All language subtitles for Sanford and Son S05E08 Donna Pops the Question.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,792 --> 00:01:01,304 Are you coming, Fred? 2 00:01:01,328 --> 00:01:02,472 Yeah, I'll be right there. 3 00:01:02,496 --> 00:01:04,816 Go ahead and deal them. 4 00:01:21,848 --> 00:01:24,368 Well, I'm through with the dishes. 5 00:01:32,193 --> 00:01:33,770 Yeah, that looks good. That's what I like. 6 00:01:33,794 --> 00:01:34,771 You ready to play? 7 00:01:34,795 --> 00:01:35,772 Yeah. 8 00:01:35,796 --> 00:01:37,407 What we playing for? 9 00:01:37,431 --> 00:01:39,109 How about a quarter a point? 10 00:01:39,133 --> 00:01:40,944 Oh, let's go all the way. 11 00:01:40,968 --> 00:01:42,579 Let's bet 50 cents a point. 12 00:01:42,603 --> 00:01:44,914 Well, if you wanna go all the way, 13 00:01:44,938 --> 00:01:47,551 let's play for a dollar a point. 14 00:01:47,575 --> 00:01:49,953 Well, if we're going that far, 15 00:01:49,977 --> 00:01:52,497 let's play one hand for $5.00 a point. 16 00:01:55,916 --> 00:01:58,161 Well, since we're only gonna play one hand, 17 00:01:58,185 --> 00:02:00,997 let's go all the way and back again 18 00:02:01,021 --> 00:02:02,521 for $10 a point. 19 00:02:04,492 --> 00:02:05,469 You got it. 20 00:02:05,493 --> 00:02:06,636 You can say that again. 21 00:02:06,660 --> 00:02:08,538 Sit down. 22 00:02:08,562 --> 00:02:09,539 Yeah, thanks for inviting me 23 00:02:09,563 --> 00:02:11,141 to have a seat in my own house. 24 00:02:11,165 --> 00:02:13,143 Yeah. 25 00:02:13,167 --> 00:02:16,368 Aah... Yes. 26 00:02:23,710 --> 00:02:24,687 Why'd you do that? 27 00:02:24,711 --> 00:02:27,557 I don't know. I just did it. 28 00:02:27,581 --> 00:02:29,025 I mean, what difference does it make? 29 00:02:29,049 --> 00:02:30,427 You don't know what the cards were, 30 00:02:30,451 --> 00:02:32,028 and I don't know what the cards were, 31 00:02:32,052 --> 00:02:34,030 so, what difference does it make? 32 00:02:34,054 --> 00:02:35,532 You didn't trust me. 33 00:02:35,556 --> 00:02:37,467 My best friend didn't trust me. 34 00:02:37,491 --> 00:02:38,868 Now, wait a minute, Bubba. 35 00:02:38,892 --> 00:02:40,470 I mean, it's silly to act like that. 36 00:02:40,494 --> 00:02:41,494 Yeah, you're right. 37 00:02:46,367 --> 00:02:47,377 Why'd you do that? 38 00:02:47,401 --> 00:02:49,446 No reason. What's in a seat? 39 00:02:49,470 --> 00:02:50,735 Your brains. 40 00:02:52,640 --> 00:02:54,551 You were sitting over here a minute ago. 41 00:02:54,575 --> 00:02:56,319 What's the difference, Fred? 42 00:02:56,343 --> 00:02:57,987 You didn't know what the cards were, 43 00:02:58,011 --> 00:02:59,022 and I didn't know, 44 00:02:59,046 --> 00:03:00,257 so, what's the difference? 45 00:03:00,281 --> 00:03:02,692 Bubba... What, Fred? 46 00:03:02,716 --> 00:03:03,760 I wanna apologize. 47 00:03:03,784 --> 00:03:04,761 For what? 48 00:03:04,785 --> 00:03:05,862 I wanna apologize to you 49 00:03:05,886 --> 00:03:07,330 because I called from in the kitchen, 50 00:03:07,354 --> 00:03:08,532 said, "Go ahead and deal 'em." 51 00:03:08,556 --> 00:03:10,500 I should have showed you that I trusted you, 52 00:03:10,524 --> 00:03:12,569 and the cards belong where they were. 53 00:03:12,593 --> 00:03:13,858 That's right. 54 00:03:27,608 --> 00:03:30,119 What's the matter, Bubba? You look sick. 55 00:03:30,143 --> 00:03:34,090 Uh, no. Uh... something's funny. 56 00:03:34,114 --> 00:03:35,114 Count your cards. 57 00:03:36,584 --> 00:03:37,694 One, two, three, four, 58 00:03:37,718 --> 00:03:41,030 five, six, seven, eight, nine, 10... 59 00:03:41,054 --> 00:03:42,532 One, two, three, four, 60 00:03:42,556 --> 00:03:44,501 five, six, seven, eight, nine, 10... 61 00:03:44,525 --> 00:03:45,502 I got 10 too. 62 00:03:45,526 --> 00:03:46,925 Tie game. 63 00:03:55,369 --> 00:03:58,748 Now, I don't wanna play with nobody that cheats! 64 00:03:58,772 --> 00:04:00,016 Well, I gotta go anyway. 65 00:04:00,040 --> 00:04:01,117 Good. 66 00:04:01,141 --> 00:04:02,686 Where you going? 67 00:04:02,710 --> 00:04:04,354 I got a date with a showgirl. 68 00:04:04,378 --> 00:04:06,289 What show is she in? 69 00:04:06,313 --> 00:04:08,024 She's not in a show. 70 00:04:08,048 --> 00:04:10,415 She's a showgirl... She shows. 71 00:04:11,818 --> 00:04:13,830 Well, go ahead, then, go. 72 00:04:13,854 --> 00:04:15,031 Why are you so mad, anyway? 73 00:04:15,055 --> 00:04:16,433 Because you gotta go, 74 00:04:16,457 --> 00:04:18,235 and Grady can't come over, 75 00:04:18,259 --> 00:04:19,969 and it's the third weekend Lamont's been away. 76 00:04:19,993 --> 00:04:21,104 Yeah? Where'd he go? 77 00:04:21,128 --> 00:04:23,707 He went to Las Vegas on that gypsy vacation. 78 00:04:23,731 --> 00:04:25,842 That's nice. 79 00:04:25,866 --> 00:04:27,777 No, it's not nice, either. 80 00:04:27,801 --> 00:04:29,011 It's terrible. 81 00:04:29,035 --> 00:04:32,048 Sitting here on the weekend, all lonesome and lonely... 82 00:04:32,072 --> 00:04:35,418 Why don't you call up Donna and ask her to come over? 83 00:04:35,442 --> 00:04:37,654 Because she knows Lamont's gone away for the weekend, 84 00:04:37,678 --> 00:04:39,756 and she ain't gonna dare come over here, 85 00:04:39,780 --> 00:04:40,757 and be alone with me. 86 00:04:40,781 --> 00:04:44,093 Oh, Fred, you disappoint me. 87 00:04:44,117 --> 00:04:45,094 What are you talking about? 88 00:04:45,118 --> 00:04:46,095 Well, Donna's a nurse. 89 00:04:46,119 --> 00:04:47,430 So? 90 00:04:47,454 --> 00:04:50,700 If you were really sick, she could hardly turn you down. 91 00:04:50,724 --> 00:04:53,570 But I'm not sick, Bubba, I'm fine. 92 00:04:53,594 --> 00:04:56,673 I mean, I feel good. I'm in ship-shape. 93 00:04:56,697 --> 00:04:58,441 I mean, I'm tip-top. 94 00:04:58,465 --> 00:05:00,265 I mean, nothing wrong... 95 00:05:04,004 --> 00:05:07,839 Yeah, Bubba, I'm... 96 00:05:09,943 --> 00:05:11,983 I know what you're talking about, Bubba. 97 00:05:13,347 --> 00:05:17,126 Oh, I gotta do this. 98 00:05:17,150 --> 00:05:19,228 Oh... Oh. 99 00:05:19,252 --> 00:05:21,920 Oh, nurse. 100 00:05:23,590 --> 00:05:24,956 Yeah, yeah! 101 00:05:29,896 --> 00:05:31,675 Come in, Mother. 102 00:05:33,266 --> 00:05:35,701 Oh, just a second, Mother. 103 00:05:38,405 --> 00:05:39,705 Oh. 104 00:05:41,174 --> 00:05:43,353 Hi. It's me, honey. 105 00:05:43,377 --> 00:05:44,937 Oh, hi, Mel. Hi. 106 00:05:46,246 --> 00:05:47,223 Come in. 107 00:05:47,247 --> 00:05:48,380 Thank you. 108 00:05:49,750 --> 00:05:50,993 I was expecting my mother. Oh? 109 00:05:51,017 --> 00:05:52,261 She called from the hospital 110 00:05:52,285 --> 00:05:54,063 and said she was on her way over here. 111 00:05:54,087 --> 00:05:55,231 Is she still working? 112 00:05:55,255 --> 00:05:57,500 Yes, just a couple of hours a week, 113 00:05:57,524 --> 00:05:58,835 private nursing. Mm-hmm. 114 00:05:58,859 --> 00:06:00,637 Looks like you're gonna have dinner with her. 115 00:06:00,661 --> 00:06:01,838 That's right. 116 00:06:01,862 --> 00:06:03,072 Well, then in that case, 117 00:06:03,096 --> 00:06:04,674 I don't have much time then, do I? 118 00:06:04,698 --> 00:06:05,942 What is it, Mel? 119 00:06:05,966 --> 00:06:07,043 Well, let's see. 120 00:06:07,067 --> 00:06:08,712 Just exactly how do I say this? 121 00:06:08,736 --> 00:06:10,046 Well, first, 122 00:06:10,070 --> 00:06:13,550 um, hold this for me a moment, will you please? 123 00:06:13,574 --> 00:06:15,385 Now, I, uh... 124 00:06:15,409 --> 00:06:17,654 Go ahead, open the box, please. 125 00:06:17,678 --> 00:06:18,855 Let's see now. 126 00:06:18,879 --> 00:06:21,057 What is the best way to say this? 127 00:06:22,249 --> 00:06:23,926 Mel, there's a diamond ring in here! 128 00:06:23,950 --> 00:06:25,695 That's right. 129 00:06:25,719 --> 00:06:27,764 I want you to put that on your finger 130 00:06:27,788 --> 00:06:28,798 and say you'll marry me. 131 00:06:28,822 --> 00:06:31,735 Oh, Mel... 132 00:06:31,759 --> 00:06:35,126 "Oh, Mel" is close, but "Yes, Mel" is even better. 133 00:06:37,197 --> 00:06:42,211 Mel, I can't say yes... yet. 134 00:06:42,235 --> 00:06:44,046 Is there somebody else? 135 00:06:44,070 --> 00:06:47,950 Mel, I honestly don't know. 136 00:06:47,974 --> 00:06:50,653 I'm confused. 137 00:06:50,677 --> 00:06:53,757 Oh, that's all right... Really, it is. 138 00:06:53,781 --> 00:06:56,826 Look, I know you've been seeing Fred Sanford, 139 00:06:56,850 --> 00:06:58,884 and he's enough to confuse anybody. 140 00:07:01,254 --> 00:07:04,434 You'll always have him on your mind, Donna, 141 00:07:04,458 --> 00:07:06,035 and that's why I decided to propose. 142 00:07:06,059 --> 00:07:07,437 I want you, 143 00:07:07,461 --> 00:07:09,773 and I'm asking you to decide now. 144 00:07:09,797 --> 00:07:11,841 Can you give me till tomorrow morning? 145 00:07:11,865 --> 00:07:13,710 Tomorrow morning? 146 00:07:13,734 --> 00:07:14,811 Yes. 147 00:07:14,835 --> 00:07:15,867 All right. 148 00:07:17,337 --> 00:07:19,081 There. 149 00:07:19,105 --> 00:07:21,250 Oh, Mel... Yes? 150 00:07:21,274 --> 00:07:22,251 You forgot your ring. 151 00:07:22,275 --> 00:07:23,252 No, no, no. 152 00:07:23,276 --> 00:07:25,254 You keep it overnight. 153 00:07:25,278 --> 00:07:26,923 Get accustomed to it... 154 00:07:26,947 --> 00:07:30,348 because... I love you, Donna. 155 00:07:37,157 --> 00:07:38,635 Hurry up, Fred. I got to go. 156 00:07:38,659 --> 00:07:39,669 I'll be right down. 157 00:07:39,693 --> 00:07:41,971 I want your opinion on something. 158 00:07:41,995 --> 00:07:43,361 Well, come on, then. 159 00:07:58,946 --> 00:07:59,989 Do I look sick enough? 160 00:08:00,013 --> 00:08:03,493 You always look sick enough. 161 00:08:03,517 --> 00:08:05,227 Is that what you want me here for? 162 00:08:05,251 --> 00:08:06,696 No, I want you... 163 00:08:06,720 --> 00:08:09,432 I want you to tell me which voice I should use. Listen. 164 00:08:09,456 --> 00:08:15,037 "Donna, can you come right over, honey? 165 00:08:15,061 --> 00:08:17,006 I think this is it." 166 00:08:17,030 --> 00:08:19,308 Not bad. See you later, Fred. 167 00:08:19,332 --> 00:08:20,877 Wait a minute, wait a minute. 168 00:08:20,901 --> 00:08:22,445 Where you going? 169 00:08:22,469 --> 00:08:24,514 Seemed like you'd be anxious to stay here and help. 170 00:08:24,538 --> 00:08:26,115 Seemed like you'd wanna be here with me. 171 00:08:27,374 --> 00:08:29,574 Seemed like you'd wait till I answer the phone. 172 00:08:31,578 --> 00:08:32,589 Hello? 173 00:08:32,613 --> 00:08:35,091 Donna. 174 00:08:35,115 --> 00:08:37,994 Huh? 175 00:08:38,018 --> 00:08:41,865 Now? Us? 176 00:08:41,889 --> 00:08:43,766 Me? 177 00:08:43,790 --> 00:08:46,569 Alone? 178 00:08:46,593 --> 00:08:47,859 Now? 179 00:08:53,033 --> 00:08:54,511 Was that Donna? 180 00:08:54,535 --> 00:08:57,714 Oh... my dream come true. 181 00:08:57,738 --> 00:09:00,416 Donna just said she's coming over here alone, 182 00:09:00,440 --> 00:09:02,852 and... And she's gonna be with me, 183 00:09:02,876 --> 00:09:05,488 in the dark with the lights out, just me and her, 184 00:09:05,512 --> 00:09:07,812 with the light turned out, and me turned on. 185 00:09:12,152 --> 00:09:14,230 Man, I can't wait to see this. 186 00:09:14,254 --> 00:09:15,720 This is gonna be heaven. 187 00:09:17,624 --> 00:09:18,701 Bubba. What? 188 00:09:18,725 --> 00:09:20,158 Get the hell out of here. 189 00:09:24,130 --> 00:09:26,230 Out, out. 190 00:09:57,197 --> 00:10:00,810 Hark! 191 00:10:00,834 --> 00:10:03,512 Methinks I hear the sound of love 192 00:10:03,536 --> 00:10:05,036 on yon doormat! 193 00:10:09,309 --> 00:10:10,589 Come in, fair maiden. 194 00:10:30,664 --> 00:10:32,475 You're not the fair maiden. 195 00:10:32,499 --> 00:10:33,999 You're the ugly dragon. 196 00:10:37,203 --> 00:10:39,381 What are you doing here, Esther, anyway? 197 00:10:39,405 --> 00:10:41,050 I came to see my nephew. 198 00:10:41,074 --> 00:10:42,284 Well, he ain't here. 199 00:10:42,308 --> 00:10:45,054 He's up there in Las Vegas playing that dice game 200 00:10:45,078 --> 00:10:48,379 that they named after your face. 201 00:10:54,121 --> 00:10:55,419 Watch it, sucker. 202 00:10:58,925 --> 00:10:59,902 Esther. 203 00:10:59,926 --> 00:11:00,903 Oh, Donna, Donna. 204 00:11:00,927 --> 00:11:02,005 Come on in, darling. 205 00:11:02,029 --> 00:11:04,729 Uh, excuse the mess. She was just leaving. 206 00:11:09,870 --> 00:11:12,515 Oh, my, look how nice everything is prepared. 207 00:11:12,539 --> 00:11:14,483 Was that for you and me, Fred, 208 00:11:14,507 --> 00:11:16,986 or was that for you and Esther before I called? 209 00:11:17,010 --> 00:11:18,621 No, honey, that was for you and I 210 00:11:18,645 --> 00:11:21,057 because Esther already ate. 211 00:11:21,081 --> 00:11:22,191 How do you know? 212 00:11:22,215 --> 00:11:24,615 Because feeding time at the zoo is at 2. 213 00:11:29,690 --> 00:11:30,667 Esther. 214 00:11:30,691 --> 00:11:32,401 Don't touch me. 215 00:11:32,425 --> 00:11:34,570 Do you mind leaving Fred and me alone? 216 00:11:34,594 --> 00:11:36,172 Yeah, yeah, listen to what she tell you. 217 00:11:36,196 --> 00:11:37,461 Begone, witch. 218 00:11:40,533 --> 00:11:43,146 I will not be thrown out of this house. 219 00:11:43,170 --> 00:11:46,015 Well, then wait in the cellar. 220 00:11:46,039 --> 00:11:48,117 You ain't got no cellar. 221 00:11:48,141 --> 00:11:50,181 Well, get down on thou knees and digeth. 222 00:11:51,511 --> 00:11:53,022 You digeth? 223 00:11:53,046 --> 00:11:55,658 You old heathen. 224 00:11:55,682 --> 00:11:59,628 I'm leaving, but not because you asked me. 225 00:11:59,652 --> 00:12:00,830 I'm leaving 226 00:12:00,854 --> 00:12:03,766 because I refuse to remain in the same house 227 00:12:03,790 --> 00:12:07,125 with a heathen and a she-then. 228 00:12:18,271 --> 00:12:19,248 Well, Donna. 229 00:12:19,272 --> 00:12:21,084 Here we are, just like you wanted us, 230 00:12:21,108 --> 00:12:23,119 alone... Just the six of us. 231 00:12:23,143 --> 00:12:26,155 Me and you, and our four lips. 232 00:12:26,179 --> 00:12:29,726 Fred, Fred, I wanna talk to you. 233 00:12:29,750 --> 00:12:33,495 Oh, well, let me give you something to talk about. 234 00:12:33,519 --> 00:12:36,132 Fred, I have something pressing to discuss. 235 00:12:36,156 --> 00:12:39,268 "Pressing" is what I'm talking about. 236 00:12:39,292 --> 00:12:41,003 Fred, please. 237 00:12:41,027 --> 00:12:42,927 I aim to. 238 00:12:45,665 --> 00:12:47,877 I intend to talk about marriage. 239 00:12:47,901 --> 00:12:49,167 Where is it? 240 00:12:50,436 --> 00:12:51,480 Where's what? 241 00:12:51,504 --> 00:12:53,504 My hearing aid. I think I'm going deaf. 242 00:12:55,108 --> 00:12:56,518 Fred, I'm serious. 243 00:12:56,542 --> 00:12:57,653 You delirious? 244 00:12:57,677 --> 00:12:59,756 You can say that again. 245 00:12:59,780 --> 00:13:03,592 Fred, do you ever intend to marry me? 246 00:13:03,616 --> 00:13:05,394 Pretend to carry me? 247 00:13:05,418 --> 00:13:07,063 Intend to marry me! 248 00:13:07,087 --> 00:13:10,155 Defend two parakeets? 249 00:13:12,893 --> 00:13:14,470 Oh, all right. 250 00:13:14,494 --> 00:13:16,705 If you want to be foolish, be foolish. 251 00:13:16,729 --> 00:13:18,507 No, no, wait a minute. Wait a minute, Donna. 252 00:13:18,531 --> 00:13:20,409 You can talk. I'll listen. 253 00:13:20,433 --> 00:13:22,912 I promise. I promise. 254 00:13:22,936 --> 00:13:25,148 Anything you want to say, I promise, 255 00:13:25,172 --> 00:13:26,816 but first, just a little kiss, 256 00:13:26,840 --> 00:13:29,152 and then a little dinner, and a little wine, 257 00:13:29,176 --> 00:13:31,087 and a little kiss, and then a little dinner, 258 00:13:31,111 --> 00:13:33,322 and another kiss, and then Monday, 259 00:13:33,346 --> 00:13:35,191 I'll listen to anything you want to talk about, 260 00:13:35,215 --> 00:13:37,026 but we start it with a kiss. 261 00:13:37,050 --> 00:13:39,017 Goodbye. 262 00:13:40,821 --> 00:13:42,101 Donna. 263 00:13:43,223 --> 00:13:44,366 I'll listen to you. 264 00:13:44,390 --> 00:13:46,910 I'll listen to you. Come on, sit down. 265 00:13:54,667 --> 00:13:57,914 Fred... do you know Mel Davis? 266 00:13:57,938 --> 00:14:00,449 Yeah, I know him. He's the ex-judge. 267 00:14:00,473 --> 00:14:04,053 Yes. Well, he asked me to marry him. 268 00:14:04,077 --> 00:14:05,343 Huh? 269 00:14:08,281 --> 00:14:10,259 I'd like to have been there to see his face 270 00:14:10,283 --> 00:14:12,795 when you told him to go jump in the lake. 271 00:14:12,819 --> 00:14:15,186 I didn't tell him to go jump in the lake. 272 00:14:16,689 --> 00:14:17,666 Dive in a pool? 273 00:14:17,690 --> 00:14:19,435 No. 274 00:14:19,459 --> 00:14:20,499 Kiss a hospital mop? 275 00:14:21,761 --> 00:14:24,207 No. 276 00:14:24,231 --> 00:14:26,408 You didn't say yes? 277 00:14:26,432 --> 00:14:27,409 I didn't say no. 278 00:14:27,433 --> 00:14:29,011 But you didn't say yes? 279 00:14:29,035 --> 00:14:30,012 I didn't say yes, 280 00:14:30,036 --> 00:14:31,314 but I didn't say no, either. 281 00:14:31,338 --> 00:14:33,749 I told him I would let him know tomorrow. 282 00:14:33,773 --> 00:14:35,952 Oh, well, you shouldn't have stringed the man along. 283 00:14:35,976 --> 00:14:37,053 You're too nice for that. 284 00:14:37,077 --> 00:14:38,654 Why don't you call him on the phone 285 00:14:38,678 --> 00:14:40,789 and tell him your answer is "no"? 286 00:14:40,813 --> 00:14:42,480 I'll call him for you. I know the number. 287 00:14:44,050 --> 00:14:46,628 Fred, I didn't decide no. 288 00:14:46,652 --> 00:14:49,398 I talked it over with my mother, 289 00:14:49,422 --> 00:14:50,833 and, uh, well... 290 00:14:50,857 --> 00:14:52,869 if you never intend to marry me, 291 00:14:52,893 --> 00:14:55,304 I have to think about my future. 292 00:14:55,328 --> 00:14:57,762 My answer to Mel depends on your answer to me. 293 00:14:59,266 --> 00:15:00,877 Do you intend to marry me? 294 00:15:00,901 --> 00:15:03,112 Uh, but, Donna... Fred. 295 00:15:03,136 --> 00:15:04,981 A simple yes or no. 296 00:15:05,005 --> 00:15:06,815 Donna, that's the hardest thing in the world, 297 00:15:06,839 --> 00:15:08,639 is a simple yes or no. 298 00:15:10,043 --> 00:15:12,321 I'll make it simpler for you, then. 299 00:15:12,345 --> 00:15:13,511 How about a simple "yes"? 300 00:15:15,148 --> 00:15:16,825 Well, uh... All right. 301 00:15:16,849 --> 00:15:18,494 How about a simple "no"? 302 00:15:18,518 --> 00:15:22,020 Uh... you're getting warmer. 303 00:15:23,790 --> 00:15:25,356 I see. 304 00:15:26,692 --> 00:15:27,836 Well, wait a minute, Donna. 305 00:15:27,860 --> 00:15:28,971 Wait a minute? 306 00:15:28,995 --> 00:15:30,672 Does that mean you are asking me 307 00:15:30,696 --> 00:15:32,574 to marry you? 308 00:15:32,598 --> 00:15:34,277 No, it don't mean I'm trying 309 00:15:34,301 --> 00:15:36,145 to ask you to marry me... Shh. 310 00:15:36,169 --> 00:15:37,735 I understand, Fred. 311 00:15:41,474 --> 00:15:42,673 Goodbye, dear. 312 00:15:44,811 --> 00:15:47,589 Oh, but Donna... Wait a minute. 313 00:15:47,613 --> 00:15:48,757 Wait a minute, Donna. 314 00:15:48,781 --> 00:15:51,249 Donna, wait a minute. Let me talk to you. 315 00:15:54,220 --> 00:15:55,386 Shucks. 316 00:16:04,697 --> 00:16:06,164 I'm gonna lose her. 317 00:16:17,543 --> 00:16:19,583 Remember this picture of us, Elizabeth? 318 00:16:21,747 --> 00:16:23,792 We took it at the carnival in St. Louis, 319 00:16:23,816 --> 00:16:25,249 ol' Grand and McClean. 320 00:16:26,552 --> 00:16:27,563 We were both... 321 00:16:27,587 --> 00:16:29,731 We got behind some headless gorillas, 322 00:16:29,755 --> 00:16:30,833 remember? 323 00:16:30,857 --> 00:16:33,102 And... And we stuck our head in there, 324 00:16:33,126 --> 00:16:34,470 and he took the picture, 325 00:16:34,494 --> 00:16:37,406 and you showed Esther the picture, and she said, 326 00:16:37,430 --> 00:16:39,908 "Girl, how'd you get up enough nerve 327 00:16:39,932 --> 00:16:43,446 to pose next to a whole gorilla?" 328 00:16:43,470 --> 00:16:45,714 She was funny that day. 329 00:16:45,738 --> 00:16:48,117 She was even funnier when she running down the block 330 00:16:48,141 --> 00:16:49,907 with my shoe stuck in her dress. 331 00:16:57,583 --> 00:17:00,496 Yeah, we sure had some good times, Elizabeth. 332 00:17:00,520 --> 00:17:01,497 Sure had some good... 333 00:17:01,521 --> 00:17:03,099 You used to always say, 334 00:17:03,123 --> 00:17:06,102 "Life is so short, just go and enjoy it." 335 00:17:06,126 --> 00:17:08,637 I knew you meant you wanted us to enjoy it together, 336 00:17:08,661 --> 00:17:10,061 but all of a sudden... 337 00:17:12,798 --> 00:17:14,176 you were gone. 338 00:17:17,303 --> 00:17:18,303 And... 339 00:17:19,539 --> 00:17:21,572 Gosh, you were pretty here, honey. 340 00:17:23,009 --> 00:17:24,786 Remember how you used to always get mad 341 00:17:24,810 --> 00:17:28,157 when I'd sing in your ear when I was dancing with you, 342 00:17:28,181 --> 00:17:30,159 and you'd always say you didn't know what was worse, 343 00:17:30,183 --> 00:17:32,350 my singing or my mustache. 344 00:17:34,154 --> 00:17:36,598 But you did like one song, 345 00:17:36,622 --> 00:17:38,889 and I used to sing it every time I looked at you. 346 00:17:51,804 --> 00:17:56,274 ♪ So worth The yearning for ♪ 347 00:17:58,311 --> 00:18:02,891 ♪ So swell To keep every home fire... ♪ 348 00:18:04,517 --> 00:18:06,684 ♪ Burning for ♪ 349 00:18:11,191 --> 00:18:15,871 ♪ We'd be so grand at the game ♪ 350 00:18:15,895 --> 00:18:20,264 ♪ So carefree together It does seem a shame... ♪♪ 351 00:18:22,001 --> 00:18:26,036 I'm just lonesome, Elizabeth, lonesome... 352 00:18:29,275 --> 00:18:32,888 And I met this girl, and I like her, and... 353 00:18:32,912 --> 00:18:34,056 If I'm gonna be happy, 354 00:18:34,080 --> 00:18:36,080 I'm gonna have to ask her to marry me. 355 00:18:39,919 --> 00:18:43,665 She won't be, like, taking your place, honey. 356 00:18:43,689 --> 00:18:45,849 She... She'll be more like taking your space. 357 00:18:57,937 --> 00:18:59,857 You don't mind, do you, Elizabeth? 358 00:19:01,341 --> 00:19:02,851 Is it all right? 359 00:19:02,875 --> 00:19:05,554 Is it, huh? 360 00:19:05,578 --> 00:19:07,678 I thought you'd feel about it like that. 361 00:19:09,482 --> 00:19:11,349 To you, honey. To you. 362 00:19:13,986 --> 00:19:17,788 Because you're oh, so easy... to love. 363 00:19:30,736 --> 00:19:32,114 Hey, Donna. 364 00:19:32,138 --> 00:19:34,250 It's me. I know you're up there. Come on down. 365 00:19:34,274 --> 00:19:36,018 I'm gonna give you to 10, 366 00:19:36,042 --> 00:19:38,387 or else I'm coming up there and getting you. 367 00:19:38,411 --> 00:19:41,490 One, two, three... 368 00:19:41,514 --> 00:19:44,660 All right, Donna, come on now. 369 00:19:44,684 --> 00:19:46,962 I'm gonna count up to 20. 370 00:19:46,986 --> 00:19:49,331 One, two... 371 00:19:49,355 --> 00:19:51,200 You could count to 100 if you knew how. 372 00:19:51,224 --> 00:19:52,468 It wouldn't do you any good. 373 00:19:52,492 --> 00:19:53,569 She's not home. 374 00:19:53,593 --> 00:19:55,237 Well, where is she? I don't know, 375 00:19:55,261 --> 00:19:58,374 and if I did, I wouldn't tell you. 376 00:19:58,398 --> 00:20:00,142 Why do you talk to me like that? 377 00:20:00,166 --> 00:20:01,544 I like you. 378 00:20:01,568 --> 00:20:02,844 Since when? 379 00:20:02,868 --> 00:20:06,270 Since I found this was "Be Kind to Buzzard Week." 380 00:20:09,509 --> 00:20:11,387 You're the lowest, Fred Sanford. 381 00:20:11,411 --> 00:20:13,189 You're lower than a man. You're not a man. 382 00:20:13,213 --> 00:20:15,824 You're a weasel, a snake, a... 383 00:20:15,848 --> 00:20:17,226 If I'm a snake and a weasel, 384 00:20:17,250 --> 00:20:18,782 then you're a wonderful woman, my dear. 385 00:20:22,388 --> 00:20:25,568 Yeah, who could argue with you, as bright and lovely as you are? 386 00:20:25,592 --> 00:20:27,403 That's very nice, Fred. 387 00:20:27,427 --> 00:20:28,870 Uh-huh. 388 00:20:28,894 --> 00:20:30,506 No, don't be taken in by him, Donna. 389 00:20:30,530 --> 00:20:31,873 He's up to no good. Mother. 390 00:20:31,897 --> 00:20:35,110 Donna, I have something to tell you. 391 00:20:35,134 --> 00:20:38,314 I mean, I have something to say to you. 392 00:20:38,338 --> 00:20:40,516 Something I want to ask you. 393 00:20:40,540 --> 00:20:42,117 If you would just ask your darling mother 394 00:20:42,141 --> 00:20:44,186 to leave us alone for a few minutes. 395 00:20:44,210 --> 00:20:45,821 All right, Fred. 396 00:20:45,845 --> 00:20:46,855 Please, Mother. But, Donna, he's... 397 00:20:46,879 --> 00:20:48,924 Mother... please? 398 00:20:48,948 --> 00:20:52,894 All right, but do watch him every minute. 399 00:20:52,918 --> 00:20:54,763 I see "liar" written all over him. 400 00:20:54,787 --> 00:20:55,897 No, you don't. 401 00:20:55,921 --> 00:20:57,666 I got "Mother" tattooed over my stomach. Look... 402 00:20:57,690 --> 00:21:00,124 Oh! Oh! Oh... 403 00:21:06,098 --> 00:21:07,509 Say, listen. 404 00:21:07,533 --> 00:21:10,512 Hey, Donna, I wanna ask you, where were you? 405 00:21:10,536 --> 00:21:13,515 I mean, how did I get here before you did? 406 00:21:13,539 --> 00:21:15,284 I had a stop to make. 407 00:21:15,308 --> 00:21:17,720 Oh? What is it, Fred? 408 00:21:17,744 --> 00:21:19,722 Oh... 409 00:21:19,746 --> 00:21:21,923 I don't want to get into your personal life 410 00:21:21,947 --> 00:21:23,259 or nothing like that, you know, 411 00:21:23,283 --> 00:21:24,826 but I just was concerned about you. 412 00:21:24,850 --> 00:21:27,829 Oh, Fred. That's very nice. 413 00:21:27,853 --> 00:21:30,366 Oh, I can tell you where I was. 414 00:21:30,390 --> 00:21:31,600 I was over at Mel's. 415 00:21:31,624 --> 00:21:33,736 And you told him about your visit with me? 416 00:21:33,760 --> 00:21:36,472 Yes, I did, and I told him you said no. 417 00:21:36,496 --> 00:21:37,839 But, Donna... Fred... 418 00:21:37,863 --> 00:21:42,010 Don't be sorry about what you said. 419 00:21:42,034 --> 00:21:43,379 You said the truth. 420 00:21:43,403 --> 00:21:45,180 You simply told me how you felt. 421 00:21:45,204 --> 00:21:46,915 Well, Donna, honey... 422 00:21:46,939 --> 00:21:49,951 But after I left you, I realized 423 00:21:49,975 --> 00:21:51,687 that no matter what you said, 424 00:21:51,711 --> 00:21:54,089 as long as I felt about you the way that I do, 425 00:21:54,113 --> 00:21:56,224 no matter what you felt about me, 426 00:21:56,248 --> 00:21:58,608 I shouldn't marry another man. 427 00:22:01,554 --> 00:22:04,533 What? 428 00:22:04,557 --> 00:22:07,636 It was wrong of me to base my answer to Mel 429 00:22:07,660 --> 00:22:09,672 on your answer to me. 430 00:22:09,696 --> 00:22:12,274 I realized that I simply don't love Mel enough 431 00:22:12,298 --> 00:22:13,409 to marry him, 432 00:22:13,433 --> 00:22:15,210 so I told him I wouldn't marry him. 433 00:22:15,234 --> 00:22:16,578 You told him "no"? 434 00:22:16,602 --> 00:22:18,001 I told him "no." 435 00:22:19,472 --> 00:22:22,740 Now... what is it you wanted to tell me? 436 00:22:27,947 --> 00:22:33,762 Well... Well, see... I wanted to tell you 437 00:22:33,786 --> 00:22:35,931 that if you were getting married, 438 00:22:35,955 --> 00:22:38,400 I wanted to give you my best regards, 439 00:22:38,424 --> 00:22:40,469 and good luck in your marriage, 440 00:22:40,493 --> 00:22:42,938 and that if you were getting married tomorrow, 441 00:22:42,962 --> 00:22:45,674 I couldn't be there because... 442 00:22:45,698 --> 00:22:47,576 I think this is it. 443 00:22:47,600 --> 00:22:51,480 I mean, I... I should be home in bed. 444 00:22:54,741 --> 00:22:55,917 That's what I'm going to do. 445 00:22:55,941 --> 00:22:58,019 I'm gonna go home and get into bed right now. 446 00:22:58,043 --> 00:22:59,621 Oh, I feel so bad. 447 00:22:59,645 --> 00:23:02,257 Oh, if Lamont was just home, 448 00:23:02,281 --> 00:23:03,291 I wouldn't be lonesome. 449 00:23:03,315 --> 00:23:05,627 Fred, Fred, I'm coming to be with you. 450 00:23:05,651 --> 00:23:07,229 Huh? Mother. 451 00:23:07,253 --> 00:23:08,253 I heard, I heard. 452 00:23:10,556 --> 00:23:12,133 I'm going to spend the night with Fred. 453 00:23:12,157 --> 00:23:13,702 No, you're not. 454 00:23:13,726 --> 00:23:17,395 Mother, he's very ill, and he may need nursing care. 455 00:23:19,265 --> 00:23:20,676 I'll spend the night with him. 456 00:23:20,700 --> 00:23:21,866 Aah... 457 00:23:27,106 --> 00:23:30,919 Okay, okay. Thank you, Mother. 458 00:23:30,943 --> 00:23:32,309 You're welcome. 459 00:23:41,721 --> 00:23:43,821 I feel better now. 460 00:23:51,798 --> 00:23:55,243 Well, I guess I'll have to give Mel his ring back. 461 00:23:55,267 --> 00:23:56,901 It is beautiful, though, isn't it, Fred? 462 00:23:58,438 --> 00:24:00,081 Oh, it's all right, 463 00:24:00,105 --> 00:24:02,584 but when I make up my mind to marry you, 464 00:24:02,608 --> 00:24:03,886 I'm gonna give you a ring... 465 00:24:03,910 --> 00:24:06,354 Oh, Fred, when is that gonna be? 466 00:24:06,378 --> 00:24:08,679 I'll give you a ring. 467 00:24:13,118 --> 00:24:15,453 Come back here. 31559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.