All language subtitles for The Blacklist - 08x13 - Anne.PHOENiX+Syncopy+MiNX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,821 Previously on "The Blacklist"... 2 00:00:01,846 --> 00:00:03,389 Do you mind if I join you? 3 00:00:03,458 --> 00:00:05,858 - I'm Anne. - Raymond. 4 00:00:05,927 --> 00:00:09,729 I don't know, Anne. I think your life sounds rather balanced. 5 00:00:09,754 --> 00:00:11,261 I like to think it is. 6 00:00:11,286 --> 00:00:12,986 - What do you do? - I'm a fugitive. 7 00:00:13,268 --> 00:00:15,177 Some people like to live dangerously. 8 00:00:15,201 --> 00:00:16,500 What do you have in mind? 9 00:00:16,569 --> 00:00:17,835 You. Helping me. 10 00:00:17,903 --> 00:00:19,703 Finding a souvenir for my sister. 11 00:00:19,772 --> 00:00:23,674 I know an extraordinary tiny, tiny, 12 00:00:23,743 --> 00:00:26,076 "barely enough room for the both of us" 13 00:00:26,145 --> 00:00:27,544 chocolate shop. 14 00:00:27,613 --> 00:00:29,780 What about "North by Northwest"? 15 00:00:29,849 --> 00:00:32,282 It's playing at the Village East tomorrow, 16 00:00:32,351 --> 00:00:33,784 midnight screening. 17 00:00:33,853 --> 00:00:37,421 You'll find me waiting for you under the marquee. 18 00:00:37,490 --> 00:00:38,689 Raymond? 19 00:00:38,758 --> 00:00:40,657 RED: Anne, I am so terribly sorry. 20 00:00:40,726 --> 00:00:43,293 I'm afraid I'm not gonna be able to make it tonight. 21 00:00:43,362 --> 00:00:46,130 ♪♪ 22 00:00:46,198 --> 00:00:47,631 [TICKING] 23 00:00:47,656 --> 00:00:49,189 MR. CANE: Your position in commodities is strong. 24 00:00:49,214 --> 00:00:50,514 Copper, gold. 25 00:00:50,669 --> 00:00:52,536 But the real returns have been in crypto. 26 00:00:52,912 --> 00:00:56,146 As you can see, year-to-date, bitcoin has an 800% return. 27 00:00:56,275 --> 00:00:58,142 Your insistence on taking a large position 28 00:00:58,210 --> 00:00:59,793 was insanely prescient. 29 00:01:00,312 --> 00:01:02,813 Must be nice, being so rich that getting richer bores you. 30 00:01:02,882 --> 00:01:05,516 I'm not bored. I'm just... anxious to leave. 31 00:01:05,584 --> 00:01:07,017 We have another appointment. 32 00:01:07,042 --> 00:01:08,808 An appointment I'm a little bit more concerned about 33 00:01:08,833 --> 00:01:11,133 than the... state of my liquidity. 34 00:01:11,158 --> 00:01:12,724 We're running late. 35 00:01:12,925 --> 00:01:14,458 What do you know about bridge? 36 00:01:14,527 --> 00:01:17,227 The game, not the way to cross from here to there. 37 00:01:17,296 --> 00:01:19,863 Bridge? I don't... I-I'm sorry. 38 00:01:19,932 --> 00:01:21,865 I was under the impression that a comprehensive review of your 39 00:01:21,934 --> 00:01:23,934 investments and holdings was of the utmost importance 40 00:01:24,003 --> 00:01:25,636 - at this time? - DEMBE: It is. 41 00:01:25,704 --> 00:01:28,071 We anticipate a significant increase in our need 42 00:01:28,140 --> 00:01:30,674 for available resources over the next few months. 43 00:01:30,743 --> 00:01:32,176 Well, there you have it. 44 00:01:32,244 --> 00:01:35,179 We all have different interests and priorities, don't we? 45 00:01:35,247 --> 00:01:38,148 For instance, in the morning, Mr. Zuma likes to start with 46 00:01:38,217 --> 00:01:40,317 the business section then move on to the sports. 47 00:01:40,386 --> 00:01:43,020 I like to start with the funnies and fall asleep in my chair. 48 00:01:43,088 --> 00:01:44,555 Takes me all day to read the paper. 49 00:01:44,623 --> 00:01:45,923 - I like the funnies. - No, I... 50 00:01:45,991 --> 00:01:47,658 He likes the funnies, as well, but he also has 51 00:01:47,726 --> 00:01:49,726 an amazing head for business. 52 00:01:49,795 --> 00:01:51,929 Numbers and trends and, you know, all the rest of it. 53 00:01:51,997 --> 00:01:54,364 Whereas I wouldn't know a bitcoin from a subway token. 54 00:01:54,433 --> 00:01:55,632 Well, you wouldn't have to. 55 00:01:55,701 --> 00:01:57,935 Uh, bitcoins aren't a tangible thing. 56 00:01:59,371 --> 00:02:02,039 They aren't? I wouldn't know. 57 00:02:02,107 --> 00:02:03,640 My investment in bitcoin 58 00:02:03,709 --> 00:02:05,642 was neither prescient nor insane. 59 00:02:05,711 --> 00:02:08,345 I was just following Mr. Nakamoto's instructions. 60 00:02:08,414 --> 00:02:09,980 Satoshi said buy, I bought. 61 00:02:10,049 --> 00:02:12,249 Satoshi Nakamoto? You know him? 62 00:02:12,318 --> 00:02:14,017 Who... Who he really is? 63 00:02:14,086 --> 00:02:15,752 Yes, well, Dembe knows him better than I. 64 00:02:15,821 --> 00:02:17,120 They're like, you know... 65 00:02:17,189 --> 00:02:19,256 I-Is there anything else we need to review? 66 00:02:19,325 --> 00:02:20,757 We do have a plane to catch. 67 00:02:20,782 --> 00:02:22,849 Uh, well, there's your holdings 68 00:02:22,962 --> 00:02:26,396 in Singapore and the BSE, but... 69 00:02:26,421 --> 00:02:27,720 I-I'm sorry. You know Nakamoto? 70 00:02:27,833 --> 00:02:30,100 The Nakamoto? No one knows Nakamoto. 71 00:02:30,169 --> 00:02:31,969 Mr. Cane, we really must be going, 72 00:02:32,037 --> 00:02:33,837 which means you need to be going. 73 00:02:33,906 --> 00:02:36,139 Okay, well, if there's anything else I can help you with... 74 00:02:36,208 --> 00:02:37,708 Not unless you know something about 75 00:02:37,776 --> 00:02:39,935 bidding or suit management. 76 00:02:40,713 --> 00:02:42,079 Bridge. 77 00:02:42,147 --> 00:02:43,881 No. 78 00:02:46,692 --> 00:02:49,119 DEMBE: Can I tell you what I'm concerned about? 79 00:02:49,188 --> 00:02:50,287 Townsend... 80 00:02:50,356 --> 00:02:52,289 Oh, I am so confused. 81 00:02:52,358 --> 00:02:55,659 The more I read, the less I understand this game. 82 00:02:55,728 --> 00:02:58,495 ...and that I'm not going to be there with you. 83 00:03:01,267 --> 00:03:02,683 Raymond, I'm serious. 84 00:03:02,708 --> 00:03:04,608 I know, and I love that about you. 85 00:03:04,904 --> 00:03:07,045 But I'll be fine. I... 86 00:03:08,073 --> 00:03:08,964 I'll be fine. 87 00:03:09,188 --> 00:03:12,089 No patterns. You taught me that. 88 00:03:12,478 --> 00:03:14,011 You said it's the first rule 89 00:03:14,079 --> 00:03:16,914 of staying a step ahead of your enemies. 90 00:03:16,982 --> 00:03:19,883 Do something once, it may go undetected. 91 00:03:19,908 --> 00:03:20,951 Maybe twice. 92 00:03:21,226 --> 00:03:23,654 After that, it's a pattern. 93 00:03:24,313 --> 00:03:26,140 How many visits will this be? 94 00:03:26,165 --> 00:03:27,482 Five. 95 00:03:27,507 --> 00:03:32,010 ♪♪ 96 00:03:32,731 --> 00:03:34,464 I like her. 97 00:03:35,198 --> 00:03:37,834 I like coming home to a port. 98 00:03:37,903 --> 00:03:39,970 Seeing a candle burning in a window. 99 00:03:40,039 --> 00:03:42,439 A smiling face waiting to greet me. 100 00:03:42,508 --> 00:03:45,609 I... I never liked it before. 101 00:03:45,634 --> 00:03:47,233 I like it now. 102 00:03:47,258 --> 00:03:51,227 ♪♪ 103 00:03:51,383 --> 00:03:55,652 Did you know that irises are the state flower of Tennessee? 104 00:03:55,721 --> 00:03:57,688 What's the state flower of Kansas? 105 00:03:57,756 --> 00:03:59,306 The sunflower. 106 00:03:59,892 --> 00:04:02,726 She grew up with them. She likes irises. 107 00:04:02,982 --> 00:04:05,115 I should be with you. 108 00:04:07,700 --> 00:04:10,067 You should be with Raymond Reddington. 109 00:04:11,337 --> 00:04:13,670 When I'm with Anne, that's not who I am. 110 00:04:13,739 --> 00:04:16,239 It may not be who you want to be, 111 00:04:16,875 --> 00:04:19,201 but it's always who you are. 112 00:04:20,125 --> 00:04:22,626 ♪♪ 113 00:04:22,881 --> 00:04:24,147 [DOG BARKING] 114 00:04:24,172 --> 00:04:25,772 LOIS: So much for the sexiest man alive. 115 00:04:25,890 --> 00:04:28,224 - BRAN: Down, girl. - I'm just saying, 116 00:04:28,287 --> 00:04:29,720 I like punctuality. 117 00:04:29,788 --> 00:04:31,188 Maybe his plane was delayed. 118 00:04:31,256 --> 00:04:32,756 - [DOOR OPENS] - So, why hasn't he called yet? 119 00:04:32,825 --> 00:04:35,225 Only because I like to make a dramatic entrance. 120 00:04:35,294 --> 00:04:37,894 Raymond! Irises! 121 00:04:38,637 --> 00:04:40,764 - Oh, you're so sweet. - Mm. 122 00:04:40,833 --> 00:04:42,299 Promise me you'll play nice. 123 00:04:42,368 --> 00:04:45,969 What are you talking about? I'm a total softie. 124 00:04:46,561 --> 00:04:48,972 I'll put these in water and make you a sandwich. 125 00:04:49,041 --> 00:04:50,540 You remember Bran and Lois. 126 00:04:50,609 --> 00:04:53,777 Yes, of course. Hello, Bran, Lois. 127 00:04:53,846 --> 00:04:55,045 - Hello, Ray! - LOIS: Hello! 128 00:04:55,114 --> 00:04:57,481 I hope you'll go easy on me tonight. 129 00:04:57,549 --> 00:04:58,915 You'll do fine. Gin and tonic? 130 00:04:58,984 --> 00:05:01,518 Yes! We've gotten a head start. 131 00:05:01,587 --> 00:05:02,819 I'm sure I'll catch up. 132 00:05:02,888 --> 00:05:04,855 [CHUCKLES] I'm not so sure you will. 133 00:05:04,923 --> 00:05:08,025 Oh. Need a refill. 134 00:05:08,093 --> 00:05:09,559 ♪♪ 135 00:05:09,628 --> 00:05:11,044 Lois. 136 00:05:12,398 --> 00:05:13,930 So, flight delayed? 137 00:05:13,999 --> 00:05:18,001 Yes. Seems to be the norm nowadays. 138 00:05:19,371 --> 00:05:21,571 Anne is very trusting. 139 00:05:21,640 --> 00:05:23,306 She thinks because we live in a small town, 140 00:05:23,375 --> 00:05:25,409 she's got nothing to be afraid of. 141 00:05:25,477 --> 00:05:27,744 It's why she leaves her door unlocked. 142 00:05:27,813 --> 00:05:29,361 It wasn't unlocked just now. 143 00:05:29,435 --> 00:05:31,348 Really? Then how'd you get in? 144 00:05:31,417 --> 00:05:33,108 Anne gave me a key. 145 00:05:34,953 --> 00:05:36,453 Look. 146 00:05:36,522 --> 00:05:38,455 I'm Annie's best friend. 147 00:05:38,480 --> 00:05:41,447 - Yes. - I want her to be happy. 148 00:05:41,742 --> 00:05:43,260 That makes two of us. 149 00:05:43,328 --> 00:05:46,863 Good, because if you mess this up, I'm gonna kill you. 150 00:05:46,932 --> 00:05:49,599 [BOTH CHUCKLING] 151 00:05:49,668 --> 00:05:52,110 [CHUCKLES] 152 00:05:52,134 --> 00:06:00,142 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 153 00:06:00,279 --> 00:06:01,812 ♪♪ 154 00:06:01,880 --> 00:06:03,246 LOIS: Pass. 155 00:06:03,315 --> 00:06:05,415 Anyone for Go Fish? 156 00:06:05,484 --> 00:06:06,983 ANNE: That's not a bid. 157 00:06:07,052 --> 00:06:08,672 You're right. It's a cry for help. 158 00:06:08,721 --> 00:06:10,821 - You can't make a bid? - How about Crazy Eights? 159 00:06:10,889 --> 00:06:12,489 - [CHUCKLES] - No? Okay. 160 00:06:12,514 --> 00:06:15,275 I bid... one heart? 161 00:06:15,861 --> 00:06:16,960 One heart. 162 00:06:17,029 --> 00:06:18,488 - That'll do. - Two diamonds. 163 00:06:18,568 --> 00:06:19,629 Two spades. 164 00:06:19,698 --> 00:06:22,165 - Pass. - Pass, I think. 165 00:06:22,234 --> 00:06:23,800 - Pass. - Jack of hearts. 166 00:06:23,869 --> 00:06:25,902 Ah. And now it's my turn again? 167 00:06:25,971 --> 00:06:27,604 No. Now you're the dummy. 168 00:06:28,205 --> 00:06:30,373 - That's a bit harsh. - Your hand is the dummy. 169 00:06:30,442 --> 00:06:32,642 - Lay your cards down, face up. - ANNE: Thank you. 170 00:06:32,711 --> 00:06:34,544 I'm your partner. When you're the dummy, 171 00:06:34,613 --> 00:06:37,147 you say "good luck" back to me. It's tradition. 172 00:06:37,216 --> 00:06:38,815 Well, good luck, good lookin'. 173 00:06:38,884 --> 00:06:39,964 [BRAN CHUCKLES] 174 00:06:40,052 --> 00:06:41,952 Now you can go get yourself a piece of that cake 175 00:06:42,020 --> 00:06:43,453 before I eat it all. 176 00:06:43,522 --> 00:06:45,655 Much to everyone's relief. 177 00:06:45,724 --> 00:06:47,023 Kick some ass. 178 00:06:47,771 --> 00:06:50,360 So, Lois, what's it like to be a police officer 179 00:06:50,429 --> 00:06:51,755 in a small town? 180 00:06:51,816 --> 00:06:54,531 I ask because I'm something of a true-crime buff. 181 00:06:54,600 --> 00:06:55,932 BRAN: You are? So am I! 182 00:06:56,001 --> 00:06:58,401 I like the podcasts and the documentaries on Netflix. 183 00:06:58,470 --> 00:07:02,072 Yes! I love those. I loved "The Staircase." 184 00:07:02,141 --> 00:07:03,673 - Oh. - Queen of hearts from dummy. 185 00:07:03,742 --> 00:07:05,408 And I love reading them, too. 186 00:07:05,477 --> 00:07:08,465 I first got hooked on "In Cold Blood," 187 00:07:08,549 --> 00:07:10,046 then "Executioner's Song." 188 00:07:10,115 --> 00:07:12,382 Ooh, I can take that. Ace of hearts. 189 00:07:12,451 --> 00:07:15,285 - I haven't read that one, Ray. - Oh, you should. Norman Mailer. 190 00:07:15,354 --> 00:07:17,220 Nothing like that goes on around here. 191 00:07:17,289 --> 00:07:19,890 Thank goodness. It's a pretty quiet town. 192 00:07:19,958 --> 00:07:22,025 I've got a gun, but I've never used it. 193 00:07:22,094 --> 00:07:23,693 I can't imagine I ever would. 194 00:07:23,762 --> 00:07:26,696 Mmm. Smart and sweet and funny... 195 00:07:26,765 --> 00:07:27,898 and she bakes. 196 00:07:27,966 --> 00:07:29,900 - [LAUGHTER] - I wish. 197 00:07:29,968 --> 00:07:31,434 Cindi made that and brought it over 198 00:07:31,503 --> 00:07:33,670 after we had that fender bender in the parking lot. 199 00:07:33,739 --> 00:07:35,939 That's how you say you're sorry in a small town. 200 00:07:36,008 --> 00:07:38,675 Well, bless Cindi's heart. And her frosting. 201 00:07:38,744 --> 00:07:40,710 - Six of clubs. - King of clubs. 202 00:07:40,779 --> 00:07:41,978 Seven of clubs. 203 00:07:42,047 --> 00:07:43,246 Tell me how you two met again. 204 00:07:43,315 --> 00:07:44,915 9 of clubs from the dummy. 205 00:07:44,983 --> 00:07:46,917 Because it clearly wasn't at a bridge tournament. 206 00:07:46,985 --> 00:07:48,251 [LAUGHTER] 207 00:07:48,275 --> 00:07:49,719 We met in the park. 208 00:07:49,788 --> 00:07:52,422 Anne was watching birds. I was watching Anne. 209 00:07:52,491 --> 00:07:54,958 We bonded over a Cape May Warbler. 210 00:07:55,027 --> 00:07:58,028 Then he asked me to go see "North by Northwest" 211 00:07:58,096 --> 00:07:59,503 and promptly stood me up. 212 00:07:59,557 --> 00:08:02,332 But he's more than made up for that since. 213 00:08:02,401 --> 00:08:06,303 We've been having an ongoing classic-film festival. 214 00:08:06,371 --> 00:08:08,338 We started with movies with musical numbers. 215 00:08:08,407 --> 00:08:10,874 He's usually asleep long before the end credits. 216 00:08:10,943 --> 00:08:12,242 RED: Not tonight. 217 00:08:12,311 --> 00:08:16,746 Tonight, we start on Italian cinema from the 1960s. 218 00:08:16,815 --> 00:08:18,081 Oh, g... 219 00:08:18,150 --> 00:08:22,419 No one can sleep through that zeitgeist of cool. 220 00:08:22,487 --> 00:08:23,313 [LAUGHTER] 221 00:08:23,337 --> 00:08:24,921 Not even the dummy. 222 00:08:25,657 --> 00:08:28,225 [ACCORDION MUSIC PLAYING ON TELEVISION] 223 00:08:28,293 --> 00:08:33,763 ♪♪ 224 00:08:33,832 --> 00:08:39,869 ♪♪ 225 00:08:47,512 --> 00:08:48,762 Ah. 226 00:08:49,381 --> 00:08:52,916 I'm gonna have to re-solder a wire on the output connector 227 00:08:52,985 --> 00:08:55,143 for this turntable to work. 228 00:08:55,621 --> 00:08:58,041 I don't suppose you have a soldering iron, do you? 229 00:08:58,103 --> 00:08:59,789 Uh, no. 230 00:08:59,858 --> 00:09:01,424 [BOTH CHUCKLE] 231 00:09:01,816 --> 00:09:04,761 You know what? I think I'm gonna run down to the hardware store 232 00:09:04,830 --> 00:09:06,997 and see if I can pick one up. 233 00:09:07,065 --> 00:09:08,565 Take the truck. 234 00:09:08,634 --> 00:09:10,700 You don't want to waste gas on your rental. 235 00:09:10,769 --> 00:09:12,002 You know where the keys are. 236 00:09:12,070 --> 00:09:14,704 I'll have us dancing in no time. 237 00:09:15,080 --> 00:09:17,007 - Mm. - Mm. Mm. 238 00:09:18,416 --> 00:09:19,743 What? 239 00:09:19,811 --> 00:09:21,811 - Nothing. - No, no, no. What, what? 240 00:09:21,880 --> 00:09:24,614 I'm a straight-as-an-arrow 52-year-old. 241 00:09:24,683 --> 00:09:26,483 I was married to one man, 242 00:09:26,551 --> 00:09:29,619 my high-school sweetheart, for 25 years. 243 00:09:29,688 --> 00:09:33,807 I'm in a book club. I go to church on Sundays. 244 00:09:34,359 --> 00:09:36,826 And somehow, I'm in a relationship with someone 245 00:09:36,895 --> 00:09:39,729 who when he says the words "output connector"... 246 00:09:39,798 --> 00:09:40,997 [INHALES DEEPLY] 247 00:09:41,066 --> 00:09:43,767 ...all I can think about is sex. 248 00:09:43,835 --> 00:09:45,201 That's what I'm always thinking about 249 00:09:45,270 --> 00:09:46,778 when I say "output connector." 250 00:09:51,743 --> 00:09:53,618 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 251 00:09:57,549 --> 00:09:59,649 ♪♪ 252 00:09:59,674 --> 00:10:01,240 DEMBE: No patterns. 253 00:10:01,353 --> 00:10:03,320 You said it's the first rule of 254 00:10:03,388 --> 00:10:05,655 staying a step ahead of your enemies. 255 00:10:05,724 --> 00:10:12,395 ♪♪ 256 00:10:12,464 --> 00:10:18,868 ♪♪ 257 00:10:18,937 --> 00:10:20,870 [BELL JINGLES] 258 00:10:20,939 --> 00:10:24,874 ♪♪ 259 00:10:24,899 --> 00:10:26,465 ANNE: Do you have to go on Monday? 260 00:10:26,490 --> 00:10:27,789 ♪ There'll be no strings to bind your hands ♪ 261 00:10:27,814 --> 00:10:30,048 I mean, I know you do. I just... 262 00:10:30,691 --> 00:10:31,914 I wish you wouldn't. 263 00:10:31,997 --> 00:10:34,084 ♪ Not if my love can't bind your heart ♪ 264 00:10:34,152 --> 00:10:36,619 I would do anything to stay. 265 00:10:37,475 --> 00:10:39,575 But you're busy at work. 266 00:10:39,825 --> 00:10:41,891 This is a particularly... 267 00:10:41,960 --> 00:10:43,893 fraught time. 268 00:10:43,962 --> 00:10:45,628 "Fraught." 269 00:10:46,465 --> 00:10:49,666 Something that I have... 270 00:10:49,735 --> 00:10:52,435 ♪ I see no reason to take me home ♪ 271 00:10:52,504 --> 00:10:56,706 ...worked for many years to build and protect 272 00:10:56,775 --> 00:10:58,508 is at risk. 273 00:10:58,577 --> 00:11:02,612 That must be very hard. I'm sorry. 274 00:11:02,681 --> 00:11:05,081 Is there anything I can do to help you? 275 00:11:05,398 --> 00:11:07,050 You're already doing it. 276 00:11:07,075 --> 00:11:09,375 - I'm serious. - So am I. 277 00:11:09,488 --> 00:11:13,790 Out there, my life is so complicated. 278 00:11:14,240 --> 00:11:16,534 And here, it's not. 279 00:11:17,410 --> 00:11:18,928 I want to do more 280 00:11:18,997 --> 00:11:21,931 than help you set aside your burdens. 281 00:11:22,415 --> 00:11:24,459 I want to help you carry them. 282 00:11:24,936 --> 00:11:27,879 I can't do that unless you tell me what they are. 283 00:11:29,441 --> 00:11:30,840 Anne. 284 00:11:30,909 --> 00:11:32,509 What? 285 00:11:32,577 --> 00:11:34,611 ♪♪ 286 00:11:34,679 --> 00:11:36,429 You want to dance? 287 00:11:36,882 --> 00:11:41,484 ♪ And if we're victims of the night ♪ 288 00:11:41,553 --> 00:11:43,253 ♪♪ 289 00:11:43,321 --> 00:11:47,490 ♪ I won't be blinded by the light ♪ 290 00:11:47,559 --> 00:11:48,758 ♪♪ 291 00:11:49,239 --> 00:11:54,864 ♪ Just call me angel of the morning, angel ♪ 292 00:11:54,933 --> 00:12:00,737 ♪ Just touch my cheek before you leave me, baby ♪ 293 00:12:00,806 --> 00:12:06,876 ♪ Just call me angel of the morning, angel ♪ 294 00:12:06,945 --> 00:12:12,515 ♪ Then slowly turn away ♪ 295 00:12:12,584 --> 00:12:17,153 ♪ I won't beg you to stay ♪ 296 00:12:17,222 --> 00:12:19,422 ♪ With me ♪ 297 00:12:22,076 --> 00:12:28,614 ♪♪ 298 00:12:28,883 --> 00:12:35,488 ♪♪ 299 00:12:35,557 --> 00:12:42,328 ♪♪ 300 00:12:42,397 --> 00:12:49,202 ♪♪ 301 00:12:49,270 --> 00:12:55,942 ♪♪ 302 00:12:57,068 --> 00:12:59,102 LOIS: It's not like I ran his fingerprints. 303 00:12:59,171 --> 00:13:01,037 I'm just saying I wouldn't mind. 304 00:13:01,106 --> 00:13:03,907 ANNE: Because he likes true crime? I like true crime. 305 00:13:03,975 --> 00:13:07,043 All I'm saying is you know next to nothing about him. 306 00:13:07,112 --> 00:13:09,646 I know... a lot. 307 00:13:09,714 --> 00:13:11,047 [SCOFFS] 308 00:13:11,116 --> 00:13:13,449 I know how he makes me feel. 309 00:13:13,518 --> 00:13:16,252 I know he's got a business and it's got problems. 310 00:13:16,321 --> 00:13:18,922 And I know when he's here, those problems go away. 311 00:13:18,990 --> 00:13:21,024 What business? What problems? 312 00:13:21,910 --> 00:13:23,993 I know, I know. I'm the overprotective friend 313 00:13:24,062 --> 00:13:25,962 who should mind her own business. 314 00:13:26,031 --> 00:13:29,199 I'm just saying, I have never met anyone from New York 315 00:13:29,267 --> 00:13:32,936 who wasn't either pushy, rude, or a complete narcissist. 316 00:13:33,004 --> 00:13:35,271 Well, first of all, he's not from New York. 317 00:13:35,340 --> 00:13:38,474 And, Lois, to the world, I'm invisible, 318 00:13:38,543 --> 00:13:39,842 but not to him. 319 00:13:39,911 --> 00:13:42,445 He sees me, and I love him for it. 320 00:13:42,470 --> 00:13:44,737 I do. I love him. 321 00:13:44,849 --> 00:13:46,883 [STAIRS CREAK] 322 00:13:48,811 --> 00:13:50,740 Does he know about the love part? 323 00:13:50,778 --> 00:13:52,012 No. 324 00:13:52,132 --> 00:13:53,942 He does now. 325 00:13:54,859 --> 00:13:56,759 RED: Good morning, ladies. 326 00:13:56,828 --> 00:13:59,929 That coffee smells delicious. 327 00:13:59,998 --> 00:14:01,798 ANNE: Good morning. 328 00:14:03,468 --> 00:14:05,955 Hungry? I brought muffins. 329 00:14:06,008 --> 00:14:07,270 Thank you, Lois! 330 00:14:07,789 --> 00:14:11,507 But I prefer cereal, the breakfast of narcissists. 331 00:14:11,576 --> 00:14:15,979 So we can gaze admiringly at our reflection in the spoon. 332 00:14:16,004 --> 00:14:18,805 I better get on into the station. 333 00:14:21,152 --> 00:14:22,418 Sorry. 334 00:14:25,490 --> 00:14:27,058 Goodbye, Lois. 335 00:14:27,592 --> 00:14:31,199 [DOOR OPENS AND CLOSES] 336 00:14:31,265 --> 00:14:33,930 ♪♪ 337 00:14:33,999 --> 00:14:38,027 Have I told you about the fork-tailed flycatcher? 338 00:14:39,170 --> 00:14:40,187 She's right. 339 00:14:40,360 --> 00:14:42,672 How they gather near the elm trees south of town? 340 00:14:42,741 --> 00:14:45,041 You know almost nothing about me. 341 00:14:45,110 --> 00:14:47,010 I know everything I need to know... 342 00:14:47,078 --> 00:14:50,046 Unless, of course, those "business problems" 343 00:14:50,071 --> 00:14:52,871 are a euphemism for a wife or a husband somewhere. 344 00:14:52,984 --> 00:14:54,751 No wife. No husband. 345 00:14:54,819 --> 00:14:57,120 - But there is a cat. - [CHUCKLES] 346 00:14:57,188 --> 00:15:01,050 As well as other things you should know about me. 347 00:15:01,593 --> 00:15:02,825 About who I am. 348 00:15:02,894 --> 00:15:05,888 Raymond. I know who you are. 349 00:15:06,231 --> 00:15:09,799 You're someone who needs to see the fork-tailed flycatcher. 350 00:15:09,868 --> 00:15:11,734 Which I intend to show you, 351 00:15:11,803 --> 00:15:15,150 just as soon as I find my binoculars. 352 00:15:15,227 --> 00:15:16,506 I'm gonna go upstairs, 353 00:15:16,892 --> 00:15:19,442 and you're gonna make us some sandwiches to take with. 354 00:15:19,511 --> 00:15:20,743 How's that sound? 355 00:15:20,812 --> 00:15:22,712 It sounds just right. 356 00:15:22,781 --> 00:15:30,586 ♪♪ 357 00:15:30,655 --> 00:15:33,056 I found two pairs and a blanket. 358 00:15:33,124 --> 00:15:35,291 I found salami and cheese. 359 00:15:35,360 --> 00:15:38,461 I'll get a basket for the food, and we're good to go. 360 00:15:38,525 --> 00:15:40,296 You told me the flycatcher 361 00:15:40,365 --> 00:15:44,801 can range as far south as lower Mexico, 362 00:15:44,869 --> 00:15:49,439 and some have even been spotted as far down as Argentina. 363 00:15:49,507 --> 00:15:50,873 What was that? 364 00:15:51,517 --> 00:15:53,042 Nothing. I was just... 365 00:15:53,111 --> 00:15:55,311 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS] 366 00:15:55,380 --> 00:15:58,748 ♪♪ 367 00:15:58,817 --> 00:16:00,483 What were you saying? 368 00:16:00,860 --> 00:16:03,186 I was saying... I was remembering 369 00:16:03,254 --> 00:16:07,857 that you said you were thinking about becoming a vegetarian. 370 00:16:07,926 --> 00:16:10,393 That pipe dream was about 12 pounds ago. 371 00:16:10,462 --> 00:16:13,229 That's something my doctor is always bugging me about. 372 00:16:13,298 --> 00:16:15,298 Didn't you say there was an excellent 373 00:16:15,367 --> 00:16:17,433 vegan sandwich shop in town? 374 00:16:17,502 --> 00:16:20,203 - But you're already making lunch. - Which we can bring, 375 00:16:20,271 --> 00:16:23,373 in case the tofurkey is inedible. 376 00:16:23,441 --> 00:16:27,110 Why don't you run into town, order for both of us? 377 00:16:27,178 --> 00:16:30,947 I'll finish up, pack, and be ready to go when you get back. 378 00:16:31,015 --> 00:16:33,201 - Are you sure? - Positive. 379 00:16:33,918 --> 00:16:37,653 Okay. Two tofurkey sandwiches comin' up. 380 00:16:37,722 --> 00:16:42,592 ♪♪ 381 00:16:42,660 --> 00:16:46,429 [DOOR OPENS AND CLOSES] 382 00:16:46,498 --> 00:16:54,670 ♪♪ 383 00:16:54,739 --> 00:16:56,672 [ENGINE STARTS] 384 00:16:56,741 --> 00:17:05,648 ♪♪ 385 00:17:05,717 --> 00:17:14,490 ♪♪ 386 00:17:14,559 --> 00:17:16,692 Oh. Hey, there. 387 00:17:16,761 --> 00:17:19,061 Hey. Here on a call. Won't be long. 388 00:17:19,130 --> 00:17:22,064 A call? Really? What seems to be the problem? 389 00:17:22,133 --> 00:17:24,133 County sent me. Area's been having outages. 390 00:17:24,202 --> 00:17:26,502 I just gotta check your ground wires. It's standard. 391 00:17:26,571 --> 00:17:28,271 Okay. Very good. 392 00:17:28,339 --> 00:17:30,139 Vague, but detailed enough. 393 00:17:30,208 --> 00:17:32,041 Delivered with authority. 394 00:17:32,410 --> 00:17:33,709 I'm not sure what you mean. 395 00:17:34,370 --> 00:17:36,080 You know what I mean. 396 00:17:36,548 --> 00:17:39,549 Listen, mister, if it helps, I got the work order right here. 397 00:17:41,186 --> 00:17:42,585 Great. 398 00:17:42,654 --> 00:17:44,320 - [BLADE PLUNGES] - Ugh! 399 00:17:45,423 --> 00:17:47,890 How many are coming? 400 00:17:49,969 --> 00:17:51,294 Everyone. 401 00:17:51,362 --> 00:17:57,266 ♪♪ 402 00:17:57,335 --> 00:18:03,039 ♪♪ 403 00:18:03,107 --> 00:18:04,874 [TIRES SQUEALING] 404 00:18:04,943 --> 00:18:11,447 ♪♪ 405 00:18:14,370 --> 00:18:19,107 ♪♪ 406 00:18:19,543 --> 00:18:21,009 [TIRES SCREECH] 407 00:18:21,078 --> 00:18:28,717 ♪♪ 408 00:18:28,786 --> 00:18:36,558 ♪♪ 409 00:18:37,617 --> 00:18:39,617 [DOOR OPENS] 410 00:18:39,685 --> 00:18:47,391 ♪♪ 411 00:18:47,416 --> 00:18:49,349 [DOOR CLOSES] 412 00:18:49,462 --> 00:18:53,664 [FOOTSTEPS APPROACH] 413 00:18:54,075 --> 00:18:55,633 You found Arkham. 414 00:18:55,701 --> 00:18:57,453 In a chest freezer in the garage. 415 00:18:57,741 --> 00:18:58,969 His weapon's gone, vehicle's gone. 416 00:18:59,038 --> 00:19:01,322 The girlfriend, Miss Foster. Ping her cell. 417 00:19:01,347 --> 00:19:03,043 - [TELEPHONE RINGS] - She left less than 20 minutes ago. 418 00:19:03,068 --> 00:19:04,815 Reddington wasn't far behind. 419 00:19:04,884 --> 00:19:07,017 Wherever she's going, that's where he's going. 420 00:19:07,086 --> 00:19:11,092 Copy that. What do you want to do about the missing vehicle? 421 00:19:14,026 --> 00:19:16,026 [TELEPHONE RINGING] 422 00:19:18,798 --> 00:19:20,197 Reddington. 423 00:19:20,266 --> 00:19:22,133 RED: This is between you and me. 424 00:19:22,201 --> 00:19:23,968 It has nothing to do with her. 425 00:19:24,036 --> 00:19:25,836 You must be referring to Miss Foster. 426 00:19:25,905 --> 00:19:28,205 She has no idea who I am. 427 00:19:28,274 --> 00:19:29,840 My family had no idea who you were. 428 00:19:29,909 --> 00:19:32,456 They didn't know why they were singled out or targeted, 429 00:19:32,481 --> 00:19:34,614 but that didn't prevent their suffering. 430 00:19:34,683 --> 00:19:37,818 You still have time to rethink this. It's not too late. 431 00:19:37,886 --> 00:19:39,820 It's interesting to me how you speak as if you have 432 00:19:39,888 --> 00:19:42,289 any say in how this will end for you, Raymond... 433 00:19:42,314 --> 00:19:44,480 as if it can somehow be resolved in a civil manner. 434 00:19:44,505 --> 00:19:46,739 The one thing I can assure you of... 435 00:19:46,895 --> 00:19:50,230 The one thing... is that what is about to happen 436 00:19:50,299 --> 00:19:52,532 is going to be anything but civil. 437 00:19:52,601 --> 00:19:54,432 ♪♪ 438 00:19:54,470 --> 00:19:56,570 VANDYKE: They got a track on the woman's cell. 439 00:19:56,638 --> 00:19:58,071 She's close. 440 00:19:58,096 --> 00:20:00,016 I have a second team on their way to her now. 441 00:20:00,041 --> 00:20:05,945 ♪♪ 442 00:20:06,648 --> 00:20:12,219 ♪♪ 443 00:20:12,287 --> 00:20:13,820 - Anne. - Hey. What are you doing here? 444 00:20:13,889 --> 00:20:16,023 If you needed something else, you could've called me. 445 00:20:16,091 --> 00:20:17,524 I need you to come with me. 446 00:20:17,593 --> 00:20:20,161 Is that blood on your hand? What happened? 447 00:20:20,282 --> 00:20:21,615 I'll explain in the car. 448 00:20:21,640 --> 00:20:25,041 ♪♪ 449 00:20:25,601 --> 00:20:27,467 Raymond, are you okay? I-I don't... 450 00:20:27,536 --> 00:20:29,870 What's... What's going on? 451 00:20:29,938 --> 00:20:32,639 ♪♪ 452 00:20:32,708 --> 00:20:34,634 Stay with me. 453 00:20:35,577 --> 00:20:38,779 ♪♪ 454 00:20:38,847 --> 00:20:40,781 Raymond, please, where are we going? 455 00:20:40,849 --> 00:20:42,883 - Give me your phone. - Raymond, what on earth is wrong? 456 00:20:42,951 --> 00:20:46,420 - Your phone, please. - Raymond, you're scaring me. 457 00:20:46,488 --> 00:20:49,589 What's going on? And who's that woman? 458 00:20:49,658 --> 00:20:57,209 ♪♪ 459 00:20:57,234 --> 00:20:58,407 Here. 460 00:20:59,201 --> 00:21:00,821 [BELL JINGLES] 461 00:21:00,899 --> 00:21:02,836 Hello. Can I help you? 462 00:21:02,905 --> 00:21:05,439 [BELL JINGLES] 463 00:21:05,507 --> 00:21:07,371 - You should leave. - Is that a gun?! 464 00:21:07,396 --> 00:21:09,042 Raymond! 465 00:21:09,178 --> 00:21:10,644 Here. Come with me. 466 00:21:10,712 --> 00:21:13,313 No! Answer my question! What is going on? 467 00:21:13,382 --> 00:21:14,815 I'm not who you think I am. 468 00:21:14,883 --> 00:21:17,451 I have another life, and that life found us here today. 469 00:21:17,519 --> 00:21:19,786 We are in danger, and I need to keep you safe... 470 00:21:19,855 --> 00:21:21,455 - [GLASS BREAKS] - Someone wants to hurt you? 471 00:21:21,523 --> 00:21:23,224 They want to hurt us. 472 00:21:24,626 --> 00:21:27,080 Here. Stay here. Stay quiet. 473 00:21:27,161 --> 00:21:29,229 Only open the door if it's me. 474 00:21:29,254 --> 00:21:31,421 Anyone else, shoot. Do you understand? 475 00:21:31,533 --> 00:21:34,935 Just point and pull the trigger. 476 00:21:35,003 --> 00:21:36,937 ♪♪ 477 00:21:37,005 --> 00:21:39,940 [DOOR OPENS, BELL JINGLES] 478 00:21:40,008 --> 00:21:41,508 [DOOR CLOSES, BELL JINGLES] 479 00:21:41,577 --> 00:21:42,909 ♪♪ 480 00:21:42,978 --> 00:21:44,845 [ANNE WHIMPERING] 481 00:21:44,913 --> 00:21:51,885 ♪♪ 482 00:21:51,954 --> 00:21:58,925 ♪♪ 483 00:21:58,994 --> 00:22:05,966 ♪♪ 484 00:22:05,991 --> 00:22:07,658 [WOMAN GASPS] 485 00:22:07,769 --> 00:22:09,136 [GRUNTING] 486 00:22:09,204 --> 00:22:18,979 ♪♪ 487 00:22:19,047 --> 00:22:20,914 [RED GRUNTS] 488 00:22:20,983 --> 00:22:24,784 ♪♪ 489 00:22:24,853 --> 00:22:26,506 - Anne. - Raymond. 490 00:22:26,576 --> 00:22:28,472 - W-What did you do? - We have to go. 491 00:22:29,591 --> 00:22:31,625 Who was that woman? 492 00:22:31,693 --> 00:22:34,728 - Please, just try and keep up. - Where are you taking me? 493 00:22:34,796 --> 00:22:37,864 I don't want... stop! Let go of my hand! 494 00:22:37,933 --> 00:22:40,867 Anne, please. Listen to me. There are people coming for us. 495 00:22:40,936 --> 00:22:43,937 It's not safe. You need to come with me. 496 00:22:43,962 --> 00:22:45,728 Come with you where? 497 00:22:45,841 --> 00:22:54,247 ♪♪ 498 00:22:54,316 --> 00:22:56,255 Officers, may I have your attention, please? 499 00:22:56,303 --> 00:22:58,385 - I'm sorry to interrupt. - What are you two doing here? 500 00:22:58,453 --> 00:22:59,807 May I please have your attention? 501 00:22:59,832 --> 00:23:02,159 - My name is Raymond Reddington. - Listen to what he has to say. 502 00:23:02,291 --> 00:23:05,559 I'm a wanted fugitive. I have two firearms on my person. 503 00:23:05,627 --> 00:23:07,961 - Gun! - Someone will need to disarm me. 504 00:23:09,065 --> 00:23:10,764 Lois, we have a situation. 505 00:23:10,966 --> 00:23:13,542 I need you to listen to me very carefully. 506 00:23:17,075 --> 00:23:19,109 [HELICOPTER BLADES WHIRRING, TELEPHONE RINGING] 507 00:23:21,129 --> 00:23:23,228 Chief! Agent Barnes again on three. 508 00:23:23,262 --> 00:23:25,028 - Says they have confirmation. - Agents en route? 509 00:23:25,097 --> 00:23:26,563 In the air now. 40 minutes out. 510 00:23:26,632 --> 00:23:29,199 Within 40 minutes, everyone in this building could be dead. 511 00:23:29,268 --> 00:23:30,567 BRANDT: You really are him. 512 00:23:30,636 --> 00:23:33,704 RED: Lois, you need to get her somewhere safe. 513 00:23:33,772 --> 00:23:35,666 Now. We don't have much time. 514 00:23:35,716 --> 00:23:37,721 You need to contact the highway patrol 515 00:23:37,771 --> 00:23:40,344 and sheriff's department and any available units 516 00:23:40,412 --> 00:23:42,412 - from other counties. - Can someone shut him up? 517 00:23:42,481 --> 00:23:45,515 Chief, I got someone from the D.C. field office on line two. 518 00:23:45,540 --> 00:23:46,806 They are coming here. 519 00:23:46,831 --> 00:23:48,664 Dangerous, highly trained mercenaries. 520 00:23:48,821 --> 00:23:52,022 He's not making it up. I saw him kill a woman. 521 00:23:52,091 --> 00:23:53,423 Kill who? 522 00:23:53,448 --> 00:23:55,215 RED: Lois, look at me. 523 00:23:55,240 --> 00:23:58,375 I am the most wanted man to ever come through those doors... 524 00:23:58,530 --> 00:24:01,498 By a lot... And I came here by choice, 525 00:24:01,567 --> 00:24:04,134 not to surrender myself, but to protect Anne 526 00:24:04,203 --> 00:24:07,170 from the very bad men who are coming. 527 00:24:07,239 --> 00:24:09,172 You need to get her somewhere safe, 528 00:24:09,241 --> 00:24:11,375 because they will not be intimidated by the fact 529 00:24:11,443 --> 00:24:14,044 that you're the police. They will assault this building 530 00:24:14,113 --> 00:24:16,313 and kill everyone inside to get to me. 531 00:24:16,382 --> 00:24:19,583 Please, get on the mutual-aid band and scramble any units 532 00:24:19,652 --> 00:24:23,253 within earshot, because this is happening right now. 533 00:24:23,322 --> 00:24:26,089 It isn't just Wichita coming for you, friend. 534 00:24:26,158 --> 00:24:29,960 Kansas City suits are on the way, a team out of D.C. 535 00:24:30,029 --> 00:24:32,496 BRANDT: Chief, will you take a look at this? 536 00:24:32,955 --> 00:24:35,499 Anne, talk to me. What do you mean he killed someone? 537 00:24:35,567 --> 00:24:37,601 - Killed who? - I don't know who she was. 538 00:24:37,670 --> 00:24:38,936 You saw him do it? 539 00:24:39,420 --> 00:24:40,804 OFFICER: Neither one has plates. 540 00:24:40,873 --> 00:24:42,839 RED: You may want to get away from those doors, Chief. 541 00:24:42,908 --> 00:24:45,742 - What is happening? - They're here, aren't they? 542 00:24:45,811 --> 00:24:47,411 Lois, I am begging you. 543 00:24:47,479 --> 00:24:50,147 You've got to get your boss to enact lockdown protocols. 544 00:24:50,215 --> 00:24:52,582 Get on the radio, whatever cavalry you have, 545 00:24:52,607 --> 00:24:54,493 call them in, now! 546 00:24:54,562 --> 00:24:56,820 CHIEF RUSSELL: She doesn't have the authority to give that order, 547 00:24:56,889 --> 00:24:59,122 and you sure as hell aren't authorized to give it. 548 00:24:59,191 --> 00:25:00,791 You need to get ahead of this, Chief. 549 00:25:00,859 --> 00:25:04,795 Sir, he's right. Whatever this is, we are not equipped. 550 00:25:04,863 --> 00:25:11,201 ♪♪ 551 00:25:11,270 --> 00:25:12,803 Okay. Here's what we're gonna do. 552 00:25:12,871 --> 00:25:16,039 I want all nonessential personnel out of the building. 553 00:25:16,064 --> 00:25:17,797 Beth, get the others and go out the back. 554 00:25:17,910 --> 00:25:21,411 Pembry, find out what units County has in the area 555 00:25:21,436 --> 00:25:23,403 - and where they are! - Brandt, notify Butler 556 00:25:23,428 --> 00:25:27,426 and Lyon counties and put local EMS on standby. 557 00:25:28,020 --> 00:25:29,887 Who are you? 558 00:25:29,912 --> 00:25:32,489 ♪♪ 559 00:25:32,558 --> 00:25:35,559 You need somewhere safe where you can hide. 560 00:25:37,329 --> 00:25:38,568 [BEEP] 561 00:25:38,592 --> 00:25:39,963 That was Reeves. 562 00:25:39,988 --> 00:25:41,955 There was an incident in town, 563 00:25:41,980 --> 00:25:43,847 but they have eyes on Reddington. 564 00:25:44,003 --> 00:25:45,202 What kind of incident? 565 00:25:45,270 --> 00:25:47,504 Landon. She's gone. 566 00:25:47,573 --> 00:25:49,406 - And Reddington? - He took the woman 567 00:25:49,475 --> 00:25:51,375 and went into the local police station. 568 00:25:51,443 --> 00:25:53,443 Ah. Raymond. 569 00:25:53,512 --> 00:25:55,125 You do keep things interesting. 570 00:25:55,177 --> 00:25:56,580 How you wanna handle this? 571 00:25:56,648 --> 00:25:59,683 Put Sagan on the police scanners and have him give us a timeframe. 572 00:25:59,752 --> 00:26:03,120 If we're going to do this, it's gonna have to happen fast... 573 00:26:03,188 --> 00:26:05,055 and happen now. 574 00:26:05,464 --> 00:26:07,090 CHIEF RUSSELL: I just spoke to County. 575 00:26:07,159 --> 00:26:08,525 They're sending units now. 576 00:26:08,594 --> 00:26:10,494 Gonna take Anne to Emporia and hold her there 577 00:26:10,562 --> 00:26:12,195 until we have a better handle on this. 578 00:26:12,680 --> 00:26:14,031 You can't wait for units. 579 00:26:14,099 --> 00:26:15,465 You need to get her out of here now. 580 00:26:15,513 --> 00:26:17,067 Feds are 20 minutes out. 581 00:26:17,092 --> 00:26:18,558 ANNE: How could you not tell me? 582 00:26:18,670 --> 00:26:21,471 I let you into my life, my home. 583 00:26:21,540 --> 00:26:24,441 I never wanted to draw you into my life, Anne. 584 00:26:24,510 --> 00:26:26,743 I only wanted to escape into yours. 585 00:26:26,812 --> 00:26:28,445 How selfish... 586 00:26:28,514 --> 00:26:30,981 You getting involved with me while knowing all of this 587 00:26:31,050 --> 00:26:32,315 was hanging over us. 588 00:26:32,384 --> 00:26:35,369 I let my feelings for you cloud my judgment. 589 00:26:35,721 --> 00:26:37,287 I am so sorry. 590 00:26:38,063 --> 00:26:39,963 [GRUNTS] 591 00:26:40,159 --> 00:26:41,834 When this is over... 592 00:26:42,294 --> 00:26:43,961 so are we. 593 00:26:47,199 --> 00:26:49,066 Chief, take a look at this. 594 00:26:49,134 --> 00:26:52,235 That second SUV moved. It repositioned around back. 595 00:26:52,304 --> 00:26:53,904 We have a third out front now. 596 00:26:53,972 --> 00:27:02,145 ♪♪ 597 00:27:02,214 --> 00:27:04,114 [TELEPHONE RINGING] 598 00:27:04,183 --> 00:27:12,189 ♪♪ 599 00:27:12,257 --> 00:27:14,791 Cottonwood Falls Police. Chief Russell. 600 00:27:14,860 --> 00:27:16,493 Chief! How wonderful. 601 00:27:16,562 --> 00:27:18,295 I presume you're the man in charge. 602 00:27:18,363 --> 00:27:19,763 I am. Who is this? 603 00:27:19,832 --> 00:27:22,099 I am the one who is here for Mr. Reddington. 604 00:27:22,167 --> 00:27:25,001 I'm confident he's explained the situation to you by now. 605 00:27:25,070 --> 00:27:27,437 You also know the closest units are nine minutes out, 606 00:27:27,506 --> 00:27:30,407 which gives me eight minutes to acquire my prisoner. 607 00:27:30,476 --> 00:27:32,375 Send him out now, you live. 608 00:27:32,444 --> 00:27:34,311 Surrender and walk away, you live. 609 00:27:34,379 --> 00:27:35,745 Stay and protect him, 610 00:27:35,814 --> 00:27:38,582 and we kill everyone who stands in our path. 611 00:27:38,650 --> 00:27:40,784 You have 60 seconds to send him out. 612 00:27:40,853 --> 00:27:44,121 Okay. Hold on. Let... Let's start with who am I speaking to? 613 00:27:44,189 --> 00:27:45,555 Fifty-five. 614 00:27:45,624 --> 00:27:50,694 ♪♪ 615 00:27:50,719 --> 00:27:51,919 - Chief? - Fifty. 616 00:27:52,030 --> 00:27:53,263 These guys are heavily armed. 617 00:27:53,332 --> 00:27:54,664 LOIS: They're surrounding the facility. 618 00:27:54,733 --> 00:27:56,207 Hold on. L-Look. Anne, get down. 619 00:27:56,288 --> 00:27:59,636 Why don't I come outside and we can talk, have a conversation? 620 00:27:59,705 --> 00:28:01,455 Forty-five. 621 00:28:02,107 --> 00:28:04,174 ♪♪ 622 00:28:04,243 --> 00:28:06,676 You still there? Can you hear me? 623 00:28:06,745 --> 00:28:08,545 Look. I don't care who you are. 624 00:28:08,614 --> 00:28:10,280 I'm not gonna bend to your demands, 625 00:28:10,349 --> 00:28:12,616 and I'm certainly not gonna send a man to his death, 626 00:28:12,684 --> 00:28:14,584 even if he is a known criminal. 627 00:28:14,653 --> 00:28:17,154 What I will do is talk to you until we come up with 628 00:28:17,222 --> 00:28:18,822 - some reasonable compro... - [GLASS SHATTERS] 629 00:28:18,891 --> 00:28:20,724 LOIS: Chief! 630 00:28:20,792 --> 00:28:24,688 ♪♪ 631 00:28:24,761 --> 00:28:25,736 [SIGHS] 632 00:28:25,760 --> 00:28:27,230 That was unfortunate. 633 00:28:27,299 --> 00:28:29,166 But let's hope whoever is second-in-command 634 00:28:29,234 --> 00:28:31,067 can be more reasonable. 635 00:28:31,136 --> 00:28:32,869 Send out Reddington. 636 00:28:33,654 --> 00:28:35,447 Now you're in charge. 637 00:28:35,472 --> 00:28:38,740 ♪♪ 638 00:28:42,388 --> 00:28:44,389 Shots fired. Repeat. Shots fired. 639 00:28:44,414 --> 00:28:46,491 We have active shooters on site. Officer down. 640 00:28:46,559 --> 00:28:48,159 Requesting backup. 641 00:28:48,228 --> 00:28:50,194 ♪♪ 642 00:28:50,263 --> 00:28:52,463 BRANDT: We got state troopers east of Elmdale headed our way. 643 00:28:52,532 --> 00:28:54,198 County units are still eight minutes out. 644 00:28:54,267 --> 00:28:56,300 If you have a weapons cache, open it. 645 00:28:56,369 --> 00:28:59,502 We need to take positions and push them back now. 646 00:28:59,527 --> 00:29:01,660 - I'm not giving you a weapon. - Staying alive until 647 00:29:01,729 --> 00:29:04,196 backup arrives is the only thing you can do. 648 00:29:04,221 --> 00:29:06,755 No. You know what I can do? 649 00:29:06,868 --> 00:29:08,501 End this by giving them what they want. 650 00:29:08,569 --> 00:29:09,935 - What does that mean? - Look. Stop! 651 00:29:10,004 --> 00:29:12,004 We're not sending him out there to be massacred. 652 00:29:12,073 --> 00:29:13,639 - I am not protecting him! - Hold on! 653 00:29:13,708 --> 00:29:15,441 - Keep your heads down. - She's right, Brandt. 654 00:29:15,510 --> 00:29:17,176 We can't send him out there. They'll kill him. 655 00:29:17,245 --> 00:29:19,578 - Just let me think this through. - What is there to think about?! 656 00:29:19,647 --> 00:29:21,947 I am not dying for him. The Chief already did that. 657 00:29:22,016 --> 00:29:24,250 - Brandt, stop! - Do not go out that door. 658 00:29:24,318 --> 00:29:25,718 I'm coming out! 659 00:29:27,121 --> 00:29:28,542 I'm unarmed! 660 00:29:29,423 --> 00:29:31,190 You can see that, right? 661 00:29:31,795 --> 00:29:33,338 No games. 662 00:29:33,861 --> 00:29:35,632 I just want to walk away. 663 00:29:36,427 --> 00:29:38,831 - [RAPID MACHINE-GUN FIRE] - Oh! 664 00:29:38,900 --> 00:29:40,533 [GASPS] 665 00:29:41,536 --> 00:29:44,036 [TELEPHONE RINGING] 666 00:29:44,105 --> 00:29:45,804 That man has two children! 667 00:29:45,873 --> 00:29:48,807 I thought police understood rules. I told you the rules. 668 00:29:48,876 --> 00:29:50,292 You don't get to change your mind. 669 00:29:50,317 --> 00:29:52,611 I gave you 60 seconds to send Reddington out. 670 00:29:52,747 --> 00:29:54,847 You ignored me, so now I'm coming in. 671 00:29:54,916 --> 00:29:58,317 The only thing that can stop that is sending Reddington out. 672 00:29:58,386 --> 00:30:03,577 ♪♪ 673 00:30:03,602 --> 00:30:05,269 No? 674 00:30:05,560 --> 00:30:07,623 Okay. Be right there. 675 00:30:08,188 --> 00:30:09,420 RED: You need to uncuff me. 676 00:30:09,445 --> 00:30:12,045 Lois, I can give them what they want. 677 00:30:12,070 --> 00:30:13,503 You need to uncuff me. 678 00:30:13,768 --> 00:30:16,357 I'll uncuff you, but you're not going out there. 679 00:30:16,457 --> 00:30:17,892 No. What are you doing? You can't! 680 00:30:17,917 --> 00:30:19,790 Annie, he's Raymond Reddington. 681 00:30:19,907 --> 00:30:23,342 If we're gonna survive this, he's the only chance we've got. 682 00:30:23,367 --> 00:30:25,534 I'm removing these cuffs, but so help me God, 683 00:30:25,559 --> 00:30:28,327 if we get out of here alive, I am arresting you. 684 00:30:28,352 --> 00:30:30,619 If you try to escape, I'll shoot you. Do you understand? 685 00:30:30,711 --> 00:30:33,145 Given the circumstances, that's not much of a threat. 686 00:30:33,170 --> 00:30:35,336 But, yes, I understand. 687 00:30:36,457 --> 00:30:38,390 Maybe we should give Anne a sidearm. 688 00:30:38,459 --> 00:30:40,893 - I don't want one. - It could save your life. 689 00:30:40,962 --> 00:30:42,428 Give it to her. 690 00:30:42,496 --> 00:30:44,897 LOIS: This is for our defense only. 691 00:30:44,966 --> 00:30:47,433 If this building is breached, and only if it's breached, 692 00:30:47,501 --> 00:30:49,468 you have my authorization to... 693 00:30:49,537 --> 00:30:51,870 [GUNFIRE] 694 00:30:51,939 --> 00:30:56,208 ♪♪ 695 00:30:56,277 --> 00:30:58,744 PEMBRY: Chase County Sheriff, this is Officer Ethan Pembry. 696 00:30:58,813 --> 00:31:01,113 How far are those units? [GRUNTS] 697 00:31:01,182 --> 00:31:02,915 [GUNFIRE] 698 00:31:02,984 --> 00:31:06,452 The detention cell! Is it fully enclosed? 699 00:31:06,520 --> 00:31:08,821 It is, but we can't access it! 700 00:31:08,889 --> 00:31:11,123 - What? Why not? - I don't have the keys. 701 00:31:11,192 --> 00:31:12,980 - Brandt does. - Brandt? 702 00:31:13,995 --> 00:31:16,462 ♪♪ 703 00:31:16,530 --> 00:31:17,796 - I can get them. - No, no, no! 704 00:31:17,865 --> 00:31:19,298 - We have to! - It's too dangerous! 705 00:31:19,367 --> 00:31:21,100 No, Lois! No! 706 00:31:21,168 --> 00:31:23,335 [GUNFIRE] 707 00:31:23,404 --> 00:31:31,577 ♪♪ 708 00:31:31,646 --> 00:31:33,345 RED: No, no, no! 709 00:31:35,249 --> 00:31:36,949 Aah! 710 00:31:37,018 --> 00:31:39,184 [GUNFIRE] 711 00:31:39,253 --> 00:31:41,587 ♪♪ 712 00:31:41,656 --> 00:31:43,922 - [GROANING] - Get her to the holding cell. 713 00:31:43,991 --> 00:31:45,637 [GROANING] 714 00:31:45,662 --> 00:31:53,768 ♪♪ 715 00:31:53,793 --> 00:32:01,799 ♪♪ 716 00:32:02,462 --> 00:32:03,828 [LOIS SCREAMS] 717 00:32:03,853 --> 00:32:06,253 ♪♪ 718 00:32:06,366 --> 00:32:08,299 RED: There we go. 719 00:32:08,324 --> 00:32:13,660 ♪♪ 720 00:32:13,921 --> 00:32:18,824 ♪♪ 721 00:32:18,893 --> 00:32:20,859 Keys. Where are the keys? 722 00:32:22,997 --> 00:32:24,863 Here. Here. 723 00:32:24,932 --> 00:32:28,967 ♪♪ 724 00:32:29,036 --> 00:32:30,369 Okay. 725 00:32:30,438 --> 00:32:37,342 ♪♪ 726 00:32:37,411 --> 00:32:44,316 ♪♪ 727 00:32:44,385 --> 00:32:51,034 ♪♪ 728 00:32:51,058 --> 00:32:54,293 Well. Look what we have here. 729 00:32:54,361 --> 00:32:55,527 Three ducks in a barrel. 730 00:32:55,596 --> 00:32:58,163 RED: Anne. Keep your eyes on Lois. 731 00:32:58,232 --> 00:32:59,382 [DOOR KNOB RATTLING] 732 00:32:59,406 --> 00:33:00,699 Get the door off. 733 00:33:00,768 --> 00:33:05,003 ♪♪ 734 00:33:05,072 --> 00:33:06,638 RED: Just ignore him. 735 00:33:06,707 --> 00:33:10,909 Heh! This certainly is interesting. 736 00:33:10,978 --> 00:33:12,945 ♪♪ 737 00:33:13,530 --> 00:33:15,447 RED: Give me your scarf. 738 00:33:15,516 --> 00:33:17,216 [DRILL WHIRRING] 739 00:33:17,284 --> 00:33:21,019 ♪♪ 740 00:33:21,088 --> 00:33:22,754 [KNOCKING ON GLASS] 741 00:33:22,823 --> 00:33:24,289 Mr. Reddington! 742 00:33:24,358 --> 00:33:25,958 RED: Take her hand. 743 00:33:26,026 --> 00:33:27,359 [KNOCKING ON GLASS] 744 00:33:27,906 --> 00:33:29,574 TOWNSEND: Hello? 745 00:33:36,770 --> 00:33:37,934 [DRILL WHIRRING] 746 00:33:37,958 --> 00:33:39,958 *** 747 00:33:40,818 --> 00:33:42,207 It's over. 748 00:33:42,276 --> 00:33:43,809 This was between us. 749 00:33:43,878 --> 00:33:45,978 You're coming with me, Raymond. 750 00:33:46,046 --> 00:33:48,447 We're ending this today. Here. 751 00:33:48,516 --> 00:33:52,050 Yes, I'd like to agree with you, but then we'd both be wrong. 752 00:33:52,119 --> 00:33:54,520 So, in turn, how about this... 753 00:33:54,588 --> 00:33:58,123 Take your men and your guns... 754 00:33:58,148 --> 00:34:00,782 and your bloodshed... and go. 755 00:34:01,314 --> 00:34:03,362 Then come find me when you're ready, 756 00:34:03,430 --> 00:34:05,831 and I'll show you the proper way to exact revenge. 757 00:34:05,900 --> 00:34:07,533 [SIRENS APPROACHING] 758 00:34:07,601 --> 00:34:11,069 MAN: Sir? We need to go. Right now. 759 00:34:11,138 --> 00:34:13,205 [SIRENS APPROACHING] 760 00:34:13,274 --> 00:34:17,442 ♪♪ 761 00:34:17,511 --> 00:34:19,791 The medics will be here any minute. 762 00:34:20,581 --> 00:34:23,181 - Keep pressure on the wound. - Mm-hmm. 763 00:34:23,250 --> 00:34:26,652 I'm sorry, Anne. I wish I belonged here with you, but I don't. 764 00:34:26,720 --> 00:34:28,220 [SIGHS] 765 00:34:28,289 --> 00:34:29,855 [KEYS JINGLE] 766 00:34:29,924 --> 00:34:31,523 No. Stop. 767 00:34:31,592 --> 00:34:34,426 I told you if we survived this, I'd arrest you. 768 00:34:34,708 --> 00:34:36,508 You're under arrest. 769 00:34:40,252 --> 00:34:42,252 ♪ ♪ 770 00:35:01,888 --> 00:35:04,255 It's all right. You okay? 771 00:35:04,324 --> 00:35:06,391 - Yeah. - [KNOCKING ON GLASS] 772 00:35:06,459 --> 00:35:07,492 FBI. 773 00:35:07,561 --> 00:35:09,527 ♪ After punch line ♪ 774 00:35:09,596 --> 00:35:11,896 She needs a doctor. 775 00:35:11,965 --> 00:35:14,265 Station's clear. We need paramedics. 776 00:35:14,334 --> 00:35:16,901 - Did you find Reddington? - He was here? 777 00:35:16,970 --> 00:35:18,770 MAN: Clear! 778 00:35:19,539 --> 00:35:21,936 - I tried to stop him. - You didn't find him? 779 00:35:21,961 --> 00:35:24,461 Not yet, but knowing he was here, we'll drop a net so wide, 780 00:35:24,530 --> 00:35:26,730 even he won't be able to escape. 781 00:35:26,799 --> 00:35:28,565 ♪♪ 782 00:35:29,249 --> 00:35:31,613 - Who did this? - My friend. 783 00:35:32,739 --> 00:35:34,338 I'm not sure where you learned this, friend, 784 00:35:34,407 --> 00:35:36,466 but you saved her life. 785 00:35:37,285 --> 00:35:39,209 Reddington was in town visiting you? 786 00:35:39,278 --> 00:35:40,978 I didn't know who he was. 787 00:35:41,373 --> 00:35:43,113 I'm told he came quite often. 788 00:35:43,182 --> 00:35:44,548 That's right. He did. 789 00:35:45,043 --> 00:35:46,884 But you didn't know who he was? 790 00:35:47,753 --> 00:35:50,054 You mean, was my life so boring that I was willing 791 00:35:50,122 --> 00:35:53,057 to spice it up by dating an international fugitive? 792 00:35:53,082 --> 00:35:54,715 No. It was not. 793 00:35:54,827 --> 00:35:57,161 But it turns out it was boring enough for me to get suckered 794 00:35:57,229 --> 00:36:00,564 by an international fugitive into thinking he cared about me. 795 00:36:00,633 --> 00:36:02,933 Now that I know the truth, believe me, 796 00:36:03,002 --> 00:36:04,768 if I can help you find him, 797 00:36:05,188 --> 00:36:06,704 well, that would be my pleasure. 798 00:36:06,772 --> 00:36:08,972 Glad to hear it, because I have a lot of questions. 799 00:36:09,041 --> 00:36:11,508 And I'll answer every one, but I need to go home first. 800 00:36:11,577 --> 00:36:13,310 One of my men will accompany you. 801 00:36:13,335 --> 00:36:15,135 She's a victim, not a suspect. 802 00:36:15,490 --> 00:36:17,101 She's also my oldest friend. 803 00:36:17,144 --> 00:36:18,649 I don't want you hounding her. 804 00:36:18,718 --> 00:36:22,052 I just need to shower, change, and have a good cry. 805 00:36:22,597 --> 00:36:25,389 And then I'll answer anything you want to ask. 806 00:36:26,167 --> 00:36:28,692 My car's in the lot. Mind taking it home? 807 00:36:28,761 --> 00:36:30,661 Of course not. I'll be at the hospital 808 00:36:30,730 --> 00:36:33,130 just as soon as I've answered their questions. 809 00:36:33,199 --> 00:36:34,798 I wish we'd caught him. 810 00:36:34,867 --> 00:36:37,568 But knowing he's out of your life, 811 00:36:37,636 --> 00:36:40,037 I do get some satisfaction in that. 812 00:36:40,106 --> 00:36:44,041 ♪ Absorbed in your ill hustling ♪ 813 00:36:44,110 --> 00:36:46,944 LOIS: I told you if we survived this, I'd arrest you. 814 00:36:47,012 --> 00:36:48,579 You're under arrest. 815 00:36:48,647 --> 00:36:51,548 Anne watched you kill someone. I saw you kill three more. 816 00:36:51,617 --> 00:36:53,751 We're alive because of that. 817 00:36:53,819 --> 00:36:56,960 Not my chief. Not Pembry or Brandt. 818 00:36:57,005 --> 00:36:58,489 They're dead because of you. 819 00:36:58,557 --> 00:37:01,291 I kept telling them what they needed to do, 820 00:37:01,360 --> 00:37:02,960 and they didn't do it. 821 00:37:03,028 --> 00:37:05,696 ANNE: You were right. About him. 822 00:37:05,765 --> 00:37:08,465 The wolf in sheep's clothing. But you were wrong, too. 823 00:37:08,534 --> 00:37:11,702 - Anne, don't. - You don't understand. 824 00:37:11,771 --> 00:37:14,004 - You need to move! - I can't. 825 00:37:14,424 --> 00:37:16,039 I won't. 826 00:37:17,543 --> 00:37:21,078 ♪ All the gullible ♪ 827 00:37:21,147 --> 00:37:24,047 ♪ That you mislead ♪ 828 00:37:24,116 --> 00:37:26,450 ♪ Won't be up for it ♪ 829 00:37:26,519 --> 00:37:28,852 [ENGINE SHUTS OFF] 830 00:37:28,921 --> 00:37:31,155 ♪♪ 831 00:37:31,223 --> 00:37:33,557 ♪ Where to ♪ 832 00:37:33,626 --> 00:37:36,160 ♪ Will you relocate ♪ 833 00:37:36,228 --> 00:37:37,561 [DOOR CLOSES] 834 00:37:37,630 --> 00:37:39,830 - [BEEP] - ♪ Now that it's war ♪ 835 00:37:39,899 --> 00:37:43,500 Lois said to take the Falls Road east out of town. 836 00:37:43,569 --> 00:37:45,602 Most of the staties don't even know it exists. 837 00:37:45,671 --> 00:37:48,138 Nobody will be watching. She's a good friend. 838 00:37:48,541 --> 00:37:49,918 The best. 839 00:37:50,843 --> 00:37:52,764 The man who came after you today... 840 00:37:52,809 --> 00:37:54,445 Neville Townsend. 841 00:37:54,513 --> 00:37:56,713 He won't stop, will he? 842 00:37:58,417 --> 00:38:01,096 You were right. At the station. 843 00:38:01,554 --> 00:38:03,487 Us, getting involved. 844 00:38:03,556 --> 00:38:05,389 It was selfish of me. 845 00:38:05,458 --> 00:38:07,257 It put you in harm's way. 846 00:38:07,326 --> 00:38:08,692 It still puts you there. 847 00:38:08,761 --> 00:38:10,394 If I'm in trouble either way, 848 00:38:10,463 --> 00:38:11,862 why can't we be together? 849 00:38:11,931 --> 00:38:14,565 Because what I have to do and how I have to do it, 850 00:38:14,633 --> 00:38:16,433 you can't be a part of that. 851 00:38:16,458 --> 00:38:18,425 No one should be a part of that. 852 00:38:18,450 --> 00:38:25,922 ♪♪ 853 00:38:26,078 --> 00:38:29,513 It won't be safe here until it's done. 854 00:38:29,582 --> 00:38:31,348 I understand. 855 00:38:31,417 --> 00:38:32,883 Is there somewhere you can go? 856 00:38:32,952 --> 00:38:35,619 And not to your daughter's. They'll anticipate that. 857 00:38:35,688 --> 00:38:38,555 My friend Cindi, the one who made the cake. 858 00:38:38,624 --> 00:38:40,057 She has a cabin. 859 00:38:40,125 --> 00:38:42,459 Call her. See if you can go there. 860 00:38:42,528 --> 00:38:45,796 When it's safe, you'll receive a postcard. 861 00:38:45,865 --> 00:38:48,279 It'll be from the Corn Palace in Mitchell, South Dakota. 862 00:38:48,361 --> 00:38:49,939 That's how you'll know it's me. 863 00:38:50,029 --> 00:38:52,636 But you don't know the address. 864 00:38:52,705 --> 00:38:55,706 I have certain... capabilities. 865 00:38:56,234 --> 00:38:58,442 Too bad staying awake for a movie isn't one of them. 866 00:38:58,511 --> 00:39:00,811 [LAUGHS] 867 00:39:00,880 --> 00:39:02,365 Ahh... 868 00:39:03,215 --> 00:39:04,451 Thank you. 869 00:39:04,970 --> 00:39:06,244 For what? 870 00:39:07,192 --> 00:39:09,998 For... all of it. 871 00:39:10,789 --> 00:39:13,257 Every... Every bit of it. 872 00:39:13,835 --> 00:39:15,659 Except the bridge. 873 00:39:16,172 --> 00:39:17,828 Of all the things that happened on this trip, 874 00:39:17,897 --> 00:39:19,758 the bridge scared me the most. 875 00:39:19,783 --> 00:39:21,616 ♪♪ 876 00:39:22,234 --> 00:39:24,137 Take care, Dummy. 877 00:39:26,055 --> 00:39:27,905 You take care, Anne. 878 00:39:27,973 --> 00:39:35,546 ♪♪ 879 00:39:35,614 --> 00:39:43,320 ♪♪ 880 00:39:43,389 --> 00:39:51,128 ♪♪ 881 00:39:51,196 --> 00:39:52,663 RED: Yes. Y-Yes. 882 00:39:52,731 --> 00:39:54,898 Sam's Diner. Route 28. 883 00:39:54,967 --> 00:39:58,669 I should be able to ditch the car and be there in an hour. 884 00:39:59,088 --> 00:40:00,548 And, Dembe... 885 00:40:01,073 --> 00:40:03,802 you definitely should have come with me. 886 00:40:04,777 --> 00:40:07,878 Yeah. O-Okay. 887 00:40:07,947 --> 00:40:09,746 [BEEP] 888 00:40:11,216 --> 00:40:13,817 MAN ON RADIO: ...by another ten days, uh... 889 00:40:13,886 --> 00:40:15,619 - [CLICK] - WOMAN ON RADIO: ...is starting to... 890 00:40:15,688 --> 00:40:18,388 - [CLICK] - ♪ For it was I who chose to start ♪ 891 00:40:18,457 --> 00:40:20,190 [CHUCKLES] 892 00:40:20,259 --> 00:40:24,027 ♪♪ 893 00:40:24,096 --> 00:40:28,599 ♪ I see no reason to take me home ♪ 894 00:40:28,667 --> 00:40:30,033 ♪♪ 895 00:40:30,102 --> 00:40:34,037 ♪ I'm old enough to face the dawn ♪ 896 00:40:34,106 --> 00:40:35,973 ♪♪ 897 00:40:36,041 --> 00:40:41,845 ♪ Just call me angel of the morning, angel ♪ 898 00:40:41,914 --> 00:40:47,818 ♪ Just touch my cheek before you leave me, baby ♪ 899 00:40:47,886 --> 00:40:53,857 ♪ Just call me angel of the morning, angel ♪ 900 00:40:53,926 --> 00:40:57,194 ♪ Then slowly turn away ♪ 901 00:40:57,262 --> 00:40:58,695 Ah, damn it. 902 00:40:58,764 --> 00:41:00,063 ♪ From me ♪ 903 00:41:00,132 --> 00:41:02,032 [TIRES SCREECHING] 904 00:41:02,101 --> 00:41:05,769 ♪♪ 905 00:41:05,838 --> 00:41:09,006 ♪ Maybe the sun's light will be dim ♪ 906 00:41:09,074 --> 00:41:12,275 ♪ And it won't matter anyhow ♪ 907 00:41:12,344 --> 00:41:17,180 ♪♪ 908 00:41:17,249 --> 00:41:20,884 ♪ If morning's echo says we've sinned ♪ 909 00:41:20,953 --> 00:41:24,721 ♪ Well, it was what I wanted now ♪ 910 00:41:24,790 --> 00:41:26,089 ♪♪ 911 00:41:26,158 --> 00:41:28,025 Anne. Annie. 912 00:41:28,093 --> 00:41:30,093 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS] 913 00:41:30,162 --> 00:41:35,732 ♪♪ 914 00:41:35,801 --> 00:41:41,505 ♪♪ 915 00:41:41,573 --> 00:41:43,192 Elizabeth. 64051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.