Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,792 --> 00:01:01,304
Are you coming, Fred?
2
00:01:01,328 --> 00:01:02,472
Yeah, I'll be right there.
3
00:01:02,496 --> 00:01:04,816
Go ahead and deal them.
4
00:01:21,848 --> 00:01:24,368
Well, I'm through
with the dishes.
5
00:01:32,193 --> 00:01:33,770
Yeah, that looks
good. That's what I like.
6
00:01:33,794 --> 00:01:34,771
You ready to play?
7
00:01:34,795 --> 00:01:35,772
Yeah.
8
00:01:35,796 --> 00:01:37,407
What we playing for?
9
00:01:37,431 --> 00:01:39,109
How about a quarter a point?
10
00:01:39,133 --> 00:01:40,944
Oh, let's go all the way.
11
00:01:40,968 --> 00:01:42,579
Let's bet 50 cents a point.
12
00:01:42,603 --> 00:01:44,914
Well, if you wanna
go all the way,
13
00:01:44,938 --> 00:01:47,551
let's play for a dollar a point.
14
00:01:47,575 --> 00:01:49,953
Well, if we're going that far,
15
00:01:49,977 --> 00:01:52,497
let's play one hand
for $5.00 a point.
16
00:01:55,916 --> 00:01:58,161
Well, since we're only
gonna play one hand,
17
00:01:58,185 --> 00:02:00,997
let's go all the
way and back again
18
00:02:01,021 --> 00:02:02,521
for $10 a point.
19
00:02:04,492 --> 00:02:05,469
You got it.
20
00:02:05,493 --> 00:02:06,636
You can say that again.
21
00:02:06,660 --> 00:02:08,538
Sit down.
22
00:02:08,562 --> 00:02:09,539
Yeah, thanks for inviting me
23
00:02:09,563 --> 00:02:11,141
to have a seat in my own house.
24
00:02:11,165 --> 00:02:13,143
Yeah.
25
00:02:13,167 --> 00:02:16,368
Aah... Yes.
26
00:02:23,710 --> 00:02:24,687
Why'd you do that?
27
00:02:24,711 --> 00:02:27,557
I don't know. I just did it.
28
00:02:27,581 --> 00:02:29,025
I mean, what
difference does it make?
29
00:02:29,049 --> 00:02:30,427
You don't know
what the cards were,
30
00:02:30,451 --> 00:02:32,028
and I don't know
what the cards were,
31
00:02:32,052 --> 00:02:34,030
so, what difference
does it make?
32
00:02:34,054 --> 00:02:35,532
You didn't trust me.
33
00:02:35,556 --> 00:02:37,467
My best friend didn't trust me.
34
00:02:37,491 --> 00:02:38,868
Now, wait a minute, Bubba.
35
00:02:38,892 --> 00:02:40,470
I mean, it's silly
to act like that.
36
00:02:40,494 --> 00:02:41,494
Yeah, you're right.
37
00:02:46,367 --> 00:02:47,377
Why'd you do that?
38
00:02:47,401 --> 00:02:49,446
No reason. What's in a seat?
39
00:02:49,470 --> 00:02:50,735
Your brains.
40
00:02:52,640 --> 00:02:54,551
You were sitting over
here a minute ago.
41
00:02:54,575 --> 00:02:56,319
What's the difference, Fred?
42
00:02:56,343 --> 00:02:57,987
You didn't know
what the cards were,
43
00:02:58,011 --> 00:02:59,022
and I didn't know,
44
00:02:59,046 --> 00:03:00,257
so, what's the difference?
45
00:03:00,281 --> 00:03:02,692
Bubba... What, Fred?
46
00:03:02,716 --> 00:03:03,760
I wanna apologize.
47
00:03:03,784 --> 00:03:04,761
For what?
48
00:03:04,785 --> 00:03:05,862
I wanna apologize to you
49
00:03:05,886 --> 00:03:07,330
because I called
from in the kitchen,
50
00:03:07,354 --> 00:03:08,532
said, "Go ahead and deal 'em."
51
00:03:08,556 --> 00:03:10,500
I should have showed
you that I trusted you,
52
00:03:10,524 --> 00:03:12,569
and the cards belong
where they were.
53
00:03:12,593 --> 00:03:13,858
That's right.
54
00:03:27,608 --> 00:03:30,119
What's the matter,
Bubba? You look sick.
55
00:03:30,143 --> 00:03:34,090
Uh, no. Uh... something's funny.
56
00:03:34,114 --> 00:03:35,114
Count your cards.
57
00:03:36,584 --> 00:03:37,694
One, two, three, four,
58
00:03:37,718 --> 00:03:41,030
five, six, seven,
eight, nine, 10...
59
00:03:41,054 --> 00:03:42,532
One, two, three, four,
60
00:03:42,556 --> 00:03:44,501
five, six, seven,
eight, nine, 10...
61
00:03:44,525 --> 00:03:45,502
I got 10 too.
62
00:03:45,526 --> 00:03:46,925
Tie game.
63
00:03:55,369 --> 00:03:58,748
Now, I don't wanna play
with nobody that cheats!
64
00:03:58,772 --> 00:04:00,016
Well, I gotta go anyway.
65
00:04:00,040 --> 00:04:01,117
Good.
66
00:04:01,141 --> 00:04:02,686
Where you going?
67
00:04:02,710 --> 00:04:04,354
I got a date with a showgirl.
68
00:04:04,378 --> 00:04:06,289
What show is she in?
69
00:04:06,313 --> 00:04:08,024
She's not in a show.
70
00:04:08,048 --> 00:04:10,415
She's a showgirl... She shows.
71
00:04:11,818 --> 00:04:13,830
Well, go ahead, then, go.
72
00:04:13,854 --> 00:04:15,031
Why are you so mad, anyway?
73
00:04:15,055 --> 00:04:16,433
Because you gotta go,
74
00:04:16,457 --> 00:04:18,235
and Grady can't come over,
75
00:04:18,259 --> 00:04:19,969
and it's the third weekend
Lamont's been away.
76
00:04:19,993 --> 00:04:21,104
Yeah? Where'd he go?
77
00:04:21,128 --> 00:04:23,707
He went to Las Vegas
on that gypsy vacation.
78
00:04:23,731 --> 00:04:25,842
That's nice.
79
00:04:25,866 --> 00:04:27,777
No, it's not nice, either.
80
00:04:27,801 --> 00:04:29,011
It's terrible.
81
00:04:29,035 --> 00:04:32,048
Sitting here on the weekend,
all lonesome and lonely...
82
00:04:32,072 --> 00:04:35,418
Why don't you call up Donna
and ask her to come over?
83
00:04:35,442 --> 00:04:37,654
Because she knows Lamont's
gone away for the weekend,
84
00:04:37,678 --> 00:04:39,756
and she ain't gonna
dare come over here,
85
00:04:39,780 --> 00:04:40,757
and be alone with me.
86
00:04:40,781 --> 00:04:44,093
Oh, Fred, you disappoint me.
87
00:04:44,117 --> 00:04:45,094
What are you talking about?
88
00:04:45,118 --> 00:04:46,095
Well, Donna's a nurse.
89
00:04:46,119 --> 00:04:47,430
So?
90
00:04:47,454 --> 00:04:50,700
If you were really sick, she
could hardly turn you down.
91
00:04:50,724 --> 00:04:53,570
But I'm not sick,
Bubba, I'm fine.
92
00:04:53,594 --> 00:04:56,673
I mean, I feel good.
I'm in ship-shape.
93
00:04:56,697 --> 00:04:58,441
I mean, I'm tip-top.
94
00:04:58,465 --> 00:05:00,265
I mean, nothing wrong...
95
00:05:04,004 --> 00:05:07,839
Yeah, Bubba, I'm...
96
00:05:09,943 --> 00:05:11,983
I know what you're
talking about, Bubba.
97
00:05:13,347 --> 00:05:17,126
Oh, I gotta do this.
98
00:05:17,150 --> 00:05:19,228
Oh... Oh.
99
00:05:19,252 --> 00:05:21,920
Oh, nurse.
100
00:05:23,590 --> 00:05:24,956
Yeah, yeah!
101
00:05:29,896 --> 00:05:31,675
Come in, Mother.
102
00:05:33,266 --> 00:05:35,701
Oh, just a second, Mother.
103
00:05:38,405 --> 00:05:39,705
Oh.
104
00:05:41,174 --> 00:05:43,353
Hi. It's me, honey.
105
00:05:43,377 --> 00:05:44,937
Oh, hi, Mel. Hi.
106
00:05:46,246 --> 00:05:47,223
Come in.
107
00:05:47,247 --> 00:05:48,380
Thank you.
108
00:05:49,750 --> 00:05:50,993
I was expecting my mother. Oh?
109
00:05:51,017 --> 00:05:52,261
She called from the hospital
110
00:05:52,285 --> 00:05:54,063
and said she was
on her way over here.
111
00:05:54,087 --> 00:05:55,231
Is she still working?
112
00:05:55,255 --> 00:05:57,500
Yes, just a couple
of hours a week,
113
00:05:57,524 --> 00:05:58,835
private nursing. Mm-hmm.
114
00:05:58,859 --> 00:06:00,637
Looks like you're gonna
have dinner with her.
115
00:06:00,661 --> 00:06:01,838
That's right.
116
00:06:01,862 --> 00:06:03,072
Well, then in that case,
117
00:06:03,096 --> 00:06:04,674
I don't have much
time then, do I?
118
00:06:04,698 --> 00:06:05,942
What is it, Mel?
119
00:06:05,966 --> 00:06:07,043
Well, let's see.
120
00:06:07,067 --> 00:06:08,712
Just exactly how do I say this?
121
00:06:08,736 --> 00:06:10,046
Well, first,
122
00:06:10,070 --> 00:06:13,550
um, hold this for me a
moment, will you please?
123
00:06:13,574 --> 00:06:15,385
Now, I, uh...
124
00:06:15,409 --> 00:06:17,654
Go ahead, open the box, please.
125
00:06:17,678 --> 00:06:18,855
Let's see now.
126
00:06:18,879 --> 00:06:21,057
What is the best
way to say this?
127
00:06:22,249 --> 00:06:23,926
Mel, there's a
diamond ring in here!
128
00:06:23,950 --> 00:06:25,695
That's right.
129
00:06:25,719 --> 00:06:27,764
I want you to put
that on your finger
130
00:06:27,788 --> 00:06:28,798
and say you'll marry me.
131
00:06:28,822 --> 00:06:31,735
Oh, Mel...
132
00:06:31,759 --> 00:06:35,126
"Oh, Mel" is close, but
"Yes, Mel" is even better.
133
00:06:37,197 --> 00:06:42,211
Mel, I can't say yes... yet.
134
00:06:42,235 --> 00:06:44,046
Is there somebody else?
135
00:06:44,070 --> 00:06:47,950
Mel, I honestly don't know.
136
00:06:47,974 --> 00:06:50,653
I'm confused.
137
00:06:50,677 --> 00:06:53,757
Oh, that's all
right... Really, it is.
138
00:06:53,781 --> 00:06:56,826
Look, I know you've
been seeing Fred Sanford,
139
00:06:56,850 --> 00:06:58,884
and he's enough
to confuse anybody.
140
00:07:01,254 --> 00:07:04,434
You'll always have him
on your mind, Donna,
141
00:07:04,458 --> 00:07:06,035
and that's why I
decided to propose.
142
00:07:06,059 --> 00:07:07,437
I want you,
143
00:07:07,461 --> 00:07:09,773
and I'm asking
you to decide now.
144
00:07:09,797 --> 00:07:11,841
Can you give me till
tomorrow morning?
145
00:07:11,865 --> 00:07:13,710
Tomorrow morning?
146
00:07:13,734 --> 00:07:14,811
Yes.
147
00:07:14,835 --> 00:07:15,867
All right.
148
00:07:17,337 --> 00:07:19,081
There.
149
00:07:19,105 --> 00:07:21,250
Oh, Mel... Yes?
150
00:07:21,274 --> 00:07:22,251
You forgot your ring.
151
00:07:22,275 --> 00:07:23,252
No, no, no.
152
00:07:23,276 --> 00:07:25,254
You keep it overnight.
153
00:07:25,278 --> 00:07:26,923
Get accustomed to it...
154
00:07:26,947 --> 00:07:30,348
because... I love you, Donna.
155
00:07:37,157 --> 00:07:38,635
Hurry up, Fred. I got to go.
156
00:07:38,659 --> 00:07:39,669
I'll be right down.
157
00:07:39,693 --> 00:07:41,971
I want your opinion
on something.
158
00:07:41,995 --> 00:07:43,361
Well, come on, then.
159
00:07:58,946 --> 00:07:59,989
Do I look sick enough?
160
00:08:00,013 --> 00:08:03,493
You always look sick enough.
161
00:08:03,517 --> 00:08:05,227
Is that what you
want me here for?
162
00:08:05,251 --> 00:08:06,696
No, I want you...
163
00:08:06,720 --> 00:08:09,432
I want you to tell me which
voice I should use. Listen.
164
00:08:09,456 --> 00:08:15,037
"Donna, can you
come right over, honey?
165
00:08:15,061 --> 00:08:17,006
I think this is it."
166
00:08:17,030 --> 00:08:19,308
Not bad. See you later, Fred.
167
00:08:19,332 --> 00:08:20,877
Wait a minute, wait a minute.
168
00:08:20,901 --> 00:08:22,445
Where you going?
169
00:08:22,469 --> 00:08:24,514
Seemed like you'd be
anxious to stay here and help.
170
00:08:24,538 --> 00:08:26,115
Seemed like you'd
wanna be here with me.
171
00:08:27,374 --> 00:08:29,574
Seemed like you'd wait
till I answer the phone.
172
00:08:31,578 --> 00:08:32,589
Hello?
173
00:08:32,613 --> 00:08:35,091
Donna.
174
00:08:35,115 --> 00:08:37,994
Huh?
175
00:08:38,018 --> 00:08:41,865
Now? Us?
176
00:08:41,889 --> 00:08:43,766
Me?
177
00:08:43,790 --> 00:08:46,569
Alone?
178
00:08:46,593 --> 00:08:47,859
Now?
179
00:08:53,033 --> 00:08:54,511
Was that Donna?
180
00:08:54,535 --> 00:08:57,714
Oh... my dream come true.
181
00:08:57,738 --> 00:09:00,416
Donna just said she's
coming over here alone,
182
00:09:00,440 --> 00:09:02,852
and... And she's
gonna be with me,
183
00:09:02,876 --> 00:09:05,488
in the dark with the
lights out, just me and her,
184
00:09:05,512 --> 00:09:07,812
with the light turned
out, and me turned on.
185
00:09:12,152 --> 00:09:14,230
Man, I can't wait to see this.
186
00:09:14,254 --> 00:09:15,720
This is gonna be heaven.
187
00:09:17,624 --> 00:09:18,701
Bubba. What?
188
00:09:18,725 --> 00:09:20,158
Get the hell out of here.
189
00:09:24,130 --> 00:09:26,230
Out, out.
190
00:09:57,197 --> 00:10:00,810
Hark!
191
00:10:00,834 --> 00:10:03,512
Methinks I hear
the sound of love
192
00:10:03,536 --> 00:10:05,036
on yon doormat!
193
00:10:09,309 --> 00:10:10,589
Come in, fair maiden.
194
00:10:30,664 --> 00:10:32,475
You're not the fair maiden.
195
00:10:32,499 --> 00:10:33,999
You're the ugly dragon.
196
00:10:37,203 --> 00:10:39,381
What are you doing
here, Esther, anyway?
197
00:10:39,405 --> 00:10:41,050
I came to see my nephew.
198
00:10:41,074 --> 00:10:42,284
Well, he ain't here.
199
00:10:42,308 --> 00:10:45,054
He's up there in Las Vegas
playing that dice game
200
00:10:45,078 --> 00:10:48,379
that they named after your face.
201
00:10:54,121 --> 00:10:55,419
Watch it, sucker.
202
00:10:58,925 --> 00:10:59,902
Esther.
203
00:10:59,926 --> 00:11:00,903
Oh, Donna, Donna.
204
00:11:00,927 --> 00:11:02,005
Come on in, darling.
205
00:11:02,029 --> 00:11:04,729
Uh, excuse the mess.
She was just leaving.
206
00:11:09,870 --> 00:11:12,515
Oh, my, look how nice
everything is prepared.
207
00:11:12,539 --> 00:11:14,483
Was that for you and me, Fred,
208
00:11:14,507 --> 00:11:16,986
or was that for you and
Esther before I called?
209
00:11:17,010 --> 00:11:18,621
No, honey, that
was for you and I
210
00:11:18,645 --> 00:11:21,057
because Esther already ate.
211
00:11:21,081 --> 00:11:22,191
How do you know?
212
00:11:22,215 --> 00:11:24,615
Because feeding
time at the zoo is at 2.
213
00:11:29,690 --> 00:11:30,667
Esther.
214
00:11:30,691 --> 00:11:32,401
Don't touch me.
215
00:11:32,425 --> 00:11:34,570
Do you mind leaving
Fred and me alone?
216
00:11:34,594 --> 00:11:36,172
Yeah, yeah, listen
to what she tell you.
217
00:11:36,196 --> 00:11:37,461
Begone, witch.
218
00:11:40,533 --> 00:11:43,146
I will not be thrown
out of this house.
219
00:11:43,170 --> 00:11:46,015
Well, then wait in the cellar.
220
00:11:46,039 --> 00:11:48,117
You ain't got no cellar.
221
00:11:48,141 --> 00:11:50,181
Well, get down on
thou knees and digeth.
222
00:11:51,511 --> 00:11:53,022
You digeth?
223
00:11:53,046 --> 00:11:55,658
You old heathen.
224
00:11:55,682 --> 00:11:59,628
I'm leaving, but not
because you asked me.
225
00:11:59,652 --> 00:12:00,830
I'm leaving
226
00:12:00,854 --> 00:12:03,766
because I refuse to
remain in the same house
227
00:12:03,790 --> 00:12:07,125
with a heathen and a she-then.
228
00:12:18,271 --> 00:12:19,248
Well, Donna.
229
00:12:19,272 --> 00:12:21,084
Here we are, just
like you wanted us,
230
00:12:21,108 --> 00:12:23,119
alone... Just the six of us.
231
00:12:23,143 --> 00:12:26,155
Me and you, and our four lips.
232
00:12:26,179 --> 00:12:29,726
Fred, Fred, I wanna talk to you.
233
00:12:29,750 --> 00:12:33,495
Oh, well, let me give you
something to talk about.
234
00:12:33,519 --> 00:12:36,132
Fred, I have something
pressing to discuss.
235
00:12:36,156 --> 00:12:39,268
"Pressing" is what
I'm talking about.
236
00:12:39,292 --> 00:12:41,003
Fred, please.
237
00:12:41,027 --> 00:12:42,927
I aim to.
238
00:12:45,665 --> 00:12:47,877
I intend to talk about marriage.
239
00:12:47,901 --> 00:12:49,167
Where is it?
240
00:12:50,436 --> 00:12:51,480
Where's what?
241
00:12:51,504 --> 00:12:53,504
My hearing aid. I
think I'm going deaf.
242
00:12:55,108 --> 00:12:56,518
Fred, I'm serious.
243
00:12:56,542 --> 00:12:57,653
You delirious?
244
00:12:57,677 --> 00:12:59,756
You can say that again.
245
00:12:59,780 --> 00:13:03,592
Fred, do you ever
intend to marry me?
246
00:13:03,616 --> 00:13:05,394
Pretend to carry me?
247
00:13:05,418 --> 00:13:07,063
Intend to marry me!
248
00:13:07,087 --> 00:13:10,155
Defend two parakeets?
249
00:13:12,893 --> 00:13:14,470
Oh, all right.
250
00:13:14,494 --> 00:13:16,705
If you want to be
foolish, be foolish.
251
00:13:16,729 --> 00:13:18,507
No, no, wait a minute.
Wait a minute, Donna.
252
00:13:18,531 --> 00:13:20,409
You can talk. I'll listen.
253
00:13:20,433 --> 00:13:22,912
I promise. I promise.
254
00:13:22,936 --> 00:13:25,148
Anything you want
to say, I promise,
255
00:13:25,172 --> 00:13:26,816
but first, just a little kiss,
256
00:13:26,840 --> 00:13:29,152
and then a little
dinner, and a little wine,
257
00:13:29,176 --> 00:13:31,087
and a little kiss, and
then a little dinner,
258
00:13:31,111 --> 00:13:33,322
and another kiss,
and then Monday,
259
00:13:33,346 --> 00:13:35,191
I'll listen to anything
you want to talk about,
260
00:13:35,215 --> 00:13:37,026
but we start it with a kiss.
261
00:13:37,050 --> 00:13:39,017
Goodbye.
262
00:13:40,821 --> 00:13:42,101
Donna.
263
00:13:43,223 --> 00:13:44,366
I'll listen to you.
264
00:13:44,390 --> 00:13:46,910
I'll listen to you.
Come on, sit down.
265
00:13:54,667 --> 00:13:57,914
Fred... do you know Mel Davis?
266
00:13:57,938 --> 00:14:00,449
Yeah, I know him.
He's the ex-judge.
267
00:14:00,473 --> 00:14:04,053
Yes. Well, he asked
me to marry him.
268
00:14:04,077 --> 00:14:05,343
Huh?
269
00:14:08,281 --> 00:14:10,259
I'd like to have been
there to see his face
270
00:14:10,283 --> 00:14:12,795
when you told him
to go jump in the lake.
271
00:14:12,819 --> 00:14:15,186
I didn't tell him to
go jump in the lake.
272
00:14:16,689 --> 00:14:17,666
Dive in a pool?
273
00:14:17,690 --> 00:14:19,435
No.
274
00:14:19,459 --> 00:14:20,499
Kiss a hospital mop?
275
00:14:21,761 --> 00:14:24,207
No.
276
00:14:24,231 --> 00:14:26,408
You didn't say yes?
277
00:14:26,432 --> 00:14:27,409
I didn't say no.
278
00:14:27,433 --> 00:14:29,011
But you didn't say yes?
279
00:14:29,035 --> 00:14:30,012
I didn't say yes,
280
00:14:30,036 --> 00:14:31,314
but I didn't say no, either.
281
00:14:31,338 --> 00:14:33,749
I told him I would let
him know tomorrow.
282
00:14:33,773 --> 00:14:35,952
Oh, well, you shouldn't
have stringed the man along.
283
00:14:35,976 --> 00:14:37,053
You're too nice for that.
284
00:14:37,077 --> 00:14:38,654
Why don't you call
him on the phone
285
00:14:38,678 --> 00:14:40,789
and tell him your
answer is "no"?
286
00:14:40,813 --> 00:14:42,480
I'll call him for you.
I know the number.
287
00:14:44,050 --> 00:14:46,628
Fred, I didn't decide no.
288
00:14:46,652 --> 00:14:49,398
I talked it over with my mother,
289
00:14:49,422 --> 00:14:50,833
and, uh, well...
290
00:14:50,857 --> 00:14:52,869
if you never intend to marry me,
291
00:14:52,893 --> 00:14:55,304
I have to think about my future.
292
00:14:55,328 --> 00:14:57,762
My answer to Mel depends
on your answer to me.
293
00:14:59,266 --> 00:15:00,877
Do you intend to marry me?
294
00:15:00,901 --> 00:15:03,112
Uh, but, Donna... Fred.
295
00:15:03,136 --> 00:15:04,981
A simple yes or no.
296
00:15:05,005 --> 00:15:06,815
Donna, that's the
hardest thing in the world,
297
00:15:06,839 --> 00:15:08,639
is a simple yes or no.
298
00:15:10,043 --> 00:15:12,321
I'll make it simpler
for you, then.
299
00:15:12,345 --> 00:15:13,511
How about a simple "yes"?
300
00:15:15,148 --> 00:15:16,825
Well, uh... All right.
301
00:15:16,849 --> 00:15:18,494
How about a simple "no"?
302
00:15:18,518 --> 00:15:22,020
Uh... you're getting warmer.
303
00:15:23,790 --> 00:15:25,356
I see.
304
00:15:26,692 --> 00:15:27,836
Well, wait a minute, Donna.
305
00:15:27,860 --> 00:15:28,971
Wait a minute?
306
00:15:28,995 --> 00:15:30,672
Does that mean you are asking me
307
00:15:30,696 --> 00:15:32,574
to marry you?
308
00:15:32,598 --> 00:15:34,277
No, it don't mean I'm trying
309
00:15:34,301 --> 00:15:36,145
to ask you to marry me... Shh.
310
00:15:36,169 --> 00:15:37,735
I understand, Fred.
311
00:15:41,474 --> 00:15:42,673
Goodbye, dear.
312
00:15:44,811 --> 00:15:47,589
Oh, but Donna... Wait a minute.
313
00:15:47,613 --> 00:15:48,757
Wait a minute, Donna.
314
00:15:48,781 --> 00:15:51,249
Donna, wait a minute.
Let me talk to you.
315
00:15:54,220 --> 00:15:55,386
Shucks.
316
00:16:04,697 --> 00:16:06,164
I'm gonna lose her.
317
00:16:17,543 --> 00:16:19,583
Remember this
picture of us, Elizabeth?
318
00:16:21,747 --> 00:16:23,792
We took it at the
carnival in St. Louis,
319
00:16:23,816 --> 00:16:25,249
ol' Grand and McClean.
320
00:16:26,552 --> 00:16:27,563
We were both...
321
00:16:27,587 --> 00:16:29,731
We got behind some
headless gorillas,
322
00:16:29,755 --> 00:16:30,833
remember?
323
00:16:30,857 --> 00:16:33,102
And... And we stuck
our head in there,
324
00:16:33,126 --> 00:16:34,470
and he took the picture,
325
00:16:34,494 --> 00:16:37,406
and you showed Esther
the picture, and she said,
326
00:16:37,430 --> 00:16:39,908
"Girl, how'd you
get up enough nerve
327
00:16:39,932 --> 00:16:43,446
to pose next to
a whole gorilla?"
328
00:16:43,470 --> 00:16:45,714
She was funny that day.
329
00:16:45,738 --> 00:16:48,117
She was even funnier when
she running down the block
330
00:16:48,141 --> 00:16:49,907
with my shoe stuck in her dress.
331
00:16:57,583 --> 00:17:00,496
Yeah, we sure had some
good times, Elizabeth.
332
00:17:00,520 --> 00:17:01,497
Sure had some good...
333
00:17:01,521 --> 00:17:03,099
You used to always say,
334
00:17:03,123 --> 00:17:06,102
"Life is so short,
just go and enjoy it."
335
00:17:06,126 --> 00:17:08,637
I knew you meant you
wanted us to enjoy it together,
336
00:17:08,661 --> 00:17:10,061
but all of a sudden...
337
00:17:12,798 --> 00:17:14,176
you were gone.
338
00:17:17,303 --> 00:17:18,303
And...
339
00:17:19,539 --> 00:17:21,572
Gosh, you were
pretty here, honey.
340
00:17:23,009 --> 00:17:24,786
Remember how you
used to always get mad
341
00:17:24,810 --> 00:17:28,157
when I'd sing in your ear
when I was dancing with you,
342
00:17:28,181 --> 00:17:30,159
and you'd always say you
didn't know what was worse,
343
00:17:30,183 --> 00:17:32,350
my singing or my mustache.
344
00:17:34,154 --> 00:17:36,598
But you did like one song,
345
00:17:36,622 --> 00:17:38,889
and I used to sing it
every time I looked at you.
346
00:17:51,804 --> 00:17:56,274
♪ So worth The yearning for ♪
347
00:17:58,311 --> 00:18:02,891
♪ So swell To keep
every home fire... ♪
348
00:18:04,517 --> 00:18:06,684
♪ Burning for ♪
349
00:18:11,191 --> 00:18:15,871
♪ We'd be so grand at the game ♪
350
00:18:15,895 --> 00:18:20,264
♪ So carefree together It
does seem a shame... ♪♪
351
00:18:22,001 --> 00:18:26,036
I'm just lonesome,
Elizabeth, lonesome...
352
00:18:29,275 --> 00:18:32,888
And I met this girl,
and I like her, and...
353
00:18:32,912 --> 00:18:34,056
If I'm gonna be happy,
354
00:18:34,080 --> 00:18:36,080
I'm gonna have to
ask her to marry me.
355
00:18:39,919 --> 00:18:43,665
She won't be, like,
taking your place, honey.
356
00:18:43,689 --> 00:18:45,849
She... She'll be more
like taking your space.
357
00:18:57,937 --> 00:18:59,857
You don't mind,
do you, Elizabeth?
358
00:19:01,341 --> 00:19:02,851
Is it all right?
359
00:19:02,875 --> 00:19:05,554
Is it, huh?
360
00:19:05,578 --> 00:19:07,678
I thought you'd
feel about it like that.
361
00:19:09,482 --> 00:19:11,349
To you, honey. To you.
362
00:19:13,986 --> 00:19:17,788
Because you're oh,
so easy... to love.
363
00:19:30,736 --> 00:19:32,114
Hey, Donna.
364
00:19:32,138 --> 00:19:34,250
It's me. I know you're
up there. Come on down.
365
00:19:34,274 --> 00:19:36,018
I'm gonna give you to 10,
366
00:19:36,042 --> 00:19:38,387
or else I'm coming up
there and getting you.
367
00:19:38,411 --> 00:19:41,490
One, two, three...
368
00:19:41,514 --> 00:19:44,660
All right, Donna, come on now.
369
00:19:44,684 --> 00:19:46,962
I'm gonna count up to 20.
370
00:19:46,986 --> 00:19:49,331
One, two...
371
00:19:49,355 --> 00:19:51,200
You could count to
100 if you knew how.
372
00:19:51,224 --> 00:19:52,468
It wouldn't do you any good.
373
00:19:52,492 --> 00:19:53,569
She's not home.
374
00:19:53,593 --> 00:19:55,237
Well, where is
she? I don't know,
375
00:19:55,261 --> 00:19:58,374
and if I did, I
wouldn't tell you.
376
00:19:58,398 --> 00:20:00,142
Why do you talk to me like that?
377
00:20:00,166 --> 00:20:01,544
I like you.
378
00:20:01,568 --> 00:20:02,844
Since when?
379
00:20:02,868 --> 00:20:06,270
Since I found this was
"Be Kind to Buzzard Week."
380
00:20:09,509 --> 00:20:11,387
You're the lowest, Fred Sanford.
381
00:20:11,411 --> 00:20:13,189
You're lower than a
man. You're not a man.
382
00:20:13,213 --> 00:20:15,824
You're a weasel, a snake, a...
383
00:20:15,848 --> 00:20:17,226
If I'm a snake and a weasel,
384
00:20:17,250 --> 00:20:18,782
then you're a wonderful
woman, my dear.
385
00:20:22,388 --> 00:20:25,568
Yeah, who could argue with you,
as bright and lovely as you are?
386
00:20:25,592 --> 00:20:27,403
That's very nice, Fred.
387
00:20:27,427 --> 00:20:28,870
Uh-huh.
388
00:20:28,894 --> 00:20:30,506
No, don't be taken
in by him, Donna.
389
00:20:30,530 --> 00:20:31,873
He's up to no good. Mother.
390
00:20:31,897 --> 00:20:35,110
Donna, I have
something to tell you.
391
00:20:35,134 --> 00:20:38,314
I mean, I have
something to say to you.
392
00:20:38,338 --> 00:20:40,516
Something I want to ask you.
393
00:20:40,540 --> 00:20:42,117
If you would just ask
your darling mother
394
00:20:42,141 --> 00:20:44,186
to leave us alone
for a few minutes.
395
00:20:44,210 --> 00:20:45,821
All right, Fred.
396
00:20:45,845 --> 00:20:46,855
Please, Mother.
But, Donna, he's...
397
00:20:46,879 --> 00:20:48,924
Mother... please?
398
00:20:48,948 --> 00:20:52,894
All right, but do watch
him every minute.
399
00:20:52,918 --> 00:20:54,763
I see "liar" written
all over him.
400
00:20:54,787 --> 00:20:55,897
No, you don't.
401
00:20:55,921 --> 00:20:57,666
I got "Mother" tattooed
over my stomach. Look...
402
00:20:57,690 --> 00:21:00,124
Oh! Oh! Oh...
403
00:21:06,098 --> 00:21:07,509
Say, listen.
404
00:21:07,533 --> 00:21:10,512
Hey, Donna, I wanna
ask you, where were you?
405
00:21:10,536 --> 00:21:13,515
I mean, how did I get
here before you did?
406
00:21:13,539 --> 00:21:15,284
I had a stop to make.
407
00:21:15,308 --> 00:21:17,720
Oh? What is it, Fred?
408
00:21:17,744 --> 00:21:19,722
Oh...
409
00:21:19,746 --> 00:21:21,923
I don't want to get
into your personal life
410
00:21:21,947 --> 00:21:23,259
or nothing like that, you know,
411
00:21:23,283 --> 00:21:24,826
but I just was
concerned about you.
412
00:21:24,850 --> 00:21:27,829
Oh, Fred. That's very nice.
413
00:21:27,853 --> 00:21:30,366
Oh, I can tell you where I was.
414
00:21:30,390 --> 00:21:31,600
I was over at Mel's.
415
00:21:31,624 --> 00:21:33,736
And you told him
about your visit with me?
416
00:21:33,760 --> 00:21:36,472
Yes, I did, and I
told him you said no.
417
00:21:36,496 --> 00:21:37,839
But, Donna... Fred...
418
00:21:37,863 --> 00:21:42,010
Don't be sorry
about what you said.
419
00:21:42,034 --> 00:21:43,379
You said the truth.
420
00:21:43,403 --> 00:21:45,180
You simply told me how you felt.
421
00:21:45,204 --> 00:21:46,915
Well, Donna, honey...
422
00:21:46,939 --> 00:21:49,951
But after I left you, I realized
423
00:21:49,975 --> 00:21:51,687
that no matter what you said,
424
00:21:51,711 --> 00:21:54,089
as long as I felt about
you the way that I do,
425
00:21:54,113 --> 00:21:56,224
no matter what
you felt about me,
426
00:21:56,248 --> 00:21:58,608
I shouldn't marry another man.
427
00:22:01,554 --> 00:22:04,533
What?
428
00:22:04,557 --> 00:22:07,636
It was wrong of me to
base my answer to Mel
429
00:22:07,660 --> 00:22:09,672
on your answer to me.
430
00:22:09,696 --> 00:22:12,274
I realized that I simply
don't love Mel enough
431
00:22:12,298 --> 00:22:13,409
to marry him,
432
00:22:13,433 --> 00:22:15,210
so I told him I
wouldn't marry him.
433
00:22:15,234 --> 00:22:16,578
You told him "no"?
434
00:22:16,602 --> 00:22:18,001
I told him "no."
435
00:22:19,472 --> 00:22:22,740
Now... what is it you
wanted to tell me?
436
00:22:27,947 --> 00:22:33,762
Well... Well, see...
I wanted to tell you
437
00:22:33,786 --> 00:22:35,931
that if you were
getting married,
438
00:22:35,955 --> 00:22:38,400
I wanted to give
you my best regards,
439
00:22:38,424 --> 00:22:40,469
and good luck in your marriage,
440
00:22:40,493 --> 00:22:42,938
and that if you were
getting married tomorrow,
441
00:22:42,962 --> 00:22:45,674
I couldn't be there because...
442
00:22:45,698 --> 00:22:47,576
I think this is it.
443
00:22:47,600 --> 00:22:51,480
I mean, I... I should
be home in bed.
444
00:22:54,741 --> 00:22:55,917
That's what I'm going to do.
445
00:22:55,941 --> 00:22:58,019
I'm gonna go home and
get into bed right now.
446
00:22:58,043 --> 00:22:59,621
Oh, I feel so bad.
447
00:22:59,645 --> 00:23:02,257
Oh, if Lamont was just home,
448
00:23:02,281 --> 00:23:03,291
I wouldn't be lonesome.
449
00:23:03,315 --> 00:23:05,627
Fred, Fred, I'm
coming to be with you.
450
00:23:05,651 --> 00:23:07,229
Huh? Mother.
451
00:23:07,253 --> 00:23:08,253
I heard, I heard.
452
00:23:10,556 --> 00:23:12,133
I'm going to spend
the night with Fred.
453
00:23:12,157 --> 00:23:13,702
No, you're not.
454
00:23:13,726 --> 00:23:17,395
Mother, he's very ill, and
he may need nursing care.
455
00:23:19,265 --> 00:23:20,676
I'll spend the night with him.
456
00:23:20,700 --> 00:23:21,866
Aah...
457
00:23:27,106 --> 00:23:30,919
Okay, okay. Thank you, Mother.
458
00:23:30,943 --> 00:23:32,309
You're welcome.
459
00:23:41,721 --> 00:23:43,821
I feel better now.
460
00:23:51,798 --> 00:23:55,243
Well, I guess I'll have
to give Mel his ring back.
461
00:23:55,267 --> 00:23:56,901
It is beautiful,
though, isn't it, Fred?
462
00:23:58,438 --> 00:24:00,081
Oh, it's all right,
463
00:24:00,105 --> 00:24:02,584
but when I make up
my mind to marry you,
464
00:24:02,608 --> 00:24:03,886
I'm gonna give you a ring...
465
00:24:03,910 --> 00:24:06,354
Oh, Fred, when is that gonna be?
466
00:24:06,378 --> 00:24:08,679
I'll give you a ring.
467
00:24:13,118 --> 00:24:15,453
Come back here.
31559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.