Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,571 --> 00:00:49,505
ENQUANTO O LOBO N�O EST�
2
00:00:52,634 --> 00:00:56,705
Subrip e Sincronia:
Pix
3
00:02:50,921 --> 00:02:54,546
Durante o esplendor do grande
Imp�rio Romano, uma crian�a nasceu.
4
00:02:55,379 --> 00:02:57,713
Essa crian�a era especial.
5
00:02:58,462 --> 00:03:02,671
Ele desafiava o imp�rio
como ningu�m havia feito antes.
6
00:03:04,546 --> 00:03:06,462
A gl�ria n�o era o suficiente
para o imp�rio.
7
00:03:06,588 --> 00:03:08,962
Eles viviam na corrup��o
e imoralidade.
8
00:03:09,254 --> 00:03:12,336
Mas n�o sabiam que nas florestas
de uma pequena prov�ncia
9
00:03:12,420 --> 00:03:15,420
estavam preparando o veneno
que eventualmente poderia mat�-los.
10
00:03:15,587 --> 00:03:17,503
Sempre que saqueavam
essa pequena aldeia...
11
00:03:17,670 --> 00:03:18,795
Sempre...
12
00:03:19,545 --> 00:03:22,919
Um garoto suplicava ao seu pai
que o deixasse lutar.
13
00:03:24,003 --> 00:03:26,627
Mas o pai sabia que sua hora
ainda n�o tinha chegado.
14
00:03:27,003 --> 00:03:29,419
Finalmente, no entardecer
de uma batalha,
15
00:03:29,627 --> 00:03:31,878
o pai, com sangue ainda quente,
16
00:03:32,086 --> 00:03:35,294
pegou seu filho pelos p�s e o segurou
sobre uma pira.
17
00:03:35,377 --> 00:03:38,460
E bem ali, naquele momento,
ele o fez jurar...
18
00:03:38,794 --> 00:03:42,877
Jurar que um dia destruiria Roma
e seu imp�rio doentio.
19
00:03:43,544 --> 00:03:46,002
O tempo passou, o garoto cresceu.
20
00:03:46,210 --> 00:03:48,793
A hora havia chegado.
Sabia que n�o seria f�cil.
21
00:03:48,877 --> 00:03:51,626
Ele teria que andar
pelos caminhos mais obscuros.
22
00:03:51,751 --> 00:03:55,209
Ele e seu ex�rcito humilde
cavalgaram em elefantes para Roma.
23
00:03:55,918 --> 00:04:00,876
Chegando nos majestosos Alpes,
seus generais fracos e famintos
24
00:04:01,001 --> 00:04:03,626
alegavam que seria
imposs�vel atravessar.
25
00:04:03,709 --> 00:04:07,334
Dia ap�s dia, perdiam vidas
com frio, fome e doentes.
26
00:04:08,417 --> 00:04:10,042
E nesse momento...
27
00:04:10,750 --> 00:04:13,959
Quando ningu�m mais
acreditava nele,
28
00:04:14,166 --> 00:04:16,876
o homem, se tornando
novamente uma crian�a,
29
00:04:17,000 --> 00:04:18,542
come�ou a duvidar.
30
00:04:26,958 --> 00:04:28,541
E a�?
31
00:04:34,958 --> 00:04:37,165
Aut viam inveniam aut faciam.
32
00:04:37,874 --> 00:04:41,416
"Encontrarei um caminho
ou criarei um."
33
00:04:44,291 --> 00:04:46,748
Foi isso que o grande Hannibal
disse a seus soldados.
34
00:04:47,582 --> 00:04:49,582
Apenas para manter
sua promessa.
35
00:04:51,124 --> 00:04:52,248
Madame.
36
00:04:52,748 --> 00:04:53,874
Senhor.
37
00:04:54,373 --> 00:04:55,956
Eu tamb�m fiz uma promessa.
38
00:04:56,956 --> 00:05:00,456
A mesma promessa de encontrar
um caminho ou criar um
39
00:05:00,582 --> 00:05:03,956
para ajudar esses jovens
a corrigir suas trajet�rias.
40
00:05:07,956 --> 00:05:10,455
Essas s�o as �nicas chaves
deste lugar.
41
00:05:11,706 --> 00:05:13,247
S� uma entrada...
42
00:05:14,330 --> 00:05:15,747
S� uma sa�da.
43
00:06:47,701 --> 00:06:49,033
Voc� fez algo grave.
44
00:06:49,617 --> 00:06:51,158
Mas veio ao lugar certo.
45
00:07:45,531 --> 00:07:47,698
Ricardo. Bem-vindo ao inferno.
46
00:07:48,281 --> 00:07:49,573
Oi. Sou o Pato.
47
00:07:50,155 --> 00:07:52,239
-Alex.
-Viu as garotas?
48
00:07:52,364 --> 00:07:54,738
-S� uma.
-� dif�cil v�-las.
49
00:07:55,738 --> 00:07:57,155
Elas moram no outro pr�dio.
50
00:07:58,780 --> 00:08:02,280
Voc� trouxe mais cigarros?
Ou aquele foi o �nico?
51
00:08:03,697 --> 00:08:05,030
Um ma�o.
52
00:08:05,280 --> 00:08:08,363
-Roubou do seu pai?
-Por que te trouxeram para c�?
53
00:08:08,822 --> 00:08:10,530
N�o est� aqui � toa.
54
00:08:12,029 --> 00:08:13,113
Ent�o?
55
00:08:14,779 --> 00:08:16,571
Bati o carro do meu pai.
56
00:08:16,946 --> 00:08:19,113
S� isso?
N�o pode ser.
57
00:08:20,279 --> 00:08:21,487
Est� mentindo.
58
00:08:32,945 --> 00:08:34,736
O que foi?
59
00:09:50,732 --> 00:09:52,108
Ouviu isso?
60
00:09:52,983 --> 00:09:54,691
Ouviu tamb�m...
61
00:09:55,316 --> 00:09:56,440
N�o �?
62
00:11:03,812 --> 00:11:04,895
N�o.
63
00:11:05,271 --> 00:11:06,479
N�o fa�am isso.
64
00:11:07,895 --> 00:11:10,645
-Eles v�o quebrar...
-Dedos-duros t�m que morrer.
65
00:11:30,311 --> 00:11:31,435
Deixe ele em paz.
66
00:11:32,019 --> 00:11:33,978
Cuide da sua vida.
67
00:11:34,061 --> 00:11:36,269
Peguem esse dedo-duro
nojento e peludo.
68
00:11:40,310 --> 00:11:41,561
Voltem para a cama!
69
00:11:44,810 --> 00:11:46,352
Estamos mortos.
70
00:12:03,017 --> 00:12:04,268
Mais algu�m?
71
00:12:26,599 --> 00:12:28,058
Os outros, de volta para o quarto.
72
00:12:33,808 --> 00:12:35,391
Voc� � surdo?
73
00:12:38,516 --> 00:12:39,641
Dedo-duro!
74
00:12:54,473 --> 00:12:55,723
Veja, filho...
75
00:12:56,265 --> 00:12:57,931
� muito simples.
76
00:12:58,348 --> 00:13:00,681
Esse garoto �s vezes se confunde
e altera as coisas.
77
00:13:02,348 --> 00:13:04,597
N�o acho na sua
primeira noite aqui
78
00:13:04,681 --> 00:13:06,722
tenha se envolvido
nessa estupidez, n�o �?
79
00:13:08,931 --> 00:13:10,139
Ent�o...
80
00:13:10,931 --> 00:13:12,389
Quero que me diga
81
00:13:13,389 --> 00:13:15,180
quem come�ou com tudo isso.
82
00:13:20,556 --> 00:13:21,680
Ent�o?
83
00:13:34,304 --> 00:13:37,388
Acho que errei na minha primeira
impress�o de voc�.
84
00:13:39,346 --> 00:13:41,304
Voc� � igual a
todos os outros.
85
00:14:01,262 --> 00:14:02,469
Fa�am fila.
86
00:14:11,219 --> 00:14:12,636
Boa noite.
87
00:14:19,469 --> 00:14:21,885
-Achei que ia abrir a boca.
-Sil�ncio!
88
00:15:02,424 --> 00:15:03,508
Todos presentes.
89
00:15:03,591 --> 00:15:07,008
Todos presentes, menos George,
Donald, Ruben, e o garoto novo.
90
00:15:08,591 --> 00:15:09,966
Podem se juntar ao grupo.
91
00:15:17,007 --> 00:15:18,091
Bem.
92
00:15:19,882 --> 00:15:21,258
Sabem que dia � hoje?
93
00:15:23,049 --> 00:15:24,674
Vou dizer para voc�s
que dia � hoje.
94
00:15:24,757 --> 00:15:25,757
Quem � ela?
95
00:15:25,841 --> 00:15:27,841
Hoje � s� mais um dia.
96
00:15:28,048 --> 00:15:29,090
Nos seus sonhos.
97
00:15:29,340 --> 00:15:32,298
Outro dia aqui,
no meio do nada.
98
00:15:32,382 --> 00:15:33,382
Qual � o nome dela?
99
00:15:34,090 --> 00:15:35,257
N�o!
100
00:15:37,131 --> 00:15:40,340
Este lugar tem regras claras.
E quem as quebra
101
00:15:40,506 --> 00:15:42,965
deve sofrer as consequ�ncias.
102
00:15:46,048 --> 00:15:47,214
Podem se retirar.
103
00:16:28,878 --> 00:16:29,962
O que tem a�?
104
00:16:30,212 --> 00:16:31,212
Nada.
105
00:16:31,337 --> 00:16:34,087
Nada?
N�o vi voc� pegar nada.
106
00:16:47,877 --> 00:16:49,877
Pare de catar lixo.
107
00:17:07,126 --> 00:17:08,585
O que diz no bilhete?
108
00:17:09,210 --> 00:17:10,252
Nada.
109
00:17:10,585 --> 00:17:12,126
D� para mim.
110
00:17:17,876 --> 00:17:20,334
� da Daniela,
eu tenho que saber.
111
00:17:22,876 --> 00:17:24,251
O que diz?
112
00:17:30,376 --> 00:17:32,501
"Cueca bonita."
113
00:17:38,042 --> 00:17:41,959
Ela � minha.
Se olhar para ela, te mato.
114
00:17:42,041 --> 00:17:43,250
Ela n�o � sua.
115
00:17:43,333 --> 00:17:45,999
-Ela nem sabe quem voc� �.
-Ela sabe sim.
116
00:17:46,083 --> 00:17:48,250
N�o � culpa dele
se a garota gosta dele.
117
00:17:49,625 --> 00:17:50,666
Eu n�o gosto dela.
118
00:17:50,958 --> 00:17:53,791
Ele n�o gosta dela.
Ele gosta de outra pessoa.
119
00:17:54,999 --> 00:17:56,083
N�o �?
120
00:17:58,541 --> 00:17:59,833
Est� olhando para a gente.
121
00:18:01,374 --> 00:18:05,332
Dev�amos dar uma li��o a ele.
Dedo-duro babaca!
122
00:18:05,415 --> 00:18:08,040
Pessoal...
Acho melhor n�o.
123
00:18:08,123 --> 00:18:10,040
Voc� � t�o medroso!
124
00:18:10,123 --> 00:18:11,498
-N�o sou...
-Um medroso cag�o.
125
00:18:11,581 --> 00:18:14,207
-N�o, ouvi muitas hist�rias...
-L� vamos n�s de novo.
126
00:18:14,832 --> 00:18:18,790
Hist�rias de alunos
que tentaram fugir.
127
00:18:18,873 --> 00:18:21,081
-Quer saber o que ele faz com elas?
-N�o
128
00:18:21,373 --> 00:18:23,414
N�o vai querer saber o que
ele faz a elas.
129
00:18:24,498 --> 00:18:27,164
Podem rir,
mas sei que � verdade.
130
00:18:27,248 --> 00:18:31,705
Ouvi que algumas garotas fugiram.
Mas sabe quantos garotos?
131
00:18:31,789 --> 00:18:33,206
-Nenhum.
-Um!
132
00:18:34,622 --> 00:18:37,622
Esse cara era muito dur�o.
133
00:18:37,789 --> 00:18:41,205
N�o conseguiam faz�-lo falar,
e ele aguentava qualquer castigo.
134
00:18:41,288 --> 00:18:42,913
Os m�sculos dele eram fortes
135
00:18:43,080 --> 00:18:46,704
e ele conseguia aguentar tudo,
porque gostava da dor.
136
00:18:46,830 --> 00:18:49,955
Sua cara era a cara do diabo.
137
00:18:50,372 --> 00:18:53,788
Para ele, cada golpe
era como o toque de uma mulher.
138
00:18:54,663 --> 00:18:57,412
At� que um dia ele ficou entediado,
s� ficou entediado.
139
00:18:57,496 --> 00:18:59,329
Como voc� est� nos
entediando agora.
140
00:18:59,621 --> 00:19:03,287
Ent�o ele pegou as coisas dele,
e com todos assistindo,
141
00:19:03,371 --> 00:19:05,454
os alunos, as irm�s,
142
00:19:05,745 --> 00:19:09,037
os guardas e Bigodes,
saiu andando
143
00:19:09,120 --> 00:19:12,037
pelo port�o da frente.
Para nunca mais ser visto novamente.
144
00:19:14,037 --> 00:19:16,537
� a hist�ria mais idiota que j� ouvi.
145
00:19:16,620 --> 00:19:18,578
N�o o teriam impedido
mesmo se tentassem.
146
00:19:18,662 --> 00:19:19,662
E por a� vai...
147
00:19:19,745 --> 00:19:21,328
-E elas?
-Quem?
148
00:19:21,662 --> 00:19:24,245
As garotas.
Como fugiram?
149
00:19:25,537 --> 00:19:27,911
As garotas...
S� desapareceram.
150
00:19:41,285 --> 00:19:44,118
Juro que n�o entendo como faz.
151
00:19:44,202 --> 00:19:46,618
-� magia negra.
-Prestei aten��o em tudo.
152
00:19:46,743 --> 00:19:47,993
Olha s�.
153
00:19:51,077 --> 00:19:52,160
-Funciona?
-Nossa.
154
00:20:35,658 --> 00:20:39,157
Gostar�amos de agradecer
aos nossos fabulosos patrocinadores,
155
00:20:39,241 --> 00:20:43,615
por anunciar
a Feira Mundial de Inven��es.
156
00:20:44,074 --> 00:20:46,573
Uma oportunidade �nica.
157
00:20:46,657 --> 00:20:50,615
Um mundo maravilhoso cheio
das inven��es mais incr�veis...
158
00:20:50,698 --> 00:20:51,865
O que s�o inven��es?
159
00:20:52,323 --> 00:20:55,532
Inven��es engenhosas que far�o voc�
160
00:20:55,615 --> 00:20:59,198
ficar acordado por vinte
e quatro horas seguidas.
161
00:21:14,531 --> 00:21:17,322
Nossa, queria que pud�ssemos ir
� Feira Mundial de Inven��es.
162
00:21:17,988 --> 00:21:19,863
Eu tamb�m.
163
00:21:21,072 --> 00:21:22,197
Vamos.
164
00:21:23,905 --> 00:21:25,030
Vamos. Dev�amos ir.
165
00:21:25,155 --> 00:21:26,488
Vamos fugir.
166
00:21:28,030 --> 00:21:29,321
Boa sorte tentando.
167
00:21:29,613 --> 00:21:30,947
Odeio este lugar.
168
00:21:31,530 --> 00:21:32,780
E a hist�ria do Ricky?
169
00:21:33,696 --> 00:21:35,238
Sobre as garotas que fugiram.
170
00:21:36,446 --> 00:21:38,613
S�rio? Ele s� fala besteira.
171
00:21:39,071 --> 00:21:40,446
E fica inventando as coisas.
172
00:21:41,196 --> 00:21:44,821
Esquece. Nunca vamos a lugar algum.
173
00:21:46,487 --> 00:21:47,654
T�pico do George.
174
00:22:00,694 --> 00:22:01,778
Como estou?
175
00:22:06,195 --> 00:22:07,277
Pronto.
176
00:22:09,861 --> 00:22:10,945
Me cubra.
177
00:22:11,152 --> 00:22:12,820
Onde vai?
178
00:22:49,150 --> 00:22:51,692
Por favor, n�o grite.
S� preciso falar com voc�.
179
00:22:52,025 --> 00:22:54,108
-N�o pode ficar aqui.
-Vamos.
180
00:22:54,192 --> 00:22:55,609
Onde est�o?
181
00:22:55,900 --> 00:22:57,650
Todos est�o l� fora,
esperando.
182
00:23:04,192 --> 00:23:05,733
Preciso te perguntar uma coisa.
183
00:23:12,566 --> 00:23:13,566
Onde est�o todos?
184
00:23:14,316 --> 00:23:15,816
� o �ltimo grupo.
185
00:23:21,274 --> 00:23:23,149
-Qual � o seu nome?
-Isabel.
186
00:23:26,106 --> 00:23:28,023
-Oi.
-Voc� tem que ir.
187
00:23:28,190 --> 00:23:31,190
Por favor. Sabe alguma coisa
sobre as garotas que fugiram?
188
00:23:31,357 --> 00:23:34,524
Quem?
N�o sei de ningu�m que escapou.
189
00:23:34,607 --> 00:23:37,898
Estamos procurando
um jeito de sair daqui.
190
00:23:38,232 --> 00:23:40,523
Se encontrar um, me fale.
191
00:24:00,605 --> 00:24:02,355
Sinto muito, senhor.
192
00:24:02,438 --> 00:24:03,772
Esqueci isso.
193
00:24:16,521 --> 00:24:18,562
Voc�, endireite-se.
M�os para baixo.
194
00:24:19,521 --> 00:24:20,604
Fique quieta!
195
00:24:21,146 --> 00:24:22,270
Donald.
196
00:24:22,687 --> 00:24:25,354
Arrume seu cabelo.
Levante essa franja.
197
00:24:28,521 --> 00:24:30,729
-Onde estava?
-No banheiro.
198
00:24:30,853 --> 00:24:31,937
Sinto muito.
199
00:24:46,603 --> 00:24:48,269
Todos prontos?
200
00:24:49,728 --> 00:24:50,894
Um.
201
00:24:51,228 --> 00:24:52,561
Dois.
202
00:24:52,769 --> 00:24:54,102
Tr�s.
203
00:25:01,477 --> 00:25:03,268
Onde estava?
204
00:25:03,352 --> 00:25:04,936
Fui ao banheiro.
205
00:25:12,185 --> 00:25:14,060
Se s� garotas fugiram,
206
00:25:15,101 --> 00:25:17,851
deve ter uma sa�da
que s� elas podem ver.
207
00:25:17,935 --> 00:25:20,184
Se s� elas podem v�-la...
208
00:25:20,392 --> 00:25:22,810
Bem, s� elas podem v�-la.
209
00:25:23,184 --> 00:25:24,601
N�s n�o podemos.
210
00:25:24,684 --> 00:25:26,309
Vamos encontr�-la!
N�o seja covarde!
211
00:25:44,475 --> 00:25:46,183
Por aqui.
212
00:26:03,849 --> 00:26:07,432
-Tem que parar com isso.
-Acho que encontramos uma sa�da.
213
00:27:04,221 --> 00:27:05,304
Para sempre.
214
00:27:07,012 --> 00:27:09,429
Para sempre.
Irm�os de cuspe.
215
00:27:25,761 --> 00:27:28,053
Se disser alguma coisa,
vou te matar.
216
00:27:28,303 --> 00:27:31,427
-Entendeu? Vou te matar!
-Dedo-duro babaca.
217
00:27:41,469 --> 00:27:44,718
Sabe o que vou fazer depois da feira?
218
00:27:48,718 --> 00:27:51,468
Vou viajar pelo
mundo de moto.
219
00:27:56,384 --> 00:27:58,426
Vou ser um escritor.
E ter quatro filhos
220
00:27:58,510 --> 00:28:02,384
e um polvo que limpa vidro
com seus tent�culos.
221
00:28:02,468 --> 00:28:04,009
Vai fumar ou n�o?
222
00:28:08,176 --> 00:28:09,383
Covarde!
223
00:28:17,300 --> 00:28:21,133
Vou ter sete garotas,
uma para cada dia da semana.
224
00:28:21,758 --> 00:28:23,633
Com peitos grandes!
225
00:28:23,841 --> 00:28:26,342
De todas as cores e sabores.
226
00:28:27,883 --> 00:28:30,008
Mas n�o pode se casar com sete.
227
00:28:30,966 --> 00:28:33,591
Quem disse que vou
me casar com elas?
228
00:28:38,466 --> 00:28:39,799
E voc�?
229
00:28:40,799 --> 00:28:43,132
-N�o sei.
-Quer voltar para casa?
230
00:28:43,840 --> 00:28:44,965
N�o.
231
00:28:45,049 --> 00:28:48,381
Voc� tem que ir
para algum lugar, n�o �?
232
00:28:48,965 --> 00:28:50,673
J� disse que n�o sei.
233
00:28:59,048 --> 00:29:01,298
Como seus colegas
se comportaram ultimamente?
234
00:29:01,465 --> 00:29:02,672
Bem.
235
00:29:02,756 --> 00:29:05,006
Todos bem.
Exceto o Alex.
236
00:29:05,672 --> 00:29:07,131
O que o Alex faz?
237
00:29:07,589 --> 00:29:09,964
Ele coloca ideias
na cabe�a de todos.
238
00:29:11,255 --> 00:29:13,130
-Ideias?
-N�o sei.
239
00:29:13,422 --> 00:29:16,380
Est�o sempre conversando,
e, quando me aproximo...
240
00:29:16,589 --> 00:29:17,797
Se calam.
241
00:29:20,047 --> 00:29:21,506
Pegue minhas camisas na lavanderia.
242
00:29:22,630 --> 00:29:24,922
N�o volte at� que estejam
bem passadas e engomadas.
243
00:29:25,838 --> 00:29:28,088
Depois v� com os guardas
pegar a correspond�ncia.
244
00:29:49,921 --> 00:29:50,921
Vamos.
245
00:30:15,544 --> 00:30:16,919
Gosta de m�sica?
246
00:30:19,211 --> 00:30:20,752
Sei que gosta de m�sica.
247
00:30:29,168 --> 00:30:30,668
Tamb�m j� fui jovem, sabe...
248
00:30:32,710 --> 00:30:34,959
Acredite ou n�o,
tamb�m cresci em um lugar assim.
249
00:30:38,959 --> 00:30:40,542
Ningu�m se preocupava comigo.
250
00:30:43,459 --> 00:30:44,542
� um presente.
251
00:30:47,375 --> 00:30:48,459
Para voc�.
252
00:31:12,541 --> 00:31:14,166
Mas ter� que deix�-lo aqui.
253
00:31:17,665 --> 00:31:19,291
Cuidarei dele para voc�.
254
00:31:19,416 --> 00:31:20,916
E quando vier aqui, poder� us�-lo.
255
00:31:25,248 --> 00:31:27,081
E quando for embora, poder� lev�-lo.
256
00:31:33,873 --> 00:31:36,873
Temos que nos apressar. Ela n�o vem.
257
00:31:36,956 --> 00:31:38,373
Ela n�o vem.
258
00:31:38,457 --> 00:31:41,623
Voc� vem ou quer ficar aqui com ela?
259
00:32:09,330 --> 00:32:10,580
Lanterna.
260
00:32:19,079 --> 00:32:20,412
N�o posso acreditar.
261
00:32:23,662 --> 00:32:25,954
Ent�o n�o vamos �
Feira Mundial das Inven��es?
262
00:32:30,787 --> 00:32:32,120
Odeio este lugar.
263
00:32:33,037 --> 00:32:34,245
-Eu o odeio!
-Fique quieto.
264
00:32:34,329 --> 00:32:35,620
N�o ligo!
265
00:32:36,661 --> 00:32:39,204
N�o me importo se me encontrarem
e chicotearem se quiserem.
266
00:32:41,037 --> 00:32:42,995
Ningu�m se importa mesmo.
267
00:32:44,119 --> 00:32:45,661
N�s nos importamos.
268
00:32:47,286 --> 00:32:49,328
Venham, vamos.
269
00:33:12,618 --> 00:33:13,910
Quem est� a�?
270
00:33:42,825 --> 00:33:45,033
Fique calmo.
271
00:33:47,033 --> 00:33:49,408
-Vamos, um, dois...
-N�o consigo, por favor.
272
00:33:49,492 --> 00:33:50,575
Espere.
273
00:33:59,282 --> 00:34:00,783
Est�o ferrados.
274
00:34:04,616 --> 00:34:07,782
Respire. Estarei logo atr�s de voc�.
275
00:34:08,157 --> 00:34:10,282
Vamos, um, dois...
276
00:34:31,906 --> 00:34:34,281
Voc�! Onde pensa que vai?
277
00:34:49,571 --> 00:34:52,571
Peguei ele correndo no meio da noite.
278
00:34:53,780 --> 00:34:54,821
Vou lev�-la.
279
00:34:57,321 --> 00:34:58,821
O que estava fazendo aqui?
280
00:34:59,237 --> 00:35:01,029
Estava com sede, senhor.
281
00:35:08,279 --> 00:35:09,446
Com sede?
282
00:35:13,112 --> 00:35:14,487
Leve-o para o meu escrit�rio.
283
00:35:41,277 --> 00:35:42,277
O que est� esperando?
284
00:37:50,604 --> 00:37:51,645
O que fazemos?
285
00:37:51,729 --> 00:37:54,312
Sa�mos daqui
e ficamos de boca fechada.
286
00:37:55,437 --> 00:37:58,061
-N�o podemos...
-Vai fazer o qu�?
287
00:37:58,145 --> 00:38:00,603
Vai falar para quem?
Quem vai acreditar em voc�?
288
00:39:21,057 --> 00:39:24,640
Que Deus seja aben�oado por tornar
poss�vel o C�u na Terra.
289
00:39:25,724 --> 00:39:27,348
Olhem aqueles peitos!
290
00:39:37,140 --> 00:39:38,514
Esperem por mim.
291
00:40:06,722 --> 00:40:07,805
Aquele nojento.
292
00:40:07,889 --> 00:40:08,971
Quem?
293
00:40:10,346 --> 00:40:12,804
Quem sabe o que ele est� olhando.
294
00:40:12,888 --> 00:40:16,221
-Sabemos o que ele est� olhando.
-O qu�? O que ele est� olhando?
295
00:40:17,054 --> 00:40:18,138
Esque�a.
296
00:40:29,012 --> 00:40:30,012
O que est� fazendo?
297
00:40:32,637 --> 00:40:33,678
O que vai fazer?
298
00:40:34,053 --> 00:40:35,179
N�o...
299
00:42:44,088 --> 00:42:46,380
O que est� fazendo? Ficou maluco?
300
00:42:47,838 --> 00:42:49,380
Por que n�o apareceu no outro dia?
301
00:42:49,464 --> 00:42:50,546
N�o pude...
302
00:42:52,297 --> 00:42:53,421
Mas queria ter ido.
303
00:43:48,335 --> 00:43:49,710
O Alex sumiu!
304
00:44:06,834 --> 00:44:10,042
Est� maluco? Achei que ia fugir.
305
00:44:11,126 --> 00:44:13,500
Se n�o podemos sair
deste maldito lugar,
306
00:44:14,292 --> 00:44:17,208
pelo menos vamos ter uma ceia de Natal
como merecemos.
307
00:44:17,792 --> 00:44:19,417
Vamos sentar com as garotas.
308
00:44:19,667 --> 00:44:24,292
O supervisor vir�, e o nojento
tem que se comportar com ele l�.
309
00:44:24,375 --> 00:44:26,000
Ele n�o pode nos impedir.
310
00:44:26,083 --> 00:44:28,541
-O supervisor gordo?
-Se ele tentar fazer alguma coisa,
311
00:44:29,167 --> 00:44:31,791
o supervisor saber� o que o nojento
gosta de fazer � noite.
312
00:44:33,041 --> 00:44:34,124
Sua vez.
313
00:44:35,458 --> 00:44:36,916
A Andrea est� esperando.
314
00:44:37,374 --> 00:44:39,291
O que disse a ela?
315
00:44:42,332 --> 00:44:44,416
Tem que ir de uma s� vez.
316
00:44:46,915 --> 00:44:48,790
Est� ficando louco.
317
00:44:51,040 --> 00:44:52,165
N�o fa�a isso!
318
00:44:55,623 --> 00:44:56,956
N�o corram!
319
00:45:03,039 --> 00:45:05,664
Voc�s ficam lindas por baixo.
320
00:45:05,748 --> 00:45:06,873
Que nojento.
321
00:45:08,372 --> 00:45:12,247
Andrea... Quer se sentar comigo
no jantar?
322
00:45:12,748 --> 00:45:16,913
Sim, mas quem disse que podemos?
323
00:45:34,163 --> 00:45:35,371
Sua vez.
324
00:45:36,329 --> 00:45:38,580
-Mas n�o tenho f�lego o suficiente.
-Vamos!
325
00:45:39,079 --> 00:45:40,620
Mas n�o sei quem convidar.
326
00:45:40,704 --> 00:45:43,912
Enquanto pensa sobre isso,
pode fazer um favor ao Pato
327
00:45:43,996 --> 00:45:45,371
e chamar Daniela para sair com ele.
328
00:45:46,204 --> 00:45:48,912
Pobre Pato, salvou a sua pele.
329
00:46:20,244 --> 00:46:22,869
Para sua informa��o,
� assim que as mulheres s�o.
330
00:46:24,161 --> 00:46:27,702
Pato quer saber se quer sentar
com ele... Digo, no jantar...
331
00:46:27,785 --> 00:46:31,243
Diga a ele que se quer me chamar
para sair, que ele mesmo o fa�a!
332
00:46:31,326 --> 00:46:33,326
-Mas ele n�o veio...
-N�o me importo.
333
00:46:33,410 --> 00:46:36,452
N�o vou aceitar... Sem romance.
334
00:46:37,951 --> 00:46:40,034
Tudo bem, vou embora.
335
00:46:41,243 --> 00:46:43,993
� isso? N�o vai convidar ningu�m?
336
00:46:46,451 --> 00:46:48,784
Pelo amor de Deus, Ricky,
vou com voc�.
337
00:46:49,200 --> 00:46:50,284
Tudo bem?
338
00:46:57,451 --> 00:46:58,783
Acho que ele se afogou.
339
00:47:02,783 --> 00:47:04,992
Tenho um encontro!
340
00:47:06,408 --> 00:47:08,867
-N�o conte ao mundo inteiro.
-Tenho um encontro.
341
00:47:50,656 --> 00:47:52,239
Tudo bem, Julio?
342
00:47:54,739 --> 00:47:55,989
Sim.
343
00:48:42,862 --> 00:48:44,570
N�o acredito naquele canalha.
344
00:48:44,653 --> 00:48:46,570
Por que ele est� sentado l�?
345
00:48:49,236 --> 00:48:51,194
-Ainda n�o entendo...
-Querido,
346
00:48:51,319 --> 00:48:53,902
-n�o tem que entender nada.
-Tudo bem.
347
00:48:54,111 --> 00:48:57,861
-Vejo que est� naqueles dias.
-N�o seja idiota, Ricardo.
348
00:48:58,610 --> 00:49:01,485
N�o entendo por que
convidou esse beb�, Gaby.
349
00:49:21,110 --> 00:49:22,192
Vamos.
350
00:49:29,401 --> 00:49:30,817
Voc� � um g�nio.
351
00:49:40,109 --> 00:49:41,275
Est� morto.
352
00:49:55,566 --> 00:49:57,941
� sempre um prazer estar aqui.
353
00:49:58,108 --> 00:49:59,941
Minha melhor institui��o.
354
00:50:00,066 --> 00:50:02,691
Um registro quase infal�vel.
355
00:50:02,858 --> 00:50:03,940
Quase.
356
00:50:04,524 --> 00:50:07,232
Porque, com essas criaturas,
nunca se sabe.
357
00:50:08,274 --> 00:50:11,690
Claramente percebe como essas crian�as
podem ser perigosas.
358
00:50:11,857 --> 00:50:14,815
N�o pareciam
t�o perigosas esta noite, Irm�.
359
00:50:16,523 --> 00:50:18,898
Gostaria de pensar
que este cavalheiro aqui
360
00:50:19,023 --> 00:50:20,481
tem tudo sob controle.
361
00:50:21,857 --> 00:50:26,814
Ele at� os deixou
sentar juntos no jantar de natal.
362
00:50:27,356 --> 00:50:29,647
� muita considera��o sua, Julio.
363
00:50:30,897 --> 00:50:33,314
N�o imagino
quem iria querer sair daqui.
364
00:50:34,106 --> 00:50:36,605
O que acha que aconteceu
com os que fugiram?
365
00:50:39,064 --> 00:50:40,772
Foram encontrados?
366
00:50:42,938 --> 00:50:44,855
-N�o, senhor.
-Que pena.
367
00:50:45,689 --> 00:50:49,147
E aqui, com esse clima,
no meio do nada...
368
00:50:49,439 --> 00:50:53,147
S� Deus sabe o que aquelas
almas perdidas enfrentaram.
369
00:50:53,521 --> 00:50:55,980
Do fundo do meu cora��o,
370
00:50:56,063 --> 00:50:59,021
espero que tenham conseguido
encontrar o caminho de casa.
371
00:50:59,980 --> 00:51:03,020
Meia hora. Nem um segundo a mais.
372
00:51:03,854 --> 00:51:05,438
Nos encontramos no dormit�rio.
373
00:51:05,895 --> 00:51:06,979
Cavalheiros...
374
00:51:07,104 --> 00:51:08,562
Cada um por si.
375
00:51:10,396 --> 00:51:11,478
Ah...
376
00:51:12,520 --> 00:51:14,020
Feliz Natal.
377
00:52:11,851 --> 00:52:12,892
Ei.
378
00:52:13,684 --> 00:52:14,767
Voc�!
379
00:52:28,850 --> 00:52:30,891
Meu seios est�o crescendo.
380
00:52:34,975 --> 00:52:36,725
D�i muito.
381
00:52:41,516 --> 00:52:42,682
Sabe...
382
00:52:44,015 --> 00:52:45,433
Caso...
383
00:52:45,724 --> 00:52:46,849
Voc�...
384
00:53:07,806 --> 00:53:09,140
Achei que n�o viria.
385
00:53:09,639 --> 00:53:11,389
N�o posso ficar por muito tempo.
386
00:53:12,431 --> 00:53:14,139
O que encontrou?
387
00:53:15,264 --> 00:53:16,597
Para onde aquela porta levava?
388
00:53:18,888 --> 00:53:20,055
Esque�a.
389
00:53:23,180 --> 00:53:24,389
Foi idiota.
390
00:53:25,055 --> 00:53:26,222
N�o h� sa�da.
391
00:53:30,263 --> 00:53:31,763
Era um dep�sito.
392
00:53:43,804 --> 00:53:44,846
Qual � o problema?
393
00:53:45,304 --> 00:53:46,304
Nada.
394
00:53:46,846 --> 00:53:48,054
� s� que...
395
00:53:49,054 --> 00:53:50,554
N�o quero mais ficar aqui.
396
00:53:52,345 --> 00:53:54,679
Mas n�o pode ficar aqui
para sempre, n�o �?
397
00:53:55,804 --> 00:53:56,928
Acho que n�o.
398
00:54:06,386 --> 00:54:07,928
Sabe o que pode fazer?
399
00:54:10,720 --> 00:54:12,720
Pode pensar em um lugar l� fora...
400
00:54:14,720 --> 00:54:16,261
Um lugar bonito.
401
00:54:17,636 --> 00:54:18,760
Simples.
402
00:54:19,927 --> 00:54:21,635
Pense em um lugar aonde queira ir.
403
00:54:24,302 --> 00:54:25,593
Aonde quer ir?
404
00:54:27,427 --> 00:54:29,052
Por que est� me olhando assim?
405
00:54:31,260 --> 00:54:34,968
� melhor se apressar.
Os trens est�o quase cheios.
406
00:54:38,468 --> 00:54:39,592
Ent�o...
407
00:54:41,385 --> 00:54:44,926
Gostaria de viajar
at� o Extremo Oriente?
408
00:54:46,509 --> 00:54:49,342
Se quiser, temos uma �ltima passagem
409
00:54:49,509 --> 00:54:51,759
para a cidade do amor.
410
00:54:53,092 --> 00:54:54,634
Paris.
411
00:55:01,217 --> 00:55:02,466
Ent�o...
412
00:55:05,175 --> 00:55:07,341
-Aonde quer ir?
-N�o sei.
413
00:55:08,466 --> 00:55:09,591
E voc�?
414
00:55:10,299 --> 00:55:11,466
Eu?
415
00:55:18,632 --> 00:55:20,299
Estou bem aqui com voc�.
416
00:55:49,840 --> 00:55:50,964
� o suficiente, Irm�.
417
00:55:51,089 --> 00:55:53,506
N�o incomode o supervisor
com as suas coisas de Deus.
418
00:55:53,631 --> 00:55:55,214
Ele � um homem institucional.
419
00:55:55,339 --> 00:55:58,214
Acredite ou n�o, sou muito crente,
420
00:55:58,339 --> 00:56:01,256
e acredito no Todo-Poderoso
que castiga aqueles
421
00:56:01,338 --> 00:56:02,964
que n�o seguem suas regras.
422
00:56:03,089 --> 00:56:07,213
Claro. Tamb�m temos regras
neste lugar.
423
00:56:07,296 --> 00:56:10,255
As regras s�o seguidas,
mas n�o � precisamente
424
00:56:10,380 --> 00:56:14,004
o lugar de onde Deus se orgulha mais,
senhor supervisor.
425
00:56:14,754 --> 00:56:17,296
Ainda assim, os fins
justificam os meios.
426
00:56:18,130 --> 00:56:20,213
Irm�, por que n�o traz
aquele garoto, Alex.
427
00:56:20,296 --> 00:56:22,713
Quero mostrar ao supervisor
seu enorme avan�o.
428
00:56:25,046 --> 00:56:27,920
Ver� que, mesmo sendo
relativamente novo,
429
00:56:28,003 --> 00:56:30,546
conseguiu aprender bem r�pido
430
00:56:30,629 --> 00:56:32,670
que aqui tamb�m temos regras.
431
00:56:44,795 --> 00:56:46,545
Sinto muito, Patinho.
432
00:56:46,795 --> 00:56:48,795
Achou que eu n�o gostava mais de voc�?
433
00:56:51,503 --> 00:56:54,877
Voc� sempre me amar�. Entendeu?
434
00:56:56,128 --> 00:56:57,336
Talvez.
435
00:56:57,460 --> 00:56:58,544
Pode ser.
436
00:57:00,252 --> 00:57:01,419
O qu�?
437
00:57:02,419 --> 00:57:05,585
...ent�o, o tio dele entrou e o pegou
438
00:57:05,669 --> 00:57:08,669
beijando a filha dele, a filha do tio.
439
00:57:09,043 --> 00:57:10,127
A prima dele!
440
00:57:10,460 --> 00:57:13,001
Estava beijando a prima.
441
00:57:13,210 --> 00:57:15,459
O tio quebrou os dentes dele.
442
00:57:15,626 --> 00:57:17,293
Assim, com um �nico soco.
443
00:57:20,584 --> 00:57:21,960
N�o est� com frio?
444
00:57:23,501 --> 00:57:25,000
Um pouco.
445
00:57:31,875 --> 00:57:34,084
Siga o fluxo.
446
00:58:13,040 --> 00:58:14,790
N�o dev�amos estar fazendo isso.
447
00:58:15,832 --> 00:58:17,289
-Tenho que ir.
-Ei, n�o v�.
448
00:58:17,915 --> 00:58:19,415
Nada vai acontecer com voc�.
449
00:58:19,790 --> 00:58:21,081
N�o o conhece.
450
00:58:22,039 --> 00:58:24,373
O supervisor ir� embora e...
451
00:58:25,331 --> 00:58:26,956
Tenho que sair daqui.
452
00:58:31,664 --> 00:58:33,539
Tenho que te contar um segredo.
453
00:58:33,739 --> 00:58:37,739
5ubr1P
P1X
454
00:59:52,244 --> 00:59:53,576
Vamos, levante-se.
455
01:00:00,743 --> 01:00:02,201
Por que est� dormindo vestido?
456
01:00:12,076 --> 01:00:14,076
Onde conseguiu isso?
457
01:00:16,701 --> 01:00:18,367
Achei no p�tio.
458
01:00:21,701 --> 01:00:23,117
Venha comigo.
459
01:00:36,282 --> 01:00:40,032
-� tudo, Irm�s. Boa noite.
-Boa noite.
460
01:00:46,532 --> 01:00:47,615
Se aproxime.
461
01:00:47,990 --> 01:00:49,990
O supervisor quer te conhecer.
462
01:00:55,490 --> 01:00:56,824
Alex, n�o �?
463
01:00:59,240 --> 01:01:02,073
Como se sentiu
nos �ltimos dias, filho?
464
01:01:03,739 --> 01:01:07,406
N�o olhe para mim,
o supervisor est� falando com voc�.
465
01:01:07,948 --> 01:01:08,948
Bem, senhor.
466
01:01:09,115 --> 01:01:10,656
Tem reclama��es?
467
01:01:12,115 --> 01:01:14,239
Algo que gostaria
de compartilhar comigo?
468
01:01:19,947 --> 01:01:21,489
N�o olhe para ele.
469
01:01:22,155 --> 01:01:23,780
Sinta-se � vontade.
470
01:01:29,571 --> 01:01:30,947
Nada, senhor.
471
01:01:31,488 --> 01:01:35,363
Ele parece um bom garoto.
472
01:01:36,071 --> 01:01:38,987
-Voc� � um bom garoto?
-Ele est� no caminho, senhor.
473
01:01:39,987 --> 01:01:42,196
Disso temos certeza. N�o � mesmo?
474
01:01:43,321 --> 01:01:47,445
No entanto, este garoto
n�o � t�o inocente quanto parece.
475
01:01:47,904 --> 01:01:50,153
Tem uma ficha muito interessante.
476
01:01:50,737 --> 01:01:53,862
Subvers�o, problemas com autoridade.
477
01:01:54,237 --> 01:01:56,112
Pegar coisas que n�o pertencem a ele.
478
01:01:56,278 --> 01:01:58,487
-Um ladr�o?
-Nunca roubei nada, senhor.
479
01:01:58,986 --> 01:02:01,237
Ladr�o e mentiroso,
n�o deixe ele te enganar.
480
01:02:01,529 --> 01:02:04,070
Sua pobre m�e n�o conseguia
parar de chorar quando o trouxe.
481
01:02:04,237 --> 01:02:07,736
Ele � perigoso
e culpado de um crime terr�vel.
482
01:02:09,070 --> 01:02:11,486
Sem qualquer discernimento
ou consci�ncia,
483
01:02:12,194 --> 01:02:16,069
pegou o carro do pai e atropelou
uma garota de cinco anos.
484
01:02:16,194 --> 01:02:17,569
Foi um acidente.
485
01:02:17,860 --> 01:02:21,152
Se n�o fosse pelo
servi�o de emerg�ncia logo na esquina,
486
01:02:21,277 --> 01:02:23,403
o pai tamb�m teria morrido.
487
01:02:23,610 --> 01:02:25,027
N�o � mesmo, Alex?
488
01:02:27,069 --> 01:02:29,151
E ele nem se arrepende.
489
01:02:32,568 --> 01:02:35,068
Nunca devemos esquecer
o que esta crian�a realmente �.
490
01:03:21,649 --> 01:03:23,607
Mantenha a m�quina em funcionamento.
491
01:03:24,233 --> 01:03:25,565
Foi um prazer.
492
01:03:26,024 --> 01:03:29,148
Foi uma verdadeira honra t�-lo aqui
esta noite, Sr. Supervisor.
493
01:03:44,439 --> 01:03:46,773
N�o suporto a visita desses nojentos!
494
01:03:48,980 --> 01:03:51,189
Achei isso na cama do garoto.
495
01:04:02,106 --> 01:04:04,647
Todas. Levantem-se.
496
01:04:06,105 --> 01:04:08,897
Est�o surdas? Levantem.
497
01:04:19,729 --> 01:04:22,188
O que precisam � de um banho frio.
498
01:04:26,729 --> 01:04:28,354
Acham que sou burro?
499
01:04:29,688 --> 01:04:31,396
Acham que sou um imbecil.
500
01:04:33,145 --> 01:04:34,895
Rebeli�o? N�o.
501
01:04:35,978 --> 01:04:37,020
N�o � s� uma rebeli�o...
502
01:04:37,978 --> 01:04:39,312
� trai��o.
503
01:04:40,353 --> 01:04:43,395
Trai��o contra tudo que estamos
tentando fazer por voc�s.
504
01:04:43,478 --> 01:04:47,353
Trai��o contra tudo que seguimos.
505
01:04:47,936 --> 01:04:51,603
Quem disse que podiam sentar
com as garotas durante o jantar?
506
01:04:52,977 --> 01:04:54,269
Quem teve a brilhante ideia?
507
01:04:56,644 --> 01:04:59,519
Quem � o traidor?
508
01:05:03,394 --> 01:05:04,602
Quem foi?
509
01:05:06,644 --> 01:05:07,686
N�o sei.
510
01:05:08,143 --> 01:05:11,851
Me diga, n�o devia ser um dedo-duro?
511
01:05:14,018 --> 01:05:16,102
N�o � um dedo-duro imundo?
512
01:05:17,018 --> 01:05:19,351
N�o saiu de um esgoto nojento?
513
01:05:21,143 --> 01:05:24,643
Sempre tentando fazer algo
para ficar melhor que os outros?
514
01:05:24,851 --> 01:05:28,892
� custa da pele deles.
Sua pr�pria ra�a.
515
01:05:29,017 --> 01:05:30,643
Seu dedo-duro imundo!
516
01:05:36,642 --> 01:05:38,975
N�o v�o me dizer?
517
01:05:57,058 --> 01:05:58,141
N�o?
518
01:05:58,724 --> 01:05:59,808
Nada?
519
01:06:04,015 --> 01:06:07,182
Voc� n�o tem
a m�nima inten��o de mudar.
520
01:06:07,807 --> 01:06:09,848
Seu in�til.
521
01:06:10,557 --> 01:06:11,890
Sua m�e estava certa.
522
01:06:13,099 --> 01:06:15,431
Contou aos seus amigos
que sua m�e tamb�m achava
523
01:06:15,515 --> 01:06:16,848
que voc� era in�til?
524
01:06:17,807 --> 01:06:20,515
Que ela veio aqui e te abandonou?
525
01:06:25,014 --> 01:06:26,181
Meu pai vai vir...
526
01:06:26,806 --> 01:06:27,806
O que disse?
527
01:06:29,764 --> 01:06:30,972
O que disse?
528
01:06:32,056 --> 01:06:36,181
Um dia meu pai vir�
e dar� um jeito em voc�.
529
01:06:36,263 --> 01:06:37,389
N�o.
530
01:06:37,472 --> 01:06:40,347
N�o. Seu pai n�o vir�.
531
01:06:40,597 --> 01:06:42,097
Sabe por qu�?
532
01:06:42,180 --> 01:06:43,930
Porque ele tamb�m te abandonou.
533
01:06:44,013 --> 01:06:46,846
E sabe por qu�?
Porque voc� � um lixo in�til!
534
01:06:47,930 --> 01:06:49,846
Ele estava certo.
Eu teria feito o mesmo.
535
01:06:50,305 --> 01:06:53,180
Est� destinado a ser in�til. Vire-se.
536
01:06:54,346 --> 01:06:55,429
Agora!
537
01:07:12,012 --> 01:07:13,262
Fui eu.
538
01:07:18,512 --> 01:07:20,178
Solte o cinto.
539
01:07:20,845 --> 01:07:22,428
Disse que fui eu...
540
01:07:25,178 --> 01:07:26,969
Vou te contar um segredo.
541
01:07:29,636 --> 01:07:31,469
Sempre soube que era voc�.
542
01:07:32,552 --> 01:07:34,636
Espero que tenha se
divertido com ela.
543
01:07:35,928 --> 01:07:38,469
Agora vou contar a ela
o que voc� realmente �.
544
01:07:40,386 --> 01:07:41,636
Um assassino.
545
01:07:49,927 --> 01:07:52,135
Seus colegas te tra�ram.
546
01:07:54,301 --> 01:07:56,218
Vou dizer a voc�s o que vamos fazer.
547
01:07:57,510 --> 01:07:59,468
V�o puni-los como traidores...
548
01:07:59,551 --> 01:08:00,842
Fa�am uma fila.
549
01:08:04,717 --> 01:08:06,592
Se n�o baterem neles como traidores,
550
01:08:06,717 --> 01:08:08,801
isso tamb�m os torna traidores.
551
01:08:09,009 --> 01:08:11,425
E ser�o tratados como traidores.
552
01:08:49,174 --> 01:08:50,590
Sinto muito.
553
01:09:05,215 --> 01:09:06,506
Est� bem?
554
01:09:12,048 --> 01:09:14,506
-Est� bem?
-Sim.
555
01:09:31,505 --> 01:09:32,672
Isabel enviou isso.
556
01:09:33,380 --> 01:09:34,922
Enquanto estava na enfermaria.
557
01:09:38,171 --> 01:09:39,338
N�o v� v�-la.
558
01:09:39,921 --> 01:09:42,004
Pelo menos at� as
coisas esfriarem.
559
01:09:44,046 --> 01:09:45,420
Esque�a.
560
01:09:45,962 --> 01:09:47,545
Ele vai fazer o que quiser.
561
01:09:48,629 --> 01:09:50,462
Quer que batam nele at� a morte.
562
01:10:11,378 --> 01:10:14,544
Preciso te ver.
N�o h� tempo.
563
01:11:12,416 --> 01:11:13,832
O que est� fazendo?
564
01:11:46,122 --> 01:11:47,247
Entre.
565
01:12:39,995 --> 01:12:41,244
Acho que deixou cair algo.
566
01:12:45,161 --> 01:12:46,244
Sim?
567
01:12:55,661 --> 01:12:57,952
Sabe que isso
� muito valioso para mim.
568
01:13:03,452 --> 01:13:05,243
O que vou fazer com voc�?
569
01:13:22,826 --> 01:13:26,493
Quando te fa�o uma pergunta,
espero uma resposta.
570
01:13:29,117 --> 01:13:30,201
Ent�o...
571
01:13:31,700 --> 01:13:32,909
Me diga...
572
01:13:33,617 --> 01:13:35,700
O que vou fazer com voc�?
573
01:13:36,700 --> 01:13:37,700
Me punir?
574
01:13:45,492 --> 01:13:47,200
Sabe que isso �
para o seu pr�prio bem.
575
01:13:51,450 --> 01:13:52,949
Esse garoto n�o � bom para voc�.
576
01:13:53,574 --> 01:13:54,824
� muito perigoso,
577
01:13:57,158 --> 01:13:58,741
e se ele continuar assim,
578
01:13:58,824 --> 01:14:00,991
nunca vai sair daqui.
Nunca.
579
01:14:13,157 --> 01:14:15,657
Porque ele gosta
de pegar coisas que n�o s�o dele.
580
01:14:23,615 --> 01:14:25,281
E se tem uma coisa
que n�o gostamos,
581
01:14:26,365 --> 01:14:27,657
� de ladr�es.
582
01:14:35,822 --> 01:14:37,572
Voc� gosta de ladr�es?
583
01:17:29,730 --> 01:17:32,022
Ela sumiu. N�o est� na cama dela.
584
01:17:32,313 --> 01:17:34,104
-Quem sumiu? Fale com clareza.
-Isabel.
585
01:17:34,521 --> 01:17:37,521
Eu o segui, ele estava l�
antes de eu chegar,
586
01:17:37,772 --> 01:17:38,896
ela n�o estava na cama.
587
01:17:40,438 --> 01:17:41,687
Onde ela est�?
588
01:17:44,063 --> 01:17:45,812
Onde ela est�, merda?
589
01:17:48,979 --> 01:17:50,228
Vou te fazer falar.
590
01:17:51,103 --> 01:17:53,562
Acorde as irm�s. Diga a elas
para alertar os guardas.
591
01:17:59,103 --> 01:18:00,645
Sua hora chegou, filho,
592
01:18:00,978 --> 01:18:02,978
e n�o h� nada
que possa fazer quanto a isso.
593
01:18:03,145 --> 01:18:06,936
S� Deus sabe por que ele faz as coisas
e nos coloca no mesmo caminho.
594
01:18:14,102 --> 01:18:15,269
Onde ela est�, merda?
595
01:18:15,770 --> 01:18:16,977
Onde ela est�?
596
01:18:19,102 --> 01:18:20,186
N�o vai falar?
597
01:18:20,894 --> 01:18:22,560
Vou te fazer falar.
598
01:18:22,977 --> 01:18:24,102
Levante-se.
599
01:18:25,769 --> 01:18:27,310
Disse para se levantar!
600
01:18:29,477 --> 01:18:31,644
O que est� esperando?
601
01:18:32,560 --> 01:18:34,226
Onde ela est�?
602
01:18:35,143 --> 01:18:36,310
Me diga.
603
01:18:53,184 --> 01:18:54,184
Isabel!
604
01:18:56,559 --> 01:18:57,559
Isabel!
605
01:19:00,725 --> 01:19:01,725
Isabel!
606
01:19:24,349 --> 01:19:25,682
� mais dif�cil com a chuva.
607
01:19:26,849 --> 01:19:28,016
Por causa da grama molhada.
608
01:19:29,265 --> 01:19:30,432
Encontre-a.
609
01:19:40,973 --> 01:19:42,973
At� onde acha que ela chegou?
610
01:19:44,057 --> 01:19:45,098
N�o sei.
611
01:19:46,681 --> 01:19:48,681
Espero que muito longe.
612
01:20:02,264 --> 01:20:05,014
Te garanto que
ningu�m veio por aqui.
613
01:20:05,097 --> 01:20:06,180
N�o me garanta nada.
614
01:20:06,930 --> 01:20:09,764
Est� dizendo
que ela desapareceu do nada?
615
01:20:09,847 --> 01:20:12,096
Que ela desapareceu
como um coelho em uma cartola?
616
01:20:16,513 --> 01:20:17,804
Nojentos.
617
01:20:30,137 --> 01:20:32,638
Senhor, temos que ir embora.
618
01:20:32,720 --> 01:20:34,928
N�o h� nada mais
que possamos fazer aqui.
619
01:20:35,637 --> 01:20:38,262
Preencheremos um relat�rio
de pessoa desaparecida.
620
01:20:38,553 --> 01:20:40,762
Vamos mant�-lo informado.
621
01:21:35,634 --> 01:21:38,300
Ave Maria, cheia de gra�a,
622
01:21:39,717 --> 01:21:43,175
o Senhor � convosco.
bendita sois v�s entre as mulheres,
623
01:21:43,717 --> 01:21:46,675
e bendito � o fruto
do vosso ventre, Jesus.
624
01:21:46,841 --> 01:21:52,091
Santa Maria, M�e de Deus
rogai por n�s pecadores,
625
01:21:55,050 --> 01:21:57,549
agora e na hora
da nossa morte. Am�m.
626
01:22:01,883 --> 01:22:05,716
Em nome do Pai,
o Filho e o Esp�rito Santo.
627
01:22:21,173 --> 01:22:24,048
Alex.
628
01:22:25,506 --> 01:22:26,506
Sabe?
629
01:22:27,922 --> 01:22:31,298
�s vezes a vida
pode parecer bem insignificante.
630
01:22:32,672 --> 01:22:34,340
Mas o que acontece
quando reduz um homem
631
01:22:34,422 --> 01:22:36,173
aos seus instintos mais b�sicos?
632
01:22:37,505 --> 01:22:38,797
Vida e morte.
633
01:22:39,631 --> 01:22:42,172
� quando nos sentimos
realmente vivos.
634
01:22:43,047 --> 01:22:45,880
Quando temos que implorar
por mais um dia
635
01:22:46,255 --> 01:22:47,880
no para�so do Senhor.
636
01:22:52,047 --> 01:22:55,963
Por exemplo.
V� a barata perto do meu p�?
637
01:22:57,796 --> 01:22:59,005
Bem, n�o importa.
638
01:23:02,254 --> 01:23:03,713
O que aconteceu?
639
01:23:03,879 --> 01:23:04,962
Viu?
640
01:23:05,920 --> 01:23:07,129
Nada aconteceu.
641
01:23:08,587 --> 01:23:11,754
Se eu desse �quele inseto
mais um dia de vida,
642
01:23:12,338 --> 01:23:14,670
algo no curso do mundo
teria mudado? N�o.
643
01:23:15,503 --> 01:23:18,170
Talvez para ele. Mas n�o
para a hist�ria da humanidade
644
01:23:20,629 --> 01:23:24,253
Nunca te contei
o fim da hist�ria de Hannibal.
645
01:23:25,295 --> 01:23:28,211
Quer saber como a
hist�ria termina?
646
01:23:30,170 --> 01:23:31,628
Ele atravessa os Alpes,
647
01:23:33,461 --> 01:23:37,711
batalha muito bem,
e, quando estava quase vencendo,
648
01:23:37,794 --> 01:23:40,377
o imp�rio se cansou de sua insol�ncia
649
01:23:40,794 --> 01:23:43,127
e o esmagou
com todo seu esplendor e poder,
650
01:23:43,210 --> 01:23:45,544
reduzindo-o ao tamanho
de uma barata in�til.
651
01:23:47,169 --> 01:23:48,627
Roma prevaleceu.
652
01:23:51,627 --> 01:23:53,585
Agora me vejo com
a mesma quest�o.
653
01:23:55,543 --> 01:23:57,126
O que vou fazer com voc�?
654
01:24:00,460 --> 01:24:02,751
Vou te perguntar mais uma vez.
655
01:24:06,584 --> 01:24:07,709
Onde ela est�?
656
01:24:08,626 --> 01:24:09,751
Por favor...
657
01:24:11,293 --> 01:24:12,834
Como ela saiu?
658
01:24:13,584 --> 01:24:14,876
O que ela te disse?
659
01:24:15,709 --> 01:24:16,917
N�o sei.
660
01:24:18,876 --> 01:24:20,125
Por favor...
661
01:24:47,166 --> 01:24:49,207
Vamos esquecer tudo
o que aconteceu.
662
01:24:53,915 --> 01:24:55,790
Espero que se esforce
um pouco mais desta vez.
663
01:25:20,456 --> 01:25:21,830
O que fizeram com voc�?
664
01:25:27,496 --> 01:25:29,330
Quer o meu biscoito?
665
01:25:31,705 --> 01:25:32,788
N�o, obrigado.
666
01:25:55,787 --> 01:25:56,995
Entre.
667
01:26:07,661 --> 01:26:09,244
Aproxime-se, filho.
668
01:26:13,828 --> 01:26:15,786
Vejo que est� passando
por momentos dif�ceis.
669
01:26:17,036 --> 01:26:19,077
Tamb�m passei por alguns.
670
01:26:19,494 --> 01:26:22,827
Mas s�o essas �pocas
que definem um homem.
671
01:26:25,368 --> 01:26:26,702
Acho que seria �til
672
01:26:27,619 --> 01:26:31,410
se voc� estivesse mais pr�ximo
de mim nesses momentos.
673
01:26:32,869 --> 01:26:34,951
Cumprindo algumas
responsabilidades.
674
01:26:56,117 --> 01:26:57,200
O que ele est� fazendo?
675
01:26:57,658 --> 01:26:58,867
O que ele est� fazendo?
676
01:26:58,950 --> 01:27:01,867
� um maldito dedo-duro,
� o que est� fazendo.
677
01:27:14,991 --> 01:27:16,408
Posso me sentar?
678
01:27:26,240 --> 01:27:27,324
Sabe...
679
01:27:27,949 --> 01:27:31,407
Estava imaginando,
s� pensando...
680
01:27:33,198 --> 01:27:36,823
Acho que sei o que quero fazer
quando sair daqui.
681
01:27:38,490 --> 01:27:41,865
N�o sei,
algo relacionado � avia��o.
682
01:27:42,282 --> 01:27:43,573
Estar no ar,
683
01:27:44,489 --> 01:27:46,156
cortando o vento l� em cima.
684
01:27:47,406 --> 01:27:48,865
O que acha?
685
01:27:53,615 --> 01:27:54,656
Talvez...
686
01:27:55,780 --> 01:27:58,864
Te verei naquela moto por cima.
687
01:28:00,572 --> 01:28:02,322
Que tal darmos um passeio?
688
01:28:09,864 --> 01:28:11,322
N�o tenho aonde ir.
689
01:28:16,030 --> 01:28:17,863
Nem eu.
690
01:28:19,113 --> 01:28:21,904
Mas qualquer lugar
� melhor que aqui.
691
01:28:25,529 --> 01:28:26,529
Me escute.
692
01:28:26,904 --> 01:28:27,945
H� uma sa�da,
693
01:28:28,446 --> 01:28:30,903
se ela a encontrou,
tamb�m conseguimos.
694
01:28:31,820 --> 01:28:33,737
� agora ou nunca.
695
01:28:33,987 --> 01:28:35,487
� a nossa chance.
696
01:28:38,445 --> 01:28:41,195
Esque�a.
Nunca iremos a lugar algum.
697
01:29:40,567 --> 01:29:41,775
Entre.
698
01:29:44,025 --> 01:29:45,317
Deixe a�.
699
01:29:52,025 --> 01:29:53,150
O que � isso?
700
01:29:57,983 --> 01:29:59,858
Quantas vezes tenho
que dizer a eles?
701
01:30:00,482 --> 01:30:05,107
O que tenho que fazer para minhas
camisas sejam bem passadas?
702
01:30:07,773 --> 01:30:09,773
Acha que � pedir muito?
703
01:30:11,232 --> 01:30:12,399
Amanh� v�o ver.
704
01:30:13,732 --> 01:30:15,648
Pode ir dormir.
Boa noite.
705
01:31:19,562 --> 01:31:20,895
O que est� fazendo?
706
01:31:29,437 --> 01:31:30,519
Dois...
707
01:31:31,020 --> 01:31:32,103
Tr�s...
708
01:31:34,728 --> 01:31:35,728
Quatro.
709
01:31:35,936 --> 01:31:36,936
O qu�?
710
01:31:38,978 --> 01:31:42,810
H� outro andar abaixo.
Eu o ouvi andando.
711
01:31:42,977 --> 01:31:44,394
Do que est� falando?
712
01:31:45,603 --> 01:31:46,852
Era ele.
713
01:31:48,060 --> 01:31:50,810
O som do cano.
Era ele.
714
01:31:52,476 --> 01:31:56,935
Ele pisou no meu rosto,
sua bota estava cheia de lama.
715
01:32:00,476 --> 01:32:02,143
Precisamos descobrir
o que est� havendo.
716
01:32:02,435 --> 01:32:05,059
N�o fa�o ideia
do que est� falando, mas...
717
01:32:05,143 --> 01:32:06,684
Sabia que n�o
era um dedo-duro.
718
01:33:34,763 --> 01:33:35,888
Volte ao seu quarto.
719
01:33:39,263 --> 01:33:40,471
O que est� fazendo?
720
01:33:40,721 --> 01:33:42,471
-Desligue isso.
-N�o consigo.
721
01:34:06,012 --> 01:34:07,137
O qu�?
722
01:34:09,761 --> 01:34:10,886
Olhe.
723
01:36:54,836 --> 01:36:56,003
Alex?
724
01:36:57,544 --> 01:36:59,669
O que est� acontecendo?
Achei que �ramos amigos.
725
01:37:00,794 --> 01:37:03,294
Coloque de volta.
� uma pe�a muito cara.
726
01:37:04,252 --> 01:37:06,294
-O que fez com ela?
-Com quem?
727
01:37:06,669 --> 01:37:07,752
Isabel.
728
01:37:08,127 --> 01:37:10,460
N�o fa�o ideia do
que est� falando.
729
01:37:11,377 --> 01:37:12,793
Ela nunca escapou.
730
01:37:13,918 --> 01:37:15,460
Por que n�o quer mudar,
filho?
731
01:37:15,918 --> 01:37:19,334
Tudo estava indo bem
at� voc� come�ar a ter ideias,
732
01:37:19,626 --> 01:37:22,209
e se tornar outra pessoa.
Sem mais nem menos.
733
01:37:22,835 --> 01:37:25,042
Por que n�o se senta
e me diz o que est� acontecendo?
734
01:37:26,376 --> 01:37:28,126
Todas as garotas
tinham o mesmo broche.
735
01:37:29,459 --> 01:37:31,834
Elas n�o fugiram. Voc� as matou!
736
01:37:32,459 --> 01:37:33,584
Sabe?
737
01:37:34,834 --> 01:37:37,750
� uma pena que
ningu�m se importe.
738
01:37:38,584 --> 01:37:41,126
A sua verdade � insignificante
para o mundo.
739
01:37:42,333 --> 01:37:44,875
Afinal de contas,
quem vai acreditar em um criminoso.
740
01:37:47,250 --> 01:37:50,375
De todo modo, todos estamos
muito orgulhosos de voc�, bravo!
741
01:37:51,041 --> 01:37:54,833
O garoto era muito inteligente,
� uma pena que ele n�o mudava
742
01:37:54,916 --> 01:37:56,791
e fugiu.
743
01:37:57,666 --> 01:38:00,457
S� Deus sabe o que aconteceu
com aquele pobre garoto,
744
01:38:00,541 --> 01:38:02,999
nesse tempo,
nessa �poca do ano.
745
01:38:07,165 --> 01:38:09,583
-Pare com isso!
-Pegue as chaves!
746
01:39:20,328 --> 01:39:21,495
Pegue as garotas!
747
01:39:23,953 --> 01:39:26,328
Acordem! Temos que ir!
748
01:39:26,953 --> 01:39:28,537
R�pido. Acordem.
749
01:39:38,619 --> 01:39:40,077
O que est� fazendo aqui?
750
01:39:41,369 --> 01:39:42,369
O que est� acontecendo?
751
01:39:42,703 --> 01:39:45,244
-Me ajude a acordar as outras.
-O que est� acontecendo?
752
01:39:45,660 --> 01:39:47,994
N�o h� tempo, temos que ir, r�pido.
753
01:40:44,991 --> 01:40:46,074
E o George?
754
01:40:47,116 --> 01:40:48,407
Vamos encontr�-lo no p�tio.
755
01:40:49,824 --> 01:40:52,949
-Ningu�m vai a lugar algum.
-N�o sabe o que est� acontecendo.
756
01:41:20,447 --> 01:41:21,738
Est�o a�?
757
01:41:24,322 --> 01:41:26,738
Sei que podem me ouvir,
ent�o prestem aten��o.
758
01:41:28,613 --> 01:41:32,738
Alex est� passando por algo chamado
ataque de paranoia.
759
01:41:32,947 --> 01:41:35,946
Tem uma doen�a que n�o pode
distinguir o que � real ou n�o.
760
01:41:36,029 --> 01:41:37,405
N�o escutem a ele.
761
01:41:38,154 --> 01:41:40,196
Elas nunca sairam daqui,
n�o fugiram.
762
01:41:40,280 --> 01:41:41,737
T�m que entender...
763
01:41:43,196 --> 01:41:46,029
Se n�o for tratado urgentemente,
764
01:41:46,946 --> 01:41:48,571
isso pode ficar muito pior,
765
01:41:49,821 --> 01:41:51,362
e colocar suas vidas em perigo.
766
01:41:52,571 --> 01:41:54,153
N�o � mesmo, Alex?
767
01:41:55,737 --> 01:41:59,028
V� em frente, diga a eles
que est�o a� com um assassino.
768
01:42:00,404 --> 01:42:02,903
Diga a eles que matou
uma menininha de cinco anos de idade.
769
01:42:08,070 --> 01:42:09,278
� verdade...
770
01:42:10,695 --> 01:42:14,236
Agora, algu�m fa�a o favor
de pegar a chave e abrir a porta.
771
01:42:16,653 --> 01:42:17,902
Foi um acidente.
772
01:42:17,986 --> 01:42:20,444
Ele est� mentindo.
N�o foi um acidente.
773
01:42:20,528 --> 01:42:22,319
-Cale a boca!
-Voc� a matou!
774
01:42:22,819 --> 01:42:25,111
N�o acreditem nele, est� doente.
775
01:42:25,819 --> 01:42:27,194
� um dedo-duro!
776
01:42:29,443 --> 01:42:34,235
As pessoas est�o entrando em p�nico.
Algu�m pegue a merda da chave
777
01:42:34,318 --> 01:42:36,318
e abra a maldita porta!
778
01:42:36,402 --> 01:42:37,569
Ele as matou!
779
01:42:37,901 --> 01:42:39,360
Matou a Isabel!
780
01:42:39,443 --> 01:42:41,776
Est� delirando!
Algu�m abra esta porta!
781
01:42:43,568 --> 01:42:44,818
Prometo n�o puni-los.
782
01:42:46,985 --> 01:42:49,442
Vou dar a voc�s tr�s segundos
783
01:42:49,609 --> 01:42:51,568
para abrir esta porta.
784
01:42:55,651 --> 01:42:56,733
Um.
785
01:42:59,484 --> 01:43:00,608
Dois.
786
01:43:06,817 --> 01:43:07,942
Tr�s!
787
01:43:28,774 --> 01:43:30,357
Garotas, saiam!
Agora!
788
01:43:32,357 --> 01:43:35,107
Me d� a chave!
Temos que abrir o port�o!
789
01:43:35,982 --> 01:43:37,065
A chave!
790
01:44:23,188 --> 01:44:24,271
R�pido!
791
01:44:26,104 --> 01:44:27,271
L� em baixo.
792
01:44:27,396 --> 01:44:28,937
Precisamos seguir os canos.
793
01:44:31,479 --> 01:44:33,895
-V�o por ali.
-Sozinhos?
794
01:44:34,062 --> 01:44:35,437
Gritem se o encontrarem.
795
01:45:42,141 --> 01:45:43,392
N�o tem nada aqui.
796
01:45:46,350 --> 01:45:47,891
Espere.
Tem algo aqui.
797
01:45:59,766 --> 01:46:01,391
� voc�, Patinho?
798
01:46:05,057 --> 01:46:06,683
Vou comer as suas entranhas.
799
01:46:14,140 --> 01:46:15,390
Sei que est� a�.
800
01:46:17,557 --> 01:46:18,765
Posso sentir o seu cheiro.
801
01:46:21,015 --> 01:46:22,473
Sabe do que tem cheiro?
802
01:46:26,806 --> 01:46:28,348
Tem cheiro de pato!
803
01:46:36,223 --> 01:46:37,847
Onde est�, Patinho?
804
01:46:47,013 --> 01:46:48,389
Onde est�?
805
01:46:49,846 --> 01:46:53,305
Qu�-qu�.
806
01:46:58,596 --> 01:47:00,388
Onde est�, Pato?
807
01:47:13,512 --> 01:47:14,845
� horr�vel!
808
01:47:15,971 --> 01:47:17,929
Odeio o som que
sai da sua boca.
809
01:47:18,220 --> 01:47:20,136
Qu�-qu�.
810
01:47:23,387 --> 01:47:26,886
Voc� n�o passa de
um pato nojento.
811
01:47:28,886 --> 01:47:30,844
Odeio seu maldito odor.
812
01:47:31,678 --> 01:47:32,844
Deixe ele em paz.
813
01:47:54,843 --> 01:47:56,176
O que voc� vai fazer?
814
01:47:57,802 --> 01:47:59,301
N�o vai fazer nada.
815
01:47:59,843 --> 01:48:01,176
Sabe por qu�?
816
01:48:02,884 --> 01:48:04,343
Porque � um covarde.
817
01:48:16,425 --> 01:48:18,509
Vou te dar um conselho,
filho.
818
01:48:18,926 --> 01:48:20,217
Se for me atacar,
819
01:48:20,801 --> 01:48:23,551
n�o me deixe levantar,
820
01:48:23,676 --> 01:48:25,925
porque se eu levantar,
voc� est� morto.
821
01:48:33,258 --> 01:48:34,258
N�o!
822
01:48:34,716 --> 01:48:35,716
Corra.
823
01:49:02,423 --> 01:49:03,465
Abra a porta!
824
01:49:04,006 --> 01:49:05,423
Abra!
825
01:49:05,965 --> 01:49:07,131
Alex!
826
01:49:53,379 --> 01:49:59,003
Vamos brincar no bosque
Enquanto seu lobo est� l�
827
01:50:02,087 --> 01:50:04,379
Se o lobo aparecer
828
01:50:05,962 --> 01:50:07,711
Ele vai nos comer
829
01:50:08,711 --> 01:50:10,046
Seu lobo est�?
830
01:58:27,742 --> 01:58:31,742
Subrip e Sincronia:
Pix
57391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.