Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,215 --> 00:00:06,283
Okay, uh, don't heat
the bottle too much,
2
00:00:06,307 --> 00:00:08,289
because Pru's mouth is sensitive,
3
00:00:08,313 --> 00:00:10,214
- and if she bites...
- Son.
4
00:00:10,238 --> 00:00:13,561
Remember me? Your mother?
I have done this before.
5
00:00:13,585 --> 00:00:15,896
Yeah, but baby technology
has changed a lot,
6
00:00:15,920 --> 00:00:17,374
and you've never been alone with Pru...
7
00:00:17,398 --> 00:00:18,712
Dean.
8
00:00:22,041 --> 00:00:23,904
Okay. All right.
9
00:00:29,634 --> 00:00:33,180
Okay. Um, you have my number, so...
10
00:00:33,204 --> 00:00:35,683
Okay. Okay.
11
00:00:35,707 --> 00:00:36,817
Bye.
12
00:00:42,047 --> 00:00:43,591
Thank you.
13
00:00:51,990 --> 00:00:53,434
Okay, our numbers are in your phone.
14
00:00:53,458 --> 00:00:56,037
Do you want to tattoo
'em on my forehead, too?
15
00:00:56,061 --> 00:00:57,471
Marsha, we're just trying to...
16
00:00:57,495 --> 00:00:58,939
I'm fine.
17
00:00:58,963 --> 00:01:01,676
We're fine. Marcus and I will be good.
18
00:01:01,700 --> 00:01:04,145
Both you guys, just go to work
and bring home the bacon.
19
00:01:04,169 --> 00:01:06,113
Okay, well, just, you know,
call us if, uh...
20
00:01:06,137 --> 00:01:07,882
Oh, my God, get the hell out of here.
21
00:01:07,906 --> 00:01:10,217
Bye.
22
00:01:14,412 --> 00:01:15,790
I'm gonna be late!
23
00:01:15,814 --> 00:01:16,956
Yes, yes, yes, yes!
24
00:01:16,980 --> 00:01:18,359
Huh?
25
00:01:18,383 --> 00:01:20,294
Okay, well, if you're trying
to let Bailey down easy,
26
00:01:20,318 --> 00:01:21,629
you should look way less hot.
27
00:01:21,653 --> 00:01:22,897
Ugh, too much?
28
00:01:22,921 --> 00:01:24,465
I thought it was too much.
29
00:01:24,489 --> 00:01:25,766
Wha...
30
00:01:27,258 --> 00:01:29,003
Ugh.
31
00:01:31,329 --> 00:01:32,840
Ugh.
32
00:01:32,864 --> 00:01:34,909
Okay, so, we're not driving together.
33
00:01:34,933 --> 00:01:36,977
H-Have you... Where are my...
34
00:01:37,001 --> 00:01:38,179
On your nightstand.
35
00:01:38,203 --> 00:01:40,347
Okay, and, baby, have you seen my...
36
00:01:41,873 --> 00:01:43,551
Okay.
37
00:01:43,575 --> 00:01:45,152
I-I think I need to change my...
38
00:01:45,176 --> 00:01:46,187
Andy, come on. Wh...
39
00:01:46,211 --> 00:01:47,548
I'm just kidding.
40
00:01:49,347 --> 00:01:50,491
You know you love me. Come on.
41
00:01:50,515 --> 00:01:52,026
Come on, we're gonna be late.
42
00:01:52,050 --> 00:01:53,134
Really?
43
00:01:53,158 --> 00:01:54,283
We're gonna be late?
44
00:01:55,602 --> 00:01:56,671
So, at this point,
45
00:01:56,695 --> 00:01:58,165
we're gonna be late,
and I'm blaming you.
46
00:01:58,189 --> 00:02:00,701
Have you seen my charger?
47
00:02:00,725 --> 00:02:02,603
It's in the bowl. It's in...
It's in the...
48
00:02:02,627 --> 00:02:03,810
- Why would your charger
- Okay.
49
00:02:03,834 --> 00:02:04,905
Be under the seat cushions?
50
00:02:04,929 --> 00:02:06,240
Well, why would it be in a bowl?
51
00:02:06,264 --> 00:02:07,408
Because that's where I put it
52
00:02:07,432 --> 00:02:08,676
when you leave it on the floor!
53
00:02:08,700 --> 00:02:09,777
I don't need this from you this mo...
54
00:02:09,801 --> 00:02:11,846
- Emmett.
- Whoa. Hey, guys.
55
00:02:11,870 --> 00:02:13,881
Uh, peace offering?
56
00:02:13,905 --> 00:02:15,316
- Mmm.
- Why are we making peace?
57
00:02:15,340 --> 00:02:17,384
- Thank you.
- My dad's on his way to the station,
58
00:02:17,408 --> 00:02:20,287
and, uh... Well, need I say more?
59
00:02:24,682 --> 00:02:26,060
No. No, no, no.
60
00:02:26,084 --> 00:02:27,962
No, I haven't told them yet.
61
00:02:27,986 --> 00:02:29,730
Look, I'm waiting for
the right time, you know?
62
00:02:29,754 --> 00:02:31,393
I don't want anyone worrying.
63
00:02:31,417 --> 00:02:33,251
Yeah, I know.
64
00:02:33,275 --> 00:02:36,092
I know. I-I-I will tell Bishop
when she gets here.
65
00:02:36,850 --> 00:02:38,506
Yeah, I will.
66
00:02:38,530 --> 00:02:40,327
All right, I love you, too.
67
00:02:42,967 --> 00:02:45,261
Hey, Jones. Anyone from A-shift in yet?
68
00:02:45,285 --> 00:02:46,614
Nah.
69
00:02:53,064 --> 00:02:55,556
Oh. I've had this nightmare before.
70
00:03:00,796 --> 00:03:02,423
Captain Bishop.
71
00:03:02,447 --> 00:03:04,435
We keeping mother's hours around here?
72
00:03:04,459 --> 00:03:06,467
Dixon. Or do I call you
"Dick" for short?
73
00:03:06,491 --> 00:03:07,890
We're not open to visitors.
74
00:03:14,299 --> 00:03:16,377
Is there a reason that you're
breaking COVID protocol
75
00:03:16,401 --> 00:03:18,112
and bothering me first thing
in the morning?
76
00:03:18,136 --> 00:03:19,735
Well, it's not "first thing."
77
00:03:20,267 --> 00:03:22,483
I just came to say that
if you care at all
78
00:03:22,507 --> 00:03:24,852
about the safety of your people,
you'll put a muzzle on Miller
79
00:03:24,876 --> 00:03:26,220
and try to mend some fences.
80
00:03:26,244 --> 00:03:27,755
Is than an official statement from PD?
81
00:03:27,779 --> 00:03:29,690
Just advice from a fellow front-liner.
82
00:03:29,714 --> 00:03:31,992
PD should be the one mending fences.
83
00:03:32,016 --> 00:03:33,794
Parking tickets on a fire truck?
84
00:03:33,818 --> 00:03:35,296
Well, that's just fun and games.
85
00:03:35,320 --> 00:03:37,164
A lawsuit's a lot more hostile,
don't you think?
86
00:03:37,188 --> 00:03:38,732
That can't be good for morale
around here.
87
00:03:38,756 --> 00:03:40,367
Did you seriously come here
just to say that?
88
00:03:40,391 --> 00:03:43,304
No, I also came to say...
89
00:03:43,328 --> 00:03:44,872
nice haircut.
90
00:03:47,932 --> 00:03:52,313
If it isn't the oldest probie in
the history of Seattle Fire.
91
00:03:52,337 --> 00:03:53,848
Bishop runs a tight ship, huh?
92
00:03:53,872 --> 00:03:55,713
No visitors allowed, Dixon.
93
00:03:55,737 --> 00:03:58,219
Just a friendly heads-up, Robert.
94
00:03:58,688 --> 00:04:00,161
I was talking to Chief McCallister
95
00:04:00,218 --> 00:04:02,823
at the Rotary Club lunch,
and they know you're hoping
96
00:04:02,847 --> 00:04:04,358
to promote back up quickly,
97
00:04:04,382 --> 00:04:07,394
and they don't see it happening.
98
00:04:07,898 --> 00:04:10,998
I'm just letting you know
so you can plan accordingly.
99
00:04:11,022 --> 00:04:13,267
One ambitious man to another.
100
00:04:13,291 --> 00:04:16,437
Hey! We're always looking for
experienced guys like you
101
00:04:16,461 --> 00:04:18,439
- on the PD.
- Walk away, Dixon.
102
00:04:18,463 --> 00:04:19,840
- You guys!
- Guys!
103
00:04:19,864 --> 00:04:23,110
Dixon's coming! He's...
104
00:04:23,705 --> 00:04:24,879
Here.
105
00:04:28,273 --> 00:04:30,818
It's like you're fighting
the level boss,
106
00:04:30,842 --> 00:04:32,920
and then you finally kill him,
and then the next level,
107
00:04:32,944 --> 00:04:34,622
it's just hundreds more
of the same boss.
108
00:04:34,646 --> 00:04:36,790
Except the same boss is all Dixon?
109
00:04:36,814 --> 00:04:39,193
- Exactly.
- And he's in charge of PD.
110
00:04:39,217 --> 00:04:40,861
Deputy Chief of Operations.
111
00:04:40,885 --> 00:04:42,963
Do you play a lot of video games
on your days off, Jack?
112
00:04:43,567 --> 00:04:44,833
Yeah.
113
00:04:51,863 --> 00:04:53,841
Okay, um, can we talk about
114
00:04:53,865 --> 00:04:56,710
how Emmett showed up at our
place to tell us something
115
00:04:56,734 --> 00:04:58,479
that probably should have been a text?
116
00:04:58,503 --> 00:05:00,881
Was it weird? I mean, I don't know.
117
00:05:00,905 --> 00:05:02,349
I don't know.
118
00:05:02,373 --> 00:05:04,285
It must be tough
having Satan for a dad...
119
00:05:04,309 --> 00:05:07,288
Constantly running around after
him cleaning up his messes,
120
00:05:07,312 --> 00:05:08,389
putting out his fires.
121
00:05:08,413 --> 00:05:10,391
He's different now, right?
122
00:05:10,415 --> 00:05:12,126
Like, confident.
123
00:05:12,150 --> 00:05:14,728
Oh, my God. I knew it.
124
00:05:15,753 --> 00:05:18,132
You like him. You like him.
125
00:05:18,156 --> 00:05:19,433
- All right, okay.
- Mm, yeah!
126
00:05:19,457 --> 00:05:20,734
Yes, maybe.
127
00:05:20,758 --> 00:05:21,902
- Mm!
- Kind of.
128
00:05:21,926 --> 00:05:25,506
I may have a tiny...
129
00:05:25,530 --> 00:05:26,740
or massive thing for him.
130
00:05:26,764 --> 00:05:28,642
Yes! I knew it! Okay, oh, my God.
131
00:05:28,666 --> 00:05:30,377
This is everything I needed today.
132
00:05:30,401 --> 00:05:32,313
- Tell me everything.
- No, there's nothing to tell.
133
00:05:32,337 --> 00:05:34,348
He goes out of his way
to refer to us as friends.
134
00:05:34,372 --> 00:05:36,617
Like, more than is normal
in conversation.
135
00:05:36,641 --> 00:05:39,453
Like, "Hey, bud.
Just checking in on ya."
136
00:05:39,477 --> 00:05:41,588
"Hey, pal. How you doin'?"
137
00:05:41,612 --> 00:05:43,357
- Oh.
- "Hey, friend.
138
00:05:43,381 --> 00:05:45,210
Do you want to go on a run?"
139
00:05:45,750 --> 00:05:47,294
Well, maybe he's dropping a hint.
140
00:05:47,318 --> 00:05:48,495
Yeah.
141
00:05:48,519 --> 00:05:51,365
A hint about how much he loves
being friends.
142
00:05:51,389 --> 00:05:53,000
Or...
143
00:05:53,024 --> 00:05:55,936
he wants to be pandemic sex friends.
144
00:05:55,960 --> 00:05:57,204
Well, that's kind of a reach.
145
00:05:57,228 --> 00:05:59,039
Yea... No! Look, he tests all the time.
146
00:05:59,063 --> 00:06:00,574
You know you two are good at the sex.
147
00:06:00,598 --> 00:06:02,343
And then, like...
148
00:06:02,367 --> 00:06:03,877
Yeah, he's the perfect candidate
149
00:06:03,901 --> 00:06:06,513
for a COVID-friendly... mrrgh.
150
00:06:06,537 --> 00:06:07,548
Just making out.
151
00:06:07,572 --> 00:06:09,149
I-I don't need... I don't know!
152
00:06:09,173 --> 00:06:10,539
Whatever that is, I don't want it.
153
00:06:10,563 --> 00:06:11,552
You'd love it!
154
00:06:11,576 --> 00:06:12,686
Engine 19 and Ladder 19
requested to fire
155
00:06:12,710 --> 00:06:14,822
reported at Double-L Ice Rink.
156
00:06:16,547 --> 00:06:17,958
Look, I just think that you...
157
00:06:17,982 --> 00:06:19,460
I don't need a pandemic sex buddy.
158
00:06:19,484 --> 00:06:20,694
Trust me... you do.
159
00:06:20,718 --> 00:06:22,129
If I could get
some disease-free dopamine
160
00:06:22,153 --> 00:06:23,464
from someone, I would.
161
00:06:23,488 --> 00:06:24,631
Just get yours, baby.
162
00:06:24,655 --> 00:06:25,799
Please don't ever say that again.
163
00:06:41,105 --> 00:06:42,538
Hmm.
164
00:06:49,781 --> 00:06:51,313
Mm.
165
00:06:55,420 --> 00:06:58,165
What? I was gonna...
I was gonna bring one to you.
166
00:06:58,189 --> 00:06:59,466
No, you weren't.
167
00:06:59,490 --> 00:07:00,823
No, I wasn't.
168
00:07:04,028 --> 00:07:05,339
Oh, come on, people.
169
00:07:05,363 --> 00:07:06,827
Apple?!
170
00:07:20,678 --> 00:07:21,955
Please hurry.
171
00:07:23,016 --> 00:07:24,725
He's out there!
172
00:07:24,749 --> 00:07:26,427
It's gonna get him!
173
00:07:26,451 --> 00:07:27,494
What is?
174
00:07:31,255 --> 00:07:32,433
Whoa!
175
00:07:32,457 --> 00:07:34,501
Where's the driver?
176
00:07:34,525 --> 00:07:36,437
Come this way.
177
00:07:36,461 --> 00:07:38,105
It's my husband!
178
00:07:38,129 --> 00:07:39,339
He fell off!
179
00:07:41,265 --> 00:07:43,010
Help!
180
00:07:43,034 --> 00:07:45,212
Help, please!
181
00:07:50,308 --> 00:07:51,452
I tried to get to him,
182
00:07:51,476 --> 00:07:53,187
but that thing's
moving around like crazy!
183
00:08:03,054 --> 00:08:05,365
Okay, we've got this.
We've trained for this.
184
00:08:05,389 --> 00:08:06,733
We have?
185
00:08:10,793 --> 00:08:15,812
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
186
00:08:16,503 --> 00:08:18,245
Sullivan, we're bringing the stokes out.
187
00:08:18,269 --> 00:08:19,984
Don't move him again
unless you absolutely have to.
188
00:08:20,008 --> 00:08:22,050
Job one is to get him off there.
189
00:08:22,075 --> 00:08:23,619
Then we'll deal with the flaming robot.
190
00:08:23,643 --> 00:08:25,780
Lloyd, honey, they're coming for you!
191
00:08:25,838 --> 00:08:27,385
Ma'am, can you put this mask on?
192
00:08:27,409 --> 00:08:29,091
Um...
193
00:08:29,115 --> 00:08:31,093
I told him not to take it out.
194
00:08:31,117 --> 00:08:32,661
We aren't even open for skaters.
195
00:08:32,685 --> 00:08:34,163
The ice doesn't need it.
196
00:08:34,187 --> 00:08:35,597
But he's set in his ways.
197
00:08:35,621 --> 00:08:37,399
He can't get through the day
without doing his laps.
198
00:08:37,423 --> 00:08:39,168
I think he zones out when he's on there.
199
00:08:39,192 --> 00:08:40,836
Ma'am? Ma'am, I'm sorry.
We need more info.
200
00:08:40,860 --> 00:08:42,438
So, the... the machine just combusted?
201
00:08:42,462 --> 00:08:44,840
Um, I was spraying the glass
when I looked up
202
00:08:44,864 --> 00:08:46,942
and I heard him make this little "Aaah!"
203
00:08:46,966 --> 00:08:49,578
And I looked up, and there was
just this fireball.
204
00:08:49,602 --> 00:08:51,647
And I yelled, "Get down, Lloyd,
for cripes' sake!"
205
00:08:51,671 --> 00:08:53,148
And then he just jumped off.
206
00:08:53,172 --> 00:08:55,784
I-I think I should have told him
to hit the brake first.
207
00:08:55,808 --> 00:08:57,086
Is it gas-powered?
208
00:08:57,110 --> 00:08:58,087
Battery.
209
00:08:58,111 --> 00:08:59,621
Thank you, ma'am.
210
00:08:59,645 --> 00:09:01,190
What do you want to do?
211
00:09:01,214 --> 00:09:02,825
It's electric, so water is out.
212
00:09:02,849 --> 00:09:04,293
It's erratic as hell,
so I'm not gonna risk
213
00:09:04,317 --> 00:09:06,139
anyone getting hurt
by fighting it on the ice.
214
00:09:06,198 --> 00:09:07,863
We'll just... We'll hit it
with the CO2 extinguishers
215
00:09:07,887 --> 00:09:09,631
- whenever it gets close.
- No, that won't do it.
216
00:09:09,655 --> 00:09:11,133
I know, but we're basically
waiting for it
217
00:09:11,157 --> 00:09:13,035
to burn itself out,
and maybe we can help it along.
218
00:09:13,059 --> 00:09:14,737
Okay.
219
00:09:17,930 --> 00:09:19,842
They're coming.
220
00:09:19,866 --> 00:09:21,510
Come on, come on. We gotta move.
221
00:09:21,534 --> 00:09:23,445
One foot in front
of the other, Montgomery.
222
00:09:23,469 --> 00:09:25,080
- Okay.
- One foot in front of the other.
223
00:09:25,104 --> 00:09:26,348
Oh, crap!
224
00:09:29,308 --> 00:09:31,420
- Hey, you good?
- I'm good, yep!
225
00:09:31,444 --> 00:09:32,488
I'm good, I'm good!
226
00:09:32,512 --> 00:09:33,874
Don't worry about me!
227
00:09:33,907 --> 00:09:35,257
Come on.
228
00:09:37,683 --> 00:09:39,412
- You got it?
- Yeah.
229
00:09:41,654 --> 00:09:43,432
Hey, guys, this is Lloyd.
230
00:09:43,456 --> 00:09:44,700
- Hey, Lloyd!
- It's on fire!
231
00:09:44,724 --> 00:09:45,734
Yeah, we noticed.
232
00:09:45,758 --> 00:09:48,303
Why am I the one doing this job?! Oh.
233
00:09:48,327 --> 00:09:50,168
- Stay as still as you can, okay, Lloyd?
- Oh!
234
00:09:50,192 --> 00:09:51,462
We're gonna get you out of here, Lloyd.
235
00:09:51,486 --> 00:09:52,641
- Okay.
- Sorry, Lloyd.
236
00:09:53,833 --> 00:09:55,444
Okay, slide him under. Slide him under.
237
00:09:55,468 --> 00:09:56,712
Ah!
238
00:09:56,736 --> 00:09:58,480
Come on, we gotta go faster!
239
00:09:58,504 --> 00:10:00,315
Ow! Come on, come on, come on, come on.
240
00:10:00,339 --> 00:10:01,383
Get the clip out.
241
00:10:01,407 --> 00:10:03,152
Get him under. Two, three!
242
00:10:04,310 --> 00:10:05,888
Sorry. Sorry, Lloyd. Sorry.
243
00:10:05,912 --> 00:10:07,923
- Do you see it?!
- Yeah, we see it! We see it!
244
00:10:07,947 --> 00:10:09,658
What was that... 6, 7 feet you
fell from, Lloyd?
245
00:10:09,682 --> 00:10:11,160
No, I jumped like a dummy.
246
00:10:11,184 --> 00:10:12,628
Nah, I think that was a good call.
247
00:10:12,652 --> 00:10:14,563
It's okay, Lloyd. Give me one second.
248
00:10:14,587 --> 00:10:16,598
Um, guys? Just one more strap.
249
00:10:16,622 --> 00:10:18,467
We really gotta go-o-o.
250
00:10:18,491 --> 00:10:19,666
The hydraulic fluid must
251
00:10:19,690 --> 00:10:20,671
- have caught fire.
- Got it!
252
00:10:20,706 --> 00:10:22,538
I must have overfilled the
reservoir because I'm an idiot!
253
00:10:22,562 --> 00:10:23,972
- Ready?
- God, I'm an idiot!
254
00:10:23,996 --> 00:10:26,208
Lloyd, this negativity's
not helping anybody right now.
255
00:10:26,232 --> 00:10:29,111
Red lights and sirens, people.
Let's move.
256
00:10:29,135 --> 00:10:30,345
Come on, come on, come on!
257
00:10:31,370 --> 00:10:32,748
Go!
258
00:10:32,772 --> 00:10:35,818
Hurry, hurry, hurry!
It's coming back around!
259
00:10:35,842 --> 00:10:38,320
Lloyd! Watch out!
260
00:10:40,780 --> 00:10:42,958
Fast, fast, fast, fast.
Come on, get the door.
261
00:10:42,982 --> 00:10:44,126
- Come on.
- Keep it up.
262
00:10:44,150 --> 00:10:45,027
Go.
263
00:10:48,354 --> 00:10:50,799
This is gonna cost us a fortune!
264
00:10:50,823 --> 00:10:52,201
Cutler, take a look at his injuries.
265
00:10:52,225 --> 00:10:54,470
Hey, we need to take care
of that flaming snowplow.
266
00:10:54,494 --> 00:10:56,004
Ma'am, do you have any ladders?
267
00:10:56,028 --> 00:10:58,207
Uh... Uh, we have the ones
we use for maintenance.
268
00:10:58,231 --> 00:11:00,509
Gibson, Hughes,
I want you on the ladders
269
00:11:00,533 --> 00:11:02,010
at the door outside the ice.
270
00:11:02,034 --> 00:11:03,445
Hit it with the CO2
whenever it gets close.
271
00:11:03,469 --> 00:11:04,869
- We on it. Hughes?
- Yeah.
272
00:11:10,843 --> 00:11:12,676
Hold on one s...
273
00:11:18,084 --> 00:11:19,467
- Hey.
- Hey.
274
00:11:19,491 --> 00:11:21,830
Uh... where is Maya?
275
00:11:21,854 --> 00:11:23,465
Yeah, they're out on call.
276
00:11:26,492 --> 00:11:27,559
You okay?
277
00:11:27,583 --> 00:11:29,705
I just gave my resignation to your wife
278
00:11:29,729 --> 00:11:31,206
because I have to go back to Italy.
279
00:11:31,230 --> 00:11:32,407
Oh.
280
00:11:32,431 --> 00:11:33,675
Did she "Bailey" you?
281
00:11:33,699 --> 00:11:36,311
- What?
- You know, the, um...
282
00:11:36,335 --> 00:11:38,146
No.
283
00:11:38,170 --> 00:11:39,748
You did that very well, but...
284
00:11:39,772 --> 00:11:42,317
Yeah, well, I've seen it a few times.
285
00:11:42,341 --> 00:11:43,519
Was she mean, though?
286
00:11:43,543 --> 00:11:46,655
No. Quite the opposite.
287
00:11:47,315 --> 00:11:50,325
She was so lovely and supportive.
288
00:11:50,349 --> 00:11:53,595
She even cried,
which made me cry, and...
289
00:11:53,619 --> 00:11:55,831
Yeah, no.
290
00:11:55,855 --> 00:12:01,737
Yeah, so, uh, you're going back
to Paolo Calvino, huh?
291
00:12:02,842 --> 00:12:03,976
Yes.
292
00:12:04,797 --> 00:12:06,675
Where I did my residency.
293
00:12:06,699 --> 00:12:09,077
My friend Gabriella is already there.
294
00:12:09,724 --> 00:12:12,634
Uh... it's so bad, Ben.
295
00:12:13,225 --> 00:12:17,053
Seeing my country like that is, um...
296
00:12:18,511 --> 00:12:20,088
I...
297
00:12:20,112 --> 00:12:23,329
I had this feeling when
we were first learning
298
00:12:23,375 --> 00:12:25,600
about how northern Italy
was hit with the virus
299
00:12:25,644 --> 00:12:27,238
that I needed to be back.
300
00:12:27,262 --> 00:12:30,408
That... That pull to fulfill
my oath, you know?
301
00:12:30,432 --> 00:12:31,600
Yeah, yeah. Loo... I mean, look,
302
00:12:31,624 --> 00:12:34,236
I started my residency down in
Los Angeles at UCLA,
303
00:12:34,260 --> 00:12:37,105
and... and the first day,
the attending on call said,
304
00:12:37,129 --> 00:12:39,408
"J-J-Just don't kill anybody." You know?
305
00:12:39,432 --> 00:12:41,410
It's not quite the nuanced
speech that Webber gives
306
00:12:41,434 --> 00:12:43,912
to the interns at Grey-Sloan,
but, you know,
307
00:12:43,936 --> 00:12:45,514
it was still effective, and...
308
00:12:45,538 --> 00:12:48,684
I mean, look, even though
Seattle's my home and my heart,
309
00:12:48,708 --> 00:12:53,522
UCLA will always be my, you
know, birthplace as a physician.
310
00:12:53,546 --> 00:12:56,792
Yeah. I-Italy doesn't feel like
home anymore,
311
00:12:56,816 --> 00:12:59,928
but seeing my country in crisis, it...
312
00:13:00,259 --> 00:13:02,137
I haven't felt this kind of a pull
313
00:13:02,161 --> 00:13:05,274
to go back in so long, and it's torture
314
00:13:05,298 --> 00:13:07,542
watching a situation you can't help.
315
00:13:07,566 --> 00:13:09,678
Hey, if I... if it makes you feel
any better, um,
316
00:13:09,702 --> 00:13:12,714
I feel the same way about
this country, and I'm here.
317
00:13:12,738 --> 00:13:14,583
Right. I mean...
318
00:13:14,607 --> 00:13:16,285
- Hello? Hello?
- Hello? Help!
319
00:13:16,309 --> 00:13:17,486
Just a second.
320
00:13:17,510 --> 00:13:19,121
Uh, you know, there's face
shields over here.
321
00:13:20,216 --> 00:13:21,223
Thank you.
322
00:13:21,247 --> 00:13:22,591
There something I can help you with?
323
00:13:22,615 --> 00:13:23,859
- Yeah.
- Hi.
324
00:13:23,883 --> 00:13:25,527
You put the car seats
in our car the other day...
325
00:13:25,551 --> 00:13:26,828
Nancy and Wayne. Wayne.
326
00:13:26,852 --> 00:13:28,263
Ri-Right, right, right. Hi, Nancy.
327
00:13:28,287 --> 00:13:29,331
Is there something wrong
with the car seat?
328
00:13:29,355 --> 00:13:30,632
Is there...
329
00:13:30,656 --> 00:13:32,367
Okay, yeah, we live a block away,
330
00:13:32,391 --> 00:13:34,136
and she was feeling crampy,
so we went for a walk.
331
00:13:34,160 --> 00:13:36,371
And just as we were passing by...
332
00:13:36,395 --> 00:13:37,639
T-T-That's, uh... That happened.
333
00:13:37,663 --> 00:13:39,141
This... It's happening.
334
00:13:39,165 --> 00:13:40,609
- My water broke!
- All right.
335
00:13:40,633 --> 00:13:42,144
Why don't you grab the gowns over there?
336
00:13:42,168 --> 00:13:43,812
Okay, come on in. It's okay.
Come on in. It's gonna be all right.
337
00:13:43,836 --> 00:13:45,035
Okay.
338
00:13:49,911 --> 00:13:51,689
Dispatch from Aid Car 19,
339
00:13:51,713 --> 00:13:54,298
complete and returning to quarters.
340
00:13:54,323 --> 00:13:55,901
Can you check my phone
right quick, please?
341
00:13:55,926 --> 00:13:57,111
Yeah.
342
00:13:57,886 --> 00:13:59,940
You have a text from "Condola."
343
00:13:59,964 --> 00:14:01,575
"How's your day going?"
344
00:14:01,599 --> 00:14:03,544
Nothing from my mom?
345
00:14:03,568 --> 00:14:05,245
No.
346
00:14:05,269 --> 00:14:06,246
Who's Condola?
347
00:14:06,270 --> 00:14:08,215
She's, uh, my lawyer.
348
00:14:08,239 --> 00:14:09,216
Mm.
349
00:14:09,240 --> 00:14:10,551
Lawyer with benefits?
350
00:14:10,575 --> 00:14:11,641
Mm... Just my lawyer.
351
00:14:13,311 --> 00:14:14,710
Okay.
352
00:14:17,582 --> 00:14:19,348
What's up with you?
353
00:14:20,685 --> 00:14:22,463
I left Pru with a new sitter.
354
00:14:22,487 --> 00:14:23,764
Okay.
355
00:14:23,788 --> 00:14:25,766
And, uh, I don't know if my mom will...
356
00:14:25,790 --> 00:14:27,768
- I don't know if Pru will...
- Okay, wait, wait, wait, wait, wait.
357
00:14:27,792 --> 00:14:30,404
This new sitter is your mom?
358
00:14:30,428 --> 00:14:31,692
- Yeah.
- You realize your mom
359
00:14:31,716 --> 00:14:32,773
has taken care of kids before.
360
00:14:32,797 --> 00:14:34,808
Not my baby.
361
00:14:34,832 --> 00:14:37,277
Miller, Herrera, where are you?
362
00:14:37,301 --> 00:14:38,545
We're on our way. What's up?
363
00:14:38,569 --> 00:14:41,698
Uh, we have a, uh,
broken water situation.
364
00:14:42,082 --> 00:14:44,714
Like, pipes bursting?
365
00:14:44,761 --> 00:14:46,688
Uh, yes, if by "pipes" you mean
366
00:14:46,712 --> 00:14:48,922
"a woman's reproductive system."
367
00:14:48,946 --> 00:14:50,891
Gotcha. Copy. Heading back now.
368
00:14:50,915 --> 00:14:52,893
Whew.
369
00:14:55,878 --> 00:14:57,531
Set it up here.
370
00:14:57,800 --> 00:14:59,678
Hey, Bishop. Are you good?
371
00:14:59,702 --> 00:15:01,179
Yeah, pretty contained scene.
372
00:15:01,203 --> 00:15:02,514
What the hell happened?
373
00:15:02,538 --> 00:15:03,949
Uh, we think the hydraulic fluid
caught fire.
374
00:15:03,973 --> 00:15:05,417
The fire jammed something.
375
00:15:05,441 --> 00:15:07,019
We're gonna monitor it
until it burns out.
376
00:15:07,043 --> 00:15:09,021
We'll let dispatch know
not to send anyone else.
377
00:15:09,045 --> 00:15:10,411
Thanks.
378
00:15:10,780 --> 00:15:12,057
Is there a problem, Captain?
379
00:15:12,081 --> 00:15:13,225
No, no. No problem at all.
380
00:15:13,249 --> 00:15:14,359
We got it under control, Sullivan.
381
00:15:14,383 --> 00:15:15,928
- Thanks, guys.
- Yeah.
382
00:15:15,952 --> 00:15:17,429
Are you sure? I'm here to help.
383
00:15:17,453 --> 00:15:18,797
I told you to wait with the CO2.
384
00:15:18,821 --> 00:15:19,965
Well, it's kinda useless,
Captain. I, uh...
385
00:15:19,989 --> 00:15:21,466
Back to your post, Sullivan.
386
00:15:21,490 --> 00:15:22,501
What are they doing here?
387
00:15:22,525 --> 00:15:23,602
Standard.
388
00:15:23,626 --> 00:15:25,237
Not your problem. Back to your post.
389
00:15:25,261 --> 00:15:27,205
- Well, I was just see...
- Sullivan, are we regressing?
390
00:15:27,229 --> 00:15:29,141
Hey, things are kind of tense
with PD right now.
391
00:15:29,165 --> 00:15:30,876
All I'm trying to do is help,
that's all.
392
00:15:30,900 --> 00:15:32,077
I know these guys pretty well.
393
00:15:32,101 --> 00:15:33,445
Yeah, I know them pretty well, too.
394
00:15:33,469 --> 00:15:36,248
Hey, uh, who's taking over 19
when you go to Italy?
395
00:15:36,836 --> 00:15:38,650
Did Andy tell you that?
396
00:15:39,213 --> 00:15:40,886
I haven't decided yet.
397
00:15:41,466 --> 00:15:42,688
Well, I'm just letting you know,
398
00:15:42,712 --> 00:15:44,694
I'm here to support anywhere I can.
399
00:15:44,718 --> 00:15:45,791
Thank you, Sullivan.
400
00:15:45,815 --> 00:15:48,093
Right now, I need your support
containing that fire.
401
00:15:49,498 --> 00:15:50,749
Copy that.
402
00:15:52,955 --> 00:15:55,067
It is ironic, isn't it?
403
00:15:55,091 --> 00:15:58,136
We're firefighters, yet here we stand,
404
00:15:58,160 --> 00:16:00,505
watching a fire go round and
round, just letting it burn.
405
00:16:00,529 --> 00:16:01,974
Yeah, it's kinda stupid.
406
00:16:01,998 --> 00:16:03,675
Thing's gonna burn out
eventually, anyway.
407
00:16:03,699 --> 00:16:05,377
Seems like a waste of time
to just sit here and wait.
408
00:16:05,401 --> 00:16:07,145
Okay, here she comes.
409
00:16:07,169 --> 00:16:08,146
- Okay.
- On three!
410
00:16:08,170 --> 00:16:09,147
- Three!
- Yep!
411
00:16:09,171 --> 00:16:10,916
Two, one!
412
00:16:13,275 --> 00:16:14,749
Come on, come on!
413
00:16:18,280 --> 00:16:19,796
Ugh.
414
00:16:20,516 --> 00:16:22,260
I used to play hockey when I was a kid.
415
00:16:22,284 --> 00:16:23,595
- Yeah?
- Yeah.
416
00:16:23,619 --> 00:16:24,997
I used to skate a little, too.
417
00:16:25,021 --> 00:16:26,565
- Yeah?
- Yeah.
418
00:16:26,589 --> 00:16:29,634
Yeah, for like, uh,
3 months when I was 10,
419
00:16:29,658 --> 00:16:32,170
I had a foster dad
who was big into hockey.
420
00:16:32,194 --> 00:16:34,473
He put me up on skates. I was fast, too.
421
00:16:34,497 --> 00:16:36,775
But I-I had trouble stopping.
422
00:16:36,799 --> 00:16:38,310
I would slam into the boards, like...
423
00:16:40,803 --> 00:16:42,447
...like that.
424
00:16:42,471 --> 00:16:43,648
Of course you did.
425
00:16:43,672 --> 00:16:46,485
But the best part was after practice.
426
00:16:46,509 --> 00:16:48,153
- We would sit in the warming house...
- Mm-hmm?
427
00:16:48,177 --> 00:16:49,988
...and our face and feet
were all tingly and...
428
00:16:50,012 --> 00:16:52,924
Ooh, yeah. That, like, good/bad,
like, weird burny feeling.
429
00:16:52,948 --> 00:16:54,693
Yeah, we'd eat a soft pretzel
430
00:16:54,717 --> 00:16:56,795
and hot cocoa and just...
431
00:16:56,819 --> 00:16:59,765
Me and my foster dad would
just sit there thawing out.
432
00:16:59,789 --> 00:17:01,299
It was the best.
433
00:17:01,323 --> 00:17:03,468
I didn't really even see my dad...
434
00:17:03,492 --> 00:17:06,004
unless he was making
the pierogi filling.
435
00:17:06,028 --> 00:17:09,053
I'd sit at the counter and watch
him, both of us just silent.
436
00:17:09,832 --> 00:17:14,546
Those were some of the best
conversations we ever had.
437
00:17:14,570 --> 00:17:16,715
God, I wish we still had
some of Emmett's pastries.
438
00:17:16,739 --> 00:17:18,784
Hey, I didn't get one, okay?
439
00:17:20,676 --> 00:17:22,621
Okay, which would you rather have?
440
00:17:22,645 --> 00:17:24,318
Basically no dad...
441
00:17:24,713 --> 00:17:26,158
or Emmett's dad?
442
00:17:26,182 --> 00:17:28,560
- Ooh, um...
- Yeah.
443
00:17:28,584 --> 00:17:29,607
Come on.
444
00:17:29,631 --> 00:17:31,329
Well, you know,
as someone with no dad...
445
00:17:31,353 --> 00:17:32,364
Mm-hmm.
446
00:17:32,388 --> 00:17:33,365
- ...no dad.
- Right?
447
00:17:33,389 --> 00:17:34,733
Yeah. Geez.
448
00:17:36,491 --> 00:17:38,203
Do you have to ask?
449
00:17:38,227 --> 00:17:39,471
How are we supposed to hit it
450
00:17:39,495 --> 00:17:41,506
with CO2 from 10 feet away?
451
00:17:41,530 --> 00:17:43,708
I was really hoping you
were gonna know the answer to that.
452
00:17:43,732 --> 00:17:45,911
I've seen everything
in this job, but not this.
453
00:17:45,935 --> 00:17:48,246
Okay, here it comes!
Here it comes! Here it comes!
454
00:17:49,905 --> 00:17:51,850
Gah!
455
00:17:51,874 --> 00:17:54,519
- Come on!
- Awww!
456
00:17:54,543 --> 00:17:58,190
I have never... felt this useless.
457
00:17:58,214 --> 00:17:59,724
Me, neither.
458
00:17:59,748 --> 00:18:01,193
Except maybe the time
I accidentally showed up
459
00:18:01,217 --> 00:18:02,716
at a straight speed-dating night.
460
00:18:04,453 --> 00:18:06,765
At what point is it just gonna
crash through the boards?
461
00:18:06,789 --> 00:18:08,767
At the point that I'm in
that lobby, sipping hot cocoa,
462
00:18:08,791 --> 00:18:10,457
wishing good luck to you, probie.
463
00:18:12,595 --> 00:18:14,243
Can I call you "probie"?
464
00:18:14,763 --> 00:18:16,537
Everybody else does.
465
00:18:17,500 --> 00:18:19,081
How about "Sully"?
466
00:18:19,735 --> 00:18:22,447
No. I think "Sullivan" sounds good.
467
00:18:22,877 --> 00:18:24,716
Good, Nancy. Nice and easy.
468
00:18:24,740 --> 00:18:26,418
- Let's get you in there.
- Oh, it's okay.
469
00:18:26,442 --> 00:18:28,553
- I'm sorry.
- Nothing to be sorry about, okay?
470
00:18:28,577 --> 00:18:30,021
We're gonna get you to
the hospital in no time.
471
00:18:30,060 --> 00:18:31,573
- No, no, no, no, no!
- No?
472
00:18:31,597 --> 00:18:32,591
- What are you doing?
- No, it's happening now.
473
00:18:32,615 --> 00:18:33,915
- No, no, no. Okay.
- Don't push. Don't push.
474
00:18:33,939 --> 00:18:35,727
Ohh. I'm sorry!
475
00:18:35,751 --> 00:18:36,795
Okay, okay.
476
00:18:36,819 --> 00:18:38,163
Nancy, I need to examine you,
477
00:18:38,187 --> 00:18:39,931
so I'm gonna take off your shoes
and leggings.
478
00:18:39,955 --> 00:18:42,100
Okay.
479
00:18:42,124 --> 00:18:44,536
- Ohhh!
- Uh...
480
00:18:47,696 --> 00:18:49,621
Let me put this behind her
for a little extra comfort.
481
00:18:49,665 --> 00:18:51,343
- Keep her comfortable.
- Okay, okay. There we go, honey.
482
00:18:51,367 --> 00:18:52,344
- There you go.
- Just keep doing your job.
483
00:18:52,368 --> 00:18:53,345
- Lean back.
- Doing great.
484
00:18:53,369 --> 00:18:54,813
Okay. Okay.
485
00:18:54,837 --> 00:18:56,348
Y-You're doing great.
486
00:18:57,840 --> 00:18:59,017
You wanna grab my hand?
487
00:18:59,041 --> 00:19:00,519
Okay, okay. Here we go.
488
00:19:00,543 --> 00:19:01,642
- There you go.
- Okay.
489
00:19:02,846 --> 00:19:03,788
Crap.
490
00:19:03,812 --> 00:19:04,814
- "Crap"?!
- Um...
491
00:19:04,838 --> 00:19:06,023
You're saying "crap"
when my wife's in labor?
492
00:19:06,047 --> 00:19:07,526
I'm sorry, no. I just need a second.
493
00:19:07,550 --> 00:19:09,394
- Okay. Okay.
- Yeah.
494
00:19:10,386 --> 00:19:12,283
The baby's in a breech position.
495
00:19:12,307 --> 00:19:14,699
Okay, I have a portable
ultrasound on the PRT.
496
00:19:14,723 --> 00:19:15,867
All right.
497
00:19:18,060 --> 00:19:19,860
It's okay, baby.
It's all right. It's all right.
498
00:19:25,776 --> 00:19:27,918
I hate leaving her.
499
00:19:28,208 --> 00:19:29,218
Your mom?
500
00:19:29,243 --> 00:19:30,509
My baby.
501
00:19:32,321 --> 00:19:33,992
Pru's mom made a choice.
502
00:19:34,365 --> 00:19:35,727
A choice to leave.
503
00:19:36,425 --> 00:19:37,700
Is it wrong for me to resent J.J.?
504
00:19:37,724 --> 00:19:39,964
I mean, she chose to leave Pru,
505
00:19:39,988 --> 00:19:42,901
but here I am,
leaving Pru three times a week,
506
00:19:42,925 --> 00:19:44,836
24 hours each time.
507
00:19:44,860 --> 00:19:46,638
And soon, Pru's gonna be old enough
508
00:19:46,662 --> 00:19:49,779
to stop drooling all over her bib
509
00:19:49,811 --> 00:19:51,876
and start realizing that I-I'm gone.
510
00:19:51,900 --> 00:19:53,211
And, like, I know.
511
00:19:53,235 --> 00:19:55,608
I know parenting comes with
a certain expectation
512
00:19:55,632 --> 00:19:56,793
that you're gonna mess up your kid,
513
00:19:56,832 --> 00:19:58,750
but I-I just feel like I'm...
514
00:19:58,774 --> 00:20:02,149
I'm watching myself do it in real-time,
515
00:20:02,173 --> 00:20:04,195
and... and I can't do anything
to stop it.
516
00:20:04,219 --> 00:20:05,857
And I'm sure, like
517
00:20:05,881 --> 00:20:09,131
that... that Pru knows deep down inside
518
00:20:09,155 --> 00:20:12,383
that her mother... left her.
519
00:20:12,430 --> 00:20:14,008
And what if she never heals
520
00:20:14,032 --> 00:20:16,232
because I just keep leaving her, too?
521
00:20:18,169 --> 00:20:20,703
I healed just fine.
522
00:20:21,339 --> 00:20:22,788
What?
523
00:20:23,141 --> 00:20:26,921
Miller, y-you named your
baby girl after my dad, right?
524
00:20:26,945 --> 00:20:29,757
- Mm-hmm.
- Because he convinced you to keep her?
525
00:20:29,781 --> 00:20:32,960
Well, you didn't know it then,
and neither did I,
526
00:20:32,984 --> 00:20:36,831
but my dad, he... He knew.
527
00:20:36,855 --> 00:20:40,264
She's me. I'm Pru.
528
00:20:46,197 --> 00:20:47,975
One, two, three.
529
00:20:53,171 --> 00:20:54,215
This is dumb!
530
00:20:54,239 --> 00:20:55,549
Why are we just watching it?
531
00:20:55,573 --> 00:20:57,218
Can't get near it. It's too erratic.
532
00:20:57,242 --> 00:20:59,787
- Hey.
- Sullivan's got an idea.
533
00:20:59,811 --> 00:21:00,988
Well, I used to skate.
534
00:21:01,012 --> 00:21:02,556
- Yeah. Me, too.
- Hey! Me, too.
535
00:21:02,580 --> 00:21:04,825
What's the idea?
536
00:21:04,849 --> 00:21:06,060
I think we should go after it.
537
00:21:06,084 --> 00:21:07,628
You mean the flaming machinery
538
00:21:07,652 --> 00:21:08,996
that moves like a rampaging elephant?
539
00:21:09,020 --> 00:21:10,731
Well, the battery's running down.
540
00:21:10,755 --> 00:21:12,033
It's not rampaging anymore.
541
00:21:12,057 --> 00:21:14,201
It's like, uh, sauntering, right?
542
00:21:14,225 --> 00:21:15,970
And you want to chase it on the ice.
543
00:21:15,994 --> 00:21:17,638
- Yep.
- On skates.
544
00:21:17,662 --> 00:21:19,373
- Yep.
- With fire extinguishers.
545
00:21:19,397 --> 00:21:21,776
Yep. Look, I-I'm tired of watching
546
00:21:21,800 --> 00:21:23,477
the same old thing over and over again.
547
00:21:23,501 --> 00:21:25,646
We are firefighters. We fight fires.
548
00:21:25,670 --> 00:21:28,082
We don't watch fires slowly burn out.
549
00:21:35,313 --> 00:21:36,821
Who can skate?
550
00:21:38,983 --> 00:21:40,628
Not me, no. Nope.
551
00:21:43,421 --> 00:21:45,166
- Helmets.
- Yes!
552
00:22:37,642 --> 00:22:38,819
Whoa!
553
00:22:58,430 --> 00:22:59,840
That's pretty good.
554
00:23:06,015 --> 00:23:07,348
Full disclosure,
555
00:23:07,372 --> 00:23:09,216
I really didn't think we were
gonna be able to do that.
556
00:23:09,240 --> 00:23:10,851
It's like riding a bike.
557
00:23:10,875 --> 00:23:11,919
But more fun.
558
00:23:11,943 --> 00:23:13,487
And more death-defying.
559
00:23:13,511 --> 00:23:16,023
So lucky we had this
in our lost-and-found.
560
00:23:16,047 --> 00:23:17,091
Yeah, and we'll just assume
561
00:23:17,115 --> 00:23:18,559
whoever lost it didn't need it anymore.
562
00:23:18,583 --> 00:23:19,994
Are you sure you don't want to
take the ambulance
563
00:23:20,018 --> 00:23:21,429
to the hospital?
564
00:23:21,453 --> 00:23:23,197
You know how much
that would cost? A lot.
565
00:23:23,221 --> 00:23:25,833
No, no, I'm fine just taking
the station wagon, thanks.
566
00:23:25,857 --> 00:23:28,702
Thank you. This place is our baby.
567
00:23:28,726 --> 00:23:30,337
N-Never had our own, so...
568
00:23:30,361 --> 00:23:32,206
Suze, come on.
569
00:23:32,230 --> 00:23:33,207
They don't want to hear that.
570
00:23:33,231 --> 00:23:34,275
They might.
571
00:23:34,299 --> 00:23:35,709
Oh, here we go.
572
00:23:37,027 --> 00:23:38,087
Well...
573
00:23:39,571 --> 00:23:41,449
...t-that was pretty much it.
574
00:23:41,473 --> 00:23:43,250
Uh, w-we don't have kids,
575
00:23:43,274 --> 00:23:46,887
so every waking hour of our
marriage has been spent here.
576
00:23:46,911 --> 00:23:49,023
Middle-of-the-night pipe bursts,
577
00:23:49,047 --> 00:23:51,358
clogged toilets, and now freak fires...
578
00:23:51,382 --> 00:23:53,394
I-it's our problem child, and...
579
00:23:53,418 --> 00:23:55,429
Come on, Mom. Let's go before
580
00:23:55,453 --> 00:23:57,531
you have to change my diaper, too.
581
00:23:57,555 --> 00:23:58,766
Thank you, guys.
582
00:23:58,790 --> 00:24:00,067
- Ugh!
- Thank you.
583
00:24:00,091 --> 00:24:01,657
All right.
584
00:24:03,595 --> 00:24:05,206
- Hey, Gibson?
- Mm-hmm?
585
00:24:05,230 --> 00:24:07,274
You wanna try my dad's pierogi?
586
00:24:07,721 --> 00:24:09,043
Oh, hell yeah.
587
00:24:09,067 --> 00:24:10,044
- Yeah?
- Yeah.
588
00:24:10,068 --> 00:24:11,067
Okay.
589
00:24:17,175 --> 00:24:19,153
It's okay. You're okay.
590
00:24:19,177 --> 00:24:21,388
- You and the baby are gonna be okay.
- You don't know that.
591
00:24:21,412 --> 00:24:22,873
I told you we should have gone
592
00:24:22,897 --> 00:24:23,891
- to the hospital.
- I know, I know, I know.
593
00:24:23,915 --> 00:24:25,626
Baby, I'm sorry. I'm so sorry.
594
00:24:25,650 --> 00:24:27,161
I know I should have got you
to the hospital sooner.
595
00:24:27,185 --> 00:24:28,596
We were gonna have a home birth.
596
00:24:28,620 --> 00:24:29,697
We had a doula and everything,
597
00:24:29,721 --> 00:24:31,165
but the doula,
she had a mental breakdown.
598
00:24:31,189 --> 00:24:32,733
She had to move back East.
We were looking for a new one.
599
00:24:32,757 --> 00:24:33,901
Can you turn it around?
600
00:24:33,925 --> 00:24:35,903
I'm gonna examine you again.
601
00:24:35,927 --> 00:24:37,505
I'm confused. Are you guys doctors
602
00:24:37,529 --> 00:24:38,806
or... or firefighters?
603
00:24:38,830 --> 00:24:41,108
- Uh, both.
- Uh, me, just a doctor,
604
00:24:41,132 --> 00:24:42,910
but I'm the kind of doctor
you need right now.
605
00:24:42,934 --> 00:24:45,145
Okay, Nancy, you're fully dilated,
606
00:24:45,169 --> 00:24:47,248
and I'm gonna do this
as gently as I can,
607
00:24:47,272 --> 00:24:49,149
but you might feel some discomfort.
608
00:24:49,173 --> 00:24:51,018
D-Do you have to do it
right now, or can you wai...
609
00:24:51,042 --> 00:24:52,653
Okay. Okay.
610
00:24:52,677 --> 00:24:54,288
It's okay, baby.
611
00:24:54,312 --> 00:24:55,456
It's okay.
612
00:24:55,480 --> 00:24:57,091
Okay, breathe.
613
00:25:02,320 --> 00:25:03,364
Good.
614
00:25:05,957 --> 00:25:08,202
Good, good. Good job, Nancy. Good.
615
00:25:08,226 --> 00:25:09,870
Hey, is thi... Is this your first? Hmm?
616
00:25:09,894 --> 00:25:11,171
Yeah, yeah, it's our first.
617
00:25:11,195 --> 00:25:12,606
Hey, brother, y-you okay?
618
00:25:12,630 --> 00:25:13,707
I'm okay.
619
00:25:13,731 --> 00:25:15,843
Wayne?
620
00:25:26,911 --> 00:25:28,489
- Ruiz. Hey.
- Hey.
621
00:25:28,513 --> 00:25:30,991
- How's things?
- Uh... good.
622
00:25:31,015 --> 00:25:32,560
All good.
623
00:25:32,584 --> 00:25:33,661
Thought you'd stop coming here.
624
00:25:33,685 --> 00:25:35,462
Oh, sorry. Should I?
625
00:25:35,486 --> 00:25:37,298
I just... I really like the potato ones.
626
00:25:37,322 --> 00:25:39,066
No, no, no. It's a free country.
627
00:25:39,090 --> 00:25:40,701
Best pierogi in it, so...
628
00:25:40,725 --> 00:25:41,969
Yeah.
629
00:25:44,028 --> 00:25:45,339
Okay.
630
00:25:48,666 --> 00:25:50,844
I'll, uh, catch you later, Gibson.
631
00:25:50,868 --> 00:25:52,546
All right.
632
00:26:05,283 --> 00:26:07,328
It's been a while since you've graced us
633
00:26:07,352 --> 00:26:08,662
at the counter, Victoria.
634
00:26:08,686 --> 00:26:10,564
Well, I guess I missed the smell
635
00:26:10,588 --> 00:26:12,333
of fermented cabbage, Dad.
636
00:26:13,691 --> 00:26:15,035
I'll be right out, Gibson.
637
00:26:15,059 --> 00:26:17,237
Hey, I wanted to see how
the sausages get made.
638
00:26:17,261 --> 00:26:19,940
- Sausage?
- No. Pierogi.
639
00:26:19,964 --> 00:26:23,744
Okay, Dad, this is
my lieutenant, Jack Gibson.
640
00:26:23,768 --> 00:26:24,845
Pierogi virgin.
641
00:26:24,869 --> 00:26:25,879
Anthony Hughes.
642
00:26:25,903 --> 00:26:27,781
My dad... Pierogi master.
643
00:26:27,805 --> 00:26:29,850
- Honor, sir.
- Pleasure.
644
00:26:29,874 --> 00:26:31,619
Ah, Miller puts this on his popcorn.
645
00:26:32,977 --> 00:26:34,622
My secret ingredient.
646
00:26:34,646 --> 00:26:38,225
Many a kitchen guy has left
his mark on our pierogi.
647
00:26:38,580 --> 00:26:40,260
Ah, well.
648
00:26:40,284 --> 00:26:42,096
Ground annatto.
649
00:26:42,120 --> 00:26:44,031
Courtesy of Matias from Guatemala,
650
00:26:44,055 --> 00:26:46,400
whose grandma put it in tamales.
651
00:26:46,424 --> 00:26:47,534
Oh, yeah.
652
00:26:47,558 --> 00:26:49,103
Fish sauce from Ronnie.
653
00:26:49,127 --> 00:26:50,471
Oh, Ronnie.
654
00:26:50,495 --> 00:26:51,772
He was a Filipino guy who worked here
655
00:26:51,796 --> 00:26:53,440
- when I was a kid.
- Yeah, and he was right.
656
00:26:53,464 --> 00:26:55,275
It's way better than salt.
657
00:26:56,490 --> 00:26:58,112
Now only if America could like us all
658
00:26:58,136 --> 00:26:59,546
as much as they like our food, huh?
659
00:26:59,570 --> 00:27:00,581
Oh, thanks, Billy.
660
00:27:00,605 --> 00:27:02,650
Um, can you tell Mom I said hi, please?
661
00:27:02,674 --> 00:27:04,023
Yeah.
662
00:27:04,809 --> 00:27:07,026
Hey, um...
663
00:27:07,645 --> 00:27:09,361
you should come over for dinner soon.
664
00:27:10,148 --> 00:27:12,072
Yeah, yeah. Okay.
665
00:27:12,617 --> 00:27:13,594
Alright. Thanks, Dad.
666
00:27:13,618 --> 00:27:15,075
All right. Bye.
667
00:27:15,653 --> 00:27:16,730
Bye, Mr. Hughes.
668
00:27:16,754 --> 00:27:18,871
Yep. Yeah.
669
00:27:19,991 --> 00:27:22,503
I'm sorry.
670
00:27:22,527 --> 00:27:24,071
We didn't know there was gonna
be a pandemic, you know?
671
00:27:24,095 --> 00:27:27,641
We... We planned everything,
even the music.
672
00:27:27,665 --> 00:27:29,610
And now it's all... It's all...
673
00:27:29,634 --> 00:27:31,412
It's okay, Wayne. It's okay.
674
00:27:31,436 --> 00:27:33,480
We got you, and we're gonna get
your wife to the hospital,
675
00:27:33,504 --> 00:27:35,282
and all will be well.
676
00:27:35,306 --> 00:27:36,316
Uh.
677
00:27:36,340 --> 00:27:37,985
Wayne!
678
00:27:38,009 --> 00:27:38,986
Wayne? Wayne?
679
00:27:39,010 --> 00:27:40,354
- Wayne!
- Damn. Wayne?
680
00:27:40,378 --> 00:27:42,133
Okay, Nancy? Stay with me. Breathe.
681
00:27:42,157 --> 00:27:43,679
- Wayne?
- Breathe, breathe, breathe.
682
00:27:45,982 --> 00:27:48,045
It's been insane. When
I called for another aid car,
683
00:27:48,069 --> 00:27:49,630
- everyone was out.
- Yeah, it's a zoo at Grey-Sloan.
684
00:27:49,654 --> 00:27:51,364
- Let's push the first dose of epi.
- Copy that.
685
00:27:51,388 --> 00:27:53,499
Miller, let Central Seattle
know we're coming!
686
00:27:53,532 --> 00:27:56,578
Copy! Central Seattle Base,
this is Aid Car 19
687
00:27:56,602 --> 00:27:58,814
with a witnessed arrest
in a 35-year-old male.
688
00:27:58,838 --> 00:28:00,449
Unresponsive, CPR in progress.
689
00:28:00,473 --> 00:28:01,683
- Less than 5 minutes out.
- Breathe, Nancy, breathe.
690
00:28:01,707 --> 00:28:02,851
Good.
691
00:28:02,875 --> 00:28:04,219
Good, Nancy.
692
00:28:05,711 --> 00:28:07,522
Wayne! Wayne!
693
00:28:07,546 --> 00:28:09,324
Nancy, breathe. Keep breathing.
694
00:28:09,348 --> 00:28:10,525
The baby's on its way. Breathe.
695
00:28:10,549 --> 00:28:12,094
I need my husband!
696
00:28:12,118 --> 00:28:13,962
I know.
Nancy! Nancy, does Wayne's family
697
00:28:13,986 --> 00:28:15,630
- have a history of heart dis...
- Yes!
698
00:28:15,654 --> 00:28:19,534
Yeah, his dad died from
a heart attack when he was 5!
699
00:28:19,558 --> 00:28:22,104
- Oh, my God, Wayne!
- He's still in V-fib. Charge it.
700
00:28:22,128 --> 00:28:23,672
Copy, Aid Car 19,
701
00:28:23,696 --> 00:28:25,176
but we're on complete diversion
and closed.
702
00:28:25,200 --> 00:28:26,559
Our ER has no room.
703
00:28:26,591 --> 00:28:27,948
Repeat, no room for you.
704
00:28:27,980 --> 00:28:29,463
Please divert to Grey-Sloan.
705
00:28:29,496 --> 00:28:31,045
We were just there
and they were slammed.
706
00:28:31,071 --> 00:28:32,280
Find room for us, please.
707
00:28:32,304 --> 00:28:33,509
Clear.
708
00:28:37,476 --> 00:28:39,221
All right, we gotta get him loaded.
709
00:28:39,245 --> 00:28:41,823
- They're just gonna have to make room.
- All right, I'm coming with you.
710
00:28:41,847 --> 00:28:43,058
- You're gonna need two extra hands.
- No, it's okay.
711
00:28:43,082 --> 00:28:44,526
I got him. Just help us load him.
712
00:28:44,550 --> 00:28:46,561
Carina's gonna need
another set of hands.
713
00:28:55,567 --> 00:28:57,606
So, uh, Theo was at the...
714
00:28:57,630 --> 00:28:59,774
Uh, no, no, no, no.
Please don't say his name.
715
00:28:59,798 --> 00:29:02,511
I'm trying really hard
to forget he exists.
716
00:29:02,535 --> 00:29:05,480
Yeah. I tried that for a few years, too.
717
00:29:05,504 --> 00:29:07,082
He's pretty hard to forget.
718
00:29:07,106 --> 00:29:09,298
- Hey, hey, hey. Stop it.
- Oh!
719
00:29:09,334 --> 00:29:12,287
You don't... Not until I heat them up.
720
00:29:12,311 --> 00:29:14,211
God.
721
00:29:15,833 --> 00:29:17,400
Probie.
722
00:29:18,457 --> 00:29:20,257
Good call today.
723
00:29:28,294 --> 00:29:29,453
Central Seattle base,
724
00:29:29,477 --> 00:29:32,162
this is Aid Car 19!
We are two minutes out!
725
00:29:32,186 --> 00:29:33,675
Copy that, Aid Car 19.
726
00:29:33,699 --> 00:29:35,544
Trying to make room for you. Stand by.
727
00:29:35,568 --> 00:29:37,812
He's still in V-fib! Charging!
728
00:29:42,208 --> 00:29:44,452
Alright, now he's in V-tach.
729
00:29:44,476 --> 00:29:45,487
Guess I'll take that.
730
00:29:47,262 --> 00:29:49,658
Damn it, still no pulse!
731
00:29:49,682 --> 00:29:52,194
Central Seattle Base,
we have an active arrest,
732
00:29:52,218 --> 00:29:54,196
and we are pulling up right now.
733
00:30:01,060 --> 00:30:02,704
- Hey, 19, I'm so sorry.
- Great!
734
00:30:02,728 --> 00:30:04,806
- All is forgiven!
- Wait, wait, wait! There's no beds.
735
00:30:04,830 --> 00:30:06,107
- We're still working on it.
- Seriously?!
736
00:30:06,131 --> 00:30:07,602
It's gonna get hot in here.
737
00:30:07,636 --> 00:30:09,711
Come on. Come on. I can't believe this.
738
00:30:09,735 --> 00:30:11,646
One more big push, Nancy, okay?
739
00:30:11,670 --> 00:30:12,979
What the...
740
00:30:13,003 --> 00:30:14,625
Did Bailey kick you out of
the hospital mid-delivery?
741
00:30:14,649 --> 00:30:16,420
Maya, I need you and everybody else...
742
00:30:16,445 --> 00:30:17,688
Clear the area and stand by.
743
00:30:17,712 --> 00:30:18,890
Is Wayne okay?
744
00:30:18,914 --> 00:30:20,458
- Who's Wayne?
- The husband.
745
00:30:20,482 --> 00:30:21,885
- And where is he?
- Hospital.
746
00:30:21,909 --> 00:30:23,161
Shouldn't she be there?
747
00:30:23,185 --> 00:30:25,263
Okay, if you're not gonna help,
get the hell out of here!
748
00:30:25,287 --> 00:30:26,531
Thank you!
749
00:30:26,555 --> 00:30:29,000
Okay, you got this. You got this, Nancy.
750
00:30:29,024 --> 00:30:30,334
Good. Give me one more.
751
00:30:30,358 --> 00:30:31,602
- One more.
- You got this, Nancy.
752
00:30:31,626 --> 00:30:32,837
- Come on.
- One more, Nancy.
753
00:30:38,533 --> 00:30:39,510
You did it!
754
00:30:42,404 --> 00:30:44,715
Good, Nancy.
755
00:30:46,408 --> 00:30:48,486
Okay, now let's cut the cord.
756
00:30:48,510 --> 00:30:53,012
Hey, little girl. Welcome to Station 19.
757
00:30:54,716 --> 00:30:56,194
"Girl"?
758
00:30:56,218 --> 00:30:57,328
Yeah.
759
00:31:00,255 --> 00:31:01,732
How do you not have any more beds?!
760
00:31:01,756 --> 00:31:03,568
I don't know if you've read the
news, but we're in a pandemic.
761
00:31:03,592 --> 00:31:05,169
What?! This man is in full arrest.
762
00:31:05,193 --> 00:31:06,337
We need to shock him again.
763
00:31:06,361 --> 00:31:07,338
Well, how long has he been down?
764
00:31:07,362 --> 00:31:09,140
Uh, 6 minutes?
765
00:31:09,164 --> 00:31:10,665
- Ready?
- Yeah.
766
00:31:10,689 --> 00:31:12,343
Clear!
767
00:31:13,335 --> 00:31:14,846
All right, buddy.
768
00:31:16,238 --> 00:31:18,666
No ROSC? Maybe call
it. With COVID going on,
769
00:31:18,690 --> 00:31:19,995
- the county says...
- What?! I'm not going back
770
00:31:20,019 --> 00:31:21,252
and telling that woman
that she's raising a child
771
00:31:21,276 --> 00:31:23,087
without a father!
772
00:31:23,111 --> 00:31:24,822
Find a bed!
773
00:31:24,846 --> 00:31:26,491
Pushing another amp of epi.
774
00:31:26,515 --> 00:31:28,726
Come on, brother. Come on, man.
775
00:31:30,252 --> 00:31:31,996
Pause for a rhythm check!
776
00:31:33,455 --> 00:31:34,499
Come on, brother.
777
00:31:36,892 --> 00:31:39,464
There's nothing. Resuming compressions.
778
00:31:41,429 --> 00:31:43,574
Come on, brother. Come on!
779
00:31:43,598 --> 00:31:45,510
All right. I'm gonna try one more time.
780
00:31:45,534 --> 00:31:47,044
All right, charge it.
781
00:31:49,137 --> 00:31:51,797
And... clear.
782
00:32:01,816 --> 00:32:03,294
Yes!
783
00:32:03,318 --> 00:32:04,428
- Ah! Okay.
- Yes!
784
00:32:04,452 --> 00:32:05,630
- He's back!
- Okay!
785
00:32:05,654 --> 00:32:06,764
We got him! We just got a bed!
786
00:32:06,788 --> 00:32:08,032
And we just got a pulse!
787
00:32:17,465 --> 00:32:19,343
And we're done.
788
00:32:19,367 --> 00:32:21,479
The placenta is out.
789
00:32:21,503 --> 00:32:23,681
And, uh...
790
00:32:23,705 --> 00:32:25,716
Okay, sorry. I need to do
one more thing.
791
00:32:25,740 --> 00:32:27,051
I thought you said you were done.
792
00:32:27,075 --> 00:32:28,553
I know, but there is some bleeding,
793
00:32:28,577 --> 00:32:30,054
so I need to do some fundal massage.
794
00:32:30,078 --> 00:32:31,622
No, please, don't do that.
795
00:32:31,646 --> 00:32:33,524
I just want to hold my little girl.
796
00:32:33,548 --> 00:32:35,293
I know. We've gotten this far, Nancy.
797
00:32:35,317 --> 00:32:36,694
We just need to stop the bleeding
798
00:32:36,718 --> 00:32:38,062
so you can hold your baby girl forever.
799
00:32:38,086 --> 00:32:39,430
Please stop it!
800
00:32:39,454 --> 00:32:42,233
- You got this.
- Please! Stop it!
801
00:32:42,257 --> 00:32:43,367
Hey, Nancy, Nancy.
802
00:32:43,391 --> 00:32:44,735
We need your uterus to contract
803
00:32:44,759 --> 00:32:46,103
so that it can clamp down
on the blood vessels.
804
00:32:46,127 --> 00:32:47,738
Now, you can do this. Just hang on.
805
00:32:51,399 --> 00:32:53,444
Good, Nancy. You've got this.
806
00:32:53,468 --> 00:32:54,812
Okay, good, good, good, good, good.
807
00:32:54,836 --> 00:32:56,814
Good! You got this!
Good, good, good, good!
808
00:32:56,838 --> 00:32:57,815
Okay!
809
00:32:59,274 --> 00:33:00,785
Okay, I don't see any major lacerations,
810
00:33:00,809 --> 00:33:01,919
so we're good.
811
00:33:05,180 --> 00:33:07,091
- Good.
- Hey, Nancy.
812
00:33:15,190 --> 00:33:16,534
Wayne, please be okay.
813
00:33:16,558 --> 00:33:18,069
All right, Nancy, let's get you up.
814
00:33:20,228 --> 00:33:21,485
Wait.
815
00:33:22,764 --> 00:33:28,512
Did I walk into a fire station
in labor with two doctors?
816
00:33:28,536 --> 00:33:30,615
Yes, and I'm an OB.
817
00:33:30,639 --> 00:33:34,085
Well, I guess sometimes
the crises, they come to us.
818
00:33:34,109 --> 00:33:35,219
Yep.
819
00:33:38,269 --> 00:33:39,557
That's right.
820
00:33:49,524 --> 00:33:50,834
Hey, where's Miller?
821
00:33:50,859 --> 00:33:52,737
Uh, he stayed to make sure
Wayne made it.
822
00:33:52,762 --> 00:33:54,607
- Did he?
- Yeah, he's okay.
823
00:33:54,632 --> 00:33:56,743
They sent him to the cath lab,
and he's recovering now.
824
00:33:56,768 --> 00:33:58,246
Oh, thank you, God.
825
00:33:58,271 --> 00:34:00,549
Thank God. Hey, little one.
826
00:34:01,776 --> 00:34:03,053
It's okay.
827
00:34:03,078 --> 00:34:05,524
Your daddy's not going anywhere.
828
00:34:13,771 --> 00:34:15,983
Watching you bring that life
into the world
829
00:34:16,007 --> 00:34:18,919
like it was nothing,
like it was just another day...
830
00:34:18,943 --> 00:34:21,088
Which I guess, for you, it is...
831
00:34:21,112 --> 00:34:23,691
I think I fell in love with you
all over again.
832
00:34:23,715 --> 00:34:26,115
- Mm, you did?
- Mm-hmm.
833
00:34:30,355 --> 00:34:32,262
How'd it go with Bailey?
834
00:34:33,024 --> 00:34:34,890
She made me cry.
835
00:34:36,461 --> 00:34:37,934
The good kind.
836
00:34:41,232 --> 00:34:43,844
Carina, with everything going on here...
837
00:34:43,868 --> 00:34:46,013
With the tension with PD and...
838
00:34:46,037 --> 00:34:48,987
I know. You have to stay.
839
00:34:49,941 --> 00:34:51,852
Your whole country's in crisis.
840
00:34:51,876 --> 00:34:54,188
You can't leave when
there's such a desperate need.
841
00:34:54,212 --> 00:34:55,723
It's okay.
842
00:34:55,747 --> 00:34:59,053
It's one of the many reasons I love you.
843
00:34:59,090 --> 00:35:01,028
I really wanted to go. I promise.
844
00:35:01,052 --> 00:35:03,197
I just keep thinking of
Chief McCallister
845
00:35:03,221 --> 00:35:04,865
looking at my request to leave
and thinking
846
00:35:04,889 --> 00:35:07,601
that this is why we don't put
women in positions of power.
847
00:35:07,625 --> 00:35:11,009
Right, because she will run off
with her lady lover and...
848
00:35:12,597 --> 00:35:13,970
We'll be okay.
849
00:35:14,499 --> 00:35:16,699
I'll be back before you know it.
850
00:35:17,769 --> 00:35:19,476
I'll be back.
851
00:35:20,505 --> 00:35:22,216
Promise?
852
00:35:24,909 --> 00:35:27,788
"Hey, Emmett. Thanks for the pastries.
853
00:35:27,812 --> 00:35:32,326
Good thing you didn't bring pasties."
854
00:35:32,350 --> 00:35:35,929
What is that? What? No.
855
00:35:35,953 --> 00:35:38,599
"Hey, E-Du... Emmett.
856
00:35:38,623 --> 00:35:40,668
Pastries were a blast.
857
00:35:40,692 --> 00:35:44,004
Next time, maybe donut holes?"
858
00:35:44,251 --> 00:35:46,640
Okay, are you going for innuendo, or...?
859
00:35:46,664 --> 00:35:47,780
- Warren!
- Look... N... I-I wasn't
860
00:35:47,804 --> 00:35:50,978
eavesdropping, all right? I was
just standing here in plain view,
861
00:35:51,002 --> 00:35:54,081
and you came out and started
reading your sexts out loud.
862
00:35:54,105 --> 00:35:55,916
They're not... Oh, my God.
863
00:35:55,940 --> 00:35:57,651
So, you and Emmett, huh?
I mean, you're...
864
00:35:57,675 --> 00:35:59,241
That's a thing again?
865
00:36:01,345 --> 00:36:02,852
N-No.
866
00:36:11,389 --> 00:36:12,733
Your dad seems...
867
00:36:12,757 --> 00:36:14,948
Yeah. Yeah, he is.
868
00:36:18,563 --> 00:36:19,573
Do you know what I was gonna say?
869
00:36:19,597 --> 00:36:21,942
Uh, "nice," I think.
870
00:36:21,966 --> 00:36:24,078
No, I was gonna say "to love you."
871
00:36:24,102 --> 00:36:25,679
He seems to love you a lot.
872
00:36:27,071 --> 00:36:30,940
He, uh... He work a ton
when you were a kid?
873
00:36:32,243 --> 00:36:34,243
Latchkey kid. Mm.
874
00:36:35,813 --> 00:36:37,691
- That's tough.
- Nah, not really.
875
00:36:37,715 --> 00:36:39,093
I had my grandma,
876
00:36:39,117 --> 00:36:42,663
and it's not like they were some
kind of neglectful parents.
877
00:36:42,687 --> 00:36:45,199
I mean, they were,
but out of love, you know?
878
00:36:45,223 --> 00:36:48,368
Out of a need to "build
something for our family."
879
00:36:48,392 --> 00:36:50,537
- Mm-hmm.
- It's like Lloyd and Suzie.
880
00:36:50,561 --> 00:36:52,706
You know, the restaurant
was their ice rink.
881
00:36:52,730 --> 00:36:54,195
It was their baby.
882
00:36:54,632 --> 00:36:55,642
No, you're their baby.
883
00:36:55,666 --> 00:36:56,877
No.
884
00:36:56,901 --> 00:36:58,992
Kaminski's was their baby.
885
00:37:14,418 --> 00:37:16,430
Hello, sir. How are you?
886
00:37:16,454 --> 00:37:20,434
I'm not so good, Robert.
I'm not so good.
887
00:37:20,458 --> 00:37:23,971
I was just checking in after
I saw the video.
888
00:37:23,995 --> 00:37:25,272
What video, sir?
889
00:37:25,296 --> 00:37:28,108
From Minneapolis.
890
00:37:28,132 --> 00:37:29,743
You haven't seen the news?
891
00:37:34,472 --> 00:37:36,696
Carina said you cried.
892
00:37:37,508 --> 00:37:39,419
Well, uh, I have a feeling
it was more about me
893
00:37:39,443 --> 00:37:41,117
than it was about her.
894
00:37:41,512 --> 00:37:43,357
Babe, we're gonna be okay.
895
00:37:43,381 --> 00:37:45,092
W-We're gonna...
896
00:37:45,116 --> 00:37:46,627
Yes, we're gonna fight this.
897
00:37:46,651 --> 00:37:49,997
Look, in the meantime,
no more tears, okay?
898
00:37:51,189 --> 00:37:52,504
Hang on.
899
00:37:54,158 --> 00:37:55,135
What is this?
900
00:37:55,159 --> 00:37:57,171
I am so sore.
901
00:37:57,195 --> 00:37:59,006
Yeah, imagine how Wayne feels, right?
902
00:38:03,014 --> 00:38:04,645
You know, Miller,
903
00:38:04,669 --> 00:38:06,947
there are a million reasons why
sometimes
904
00:38:06,971 --> 00:38:09,183
kids end up without parents.
905
00:38:09,207 --> 00:38:12,686
We almost lost that baby's dad
today, but we didn't.
906
00:38:12,710 --> 00:38:14,555
Luck of the draw.
907
00:38:14,579 --> 00:38:15,722
Yeah.
908
00:38:15,746 --> 00:38:17,529
And if you look at the draw...
909
00:38:17,995 --> 00:38:21,096
Pru got really damn lucky
when she got you as a dad.
910
00:38:22,520 --> 00:38:23,897
- Ooh, gimme, gimme, gimme!
- Woot-woot!
911
00:38:23,921 --> 00:38:26,633
Did you guys really chase
a fire on the ice?
912
00:38:26,657 --> 00:38:28,669
And I did it with a toe pick.
913
00:38:28,693 --> 00:38:30,204
Uh, seriously, y'all,
914
00:38:30,228 --> 00:38:31,672
I think D-shift is hiding
the remote from us.
915
00:38:31,696 --> 00:38:33,373
- Ooh, what are we watching?
- I don't care.
916
00:38:33,397 --> 00:38:35,976
Just no reality TV.
I can't take it anymore.
917
00:38:36,000 --> 00:38:37,578
Well, how will we know if
we're better than other people
918
00:38:37,602 --> 00:38:39,246
if we don't watch them get drunk
and scream at each other?
919
00:38:39,270 --> 00:38:40,747
- Exactly.
- You guys don't find comfort in that?
920
00:38:40,771 --> 00:38:41,982
- No, I do. We do.
- Oh, yes.
921
00:38:42,006 --> 00:38:44,218
Hey, guys. H-Have you seen this?
922
00:38:44,242 --> 00:38:47,267
- Seen what?
- Seriously, where is the remote?
923
00:38:47,912 --> 00:38:49,423
Why do you guys look like that?
924
00:38:49,447 --> 00:38:51,312
Hah! Got it!
925
00:38:51,849 --> 00:38:54,428
...custody of
Minneapolis law enforcement.
926
00:38:54,452 --> 00:38:58,832
Bystanders captured the
disturbing moment on camera.
927
00:38:58,856 --> 00:39:01,268
We warn you that the footage
you are about to see
928
00:39:01,292 --> 00:39:03,503
- is graphic.
- Turn it off.
929
00:39:03,527 --> 00:39:07,708
The man can be seen calling for
help, saying he can't breathe.
930
00:39:07,732 --> 00:39:10,210
The officer continued to press
his knee on him
931
00:39:10,234 --> 00:39:13,413
for 8 minutes and 46 seconds.
932
00:39:50,308 --> 00:39:52,252
Tensions in the area
are at a breaking point
933
00:39:52,276 --> 00:39:55,155
as residents feel like
the issue of police brutality
934
00:39:55,179 --> 00:39:57,128
has yet to be addressed.
935
00:39:57,615 --> 00:40:01,795
Many are wondering,
when will the injustice stop?
936
00:40:01,819 --> 00:40:04,932
For more, let's go to Jason
in Minneapolis.
937
00:40:09,126 --> 00:40:11,305
8 minutes, 46 seconds.
938
00:40:11,329 --> 00:40:14,975
We held compressions on Wayne for 7:32.
939
00:40:14,999 --> 00:40:16,877
They took more time ending
that man's life
940
00:40:16,901 --> 00:40:19,034
than we did saving one.
65879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.