All language subtitles for Saving.Mr.Wu.2015.CHINESE.PROPER.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,209 --> 00:02:17,709 Back up a bit 2 00:02:24,626 --> 00:02:25,751 Parking? 3 00:02:26,751 --> 00:02:28,626 It's alright. We're police 4 00:02:29,167 --> 00:02:32,751 Are all the cars' owners in the karaoke? 5 00:02:32,834 --> 00:02:36,917 Yes. The white car belongs to an executive 6 00:02:37,001 --> 00:02:37,876 And this one? 7 00:02:37,959 --> 00:02:41,542 This belongs to the actor in... 8 00:02:41,626 --> 00:02:45,667 A big movie star anyway. What happened? 9 00:02:45,751 --> 00:02:47,126 Nothing. Just asking 10 00:02:47,501 --> 00:02:49,167 Your wife's picking you up again? 11 00:02:49,292 --> 00:02:51,417 Not this time. Had a fight 12 00:02:51,584 --> 00:02:53,334 Pretty big one too 13 00:02:53,751 --> 00:02:55,792 We're waiting to see who blinks first 14 00:02:55,876 --> 00:02:58,209 Mr. Wu, I'd like a picture 15 00:02:58,459 --> 00:03:00,167 No problem 16 00:03:01,834 --> 00:03:03,251 1,2,3 17 00:03:03,626 --> 00:03:08,084 Enough.Enough.Thanks 18 00:03:08,167 --> 00:03:08,917 Sorry about that 19 00:03:08,917 --> 00:03:11,292 We'll be here forever if you take pictures with all of them 20 00:03:11,376 --> 00:03:13,042 Please buy some flowers 21 00:03:13,542 --> 00:03:14,751 They're out 22 00:03:16,001 --> 00:03:19,126 Let me. Give him the flowers 23 00:03:20,501 --> 00:03:22,334 Now go home and do your homework 24 00:03:22,417 --> 00:03:25,292 For your wife? I knew you'd blink first 25 00:03:25,501 --> 00:03:27,542 - Why give them to me? -You paid! For your girlfriend 26 00:03:27,626 --> 00:03:29,542 My girlfriend? 27 00:03:29,876 --> 00:03:31,501 30 RMB for two hours, sir 28 00:03:31,584 --> 00:03:32,917 Let me get it 29 00:03:33,001 --> 00:03:35,459 Excuse me, sir, can I ask you something? 30 00:03:35,542 --> 00:03:37,584 - Is this car yours? -Yes 31 00:03:37,834 --> 00:03:41,459 We're from the City Police Bureau's Criminal Division 32 00:03:41,542 --> 00:03:44,459 This car was in a hit-and-run. 33 00:03:44,459 --> 00:03:45,501 I hope you'll cooperate 34 00:03:45,584 --> 00:03:47,334 Can you show us your driving license? 35 00:03:47,417 --> 00:03:49,042 That's impossible! 36 00:03:49,667 --> 00:03:52,876 I hardly drive. I'm not used to driving on the right 37 00:03:53,501 --> 00:03:54,417 Did you drink? 38 00:03:54,501 --> 00:03:55,834 No! 39 00:03:58,001 --> 00:04:00,251 Is a Hong Kong driving license even legal here? 40 00:04:00,334 --> 00:04:03,751 Of course. I completed all the paperwork 41 00:04:03,959 --> 00:04:06,376 - Can you show me your police ID? -Yes 42 00:04:09,126 --> 00:04:13,126 We've been tracking your car for several days 43 00:04:13,917 --> 00:04:16,542 Days? That makes no sense 44 00:04:16,626 --> 00:04:18,584 Isn't this under the jurisdiction of the traffic police? 45 00:04:18,667 --> 00:04:22,042 Which section of the Police Bureau are you from again? 46 00:04:22,126 --> 00:04:24,292 If you have questions, 47 00:04:24,292 --> 00:04:25,667 ask them at the station 48 00:04:25,751 --> 00:04:27,459 It's clear, right? 49 00:04:27,542 --> 00:04:31,042 But right now I need your cooperation, okay? 50 00:04:31,126 --> 00:04:33,542 I don't understand your procedures. 51 00:04:33,542 --> 00:04:35,084 Let me call 110 52 00:04:35,167 --> 00:04:37,251 You mean you're not willing to cooperate? 53 00:04:37,334 --> 00:04:39,709 You think you deserve special treatment? Cuff him! 54 00:04:39,792 --> 00:04:42,251 - What did you say? -Say what? 55 00:04:42,667 --> 00:04:45,167 What are you doing? Freeze 56 00:04:46,251 --> 00:04:47,792 How can the police... 57 00:04:47,876 --> 00:04:50,292 You're obstructing police business. Shut your mouth! 58 00:04:50,376 --> 00:04:52,126 One more word and I'll arrest you. Understand? 59 00:04:52,209 --> 00:04:53,876 How can the police...? 60 00:04:55,709 --> 00:04:56,834 Take him away! 61 00:04:58,417 --> 00:04:59,251 Don't move! 62 00:05:02,126 --> 00:05:06,417 We're bringing him in. We can verify there 63 00:05:09,876 --> 00:05:11,751 You're not police 64 00:05:18,667 --> 00:05:20,167 You're kidnapping me 65 00:05:22,251 --> 00:05:25,292 Would you believe me if I denied it? 66 00:05:41,584 --> 00:05:45,917 That's pretty much what happened 67 00:05:46,126 --> 00:05:48,001 Even if it went down differently, 68 00:05:49,876 --> 00:05:51,292 my version is now the official one 69 00:05:51,376 --> 00:05:53,709 So you were impersonating a police officer? 70 00:05:53,792 --> 00:05:56,626 Why not? Mr. Wu impersonated a cop too... 71 00:05:56,876 --> 00:05:58,917 What movie was it? 72 00:05:59,001 --> 00:06:02,417 It's not the same. Where are you keeping Mr. Wu? 73 00:06:02,626 --> 00:06:03,459 No idea 74 00:06:03,542 --> 00:06:05,209 - You think this is funny? -Not especially 75 00:06:05,292 --> 00:06:06,626 Then stop talking nonsense! 76 00:06:06,709 --> 00:06:07,751 Zhang, you're not as smart as you think 77 00:06:07,834 --> 00:06:10,209 - If you're so smart, find him yourself -Cocky much? 78 00:06:10,292 --> 00:06:12,667 Me? You are! Hurry up and beat me! 79 00:06:12,751 --> 00:06:14,751 You think you're special. But we caught you, didn't we? 80 00:06:14,834 --> 00:06:16,834 You deserve a beating for what you did! 81 00:06:16,917 --> 00:06:18,126 Stop jabbering and beat me then! 82 00:06:18,209 --> 00:06:20,834 Zhang, we know you're not some petty thief 83 00:06:21,417 --> 00:06:24,667 You're smart. Smart people do what's best for themselves 84 00:06:37,542 --> 00:06:41,459 First, tell me how you found me 85 00:06:54,834 --> 00:06:57,876 Chief, he keeps looking at the clock 86 00:06:58,709 --> 00:07:00,584 We're running out of time. 87 00:07:00,584 --> 00:07:02,667 But Mr. Wu should still be alive 88 00:07:02,751 --> 00:07:03,834 He's still alive, right? 89 00:07:04,501 --> 00:07:07,501 - Yep -Alive or dead makes all the difference 90 00:07:07,584 --> 00:07:09,084 There's your opportunity. Think it through 91 00:07:09,167 --> 00:07:10,792 In these cases, 92 00:07:10,792 --> 00:07:12,876 his partners will be waiting for him to Contact them 93 00:07:12,959 --> 00:07:14,876 He never received any calls on his phone 94 00:07:15,251 --> 00:07:17,292 He only made calls. We switched it off 95 00:07:17,376 --> 00:07:19,542 They must have agreed on a deadline 96 00:07:19,751 --> 00:07:23,334 Since we're all here, let's get down to business 97 00:07:24,209 --> 00:07:27,042 You're accomplices will wait until when? 98 00:07:28,209 --> 00:07:29,626 -9 -AM or PM? 99 00:07:31,001 --> 00:07:31,792 PM 100 00:07:32,042 --> 00:07:34,001 There's 90 minutes left. What happens then? 101 00:07:35,876 --> 00:07:36,876 We follow the rules 102 00:07:36,959 --> 00:07:38,417 What rules? Talk! 103 00:07:38,542 --> 00:07:39,542 Execution 104 00:07:39,667 --> 00:07:41,209 That's not a rule! 105 00:07:41,292 --> 00:07:44,042 I have my own rulebook 106 00:07:44,126 --> 00:07:45,917 I do how I please 107 00:07:46,001 --> 00:07:48,834 I decide who lives and dies 108 00:07:48,917 --> 00:07:50,542 Who do you think you are? 109 00:07:50,626 --> 00:07:52,084 So you're going to keep fighting us? 110 00:07:52,084 --> 00:07:53,459 For now you can only... 111 00:07:53,542 --> 00:07:55,292 I have to consider 112 00:07:55,292 --> 00:07:58,042 whether I still have any hope 113 00:07:58,126 --> 00:07:59,959 Your only hope is to make amends for your crimes 114 00:08:00,042 --> 00:08:01,876 Everything Zhang had with him is here 115 00:08:05,292 --> 00:08:07,084 They were on him or in his car 116 00:08:07,376 --> 00:08:10,209 Can I name one condition? 117 00:08:10,376 --> 00:08:11,376 Go ahead 118 00:08:11,959 --> 00:08:14,876 If I help save Mr. Wu, 119 00:08:15,667 --> 00:08:16,792 then you'll let me go 120 00:08:18,459 --> 00:08:20,584 You're not taking your situation seriously 121 00:08:20,834 --> 00:08:23,751 I am. But this is what's on my mind 122 00:08:23,834 --> 00:08:25,709 We live together or die together 123 00:08:25,792 --> 00:08:27,792 I thought you were smarter 124 00:08:27,876 --> 00:08:31,292 I am. I was as good as dead when I was caught 125 00:08:32,334 --> 00:08:35,209 I'm gonna die, right? I'm a dead man for sure 126 00:08:35,292 --> 00:08:38,626 The weapons alone add up to several death sentences 127 00:08:44,167 --> 00:08:47,251 There were three firearms in his car's trunk 128 00:08:47,751 --> 00:08:51,584 Two guns and a grenade on his person 129 00:08:52,042 --> 00:08:54,459 We found another gun at his girlfriend's place 130 00:08:54,626 --> 00:08:58,292 Kidnapping is too easy. He should secure the Diaoyu Islands! 131 00:09:01,209 --> 00:09:03,667 Over 200 bullets of different Calibers 132 00:09:03,959 --> 00:09:04,834 Check them out! 133 00:09:06,209 --> 00:09:07,251 5 bullets in the clip 134 00:09:08,626 --> 00:09:09,542 1 bullet in the gun 135 00:09:09,626 --> 00:09:10,792 No bullets in the revolver 136 00:09:11,959 --> 00:09:13,209 9 bullets in the clip and 1 in the gun 137 00:09:13,292 --> 00:09:15,292 29 bullets in the AK clip and 1 in the gun 138 00:09:16,042 --> 00:09:18,709 Frankly, you're one capable guy 139 00:09:19,376 --> 00:09:20,667 Where did you learn this stuff? 140 00:09:22,209 --> 00:09:24,459 If I said from Hollywood movies, would you believe me? 141 00:09:24,542 --> 00:09:26,501 Why not from the Black Cat Detective animation? 142 00:09:27,792 --> 00:09:29,209 'I'm joking! -Enough! 143 00:09:29,209 --> 00:09:31,751 The time you're wasting is your own. You get that? 144 00:09:31,834 --> 00:09:34,667 The sooner the hostage is released, the better for you. Understand? 145 00:09:34,834 --> 00:09:38,126 Zhang, we can't avoid the subject of Mr. Wu tonight 146 00:09:38,209 --> 00:09:39,126 Let's get back to him 147 00:09:39,709 --> 00:09:42,501 Did he fight back in the car after you kidnapped him? 148 00:09:52,417 --> 00:09:54,959 You're a useless driver! 149 00:09:57,667 --> 00:09:59,917 Am I your kidnapping target? 150 00:10:01,376 --> 00:10:04,042 Mr. Wu, just blame it on bad luck 151 00:10:04,667 --> 00:10:09,167 How could we not kidnap a movie star right in front of us? 152 00:10:13,792 --> 00:10:15,042 How long was the drive? 153 00:10:15,126 --> 00:10:17,126 It was about... 154 00:10:18,959 --> 00:10:20,501 Stop trying to trick me 155 00:10:20,584 --> 00:10:23,709 I told you my conditions. Give it some thought 156 00:10:24,209 --> 00:10:25,626 Let's change the subject 157 00:10:26,126 --> 00:10:28,667 Your guns? Quite a collection! 158 00:10:28,751 --> 00:10:31,501 Where did you get them? Fill me in 159 00:10:47,251 --> 00:10:50,459 He says he doesn't know your buddy 160 00:10:52,584 --> 00:10:54,167 But they know money. 161 00:10:54,167 --> 00:10:55,709 I'm paying for the next batch too 162 00:10:59,459 --> 00:11:00,251 What's wrong? 163 00:11:02,959 --> 00:11:04,459 - They don't want to sell to you -Why? 164 00:11:06,209 --> 00:11:07,834 They say you look like a cop 165 00:11:09,501 --> 00:11:10,959 Do I? 166 00:11:11,042 --> 00:11:13,542 You are shit 167 00:11:13,626 --> 00:11:15,501 Stop provoking. Carry on! 168 00:11:15,917 --> 00:11:17,042 What are they saying? 169 00:11:17,959 --> 00:11:19,334 That we're both cops 170 00:11:24,667 --> 00:11:26,584 Explain that we're not cops 171 00:11:30,251 --> 00:11:31,792 How do you say "friend" in Russian? 172 00:11:54,542 --> 00:11:57,792 He won't buy this many firearms just for a kidnapping 173 00:11:58,126 --> 00:12:00,167 Why did you secure so many weapons? 174 00:12:00,751 --> 00:12:02,751 Can't I keep some secrets? 175 00:12:02,959 --> 00:12:05,542 Thought I'd make history. 176 00:12:05,542 --> 00:12:07,584 Too bad I missed my chance 177 00:12:07,667 --> 00:12:12,959 Your role in history will only be that of a rotting corpse! Understand? 178 00:12:16,167 --> 00:12:18,126 Can you guess how we found you? 179 00:12:18,209 --> 00:12:19,917 I was careless. The women... 180 00:12:20,376 --> 00:12:23,084 Five women including the one today. 181 00:12:23,084 --> 00:12:24,459 Can you handle so many? 182 00:12:27,126 --> 00:12:28,542 So you know everything! 183 00:12:29,042 --> 00:12:30,667 The dumplings they ordered. 184 00:12:30,667 --> 00:12:31,876 Eat them while they're hot 185 00:12:32,251 --> 00:12:33,376 Thanks 186 00:12:33,584 --> 00:12:35,459 Dig in. We have more 187 00:12:35,709 --> 00:12:37,501 A movie star is too high profile a target 188 00:12:37,917 --> 00:12:38,792 So you regret it? 189 00:12:38,876 --> 00:12:41,292 Even millionaires have cash flow problems 190 00:12:41,376 --> 00:12:44,167 We'd have abducted another ordinary guy if we'd known 191 00:12:47,126 --> 00:12:50,292 Another ordinary guy? What do you mean? 192 00:12:50,417 --> 00:12:52,917 He has other operations going on 193 00:12:53,001 --> 00:12:56,292 I told you. I kidnapped only one person. That's Mr. Wu 194 00:12:56,376 --> 00:12:57,376 Let's cut the chase 195 00:12:57,459 --> 00:12:58,542 I'm telling nothing but the truth 196 00:12:58,626 --> 00:12:59,834 The truth? 197 00:13:00,126 --> 00:13:02,292 We can't talk if you're not going to be straight 198 00:13:02,376 --> 00:13:04,584 Zhang, you've already lost 199 00:13:04,751 --> 00:13:09,417 There's no point in continuing to fight with us 200 00:13:09,751 --> 00:13:11,417 You still have some bargaining chips, don't you? 201 00:13:11,751 --> 00:13:13,251 Don't look down. Look at me 202 00:13:14,876 --> 00:13:16,042 What are your bargaining chips? 203 00:13:18,334 --> 00:13:20,376 - A person -Better be still breathing 204 00:13:20,792 --> 00:13:24,042 If something happens to the captive, what are you left with? 205 00:13:24,417 --> 00:13:26,584 Your words won't help you. Understand? 206 00:13:27,292 --> 00:13:29,167 - Yes -You have to see your situation clearly 207 00:13:29,709 --> 00:13:33,792 If your conditions are reasonable, 208 00:13:33,792 --> 00:13:34,834 I'll help you 209 00:13:35,376 --> 00:13:38,084 You're a good talker. That's good 210 00:13:39,459 --> 00:13:40,542 I get you 211 00:13:40,542 --> 00:13:44,876 One question. Is there a second hostage? 212 00:13:54,084 --> 00:13:55,084 Yes 213 00:14:04,584 --> 00:14:05,917 Stop the car 214 00:14:06,001 --> 00:14:08,042 This car was in a hit-and-run. 215 00:14:08,042 --> 00:14:09,959 Please cooperate! 216 00:14:12,084 --> 00:14:13,709 When was he kidnapped? 217 00:14:14,417 --> 00:14:15,417 Yesterday 218 00:14:15,626 --> 00:14:17,626 - Was the crime reported? -No 219 00:14:17,709 --> 00:14:19,626 We lucked out. We thought he was rich 220 00:14:19,709 --> 00:14:20,917 What's his name? 221 00:14:21,334 --> 00:14:22,667 Didn't ask 222 00:14:24,084 --> 00:14:25,417 What did you say? 223 00:14:25,501 --> 00:14:26,876 The car belongs to... 224 00:14:27,459 --> 00:14:29,292 - Who? -A loaner 225 00:14:29,376 --> 00:14:30,667 - Loaner? -I borrowed it to drive home 226 00:14:30,751 --> 00:14:34,209 Borrowed? Who do you think you're kidding? 227 00:14:34,542 --> 00:14:37,292 The owner is my sex partner. She's dating a rich guy 228 00:14:37,376 --> 00:14:40,501 She's dating a rich guy, but banging you? Is that right? 229 00:14:40,626 --> 00:14:42,501 Why don't you call her? 230 00:14:42,584 --> 00:14:43,709 I don't have her phone number 231 00:14:43,792 --> 00:14:45,959 She's your sex partner but you don't know her number? 232 00:14:46,042 --> 00:14:48,376 You threw my phone into the car. I don't remember the number 233 00:14:52,251 --> 00:14:53,542 Is he still alive? 234 00:14:53,709 --> 00:14:54,876 They're together 235 00:14:55,792 --> 00:14:57,084 Get him some dumplings 236 00:14:59,584 --> 00:15:01,251 "AWAKEN YOUR CONSCIENCE; ENRICH YOUR SOUL" 237 00:15:02,084 --> 00:15:03,792 Guo, some dumplings! 238 00:15:03,876 --> 00:15:07,167 Zhang, you have time and you don't 239 00:15:07,334 --> 00:15:09,542 Tell me where the hostage is when you're done eating 240 00:15:09,626 --> 00:15:13,459 No more blathering or you go straight to jail 241 00:15:35,709 --> 00:15:37,959 Eat them while they're hot. Use your hands 242 00:15:39,292 --> 00:15:43,876 Zhang, we have to resolve this today 243 00:15:44,376 --> 00:15:47,959 Which of us is going to make that happen? 244 00:15:51,667 --> 00:15:53,126 Eat them. They're getting cold 245 00:15:56,709 --> 00:16:00,667 Deputy, your wife keeps calling; she says that your son... 246 00:16:00,751 --> 00:16:02,209 Okay. I've got it 247 00:16:04,417 --> 00:16:05,792 He's about to crack 248 00:16:06,209 --> 00:16:09,042 He will resist to the very end 249 00:16:12,001 --> 00:16:13,292 Zoom in 250 00:16:18,042 --> 00:16:20,167 What is he mumbling. Turn up the volume 251 00:16:22,751 --> 00:16:24,792 How did you find me? 252 00:16:41,626 --> 00:16:44,084 Sit up. We're there 253 00:16:44,167 --> 00:16:46,667 Get off. You should know when to be quiet 254 00:16:56,042 --> 00:16:58,001 Any progress with the other guy? 255 00:16:58,334 --> 00:17:01,792 Lots of tears but no dice. 256 00:17:01,792 --> 00:17:03,209 How's your luck? 257 00:17:05,876 --> 00:17:09,042 Look at him. Recognize him? 258 00:17:11,751 --> 00:17:14,709 The movie guy? I know him only too well 259 00:17:21,042 --> 00:17:22,251 How come you kidnapped him? 260 00:17:22,334 --> 00:17:25,626 We just targeted that car, and he stepped out. Who better than him? 261 00:17:25,709 --> 00:17:26,626 Mind your steps 262 00:17:26,709 --> 00:17:28,834 - Was it easy? -A piece of cake 263 00:17:28,959 --> 00:17:30,292 This one won't disappoint 264 00:17:30,584 --> 00:17:32,751 That's for sure. Big game this time 265 00:17:32,834 --> 00:17:34,667 A movie guy. Loaded for sure 266 00:17:34,876 --> 00:17:38,209 Enough. Be sensitive to other's feelings 267 00:17:39,084 --> 00:17:42,251 It's pretty simple. We value money more than life 268 00:17:43,334 --> 00:17:47,001 A big star like you should walk around with a bodyguard 269 00:17:49,709 --> 00:17:51,001 I do sometimes 270 00:17:54,667 --> 00:17:56,917 Do you think your friend called the cops? 271 00:18:00,334 --> 00:18:04,542 I made the call to check they were real cops? 272 00:18:04,626 --> 00:18:06,334 - Are you Mr. Cheng? -Yes, I am 273 00:18:06,417 --> 00:18:07,417 This is Deputy Cao 274 00:18:07,709 --> 00:18:08,542 Hello, Deputy 275 00:18:09,459 --> 00:18:10,959 Tell us what happened 276 00:18:11,334 --> 00:18:13,042 I was scared so I kept as far back as possible 277 00:18:13,126 --> 00:18:14,042 I saw everything 278 00:18:14,917 --> 00:18:17,876 I need the money within 24 hours 279 00:18:18,959 --> 00:18:20,251 In case I don't get it, 280 00:18:23,626 --> 00:18:25,584 let me show you the consequences 281 00:18:25,667 --> 00:18:29,959 Come on. Let me introduce you to a big star 282 00:18:30,042 --> 00:18:31,084 Recognize him? 283 00:18:33,959 --> 00:18:35,459 Yes 284 00:18:36,251 --> 00:18:38,834 I kidnapped him just yesterday 285 00:18:40,001 --> 00:18:41,042 What's your name? 286 00:18:42,917 --> 00:18:43,834 My family name's Dou 287 00:18:44,542 --> 00:18:45,667 Dough! 288 00:18:47,751 --> 00:18:52,834 Are you as half-baked as your name? 289 00:18:52,917 --> 00:18:56,917 I don't have patience with dishonest guys 290 00:18:57,001 --> 00:18:59,834 Did I get my money? Did I? 291 00:18:59,917 --> 00:19:02,292 - I asked you again if I got the money! -No 292 00:19:02,376 --> 00:19:05,376 No? Right. Now I've got to do what I've got to 293 00:19:05,459 --> 00:19:06,334 What time is it now? 294 00:19:07,917 --> 00:19:10,751 Have 24 hours passed? 295 00:19:11,917 --> 00:19:13,834 You tell me what else I should do 296 00:19:13,917 --> 00:19:17,709 I really don't have any money! 297 00:19:19,959 --> 00:19:21,709 What are you doing? 298 00:19:21,792 --> 00:19:25,751 Let me show you. Step back 299 00:19:25,834 --> 00:19:30,417 Stop! You can't do that 300 00:19:30,751 --> 00:19:34,376 Wait? I can't do what? 301 00:19:34,751 --> 00:19:37,334 You're not used to situations like this, right? 302 00:19:38,084 --> 00:19:42,626 Take him out of here and suffocate him 303 00:19:42,709 --> 00:19:46,042 Stop! Please listen to me! 304 00:19:54,167 --> 00:19:58,626 Stop? What do you mean stop? 305 00:19:59,126 --> 00:20:02,542 You said you value money over life, didn't you? 306 00:20:05,417 --> 00:20:06,584 I did 307 00:20:07,292 --> 00:20:08,751 I'll pay his ransom 308 00:20:17,084 --> 00:20:18,459 Pretty generous 309 00:20:19,959 --> 00:20:22,459 Real generous. What are we supposed to do now? 310 00:20:24,584 --> 00:20:29,167 Stop. Please. Can't you stop? 311 00:20:29,709 --> 00:20:32,876 This is the punishment for not paying up within 24 hours 312 00:20:32,959 --> 00:20:37,209 You can't do that 313 00:20:39,417 --> 00:20:40,209 Stop! 314 00:20:40,292 --> 00:20:41,501 He said stop! 315 00:20:47,876 --> 00:20:52,417 You're so worked up. So worked up 316 00:20:54,542 --> 00:20:56,251 What's your connection to him? 317 00:20:56,667 --> 00:20:57,876 No connection 318 00:21:00,209 --> 00:21:01,876 But now we have a connection 319 00:21:03,501 --> 00:21:06,876 I have my conditions. You take my money 320 00:21:08,917 --> 00:21:10,584 He leaves with me 321 00:21:29,167 --> 00:21:30,292 Thank you 322 00:21:32,542 --> 00:21:33,584 It's okay 323 00:21:33,917 --> 00:21:35,084 Go take a look 324 00:21:46,834 --> 00:21:48,292 Right. It's the car in the middle 325 00:21:48,459 --> 00:21:50,334 It turns north under Changhong Bridge 326 00:21:50,417 --> 00:21:52,167 - Show me the next intersection -We can't 327 00:21:52,292 --> 00:21:53,792 - How come? Why not? -The cameras 328 00:21:53,792 --> 00:21:55,334 were being repaired 329 00:22:02,126 --> 00:22:04,251 - Are you sure? -Positive 330 00:22:04,709 --> 00:22:05,959 It's Zhang, right 331 00:22:06,667 --> 00:22:07,667 Cao 332 00:22:10,584 --> 00:22:12,001 - Chief Li -It's Zhang 333 00:22:12,459 --> 00:22:13,417 That's right 334 00:22:13,542 --> 00:22:15,209 I knew it. 335 00:22:15,209 --> 00:22:16,251 I'll bring Xing Feng and the others here 336 00:22:16,251 --> 00:22:19,001 Why did you go to the club? 337 00:22:19,917 --> 00:22:21,751 I'm investing in a movie 338 00:22:22,167 --> 00:22:24,917 He's the lead. We'd signed the contract 339 00:22:24,917 --> 00:22:26,167 and wanted to celebrate 340 00:22:26,167 --> 00:22:30,042 Anything out of the ordinary about him today? 341 00:22:31,001 --> 00:22:32,501 He had a fight with his wife 342 00:22:32,584 --> 00:22:33,834 A fight? 343 00:22:34,167 --> 00:22:35,626 Does he have any relatives in Beijing? 344 00:22:35,792 --> 00:22:38,126 No. I know for sure he doesn't 345 00:22:39,876 --> 00:22:43,209 I'm uncomfortable. Can you cuff my hands in front of me? 346 00:22:48,417 --> 00:22:49,501 Him too 347 00:22:56,251 --> 00:22:58,501 Mr. Wu, are you married? 348 00:22:59,292 --> 00:23:00,334 No 349 00:23:00,501 --> 00:23:02,751 Is it true that Hong Kong stars 350 00:23:02,751 --> 00:23:04,542 don't want to get married early? 351 00:23:04,626 --> 00:23:05,709 Fans won't accept it? 352 00:23:05,792 --> 00:23:07,417 Just can”: settle on one chick 353 00:23:07,501 --> 00:23:10,459 There's a lot of big shots on your phone 354 00:23:11,792 --> 00:23:13,542 Big movie stars 355 00:23:14,334 --> 00:23:17,126 She's my dream woman 356 00:23:18,042 --> 00:23:20,251 An autograph from her would rock 357 00:23:20,334 --> 00:23:23,376 Tell me. How much money do you want? 358 00:23:23,667 --> 00:23:25,167 How much do you have? 359 00:23:26,667 --> 00:23:31,251 There's 100,000 on that card. You can overdraw some more 360 00:23:31,542 --> 00:23:32,751 And? 361 00:23:34,542 --> 00:23:39,167 There's another card at my home with 3 million on it 362 00:23:39,876 --> 00:23:41,001 RMB? 363 00:23:41,834 --> 00:23:42,667 Yes 364 00:23:42,751 --> 00:23:44,584 Are you kidding me? 365 00:23:45,876 --> 00:23:48,709 Ask him. How much I wanted for your life? 366 00:23:50,584 --> 00:23:51,459 5 million 367 00:23:51,667 --> 00:23:54,001 You're cheaper than him? 368 00:23:55,292 --> 00:23:58,876 I know you expect a lot but you must be realistic 369 00:23:59,709 --> 00:24:02,709 Do you think I'd lie in a situation like this? 370 00:24:05,459 --> 00:24:09,292 When did you become famous? It was a long time ago 371 00:24:09,501 --> 00:24:11,251 I've been watching your films for years 372 00:24:12,126 --> 00:24:14,459 Only 3 million? You think I can believe that? 373 00:24:16,001 --> 00:24:18,751 It's payment for my next movie. 374 00:24:18,751 --> 00:24:19,709 My savings are in Hong Kong 375 00:24:19,792 --> 00:24:23,126 Have your family wire cash from Hong Kong, can't you? 376 00:24:24,126 --> 00:24:27,126 I'm not saying no. Just thinking what's best for you 377 00:24:27,834 --> 00:24:30,084 It's not easy to wire money from Hong Kong 378 00:24:30,292 --> 00:24:32,292 It will take a lot of time 379 00:24:33,417 --> 00:24:35,876 Withdrawing cash is more practical 380 00:24:35,959 --> 00:24:40,126 He rented a fancy apartment. I went there once 381 00:24:40,209 --> 00:24:41,626 Take me there 382 00:24:41,751 --> 00:24:43,001 Can you fire a gun? 383 00:24:43,501 --> 00:24:46,334 Never tried a real one. The guns in movies are fake 384 00:24:46,417 --> 00:24:49,167 Let me introduce to you... 385 00:24:49,667 --> 00:24:54,667 a replica of a Soviet pistol from WW2 386 00:24:54,751 --> 00:24:58,667 You showed us your face for two possible reasons 387 00:24:59,084 --> 00:25:01,709 Either you never expected us to leave here alive, 388 00:25:01,917 --> 00:25:04,792 or you're a man with incredible confidence 389 00:25:05,292 --> 00:25:06,917 I hope it's the second one 390 00:25:07,542 --> 00:25:11,542 I also hope you get the money soon so we can leave safely 391 00:25:11,626 --> 00:25:15,084 Can you promise the 3 million won't cause me any problems? 392 00:25:17,751 --> 00:25:23,126 Can you promise to set us free once you get the money? 393 00:25:25,126 --> 00:25:27,417 If I let you go 394 00:25:29,334 --> 00:25:31,417 You won't tell the cops? 395 00:25:31,792 --> 00:25:32,917 You have my word 396 00:25:33,334 --> 00:25:38,209 You're fine letting go of so much money? 397 00:25:38,292 --> 00:25:41,709 I accept it. I can make the money again 398 00:25:42,376 --> 00:25:44,042 But I only have one life 399 00:25:51,417 --> 00:25:52,792 Where do you live? 400 00:25:59,667 --> 00:26:01,584 - This looks like the place -Are you sure? 401 00:26:02,751 --> 00:26:04,417 It's hard to tell 402 00:26:04,834 --> 00:26:07,167 He drove me here after I paid him. 403 00:26:07,167 --> 00:26:08,959 But it was daytime 404 00:26:09,792 --> 00:26:12,167 At night, it's hard to recognize it 405 00:26:13,709 --> 00:26:14,667 One King 406 00:26:17,667 --> 00:26:22,459 Mr. Wu, I'm your fan. I really love your movies 407 00:26:23,126 --> 00:26:26,542 I looked you up online. You got married? 408 00:26:41,917 --> 00:26:44,126 - What's that? -Coke 409 00:26:48,209 --> 00:26:49,292 I can't drink it 410 00:26:49,792 --> 00:26:53,209 It'll kill me. I have acute diabetes 411 00:26:55,292 --> 00:26:56,834 Can I drink from the tap? 412 00:26:56,917 --> 00:26:58,917 No tap water. Only water from the well 413 00:27:01,751 --> 00:27:03,334 For me too 414 00:27:06,042 --> 00:27:07,542 Go get water from the well 415 00:27:07,834 --> 00:27:09,001 Don't peek at my cards 416 00:27:10,292 --> 00:27:11,459 Water from the well 417 00:27:12,167 --> 00:27:13,709 Just go and get some 418 00:27:15,959 --> 00:27:17,584 Would you please wash the cup first? 419 00:27:24,042 --> 00:27:26,459 Who'd drink water from the well on a cold day like this? 420 00:27:29,501 --> 00:27:31,084 How are you? Are you okay? 421 00:27:31,459 --> 00:27:33,126 I'm used to it 422 00:27:33,542 --> 00:27:35,959 How long have you had diabetes? 423 00:27:37,084 --> 00:27:41,751 He lied. I wouldn't drink just any water either. Right, Mr. Wu? 424 00:27:42,209 --> 00:27:44,251 My mother is a big fan too. 425 00:27:44,251 --> 00:27:46,126 She loves your films 426 00:27:46,709 --> 00:27:48,709 Who doesn't! 427 00:27:49,126 --> 00:27:51,709 Here. Iced water from the well for you both 428 00:27:53,584 --> 00:27:55,042 I hope you don't get diarrhea 429 00:28:08,042 --> 00:28:10,167 We've been driving in circles. Sorry about that 430 00:28:10,876 --> 00:28:12,542 I'm sure his apartment is in this neighborhood 431 00:28:15,834 --> 00:28:17,709 The one on the left. That seems right 432 00:28:20,209 --> 00:28:22,584 - This one? -Somehow it looks different now 433 00:28:33,501 --> 00:28:36,376 I have many friends in the media. 434 00:28:36,667 --> 00:28:38,417 Should we release something? 435 00:28:38,501 --> 00:28:40,584 Right now, it's not a good time to alert the public 436 00:28:40,667 --> 00:28:42,917 You risk putting the hostages in greater danger 437 00:28:49,209 --> 00:28:50,584 Cao, it's Xing Feng 438 00:28:50,917 --> 00:28:52,751 I checked Mr. Wu's car GPS records. 439 00:28:52,751 --> 00:28:56,001 His place isn't far from you 440 00:28:56,376 --> 00:29:00,334 Current Balance: 3 million RMB 441 00:29:00,626 --> 00:29:02,626 Press #1 to continue your enquiry 442 00:29:14,334 --> 00:29:16,667 - Could you win one single game? -Whatever, 443 00:29:16,667 --> 00:29:18,001 I won't cheat 444 00:31:00,876 --> 00:31:01,834 Got it 445 00:31:05,792 --> 00:31:08,501 Boss wants us to tie them up with more chains 446 00:31:08,584 --> 00:31:10,376 - With all the chains? -Right 447 00:31:26,917 --> 00:31:28,792 An outgoing call was made 10 minutes ago 448 00:31:28,959 --> 00:31:29,917 What number? 449 00:31:30,126 --> 00:31:31,542 The bank's customer service line 450 00:31:33,084 --> 00:31:34,626 Can we get a surveillance video? 451 00:31:38,209 --> 00:31:40,376 - Can you make out the license plate? -It's obstructed 452 00:31:41,417 --> 00:31:43,459 Chief 453 00:31:43,542 --> 00:31:44,626 What's the update? 454 00:31:44,792 --> 00:31:47,001 We came up empty at the victim's home 455 00:31:47,167 --> 00:31:48,417 The suspect's car is our main clue. 456 00:31:48,417 --> 00:31:50,584 We're searching for it 457 00:31:51,417 --> 00:31:52,917 It's the same pattern. 458 00:31:52,917 --> 00:31:56,042 We can investigate with the Kong Bros' case 459 00:31:56,292 --> 00:31:57,667 Your old rivals? 460 00:31:57,751 --> 00:31:58,834 We had two run-ins 461 00:31:59,667 --> 00:32:01,876 Sit down please. Go ahead 462 00:32:02,751 --> 00:32:06,917 The suspect Zhang was released one year ago 463 00:32:07,167 --> 00:32:11,209 His accomplices are other inmates 464 00:32:11,292 --> 00:32:13,917 This gang committed two crimes back-to-back 465 00:32:20,501 --> 00:32:23,209 You're Second Brother Kong right? We're cops 466 00:32:23,292 --> 00:32:26,084 We need your cooperation for our investigation. Okay? 467 00:32:29,834 --> 00:32:32,584 Can't you just cooperate? 468 00:32:38,584 --> 00:32:40,959 Okay. It's your call 469 00:32:43,001 --> 00:32:45,626 Big Brother Kong, I understand your concerns 470 00:32:45,709 --> 00:32:47,792 But we can't rush this. We have to take it slowly 471 00:32:47,792 --> 00:32:49,251 Can you guarantee my brother's release? 472 00:32:49,334 --> 00:32:51,417 That he'll return alive? 473 00:32:52,209 --> 00:32:53,501 We have to work together 474 00:32:53,584 --> 00:32:56,292 How? You're not giving me much confidence 475 00:32:56,376 --> 00:32:58,251 Don't you see? They just want money. 476 00:32:58,251 --> 00:32:59,626 But money is nothing to me 477 00:33:01,001 --> 00:33:03,959 He wants one million right? Then I'll give him two 478 00:33:04,584 --> 00:33:06,126 You guys should back off now 479 00:33:08,751 --> 00:33:10,834 Zhang had the victim's brother 480 00:33:10,834 --> 00:33:12,667 put the ransom in a canvas bag 481 00:33:13,209 --> 00:33:15,792 But during the exchange, the brother wasn't cooperating with us 482 00:33:15,876 --> 00:33:17,334 The guy's driving fast 483 00:33:17,417 --> 00:33:19,334 I think they've spotted us; they're trying to get away 484 00:33:19,584 --> 00:33:21,459 Have the others left your car? 485 00:33:21,751 --> 00:33:23,209 Where are you? 486 00:33:25,126 --> 00:33:26,792 On the bridge, 487 00:33:26,792 --> 00:33:29,292 stop when you see a bicycle parked on your right 488 00:33:29,376 --> 00:33:30,959 Drop the money from there 489 00:33:31,042 --> 00:33:33,126 Chao, get out there and slow him down 490 00:33:36,042 --> 00:33:37,501 Kong. Don't! 491 00:33:37,584 --> 00:33:39,626 Who said you could follow me? Are you crazy? 492 00:33:39,709 --> 00:33:40,542 Don't act rashly 493 00:33:47,251 --> 00:33:50,792 To protect the hostage, we couldn't shoot at him 494 00:33:51,209 --> 00:33:52,542 Road blocks didn't stop him either 495 00:33:52,626 --> 00:33:55,876 The escape route seems carefully planned 496 00:33:58,126 --> 00:34:01,792 Kong. I got the money. Thanks 497 00:34:01,876 --> 00:34:04,376 But I've something to tell you 498 00:34:04,542 --> 00:34:07,626 Your younger brother was too arrogant 499 00:34:08,084 --> 00:34:11,376 After kidnapping him, I didn't want to keep him alive 500 00:34:11,667 --> 00:34:14,084 How about this. For another million, 501 00:34:14,084 --> 00:34:16,126 I'll tell you where he's buried 502 00:34:23,959 --> 00:34:26,167 Yu, someone's looking for you in the office 503 00:34:26,251 --> 00:34:28,209 I'll tell you where he's buried 504 00:34:28,667 --> 00:34:30,042 This is Zhang 505 00:34:32,667 --> 00:34:34,417 Hello, Mr. Wu 506 00:34:34,876 --> 00:34:37,626 Dou, let me tell you something 507 00:34:40,167 --> 00:34:42,376 - I couldn't find your bank card! -Impossible! 508 00:34:42,459 --> 00:34:45,542 Tell me where it is! 509 00:34:46,667 --> 00:34:49,876 Where is it? Not in your room! 510 00:34:49,876 --> 00:34:51,959 Think harder. Under your bed? 511 00:34:52,042 --> 00:34:53,792 Or did you leave it at your girlfriend's place? 512 00:34:53,876 --> 00:34:55,709 - No! -Anyway, I couldn't find it! 513 00:34:55,792 --> 00:34:57,042 Impossible! 514 00:34:57,459 --> 00:35:00,501 You'd better remember! 515 00:35:00,709 --> 00:35:02,542 It's where I said 516 00:35:02,626 --> 00:35:05,959 Are you sure? Is there any other money? 517 00:35:06,292 --> 00:35:07,792 No! 518 00:35:32,292 --> 00:35:34,626 You're a good actor 519 00:35:35,084 --> 00:35:38,417 It's a shame you didn't become an actor yourself 520 00:35:40,126 --> 00:35:41,376 Were you a soldier? 521 00:35:44,751 --> 00:35:45,834 Yes 522 00:35:46,792 --> 00:35:50,376 I was a soldier in South China before I moved to Hong Kong 523 00:35:51,376 --> 00:35:55,792 But you said you never fired a gun 524 00:35:57,251 --> 00:35:59,334 I was trying to protect myself 525 00:35:59,792 --> 00:36:01,209 Protect yourself? 526 00:36:04,126 --> 00:36:08,376 How am I supposed to trust you? 527 00:36:09,292 --> 00:36:12,709 Is the money on the card the amount I said? 528 00:36:14,626 --> 00:36:16,376 I haven't checked yet 529 00:36:18,292 --> 00:36:20,334 Let's make a video 530 00:36:20,584 --> 00:36:23,876 - Come on. Say something -Say what? 531 00:36:23,959 --> 00:36:29,334 Say you're fine. That you're eating and drinking 532 00:36:29,501 --> 00:36:32,917 I'll keep the chains out of the shot. Action! 533 00:36:42,501 --> 00:36:44,001 It's me 534 00:36:47,876 --> 00:36:49,876 Why is it flashing? 535 00:36:49,959 --> 00:36:51,417 Flashing? 536 00:36:51,792 --> 00:36:52,834 Isn't it recording? 537 00:36:53,709 --> 00:36:54,792 - It is. I'm filming it -You can rewind it 538 00:36:54,792 --> 00:36:55,959 to check 539 00:36:56,834 --> 00:37:00,001 No. That's fast forward 540 00:37:00,292 --> 00:37:03,001 No. Let me take a look. I know how to do it 541 00:37:05,751 --> 00:37:06,834 This one... 542 00:37:09,709 --> 00:37:11,334 - What is it? -What did you do? 543 00:37:11,459 --> 00:37:13,417 What do you mean? 544 00:37:13,501 --> 00:37:15,459 You think you can stop me. 545 00:37:15,459 --> 00:37:16,584 I'll just record you with my phone! 546 00:37:16,667 --> 00:37:19,334 What's that for? Didn't you promise 547 00:37:19,334 --> 00:37:20,459 to free us once you're paid?! 548 00:37:20,542 --> 00:37:22,751 What are you filming for? What's your plan? 549 00:37:23,126 --> 00:37:25,126 - What are you going to do with the video? -Shut up! 550 00:37:25,292 --> 00:37:29,626 What are you doing? You have more people and more guns 551 00:37:29,792 --> 00:37:31,792 But I'm not afraid of you. You think you're tough? 552 00:37:32,292 --> 00:37:34,292 Put the gun down if you really are 553 00:37:35,167 --> 00:37:36,876 - Shut up! -We're all men here. 554 00:37:36,876 --> 00:37:38,251 We're supposed to honor our words 555 00:37:38,626 --> 00:37:41,459 I'm not judging you on your line of work 556 00:37:41,792 --> 00:37:44,667 But integrity means something to you too, doesn't it? 557 00:37:45,042 --> 00:37:49,584 Otherwise, would your men respect you? Would they? 558 00:37:51,834 --> 00:37:53,417 I promised to pay 559 00:37:54,584 --> 00:37:59,876 But I can't respect you when you play dirty 560 00:38:27,584 --> 00:38:29,042 What should I call you? 561 00:38:29,417 --> 00:38:30,542 Call me Zhang 562 00:38:30,751 --> 00:38:36,251 Zhang. The bank's opening soon. Who's going to get the money? 563 00:38:36,501 --> 00:38:41,084 Pick a reliable friend 564 00:38:41,084 --> 00:38:41,917 and have him pick it up 565 00:38:42,001 --> 00:38:44,251 I can't do that to a friend 566 00:38:44,542 --> 00:38:49,251 You can rest assured that I'm a man that plays by the rules 567 00:38:49,542 --> 00:38:54,792 Zhang plays by no rules. There's nothing he won't do 568 00:38:56,667 --> 00:38:59,376 Kong, we're the police 569 00:38:59,542 --> 00:39:01,667 Stay where you are. We're the police 570 00:39:02,417 --> 00:39:04,667 There's a case that may involve you 571 00:39:04,751 --> 00:39:07,251 They're not cops! Call the police! 572 00:39:10,917 --> 00:39:13,209 Quickly, call the cops! 573 00:39:13,834 --> 00:39:15,542 Can't you cooperate? 574 00:39:31,959 --> 00:39:33,251 Licence plate #507 575 00:39:33,459 --> 00:39:35,667 By chance I was working with Cao nearby 576 00:39:35,667 --> 00:39:36,417 so we went together 577 00:39:36,501 --> 00:39:38,292 We didn't catch up with them until we'd almost left the city 578 00:39:45,334 --> 00:39:46,667 Police! Freeze! 579 00:40:03,709 --> 00:40:05,292 Freeze! 580 00:40:18,251 --> 00:40:19,626 Cao, what's your status? 581 00:40:19,626 --> 00:40:22,126 We're giving chase. On the outskirts of the city 582 00:40:22,917 --> 00:40:25,292 - Faster! -Shut up! 583 00:40:38,751 --> 00:40:39,667 Watch out for the grenade! 584 00:40:48,584 --> 00:40:51,167 After Zhang escaped, the gang broke up. 585 00:40:51,167 --> 00:40:52,584 They went into hiding 586 00:40:52,792 --> 00:40:54,876 We were able to track down some of them 587 00:41:05,417 --> 00:41:09,209 It was...who asked me to get Kong? 588 00:41:09,376 --> 00:41:10,376 Who? 589 00:41:10,834 --> 00:41:11,751 My brother 590 00:41:12,334 --> 00:41:14,001 Police! Freeze! 591 00:41:14,876 --> 00:41:15,792 Settle down! 592 00:41:16,042 --> 00:41:16,959 Come with me 593 00:41:20,376 --> 00:41:22,834 It was Dong who asked me to get Kong 594 00:41:22,917 --> 00:41:24,417 - Where's Zhang? -I don't know 595 00:41:24,501 --> 00:41:27,167 - You'd better start cooperating -I really don't know. I only know Dong 596 00:41:27,667 --> 00:41:30,167 Dong used to be a key figure in the gang 597 00:41:30,251 --> 00:41:32,792 We've been looking for him since he split from Zhang 598 00:41:43,001 --> 00:41:44,209 Wu? 599 00:41:44,792 --> 00:41:48,042 I know it's late, but I need to ask a favor 600 00:41:48,667 --> 00:41:51,501 Alright. Just say it 601 00:41:53,834 --> 00:41:55,251 I've been kidnapped 602 00:42:01,584 --> 00:42:02,501 Where are you? 603 00:42:02,917 --> 00:42:04,167 Far away 604 00:42:05,376 --> 00:42:11,251 How far away? In the city, in the suburbs, or where? 605 00:42:11,584 --> 00:42:12,792 Tell me! 606 00:42:14,501 --> 00:42:15,709 Don't ask... 607 00:42:19,834 --> 00:42:22,792 My kidnapper will call you 608 00:42:22,876 --> 00:42:25,084 Please withdraw my money and give it to him 609 00:42:25,751 --> 00:42:30,626 Make sure I'm still alive before you give him the money 610 00:42:30,834 --> 00:42:32,042 And don't... 611 00:42:32,792 --> 00:42:33,834 Call the police 612 00:42:35,876 --> 00:42:38,834 And don't what? Call the police? 613 00:42:40,126 --> 00:42:41,334 What did you mean? 614 00:42:44,209 --> 00:42:46,751 It means what it means. 615 00:42:47,376 --> 00:42:49,334 Just relax, okay? 616 00:42:59,501 --> 00:43:02,459 He called. Can you come over right now? 617 00:43:05,167 --> 00:43:08,834 Mr. Wu called you because he trusts you. 618 00:43:08,834 --> 00:43:10,042 Don't betray that trust 619 00:43:10,959 --> 00:43:12,001 Okay? 620 00:43:16,209 --> 00:43:18,542 I'll call the bank when it opens. 621 00:43:19,501 --> 00:43:21,709 Otherwise, you can”: withdraw so much money 622 00:43:23,542 --> 00:43:26,334 The car Zhang's driving was reported stolen 623 00:43:26,417 --> 00:43:28,292 I checked the surveillance. 624 00:43:28,292 --> 00:43:31,459 It points to B0 625 00:43:31,709 --> 00:43:33,709 I just sent Shengli to the bank. 626 00:43:33,709 --> 00:43:35,292 Now we know the place pretty well 627 00:43:35,501 --> 00:43:36,917 Let's work out a plan 628 00:43:41,292 --> 00:43:45,251 Just hours ago I was negotiating with a big investor 629 00:43:45,334 --> 00:43:47,126 He agreed to pay me 10 million 630 00:43:47,126 --> 00:43:49,042 to shoot a film during New Year 631 00:43:49,542 --> 00:43:52,667 And now someone asked a fraction of that 632 00:43:52,667 --> 00:43:54,417 for my life! 633 00:43:56,042 --> 00:43:57,251 All for the sake of money! 634 00:43:57,417 --> 00:44:02,167 Rich or poor, we're chained together here 635 00:44:03,167 --> 00:44:05,376 This is the first time 636 00:44:05,376 --> 00:44:08,584 I've shared a blanket with a man 637 00:44:09,542 --> 00:44:10,792 Not for me 638 00:44:13,459 --> 00:44:17,251 My brother and I shared a bed when we were little 639 00:44:18,917 --> 00:44:21,917 I knew my life was finished when I ended up here 640 00:44:22,251 --> 00:44:24,959 Everything will be okay. Just pretend I'm your brother 641 00:44:30,626 --> 00:44:32,709 Nevermind. Let's share it 642 00:44:33,709 --> 00:44:35,626 Zhang, it's too cold! 643 00:44:35,709 --> 00:44:38,209 That's all. Now that you're here, we're taking off 644 00:44:38,626 --> 00:44:39,876 Mr. Su, 645 00:44:39,876 --> 00:44:42,376 if you're concerned about your own safety 646 00:44:42,459 --> 00:44:44,292 we can take your place when meeting the kidnappers 647 00:44:44,376 --> 00:44:48,501 Wu and I go way back. We were in the army together 648 00:44:48,584 --> 00:44:52,292 He came to me at a time like this. It means he trusts me 649 00:44:52,584 --> 00:44:54,709 They'll Contact you again. 650 00:44:54,751 --> 00:44:56,084 We'll be here, waiting with you 651 00:44:56,167 --> 00:44:58,542 Can't you tough it out? 652 00:44:58,751 --> 00:45:00,334 Maybe you'll be out of here by tomorrow 653 00:45:00,417 --> 00:45:01,584 Grab some sleep 654 00:45:03,209 --> 00:45:04,667 Do you go home for the New Year? 655 00:45:04,876 --> 00:45:09,167 Go home? I don't think I can go home 656 00:45:09,251 --> 00:45:12,126 In our line of work, we can't go home when we want to 657 00:45:12,209 --> 00:45:13,709 Now that you mention home 658 00:45:15,334 --> 00:45:17,126 I really miss my mother 659 00:45:18,501 --> 00:45:21,126 Don't you have a code in your line of work? 660 00:45:21,542 --> 00:45:24,709 Yes, money rules 661 00:45:24,792 --> 00:45:29,834 Kidnapping is for money. You don't have to kill people 662 00:45:30,251 --> 00:45:34,959 In the old days, the legendary bandits... 663 00:45:35,042 --> 00:45:37,792 In the old days! That's too long ago 664 00:45:38,042 --> 00:45:39,876 Don't mention ancient history 665 00:45:39,959 --> 00:45:42,167 Then we'll talk about the present 666 00:45:44,001 --> 00:45:47,292 There's someone in Hong Kong 667 00:45:47,292 --> 00:45:48,459 just like you... 668 00:45:48,542 --> 00:45:50,917 I know who you're talking about. 669 00:45:50,917 --> 00:45:52,917 To me he's nothing 670 00:45:53,834 --> 00:45:58,084 At least he follows his rules 671 00:45:58,167 --> 00:46:01,334 Are you afraid I'll change my mind when I get my hands on the money? 672 00:46:01,417 --> 00:46:02,667 I have no choice but to place my trust in you 673 00:46:02,751 --> 00:46:06,001 Actually, you’ve earned my respect, Mr. Wu 674 00:46:06,751 --> 00:46:10,876 I mean it. The people I kidnap are usually weak 675 00:46:11,876 --> 00:46:14,917 Some had no humanity left at the end. But you... 676 00:46:15,001 --> 00:46:16,959 Maybe it's because I was in the army 677 00:46:39,501 --> 00:46:42,417 Our son leaves hospital today. You promised to stay with him 678 00:46:58,376 --> 00:46:59,626 Did you sleep well? 679 00:46:59,709 --> 00:47:01,001 - Okay -Let's return to work 680 00:47:02,417 --> 00:47:06,042 After leaving Wu's place, Zhang drove northeast out of the city 681 00:47:10,584 --> 00:47:14,167 Kung Hey Fat Choy! How old were you then? 682 00:47:14,459 --> 00:47:17,417 Maybe 39 683 00:47:17,501 --> 00:47:19,251 You never age 684 00:47:19,709 --> 00:47:20,834 Thanks 685 00:47:21,501 --> 00:47:23,959 Everyone's lot in life is different 686 00:47:24,167 --> 00:47:26,167 Some are born high, some are born low 687 00:47:26,251 --> 00:47:28,751 One shouldn't complain, 688 00:47:29,042 --> 00:47:31,626 sometimes we make our own problems 689 00:47:32,292 --> 00:47:35,459 I don't mean you. I've my own issues. I'm getting selfish and... 690 00:47:35,542 --> 00:47:37,251 Can you tell me what my problems are? 691 00:47:37,334 --> 00:47:38,126 You don't have any problems 692 00:47:38,209 --> 00:47:40,001 - Right -You really think so? 693 00:47:40,084 --> 00:47:43,251 Of course. I was in jail for nine years 694 00:47:43,334 --> 00:47:46,042 It felt like forever. But I eventually got out 695 00:47:46,126 --> 00:47:48,834 After nine years, can't you find something real to do? 696 00:47:48,917 --> 00:47:52,459 Something real? You tell me what something real is? 697 00:47:52,542 --> 00:47:54,167 - Like finding yourself a job -Working for somebody? 698 00:47:54,251 --> 00:47:56,376 - Why not? -9 to 5? Or maybe become an actor? 699 00:47:57,626 --> 00:47:59,542 First, I have no money 700 00:47:59,626 --> 00:48:01,834 Second, I have no big shot to back me up 701 00:48:01,917 --> 00:48:05,917 Third, I have no connections. You tell me what I should do 702 00:48:06,001 --> 00:48:08,876 Okay, okay. So kidnapping it is then 703 00:48:08,959 --> 00:48:10,292 Kidnapping is better isn't it? 704 00:48:11,376 --> 00:48:12,792 Kidnapping is better 705 00:48:14,417 --> 00:48:16,584 Kidnapping isn't the goal 706 00:48:17,251 --> 00:48:18,709 What is the goal then? 707 00:49:24,792 --> 00:49:27,167 - Are we getting out? -Not your business! 708 00:49:31,084 --> 00:49:32,084 Stay still! 709 00:49:32,167 --> 00:49:34,959 Take it's easy. It's daytime. Just covering your eyes 710 00:49:35,042 --> 00:49:37,459 Everything's okay. Please work with us, Mr. Wu 711 00:49:57,709 --> 00:49:59,459 Mr. Su, please put this on. 712 00:49:59,459 --> 00:50:01,501 This is the largest vest we have 713 00:50:04,584 --> 00:50:07,292 I know the risks. Death doesn't scare me 714 00:50:07,626 --> 00:50:10,334 Besides, do you really think it will fit? 715 00:50:11,626 --> 00:50:13,292 It's still a bit too small 716 00:50:20,959 --> 00:50:23,209 - Good morning -It's Mr. Wu 717 00:50:23,292 --> 00:50:24,834 What can I do for you? 718 00:50:24,917 --> 00:50:27,459 I need money for an emergency 719 00:50:27,542 --> 00:50:28,292 They're on the move 720 00:50:28,376 --> 00:50:30,334 Can you help me make the withdrawal? 721 00:50:30,667 --> 00:50:33,626 - How much? -3 million 722 00:50:34,709 --> 00:50:36,126 Hello, Mr. Wu 723 00:50:40,334 --> 00:50:42,001 Mr. Lu, do me a favor 724 00:50:48,834 --> 00:50:51,001 The maximum you can withdraw today is 1 million 725 00:50:51,001 --> 00:50:52,751 -1 million? -They drove northeast. 726 00:50:52,751 --> 00:50:54,501 They should be in Shunyi by now 727 00:50:54,584 --> 00:50:56,542 We can file a special request for the rest. 728 00:50:56,542 --> 00:50:57,876 You'll get it tomorrow 729 00:50:58,084 --> 00:50:59,167 Alright 730 00:51:00,084 --> 00:51:02,334 Okay. That's all then 731 00:51:02,417 --> 00:51:03,584 Are you coming in person? 732 00:51:03,667 --> 00:51:05,209 No, a friend will 733 00:51:06,959 --> 00:51:09,167 I need to take a leak 734 00:51:10,084 --> 00:51:12,501 Hold it. We'll be home soon 735 00:51:12,584 --> 00:51:15,917 I can't wait. I can't hold it anymore 736 00:51:16,001 --> 00:51:18,042 Just hold it 737 00:51:18,126 --> 00:51:21,209 I can't. And my pants will get wet and freeze up 738 00:51:23,167 --> 00:51:24,292 Pull over 739 00:51:24,751 --> 00:51:27,251 Our big star can't hold it anymore 740 00:51:27,334 --> 00:51:28,584 Thanks 741 00:51:32,834 --> 00:51:34,126 What are you doing? 742 00:51:34,251 --> 00:51:35,417 What's this? 743 00:51:35,542 --> 00:51:36,792 A pillar 744 00:51:41,792 --> 00:51:45,626 Please turn around. I can't do it with you watching 745 00:51:46,459 --> 00:51:48,459 How do you know we're watching? 746 00:51:48,542 --> 00:51:49,876 I can feel it 747 00:51:55,376 --> 00:51:59,667 Zhang, how are you going to spend the money? 748 00:52:00,126 --> 00:52:01,251 Guns 749 00:52:01,334 --> 00:52:03,459 Guns? You already have guns, don't you? 750 00:52:03,542 --> 00:52:05,042 Not enough 751 00:52:08,626 --> 00:52:10,542 Okay. I'm finished 752 00:52:14,167 --> 00:52:15,501 Don't make this any harder 753 00:52:15,917 --> 00:52:19,001 If you try anything, 754 00:52:19,001 --> 00:52:21,126 I'll kill the driver too 755 00:52:23,292 --> 00:52:26,042 Su, wait for me at the bank 756 00:52:26,126 --> 00:52:27,126 OkaY 757 00:52:27,251 --> 00:52:28,667 You know which branch? 758 00:52:28,751 --> 00:52:32,251 Yes. Oh, is Mr. Wu with you? 759 00:52:32,334 --> 00:52:33,834 You can talk to him 760 00:52:35,084 --> 00:52:36,209 Su? 761 00:52:37,126 --> 00:52:38,084 I'm fine 762 00:52:38,251 --> 00:52:39,334 Did you hear that? 763 00:52:39,417 --> 00:52:40,376 I'd like to talk to him 764 00:52:40,459 --> 00:52:42,001 Cut the nonsense, okay? 765 00:52:42,209 --> 00:52:45,001 Nonsense? I'm cooperating. 766 00:52:45,001 --> 00:52:46,584 But I need to know he's safe 767 00:52:46,667 --> 00:52:49,626 So the cops are next to you? That's why you sound tough 768 00:52:49,709 --> 00:52:51,751 What cops? Stop wasting my time 769 00:52:51,834 --> 00:52:56,167 Su, 10am. See you at the bank 770 00:53:00,834 --> 00:53:03,501 He was still playing with toys when I was on the battlefield 771 00:53:05,209 --> 00:53:06,334 What's the color of the car? 772 00:53:06,417 --> 00:53:09,834 Silver grey. They didn't look like good guys to me 773 00:53:13,459 --> 00:53:18,876 Mr. Wu, do you really want to know why I need more guns? 774 00:53:19,209 --> 00:53:21,084 Tell me if you want to 775 00:53:21,209 --> 00:53:24,167 I met somebody in jail 776 00:53:24,334 --> 00:53:27,626 He was security for a bank vault. 777 00:53:27,709 --> 00:53:29,209 He and I really hit it off 778 00:53:29,667 --> 00:53:32,959 He enlightened me on a way to get rich quick 779 00:54:02,667 --> 00:54:06,584 All I need is three minutes before the cops arrive 780 00:54:08,126 --> 00:54:12,667 Kidnapping is nothing. It's just for amateurs 781 00:54:12,792 --> 00:54:14,626 But you two have to keep my secret for me 782 00:54:17,876 --> 00:54:20,917 Zhang, I have a small request! 783 00:54:23,251 --> 00:54:27,042 I'd like an apple. "Apple" rhymes with "safe" in Chinese 784 00:54:29,876 --> 00:54:31,751 This area is covered in apple trees, 785 00:54:31,751 --> 00:54:34,292 but there's no time 786 00:54:34,959 --> 00:54:39,334 If you don't hear from me by 9pm, 787 00:54:39,334 --> 00:54:40,959 then I'm in trouble 788 00:54:45,417 --> 00:54:46,917 Is it the tractor whose driver filed the report? 789 00:54:47,001 --> 00:54:48,209 It is. It's verified 790 00:54:48,292 --> 00:54:50,459 I'll send somebody to the suburbs 791 00:54:50,542 --> 00:54:51,584 Okay, I'll send Chao to check it out 792 00:54:51,667 --> 00:54:55,126 We're setting up roadblocks now. We'll let him through 793 00:55:02,959 --> 00:55:04,917 The suspect said 10am. 794 00:55:04,917 --> 00:55:06,542 The hostage might not be with him 795 00:55:06,876 --> 00:55:09,251 We'll arrest him as soon as he appears 796 00:55:09,834 --> 00:55:12,917 Snipers, if he goes for his gun, 797 00:55:12,917 --> 00:55:14,292 incapacitate him 798 00:55:14,417 --> 00:55:15,501 We want him alive 799 00:55:15,584 --> 00:55:16,667 Roger 800 00:55:36,667 --> 00:55:38,292 52 RMB 801 00:55:41,167 --> 00:55:42,167 Keep the change 802 00:55:42,251 --> 00:55:44,251 Thanks. Here's your receipt 803 00:55:48,084 --> 00:55:50,292 I want to know how this plays out for him 804 00:56:09,042 --> 00:56:11,959 Get to the lobby of Shangdong Mall in 15 minutes 805 00:56:12,751 --> 00:56:16,042 Brother Wu, why did he tell us about the vault? 806 00:56:16,251 --> 00:56:18,042 Don't you think we know too much? 807 00:56:18,209 --> 00:56:20,292 It's just some madcap idea 808 00:56:21,209 --> 00:56:24,001 A fantasy that stands no chance 809 00:56:25,292 --> 00:56:26,751 You mean he's bragging? 810 00:56:32,042 --> 00:56:33,917 Mr. Wu, look here! 811 00:56:34,001 --> 00:56:37,417 Somebody online claims you were arrested 812 00:56:37,501 --> 00:56:38,626 What did they write? 813 00:56:39,709 --> 00:56:42,751 That your acting career is coming to an end 814 00:56:42,834 --> 00:56:46,042 Someone says it's for visiting hookers! 815 00:56:46,126 --> 00:56:47,626 Another one writes you're involved with gangsters! 816 00:56:47,709 --> 00:56:52,459 Honestly, it'd be nice if I really had been arrested 817 00:56:57,001 --> 00:56:58,876 I'm here. Where are you? 818 00:56:59,334 --> 00:57:01,876 Go to the pine tree in the middle of the atrium 819 00:57:02,417 --> 00:57:04,834 I left something there for you 820 00:57:04,917 --> 00:57:07,292 Don't be afraid. It's just an envelope 821 00:57:10,709 --> 00:57:11,834 Zhang may not be here 822 00:57:11,917 --> 00:57:13,876 Our target isn't there. He's on the Fourth Ring Road 823 00:57:16,042 --> 00:57:18,001 - There's nothing here -I'm mistaken 824 00:57:18,084 --> 00:57:21,042 It's under the trash can 825 00:57:24,292 --> 00:57:25,959 What are you thinking about? 826 00:57:27,876 --> 00:57:30,709 MR. SU 827 00:57:34,126 --> 00:57:35,501 Bring up the south gate's surveillance footage 828 00:57:36,167 --> 00:57:37,459 From 10am 829 00:57:39,209 --> 00:57:41,042 Zoom in 830 00:57:41,751 --> 00:57:44,709 Drive in the direction the suspect came from 831 00:57:44,792 --> 00:57:47,626 See if you can find any recently rented houses 832 00:57:49,292 --> 00:57:50,626 Located the taxi. 833 00:57:50,626 --> 00:57:52,126 There's no surveillance camera where he got off 834 00:57:52,209 --> 00:57:53,792 He was seen uncovering 835 00:57:53,792 --> 00:57:55,376 his license plate 836 00:57:55,751 --> 00:57:56,667 So he's going into the city 837 00:57:56,751 --> 00:57:58,876 A dozen houses are for rent 838 00:57:59,001 --> 00:58:00,459 Including the small courtyard of an orchard 839 00:58:00,542 --> 00:58:03,084 Don't give away any clue to why we're asking 840 00:58:11,542 --> 00:58:12,626 I'm exhausted 841 00:58:13,376 --> 00:58:17,376 Just because you wanted an apple, I had to run a whole kilometer 842 00:58:17,459 --> 00:58:18,501 Couldn't you drive? 843 00:58:19,376 --> 00:58:21,626 Zhang said not to drive during the day 844 00:58:22,001 --> 00:58:23,792 They're clean. No need to wash them 845 00:58:26,626 --> 00:58:29,167 Go ahead. Zhang asked us to get them for you 846 00:58:29,959 --> 00:58:33,084 Don't worry. When you leave, we'll give you a good send off 847 00:58:40,126 --> 00:58:41,167 One million 848 00:58:43,792 --> 00:58:45,876 No word for a long time. 849 00:58:45,876 --> 00:58:47,417 Is Mr. Wu in danger? 850 00:58:47,501 --> 00:58:51,001 Don't worry, Mr. Su. They probably want delivery at night 851 00:58:54,001 --> 00:58:56,084 - Got the money? -Yes 852 00:58:56,167 --> 00:58:57,501 What denomination? 853 00:58:57,751 --> 00:59:00,042 100 RMB notes. There's no 500 RMB notes 854 00:59:00,126 --> 00:59:01,626 I'll call you back this evening 855 00:59:03,084 --> 00:59:06,834 He's on the Third Ring Road. He's pretty close 856 00:59:06,917 --> 00:59:09,376 Scouting during the day, taking action at night. The same trick again 857 00:59:09,501 --> 00:59:11,876 Put more people on the streets to find his car 858 00:59:17,292 --> 00:59:20,959 Get up! We're the police. Sit up! 859 00:59:22,292 --> 00:59:23,542 What's your name? 860 00:59:27,251 --> 00:59:28,376 Stop! 861 00:59:33,167 --> 00:59:34,251 Behave yourself! 862 00:59:35,792 --> 00:59:36,876 Squat 863 00:59:37,001 --> 00:59:39,834 All I did was get two cars for Dong. 864 00:59:39,834 --> 00:59:40,709 I don't know anything 865 00:59:40,792 --> 00:59:42,167 Doesn't Dong have a mobile phone? 866 00:59:43,542 --> 00:59:46,167 Sometimes yes, sometime no 867 00:59:46,251 --> 00:59:50,084 Don't play tricks. Why'd you ask about tickets the past two days? 868 00:59:52,001 --> 00:59:53,209 Dong showed up 869 00:59:53,959 --> 00:59:55,251 Looks like he's trying to run 870 00:59:55,751 --> 00:59:57,209 Get some help! Let's go! 871 01:00:11,626 --> 01:00:12,751 Stop pushing! 872 01:00:18,376 --> 01:00:19,459 Dong! 873 01:00:21,459 --> 01:00:23,251 Stop! Police! 874 01:00:35,501 --> 01:00:36,626 Freeze! 875 01:00:52,542 --> 01:00:53,667 Where is Zhang? 876 01:00:53,751 --> 01:00:55,626 I don't know. I really don't 877 01:00:55,709 --> 01:00:56,709 Behave yourself! 878 01:00:56,834 --> 01:00:58,251 But I got to tell you 879 01:00:58,251 --> 01:00:59,751 he has a grenade on him all the time 880 01:00:59,834 --> 01:01:01,292 He's ready to die with you guys 881 01:01:01,376 --> 01:01:02,959 Shoot to kill if you see him 882 01:01:03,042 --> 01:01:04,042 Shut up! 883 01:01:04,209 --> 01:01:06,501 Dong wants Zhang dead, 884 01:01:06,501 --> 01:01:08,417 so there's no witnesses left 885 01:01:09,042 --> 01:01:10,917 Zhang told him 886 01:01:11,167 --> 01:01:13,459 he rented a farmhouse in the suburbs 887 01:01:13,834 --> 01:01:15,292 Next to an orchard 888 01:01:15,376 --> 01:01:18,042 Orchard? What kind of orchard? 889 01:01:18,251 --> 01:01:19,501 He doesn't know 890 01:01:19,751 --> 01:01:23,792 Get more people. We need more manpower 891 01:01:24,001 --> 01:01:27,417 The main team looks for his car in the city; the rest locate the courtyard 892 01:01:27,584 --> 01:01:31,167 There's no word for a long time. Why not give him a call? 893 01:01:31,292 --> 01:01:33,376 He changes his SIM card with every call. 894 01:01:33,376 --> 01:01:35,459 Nobody knows his number 895 01:01:35,542 --> 01:01:36,876 You seem to know a lot 896 01:01:37,167 --> 01:01:38,709 Of course, he's played a cop so many times 897 01:01:38,792 --> 01:01:39,834 Have you seen my movies? 898 01:01:40,167 --> 01:01:41,626 I have 899 01:01:42,126 --> 01:01:43,334 What do you think of my acting? 900 01:01:45,834 --> 01:01:47,126 I'd say it's just okay 901 01:01:47,417 --> 01:01:51,001 You should take kidnapping roles more often 902 01:01:51,876 --> 01:01:55,876 That'd be great. I could use you as a model 903 01:01:55,959 --> 01:01:59,042 Do you think I can become a star someday? 904 01:02:02,834 --> 01:02:04,876 Maybe 905 01:02:05,584 --> 01:02:08,751 Search within a 3km radius of the target's last known position 906 01:02:08,834 --> 01:02:11,667 No progress yet. No sighting of the target 907 01:02:11,751 --> 01:02:13,251 I'm still looking. Nothing yet 908 01:02:13,334 --> 01:02:15,417 No sightings around his mother's home 909 01:02:15,501 --> 01:02:17,709 - No sightings from Team #6 -Team #9 has nothing to report 910 01:02:17,792 --> 01:02:19,501 Team #3 is still searching. No sightings 911 01:02:24,667 --> 01:02:26,376 Where's he? 912 01:02:26,792 --> 01:02:28,542 He's inside our target area. 913 01:02:28,542 --> 01:02:30,251 We'll find him 914 01:02:49,084 --> 01:02:51,042 I've checked a dozen courtyards. 915 01:02:51,042 --> 01:02:52,417 Do I need to cruise the streets? 916 01:02:52,501 --> 01:02:54,167 Stick with the courtyards. 917 01:02:54,167 --> 01:02:55,917 Enough people are on the streets 918 01:02:56,001 --> 01:02:57,417 OkaY 919 01:02:57,501 --> 01:02:58,584 Have you eaten yet? 920 01:02:58,667 --> 01:02:59,751 Not yet 921 01:03:17,417 --> 01:03:18,417 Got it! Coming! 922 01:03:18,501 --> 01:03:20,459 Control, we've found the suspect's car 923 01:03:21,209 --> 01:03:22,334 Is anybody inside? 924 01:03:22,709 --> 01:03:25,709 No. We found it by chance 925 01:03:25,709 --> 01:03:27,209 we can”: pinpoint the building 926 01:03:27,626 --> 01:03:29,376 Okay. Continue the search. Our men will be there soon 927 01:03:32,792 --> 01:03:34,001 Yes or no? 928 01:03:34,084 --> 01:03:35,167 Wait. Let me think 929 01:03:35,584 --> 01:03:36,584 Yes or no? 930 01:03:36,667 --> 01:03:39,917 Cang, will you still gamble when you get your share? 931 01:03:40,126 --> 01:03:41,417 I can't help myself 932 01:03:42,001 --> 01:03:42,959 Which one should I keep? 933 01:03:45,626 --> 01:03:47,126 I don't play. I don't know the odds 934 01:03:47,209 --> 01:03:48,792 Go with your gut 935 01:03:51,084 --> 01:03:52,167 This one 936 01:03:53,542 --> 01:03:54,751 Two kings! 937 01:03:55,209 --> 01:04:00,959 A bomb! A flush and two tens 938 01:04:02,042 --> 01:04:03,917 What the hell? 939 01:04:04,001 --> 01:04:08,126 What? A bomb? How am I supposed to know what a bomb is? 940 01:04:08,209 --> 01:04:09,376 You don't know what a bomb is? 941 01:04:09,834 --> 01:04:12,417 Didn't you act in "God of Gamblers"? You've ruined me 942 01:04:13,417 --> 01:04:15,209 Does that even make sense? 943 01:04:15,542 --> 01:04:17,876 I also play oops. I should have arrested you 944 01:04:19,834 --> 01:04:22,001 Shuffle them! 945 01:04:35,917 --> 01:04:37,751 Chao, where are you? 946 01:04:38,501 --> 01:04:40,667 Okay. Hurry up! 947 01:04:42,084 --> 01:04:46,876 The shot you took at Dong today was right on target 948 01:04:48,126 --> 01:04:52,376 I thought you'd forgotten. You owe me a dinner 949 01:04:52,792 --> 01:04:53,709 Thank you 950 01:04:54,001 --> 01:04:56,209 So what's the situation here? 951 01:04:56,709 --> 01:04:59,417 Zhang must come out to collect the ransom 952 01:04:59,834 --> 01:05:01,584 There's only one exit 953 01:05:01,584 --> 01:05:03,042 so we can ambush him right here 954 01:05:03,209 --> 01:05:04,834 We'll take him the moment he steps out 955 01:05:04,917 --> 01:05:07,417 The area is a big chaotic and it's too crowded 956 01:05:08,667 --> 01:05:11,459 Zhang has guns and even a grenade 957 01:05:49,459 --> 01:05:50,334 Chief Li 958 01:05:50,417 --> 01:05:51,959 As you're there, you know the situation better 959 01:05:52,376 --> 01:05:53,917 If the public will be put in danger, 960 01:05:53,917 --> 01:05:55,126 don't tackle him there 961 01:05:55,751 --> 01:05:57,834 It's not suitable for the operation 962 01:06:00,667 --> 01:06:05,334 Can you leave it somewhere else? 963 01:06:05,417 --> 01:06:06,626 What? 964 01:06:09,834 --> 01:06:12,501 Give it to me! 965 01:06:12,584 --> 01:06:13,751 Let go! 966 01:06:17,084 --> 01:06:18,376 Darn it! 967 01:06:42,084 --> 01:06:43,292 Are you coming back? 968 01:06:43,876 --> 01:06:45,084 Yes 969 01:06:47,501 --> 01:06:49,792 But when? 970 01:06:51,959 --> 01:06:56,209 Soon, a day, or in two weeks? 971 01:06:58,876 --> 01:07:00,792 Don't play with guns 972 01:07:07,959 --> 01:07:11,584 Listen to me. If I die, 973 01:07:12,167 --> 01:07:15,667 have the baby for my mother's sake 974 01:07:16,251 --> 01:07:19,334 If you die, I'm not keeping the child 975 01:07:23,459 --> 01:07:25,209 I'm not kidding! 976 01:07:39,167 --> 01:07:40,834 He's out 977 01:07:47,876 --> 01:07:49,084 He's got into the car 978 01:07:49,167 --> 01:07:51,417 Someone looked out of a window above. Seemed to be a woman 979 01:07:56,042 --> 01:07:58,542 The car's moving. I'm following. Those outside, stay alert 980 01:07:58,626 --> 01:08:00,626 - I'm so sorry -Get away! 981 01:08:04,542 --> 01:08:05,459 Don't let him get away 982 01:08:05,542 --> 01:08:07,792 Don't worry. We'll take him today 983 01:08:17,959 --> 01:08:20,292 He's deliberately circling. Xing Feng, back off a bit 984 01:08:20,376 --> 01:08:22,292 Okay. I'll drive straight ahead. Guo, take over 985 01:08:22,376 --> 01:08:23,376 OkaY 986 01:08:34,626 --> 01:08:37,792 Don't tell me where to go yet. 987 01:08:37,792 --> 01:08:40,376 I have to see Mr. Wu 988 01:08:40,459 --> 01:08:44,042 He's in my car. We'll make the exchange 989 01:08:44,334 --> 01:08:46,292 Two more blocks and his tire's gonna be flat 990 01:08:46,376 --> 01:08:48,376 Chao, wait for him at the next intersection 991 01:08:48,459 --> 01:08:49,167 No problem 992 01:08:49,251 --> 01:08:52,542 We're keeping him on the phone. He hasn't given a location yet 993 01:08:52,626 --> 01:08:55,626 Why are you going around in circles, 994 01:08:55,626 --> 01:08:57,584 it's making me dizzy 995 01:08:57,667 --> 01:09:00,459 Why am I doing all this? Of course, for my friend 996 01:09:00,542 --> 01:09:02,751 Guo, you take a right ahead. I'll stay on his tail 997 01:09:08,501 --> 01:09:10,834 I'm back to base. I'll wait at the garage 998 01:09:10,917 --> 01:09:12,084 We scouted this location. 999 01:09:12,084 --> 01:09:14,167 When you turn right, you'll see the garage 1000 01:09:14,251 --> 01:09:16,209 The money's right here. 1001 01:09:16,209 --> 01:09:19,501 Let me speak to my friend 1002 01:09:19,501 --> 01:09:21,792 I drugged him. He's sleeping 1003 01:09:21,876 --> 01:09:24,251 You drugged him? Then I'll wait until he wakes up 1004 01:09:24,334 --> 01:09:25,251 How about this... 1005 01:09:25,334 --> 01:09:26,834 You alert him 1006 01:09:27,501 --> 01:09:29,376 Buddy, you've got a flat tire! 1007 01:09:29,459 --> 01:09:32,459 Stop playing or I'll kill him. I mean it 1008 01:09:33,001 --> 01:09:34,334 Your tire is flat 1009 01:09:40,876 --> 01:09:43,584 It's Zhang. Everyone, get into position 1010 01:09:44,126 --> 01:09:47,334 It's dangerous. Tell everyone to be careful 1011 01:09:56,084 --> 01:09:59,001 Why are you parking there? Do you think you own the road? 1012 01:09:59,084 --> 01:10:00,417 What an attitude! 1013 01:10:21,292 --> 01:10:23,042 - He's out of his car -Sir, can I help you? 1014 01:10:23,376 --> 01:10:24,459 My tire. Have a look at it 1015 01:10:24,542 --> 01:10:26,376 His hands are in his pockets 1016 01:10:26,834 --> 01:10:29,876 - Let me get my tools -Looks like a punctured tire. See! 1017 01:10:34,917 --> 01:10:38,251 Chief. It's a good opportunity. Shall we take him now? 1018 01:10:42,626 --> 01:10:44,459 Xing Feng, take him! 1019 01:10:46,876 --> 01:10:49,251 Xing Feng, he's carrying a gun and a grenade. 1020 01:10:49,334 --> 01:10:51,167 - Don't let him get away -No worries 1021 01:10:55,084 --> 01:10:56,209 "Your son is still waiting." 1022 01:10:56,209 --> 01:10:57,292 "Call him when you have a moment" 1023 01:10:59,167 --> 01:11:01,126 Cao, should something happen to me... 1024 01:11:01,209 --> 01:11:04,834 Cut it out. Focus on bringing him in 1025 01:11:06,376 --> 01:11:08,417 Everyone, follow the plan! 1026 01:11:08,501 --> 01:11:10,542 L'll grab his arms. Others hold him down. 1027 01:11:10,542 --> 01:11:11,876 Cao will handle the grenade 1028 01:11:26,417 --> 01:11:29,876 Who's that woman?! I'm talking to you! 1029 01:11:30,251 --> 01:11:32,001 A workmate! 1030 01:11:34,292 --> 01:11:35,876 Why didn't you pick up my call? 1031 01:11:35,959 --> 01:11:37,167 What's her name? 1032 01:11:48,126 --> 01:11:49,417 Police! Freeze! 1033 01:11:49,709 --> 01:11:50,709 Let go! 1034 01:11:54,834 --> 01:11:57,251 He took out the safety pin! 1035 01:12:03,584 --> 01:12:05,459 Okay, we've got him! Mission accomplished! 1036 01:12:05,542 --> 01:12:07,001 He had two guns and a grenade on him 1037 01:12:07,251 --> 01:12:08,334 Bring him over now 1038 01:12:16,667 --> 01:12:18,001 Go! Get inside! 1039 01:12:22,917 --> 01:12:24,084 - Which room? -The one at the end 1040 01:12:24,167 --> 01:12:25,292 Mind your step! 1041 01:12:32,751 --> 01:12:34,042 Here! 1042 01:12:35,584 --> 01:12:38,334 Stand straight! Against the wall! 1043 01:12:39,917 --> 01:12:41,917 - Stand straight! -Can you talk? 1044 01:12:42,001 --> 01:12:42,876 Yes 1045 01:12:42,959 --> 01:12:44,209 Do you know why we arrested you? 1046 01:12:44,376 --> 01:12:46,542 - What specifically are you talking about? -Let's begin with the last one 1047 01:12:46,626 --> 01:12:48,417 What the last one to you? 1048 01:12:48,501 --> 01:12:49,542 You don't want to cooperate? 1049 01:12:49,626 --> 01:12:52,042 I do. But tell me who you're talking about 1050 01:12:52,126 --> 01:12:53,792 Give me a name so I know how much you know 1051 01:12:54,209 --> 01:12:55,626 - Wu! -Wu what? 1052 01:12:55,709 --> 01:12:57,251 The movie actor. Need I say more? 1053 01:13:00,292 --> 01:13:01,376 So you do know! 1054 01:13:01,459 --> 01:13:02,667 Is this just a game to you? 1055 01:13:03,084 --> 01:13:04,292 Do you know this guy? 1056 01:13:05,126 --> 01:13:06,834 - No -He's our chief 1057 01:13:07,959 --> 01:13:09,376 How'd you get to know Mr. Wu? 1058 01:13:09,876 --> 01:13:11,959 Who? I didn't know him 1059 01:13:12,209 --> 01:13:14,042 - So it's not for revenge? -No. Not at all 1060 01:13:14,334 --> 01:13:15,876 Did you target him? 1061 01:13:16,626 --> 01:13:18,292 I thought he was Chow Yun-fat! 1062 01:13:18,376 --> 01:13:19,751 Where did you take him? 1063 01:13:22,751 --> 01:13:24,001 Listen up! 1064 01:13:24,209 --> 01:13:25,626 If you ask me that, 1065 01:13:25,626 --> 01:13:27,084 of course I can't tell you! 1066 01:13:27,292 --> 01:13:29,292 I also hope nothing will happen to Mr. Wu 1067 01:13:29,542 --> 01:13:32,501 How about I call my men to evacuate first 1068 01:13:32,751 --> 01:13:36,251 And then I'll take you there. How's that? 1069 01:13:36,334 --> 01:13:37,917 - Evacuate where? -Run away 1070 01:13:38,001 --> 01:13:39,001 Run away to where? 1071 01:13:39,459 --> 01:13:41,834 Wherever. That isn't my concern anymore 1072 01:13:41,917 --> 01:13:44,792 You think you can flee this world. What a joke! 1073 01:13:45,667 --> 01:13:47,417 Can you loosen my handcuffs? 1074 01:13:47,501 --> 01:13:49,376 - In your dreams! -Spit it out! 1075 01:13:49,917 --> 01:13:52,001 How do you expect me to cooperate when you're so stubborn 1076 01:13:52,084 --> 01:13:53,751 Let me talk to the one who arrested me. Understand? 1077 01:13:55,251 --> 01:13:56,834 Hello. It's the apartment management 1078 01:13:56,917 --> 01:13:58,126 We need to check a water leak, 1079 01:13:58,126 --> 01:14:00,667 please open UP 1080 01:14:02,459 --> 01:14:04,417 There's no leak here. Check other apartments 1081 01:14:10,501 --> 01:14:13,751 Don't move! Squat down and place your hands on your head! 1082 01:14:14,084 --> 01:14:15,876 Come back quickly, okay! 1083 01:14:16,417 --> 01:14:19,751 Chief Zhang, her name is Chen. We didn't know about her 1084 01:14:20,334 --> 01:14:22,792 She could be someone he just met 1085 01:14:23,292 --> 01:14:24,667 She's not well. 1086 01:14:24,667 --> 01:14:26,126 Liu Yun took her to the hospital 1087 01:14:34,126 --> 01:14:35,459 Zhang, what's it going to be? 1088 01:14:35,542 --> 01:14:37,542 You want to try your luck one last time, right? 1089 01:14:37,626 --> 01:14:39,417 I underestimated you. 1090 01:14:39,417 --> 01:14:41,334 I really mistook you for a migrant worker 1091 01:14:41,417 --> 01:14:43,876 Get to it. Say what you need to say 1092 01:14:43,959 --> 01:14:45,209 Can you get to the point? 1093 01:14:45,876 --> 01:14:47,084 I didn't expect you to be a better actor than me 1094 01:14:47,167 --> 01:14:49,667 Zhang, if you want a one-on-one conversation, 1095 01:14:49,751 --> 01:14:51,584 then stop wasting time. Where's the hostage? 1096 01:14:59,001 --> 01:15:00,376 Can I start from the beginning? 1097 01:15:00,667 --> 01:15:01,751 Go ahead 1098 01:15:34,084 --> 01:15:37,751 Cang, the noodles are ready. They'll warm you up 1099 01:15:38,167 --> 01:15:40,792 Are you nuts?! Why didn't you just yell out? 1100 01:15:41,001 --> 01:15:41,917 Have some noodles first 1101 01:15:42,001 --> 01:15:43,751 Zhang asked us to keep our voices down 1102 01:15:49,792 --> 01:15:53,292 Why are you afraid to answer the phone? 1103 01:16:02,584 --> 01:16:03,917 Were the dumplings good? 1104 01:16:05,042 --> 01:16:07,126 - Just so-so -Not as good as home-cooked ones? 1105 01:16:07,209 --> 01:16:09,042 Nothing compares to my mom's dumplings 1106 01:16:09,251 --> 01:16:11,792 Thought things through? Ready to talk? 1107 01:16:14,084 --> 01:16:15,084 I'm getting there 1108 01:16:15,167 --> 01:16:16,584 If you keep dawdling, 1109 01:16:16,584 --> 01:16:18,667 your buddies will get anxious 1110 01:16:18,751 --> 01:16:21,459 Don't worry about them. I'm the boss. I call the shots 1111 01:16:21,542 --> 01:16:23,459 Can you stop talking about being the big boss? 1112 01:16:23,542 --> 01:16:24,667 Why? 1113 01:16:25,251 --> 01:16:26,209 You get 3 million 1114 01:16:26,292 --> 01:16:28,876 But Dong only 100,000. What were you thinking? 1115 01:16:29,042 --> 01:16:31,209 - Who told you that? -Dong did! 1116 01:16:31,292 --> 01:16:33,084 I have my own rules when it comes to dividing money 1117 01:16:33,167 --> 01:16:35,376 You give money to your girlfriend 1118 01:16:35,376 --> 01:16:36,251 but not your buddies? 1119 01:16:36,334 --> 01:16:38,501 You call them rules. I call it dishonorable 1120 01:16:38,584 --> 01:16:39,667 What's dishonorable about it? 1121 01:16:39,667 --> 01:16:42,001 It's my money and my rules 1122 01:16:42,001 --> 01:16:42,917 Tell me how you divide the money 1123 01:16:43,001 --> 01:16:45,292 However I well please! 1124 01:16:45,292 --> 01:16:46,751 I've gotta keep some for myself, right? 1125 01:16:46,834 --> 01:16:47,876 What for? 1126 01:16:47,876 --> 01:16:49,251 To buy guns and pay the rent! 1127 01:16:49,334 --> 01:16:50,917 - Why rent? -To keep hostages! 1128 01:16:51,001 --> 01:16:52,334 - To ransom? -Sure! 1129 01:16:52,417 --> 01:16:55,084 - And release them after payment? -Should I? I have to kill them 1130 01:16:55,167 --> 01:16:56,334 - And bury them? -Bury them 1131 01:16:56,417 --> 01:16:58,751 And plant a peach tree on top? Or it plum or apricot trees? 1132 01:16:58,834 --> 01:17:00,376 An apple tree! 1133 01:17:02,292 --> 01:17:03,917 But any tree will do 1134 01:17:06,292 --> 01:17:09,292 Are there apple trees on any of the grounds under your watch? 1135 01:17:12,626 --> 01:17:16,084 Have you thought what to do if Zhang is arrested? 1136 01:17:16,209 --> 01:17:17,459 Why hasn't he called yet? 1137 01:17:17,542 --> 01:17:20,209 Stop it. I'm the boss when he's not here 1138 01:17:20,292 --> 01:17:23,251 I played a cop in a movie once. There's a line: 1139 01:17:23,709 --> 01:17:26,709 "The minimum sentence for kidnapping is 10 years." 1140 01:17:27,542 --> 01:17:30,917 Were you playing a Hong Kong cop or a Mainland cop? 1141 01:17:31,459 --> 01:17:32,792 A mainland cop! 1142 01:17:35,584 --> 01:17:38,584 Mr. Wu, you're a good guy 1143 01:17:38,876 --> 01:17:42,792 Actually, they don't watch your movies much, 1144 01:17:42,792 --> 01:17:44,834 but I do 1145 01:17:45,376 --> 01:17:49,959 And I've always thought you really great 1146 01:17:50,376 --> 01:17:52,042 Thank you. Go on 1147 01:17:52,584 --> 01:17:53,876 I can't seem to think straight 1148 01:17:54,084 --> 01:17:55,167 Go on 1149 01:17:56,876 --> 01:17:58,126 No. I can't 1150 01:18:01,001 --> 01:18:02,042 Playing for time? 1151 01:18:03,001 --> 01:18:04,751 It won't change the outcome 1152 01:18:09,167 --> 01:18:11,626 Zhang wants to see his girlfriend 1153 01:18:11,626 --> 01:18:12,584 Which one? 1154 01:18:12,584 --> 01:18:13,709 The woman in the apartment today 1155 01:18:13,709 --> 01:18:16,709 He said she's pregnant and it's his last chance to tell her something 1156 01:18:16,792 --> 01:18:18,751 It's just an excuse. 1157 01:18:18,751 --> 01:18:19,667 He's plotting something 1158 01:18:19,667 --> 01:18:22,542 Whatever his plan, let's say yes 1159 01:18:22,626 --> 01:18:24,584 Does he think his girlfriend is still at home? 1160 01:18:24,667 --> 01:18:27,876 We told him nothing. Did we find anything in her apartment? 1161 01:18:27,959 --> 01:18:29,001 A gun 1162 01:18:29,084 --> 01:18:30,876 It's better in the hospital then 1163 01:18:30,959 --> 01:18:32,376 Do we have enough time? 1164 01:18:32,459 --> 01:18:33,584 The hospital isn't far 1165 01:18:33,667 --> 01:18:35,126 Get everything there locked down 1166 01:18:35,209 --> 01:18:37,251 We're not leaving them alone together anyway 1167 01:18:37,334 --> 01:18:39,542 Okay, then. Let's do it 1168 01:18:41,251 --> 01:18:44,417 It's as much our opportunity as his 1169 01:18:45,251 --> 01:18:48,251 You guys have guts! If you didn't act fast, 1170 01:18:48,251 --> 01:18:49,584 we'd all be dead 1171 01:18:49,667 --> 01:18:51,209 The way I see it though, you were too slow 1172 01:18:51,292 --> 01:18:54,001 It was a close call. You should have just shot me dead 1173 01:18:54,084 --> 01:18:56,084 Wishing you were dead? That's no fun. 1174 01:18:56,084 --> 01:18:57,251 I wanted to chat with you myself 1175 01:18:57,334 --> 01:18:59,959 You're a great guy. Did you break a bone when you fell? 1176 01:19:00,042 --> 01:19:02,292 My back is fine. I can take a fall like that 1177 01:19:07,751 --> 01:19:09,001 I should say something 1178 01:19:09,084 --> 01:19:12,584 There's no harm in being optimistic... 1179 01:19:12,709 --> 01:19:16,376 But... 1180 01:19:16,459 --> 01:19:17,626 Go on... 1181 01:19:19,292 --> 01:19:22,626 You're not going to act in any more movies 1182 01:19:23,084 --> 01:19:26,084 What?! What did you say? 1183 01:19:26,167 --> 01:19:29,834 Honestly, whether we get the money or not, 1184 01:19:29,834 --> 01:19:32,709 you're not leaving alive 1185 01:19:33,167 --> 01:19:35,917 Zhang always wanted it that way. 1186 01:19:35,917 --> 01:19:37,417 There's nothing I can do 1187 01:19:37,501 --> 01:19:41,459 All I can do is say I'm sorry 1188 01:19:44,542 --> 01:19:45,626 Eat up! 1189 01:19:51,501 --> 01:19:56,376 Don't Cry! 1190 01:19:57,042 --> 01:19:58,417 You can't cry! 1191 01:19:58,792 --> 01:20:01,167 Listen to him! Crying's useless 1192 01:20:01,251 --> 01:20:06,084 You beat us, take our money and think you can just say sorry! 1193 01:20:06,709 --> 01:20:08,751 Help! 1194 01:20:08,834 --> 01:20:11,959 You guys don't play fair! 1195 01:20:15,376 --> 01:20:17,126 Enough! 1196 01:20:18,126 --> 01:20:20,459 Okay. Stop hollering! 1197 01:20:23,959 --> 01:20:25,417 It's useless to cry out. Stop it! 1198 01:20:27,084 --> 01:20:33,376 Are you sure? I thought Zhang was a man of honor 1199 01:20:33,459 --> 01:20:36,792 Man of honor? He's a lunatic! 1200 01:20:37,167 --> 01:20:39,626 He treats me like shit. Why should he treat you any better 1201 01:20:40,251 --> 01:20:42,376 Just accept your fate 1202 01:20:44,251 --> 01:20:45,376 Double check the locks 1203 01:20:51,417 --> 01:20:54,501 Leave nobody alive. It's not like you're our first 1204 01:20:59,751 --> 01:21:00,667 Bury him alive 1205 01:21:02,334 --> 01:21:06,126 When I kidnapped him, I didn't want to keep him alive 1206 01:21:06,667 --> 01:21:09,001 How about this? For another million 1207 01:21:09,084 --> 01:21:11,042 I'll tell you where he's buried 1208 01:21:11,126 --> 01:21:12,542 Thank you, doctor 1209 01:21:12,917 --> 01:21:15,376 Did you hear that? You're okay 1210 01:21:15,459 --> 01:21:18,001 You're to meet your boyfriend in a little while 1211 01:21:18,292 --> 01:21:19,167 What's happening to him? 1212 01:21:19,251 --> 01:21:22,626 Let's cooperate. We won't be hard on you 1213 01:21:23,001 --> 01:21:27,251 I don't get why you want to see her and not your mother 1214 01:21:27,626 --> 01:21:30,876 What can I say to my mother? That I'm going to be executed? 1215 01:21:31,417 --> 01:21:35,334 If I die, the person who'll take it hardest is her 1216 01:21:35,417 --> 01:21:36,626 So you regret your actions? 1217 01:21:36,709 --> 01:21:39,751 I only regret not killing her 1218 01:21:39,751 --> 01:21:41,626 the day I got out of prison 1219 01:21:41,709 --> 01:21:44,001 - What are you saying? -If I did, 1220 01:21:44,084 --> 01:21:46,167 she'd not feel pain when I die 1221 01:21:46,376 --> 01:21:47,792 I'd have no more attachments 1222 01:21:49,376 --> 01:21:51,042 This isn't the way to my girl's place 1223 01:21:51,126 --> 01:21:52,292 We took her to the hospital 1224 01:21:52,376 --> 01:21:53,667 Why the hospital? 1225 01:21:53,751 --> 01:21:55,084 She wasn't well 1226 01:22:08,334 --> 01:22:11,292 Your girlfriend is coming downstairs. You'll wait for her here 1227 01:22:11,376 --> 01:22:12,917 Can't we go up to see her? 1228 01:22:13,001 --> 01:22:13,959 Is this up to you? 1229 01:22:14,042 --> 01:22:15,667 Not up to me. But what's the difference 1230 01:22:15,667 --> 01:22:17,001 between here and up there? 1231 01:22:17,542 --> 01:22:21,376 There she is! Right? You can talk right here 1232 01:22:22,001 --> 01:22:23,876 Can't we talk alone 1233 01:22:23,959 --> 01:22:26,334 - Do you really expect that? -Can't we have a little privacy? 1234 01:22:26,417 --> 01:22:27,584 What would you say out of earshot, Zhang 1235 01:22:27,584 --> 01:22:29,167 - Nothing! -She's here. 1236 01:22:29,167 --> 01:22:30,376 What are you waiting for? 1237 01:22:33,709 --> 01:22:34,667 Wei... 1238 01:22:38,709 --> 01:22:42,459 This may be our last time together. Why don't you hug me? 1239 01:22:45,751 --> 01:22:47,292 What's going on? 1240 01:22:48,584 --> 01:22:49,501 Why? 1241 01:22:49,584 --> 01:22:50,959 Can't you see what's happening? 1242 01:22:51,042 --> 01:22:53,376 - But why? -It's our last time together. 1243 01:22:53,376 --> 01:22:55,001 Give me a kiss 1244 01:22:55,209 --> 01:22:56,292 Break them up! 1245 01:22:57,251 --> 01:22:59,292 - What are you doing? -Tell me your surname 1246 01:23:02,459 --> 01:23:03,667 Tell me your family name please! 1247 01:23:03,751 --> 01:23:06,126 - I'm dead already -Don't listen to him 1248 01:23:07,376 --> 01:23:09,126 Don't lie to me! 1249 01:23:09,209 --> 01:23:10,126 Get inside. It's cold out here 1250 01:23:10,209 --> 01:23:11,584 I'm a dead man 1251 01:23:14,751 --> 01:23:15,876 What's hidden there? 1252 01:23:15,959 --> 01:23:17,001 Take a guess 1253 01:23:17,084 --> 01:23:19,251 Zhang, you're disgusting! 1254 01:23:19,334 --> 01:23:21,417 Take off his pants in the car. See what he hid 1255 01:23:23,334 --> 01:23:24,584 I'll do it 1256 01:23:32,376 --> 01:23:35,501 A key for handcuffs in his pants 1257 01:23:35,584 --> 01:23:37,084 Zhang, we've done our best for you, haven't we? 1258 01:23:37,167 --> 01:23:38,459 - You guys are amazing! -What other tricks do you have? 1259 01:23:38,542 --> 01:23:39,876 Just tell us now! 1260 01:23:40,376 --> 01:23:43,584 Is it okay if I don't? I changed my mind 1261 01:23:49,501 --> 01:23:51,251 Get up! 1262 01:23:53,834 --> 01:23:55,001 Okay. We've got it! 1263 01:24:00,209 --> 01:24:01,584 We'll take you there 1264 01:24:22,251 --> 01:24:23,751 This is the last meal for both of you 1265 01:24:24,417 --> 01:24:26,667 Dig in so you'll have a full stomach when you're on your way 1266 01:24:43,917 --> 01:24:44,959 What kind of dumplings? 1267 01:24:45,292 --> 01:24:46,376 Pork 1268 01:24:47,626 --> 01:24:49,709 I don't eat meat. I'm a vegetarian 1269 01:24:50,751 --> 01:24:53,376 Nobody told us. We didn't prepare anything veggie 1270 01:24:58,084 --> 01:25:01,167 Lift it up again. I want to see the fireworks too 1271 01:25:42,459 --> 01:25:45,376 By 9pm, whether Zhang calls or not, 1272 01:25:45,376 --> 01:25:46,959 you'll be on your way 1273 01:25:58,542 --> 01:26:03,167 Stop. I'll be by your side until the very end 1274 01:26:05,334 --> 01:26:07,542 Brother Wu, aren't you scared? 1275 01:26:10,084 --> 01:26:16,876 I am. But because you're here I have to act brave 1276 01:26:18,876 --> 01:26:21,667 Your just being alive gives me hope, you know? 1277 01:26:26,834 --> 01:26:32,167 That sports car belongs to my girlfriend, my real girlfriend 1278 01:26:33,667 --> 01:26:36,542 But if I'd asked her to send money, 1279 01:26:36,542 --> 01:26:38,417 I'd have put her in danger 1280 01:26:39,751 --> 01:26:41,459 I want to deal with this alone. 1281 01:26:41,459 --> 01:26:44,626 She might not even know I'm in trouble 1282 01:26:45,751 --> 01:26:47,667 You acted like a real man 1283 01:26:48,376 --> 01:26:50,292 There's no hope for us now 1284 01:26:50,626 --> 01:26:55,584 We can hope the last mile of our journey 1285 01:26:55,584 --> 01:26:57,251 won't be too rough 1286 01:26:59,167 --> 01:27:01,542 Have you watched my comedies? 1287 01:27:02,584 --> 01:27:04,084 Let me act one out for you? 1288 01:27:11,667 --> 01:27:14,751 Have you been to my concerts? 1289 01:27:16,292 --> 01:27:21,084 I tried but couldn't get a ticket to your last one 1290 01:27:23,542 --> 01:27:25,126 Your graves are ready 1291 01:27:32,459 --> 01:27:36,334 Zhang said we'll plant an apple tree afterwards 1292 01:27:37,667 --> 01:27:41,209 Mr. Wu, apples are your favorite, aren't they? 1293 01:28:05,084 --> 01:28:10,792 "Applause comes in the midst of cheers" 1294 01:28:12,501 --> 01:28:17,376 "And a smile takes the place of tears" 1295 01:28:19,251 --> 01:28:25,834 "Curtains up, a happy face is revealed" 1296 01:28:27,251 --> 01:28:32,167 "He keeps his loneliness concealed" 1297 01:28:36,584 --> 01:28:44,542 "Sweat and tears" 1298 01:28:45,584 --> 01:28:50,792 "He's endured them for years, to stand here" 1299 01:28:54,001 --> 01:29:01,376 "Be it for shame or for glory," 1300 01:29:02,167 --> 01:29:10,209 "Who else knew what he had to pay" 1301 01:29:12,334 --> 01:29:20,542 "A clown, just a clown" 1302 01:29:21,334 --> 01:29:29,459 "He masked his sorrow with a smile," 1303 01:29:30,459 --> 01:29:37,042 "just for you" 1304 01:29:43,959 --> 01:29:47,709 Make a left turn ahead. The highway would be faster 1305 01:29:47,792 --> 01:29:52,417 Keep going straight. The third left turn is a shortcut 1306 01:29:52,501 --> 01:29:54,209 You actually know where it is 1307 01:29:54,292 --> 01:29:57,917 Zhang, you asked them to wait until 9pm, right? 1308 01:29:58,292 --> 01:30:01,417 But there's guy who might disobey my instructions 1309 01:30:01,709 --> 01:30:04,792 I was going to kill him 1310 01:30:04,792 --> 01:30:06,376 as soon as I got hold of the ransom 1311 01:30:08,542 --> 01:30:11,751 Aren't you afraid Zhang won't return with the money? 1312 01:30:11,834 --> 01:30:14,876 I don't mind telling you, that if he did come back, 1313 01:30:15,292 --> 01:30:18,459 he'd want to kill me before dividing up the ransom 1314 01:30:18,542 --> 01:30:21,042 Cang, you worry too much! 1315 01:30:21,126 --> 01:30:22,959 Or maybe I'll kill him first 1316 01:30:23,417 --> 01:30:26,042 Your slaughtering each other will be a sight 1317 01:30:26,376 --> 01:30:27,709 It's a pity I can't witness it 1318 01:30:46,709 --> 01:30:48,376 Let's clean out and get ready to leave 1319 01:30:49,167 --> 01:30:51,584 It's not yet 9pm. Zhang said 9pm 1320 01:30:51,917 --> 01:30:53,501 So it's whenever he says? 1321 01:30:53,584 --> 01:30:55,459 He's the boss. Who else shall we listen to? 1322 01:30:55,751 --> 01:30:57,542 So what I say means nothing? 1323 01:30:57,959 --> 01:31:00,584 Stop it! It's only a few minutes difference 1324 01:31:06,792 --> 01:31:08,126 Does this place look familiar? 1325 01:31:09,084 --> 01:31:11,167 Tell me how many people are there? 1326 01:31:44,917 --> 01:31:46,334 Chief, your call is really timely 1327 01:31:46,501 --> 01:31:47,667 How did you identify the place? 1328 01:31:47,751 --> 01:31:50,001 The tractor driver gave us the area 1329 01:31:50,084 --> 01:31:51,417 Dong's confession narrowed it down 1330 01:31:51,501 --> 01:31:53,334 But something Zhang said was the key 1331 01:31:53,792 --> 01:31:57,126 We checked out three apple orchards 1332 01:31:57,334 --> 01:31:59,084 We then looked onto this one halfway up a hill 1333 01:31:59,167 --> 01:32:00,542 This resort is 300 meters 1334 01:32:00,542 --> 01:32:02,167 from our target 1335 01:32:02,334 --> 01:32:04,542 Everything points to this location, 1336 01:32:04,626 --> 01:32:06,792 but we don't know what to expect inside 1337 01:32:06,876 --> 01:32:08,834 Just now Zhang confessed there are three men inside 1338 01:32:08,834 --> 01:32:10,459 with five guns 1339 01:32:10,542 --> 01:32:12,584 The two hostages are being kept on the building's east side 1340 01:32:12,709 --> 01:32:15,084 He has no more bargaining chips, so he should be telling the truth 1341 01:32:15,167 --> 01:32:16,667 Let me go in first 1342 01:32:16,792 --> 01:32:17,709 No, I'll go first 1343 01:32:17,792 --> 01:32:20,084 Okay. Don't fight over it. Both of you play it by ear 1344 01:32:21,751 --> 01:32:24,334 I want to say something. Please hear me out 1345 01:32:24,876 --> 01:32:26,126 Is it really worth it? 1346 01:32:26,667 --> 01:32:30,376 You're a kidnapper. The penalty for kidnapping is ten years 1347 01:32:30,376 --> 01:32:33,501 But if you kill us, then you're a murderer 1348 01:32:34,209 --> 01:32:36,084 You'll get the death penalty. Is it worth it? 1349 01:32:36,167 --> 01:32:39,292 Say you kill us, but then get shot by the police? 1350 01:32:39,376 --> 01:32:40,834 Or by Zhang? Is it worth it? 1351 01:32:43,459 --> 01:32:44,667 I have a better plan 1352 01:32:44,751 --> 01:32:47,792 You set us free. Zhang gets his one million 1353 01:32:47,917 --> 01:32:51,834 Tomorrow, I'll get the other two million for you. I promise 1354 01:32:52,042 --> 01:32:53,501 That works out best for everyone 1355 01:32:55,001 --> 01:32:56,876 - Turn off your walkie-talkies -The hostage's safety is our priority 1356 01:32:56,959 --> 01:32:58,626 Shoot to kill if a suspect raises a gun 1357 01:32:58,792 --> 01:32:59,959 Be careful, everyone 1358 01:33:00,042 --> 01:33:02,501 We'll go through the woods. The trees will cover us 1359 01:33:02,959 --> 01:33:05,959 The suspect wants to talk to whoever is going in first 1360 01:33:09,251 --> 01:33:11,084 I just want to remind you of something 1361 01:33:11,167 --> 01:33:14,126 My buddies' guns are loaded. 1362 01:33:14,126 --> 01:33:16,126 The first one to enter dies first 1363 01:33:16,792 --> 01:33:18,042 A straight shot to the head 1364 01:33:18,667 --> 01:33:19,917 Got it 1365 01:33:20,209 --> 01:33:21,459 Thanks 1366 01:33:30,501 --> 01:33:33,876 Remember what you said. We're going to get him alive 1367 01:33:42,334 --> 01:33:44,167 Hurry UP! 1368 01:33:44,251 --> 01:33:45,417 Fatty? 1369 01:33:46,792 --> 01:33:48,001 What are you doing? 1370 01:33:48,084 --> 01:33:50,209 Hurry up! Ignore him! 1371 01:33:50,292 --> 01:33:52,209 - Hurry! -He still has two million 1372 01:33:54,417 --> 01:33:56,709 Don't hit him! 1373 01:33:57,542 --> 01:34:00,376 Stop! Can everyone just stop? 1374 01:34:01,792 --> 01:34:03,251 It's only death 1375 01:34:11,584 --> 01:34:12,834 Cang, what are you doing? 1376 01:34:13,126 --> 01:34:14,584 Sparing us some trouble later 1377 01:34:27,667 --> 01:34:30,251 - It's not time yet -Don't give me that shit 1378 01:34:30,334 --> 01:34:32,876 Zhang said 9pm. It's not time yet 1379 01:34:32,959 --> 01:34:35,292 Put the gun down! 1380 01:34:35,376 --> 01:34:37,292 Put it down! 1381 01:34:37,501 --> 01:34:39,084 Hurry up! Stop stalling! 1382 01:34:40,292 --> 01:34:41,376 At the same time 1383 01:34:47,417 --> 01:34:49,292 Just accept it. This is your fate 1384 01:37:42,167 --> 01:37:44,459 You haven't said a word since your rescue. 1385 01:37:44,459 --> 01:37:46,334 Why? 1386 01:37:49,667 --> 01:37:51,751 You must have gone through similar experiences 1387 01:37:51,751 --> 01:37:53,126 as an actor 1388 01:37:53,584 --> 01:37:57,084 Movies are make-believe. This is real 1389 01:37:58,251 --> 01:37:59,626 It really happened 1390 01:38:02,042 --> 01:38:03,292 Thank you very much 1391 01:38:04,292 --> 01:38:07,251 Thank you 1392 01:38:40,751 --> 01:38:43,001 The flowers are for your wife. No more fighting, please! 1393 01:38:43,084 --> 01:38:45,876 No worries. l'll bury the hatchet 1394 01:38:46,251 --> 01:38:47,376 Brother Wu 1395 01:38:47,959 --> 01:38:49,334 this is my girlfriend 1396 01:38:50,626 --> 01:38:55,334 Thank you. Thank you so much. Thank you 1397 01:39:09,251 --> 01:39:10,667 A new day begins 1398 01:39:10,751 --> 01:39:12,792 Who knows what awaits us 1399 01:39:15,001 --> 01:39:17,084 30“, you're up early? 1400 01:39:17,334 --> 01:39:19,876 Sorry, I've been so busy 1401 01:39:26,542 --> 01:39:28,667 Now for the news 1402 01:39:29,001 --> 01:39:31,501 Last night, Beijing police broke up a kidnapping gang 1403 01:39:31,584 --> 01:39:35,084 Five suspects were arrested and two hostages rescued 1404 01:39:35,417 --> 01:39:39,876 One hostage is said to be a movie star surnamed Wu 1405 01:39:39,959 --> 01:39:43,417 We'll stay on top of the news as it develops 1406 01:39:47,376 --> 01:39:49,334 The People's Court of Beijing 1407 01:39:49,334 --> 01:39:53,042 has made final judgement on Case #223 1408 01:39:53,126 --> 01:39:55,209 Zhang Hua and two of his accomplices are sentenced to death... 1409 01:39:55,292 --> 01:39:58,542 for murder, kidnapping and the illegal purchase, sale and possession of... 1410 01:39:58,626 --> 01:40:00,834 firearms and ammunitions 1411 01:40:00,917 --> 01:40:04,959 Two others are sentenced to life in prison and a fixed term respectively 1412 01:40:05,501 --> 01:40:08,167 Don't get too excited 1413 01:40:10,626 --> 01:40:16,209 Mum, I've settled down. No more trouble-making 1414 01:40:16,501 --> 01:40:22,667 Son, I feel so guilty for not raising you right 1415 01:40:22,751 --> 01:40:29,251 No worries. Take care of yourself when I'm gone 1416 01:40:30,459 --> 01:40:35,834 Don't act the same in your next life 1417 01:40:40,126 --> 01:40:46,459 I wasn't one in this life, but I'll be a filial son in the next 1418 01:40:57,501 --> 01:40:58,417 My Son! 1419 01:40:58,501 --> 01:41:00,459 Take this as my kowtowing to you! 1420 01:41:01,334 --> 01:41:03,167 My Son! 1421 01:41:21,001 --> 01:41:22,709 I told him he didn't have to come, 1422 01:41:22,709 --> 01:41:24,209 but he insisted 1423 01:41:33,167 --> 01:41:36,876 I don't know why, but I really wanted to see you one last time 1424 01:41:40,709 --> 01:41:42,584 Our last opportunity for a little chat 1425 01:41:44,167 --> 01:41:45,376 Yes 1426 01:41:46,459 --> 01:41:49,042 But what to talk about? You want to give me a lecture? 1427 01:41:49,376 --> 01:41:50,834 Or let off some steam? 1428 01:41:53,292 --> 01:41:56,167 There's a lot I wanted to say, 1429 01:41:57,126 --> 01:41:59,792 but now that I'm here I don't know where to begin 1430 01:42:00,001 --> 01:42:03,334 People's lot in life can be so different 1431 01:42:03,417 --> 01:42:05,001 Your lot in life is really good 1432 01:42:16,209 --> 01:42:18,751 Yes. My lot in life is good 96631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.