All language subtitles for I Love You Don102

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:16,034 did you have a good trip? 2 00:00:16,034 --> 00:00:19,938 oh? We were going to take the limousine. Why did you come out? 3 00:00:19,938 --> 00:00:22,139 the boss sent me. hand those to me 4 00:00:23,208 --> 00:00:24,209 thank you 5 00:00:25,744 --> 00:00:27,145 it worked out since we were getting tired 6 00:00:35,720 --> 00:00:36,822 where are you? 7 00:00:37,255 --> 00:00:38,890 we're on our way there now 8 00:00:39,791 --> 00:00:42,494 we didn't catch colds or have stomachaches 9 00:00:42,494 --> 00:00:43,895 we had a good time 10 00:00:43,895 --> 00:00:46,097 Singapore seemed bigger 11 00:00:47,699 --> 00:00:49,834 yes, there really weren't any problems 12 00:00:50,201 --> 00:00:51,436 I'll put Mi Soo on 13 00:00:55,807 --> 00:00:58,776 okay. I'm glad that you had a good time 14 00:00:58,776 --> 00:01:03,448 Your furniture arrived too. I picked them out myself so 15 00:01:03,448 --> 00:01:06,017 if they aren't to your liking then you can exchange them later 16 00:01:06,017 --> 00:01:09,721 alright then, so tonight you're going to sleep at your mother's but what time are you planning on coming tomorrow? 17 00:01:10,021 --> 00:01:12,791 if you tell me when you want us, we'll come at that time 18 00:01:14,192 --> 00:01:14,793 yes 19 00:01:14,793 --> 00:01:19,297 I think if you come too late, since we have to organize everything it'll be too crazy 20 00:01:20,265 --> 00:01:21,967 so I think it'll be better if you come before lunch time 21 00:01:21,967 --> 00:01:23,501 okay, we'll do that 22 00:01:23,501 --> 00:01:25,570 okay, then see you tomorrow 23 00:01:32,811 --> 00:01:35,980 yes, Mrs. I have her now and I'm bringing her to you 24 00:01:35,980 --> 00:01:37,415 just a moment 25 00:01:38,016 --> 00:01:38,983 It's the Mrs. 26 00:01:45,056 --> 00:01:46,391 yes mom 27 00:01:47,558 --> 00:01:49,461 we're on our way 28 00:01:51,129 --> 00:01:52,497 I'm tired 29 00:01:53,632 --> 00:01:55,800 all I can think of is that I'm tired 30 00:01:57,803 --> 00:02:01,539 I don't understand why dad is insisting that I come back. it is making me so irritated. 31 00:02:03,341 --> 00:02:06,878 anyway, after this is over, I'm going back so just know that 32 00:02:07,646 --> 00:02:11,816 grandmother, great grandmother, aunt and uncle are here 33 00:02:11,816 --> 00:02:13,785 oh, they're here? 34 00:02:13,785 --> 00:02:16,421 where? they're not in here yet 35 00:02:16,421 --> 00:02:17,722 we're here 36 00:02:18,623 --> 00:02:21,059 oh, welcome, welcome 37 00:02:21,059 --> 00:02:22,494 mom 38 00:02:22,494 --> 00:02:24,062 you didn't get sick on the plane? 39 00:02:24,062 --> 00:02:27,298 no, I didn't 40 00:02:28,433 --> 00:02:33,405 looking at your face, it doesn't look like one who's suffered. Your face looks like one who had a good time 41 00:02:33,405 --> 00:02:35,674 yes grandmother. We had a great time 42 00:02:36,374 --> 00:02:37,442 come on up 43 00:02:38,443 --> 00:02:42,113 oh hey, Tae Sup left yesterday. He wanted to stick around to see you guys but 44 00:02:42,113 --> 00:02:44,215 something sudden came up so he had to rush off 45 00:02:44,215 --> 00:02:45,917 oh, big brother left? 46 00:02:45,917 --> 00:02:48,687 yes. hurry and come on up. you should do your bows 47 00:03:03,568 --> 00:03:09,407 you have to live well. cherish each other and love each other and live well 48 00:03:10,909 --> 00:03:15,847 and Mi Soo, be sure to respect well your new elders 49 00:03:15,847 --> 00:03:20,652 and receive love from your new elders and live happily. okay? 50 00:03:20,852 --> 00:03:22,253 yes grandmother 51 00:03:22,253 --> 00:03:29,394 and Hyun Woo, even though you are now married, don't change the way you have been treating Mi Soo all this time 52 00:03:29,761 --> 00:03:30,829 yes grandmother 53 00:03:31,563 --> 00:03:35,333 now, bow to your mother 54 00:03:35,333 --> 00:03:36,434 that's alright 55 00:03:36,434 --> 00:03:37,903 I received it with your grandmother 56 00:03:37,903 --> 00:03:39,905 no. please accept our bows 57 00:03:39,905 --> 00:03:43,808 yes, you should receive it. This is a big deal of all the bows in life 58 00:03:44,476 --> 00:03:45,944 hurry and bow 59 00:04:06,031 --> 00:04:07,999 you're hungry right? let me set the table 60 00:04:07,999 --> 00:04:10,235 mother, we brought you presents 61 00:04:10,235 --> 00:04:11,503 sit, sit 62 00:04:12,537 --> 00:04:15,941 aigoo, why did you buy such things? You have to unnecessarily concern yourselves 63 00:04:15,941 --> 00:04:20,278 but hearing that they brought presents makes me happy. What did you bring? 64 00:04:20,278 --> 00:04:21,579 Mi Soo 65 00:04:27,152 --> 00:04:28,920 this is for grandmother 66 00:04:35,093 --> 00:04:37,062 this, this is for mom 67 00:04:42,267 --> 00:04:46,838 why is everyone being this way on a happy day like this? ruining the mood 68 00:04:51,676 --> 00:04:54,846 okay, so what is this? 69 00:04:55,614 --> 00:04:57,949 it is a silver hair pin 70 00:04:57,949 --> 00:04:59,984 Singapore is known for their silver 71 00:04:59,984 --> 00:05:02,587 grandmother, you enjoy hair pins so we bought you one 72 00:05:04,589 --> 00:05:06,992 that is so considerate 73 00:05:09,227 --> 00:05:13,932 mom, we bought a scarf for you 74 00:05:15,666 --> 00:05:17,502 why did you concern yourself? 75 00:05:19,571 --> 00:05:21,139 it's pretty, it's pretty 76 00:05:35,520 --> 00:05:38,423 hello. I enjoyed your book. I will provide a good review. 77 00:05:38,423 --> 00:05:39,858 I should be thanking you 78 00:05:40,325 --> 00:05:44,095 for each question, try not to go over one minute. 79 00:05:44,095 --> 00:05:45,196 yes I understand 80 00:05:47,465 --> 00:05:48,867 we're gonna begin shortly 81 00:05:48,867 --> 00:05:49,768 stand by 82 00:05:52,504 --> 00:05:55,006 hello. This is Ha Kyung Min of Good Morning 83 00:06:08,587 --> 00:06:09,754 it's Han Young Min 84 00:06:09,754 --> 00:06:14,092 This is "Modern Lady" and we were hoping you would provide us with an interview 85 00:06:14,726 --> 00:06:18,663 we enjoyed your recent book 86 00:06:19,498 --> 00:06:20,465 thank you 87 00:06:20,465 --> 00:06:22,100 could you give us some of your time? 88 00:06:22,100 --> 00:06:27,138 I need to look at my schedule at my office so if you could call me there later that would be good 89 00:06:28,607 --> 00:06:29,641 yes, thank you 90 00:06:53,865 --> 00:06:54,733 good work 91 00:06:54,733 --> 00:06:56,434 yes, good work 92 00:07:12,284 --> 00:07:13,885 I have something I'm worried about 93 00:07:14,219 --> 00:07:16,021 I'll figure it out so tell me 94 00:07:16,521 --> 00:07:19,391 your mom is definitely going to say something about this 95 00:07:20,425 --> 00:07:21,393 what are you talking about? 96 00:07:23,962 --> 00:07:25,864 that I call you by your name 97 00:07:25,864 --> 00:07:27,666 she's definitely going to say something about that 98 00:07:28,567 --> 00:07:32,204 I wonder... but just because one gets married doesn't make it automatically change 99 00:07:32,204 --> 00:07:34,839 but still, elders won't think of it that way 100 00:07:35,974 --> 00:07:39,244 then for the time being let's not do that and say what she expects 101 00:07:39,244 --> 00:07:41,913 then when mother can't hear, we'll say whatever we want 102 00:07:49,521 --> 00:07:50,588 why are you laughing? 103 00:07:50,588 --> 00:07:54,626 oh, thinking about calling you honey just made me laugh 104 00:07:55,627 --> 00:07:58,029 I think your mother would tell me to call you that 105 00:07:58,029 --> 00:08:00,265 let's just do it for the time being 106 00:08:01,366 --> 00:08:04,069 hey there is something really funny here 107 00:08:14,500 --> 00:08:17,904 hurry and delete it! you said you deleted it already! 108 00:08:17,904 --> 00:08:18,838 there's more 109 00:08:18,838 --> 00:08:20,807 hey, delete it hurry! 110 00:08:24,677 --> 00:08:27,213 I don't want to, I don't want to look at them 111 00:08:29,015 --> 00:08:29,916 Mi Soo 112 00:08:31,083 --> 00:08:32,285 oh, oh, unni!! 113 00:08:35,221 --> 00:08:35,722 Unni 114 00:08:35,722 --> 00:08:36,989 did you have fun? 115 00:08:36,989 --> 00:08:38,424 did you take lots of pictures? 116 00:08:38,424 --> 00:08:40,126 yes, we did 117 00:08:40,126 --> 00:08:41,961 but you only took pictures of Mi Soo right? 118 00:08:42,495 --> 00:08:43,596 how did you know? 119 00:08:43,596 --> 00:08:45,098 it's obvious 120 00:08:45,098 --> 00:08:46,265 did you have a good time? 121 00:08:46,265 --> 00:08:47,867 yes, we did 122 00:08:47,867 --> 00:08:49,502 is the potato stew restaurant doing well? 123 00:08:49,502 --> 00:08:50,670 yes it is 124 00:08:50,670 --> 00:08:54,974 hey you all, it's time to eat, we should set the table 125 00:08:54,974 --> 00:08:56,309 okay!!! 126 00:08:59,812 --> 00:09:02,915 Joon only got 5 wrong on his spelling test today 127 00:09:03,883 --> 00:09:05,551 only 5? 128 00:09:05,551 --> 00:09:08,387 he did better than last time, right? 129 00:09:08,387 --> 00:09:09,622 yes 130 00:09:09,622 --> 00:09:13,259 Joon, tomorrow, try to only get 4 wrong okay? 131 00:09:13,259 --> 00:09:14,193 yes 132 00:09:14,193 --> 00:09:18,131 your dad only got 100% correct when he was in school 133 00:09:19,566 --> 00:09:22,468 it's only in spelling. Math and everything else, he's doing well 134 00:09:24,637 --> 00:09:27,507 hey, when are you going to be on tv? 135 00:09:28,040 --> 00:09:29,041 tomorrow morning 136 00:09:29,542 --> 00:09:30,610 gae nah ree 137 00:09:39,219 --> 00:09:42,054 and next... bul tah ri 138 00:09:51,831 --> 00:09:53,699 how does it feel coming back after one year? 139 00:09:53,699 --> 00:09:57,503 oh it's been over a year since she left February of last year 140 00:09:59,372 --> 00:10:00,706 it's okay 141 00:10:01,507 --> 00:10:03,776 but the weather seems so different than back then 142 00:10:03,776 --> 00:10:06,546 then it was cold and snowy 143 00:10:06,813 --> 00:10:08,648 but today was pleasant 144 00:10:08,648 --> 00:10:11,684 it would've been fine to just come for a short while. Why were you so stubborn? 145 00:10:11,684 --> 00:10:14,888 I don't know why I need to be there for the 50th anniversary 146 00:10:14,888 --> 00:10:16,355 because you are family 147 00:10:17,690 --> 00:10:20,292 your father must be lonely by himself 148 00:10:20,292 --> 00:10:21,661 it's a big deal for the university 149 00:10:21,661 --> 00:10:23,463 do you feel stronger with me by your side? 150 00:10:23,463 --> 00:10:28,568 I don't know about strength but I feel that when something big happens, family should be together 151 00:10:29,536 --> 00:10:30,870 so that's why I came 152 00:10:32,138 --> 00:10:36,175 since you came all this way, stay a while and go 153 00:10:36,175 --> 00:10:39,746 that's right. Since you are here, rest a while and then go 154 00:10:39,746 --> 00:10:41,481 are you going to have lunch out tomorrow? 155 00:10:42,481 --> 00:10:43,950 yes 156 00:10:43,950 --> 00:10:45,885 did you have my villa cleaned? 157 00:10:45,885 --> 00:10:49,956 You said you didn't think you were coming so I didn't have it cleaned. Why? Did you want to stay there? 158 00:10:51,157 --> 00:10:52,158 No 159 00:11:12,312 --> 00:11:16,482 Mi Soo, that mother-in-law is not an easy person 160 00:11:16,482 --> 00:11:17,950 You have to treat her well 161 00:11:18,885 --> 00:11:19,652 yes 162 00:11:19,652 --> 00:11:24,290 oh don't worry about it mom. You know that Mi Soo is good to every elder 163 00:11:24,290 --> 00:11:29,262 If you treat her well, then she would have no reason to make it difficult for you 164 00:11:30,196 --> 00:11:31,631 I understand mom 165 00:11:32,865 --> 00:11:39,138 no matter how one lives or dies, there must be something to fate, seeing how you and Hyun Woo got married 166 00:11:39,138 --> 00:11:41,474 hey, hey, Hyun Woo must be bored 167 00:11:41,474 --> 00:11:43,242 again with Hyun Woo, again 168 00:11:44,410 --> 00:11:48,114 oh I'm just used to calling him that, that's all. Besides, he's not here right now so what's wrong with that 169 00:11:48,114 --> 00:11:53,086 aigoo, isn't a bird at home a bird outside? You should fix that right away 170 00:11:53,086 --> 00:11:55,088 I got it 171 00:11:55,088 --> 00:11:58,791 mom, brother-in-law must be getting bored. hurry and send Mi Soo out 172 00:11:58,791 --> 00:12:00,893 hurry to your room 173 00:12:01,961 --> 00:12:03,997 grandmother, sleep well 174 00:12:03,997 --> 00:12:05,598 oh okay 175 00:12:05,598 --> 00:12:10,436 this will be the last time sleeping at your own house so sleep well and have good dreams 176 00:12:10,436 --> 00:12:12,038 why is it the last night? 177 00:12:12,038 --> 00:12:13,372 she will come and sleep here again 178 00:12:13,372 --> 00:12:17,777 because tomorrow is the real day that she is going off to the in-laws so this is the last day 179 00:12:19,078 --> 00:12:20,446 hurry and go 180 00:12:20,947 --> 00:12:21,748 okay 181 00:12:35,227 --> 00:12:39,632 grandmother, how could you say that even if one lives or dies that there is something to fate? 182 00:12:39,632 --> 00:12:41,568 I thought her heart would sink 183 00:12:41,568 --> 00:12:43,169 I can't even say that? 184 00:12:43,169 --> 00:12:45,204 you can't say something like that 185 00:12:55,148 --> 00:12:56,182 what's that? 186 00:12:56,182 --> 00:12:57,150 oh 187 00:12:57,150 --> 00:13:00,853 oh these were the comic books that I gave you long ago and I saw them in your bookcase 188 00:13:00,853 --> 00:13:02,355 they are really fun 189 00:13:07,760 --> 00:13:10,396 these are the most fun comics in all of South Korea 190 00:13:10,396 --> 00:13:13,966 I'm giving these to you so that even if it's for a short while, you can forget about everything 191 00:13:18,238 --> 00:13:21,374 Mi Soo, I'll only look at them until you change into your pajamas 192 00:13:21,374 --> 00:13:25,244 hey, let's take these home. We can look at them when we're bored 193 00:13:25,244 --> 00:13:26,446 okay 194 00:14:01,648 --> 00:14:02,949 careful 195 00:14:08,488 --> 00:14:09,555 we'll come over to visit often 196 00:14:09,555 --> 00:14:10,690 oh, hurry and go 197 00:14:13,393 --> 00:14:16,929 mom, I'll call you 198 00:14:17,497 --> 00:14:21,367 alright. and listen well to your elders 199 00:14:21,767 --> 00:14:22,702 you got it? 200 00:14:25,605 --> 00:14:26,105 go 201 00:16:29,500 --> 00:16:31,869 honey! honey 202 00:16:36,274 --> 00:16:38,342 did you go up to Hyun Woo's room again? 203 00:16:40,011 --> 00:16:41,779 it's almost time for the kids' arrival 204 00:16:43,447 --> 00:16:46,283 let's meet them with happy hearts 205 00:16:46,817 --> 00:16:49,387 I told him that if he liked her that much, then go ahead and date her but 206 00:16:49,854 --> 00:16:52,056 I didn't think he would get married to her 207 00:16:52,422 --> 00:16:55,026 then did you think that they would break up in the middle somewhere? 208 00:16:55,026 --> 00:16:57,795 I knew that they would get married 209 00:16:59,230 --> 00:17:02,066 ay, honey, throw those types of thoughts quickly away 210 00:17:02,466 --> 00:17:05,403 it's our one and only daughter-in-law 211 00:17:05,836 --> 00:17:07,838 let's love her unconditionally 212 00:17:07,972 --> 00:17:10,641 and the things that have happened in the past, they have no relevance now 213 00:17:10,641 --> 00:17:13,544 they don't really have relevance to me either 214 00:17:14,712 --> 00:17:19,150 but occasionally when I look into her eyes 215 00:17:19,851 --> 00:17:21,652 I wonder if she only has Hyun Woo in her heart or not 216 00:17:21,652 --> 00:17:23,754 those thoughts come to mind 217 00:17:24,688 --> 00:17:30,294 kids nowadays I'm sure do not hold onto old things like that 218 00:17:30,294 --> 00:17:32,663 their only issue is that they live too comfortably 219 00:17:33,597 --> 00:17:36,067 this is something that occurred over a year ago 220 00:17:36,067 --> 00:17:39,337 aren't you making too much of a fuss over this? 221 00:17:41,439 --> 00:17:42,740 did you have a safe trip? 222 00:17:42,740 --> 00:17:43,741 yes we did 223 00:17:43,741 --> 00:17:45,276 oh, the kids are here. come on 224 00:17:46,911 --> 00:17:48,179 we're back 225 00:17:50,648 --> 00:17:53,584 welcome! welcome! 226 00:17:54,886 --> 00:17:56,520 did you sleep well at the in-laws? 227 00:17:56,520 --> 00:17:57,455 yes 228 00:17:57,455 --> 00:17:59,824 oh and they sent this for you 229 00:17:59,824 --> 00:18:01,826 oh this is the first day food custom 230 00:18:01,826 --> 00:18:07,398 after getting married, when you first go to the in-laws' house, you're supposed to bring over all this food 231 00:18:07,398 --> 00:18:10,334 ahjumma, please take this and put it in the fridge 232 00:18:10,334 --> 00:18:11,636 please hand those to me 233 00:18:14,005 --> 00:18:15,139 do the bows first 234 00:18:16,541 --> 00:18:18,342 we should follow customs 235 00:18:18,342 --> 00:18:19,577 honey 236 00:18:19,577 --> 00:18:24,982 what's wrong with that? isn't receiving these bows part of custom? 237 00:18:26,717 --> 00:18:32,423 we're supposed to be sitting flat on the ground to receive these bows but since we don't have a room like that... 238 00:18:32,423 --> 00:18:34,091 so go ahead 239 00:18:52,677 --> 00:18:54,612 so, was your trip enjoyable? 240 00:18:55,012 --> 00:18:55,513 yes 241 00:18:56,714 --> 00:18:58,282 of course it was 242 00:18:58,882 --> 00:19:01,485 you should go up and unpack a bit 243 00:19:01,485 --> 00:19:04,755 and I left alone the things that arrived from your mom's house 244 00:19:04,755 --> 00:19:06,791 I thought you would take care of them better 245 00:19:07,325 --> 00:19:08,659 and unpack your furnishings 246 00:19:08,659 --> 00:19:09,193 yes 247 00:19:10,161 --> 00:19:14,498 your mom worked really hard getting all your furnishings here 248 00:19:15,032 --> 00:19:17,601 if they don't appeal to you, then you can exchange them 249 00:19:17,601 --> 00:19:21,172 Mi Soo isn't really good at those types of things 250 00:19:21,172 --> 00:19:22,573 I'm sure what you've picked out is much better 251 00:19:22,573 --> 00:19:28,079 oh Hyun Woo, if you start saying things like that on your first day, Mi Soo will get mad 252 00:19:28,079 --> 00:19:30,014 no, it's okay. It's true 253 00:19:30,014 --> 00:19:34,118 you're keeping calm because you're in front of us but later you're going to give Hyun Woo some trouble right? 254 00:19:34,118 --> 00:19:36,587 I don't think she will because it's true 255 00:19:36,921 --> 00:19:37,855 isn't that right? 256 00:19:37,855 --> 00:19:39,457 that's right father 257 00:19:40,391 --> 00:19:43,461 then it looks like you won't have to move any furniture but just need to unpack 258 00:19:56,407 --> 00:19:57,108 what do you think? 259 00:19:58,543 --> 00:19:59,910 I like it 260 00:20:06,317 --> 00:20:06,984 why are you doing that? 261 00:20:06,984 --> 00:20:09,820 we're just using this room for the first time 262 00:20:09,820 --> 00:20:11,756 I need to hurry and go downstairs 263 00:20:11,756 --> 00:20:12,390 why? 264 00:20:12,390 --> 00:20:14,058 she said she's getting lunch ready 265 00:20:14,058 --> 00:20:17,428 mother said for you to unpack. she didn't say for you to get lunch ready 266 00:20:17,428 --> 00:20:20,631 but I still need to do what is appropriate since I'm her daughter-in-law 267 00:20:20,631 --> 00:20:23,000 hurry and move 268 00:20:43,154 --> 00:20:45,556 Chun Byung Soon and Yi Young Sun's son Hyun Woo 269 00:20:45,556 --> 00:20:50,027 Moon Soo Ja's daughter, Mi Soo 270 00:20:52,730 --> 00:20:56,400 Hey, your father just called and asked what time you'll be leaving 271 00:20:56,400 --> 00:21:01,973 Mom, Young Sun ahjumma's son Hyun Woo got married to Cho Mi Soo? 272 00:21:01,973 --> 00:21:05,643 that's right. They got married last Friday 273 00:21:05,643 --> 00:21:08,746 she's the daughter of your housekeeper 274 00:21:08,746 --> 00:21:13,117 I thought that she had gotten married to Han Young Min but she hadn't 275 00:21:14,485 --> 00:21:15,920 she got married to Hyun Woo? 276 00:21:15,920 --> 00:21:21,359 what does it matter to you who she got married to? Hurry up and call your father. He's waiting for you. 277 00:21:23,728 --> 00:21:25,029 Seo Young 278 00:21:36,841 --> 00:21:38,843 we should do it politely Mrs. 279 00:21:40,077 --> 00:21:44,081 it's not like they made this at home. They ordered it 280 00:21:44,081 --> 00:21:45,950 from a restaurant 281 00:21:45,950 --> 00:21:49,020 ay, do you think anyone makes this at home anymore? 282 00:21:49,020 --> 00:21:53,157 that's true. Anyway, ahjumma, you take some home too when you leave 283 00:21:53,157 --> 00:21:56,160 and whatever is left I would like to send it to the office restaurant 284 00:21:56,160 --> 00:21:57,295 the office restaurant? 285 00:21:57,295 --> 00:22:01,966 well it won't taste good later if it's refrigerated and I think it would be good for the employees to try some too 286 00:22:01,966 --> 00:22:05,503 aigoo, the employee's are very lucky 287 00:22:05,503 --> 00:22:08,139 and put this on the table for lunch 288 00:22:08,139 --> 00:22:09,206 yes 289 00:22:19,116 --> 00:22:20,117 who is it? 290 00:22:20,117 --> 00:22:21,352 delivery 291 00:22:31,362 --> 00:22:32,530 I don't know what it could be 292 00:22:32,530 --> 00:22:34,098 it's a portrait order 293 00:22:34,098 --> 00:22:34,699 what's that? 294 00:22:34,699 --> 00:22:36,667 my picture came 295 00:22:38,069 --> 00:22:39,303 ahjumma, please look over the table. Bring that over here 296 00:22:45,710 --> 00:22:47,011 you asked them to deliver this 297 00:22:47,011 --> 00:22:47,812 yes 298 00:23:00,158 --> 00:23:02,059 did you only order one frame? 299 00:23:02,059 --> 00:23:03,194 yes 300 00:23:04,295 --> 00:23:05,663 You're only going to hang one in your room? 301 00:23:06,998 --> 00:23:07,598 huh? 302 00:23:08,699 --> 00:23:12,036 don't you think that we need your wedding photo in our room too? 303 00:23:12,770 --> 00:23:14,171 did you not think about that? 304 00:23:15,573 --> 00:23:17,942 I will order another frame 305 00:23:17,942 --> 00:23:21,212 I don't want something this large. Order something smaller for me 306 00:23:22,180 --> 00:23:22,713 yes 307 00:23:22,713 --> 00:23:28,986 I would've been thankful If you had thought of this ahead before I even brought it up 308 00:23:28,986 --> 00:23:31,288 I'm sorry 309 00:24:14,132 --> 00:24:18,002 unni, can you please put spread these out? 310 00:24:18,002 --> 00:24:20,571 please make sure those are really spotless 311 00:24:20,571 --> 00:24:22,907 can you please put that in the back? 312 00:24:44,900 --> 00:24:45,969 is this okay? 313 00:24:45,969 --> 00:24:46,936 it's fine 314 00:24:47,771 --> 00:24:50,073 You don't just work well in the kitchen 315 00:24:50,073 --> 00:24:51,574 but everywhere else too 316 00:24:51,841 --> 00:24:54,511 is it okay for you to flatter me like that? 317 00:24:54,511 --> 00:24:56,012 I'm not flattering you 318 00:24:57,280 --> 00:24:58,315 is business going well? 319 00:24:58,982 --> 00:25:00,116 oh, you're here 320 00:25:00,884 --> 00:25:01,518 how are you 321 00:25:01,518 --> 00:25:02,919 oh, take these 322 00:25:03,319 --> 00:25:04,821 watch over these lovely plants 323 00:25:04,821 --> 00:25:05,989 thank you 324 00:25:05,989 --> 00:25:06,723 thank you 325 00:25:08,925 --> 00:25:10,327 oh, things are really coming together 326 00:25:10,327 --> 00:25:11,561 have a seat 327 00:25:16,032 --> 00:25:17,200 shall I make something delicious for you? 328 00:25:17,200 --> 00:25:18,201 no that's okay 329 00:25:20,871 --> 00:25:24,107 I want to thank you for believing in us by investing in us 330 00:25:24,107 --> 00:25:27,844 we are so thankful. We will never forget that 331 00:25:27,844 --> 00:25:30,113 I didn't invest to help you out but 332 00:25:30,113 --> 00:25:32,115 I wanted to make more money so I invested in you 333 00:25:32,983 --> 00:25:34,818 I wanted to open up another potato stew restaurant 334 00:25:34,818 --> 00:25:39,389 but I only wanted to invest in one if you and Pablo who I could trust opened one up 335 00:25:39,389 --> 00:25:42,359 we will work really hard so that we can make you a lot more money 336 00:25:42,359 --> 00:25:46,663 the sooner you make me money the sooner it becomes your restaurant so 337 00:25:46,663 --> 00:25:48,465 I hope you make a lot of money too 338 00:25:48,465 --> 00:25:50,033 yes boss 339 00:26:46,389 --> 00:26:48,758 it's good. What happened? 340 00:26:48,758 --> 00:26:50,226 I'm a magical princess 341 00:26:51,027 --> 00:26:53,430 why don't you give me some rice? All of a sudden I'm hungry 342 00:26:54,965 --> 00:26:57,667 to our happy engagement 343 00:26:57,667 --> 00:26:58,401 to our engagement 344 00:27:42,245 --> 00:27:45,548 when I first came to work at the potato stew restaurant 345 00:27:46,516 --> 00:27:49,986 you don't know how scared I was standing in front of the doors 346 00:27:53,557 --> 00:27:56,660 when I first got here 347 00:27:56,660 --> 00:28:00,030 I said to the boss that if I do well, you're going to increase my pay right? 348 00:28:06,236 --> 00:28:09,906 to think that we really set up our own potato stew restaurant 349 00:28:13,176 --> 00:28:15,145 this is all because of you Pablo 350 00:28:16,113 --> 00:28:17,314 no it isn't 351 00:28:17,981 --> 00:28:22,552 it's because you never gave up on your dream. that's why it happened 352 00:28:22,552 --> 00:28:24,988 it's because you were here that's why 353 00:28:24,988 --> 00:28:30,126 if it weren't for you, how could the boss trust me, a person who came from out of the country? 354 00:28:31,528 --> 00:28:34,164 but in terms of skills, he would've believe more in you 355 00:28:41,371 --> 00:28:42,339 hello? 356 00:28:43,140 --> 00:28:44,441 mom, it's me 357 00:28:45,008 --> 00:28:46,710 the preparations are going well 358 00:28:48,111 --> 00:28:49,612 we're going to open the day after tomorrow 359 00:28:49,713 --> 00:28:51,247 don't worry 360 00:28:54,884 --> 00:28:57,153 mom, just wait a little longer 361 00:28:58,822 --> 00:29:00,223 I will show it to you soon 362 00:29:06,930 --> 00:29:08,098 have dinner before you go 363 00:29:08,098 --> 00:29:11,535 I would like to go home and get some rest since we have to work all day tomorrow 364 00:29:11,535 --> 00:29:15,071 then what about dinner? You can't skip a meal 365 00:29:15,071 --> 00:29:17,674 don't worry. there's something to eat at home 366 00:29:18,775 --> 00:29:21,878 then tomorrow, come in the morning, have breakfast here and let's go together 367 00:29:21,878 --> 00:29:22,946 okay 368 00:29:25,282 --> 00:29:26,349 hurry and go in 369 00:29:27,284 --> 00:29:28,551 hurry home and get some rest 370 00:30:14,463 --> 00:30:14,964 hey, we can't 371 00:30:17,567 --> 00:30:20,470 are you going to get me in trouble on the first day? 372 00:30:20,470 --> 00:30:22,605 ahjumma doesn't get here until 9 373 00:30:50,867 --> 00:30:52,869 the rice is under the sink 374 00:30:59,242 --> 00:31:00,143 did you sleep well? 375 00:31:01,777 --> 00:31:04,481 oh, yes. Did you sleep well? 376 00:31:04,948 --> 00:31:07,717 yes. thank you for coming out here first 377 00:31:08,117 --> 00:31:10,987 if I had come out first, I think my mood wouldn't have been good 378 00:31:10,987 --> 00:31:12,022 so it's a relief 379 00:31:12,656 --> 00:31:13,657 what about the side dishes? 380 00:31:13,657 --> 00:31:17,127 the ahjumma had already prepared those before she left so all you have to do it cook the fish 381 00:31:17,560 --> 00:31:18,161 okay 382 00:31:38,281 --> 00:31:47,090 The title of the book is really good. Construction, Construction Site and the People. It explained well all the aspects of construction 383 00:31:47,090 --> 00:31:50,493 don't you feel that construction and people are related? 384 00:31:50,493 --> 00:31:55,465 we are able to build because there are people to build for 385 00:31:55,465 --> 00:31:59,202 that's why I believe that the most important type of construction is that which the people are the center of 29756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.