Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,513 --> 00:00:11,014
Ms. Hong! It's me.
2
00:00:11,514 --> 00:00:12,843
Where did Yang Woo Jin go?
3
00:00:28,023 --> 00:00:29,194
Hey Fraud.
4
00:00:30,394 --> 00:00:31,933
You were a psychic?
5
00:01:23,783 --> 00:01:25,184
It's all over now.
6
00:01:26,553 --> 00:01:27,854
Just go.
7
00:01:28,053 --> 00:01:29,223
No.
8
00:01:30,423 --> 00:01:31,723
Please.
9
00:02:16,974 --> 00:02:19,743
(To my father, from Woo Jin.)
10
00:02:20,243 --> 00:02:21,373
What was that?
11
00:02:21,814 --> 00:02:25,213
What did I just see?
12
00:02:33,023 --> 00:02:34,254
What are you talking about?
13
00:02:34,784 --> 00:02:36,094
Did you see something?
14
00:02:36,794 --> 00:02:37,854
What?
15
00:02:38,664 --> 00:02:40,224
You just said you saw something.
16
00:02:42,564 --> 00:02:45,734
Ms. Hong, help me.
17
00:02:52,243 --> 00:02:54,004
(Episode 2)
18
00:02:58,314 --> 00:03:00,284
Are you this patient's guardian?
19
00:03:01,484 --> 00:03:02,814
No, she's the perpetrator.
20
00:03:03,553 --> 00:03:04,613
I see.
21
00:03:05,953 --> 00:03:07,824
Just stop by the admin desk
before you leave.
22
00:03:08,053 --> 00:03:09,393
Thank you.
23
00:03:13,694 --> 00:03:16,634
Oh In Bum, we need to talk.
24
00:03:17,893 --> 00:03:19,534
I don't have anything
to talk to you about.
25
00:03:20,203 --> 00:03:21,873
Just pay for my treatment.
26
00:03:22,773 --> 00:03:24,673
I did everything they asked for,
27
00:03:24,673 --> 00:03:27,673
- so it's not on me.
- Of course.
28
00:03:28,273 --> 00:03:30,044
Ms. Hong, it's all over now, right?
29
00:03:30,044 --> 00:03:31,683
You're going to sell the building
at full price, right?
30
00:03:31,683 --> 00:03:32,683
Yes.
31
00:03:32,683 --> 00:03:33,683
How's Hyung Sik?
32
00:03:33,743 --> 00:03:35,514
Thankfully, he doesn't need surgery.
33
00:03:35,514 --> 00:03:37,113
He only needs to wear a cast
for six weeks.
34
00:03:38,784 --> 00:03:41,284
But who is this
and why was he at the scene?
35
00:03:42,993 --> 00:03:44,794
I'm a researcher
at Stanford University.
36
00:03:44,794 --> 00:03:46,863
- I have a doctorate...
- He's a lead shaman.
37
00:03:47,194 --> 00:03:48,534
My wife called him.
38
00:03:48,534 --> 00:03:51,134
I see, a lead shaman.
39
00:03:59,203 --> 00:04:00,403
No, I'm a doctor.
40
00:04:03,344 --> 00:04:06,083
Gosh, when are they coming out?
41
00:04:14,254 --> 00:04:15,523
Oh In Bum.
42
00:04:20,294 --> 00:04:22,563
- Oh In Bum?
- I'll just ask you one thing.
43
00:04:23,363 --> 00:04:25,633
When you came to the roof,
44
00:04:25,633 --> 00:04:27,133
you said you saw something.
45
00:04:27,404 --> 00:04:28,673
What did you see?
46
00:04:29,834 --> 00:04:30,974
What was that?
47
00:04:31,433 --> 00:04:34,873
What did I just see?
48
00:04:36,714 --> 00:04:38,683
What are you talking about?
49
00:04:38,683 --> 00:04:41,214
You keep asking if I saw something.
Should I have?
50
00:04:44,383 --> 00:04:47,084
When I exorcise spirits,
I see a part of their consciousness.
51
00:04:47,423 --> 00:04:50,823
The regrets, obsessions, and things
they couldn't let go of...
52
00:04:50,823 --> 00:04:51,923
right up until their death.
53
00:04:51,923 --> 00:04:54,693
- Just a moment. Out of the way!
- That's why...
54
00:04:54,693 --> 00:04:58,034
- Hurry!
- Will he be okay?
55
00:04:58,334 --> 00:05:00,904
This time, those memories
didn't come to me.
56
00:05:00,904 --> 00:05:03,433
They went to you, didn't they?
57
00:05:03,433 --> 00:05:05,344
Memories? What are you talking...
58
00:05:16,984 --> 00:05:21,524
(To my father, from Woo Jin)
59
00:05:39,044 --> 00:05:40,803
I'm sorry, Father.
60
00:05:48,183 --> 00:05:50,183
I have no idea
what you're talking about.
61
00:05:51,823 --> 00:05:53,484
Do you want me to explain again?
62
00:05:53,654 --> 00:05:55,193
Usually, when I exorcise spirits...
63
00:05:55,193 --> 00:05:57,724
Stop it, I get it.
64
00:05:57,794 --> 00:06:00,794
But I didn't see anything.
65
00:06:01,394 --> 00:06:02,394
Is that true?
66
00:06:02,394 --> 00:06:04,563
You can choose to believe me or not.
67
00:06:07,704 --> 00:06:08,904
Oh, right.
68
00:06:13,443 --> 00:06:14,774
This time, it's my turn.
69
00:06:15,214 --> 00:06:16,443
Before...
70
00:06:18,683 --> 00:06:20,914
This is so embarrassing to say
out loud.
71
00:06:23,214 --> 00:06:26,784
You did something to me earlier,
didn't you?
72
00:06:26,784 --> 00:06:30,323
I remember dragging
that big guy up with you,
73
00:06:30,323 --> 00:06:34,164
but when I came to,
that guy had a broken leg,
74
00:06:34,363 --> 00:06:37,063
and I was on the ground.
75
00:06:37,894 --> 00:06:39,633
You wouldn't understand
even if I told you.
76
00:06:40,734 --> 00:06:42,803
Wow, you're looking down at me.
77
00:06:43,034 --> 00:06:45,443
I didn't want to brag about this,
78
00:06:45,443 --> 00:06:48,474
but I was even accepted
to Seoul University.
79
00:06:48,644 --> 00:06:50,743
Don't worry about whether
I'll understand or not...
80
00:06:50,743 --> 00:06:53,484
and just explain
why my memory is gone.
81
00:06:56,654 --> 00:06:58,154
Because you're a psychic.
82
00:06:58,553 --> 00:07:00,954
What? A psychic?
83
00:07:00,954 --> 00:07:03,854
That's what we call people
easily possessed by spirits.
84
00:07:06,923 --> 00:07:08,894
I exorcise spirits
by trapping them...
85
00:07:08,894 --> 00:07:10,464
inside the body of a psychic,
then release them onwards.
86
00:07:10,464 --> 00:07:12,234
Yesterday, you were my psychic.
87
00:07:12,604 --> 00:07:13,664
That's all.
88
00:07:19,573 --> 00:07:21,704
I was wondering what kind
of excuse you'd come up with.
89
00:07:22,113 --> 00:07:23,513
But this is absurd.
90
00:07:23,513 --> 00:07:24,573
You really are a psychic.
91
00:07:24,573 --> 00:07:26,644
The fact that your memory is gone
is proof of that.
92
00:07:26,644 --> 00:07:28,813
A psychic cannot remember
the events while possessed.
93
00:07:33,053 --> 00:07:34,524
That's enough.
94
00:07:34,524 --> 00:07:37,154
I'm not a psychic
or anything like that.
95
00:07:38,493 --> 00:07:40,394
You're the one who should stop lying
to yourself.
96
00:07:40,493 --> 00:07:43,693
If you were born a psychic,
this must've happened often.
97
00:07:44,664 --> 00:07:46,263
Why are you feigning ignorance?
98
00:07:52,743 --> 00:07:53,803
Whatever.
99
00:07:53,803 --> 00:07:56,644
Let's never see each other again.
100
00:07:57,173 --> 00:07:58,173
Okay?
101
00:08:21,733 --> 00:08:23,634
What were you two talking about
for so long?
102
00:08:24,834 --> 00:08:25,904
I have no idea.
103
00:08:26,003 --> 00:08:27,774
I knew I got a bad feeling
from that woman.
104
00:08:28,274 --> 00:08:29,274
She's insane.
105
00:08:29,673 --> 00:08:31,103
Gosh, that stings.
106
00:08:34,914 --> 00:08:36,543
What? My necklace.
107
00:08:36,984 --> 00:08:38,043
It's gone.
108
00:08:38,114 --> 00:08:40,014
Your necklace?
The one your uncle gave you?
109
00:08:40,014 --> 00:08:41,614
Search carefully.
Check your pockets.
110
00:08:45,723 --> 00:08:47,223
Ji Chul. Turn the car around.
111
00:08:47,723 --> 00:08:49,293
- Hurry!
- Okay.
112
00:09:04,943 --> 00:09:06,874
I'm sure I dropped it somewhere
around here.
113
00:09:07,073 --> 00:09:08,473
In Bum, I found it.
114
00:09:08,784 --> 00:09:09,813
Really?
115
00:09:15,083 --> 00:09:16,154
Is it there?
116
00:09:24,864 --> 00:09:26,563
It's totally smashed.
117
00:09:26,764 --> 00:09:28,264
Did the ambulance run over it?
118
00:09:29,463 --> 00:09:30,734
Darn it!
119
00:09:30,833 --> 00:09:32,734
That woman is just bad luck!
120
00:09:37,943 --> 00:09:38,943
(Commercial Space for Rent)
121
00:09:46,313 --> 00:09:47,654
This way.
122
00:09:54,624 --> 00:09:56,063
Fourth floor.
123
00:09:59,933 --> 00:10:01,234
This is 165m².
124
00:10:01,234 --> 00:10:03,104
As you can see,
this place gets a lot of sunlight.
125
00:10:03,203 --> 00:10:04,933
Many of our customers are...
126
00:10:04,933 --> 00:10:08,073
very much content with this place.
127
00:10:08,073 --> 00:10:10,404
As you can see,
this place gets a lot of sunlight.
128
00:10:10,404 --> 00:10:12,073
There's great energy here as well.
129
00:10:12,073 --> 00:10:15,313
This building is
conveniently located too...
130
00:10:15,313 --> 00:10:16,914
I feel great.
131
00:10:17,943 --> 00:10:19,053
Thank you.
132
00:10:21,784 --> 00:10:22,953
(Office Name: Daebak Realty)
133
00:10:22,953 --> 00:10:27,223
(Woo Yeon Ho, Lee Kyung Ae)
134
00:10:27,223 --> 00:10:29,664
(Woo Yeon Ho, Lee Kyung Ae)
135
00:10:29,664 --> 00:10:30,864
(From sunset to sunrise)
136
00:10:35,764 --> 00:10:37,933
I'll go now. Thank you.
137
00:10:37,933 --> 00:10:40,534
We wish all the best for you both!
138
00:10:45,514 --> 00:10:47,144
How much do you want?
139
00:10:47,144 --> 00:10:48,213
(Changhwa Restaurant)
140
00:10:48,213 --> 00:10:50,713
- Just leave.
- This won't get you more money.
141
00:10:51,443 --> 00:10:54,183
- We're done talking here.
- Let's go.
142
00:10:54,414 --> 00:10:56,284
- Let me take care of this, boss.
- Just leave.
143
00:10:56,384 --> 00:10:57,384
- I said, let's go.
- How much do you need?
144
00:10:57,384 --> 00:10:59,994
- I have no more business with you.
- Why won't you sell your building?
145
00:10:59,994 --> 00:11:01,793
- How much do you need?
- Let's go!
146
00:11:01,793 --> 00:11:03,463
Let's go, you scumbags!
147
00:11:03,463 --> 00:11:05,164
- Let's just leave!
- What's wrong?
148
00:11:05,164 --> 00:11:07,364
- Just go! Please!
- Let's go.
149
00:11:07,364 --> 00:11:08,563
What's wrong?
150
00:11:09,164 --> 00:11:10,664
What's his deal?
151
00:11:13,073 --> 00:11:15,104
(Changhwa Restaurant)
152
00:11:24,543 --> 00:11:26,754
The realty that won't budge...
153
00:11:27,683 --> 00:11:28,723
How's it going?
154
00:11:29,254 --> 00:11:30,784
She's still...
155
00:11:31,854 --> 00:11:32,854
Still?
156
00:11:33,693 --> 00:11:34,823
She refuses to sell the place.
157
00:11:35,864 --> 00:11:37,063
She doesn't want any money.
158
00:11:37,823 --> 00:11:38,864
So?
159
00:11:40,394 --> 00:11:41,394
Well...
160
00:11:42,164 --> 00:11:43,534
What will you do?
161
00:11:43,963 --> 00:11:45,604
I think we saw something there.
162
00:11:47,634 --> 00:11:49,843
- Perhaps, a spirit.
- A spirit?
163
00:11:50,173 --> 00:11:52,943
Well, the boys said they saw one.
164
00:11:58,144 --> 00:11:59,154
Sir.
165
00:12:10,423 --> 00:12:11,494
You see,
166
00:12:13,034 --> 00:12:16,134
I hate people saying
stuff about spirits...
167
00:12:17,904 --> 00:12:20,173
more than parasites
who try to leech off of you.
168
00:12:20,573 --> 00:12:22,803
They're not in their right minds
to begin with.
169
00:12:26,043 --> 00:12:27,173
You're right, sir.
170
00:12:28,073 --> 00:12:29,083
You're right.
171
00:12:29,414 --> 00:12:33,284
(Dohak Construction)
172
00:12:33,654 --> 00:12:34,713
Mr. Kim.
173
00:12:36,524 --> 00:12:38,254
Don't send the boys there.
174
00:12:39,154 --> 00:12:40,854
Take care of it yourself.
175
00:12:48,333 --> 00:12:49,404
I'll...
176
00:12:49,963 --> 00:12:51,534
I'll take care of it myself, sir.
177
00:12:54,504 --> 00:12:57,203
(Daebak Realty)
178
00:13:01,813 --> 00:13:06,614
(2021 Dream Officetel)
179
00:13:22,034 --> 00:13:23,764
Good evening.
180
00:13:25,104 --> 00:13:27,904
We've settled the balance
for Dream Officetel.
181
00:13:28,073 --> 00:13:30,343
The mortgage has been settled too.
182
00:13:30,774 --> 00:13:33,374
I've sent the register too.
It's all done.
183
00:13:36,313 --> 00:13:37,843
You know that old man?
184
00:13:38,284 --> 00:13:40,884
He begged me
to take out the commission fee...
185
00:13:40,884 --> 00:13:43,053
and caused a scene.
186
00:13:43,053 --> 00:13:45,284
It was unbelievable.
187
00:13:47,553 --> 00:13:48,553
Ms. Hong.
188
00:13:49,723 --> 00:13:51,024
Is something wrong?
189
00:13:51,723 --> 00:13:54,563
I keep thinking of
that fraud psychic.
190
00:13:54,664 --> 00:13:55,703
Oh, dear.
191
00:13:57,063 --> 00:13:58,234
Are you in love?
192
00:14:00,274 --> 00:14:01,333
What?
193
00:14:03,203 --> 00:14:05,504
Never mind.
He was handsome, that's all.
194
00:14:07,774 --> 00:14:09,583
Then why is he on your mind?
195
00:14:10,043 --> 00:14:11,514
Come to think of it,
196
00:14:12,144 --> 00:14:14,254
I even took off my coat that night.
197
00:14:18,453 --> 00:14:20,193
You know I never take it off...
198
00:14:20,193 --> 00:14:21,394
during an exorcism
because of hypothermia.
199
00:14:21,894 --> 00:14:23,793
But I never put it back on again
that night...
200
00:14:24,264 --> 00:14:25,293
because I didn't feel cold.
201
00:14:27,063 --> 00:14:29,234
So you're saying that the fraud...
202
00:14:29,404 --> 00:14:31,104
absorbed
the unrested spirit's memory...
203
00:14:31,104 --> 00:14:32,673
and raised your body temperature
as well?
204
00:14:32,673 --> 00:14:34,703
Yes, but I'm not completely sure.
205
00:14:35,374 --> 00:14:37,343
I didn't know
such a powerful psychic existed.
206
00:14:37,343 --> 00:14:39,343
With that much power,
207
00:14:39,914 --> 00:14:44,083
I can't help but think
that he could put my mom to rest.
208
00:14:46,313 --> 00:14:49,183
I should've dragged him here
against his will.
209
00:14:50,354 --> 00:14:52,423
I'll ask a cop that I know.
210
00:14:52,423 --> 00:14:54,394
Since he's a fraud,
he must have a record.
211
00:14:54,654 --> 00:14:56,193
Was his name Oh In Bum?
212
00:14:57,093 --> 00:14:58,524
No.
213
00:14:58,524 --> 00:15:01,034
I should've beat him up
and brought him here.
214
00:15:15,713 --> 00:15:18,543
(Hong Mi Jin, Hong Ji A)
215
00:15:25,923 --> 00:15:30,723
(Record of Exorcism)
216
00:15:45,203 --> 00:15:47,073
Instant coffee is the best.
217
00:15:51,713 --> 00:15:53,784
Have you eaten dinner yet,
my dear baby?
218
00:15:58,624 --> 00:16:00,024
What are you thinking about?
219
00:16:00,923 --> 00:16:03,394
Didn't you say Yongdoori coffee
tastes best when it's still hot?
220
00:16:10,463 --> 00:16:12,063
This doesn't feel right.
221
00:16:12,933 --> 00:16:14,004
The coffee?
222
00:16:19,573 --> 00:16:22,984
I'm also drinking Yongdoori coffee.
223
00:16:22,984 --> 00:16:25,984
I'll brew some for you next time.
224
00:16:25,984 --> 00:16:28,854
When I exorcise spirits,
I see a part of their consciousness.
225
00:16:29,154 --> 00:16:31,823
The regrets, obsessions, and things
they couldn't let go of...
226
00:16:31,823 --> 00:16:33,053
right up until their death.
227
00:16:33,754 --> 00:16:36,293
They went to you, didn't they?
228
00:16:50,244 --> 00:16:52,073
Coffee. Yes.
229
00:16:53,644 --> 00:16:56,784
(To my father, from Woo Jin)
230
00:17:14,834 --> 00:17:16,364
I'm sorry, Father.
231
00:17:24,074 --> 00:17:26,844
- What is it?
- I'm here right now.
232
00:17:27,013 --> 00:17:28,074
What?
233
00:17:28,074 --> 00:17:30,884
I'll burn this building down,
234
00:17:33,054 --> 00:17:34,554
and then I'll kill myself.
235
00:17:34,554 --> 00:17:36,953
Young... Nam Young Do.
236
00:17:51,334 --> 00:17:52,364
What?
237
00:17:52,703 --> 00:17:53,904
Where am I?
238
00:18:05,283 --> 00:18:06,554
Ji Chul.
239
00:18:08,253 --> 00:18:09,354
Ji Chul...
240
00:18:32,243 --> 00:18:33,473
(To my father, from Woo Jin)
241
00:18:42,283 --> 00:18:44,124
What? It...
242
00:18:44,923 --> 00:18:46,354
It wasn't a dream?
243
00:19:18,923 --> 00:19:20,854
You heartless brat.
244
00:19:30,733 --> 00:19:33,703
(Our condolences for your loss.)
245
00:19:46,753 --> 00:19:48,283
You heartless brat.
246
00:20:08,733 --> 00:20:09,874
Where are we?
247
00:20:09,874 --> 00:20:12,044
- Ji Chul.
- Yes?
248
00:20:13,314 --> 00:20:15,544
When a family member
commits suicide...
249
00:20:15,544 --> 00:20:16,683
Yes?
250
00:20:17,414 --> 00:20:20,384
Do you know what happens
to the rest of the family?
251
00:20:22,513 --> 00:20:23,723
That came out of nowhere.
252
00:20:24,683 --> 00:20:27,193
Why do you ask?
Did you dream about your uncle?
253
00:20:32,594 --> 00:20:34,263
Whatever.
254
00:20:34,463 --> 00:20:35,963
Why should I care?
255
00:20:51,344 --> 00:20:53,713
(Personal Information on Oh In Bum)
256
00:20:54,113 --> 00:20:56,643
As you can see,
I found two ex-convicts...
257
00:20:56,643 --> 00:20:58,413
under the name of Oh In Bum.
258
00:20:58,482 --> 00:21:00,353
One of them is in his 60s.
And the other one is a teenager.
259
00:21:00,353 --> 00:21:01,683
The age doesn't match.
260
00:21:03,153 --> 00:21:06,153
They'll look into reports
regarding shamanic scams.
261
00:21:06,153 --> 00:21:07,923
So we have to be a bit more patient.
262
00:21:10,723 --> 00:21:12,732
I shouldn't have let him
go that day. Gosh.
263
00:21:12,933 --> 00:21:14,762
Please stop drinking.
264
00:21:14,762 --> 00:21:15,992
What do you mean?
265
00:21:18,032 --> 00:21:19,232
(With This Alcohol)
266
00:21:21,532 --> 00:21:23,842
Darn this habit
of the unrested spirit.
267
00:21:26,042 --> 00:21:29,713
Last time, you were a chain smoker.
This time, you're an alcoholic.
268
00:21:30,512 --> 00:21:32,282
I'll book an appointment
for your health checkup.
269
00:21:59,512 --> 00:22:01,572
I think I know where Oh In Bum is.
270
00:22:01,742 --> 00:22:02,943
How?
271
00:22:04,082 --> 00:22:05,913
When you absorb
the memories of unrested spirits,
272
00:22:05,913 --> 00:22:07,752
their habits remain with you too.
273
00:22:07,953 --> 00:22:10,453
I'll be able to find him
once I check places...
274
00:22:10,453 --> 00:22:11,923
where Yang Woo Jin would go.
275
00:22:15,153 --> 00:22:17,123
Don't drive. Take a cab.
276
00:22:18,062 --> 00:22:19,092
Okay?
277
00:22:33,342 --> 00:22:35,072
Gosh.
278
00:22:35,072 --> 00:22:36,383
Here again?
279
00:22:50,592 --> 00:22:53,633
- Why is that woman here?
- Who is it?
280
00:23:01,272 --> 00:23:03,143
You are Yang Woo Jin's father,
right?
281
00:23:03,742 --> 00:23:06,973
Didn't a strange man come to you
and do weird things recently?
282
00:23:09,742 --> 00:23:10,982
A strange man?
283
00:23:10,982 --> 00:23:14,153
He has a face of a sly fraud,
284
00:23:15,213 --> 00:23:18,123
but he might have behaved
just like your late son.
285
00:23:18,252 --> 00:23:20,022
Like coming into your yard
and sitting there.
286
00:23:20,022 --> 00:23:23,693
Did you lend money to Woo Jin too?
287
00:23:24,822 --> 00:23:25,863
Pardon?
288
00:23:26,393 --> 00:23:28,633
If that's why you are here,
you wasted your time.
289
00:23:28,633 --> 00:23:31,032
I don't know
how much money you lent him,
290
00:23:31,032 --> 00:23:33,302
but I don't have the means
to pay it back.
291
00:23:33,732 --> 00:23:35,473
And he broke my heart...
292
00:23:35,732 --> 00:23:37,502
when he took his own life.
293
00:23:40,873 --> 00:23:44,282
So please go back home.
294
00:23:44,842 --> 00:23:46,183
I'm sorry.
295
00:23:47,082 --> 00:23:48,383
Wait.
296
00:23:53,923 --> 00:23:55,353
Your son...
297
00:23:56,693 --> 00:23:58,163
didn't commit suicide.
298
00:24:15,973 --> 00:24:18,342
Is it wrong to want to live
like others?
299
00:24:18,643 --> 00:24:19,953
I...
300
00:24:20,782 --> 00:24:23,383
While my friends in university
didn't worry about their tuition...
301
00:24:23,383 --> 00:24:24,453
and focused on their study,
302
00:24:24,453 --> 00:24:26,492
I worked three part-time jobs.
303
00:24:26,492 --> 00:24:29,592
Had you given me just as much
as the other parents did...
304
00:24:32,562 --> 00:24:33,992
Darn it.
305
00:24:44,272 --> 00:24:47,213
And throw out those glasses
and buy a new pair.
306
00:24:48,072 --> 00:24:52,082
I'll make a lot of money
and buy you an expensive pair.
307
00:25:02,393 --> 00:25:07,062
(To my father, from Woo Jin)
308
00:25:29,883 --> 00:25:31,822
Dad, this is Woo Jin.
309
00:25:32,022 --> 00:25:35,193
I'm writing this letter
because I am ashamed to face you.
310
00:25:36,252 --> 00:25:38,762
I wanted to make you proud of me.
311
00:25:39,732 --> 00:25:41,792
I am sorry that I disappointed you.
312
00:25:42,232 --> 00:25:45,963
I didn't mean it
when I talked back to you.
313
00:25:46,302 --> 00:25:48,572
Wanting to live like other people...
314
00:25:48,633 --> 00:25:49,873
Hey, hurry up!
315
00:25:50,703 --> 00:25:53,473
Not worrying about money
when choosing what to eat...
316
00:25:53,673 --> 00:25:55,973
- Come here.
- or when meeting my friends...
317
00:25:55,973 --> 00:25:57,812
I would be lying
if I didn't want that.
318
00:25:57,812 --> 00:26:00,383
But I never resented you.
319
00:26:02,453 --> 00:26:04,683
- Hey. Didn't you eat?
- Dad.
320
00:26:04,683 --> 00:26:07,153
I'm going to start over.
321
00:26:09,193 --> 00:26:11,522
Please believe in me
and be patient one last time.
322
00:26:12,992 --> 00:26:15,393
I'll come see you
on your birthday this year.
323
00:26:15,393 --> 00:26:18,832
Let's go and have pork ribs,
your favorite.
324
00:26:40,992 --> 00:26:42,423
Your son...
325
00:26:43,663 --> 00:26:45,223
didn't commit suicide.
326
00:26:46,832 --> 00:26:48,193
I'm sorry.
327
00:27:01,842 --> 00:27:03,082
You scared me!
328
00:27:03,643 --> 00:27:05,082
I got you.
329
00:27:05,812 --> 00:27:07,582
You said
you didn't absorb his memories.
330
00:27:08,213 --> 00:27:09,683
But how did you find this place?
331
00:27:11,482 --> 00:27:12,822
Who were you again?
332
00:27:14,153 --> 00:27:15,252
Hey.
333
00:27:16,693 --> 00:27:19,262
Hey. Oh In Bum.
334
00:27:19,262 --> 00:27:21,262
Hey, let's talk. Hey!
335
00:27:26,133 --> 00:27:27,633
Hey!
336
00:27:27,633 --> 00:27:29,133
- Why is she following me?
- Hey.
337
00:27:29,133 --> 00:27:30,742
I need to talk to you.
Get out of the van.
338
00:27:30,742 --> 00:27:32,572
Hey!
339
00:27:38,742 --> 00:27:40,383
Hey! Get over here!
340
00:28:07,173 --> 00:28:08,713
- What?
- What's wrong?
341
00:28:08,713 --> 00:28:09,982
Another nightmare?
342
00:28:13,312 --> 00:28:15,982
What is that? Isn't that Ms. Hong?
343
00:28:16,383 --> 00:28:18,022
- Why is she chasing us?
- I don't know.
344
00:28:18,022 --> 00:28:19,223
It will be a headache
if she gets to us.
345
00:28:20,322 --> 00:28:22,322
Hey, what's up with her?
346
00:28:22,822 --> 00:28:25,492
Why won't she stop?
347
00:28:25,492 --> 00:28:26,992
- Look where you're going.
- Pipe down a second.
348
00:28:26,992 --> 00:28:27,992
Hey!
349
00:28:50,853 --> 00:28:51,883
We're good, right?
350
00:28:51,883 --> 00:28:53,693
But In Bum, why did she do that?
351
00:28:54,153 --> 00:28:56,322
I don't know.
352
00:29:40,973 --> 00:29:42,274
Did you lose him?
353
00:29:43,104 --> 00:29:44,643
I almost had him.
354
00:29:45,744 --> 00:29:47,244
Calm down.
355
00:29:47,744 --> 00:29:50,544
No need to worry.
He's a fraud exorcist.
356
00:29:50,854 --> 00:29:53,213
We're bound to meet sooner or later.
357
00:29:53,213 --> 00:29:55,484
Either when he's sued or arrested.
358
00:29:56,223 --> 00:29:59,423
I hope he doesn't go clean
and stop with his scams.
359
00:29:59,794 --> 00:30:00,824
Shoot.
360
00:30:24,044 --> 00:30:27,284
(Open Temple Free Offerings Event)
361
00:30:33,854 --> 00:30:35,923
Thank you for the food.
362
00:30:40,433 --> 00:30:43,034
There's not much to temple food
but it's so tasty anyway.
363
00:30:43,034 --> 00:30:44,403
Maybe because it's all natural?
364
00:30:45,004 --> 00:30:46,574
It's just because you're hungry.
365
00:30:46,574 --> 00:30:48,244
It would be weirder
if it didn't taste good...
366
00:30:48,244 --> 00:30:50,274
- after this hike up the mountain.
- Is that so?
367
00:30:51,844 --> 00:30:52,873
Lee Eun Hye.
368
00:30:52,873 --> 00:30:55,744
Director of Britium, the biggest
private art museum in Korea.
369
00:30:56,113 --> 00:30:58,814
They had a new construction
planned in Yongin.
370
00:30:58,814 --> 00:31:00,413
But it isn't proceeding...
371
00:31:00,413 --> 00:31:02,153
because of rumors
of a spirit appearing.
372
00:31:06,893 --> 00:31:09,963
Why would such educated people
believe in spirits?
373
00:31:10,163 --> 00:31:13,234
Of course, people like us are
grateful if they do.
374
00:31:13,794 --> 00:31:15,764
According to rumors
in the stock exchange,
375
00:31:15,764 --> 00:31:18,903
they say that Director Lee
poisoned her husband.
376
00:31:19,203 --> 00:31:21,173
Her husband was in a coma
for a whole week,
377
00:31:21,173 --> 00:31:23,504
but she didn't show up
at the hospital even once.
378
00:31:24,943 --> 00:31:26,373
Publicly, she said it was...
379
00:31:26,373 --> 00:31:29,213
because she was preparing
for an exhibit by a famous artist.
380
00:31:30,913 --> 00:31:32,484
So that's why there are rumors...
381
00:31:32,484 --> 00:31:34,484
that the museum is haunted
by Kwon Moo Jin.
382
00:31:35,084 --> 00:31:36,484
That's right.
383
00:31:51,703 --> 00:31:54,903
But do you think Director Lee
even believes in spirits?
384
00:31:55,143 --> 00:31:58,143
She will when her husband's spirit
appears right in front of her.
385
00:31:58,373 --> 00:32:00,613
We're great at making them
look real.
386
00:32:01,584 --> 00:32:02,683
That's true.
387
00:32:03,784 --> 00:32:07,413
But if that still doesn't work,
there is a Plan B.
388
00:32:08,354 --> 00:32:12,024
Honestly, I think this one
might be more effective.
389
00:32:13,923 --> 00:32:16,764
So Kwon Moo Jin's wife is
the museum director.
390
00:32:17,834 --> 00:32:19,294
A sibling from a different mother,
391
00:32:19,834 --> 00:32:21,564
a nephew,
392
00:32:21,564 --> 00:32:23,133
and a cousin.
393
00:32:23,433 --> 00:32:25,604
They are all executives
of the Britium Museum Board.
394
00:32:25,604 --> 00:32:27,203
I'm sure the rumor
of the spirit was...
395
00:32:28,604 --> 00:32:30,973
fabricated by Kwon,
the sibling from a different mother.
396
00:32:30,973 --> 00:32:33,014
Why? Because if they ruined
an important exhibit...
397
00:32:33,014 --> 00:32:35,213
and caused significant damage
to Britium,
398
00:32:35,613 --> 00:32:37,314
Director Lee's position
would be endangered.
399
00:32:37,314 --> 00:32:40,584
Giving Deputy Director Kwon
a shot at Lee's position.
400
00:32:40,854 --> 00:32:43,183
And then what?
401
00:32:43,484 --> 00:32:44,824
If we can find evidence...
402
00:32:44,824 --> 00:32:46,824
that Deputy Director Kwon
started those rumors,
403
00:32:47,223 --> 00:32:49,264
we can use that to blackmail him...
404
00:32:49,264 --> 00:32:51,294
or hand over the evidence
to Director Lee.
405
00:32:52,264 --> 00:32:53,963
Either way, we win the lotto.
406
00:32:54,193 --> 00:32:56,834
Nice one, In Bum.
407
00:32:56,834 --> 00:32:59,034
- Would you marry me?
- I really don't want to.
408
00:32:59,403 --> 00:33:01,744
Don't abandon me.
409
00:33:02,304 --> 00:33:03,973
- Really.
- This is a winning lottery ticket.
410
00:33:09,643 --> 00:33:11,913
This used to be a factory,
411
00:33:11,913 --> 00:33:14,014
but it doesn't smell at all.
412
00:33:14,014 --> 00:33:16,453
See how big the windows are?
413
00:33:16,453 --> 00:33:18,754
There's great ventilation,
and it gets a lot of light.
414
00:33:19,354 --> 00:33:21,923
It's a quiet neighborhood,
415
00:33:21,923 --> 00:33:23,723
so it's perfect for work.
416
00:33:24,363 --> 00:33:26,494
What do you do again?
417
00:33:26,494 --> 00:33:28,703
We're reporters.
418
00:33:28,703 --> 00:33:31,034
This place would be perfect!
419
00:33:31,604 --> 00:33:35,643
This is the bathroom
on the first floor.
420
00:33:38,713 --> 00:33:41,544
The second floor is...
421
00:33:41,544 --> 00:33:44,383
being used by an artist.
422
00:33:44,383 --> 00:33:46,814
Even that artist loves
this building so much,
423
00:33:46,814 --> 00:33:49,524
that they've been using it
for several years now.
424
00:33:51,494 --> 00:33:52,594
What's wrong?
425
00:33:52,594 --> 00:33:55,294
Wasn't someone there just now?
426
00:33:56,163 --> 00:33:57,264
What?
427
00:34:03,034 --> 00:34:05,203
What's this smell?
428
00:34:08,473 --> 00:34:10,373
What's wrong?
429
00:34:14,844 --> 00:34:16,683
What was it he saw?
430
00:34:16,883 --> 00:34:19,554
Excuse me, I'm the landlord.
431
00:34:20,314 --> 00:34:22,383
My gosh, the smell...
432
00:34:27,493 --> 00:34:28,993
Goodness.
433
00:36:58,743 --> 00:36:59,913
What's going on?
434
00:37:00,114 --> 00:37:01,283
It's a wandering spirit.
435
00:37:01,283 --> 00:37:04,183
A wandering spirit? People who die
away from home turn into them.
436
00:37:04,183 --> 00:37:06,384
Why would someone who died
inside his house turn into one?
437
00:37:06,714 --> 00:37:08,953
He probably didn't consider
this place as home.
438
00:37:08,953 --> 00:37:11,223
Or a wandering spirit
from another area...
439
00:37:11,223 --> 00:37:13,393
could've moved
into this vacant spot.
440
00:37:15,194 --> 00:37:18,234
I think I'll find a lead
once I follow him.
441
00:37:27,973 --> 00:37:30,044
Yes, check that once more.
442
00:37:31,513 --> 00:37:32,743
Isn't this better?
443
00:37:34,584 --> 00:37:36,913
- Please set the lights soon.
- Yes, ma'am.
444
00:37:54,634 --> 00:37:55,663
It's done.
445
00:38:03,303 --> 00:38:05,073
Check. I can see now.
446
00:38:05,073 --> 00:38:06,643
Let's wrap it up.
447
00:38:06,973 --> 00:38:07,984
Okay.
448
00:38:17,254 --> 00:38:18,323
Goodbye.
449
00:38:19,854 --> 00:38:21,723
Goodbye.
450
00:38:22,564 --> 00:38:23,663
Wait.
451
00:38:26,493 --> 00:38:27,493
Yes?
452
00:38:28,104 --> 00:38:30,134
Please turn off the ceiling lights
before you go.
453
00:38:30,763 --> 00:38:32,104
Oh, sure.
454
00:39:15,913 --> 00:39:16,913
Okay.
455
00:39:19,754 --> 00:39:22,783
I swear I saw a spirit downstairs.
456
00:39:23,053 --> 00:39:25,493
What are you talking about?
I'll go check.
457
00:39:25,493 --> 00:39:27,723
(Exhibit Hall 4)
458
00:39:31,123 --> 00:39:33,593
Nice. I'll be leaving now.
459
00:39:38,004 --> 00:39:39,774
Why aren't the lights turning on?
460
00:40:47,873 --> 00:40:49,303
Good work.
461
00:41:18,064 --> 00:41:19,174
Did you check?
462
00:41:19,174 --> 00:41:21,274
It disappeared into the museum,
463
00:41:21,873 --> 00:41:23,843
but I'll need to come back
during the day to confirm.
464
00:41:31,214 --> 00:41:32,714
Let's see.
465
00:41:35,424 --> 00:41:36,424
Nice.
466
00:41:43,093 --> 00:41:44,364
You startled me.
467
00:41:48,834 --> 00:41:51,104
What? What is it? Don't come out.
Go back inside.
468
00:41:51,473 --> 00:41:53,033
This isn't new.
469
00:41:53,033 --> 00:41:54,873
I bought it on sale last year.
470
00:41:55,073 --> 00:41:57,544
Unbelievable.
471
00:41:57,544 --> 00:42:00,314
She always knows
when I buy new clothes.
472
00:42:03,884 --> 00:42:05,254
New trainers?
473
00:42:06,384 --> 00:42:08,013
New shoes as well?
474
00:42:08,013 --> 00:42:09,354
They're not new.
475
00:42:10,754 --> 00:42:12,723
At least take the price tag off.
476
00:42:21,504 --> 00:42:24,433
You know wandering spirits are
hard to track and locate.
477
00:42:24,433 --> 00:42:25,834
I needed activewear.
478
00:42:25,834 --> 00:42:27,604
I never asked.
479
00:42:28,033 --> 00:42:30,544
After all, you bought them
with your own money.
480
00:42:31,714 --> 00:42:32,774
Exactly.
481
00:42:33,444 --> 00:42:34,544
I'll be off.
482
00:42:35,214 --> 00:42:36,743
Goodbye.
483
00:42:37,114 --> 00:42:40,854
(Britium)
484
00:43:14,183 --> 00:43:15,323
Oh In Bum
485
00:43:16,524 --> 00:43:17,723
Who were you again?
486
00:43:44,283 --> 00:43:45,553
What was that for?
487
00:43:47,384 --> 00:43:50,084
Don't move a single step
until I say it's all right.
488
00:43:50,524 --> 00:43:52,593
It'll cause me more trouble
if something happens to you already.
489
00:43:54,194 --> 00:43:56,893
How dare you keep trying
to scam a fraud?
490
00:44:00,464 --> 00:44:01,533
What was that?
491
00:44:30,593 --> 00:44:31,734
(Self-portrait, Marvin Gaye)
492
00:44:45,214 --> 00:44:47,413
I couldn't see his face
because of you!
493
00:44:52,884 --> 00:44:55,854
What a feisty way of expressing
your gratitude.
494
00:44:58,084 --> 00:44:59,123
What?
495
00:45:00,794 --> 00:45:02,163
Come on.
496
00:45:03,263 --> 00:45:04,723
Gosh.
497
00:45:12,803 --> 00:45:13,803
Excuse me.
498
00:45:15,274 --> 00:45:16,343
Excuse me!
499
00:45:18,944 --> 00:45:20,373
Do you know...
500
00:45:20,913 --> 00:45:22,913
that you look like a pervert
right now?
501
00:45:32,993 --> 00:45:34,093
Gosh.
502
00:45:36,393 --> 00:45:37,424
Check the pieces.
503
00:45:39,234 --> 00:45:41,834
- Who are you?
- This isn't good.
504
00:45:41,834 --> 00:45:44,134
I'm Hong Ji A from Daebak Realty.
505
00:45:47,134 --> 00:45:48,334
Ms. Hong?
506
00:45:51,253 --> 00:45:54,624
I'll give you the chance to explain
before we check the CCTV.
507
00:45:54,624 --> 00:45:57,994
You won't find anything
on the CCTV anyway.
508
00:45:58,403 --> 00:45:59,704
Whenever there's an unrested spirit,
509
00:45:59,704 --> 00:46:02,273
most electrical devices malfunction.
510
00:46:03,874 --> 00:46:04,903
Unrested spirit?
511
00:46:05,403 --> 00:46:06,943
Are you talking about ghosts?
512
00:46:07,843 --> 00:46:09,573
Let me explain.
513
00:46:10,814 --> 00:46:12,443
I hate to break it to you,
514
00:46:12,713 --> 00:46:16,113
but there's an unrested spirit
full of resent in your museum.
515
00:46:17,554 --> 00:46:18,854
You're an exorcist?
516
00:46:21,994 --> 00:46:23,923
Ghost Story Cleaner is
a start-up company...
517
00:46:23,923 --> 00:46:27,064
that has patented the technology
of using electromagnetic waves...
518
00:46:27,064 --> 00:46:28,224
to cast out unrested spirits.
519
00:46:28,224 --> 00:46:29,693
- Are you his partner?
- No.
520
00:46:37,733 --> 00:46:38,744
Excuse me.
521
00:46:40,144 --> 00:46:42,073
- Oh In Bum speaking.
- It is your real number.
522
00:46:47,644 --> 00:46:48,684
Please leave.
523
00:46:52,733 --> 00:46:54,434
Call me if you change your mind.
524
00:46:54,434 --> 00:46:56,804
And be careful of this woman.
525
00:46:56,903 --> 00:46:58,474
She can be very violent...
526
00:46:59,074 --> 00:47:00,403
and is nowhere near sane.
527
00:47:03,014 --> 00:47:04,344
I'll show myself out.
528
00:47:09,153 --> 00:47:10,414
Ms. Hong.
529
00:47:10,414 --> 00:47:13,923
I'd like to talk to you about
selling my art museum, Britium.
530
00:47:15,554 --> 00:47:18,193
Ms. Hong, I'll wait for you outside.
531
00:47:18,193 --> 00:47:19,894
Talk to her well for me.
532
00:47:40,414 --> 00:47:42,983
Right after my husband's funeral,
533
00:47:43,813 --> 00:47:46,554
a rumor
that my art museum is haunted...
534
00:47:46,554 --> 00:47:47,784
started to spread.
535
00:47:51,454 --> 00:47:54,063
And there's another rumor
that I poisoned my husband too.
536
00:47:56,333 --> 00:47:58,333
Did you murder your husband?
537
00:48:06,103 --> 00:48:08,204
You are straightforward,
just as I heard.
538
00:48:11,943 --> 00:48:14,414
You know Chairman Han of
the investment firm in Masan, right?
539
00:48:16,014 --> 00:48:18,684
He told me that you handled
the sale of the building...
540
00:48:18,684 --> 00:48:20,853
that gave him headaches.
541
00:48:21,753 --> 00:48:23,793
I'm sure you saw it on the news.
542
00:48:23,894 --> 00:48:26,894
My art museum, Britium, will move
to a bigger place.
543
00:48:28,494 --> 00:48:30,664
I already bought the land
for the new location.
544
00:48:30,664 --> 00:48:33,364
The negotiation to sell
this building was in place.
545
00:48:33,364 --> 00:48:35,233
But I was offered
a ridiculous price...
546
00:48:35,233 --> 00:48:37,103
because of the rumor
that the museum is haunted.
547
00:48:39,503 --> 00:48:41,644
I apologize, but if this regards
the sale of the building...
548
00:48:41,644 --> 00:48:44,344
I already have a case,
so I cannot accept another client.
549
00:48:44,543 --> 00:48:46,014
I ended up here today...
550
00:48:46,014 --> 00:48:48,313
because I was following
the unrested spirit of that case.
551
00:48:50,813 --> 00:48:52,423
An unrested spirit.
552
00:48:55,693 --> 00:48:57,293
You don't believe me.
553
00:48:58,094 --> 00:49:00,824
If so, why are you asking me
for my help?
554
00:49:03,563 --> 00:49:07,003
The most important job
for me as the director is finding...
555
00:49:07,063 --> 00:49:10,134
the best solution
that can keep our image intact...
556
00:49:10,233 --> 00:49:12,543
and minimize our monetary losses.
557
00:49:23,454 --> 00:49:25,083
Deputy Director Kwon is here.
558
00:49:30,824 --> 00:49:32,563
Unless you demand...
559
00:49:32,563 --> 00:49:35,224
the client to believe in exorcisms,
560
00:49:35,793 --> 00:49:39,063
please call me as soon as
you are done with your current case.
561
00:49:39,534 --> 00:49:40,833
Call me directly.
562
00:49:55,353 --> 00:49:57,614
Hey, hurry up. Hurry.
563
00:49:58,083 --> 00:50:00,454
Hey, that's crooked.
Level it properly. Okay?
564
00:50:01,583 --> 00:50:04,224
Hey, let's get the angle right.
565
00:50:04,224 --> 00:50:05,824
That's it.
566
00:50:12,364 --> 00:50:15,034
Look at this mess, Eun Hye.
567
00:50:15,264 --> 00:50:18,744
There was a minor commotion.
It's nothing.
568
00:50:19,144 --> 00:50:20,903
It's nothing?
569
00:50:21,844 --> 00:50:24,813
You are the director. But obviously,
you don't act like one.
570
00:50:24,813 --> 00:50:26,384
So even tabloids think...
571
00:50:26,384 --> 00:50:29,414
they can belittle us
and get away with it.
572
00:50:30,184 --> 00:50:31,753
You're diminishing our class.
573
00:50:33,153 --> 00:50:35,054
Responding to such tabloids...
574
00:50:35,054 --> 00:50:37,394
would diminish our class even more.
575
00:50:38,764 --> 00:50:39,963
Is that so?
576
00:50:41,423 --> 00:50:44,034
I wonder
if the board will agree with you.
577
00:50:44,034 --> 00:50:45,534
There are rumors
of how you poisoned my brother...
578
00:50:45,534 --> 00:50:47,233
and that the museum is haunted.
579
00:50:47,233 --> 00:50:48,503
Gosh.
580
00:50:48,873 --> 00:50:51,704
Will they reappoint you
as the director...
581
00:50:51,704 --> 00:50:53,903
when you are
the root of all these rumors?
582
00:51:01,483 --> 00:51:03,483
Why did you run into her here again?
583
00:51:03,483 --> 00:51:05,213
Are you guys ill-fated or something?
584
00:51:05,353 --> 00:51:06,884
What do we do? Should we give up?
585
00:51:06,884 --> 00:51:08,353
Why would we give up?
586
00:51:08,353 --> 00:51:10,353
We can't let her steal
two cases in a row.
587
00:51:11,753 --> 00:51:13,724
Hey, she's coming. Bye.
588
00:51:21,764 --> 00:51:23,103
What should I say?
589
00:51:23,574 --> 00:51:26,103
He'll turn me down again
without giving it a second thought.
590
00:51:26,543 --> 00:51:28,443
Gosh. What should I say?
591
00:51:28,744 --> 00:51:31,443
She'll really beat me up
if I don't sound sincere.
592
00:51:33,583 --> 00:51:36,554
"Not being intimidated
by the mighty Lee Eun Hye."
593
00:51:36,653 --> 00:51:38,014
"I learned something new today."
594
00:51:39,324 --> 00:51:40,483
No.
595
00:51:41,353 --> 00:51:43,523
If I cave in right away,
it won't look cool.
596
00:51:44,523 --> 00:51:46,224
"Be my psychic just once."
597
00:51:46,724 --> 00:51:48,764
That sounded so selfish.
598
00:51:50,463 --> 00:51:53,833
"You can't steal two of my cases
which I worked hard on."
599
00:51:53,833 --> 00:51:55,704
"Let me take this one."
600
00:51:57,603 --> 00:51:59,304
As if. She would never.
601
00:52:00,443 --> 00:52:01,644
Why am I racking my brains for this?
602
00:52:01,974 --> 00:52:04,373
He's a fraud. He'd say yes to money.
603
00:52:04,373 --> 00:52:07,014
Right. Not looking cool isn't
important right now.
604
00:52:07,014 --> 00:52:08,583
Money is.
605
00:52:13,824 --> 00:52:16,193
- We...
- Let's do a case together.
606
00:52:18,423 --> 00:52:20,824
- No, I...
- I don't mean it permanently.
607
00:52:20,824 --> 00:52:22,463
Just one case. That's it.
608
00:52:28,833 --> 00:52:29,974
Hold on.
609
00:52:32,344 --> 00:52:33,673
I did it.
610
00:52:36,644 --> 00:52:37,974
Okay.
611
00:52:37,974 --> 00:52:39,344
Let's do that then.
612
00:52:39,983 --> 00:52:42,184
We keep running into each other.
613
00:52:42,184 --> 00:52:44,353
So we must be destined
to cross paths.
614
00:53:00,063 --> 00:53:02,434
I'm going to Ms. Hong's place.
615
00:53:03,373 --> 00:53:06,373
No way. Is she interested in you?
616
00:53:06,373 --> 00:53:08,173
Otherwise,
she wouldn't bring you to her house.
617
00:53:10,773 --> 00:53:13,184
I'm not going to her house.
I'm going to her office.
618
00:53:13,184 --> 00:53:14,813
She said I had to take a test
or something.
619
00:53:15,954 --> 00:53:17,353
That's an excuse.
620
00:53:17,353 --> 00:53:20,153
She lives alone on the second floor
of the same building.
621
00:53:28,793 --> 00:53:30,434
Gosh.
622
00:53:38,804 --> 00:53:40,304
I see.
623
00:53:40,644 --> 00:53:41,704
What?
624
00:53:42,474 --> 00:53:43,713
Nothing.
625
00:53:46,114 --> 00:53:48,614
I saved her life earlier.
626
00:53:48,813 --> 00:53:50,253
That must have been it.
627
00:53:50,614 --> 00:53:52,853
Even I thought I was pretty amazing.
628
00:53:53,884 --> 00:53:55,653
When did you save her life?
629
00:53:55,653 --> 00:53:58,123
When there was a commotion
in the gallery earlier.
630
00:53:59,463 --> 00:54:02,934
A commotion in the gallery?
What do you mean? When?
631
00:54:31,494 --> 00:54:33,394
So this is how it looks inside.
632
00:54:33,793 --> 00:54:35,063
It's just a regular office.
633
00:54:50,213 --> 00:54:51,373
What is it?
634
00:54:52,813 --> 00:54:54,244
Nothing.
635
00:54:54,744 --> 00:54:56,014
Go to the second floor.
636
00:54:57,083 --> 00:54:59,123
- What's up there?
- My room.
637
00:55:00,583 --> 00:55:02,123
She's making it too obvious.
638
00:55:04,994 --> 00:55:07,563
If this is about work,
let's talk here.
639
00:55:07,563 --> 00:55:10,264
Go upstairs. That's the test.
640
00:55:13,063 --> 00:55:14,204
Okay.
641
00:55:20,873 --> 00:55:22,074
Are you okay?
642
00:55:23,974 --> 00:55:25,244
What do you mean?
643
00:55:26,713 --> 00:55:28,713
Isn't your heart beating fast?
644
00:55:28,914 --> 00:55:30,713
Aren't you experiencing
shortness of breath?
645
00:55:30,954 --> 00:55:32,523
Or do you feel dizzy?
646
00:55:33,923 --> 00:55:35,994
I'm not climbing Mount Everest.
647
00:55:35,994 --> 00:55:37,753
Why would I be out of breath
for climbing up a few steps?
648
00:55:37,753 --> 00:55:40,264
I might not look like it,
but I've been working out regularly.
649
00:55:40,264 --> 00:55:42,934
As long as you're okay,
keep going up.
650
00:55:44,733 --> 00:55:45,864
Okay.
651
00:55:56,443 --> 00:55:58,713
He really climbed all the way up.
652
00:56:09,853 --> 00:56:11,324
Why is it so dark in here?
653
00:56:11,954 --> 00:56:13,463
Are you allergic to sunlight?
654
00:56:15,123 --> 00:56:16,733
Gosh, it's cold in here.
655
00:56:20,963 --> 00:56:22,603
What's that?
656
00:56:23,833 --> 00:56:26,644
Stay right there
until I tell you it's okay to move.
657
00:56:35,313 --> 00:56:38,253
Isn't this what you did
at Dream Officetel the other night?
658
00:56:38,454 --> 00:56:40,483
- Isn't it?
- Yes.
659
00:56:41,633 --> 00:56:44,144
The smoke from the incense burner
calls a vengeful spirit.
660
00:56:44,144 --> 00:56:46,544
I see. A vengeful spirit.
661
00:56:54,584 --> 00:56:55,854
I bet it does.
662
00:57:00,553 --> 00:57:01,624
It's my mother.
663
00:57:05,164 --> 00:57:06,294
She's quite beautiful.
664
00:57:07,064 --> 00:57:08,894
She passed away 20 years ago.
665
00:57:16,144 --> 00:57:17,243
Mom!
666
00:57:37,093 --> 00:57:38,794
Now, she's here.
667
00:57:40,363 --> 00:57:42,504
She's been haunting
this house for 20 years.
668
00:57:44,104 --> 00:57:46,004
I see.
669
00:57:46,004 --> 00:57:49,004
So she's not a fraud,
she's just delusional?
670
00:57:52,644 --> 00:57:55,144
The one exorcism I asked for...
671
00:57:56,584 --> 00:57:57,783
is for my mother.
672
00:57:59,283 --> 00:58:02,584
I think you might have
misunderstood.
673
00:58:02,883 --> 00:58:05,524
I only came thinking
we were going to work on Britium.
674
00:58:05,894 --> 00:58:06,894
I'll give you 10,000 dollars.
675
00:58:07,354 --> 00:58:09,124
- Money's not the problem.
- 20,000.
676
00:58:11,194 --> 00:58:15,064
Last time, you had a strong-looking
man working with you.
677
00:58:15,334 --> 00:58:16,403
Why are you asking me?
678
00:58:17,504 --> 00:58:19,903
My mother is a special case.
679
00:58:20,203 --> 00:58:22,133
She can't be exorcised
by an ordinary psychic.
680
00:58:22,434 --> 00:58:23,473
Then what about me?
681
00:58:25,573 --> 00:58:27,173
You're special.
682
00:58:31,784 --> 00:58:33,213
(Hong Mi Jin)
683
00:58:54,374 --> 00:58:55,874
Step outside the circle.
684
00:59:05,953 --> 00:59:07,584
Should I run away now?
685
00:59:08,184 --> 00:59:09,254
Step outside.
686
00:59:09,584 --> 00:59:12,223
No, if I just do as she says,
687
00:59:12,223 --> 00:59:14,524
I'll get 20,000 bucks
and the Britium job to boot.
688
00:59:15,024 --> 00:59:16,093
I'll give it a go.
689
00:59:32,444 --> 00:59:33,973
Mom?
690
00:59:49,763 --> 00:59:50,794
Oh In Bum?
691
01:00:05,004 --> 01:00:06,073
Oh In Bum.
692
01:00:07,144 --> 01:00:08,214
Oh In Bum!
693
01:00:21,754 --> 01:00:23,223
Help me.
694
01:00:24,064 --> 01:00:26,434
I'm... I'm sorry...
695
01:00:27,033 --> 01:00:28,133
Die.
696
01:00:29,464 --> 01:00:30,464
Die!
697
01:00:30,664 --> 01:00:32,564
You should die too!
698
01:00:33,073 --> 01:00:35,104
Uncle.
699
01:00:47,684 --> 01:00:49,013
Have you come around?
700
01:00:50,024 --> 01:00:53,323
Isn't that something you use
when your heart stops?
701
01:00:54,453 --> 01:00:55,453
Did I...
702
01:00:56,194 --> 01:00:57,993
die just now?
703
01:00:57,993 --> 01:01:00,363
I prepared this
in case of emergency,
704
01:01:00,863 --> 01:01:02,934
but thankfully
your heart didn't stop.
705
01:01:02,934 --> 01:01:03,964
Thankfully?
706
01:01:03,964 --> 01:01:05,363
Are you saying
that I was supposed to die,
707
01:01:05,363 --> 01:01:06,803
but thankfully didn't?
708
01:01:14,433 --> 01:01:15,503
Why...
709
01:01:15,973 --> 01:01:18,373
Why is Ms. Hong's mother
in my memories?
710
01:01:19,203 --> 01:01:20,442
Why did Ms. Hong's mother...
711
01:01:21,112 --> 01:01:22,313
try to kill my uncle?
712
01:01:25,083 --> 01:01:26,112
I'm sorry.
713
01:01:27,453 --> 01:01:29,183
I thought it would work with you.
714
01:01:36,192 --> 01:01:37,223
Take this.
715
01:01:44,032 --> 01:01:46,103
- This...
- If you wear this,
716
01:01:46,103 --> 01:01:48,703
you won't be possessed
by most spirits from now on.
717
01:01:49,373 --> 01:01:52,143
It's like a bulletproof vest,
so never take it off.
718
01:01:53,842 --> 01:01:54,842
You can...
719
01:01:56,813 --> 01:01:58,413
never take this off.
720
01:01:59,652 --> 01:02:00,652
Do you understand?
721
01:02:04,623 --> 01:02:06,822
What? What is this?
722
01:02:06,822 --> 01:02:09,822
I'll pay you what I promised,
so don't worry.
723
01:02:20,732 --> 01:02:21,833
Your mother.
724
01:02:23,802 --> 01:02:25,743
You said she died 20 years ago?
725
01:02:29,583 --> 01:02:30,583
How...
726
01:02:31,442 --> 01:02:32,543
did she pass away?
727
01:02:42,223 --> 01:02:43,262
Because of me.
728
01:02:48,462 --> 01:02:51,262
Just go now. I'm tired.
729
01:03:06,147 --> 01:03:07,587
Save me.
730
01:03:08,118 --> 01:03:10,417
I'm sorry.
731
01:03:13,958 --> 01:03:16,527
Twenty years ago,
my uncle and I came here.
732
01:03:16,857 --> 01:03:18,428
Something happened then.
733
01:03:20,397 --> 01:03:24,297
There's no way our Sung Sik
committed suicide.
734
01:03:24,697 --> 01:03:27,268
Did my uncle really commit suicide?
735
01:03:30,607 --> 01:03:32,308
You said I was special earlier.
736
01:03:46,288 --> 01:03:47,788
Why don't you team up...
737
01:03:48,620 --> 01:03:49,790
with this special psychic?
738
01:04:37,773 --> 01:04:40,214
(Sell Your Haunted House)
739
01:04:40,214 --> 01:04:42,913
I said I would never work
with a fraud.
740
01:04:42,913 --> 01:04:44,853
No partners start off
on the right foot.
741
01:04:44,853 --> 01:04:46,724
Ms. Hong, you need me.
742
01:04:46,724 --> 01:04:48,724
You need this special psychic.
743
01:04:48,724 --> 01:04:50,154
We need a psychic right now.
744
01:04:50,154 --> 01:04:51,494
You said he even helps
get your temperature up.
745
01:04:51,494 --> 01:04:52,494
Staying pure?
746
01:04:52,494 --> 01:04:54,163
They didn't sleep together.
747
01:04:54,163 --> 01:04:55,793
Why does Ms. Hong have
the same one as your uncle?
748
01:04:55,793 --> 01:04:57,534
That's what I'm trying to find out.
749
01:04:57,534 --> 01:05:00,534
What the relationship between
Daebak Realty and my uncle was.
750
01:05:00,534 --> 01:05:03,974
On the outside, it looks
just like a regular realty office.
751
01:05:03,974 --> 01:05:06,074
- Ji Chul, let's form a plan.
- A plan?
752
01:05:06,074 --> 01:05:09,074
It's by the writer Cho Yeon Seo,
the "Artist of Mullae-dong."
753
01:05:09,244 --> 01:05:11,413
You believe me now, right?
That you're a psychic.
754
01:05:11,413 --> 01:05:14,043
So being possessed by spirits
was real after all.
52323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.