Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,307 --> 00:00:12,107
(Episode 1)
2
00:00:53,840 --> 00:00:57,310
(Daeguk Hospital)
3
00:01:11,961 --> 00:01:13,491
(Emergency Room)
4
00:02:52,321 --> 00:02:53,321
Now.
5
00:04:13,571 --> 00:04:14,870
Hyung Sik.
6
00:04:15,970 --> 00:04:17,740
Hey, get up.
7
00:04:19,840 --> 00:04:22,871
Is it over? Is the spirit gone?
8
00:04:24,120 --> 00:04:27,219
(Daeguk Hospital)
9
00:04:30,159 --> 00:04:32,690
Homes where you feel a chill
at the height of summer.
10
00:04:33,089 --> 00:04:35,560
Homes where you see spirits
during sleep paralysis.
11
00:04:35,560 --> 00:04:37,899
Homes in which every resident...
12
00:04:37,899 --> 00:04:39,899
goes either mad or dead.
13
00:04:40,130 --> 00:04:42,270
In other words,
even if it is a haunted house,
14
00:04:42,270 --> 00:04:43,870
we don't care.
15
00:04:43,870 --> 00:04:47,039
Daebak Realty will work
quickly and accurately...
16
00:04:47,039 --> 00:04:49,070
to sell your house
at a satisfactory price.
17
00:04:49,070 --> 00:04:50,979
We promise a one-stop-shop
for services.
18
00:04:50,979 --> 00:04:52,979
By "satisfactory price", you mean...
19
00:04:52,979 --> 00:04:55,209
Of course, it's the market price.
20
00:04:55,279 --> 00:04:57,450
So to conclude,
21
00:04:58,250 --> 00:05:01,690
you're saying that you hear
footsteps every night at midnight...
22
00:05:01,690 --> 00:05:03,760
on a deserted rooftop, yes?
23
00:05:06,630 --> 00:05:09,159
Yes, it gives me goosebumps.
24
00:05:09,430 --> 00:05:11,859
Did anyone die in the building
recently?
25
00:05:49,740 --> 00:05:52,399
She is the CEO of Daebak Realty,
Ms. Hong Ji A.
26
00:05:52,399 --> 00:05:53,740
I see.
27
00:05:54,870 --> 00:05:56,580
Have you ever killed anyone before?
28
00:05:59,140 --> 00:06:00,810
Excuse me?
29
00:06:00,810 --> 00:06:02,680
It's a standard question
for our process.
30
00:06:02,680 --> 00:06:05,919
When we perform an exorcism,
the most important thing is...
31
00:06:05,919 --> 00:06:08,520
is to confirm the identity
of the unrested spirit.
32
00:06:10,959 --> 00:06:12,219
To be honest,
33
00:06:12,219 --> 00:06:14,490
there was one new tenant
who was evicted last year.
34
00:06:14,490 --> 00:06:15,490
Whom I heard was...
35
00:06:16,830 --> 00:06:18,830
killed in a car accident.
36
00:06:24,339 --> 00:06:26,609
But how does an exorcism work?
37
00:06:26,609 --> 00:06:29,669
Should I prepare food and such
like for a rite?
38
00:06:29,709 --> 00:06:33,109
What's the point of giving food
to bodiless spirits?
39
00:06:33,310 --> 00:06:34,709
To mock them?
40
00:06:37,080 --> 00:06:38,419
Let's go.
41
00:06:39,080 --> 00:06:40,089
What?
42
00:06:40,089 --> 00:06:42,450
You're going right now
to do the exorcism?
43
00:06:43,359 --> 00:06:46,830
Before that, I need to confirm
there really is an unrested spirit.
44
00:06:48,060 --> 00:06:50,159
Even the sound of a cat...
45
00:06:50,830 --> 00:06:52,930
can sound like a vengeful spirit...
46
00:06:53,200 --> 00:06:55,899
to a guilty person.
47
00:07:03,539 --> 00:07:05,539
Our CEO tends to be impatient.
48
00:07:07,310 --> 00:07:09,149
She doesn't like to waste time.
49
00:07:10,120 --> 00:07:14,390
(Daebak Realty)
50
00:07:20,190 --> 00:07:26,700
(Daebak Realty)
51
00:07:26,969 --> 00:07:32,270
(Sell Your Haunted House)
52
00:07:55,729 --> 00:07:56,959
Who are you?
53
00:07:58,899 --> 00:08:00,399
Why are you taking photos
of someone else's house?
54
00:08:00,630 --> 00:08:01,899
I'm sorry.
55
00:08:02,430 --> 00:08:04,299
Why are you hiding what you took?
56
00:08:06,669 --> 00:08:07,839
What is this?
57
00:08:07,839 --> 00:08:10,380
Are you perhaps the owner
of this house?
58
00:08:10,580 --> 00:08:11,580
Yes.
59
00:08:13,549 --> 00:08:16,149
Recently, have you noticed
electronic appliances flickering...
60
00:08:16,149 --> 00:08:18,349
or turning off for no reason?
61
00:08:18,349 --> 00:08:19,520
That's true.
62
00:08:19,520 --> 00:08:21,789
Just a week ago,
there was a blackout for no reason.
63
00:08:22,849 --> 00:08:24,159
With this much energy,
64
00:08:24,789 --> 00:08:26,690
I'm sure you heard
some strange noises as well.
65
00:08:27,060 --> 00:08:29,529
Every night, I hear a man weeping.
66
00:08:30,399 --> 00:08:32,260
I'm too terrified to sleep,
67
00:08:32,260 --> 00:08:34,229
and I can't tell anyone about it
because the house price may drop.
68
00:08:36,070 --> 00:08:37,099
Let's go inside.
69
00:08:43,779 --> 00:08:45,480
It's more serious than I thought.
70
00:08:47,149 --> 00:08:48,409
Do you have any idea
whose spirit it could be?
71
00:08:48,909 --> 00:08:49,949
Right.
72
00:08:50,079 --> 00:08:51,520
The former landlord...
73
00:08:51,520 --> 00:08:53,819
committed suicide
after this house was auctioned off.
74
00:08:54,220 --> 00:08:55,890
I knew it.
75
00:08:56,020 --> 00:08:58,559
So you're saying his spirit
lives here.
76
00:09:01,189 --> 00:09:04,130
I've only read about these cases
in research papers.
77
00:09:04,399 --> 00:09:05,399
It's amazing.
78
00:09:05,659 --> 00:09:06,699
Research papers?
79
00:09:09,100 --> 00:09:10,140
Actually,
80
00:09:10,799 --> 00:09:12,669
I'm a researcher
from Stanford University,
81
00:09:12,669 --> 00:09:14,110
studying scalar energy.
82
00:09:14,110 --> 00:09:16,039
I'm sure you've heard
that there's a close connection...
83
00:09:16,039 --> 00:09:17,539
between electromagnetic field
and health.
84
00:09:17,809 --> 00:09:19,679
I'm studying the correlation
between that theory...
85
00:09:19,679 --> 00:09:21,449
and spiritual phenomena.
86
00:09:21,449 --> 00:09:22,579
Simply put,
87
00:09:22,579 --> 00:09:26,020
I emit energy into places like this
where spirits lurk,
88
00:09:26,020 --> 00:09:28,020
to cast them away.
89
00:09:29,789 --> 00:09:31,020
So you'll cast the spirits away?
90
00:09:31,319 --> 00:09:32,520
Correct. However,
91
00:09:32,720 --> 00:09:36,529
we must install
the equipment we've developed.
92
00:09:38,659 --> 00:09:41,630
- How much is it?
- No, we should pay you instead.
93
00:09:41,630 --> 00:09:43,740
After all, you're offering a place
for us to do our research.
94
00:09:43,740 --> 00:09:46,199
For 2 days, how about 500...
95
00:09:47,069 --> 00:09:48,140
Excuse me.
96
00:09:48,640 --> 00:09:50,840
What do you say to 500 dollars?
97
00:09:50,840 --> 00:09:53,510
You'll cast the spirit away
and pay me as well?
98
00:10:01,890 --> 00:10:04,860
(Daebak Realty)
99
00:10:13,899 --> 00:10:15,130
Let's see.
100
00:10:24,210 --> 00:10:25,210
Gosh.
101
00:10:29,610 --> 00:10:33,179
Many people consume red ginseng
for their health.
102
00:10:33,179 --> 00:10:34,850
We have a limited amount.
103
00:10:34,850 --> 00:10:36,990
Red ginseng.
104
00:10:36,990 --> 00:10:38,789
It's more expensive
than when I bought it.
105
00:10:38,789 --> 00:10:39,819
(6-year-old red ginseng)
106
00:10:39,819 --> 00:10:41,429
It was a great deal.
107
00:10:41,429 --> 00:10:44,829
This will be the only live deal
you'll get, so don't miss out.
108
00:10:44,829 --> 00:10:47,029
For a price of one cup of coffee...
109
00:10:47,029 --> 00:10:50,939
These black, cowhide boots are
great for everyday wear.
110
00:10:50,939 --> 00:10:52,000
No way.
111
00:10:52,000 --> 00:10:53,939
This is a unique brand.
112
00:10:53,939 --> 00:10:55,909
There's one downside, though.
113
00:10:55,909 --> 00:10:58,309
I shouldn't pass up
this opportunity.
114
00:10:58,309 --> 00:11:00,850
But today, we're having a sale.
While this is being aired...
115
00:11:00,850 --> 00:11:04,480
Hello? I'd like the black boots
that are being aired right now.
116
00:11:04,980 --> 00:11:07,649
I'd like them in a wide 235mm.
117
00:11:08,020 --> 00:11:09,090
Hello?
118
00:11:09,289 --> 00:11:11,689
They're going to be sold out soon.
119
00:11:11,689 --> 00:11:13,789
They'll sell out soon.
120
00:11:13,789 --> 00:11:15,159
You must hurry.
121
00:12:43,932 --> 00:12:45,061
Mom.
122
00:12:47,361 --> 00:12:49,701
Do you always have to make a mess?
123
00:12:49,831 --> 00:12:51,632
It's not like you'll clean up
after yourself.
124
00:12:52,231 --> 00:12:54,142
You're unbelievable.
125
00:12:54,471 --> 00:12:55,502
Come on.
126
00:13:00,241 --> 00:13:02,811
They may look the same,
but if you look closely...
127
00:13:03,481 --> 00:13:07,022
If you look closely,
the designs are all different.
128
00:13:10,091 --> 00:13:11,792
You know nothing about fashion.
129
00:13:19,691 --> 00:13:23,471
Gosh, she keeps flickering
the lights.
130
00:13:23,802 --> 00:13:26,941
Gosh, I can't stand it.
131
00:13:36,241 --> 00:13:37,282
What's so wrong...
132
00:13:37,682 --> 00:13:39,481
about buying some shoes
with my own money?
133
00:13:39,912 --> 00:13:41,882
Gosh!
134
00:13:54,632 --> 00:13:55,762
You scared me.
135
00:13:59,471 --> 00:14:01,142
Why are you standing there
like a ghost?
136
00:14:04,542 --> 00:14:07,311
Why are you still here at this hour?
137
00:14:07,741 --> 00:14:08,782
How late is it?
138
00:14:12,182 --> 00:14:13,412
When did the sun go down?
139
00:14:17,221 --> 00:14:19,122
Oh, my gosh.
140
00:14:19,122 --> 00:14:21,821
The most recent unrested spirit
must've been a heavy smoker.
141
00:14:21,821 --> 00:14:24,132
I've picked up his habit
of chain-smoking.
142
00:14:24,132 --> 00:14:25,961
Why did it have to be this habit?
143
00:14:25,961 --> 00:14:28,132
It'll go away in a few days anyway.
144
00:14:33,101 --> 00:14:34,902
Come to your senses.
145
00:14:34,902 --> 00:14:37,142
The psychics are outside right now.
146
00:14:38,811 --> 00:14:40,512
Was the interview today?
147
00:14:41,341 --> 00:14:44,451
Hurry up. Move.
148
00:14:46,182 --> 00:14:47,522
Move.
149
00:14:48,321 --> 00:14:49,351
Move.
150
00:14:50,221 --> 00:14:51,851
Hurry up.
151
00:14:52,022 --> 00:14:55,961
Welcome to our psychic interview.
152
00:14:56,292 --> 00:14:58,491
- Hyung Sik, you're back.
- I am.
153
00:14:59,032 --> 00:15:01,432
Excuse me. Psychic?
154
00:15:02,002 --> 00:15:04,932
I thought you were just hiring
a new assistant.
155
00:15:05,032 --> 00:15:07,402
Right, you're a newbie.
156
00:15:07,402 --> 00:15:08,542
Oh, dear.
157
00:15:08,542 --> 00:15:10,611
You sleepwalk,
158
00:15:10,611 --> 00:15:12,672
suffer from night terrors,
and are a virgin.
159
00:15:12,672 --> 00:15:15,182
You have the basic qualifications.
160
00:15:16,642 --> 00:15:20,252
First, let me explain what we do.
161
00:15:20,752 --> 00:15:22,122
Daebak Realty...
162
00:15:22,122 --> 00:15:25,422
only handles haunted houses
and performs exorcisms.
163
00:15:25,721 --> 00:15:30,022
Psychics are absolutely needed
when exorcists are doing their work.
164
00:15:30,022 --> 00:15:31,892
Unrested spirits don't have bodies,
165
00:15:31,892 --> 00:15:34,902
so they can only be exorcized...
166
00:15:34,902 --> 00:15:37,132
after they enter a psychic's body.
167
00:15:37,132 --> 00:15:40,672
We've invited you here today
because we need a psychic...
168
00:15:40,701 --> 00:15:43,042
who'll do something
a bit more unique.
169
00:15:43,042 --> 00:15:44,211
Understood?
170
00:15:45,311 --> 00:15:48,581
She is our CEO and also an exorcist.
171
00:15:48,581 --> 00:15:49,841
She's Ms. Hong Ji A.
172
00:15:50,012 --> 00:15:51,052
Excuse me.
173
00:15:51,052 --> 00:15:52,912
Is it not dangerous?
174
00:15:52,912 --> 00:15:53,922
Such as...
175
00:15:53,922 --> 00:15:55,081
side effects?
176
00:15:55,081 --> 00:15:57,752
If it wasn't, I wouldn't pay you
1,000 dollars per hour.
177
00:16:02,922 --> 00:16:04,991
If you have no more questions,
we'll begin the test.
178
00:16:08,262 --> 00:16:10,002
What's the best ingredient
worldwide...
179
00:16:10,002 --> 00:16:11,701
for casting away spirits?
180
00:16:12,532 --> 00:16:13,532
Salt.
181
00:16:14,142 --> 00:16:16,741
Please step over the salt.
182
00:16:37,461 --> 00:16:39,932
What a pity.
You've used up your energy already.
183
00:16:40,302 --> 00:16:42,402
Those whose salt has changed color
may stay.
184
00:16:42,402 --> 00:16:44,172
The rest of you, please leave.
185
00:16:44,172 --> 00:16:46,032
I'll wire you the interview fee.
186
00:16:46,032 --> 00:16:47,241
Goodbye.
187
00:16:47,941 --> 00:16:49,002
Goodbye.
188
00:16:52,642 --> 00:16:53,941
Nice.
189
00:16:54,081 --> 00:16:55,081
All right.
190
00:16:56,142 --> 00:16:57,652
This is the last test.
191
00:17:05,752 --> 00:17:09,762
Climbing all the way
up the stairs is...
192
00:17:09,762 --> 00:17:11,092
your final test.
193
00:17:11,662 --> 00:17:12,731
Really?
194
00:17:12,961 --> 00:17:16,301
I'll be paid 1,000 dollars
for just going up these stairs?
195
00:17:16,301 --> 00:17:19,172
You bet. You'll be paid extra
for succeeding.
196
00:17:19,172 --> 00:17:20,471
Extra?
197
00:17:39,791 --> 00:17:41,422
Hyung Sik, you're next.
198
00:17:43,122 --> 00:17:44,162
Okay.
199
00:17:52,432 --> 00:17:55,441
I can do it.
200
00:18:11,122 --> 00:18:12,451
Who's going to get rid of them?
201
00:18:13,491 --> 00:18:14,862
We both will.
202
00:18:22,862 --> 00:18:25,731
I guess the psychic
we're looking for isn't here today.
203
00:18:26,501 --> 00:18:28,301
I wonder if there is such a psychic.
204
00:18:50,027 --> 00:18:52,037
That didn't get rid of
the spirit for good?
205
00:18:52,167 --> 00:18:53,697
As I told you the other day,
206
00:18:53,697 --> 00:18:57,777
the device only emits energy
to cast away the spirits.
207
00:18:58,037 --> 00:18:59,576
I see. It can only cast them away.
208
00:18:59,737 --> 00:19:02,207
I was happy the spirits went away
with the device.
209
00:19:03,007 --> 00:19:06,076
But without the device,
the spirit will come back, right?
210
00:19:07,076 --> 00:19:09,187
Unfortunately, probably.
211
00:19:10,417 --> 00:19:11,717
Leave it here.
212
00:19:11,717 --> 00:19:13,856
I'll let you collect data
from my place for free.
213
00:19:13,856 --> 00:19:17,727
Well, as I explained before,
this is for my research.
214
00:19:17,727 --> 00:19:19,527
So I need data
from a wide array of locations.
215
00:19:19,626 --> 00:19:21,967
I am very sorry.
216
00:19:22,197 --> 00:19:24,066
Doctor, I'll disassemble it now.
217
00:19:24,066 --> 00:19:25,296
Wait!
218
00:19:27,237 --> 00:19:28,237
Sir.
219
00:19:29,207 --> 00:19:30,406
Doctor.
220
00:19:41,886 --> 00:19:42,917
Okay.
221
00:19:44,417 --> 00:19:45,417
All right.
222
00:19:47,116 --> 00:19:49,056
- Bye.
- How trustworthy.
223
00:19:56,427 --> 00:19:57,636
Ta-da!
224
00:19:59,237 --> 00:20:00,967
Gosh. He mobilizes thugs...
225
00:20:00,967 --> 00:20:02,737
to buy properties at a cheap price
from the poor,
226
00:20:02,737 --> 00:20:03,937
and yet he's scared of spirits.
227
00:20:03,937 --> 00:20:06,406
He's terrified because he's done
a lot of shady stuff.
228
00:20:06,406 --> 00:20:10,207
Why don't we go
and spend our hard-earned cash?
229
00:20:10,207 --> 00:20:11,277
Okay.
230
00:20:15,517 --> 00:20:17,656
(Joeun Bank)
231
00:20:29,596 --> 00:20:33,037
Oh, my.
232
00:20:33,197 --> 00:20:34,566
How much is the daily rental fee?
233
00:20:34,566 --> 00:20:36,037
Is that important right now?
234
00:20:37,007 --> 00:20:39,707
Think about how happy
this baby can make me for the day.
235
00:20:39,707 --> 00:20:40,747
That's important.
236
00:20:40,747 --> 00:20:43,507
You are born to be a fraud.
237
00:20:43,507 --> 00:20:46,747
You are born to be an average Joe.
238
00:20:46,747 --> 00:20:48,687
- Come on.
- You are the only fraud...
239
00:20:48,687 --> 00:20:50,116
who saves money in a bank.
240
00:20:50,116 --> 00:20:52,687
You never know how happy it is
to see your money pile up.
241
00:20:52,687 --> 00:20:53,957
- I don't.
- Gosh.
242
00:20:54,626 --> 00:20:55,656
Get in.
243
00:20:56,856 --> 00:20:58,856
- Please get in.
- Thank you.
244
00:21:00,126 --> 00:21:02,366
- I'll close the door for you.
- Okay.
245
00:21:07,037 --> 00:21:08,937
- Let's go.
- Let's go.
246
00:21:08,937 --> 00:21:09,967
Let's go!
247
00:21:15,977 --> 00:21:17,306
This is it.
248
00:21:17,306 --> 00:21:19,876
Put your hands up!
249
00:21:20,576 --> 00:21:21,816
Come on!
250
00:21:21,816 --> 00:21:23,447
Hey, hop in!
251
00:21:23,447 --> 00:21:26,017
Hey, there's an empty seat. Get in!
252
00:21:34,997 --> 00:21:37,437
- This is nice.
- Oh, my.
253
00:21:37,437 --> 00:21:38,667
Who is this?
254
00:21:39,596 --> 00:21:40,836
(Kim Tae Jin)
255
00:21:41,207 --> 00:21:42,906
Come on.
256
00:21:42,906 --> 00:21:43,937
What is it?
257
00:21:44,336 --> 00:21:46,136
It's Mr. Kim from Taejin Nightclub.
258
00:21:46,507 --> 00:21:49,606
He's being so petty
over 50,000 dollars. Gosh.
259
00:21:49,606 --> 00:21:52,076
I didn't even like his face
to begin with.
260
00:21:52,076 --> 00:21:54,017
He ruined my mood.
261
00:21:54,517 --> 00:21:56,346
(Taejin Nightclub)
262
00:21:59,187 --> 00:22:00,417
What?
263
00:22:01,957 --> 00:22:04,796
- What is it?
- In Bum!
264
00:22:04,796 --> 00:22:07,497
In Bum, answer your phone!
265
00:22:07,497 --> 00:22:09,796
Answer your phone, please!
266
00:22:10,326 --> 00:22:12,767
- Oh In Bum!
- What do we do?
267
00:22:12,767 --> 00:22:14,836
- In Bum!
- I don't know.
268
00:22:15,406 --> 00:22:18,237
What? Look at that punk.
269
00:22:19,336 --> 00:22:22,177
- Act cool.
- Block his car!
270
00:22:22,177 --> 00:22:24,346
Come on, step on it!
271
00:22:33,556 --> 00:22:35,227
Hey, step on it! Faster!
272
00:22:40,626 --> 00:22:42,566
If you miss him,
you're not going home tonight.
273
00:22:43,126 --> 00:22:44,796
Go!
274
00:22:46,136 --> 00:22:47,136
Darn it.
275
00:22:47,197 --> 00:22:49,437
Hey, what do we do now?
276
00:22:52,507 --> 00:22:54,007
- Hold tight.
- Okay.
277
00:22:55,007 --> 00:22:56,876
Step on it. Come on, man.
278
00:22:59,417 --> 00:23:01,146
- Hey.
- We got him.
279
00:23:01,517 --> 00:23:03,546
Hey! Watch out!
280
00:23:05,287 --> 00:23:08,086
- Hey! My goodness.
- Come on!
281
00:23:08,086 --> 00:23:10,957
Hey, pull over! Pull over now.
282
00:23:12,126 --> 00:23:14,126
Hey! No!
283
00:23:40,316 --> 00:23:42,586
In Bum!
284
00:23:42,757 --> 00:23:44,727
Oh In Bum!
285
00:23:47,326 --> 00:23:48,566
I'll see you again.
286
00:23:50,366 --> 00:23:53,767
Oh, my. Goodness.
287
00:23:54,037 --> 00:23:56,267
Amazing!
288
00:23:58,937 --> 00:24:01,906
Gosh. I told you to buy it
at the convenience store earlier.
289
00:24:01,906 --> 00:24:03,747
You always drink
that expensive stuff.
290
00:24:04,346 --> 00:24:07,886
Come on.
That won't look cool, you know.
291
00:24:11,056 --> 00:24:12,257
This is it.
292
00:24:12,856 --> 00:24:15,487
"Carpe diem." Seize the day.
293
00:24:16,987 --> 00:24:20,096
What's the point of tomorrow's
dream car or dream house?
294
00:24:20,497 --> 00:24:22,727
I might not even survive the night.
295
00:24:23,427 --> 00:24:24,697
That's life.
296
00:24:25,967 --> 00:24:28,237
Seriously.
Kids these days are so weak.
297
00:24:30,267 --> 00:24:32,177
I understand
that their spiritual energy is weak.
298
00:24:32,177 --> 00:24:33,836
But how come
no one can climb up the staircase?
299
00:24:37,076 --> 00:24:39,477
Why are you sighing
as if it's the end of the world?
300
00:24:39,876 --> 00:24:41,247
Hang in there.
301
00:24:41,247 --> 00:24:44,017
We've always had trouble
finding the right psychic.
302
00:24:45,017 --> 00:24:46,757
We are running out of time.
303
00:24:48,487 --> 00:24:50,757
They will redevelop
this neighborhood pretty soon.
304
00:24:50,757 --> 00:24:52,457
We can't stay here forever.
305
00:24:52,457 --> 00:24:54,396
And I can't leave
my mom here all alone.
306
00:24:56,467 --> 00:24:58,437
Did the thugs come back again?
307
00:25:05,007 --> 00:25:06,406
Please don't tell me...
308
00:25:07,747 --> 00:25:10,346
that you lost your temper
and beat them up.
309
00:25:11,346 --> 00:25:13,316
- Ms. Joo.
- Right.
310
00:25:13,947 --> 00:25:16,346
You are old enough.
You wouldn't be so reckless now.
311
00:25:21,356 --> 00:25:24,796
What if there isn't any psychic
that can send my mom away,
312
00:25:26,027 --> 00:25:27,396
What do I do?
313
00:25:38,876 --> 00:25:41,177
Staying in this world...
314
00:25:41,177 --> 00:25:43,576
as a spirit without a body is...
315
00:25:44,447 --> 00:25:46,616
equivalent to standing outside
only in underwear...
316
00:25:46,616 --> 00:25:49,447
when there's a snowstorm
in the middle of winter.
317
00:25:50,487 --> 00:25:52,417
If it's that cold,
why wouldn't they just leave?
318
00:25:52,417 --> 00:25:53,616
That sounds foolish.
319
00:25:53,616 --> 00:25:56,356
They are so upset
and were unfairly treated...
320
00:25:56,356 --> 00:25:57,527
that they couldn't leave.
321
00:25:58,957 --> 00:26:02,596
We can help them forget
about their grudges,
322
00:26:02,697 --> 00:26:05,167
so they can be happy
in a warm place.
323
00:26:19,447 --> 00:26:21,046
Mom, you must be cold.
324
00:26:23,546 --> 00:26:24,656
I'm sorry.
325
00:26:26,356 --> 00:26:27,386
Gosh.
326
00:26:27,386 --> 00:26:31,927
I'm really good at sending away
poltergeists in other houses.
327
00:26:33,497 --> 00:26:35,596
But I can't seem to help you, Mom.
328
00:26:38,997 --> 00:26:40,197
Sorry.
329
00:26:44,677 --> 00:26:46,677
But don't forget that...
330
00:26:47,707 --> 00:26:49,376
I'm Hong Ji A.
331
00:26:49,376 --> 00:26:51,076
The daughter
of the great Hong Mi Jin.
332
00:26:51,977 --> 00:26:53,217
I...
333
00:26:55,217 --> 00:26:59,487
I will find the strongest psychic
and help you leave here.
334
00:27:02,487 --> 00:27:03,787
You trust me, right?
335
00:27:04,997 --> 00:27:06,197
I promise.
336
00:27:11,836 --> 00:27:13,497
Gosh, I'm sleepy.
337
00:28:30,440 --> 00:28:31,940
Gosh, you scared me.
338
00:28:35,851 --> 00:28:37,011
This is so embarrassing.
339
00:28:37,210 --> 00:28:38,410
Was it a dream?
340
00:28:40,680 --> 00:28:41,821
A nightmare.
341
00:28:44,450 --> 00:28:45,761
In Bum.
342
00:28:46,690 --> 00:28:49,860
Never take this off.
343
00:28:50,291 --> 00:28:51,491
Do you understand?
344
00:28:52,501 --> 00:28:56,400
No, my poor son.
345
00:28:56,700 --> 00:28:58,331
No.
346
00:28:58,731 --> 00:29:02,470
There's no way our Sung Sik
committed suicide.
347
00:29:02,571 --> 00:29:05,140
There's something wrong here.
348
00:29:05,410 --> 00:29:09,011
Sung Sik!
349
00:29:19,120 --> 00:29:21,190
Is that your goal?
350
00:29:21,190 --> 00:29:23,190
I'm not even close yet.
351
00:29:23,190 --> 00:29:25,360
I'm sure you're not.
352
00:29:27,031 --> 00:29:29,231
There's no way to buy a house
in Korea without a loan,
353
00:29:29,231 --> 00:29:30,870
no matter how hard you save.
354
00:29:31,101 --> 00:29:33,870
Besides, there's no one...
355
00:29:33,870 --> 00:29:35,811
who would lend us money
except for loan sharks.
356
00:29:36,170 --> 00:29:37,170
I see.
357
00:29:37,170 --> 00:29:38,170
Just go back to sleep.
358
00:29:38,170 --> 00:29:40,281
Keep on sleeping
and having nightmares.
359
00:29:40,281 --> 00:29:42,880
Why are you ruining my healing time?
360
00:29:44,110 --> 00:29:47,920
So for our hardworking Chief Heo
to buy his house soon,
361
00:29:49,321 --> 00:29:51,521
I found a big job.
362
00:29:52,021 --> 00:29:53,960
- A big one?
- Yes.
363
00:29:53,960 --> 00:29:57,130
- How big?
- This big.
364
00:29:57,390 --> 00:29:58,791
Dream Officetel.
365
00:29:59,061 --> 00:30:01,160
Last year, the construction company
building it went bankrupt,
366
00:30:01,160 --> 00:30:02,670
so it is unfinished.
367
00:30:02,670 --> 00:30:04,731
Two victims who had bought
lots in the building...
368
00:30:04,731 --> 00:30:06,301
committed suicide...
369
00:30:07,041 --> 00:30:09,011
from the roof of that building.
370
00:30:09,011 --> 00:30:10,970
I said I'll give you
a discount on your rent.
371
00:30:10,970 --> 00:30:12,581
The current building owner
bought the building...
372
00:30:12,581 --> 00:30:14,610
- and finished the construction.
- Can you even say that?
373
00:30:15,241 --> 00:30:17,851
But there are rumors
that everyone who moves in...
374
00:30:17,851 --> 00:30:19,450
either goes mad or gets killed
by a spirit.
375
00:30:20,180 --> 00:30:22,851
It's perfect for our work.
376
00:30:23,950 --> 00:30:25,420
This is our goal.
377
00:30:25,420 --> 00:30:27,890
This is the room purchased
by the investors who died.
378
00:30:27,890 --> 00:30:29,160
Room 401.
379
00:30:29,890 --> 00:30:31,991
Okay.
380
00:30:35,900 --> 00:30:38,470
(Commercial Space for Rent)
381
00:30:38,470 --> 00:30:39,801
Fourth floor.
382
00:30:43,610 --> 00:30:45,781
You said you were coming,
why aren't you here?
383
00:30:46,710 --> 00:30:47,811
What is it?
384
00:30:48,880 --> 00:30:51,081
What? A spirit?
385
00:30:52,821 --> 00:30:55,650
Fine, tell him not to bother.
386
00:30:57,521 --> 00:31:01,160
I told you we should request
an exorcism from Professor Oh.
387
00:31:01,390 --> 00:31:04,660
As soon as they install
the device invented in the U.S...
388
00:31:04,660 --> 00:31:07,561
You think spirits
are like mosquitos?
389
00:31:07,561 --> 00:31:09,231
How can you catch them
with an electronic device?
390
00:31:10,501 --> 00:31:12,031
My goodness.
391
00:31:13,041 --> 00:31:15,741
- Where are you going?
- To take a dump.
392
00:31:15,741 --> 00:31:17,940
All this worthless chatter is
giving me a stomachache.
393
00:31:44,331 --> 00:31:47,241
Great, we've now set the mood.
394
00:31:47,241 --> 00:31:49,541
Once the building owner is out,
let's add the sound and wrap it up.
395
00:31:49,640 --> 00:31:50,940
Okay.
396
00:31:54,841 --> 00:31:57,851
An exorcism, of all things.
397
00:31:57,851 --> 00:32:00,120
Where does my wife think
I'll get the money for that?
398
00:32:02,081 --> 00:32:04,851
What's going on now?
The maintenance is terrible.
399
00:32:04,851 --> 00:32:06,821
They haven't even
replaced the lights properly.
400
00:32:14,031 --> 00:32:15,061
What?
401
00:33:07,281 --> 00:33:08,450
Who's there?
402
00:33:27,241 --> 00:33:28,341
Honey?
403
00:33:31,811 --> 00:33:34,241
- What's wrong with him?
- He's not supposed to be out yet.
404
00:33:41,321 --> 00:33:42,481
Honey?
405
00:33:46,261 --> 00:33:47,321
What?
406
00:33:47,321 --> 00:33:48,561
What did you do?
407
00:33:48,860 --> 00:33:51,460
- I didn't do anything.
- Then what's going on?
408
00:33:51,591 --> 00:33:53,400
This was the important part.
409
00:33:53,700 --> 00:33:56,170
- This shouldn't be happening.
- Fix it, quickly.
410
00:34:02,640 --> 00:34:05,741
Honey, what's wrong?
411
00:34:06,180 --> 00:34:08,880
Honey, what's wrong?
412
00:34:15,521 --> 00:34:17,950
Honey, what are you doing there?
413
00:34:19,360 --> 00:34:21,690
- What's going on? What's happening?
- Honey...
414
00:34:21,690 --> 00:34:23,261
What happened?
415
00:34:24,130 --> 00:34:26,160
Get down from there.
416
00:34:28,231 --> 00:34:32,001
- Are you insane?
- What just happened?
417
00:34:32,941 --> 00:34:35,910
I wasn't trying to die.
418
00:34:36,811 --> 00:34:39,381
Then why were you up there?
419
00:34:39,381 --> 00:34:41,910
I don't know why I ended up there.
420
00:34:43,311 --> 00:34:44,481
What's going on.
421
00:34:45,381 --> 00:34:46,581
It's working.
422
00:34:47,351 --> 00:34:49,490
What happened?
Did you deploy the hologram?
423
00:34:49,490 --> 00:34:51,351
I don't think so.
424
00:34:51,921 --> 00:34:53,691
Gosh.
425
00:34:55,220 --> 00:34:56,490
It's the owner's wife.
426
00:34:58,760 --> 00:35:00,231
Yes, hello.
427
00:35:02,200 --> 00:35:04,370
It's not difficult to install
those devices, no,
428
00:35:04,370 --> 00:35:06,501
but you said your husband
was opposed to them earlier.
429
00:35:06,501 --> 00:35:08,541
It doesn't matter.
430
00:35:08,541 --> 00:35:10,041
Please install them right away.
431
00:35:10,041 --> 00:35:12,541
All right. Okay.
432
00:35:13,111 --> 00:35:14,111
It's an okay.
433
00:35:15,581 --> 00:35:16,751
All right.
434
00:35:18,251 --> 00:35:20,950
What do you mean, an exorcism?
435
00:35:21,450 --> 00:35:24,351
Isn't that just a ploy to scam me?
436
00:35:25,191 --> 00:35:26,861
The exorcism is free.
437
00:35:27,120 --> 00:35:28,320
Like other realty firms,
438
00:35:28,320 --> 00:35:30,760
we ask only for a commission
once the sale has been completed.
439
00:35:31,760 --> 00:35:33,030
You're telling the truth, right?
440
00:35:34,361 --> 00:35:36,800
You'd better not say something else
later on.
441
00:35:41,901 --> 00:35:44,740
Did you see the spirit yourself?
442
00:35:46,941 --> 00:35:48,340
No.
443
00:35:50,050 --> 00:35:53,151
Wait, I think I did.
444
00:35:53,280 --> 00:35:54,550
Did you?
445
00:35:54,581 --> 00:35:57,251
I suddenly saw my wife...
446
00:35:57,590 --> 00:35:59,361
throwing herself off the building.
447
00:35:59,490 --> 00:36:02,061
But when I came to,
I was the one standing on the edge.
448
00:36:02,731 --> 00:36:05,631
It was like I was possessed
by a spirit.
449
00:36:05,631 --> 00:36:06,831
You were possessed.
450
00:36:07,731 --> 00:36:09,131
Right?
451
00:36:09,131 --> 00:36:10,700
Is there anything suspicious
about the building?
452
00:36:10,700 --> 00:36:13,901
Honestly, I bought it at auction.
453
00:36:14,101 --> 00:36:17,640
Later, I found out that two
investors fell to their deaths.
454
00:36:19,581 --> 00:36:21,711
If you don't buy this,
you'd be a fool.
455
00:36:24,780 --> 00:36:28,320
I've never seen such a good site
for sale in my entire career.
456
00:36:28,320 --> 00:36:31,291
I don't have the money to buy
a commercial building.
457
00:36:31,291 --> 00:36:32,720
It's not a matter of money.
458
00:36:32,720 --> 00:36:34,691
No one uses their own money
to invest these days.
459
00:36:34,691 --> 00:36:36,260
Everyone gets a loan.
460
00:36:36,731 --> 00:36:37,831
A loan?
461
00:36:37,831 --> 00:36:40,401
But what about the interest?
462
00:36:40,401 --> 00:36:42,601
You're so frustrating.
463
00:36:42,601 --> 00:36:44,800
If you get a year's worth
of commercial rent,
464
00:36:44,800 --> 00:36:46,941
you can make back your money
with extra more.
465
00:36:48,970 --> 00:36:51,010
Remember that naive kid, Jae Hoon?
466
00:36:51,010 --> 00:36:52,941
Everyone said he was a fool
when he bought his house.
467
00:36:52,941 --> 00:36:56,280
But look what's happened now.
It rose 300,000 dollars in a year.
468
00:36:56,381 --> 00:36:59,881
The Korean real estate market is
invincible.
469
00:37:02,751 --> 00:37:05,191
They said I can pay back interest
and the original investment...
470
00:37:05,191 --> 00:37:07,191
after getting just a year's rent
from the commercial spaces.
471
00:37:07,191 --> 00:37:09,461
If it were that easy to make money,
472
00:37:09,461 --> 00:37:11,390
everyone in the world would be rich.
473
00:37:11,390 --> 00:37:14,001
Father, this is how everyone
makes money these days.
474
00:37:15,561 --> 00:37:18,200
If they all decide to die,
will you do the same?
475
00:37:18,200 --> 00:37:19,800
Why are you swayed by others?
476
00:37:19,941 --> 00:37:22,001
Is it wrong to want to live
like others?
477
00:37:22,171 --> 00:37:23,171
I...
478
00:37:23,171 --> 00:37:25,171
While my friends in university
didn't worry about their tuition...
479
00:37:25,171 --> 00:37:26,441
and focused on their study,
480
00:37:27,441 --> 00:37:29,240
I worked three part-time jobs.
481
00:37:30,410 --> 00:37:33,180
Had you given me just as much
as the other parents did...
482
00:37:36,191 --> 00:37:37,890
Young Do, what's going on?
483
00:37:37,890 --> 00:37:38,950
- Bankrupt?
- I'm sorry.
484
00:37:38,950 --> 00:37:40,760
- I'm sorry!
- I don't know. I'm a victim too.
485
00:37:40,760 --> 00:37:43,231
Oh, gosh! I'm done for!
486
00:37:43,760 --> 00:37:44,831
Goodness!
487
00:37:44,831 --> 00:37:47,631
What should I do?
488
00:37:49,401 --> 00:37:53,001
- No!
- What should I do?
489
00:37:53,001 --> 00:37:55,470
- Goodness.
- What about my money?
490
00:37:55,470 --> 00:37:57,041
Goodness!
491
00:37:57,041 --> 00:37:58,970
Selling your soul, being in debt,
492
00:37:58,970 --> 00:38:01,481
a negative account,
and panic buying.
493
00:38:02,081 --> 00:38:05,311
Believing that Korean real estate
was invincible,
494
00:38:05,311 --> 00:38:09,890
what made these two youngsters
commit suicide?
495
00:38:10,791 --> 00:38:12,861
This happened last year.
496
00:38:13,191 --> 00:38:14,220
(Dream Officetel Case)
497
00:38:14,220 --> 00:38:16,120
The construction industry
went bankrupt,
498
00:38:16,120 --> 00:38:17,361
leaving the two victims
to lose ownership.
499
00:38:17,461 --> 00:38:20,631
They jumped off
the half-built building together.
500
00:38:20,631 --> 00:38:22,970
They were Yang Woo Jin
and Nam Young Do.
501
00:38:23,131 --> 00:38:25,731
These 30-year-olds were friends.
502
00:38:26,340 --> 00:38:29,001
If they jumped to their deaths,
then it's similar to how...
503
00:38:29,001 --> 00:38:31,171
the building owners attempted to do
the same when they were possessed.
504
00:38:31,171 --> 00:38:33,311
The police concluded
that they had committed suicide...
505
00:38:33,311 --> 00:38:34,740
because they couldn't pay
the interest...
506
00:38:34,740 --> 00:38:37,111
after selling their souls
to the devil to get a loan.
507
00:38:37,351 --> 00:38:38,410
Selling souls to the devil?
508
00:38:41,550 --> 00:38:44,351
They have no idea
what that even means.
509
00:38:45,820 --> 00:38:47,720
It just means
that they were that desperate.
510
00:38:48,421 --> 00:38:50,561
What's important is identifying...
511
00:38:50,561 --> 00:38:53,061
whose unrested spirit
is wandering around.
512
00:38:53,861 --> 00:38:55,160
Let me check his face.
513
00:39:02,870 --> 00:39:03,941
(Commercial Space for Rent)
514
00:39:26,191 --> 00:39:27,461
Fourth floor.
515
00:40:07,901 --> 00:40:09,970
How long will you keep this up?
516
00:40:26,791 --> 00:40:29,320
I know you're still roaming around
because you feel resentment.
517
00:40:31,530 --> 00:40:32,831
I'm sure you hate
the person responsible...
518
00:40:33,101 --> 00:40:35,831
for your death
and those who ridiculed you.
519
00:40:36,631 --> 00:40:39,740
You can kill everyone on this earth,
and still, nothing will change.
520
00:40:41,001 --> 00:40:42,870
You'll be the only one in pain.
521
00:41:00,760 --> 00:41:04,231
Two revengeful spirits are
tied to each other.
522
00:41:09,700 --> 00:41:11,970
Secretary Joo, I've checked.
523
00:41:11,970 --> 00:41:14,441
We'll get to work tomorrow midnight,
so look for a buyer.
524
00:41:21,510 --> 00:41:22,711
What's her deal?
525
00:41:23,751 --> 00:41:24,751
Is she insane?
526
00:41:29,990 --> 00:41:31,851
You were here already.
527
00:41:32,351 --> 00:41:34,691
I inspected the device
before disassembling it.
528
00:41:34,961 --> 00:41:36,890
What? Disassemble?
529
00:41:36,890 --> 00:41:39,331
Thanks to your device,
I could get a good night's sleep.
530
00:41:40,260 --> 00:41:41,961
How much is it? I'll buy it.
531
00:41:42,530 --> 00:41:44,530
This is why I called you.
532
00:41:44,731 --> 00:41:45,800
It's for research only, so...
533
00:41:45,800 --> 00:41:48,001
- What are you doing here?
- Honey.
534
00:41:48,171 --> 00:41:50,510
This is Doctor Oh In Bum.
535
00:41:51,311 --> 00:41:53,111
Remember him?
536
00:41:53,111 --> 00:41:55,381
He's the researcher
from Stanford University.
537
00:41:56,081 --> 00:41:58,180
Hello, I'm Oh In Bum,
a Doctor of the Paranormal.
538
00:41:59,481 --> 00:42:00,521
Hello.
539
00:42:01,851 --> 00:42:03,490
Honey. Come here.
540
00:42:06,921 --> 00:42:09,260
I've put this building
on the market already.
541
00:42:09,490 --> 00:42:10,831
They're going to get rid
of all the spirits.
542
00:42:11,160 --> 00:42:13,760
What kind of realty performs
exorcisms?
543
00:42:14,361 --> 00:42:16,030
You got scammed.
544
00:42:16,030 --> 00:42:17,231
How much more do they want?
545
00:42:17,231 --> 00:42:18,430
What do you take me for?
546
00:42:18,831 --> 00:42:21,171
They've confirmed that
they'll only get the commission.
547
00:42:21,700 --> 00:42:24,211
Let them do whatever they want
to get rid of the spirits.
548
00:42:24,211 --> 00:42:25,470
They promised to sell it
at the same price...
549
00:42:25,470 --> 00:42:26,740
as other buildings in this area,
so let's wait.
550
00:42:26,840 --> 00:42:27,840
Same...
551
00:42:29,180 --> 00:42:30,981
- Same price?
- That's right.
552
00:42:38,120 --> 00:42:39,351
Doctor.
553
00:42:40,620 --> 00:42:44,231
Have you disassembled everything?
554
00:42:45,131 --> 00:42:46,191
Sure.
555
00:42:46,901 --> 00:42:48,001
I'm happy for you.
556
00:42:49,331 --> 00:42:50,370
Thank you.
557
00:43:02,441 --> 00:43:04,910
- You heard, right?
- They'll sell it at market price?
558
00:43:05,081 --> 00:43:06,981
That realty is great at their job.
559
00:43:06,981 --> 00:43:08,581
They're not selling anything.
560
00:43:08,751 --> 00:43:11,450
They'll probably bail after
receiving a heavy pre-payment.
561
00:43:12,390 --> 00:43:15,120
There are way too many scammers
in this world.
562
00:43:17,361 --> 00:43:18,861
Check all nearby CCTVs.
563
00:43:18,990 --> 00:43:20,361
- I think I know who it is.
- Did you see them?
564
00:43:35,041 --> 00:43:36,111
It's her.
565
00:43:38,711 --> 00:43:39,711
She's pretty.
566
00:43:40,450 --> 00:43:41,620
Pretty?
567
00:43:43,151 --> 00:43:46,561
I thought she was insane.
But she's a scammer?
568
00:43:51,030 --> 00:43:53,861
(Daebak Realty)
569
00:43:55,731 --> 00:43:58,930
Daebak Realty. Hong Ji A is the CEO.
570
00:43:59,101 --> 00:44:02,570
Simply put, they perform exorcism
in haunted houses and sell them.
571
00:44:02,570 --> 00:44:04,271
Isn't that brilliant?
572
00:44:04,910 --> 00:44:07,280
They close during the day
and open at night.
573
00:44:07,780 --> 00:44:09,611
Are you sure they're even open
at night?
574
00:44:09,851 --> 00:44:12,550
No one has seen her perform
an exorcism.
575
00:44:12,881 --> 00:44:13,981
Even her clients aren't allowed
to see.
576
00:44:13,981 --> 00:44:15,620
She performs it in secret.
577
00:44:16,251 --> 00:44:17,291
Of course.
578
00:44:17,691 --> 00:44:19,890
Having witnesses will only blow
her cover.
579
00:44:20,720 --> 00:44:21,760
Where are you going?
580
00:44:22,921 --> 00:44:25,160
I should know exactly
whom I'm dealing with...
581
00:44:25,160 --> 00:44:27,001
to attack them properly.
582
00:44:27,001 --> 00:44:28,061
Here I go.
583
00:44:29,831 --> 00:44:32,831
(Daebak Realty)
584
00:44:43,410 --> 00:44:46,280
Construction industry, agency,
585
00:44:46,981 --> 00:44:49,220
and home shopping? All right.
586
00:44:52,191 --> 00:44:54,720
(Daebak Realty)
587
00:45:00,831 --> 00:45:04,430
She buys
her daily necessities online.
588
00:45:05,731 --> 00:45:07,101
Judging by her items,
589
00:45:07,700 --> 00:45:09,370
I'm certain she's living alone.
590
00:45:10,941 --> 00:45:12,041
Investigation 101.
591
00:45:13,111 --> 00:45:14,381
Start with their garbage.
592
00:45:20,280 --> 00:45:22,620
(From sunset to sunrise)
593
00:45:29,791 --> 00:45:30,791
Excuse me.
594
00:45:31,090 --> 00:45:32,791
- Hello, I'm...
- Where are you from?
595
00:45:33,961 --> 00:45:36,131
Construction? Service? Union?
596
00:45:36,831 --> 00:45:37,901
Are you here alone?
597
00:45:38,501 --> 00:45:40,541
I think there's a misunderstanding.
I'm...
598
00:45:40,541 --> 00:45:41,541
Of course.
599
00:45:42,001 --> 00:45:43,240
You wouldn't come here all alone.
600
00:45:43,240 --> 00:45:44,671
I'm not with them.
601
00:45:44,671 --> 00:45:47,111
In that case, leave.
602
00:45:47,541 --> 00:45:48,780
Before you get hurt.
603
00:45:57,550 --> 00:45:58,590
Kim Tae Jin?
604
00:46:00,120 --> 00:46:02,820
You seem busy, so I'll just leave.
605
00:46:06,260 --> 00:46:08,231
(Taejin Service)
606
00:46:08,231 --> 00:46:10,300
Gosh, this is pitiful.
607
00:46:12,831 --> 00:46:14,370
Ms. Hong.
608
00:46:14,370 --> 00:46:18,470
Come on. You won't solve anything
by being stubborn.
609
00:46:20,111 --> 00:46:21,581
You could get evicted
without getting paid...
610
00:46:21,581 --> 00:46:22,711
half the market price.
611
00:46:24,711 --> 00:46:26,481
I hope you make the right decision.
612
00:46:26,581 --> 00:46:29,620
I've already made my decision.
I'm not selling.
613
00:46:30,191 --> 00:46:32,351
So quit being a nuisance
and get lost.
614
00:46:32,851 --> 00:46:35,521
Why? Why won't you sell it?
615
00:46:36,090 --> 00:46:37,090
Chief Heo.
616
00:46:37,090 --> 00:46:39,861
In Bum, I don't see you.
Are you hiding well?
617
00:46:39,861 --> 00:46:40,930
How much?
618
00:46:41,530 --> 00:46:43,331
- How much do you need?
- I told you already.
619
00:46:43,831 --> 00:46:46,740
My mom's spirit lives here,
so I can't leave her behind.
620
00:46:47,340 --> 00:46:48,401
You're pulling that card again?
621
00:46:48,401 --> 00:46:50,140
If you don't believe me,
then so be it.
622
00:46:50,140 --> 00:46:52,811
It was quite original at first,
but not anymore.
623
00:46:52,811 --> 00:46:54,240
- Go on.
- Yes, sir.
624
00:46:54,311 --> 00:46:55,740
Why won't you listen
when we're being nice?
625
00:46:55,740 --> 00:46:57,081
Turn the police siren on right now.
626
00:46:57,081 --> 00:46:58,811
Siren? Why?
627
00:46:58,811 --> 00:47:00,751
- Hurry up!
- Don't go easy on her.
628
00:47:00,751 --> 00:47:02,720
Sex discrimination is bad.
629
00:47:19,800 --> 00:47:21,101
What's this?
630
00:47:24,740 --> 00:47:25,941
What's going on?
631
00:47:26,740 --> 00:47:27,780
What?
632
00:47:27,780 --> 00:47:29,881
(Daebak Realty)
633
00:47:37,151 --> 00:47:38,521
I'm scared.
634
00:47:41,521 --> 00:47:42,961
Stop it.
635
00:47:58,840 --> 00:48:00,211
I'm sorry.
636
00:48:01,280 --> 00:48:02,340
I'm sorry.
637
00:48:11,050 --> 00:48:12,050
What?
638
00:48:12,220 --> 00:48:13,421
Why are they like that?
639
00:48:13,961 --> 00:48:16,390
- Ji Chul. Hurry.
- Don't rush me.
640
00:48:16,390 --> 00:48:18,090
Hey, be patient. Gosh.
641
00:48:33,640 --> 00:48:34,740
Oh, my.
642
00:48:36,381 --> 00:48:37,680
Nice.
643
00:48:43,890 --> 00:48:45,990
I didn't think
it would scare them this much.
644
00:48:46,861 --> 00:48:49,291
Who knew the police siren
would scare them out of their wits?
645
00:48:50,390 --> 00:48:52,660
I was able to think on my feet.
646
00:48:52,660 --> 00:48:56,160
Oh, right. I just did what's right.
No need to thank me.
647
00:48:56,160 --> 00:48:57,800
Are you from the borough office?
648
00:48:58,171 --> 00:49:01,470
Have you ever seen
an impeccably dressed civil servant?
649
00:49:03,171 --> 00:49:05,941
Actually, I'm studying
paranormal events.
650
00:49:06,240 --> 00:49:09,840
I came here because I could feel
strong energy from here.
651
00:49:16,851 --> 00:49:18,751
I know it may sound absurd.
652
00:49:18,921 --> 00:49:22,160
But there is
an unrested spirit here.
653
00:49:22,160 --> 00:49:25,561
And the spirit resents you.
654
00:49:27,660 --> 00:49:30,061
The unrested spirit is here...
655
00:49:32,030 --> 00:49:33,901
because it resents me?
656
00:49:37,541 --> 00:49:40,680
If you don't take action,
the resentment will grow...
657
00:49:41,941 --> 00:49:43,550
and might kill you.
658
00:49:46,251 --> 00:49:49,851
Have you obtained
a listing recently?
659
00:49:54,660 --> 00:49:56,160
That's where the spirit is from.
660
00:49:56,421 --> 00:49:58,090
Luckily, it latched onto you
not long ago.
661
00:49:58,090 --> 00:49:59,530
I can get rid of it...
662
00:50:01,760 --> 00:50:03,260
You are a fraud, aren't you?
663
00:50:06,231 --> 00:50:07,800
You must have worked out.
664
00:50:08,171 --> 00:50:10,711
My agility is above average,
you know.
665
00:50:10,811 --> 00:50:12,340
But you are super fast.
666
00:50:21,981 --> 00:50:23,481
Let go so we can talk.
667
00:50:23,481 --> 00:50:26,550
Of course, I can get out of this,
but I don't want to hurt you.
668
00:50:29,160 --> 00:50:30,791
Fine! I'm a fraud!
669
00:50:30,791 --> 00:50:32,030
But...
670
00:50:32,030 --> 00:50:33,760
you are a fraud too.
671
00:50:33,760 --> 00:50:35,331
I know everything.
672
00:50:36,160 --> 00:50:39,631
Dream Officetel.
I've been working on it for a month.
673
00:50:39,800 --> 00:50:41,240
So butt out.
674
00:50:41,470 --> 00:50:44,271
- Frauds have a code of ethics too.
- A code of ethics?
675
00:50:46,010 --> 00:50:49,611
Unless you want an untimely death,
find a different career.
676
00:50:49,611 --> 00:50:51,611
If you keep scamming people
by using spirits,
677
00:50:51,611 --> 00:50:53,450
you might face a sudden death.
678
00:50:57,151 --> 00:50:58,351
Darn it.
679
00:50:59,851 --> 00:51:02,191
Hey, are you okay?
680
00:51:02,291 --> 00:51:03,890
Hey, why did she attack you?
681
00:51:03,890 --> 00:51:07,260
Exactly. I helped her!
How dare she treat me like this?
682
00:51:09,131 --> 00:51:10,671
Let's go to Dream Officetel.
683
00:51:11,070 --> 00:51:12,930
Now? Why?
684
00:51:13,200 --> 00:51:15,441
Set it up again with our best stuff.
685
00:51:15,640 --> 00:51:19,041
Let's see which one of us ends up
looking for a new career.
686
00:51:33,990 --> 00:51:36,961
I told you to order your own
if you were going to eat.
687
00:51:37,291 --> 00:51:39,831
I just want a slice.
Why would I order a whole pizza?
688
00:51:40,191 --> 00:51:42,200
I must eat the whole thing.
689
00:51:42,401 --> 00:51:44,131
I must stuff myself,
690
00:51:44,131 --> 00:51:45,671
so I feel less cold
during the exorcism later.
691
00:51:47,200 --> 00:51:48,640
Ms. Hong.
692
00:51:48,970 --> 00:51:52,340
Eating a lot will not solve
the source of the problem.
693
00:51:53,311 --> 00:51:54,840
Why the serious face?
694
00:51:54,840 --> 00:51:57,050
During the exorcism,
your body temperature...
695
00:51:57,050 --> 00:51:58,481
it drops because...
696
00:51:59,311 --> 00:52:01,021
you're not strong enough.
697
00:52:04,390 --> 00:52:06,421
That's why I can have a slice.
698
00:52:11,461 --> 00:52:14,131
Did you come up with a plan
for the tied-up spirits?
699
00:52:15,760 --> 00:52:18,800
It will be hard to separate them
before they take up bodies.
700
00:52:18,930 --> 00:52:22,001
So after I put both of them
into Hyung Sik's body,
701
00:52:22,001 --> 00:52:24,441
I need to stab him
twice consecutively.
702
00:52:24,771 --> 00:52:27,910
Will you tell him
that you will stab him twice?
703
00:52:27,910 --> 00:52:29,180
Why would I?
704
00:52:29,640 --> 00:52:30,981
Right.
705
00:52:31,851 --> 00:52:33,550
He would be scared if he knew.
706
00:52:34,851 --> 00:52:37,590
- Hello.
- You're here, Hyung Sik.
707
00:52:38,050 --> 00:52:39,291
Hi.
708
00:52:39,291 --> 00:52:42,521
Our valuable psychic, Hyung Sik.
709
00:52:43,930 --> 00:52:46,791
Before we set out, make sure
no one can get into the building.
710
00:52:46,890 --> 00:52:49,030
There can't be any outsiders
even by mistake.
711
00:52:49,030 --> 00:52:51,271
The building owner promised
the fourth floor will be empty.
712
00:52:51,271 --> 00:52:52,800
The elevators and staircases will...
713
00:52:52,800 --> 00:52:55,171
be sealed off
from 11:30 p.m. to 1 a.m.
714
00:53:24,070 --> 00:53:26,631
Okay. Looking good.
715
00:53:27,030 --> 00:53:29,640
Let's make sure
the sounds come out on time.
716
00:53:31,910 --> 00:53:34,381
(Yang Woo Jin)
717
00:53:47,820 --> 00:53:49,220
(Nam Young Do)
718
00:53:58,001 --> 00:54:00,370
(Yang Woo Jin)
719
00:54:26,590 --> 00:54:28,001
Should I pack extra rock salt?
720
00:54:28,001 --> 00:54:29,631
I already did.
721
00:54:33,870 --> 00:54:35,041
Let's go.
722
00:54:35,200 --> 00:54:36,200
Okay.
723
00:55:07,401 --> 00:55:10,570
Don't salt the door.
The spirits must enter.
724
00:55:10,570 --> 00:55:13,441
Gosh. I've been doing this
for six months now.
725
00:55:30,160 --> 00:55:33,901
I salted all over here
except for the door.
726
00:55:34,601 --> 00:55:36,901
- Okay.
- What are they doing?
727
00:55:37,401 --> 00:55:39,800
Gosh.
Are they trying to catch a raccoon?
728
00:55:39,800 --> 00:55:42,640
Oh, my. No one is watching.
They even lit an incense.
729
00:55:42,640 --> 00:55:43,910
And she's got
a cool incense burner too.
730
00:55:43,910 --> 00:55:47,041
Hey, be quiet.
Let's start with the sounds first.
731
00:55:52,450 --> 00:55:55,320
I told you to start with the sounds.
Why are you changing the lights?
732
00:55:56,481 --> 00:55:57,720
Chief Heo.
733
00:55:58,351 --> 00:56:00,421
Mr. Oh, In Bum.
734
00:56:01,820 --> 00:56:03,220
Why isn't he answering?
735
00:56:06,131 --> 00:56:08,601
What? What's wrong with this now?
736
00:56:09,831 --> 00:56:11,271
What is he doing?
737
00:56:13,401 --> 00:56:16,070
Hey. Ji Chul!
738
00:56:17,200 --> 00:56:18,570
Can't you hear me?
739
00:56:22,441 --> 00:56:23,950
Why is it so chilly in here?
740
00:56:34,660 --> 00:56:36,220
Fourth floor.
741
00:57:20,601 --> 00:57:21,840
There's no point in struggling.
742
00:57:22,300 --> 00:57:24,470
Let's not drag this out
and end it quickly.
743
00:57:24,711 --> 00:57:26,111
Hyung Sik, take it off.
744
00:57:52,401 --> 00:57:53,401
You.
745
00:57:55,601 --> 00:57:56,640
What was that?
746
00:57:57,041 --> 00:57:58,811
Why are they fighting
all of a sudden?
747
00:58:10,581 --> 00:58:11,620
Hey.
748
00:58:15,090 --> 00:58:17,090
Stay still, you crazy fool.
749
00:59:22,720 --> 00:59:24,390
I'll kill them all.
750
00:59:30,001 --> 00:59:31,070
Young Do.
751
00:59:34,030 --> 00:59:35,601
Please stop this now.
752
00:59:35,601 --> 00:59:36,601
Don't try to stop me.
753
00:59:36,970 --> 00:59:39,470
I'll burn this building down,
754
00:59:39,470 --> 00:59:40,640
and then I'll kill myself.
755
00:59:40,640 --> 00:59:42,180
Don't you feel how unfair it is?
756
00:59:43,680 --> 00:59:44,711
Unfair?
757
00:59:47,481 --> 00:59:50,220
How can you say that to me?
758
00:59:50,581 --> 00:59:52,651
If it weren't for you,
759
00:59:52,651 --> 00:59:54,390
I wouldn't be in this mess.
760
00:59:56,421 --> 00:59:57,831
Darn it!
761
01:00:01,731 --> 01:00:04,300
You and I were both too greedy
for our own good.
762
01:00:04,300 --> 01:00:06,631
We didn't invest, we gambled.
763
01:00:06,631 --> 01:00:08,101
But why are you blaming others?
764
01:00:09,041 --> 01:00:10,601
I'm going to quit now
and start over.
765
01:00:10,601 --> 01:00:12,370
You should come to your senses too.
766
01:00:14,410 --> 01:00:15,611
Shut up.
767
01:00:15,780 --> 01:00:17,711
You're the one who needs to wake up.
768
01:00:17,981 --> 01:00:20,351
No matter how hard I struggle,
769
01:00:21,620 --> 01:00:24,291
I'll end up repaying my debts
for the rest of my life.
770
01:00:25,450 --> 01:00:28,791
You might be happy working
in manual labor forever,
771
01:00:28,791 --> 01:00:29,990
but not me.
772
01:00:30,260 --> 01:00:31,490
I'd rather die...
773
01:00:32,061 --> 01:00:33,731
than live like that.
774
01:00:39,731 --> 01:00:40,731
Nam Young Do.
775
01:00:42,200 --> 01:00:43,740
You're so pitiful.
776
01:01:10,331 --> 01:01:11,470
Pitiful?
777
01:01:12,231 --> 01:01:13,401
Do you think I'm pitiful?
778
01:01:13,601 --> 01:01:16,200
Who do you think you are,
calling me pitiful?
779
01:01:16,200 --> 01:01:17,240
Darn.
780
01:01:24,780 --> 01:01:25,780
What?
781
01:01:28,820 --> 01:01:29,820
Hey.
782
01:01:30,720 --> 01:01:32,590
You're not dead, right?
783
01:01:34,291 --> 01:01:35,291
Woo Jin?
784
01:01:36,320 --> 01:01:37,890
Hey, Woo Jin.
785
01:01:38,890 --> 01:01:40,961
Woo Jin, Woo Jin!
786
01:02:04,851 --> 01:02:06,390
I didn't do anything wrong.
787
01:02:07,120 --> 01:02:08,590
I don't know anything.
788
01:02:09,720 --> 01:02:11,590
I didn't do anything wrong.
789
01:02:17,601 --> 01:02:18,731
You came here alone,
790
01:02:20,101 --> 01:02:21,200
all by yourself.
791
01:02:23,901 --> 01:02:25,671
Then you drank alone...
792
01:02:26,611 --> 01:02:28,410
and fell off.
793
01:02:47,061 --> 01:02:49,160
(To my father, from Woo Jin.)
794
01:02:50,530 --> 01:02:52,901
Young Do.
795
01:02:53,070 --> 01:02:54,340
Let go.
796
01:02:54,671 --> 01:02:56,340
You're going to make me fall too.
797
01:02:56,340 --> 01:02:58,311
Young Do, please.
798
01:02:58,311 --> 01:03:00,910
- Let go!
- Please, Young Do.
799
01:03:00,910 --> 01:03:02,111
Please save me.
800
01:03:02,111 --> 01:03:04,111
- Please, save me.
- No.
801
01:03:04,711 --> 01:03:05,950
Please.
802
01:03:05,950 --> 01:03:08,220
No!
803
01:03:18,030 --> 01:03:19,131
It's so unfair.
804
01:03:19,890 --> 01:03:22,131
I didn't do anything wrong.
805
01:03:23,200 --> 01:03:24,260
I...
806
01:03:26,800 --> 01:03:28,601
This is why I hate this work.
807
01:03:40,658 --> 01:03:42,897
Ms. Hong! It's me.
808
01:03:43,680 --> 01:03:44,921
Where did Yang Woo Jin go?
809
01:04:05,370 --> 01:04:06,370
Hey Fraud.
810
01:04:07,780 --> 01:04:09,111
You were a psychic?
811
01:04:56,120 --> 01:04:58,691
(Sell Your Haunted House)
812
01:04:58,691 --> 01:05:00,090
What, a psychic?
813
01:05:00,090 --> 01:05:02,731
That's what we call people
easily possessed by spirits.
814
01:05:02,731 --> 01:05:05,601
I knew I got a bad feeling
from that woman. She's insane.
815
01:05:05,601 --> 01:05:06,800
Is something wrong?
816
01:05:06,800 --> 01:05:08,870
I keep thinking of
that fraud psychic.
817
01:05:08,870 --> 01:05:09,941
Did you fall for him?
818
01:05:09,941 --> 01:05:12,311
The biggest private art museum
in Korea.
819
01:05:12,311 --> 01:05:14,711
They had a new construction
planned in Yongin,
820
01:05:14,711 --> 01:05:16,981
but it isn't proceeding because
of rumors of a spirit appearing.
821
01:05:16,981 --> 01:05:19,780
I hate people saying
stuff about spirits.
822
01:05:19,780 --> 01:05:20,811
It's that ghost.
823
01:05:20,811 --> 01:05:22,851
It disappeared into the museum,
824
01:05:22,851 --> 01:05:24,320
but I'll need to come back
during the day to confirm.
825
01:05:24,320 --> 01:05:25,320
Installation complete.
826
01:05:25,320 --> 01:05:26,320
Oh In Bum.
827
01:05:26,320 --> 01:05:29,021
Don't move a single step
until I say it's all right.
828
01:05:29,021 --> 01:05:31,131
It'll cause me more trouble
if something happens to you already.
57735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.