Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:07,988
La faute du p�re
2
00:00:08,160 --> 00:00:11,311
La chol�cystectomie � 11 h,
le pontage gastrique � 3.
3
00:00:14,360 --> 00:00:16,157
Tu as vu ma boucle d'oreille ?
4
00:00:16,360 --> 00:00:20,512
Tentez de le joindre et rappelez-moi.
5
00:00:20,720 --> 00:00:21,755
D�j� habill�e ?
6
00:00:21,920 --> 00:00:25,151
Mon planning est tout m�lang�.
Je dois y aller.
7
00:00:25,440 --> 00:00:28,910
De plus, Romano
m'a couverte de paperasse.
8
00:00:30,200 --> 00:00:31,918
Oh, les voil�.
9
00:00:33,280 --> 00:00:35,032
Allez !
10
00:00:37,480 --> 00:00:41,359
Tu me mets
de la mousse � raser partout !
11
00:00:42,000 --> 00:00:43,672
Vous lui avez parl� ?
12
00:00:44,960 --> 00:00:46,552
Oui, bonjour.
13
00:00:46,760 --> 00:00:48,034
Oui.
14
00:00:48,240 --> 00:00:50,276
Il est juste l�.
15
00:00:50,480 --> 00:00:52,596
C'est ton p�re. D�sol�e.
16
00:00:52,800 --> 00:00:54,199
Salut, papa.
17
00:00:55,400 --> 00:00:56,833
Doucement. Quoi ?
18
00:00:57,120 --> 00:00:59,873
Que s'est-il pass� ?
Quelqu'un est bless� ?
19
00:01:00,080 --> 00:01:02,878
- Tout va bien ?
- C'est bien.
20
00:01:04,960 --> 00:01:06,712
Ca s'est pass� hier soir ?
21
00:01:09,240 --> 00:01:11,708
- Tu veux que je reste ?
- A plus tard.
22
00:01:13,600 --> 00:01:15,318
Papa...
23
00:01:15,520 --> 00:01:18,114
Ecoute, ce n'est que l'aile.
24
00:01:18,320 --> 00:01:20,709
Oui, bon, l'aile et un cypr�s.
25
00:01:21,200 --> 00:01:22,235
Vous savez quoi ?
26
00:01:22,400 --> 00:01:25,551
Des corn-flakes
et un petit jus d'orange.
27
00:01:25,720 --> 00:01:26,709
C'est tout ?
28
00:01:26,920 --> 00:01:30,230
- Je n'ai plus la place.
- Je mange comme quatre.
29
00:01:30,400 --> 00:01:34,393
- Les jumeaux m'�crasent l'estomac.
- Le mien, c'est encore pire.
30
00:01:34,600 --> 00:01:38,559
- Meg, j'y vois rien, �a dit quoi ?
- Deux � point.
31
00:01:38,760 --> 00:01:40,557
Un grand caf� � emporter.
32
00:01:40,760 --> 00:01:43,194
- Bonjour, Carol.
- Bonjour.
33
00:01:44,640 --> 00:01:45,709
Quoi ?
34
00:01:46,240 --> 00:01:48,708
Tu as de la mousse � raser
sur l'oreille.
35
00:01:49,720 --> 00:01:50,869
Merci.
36
00:01:51,280 --> 00:01:52,474
Ca va, Mark ?
37
00:01:52,680 --> 00:01:54,272
Il est ras� de frais.
38
00:01:54,680 --> 00:01:57,399
- Ca fait deux fois ce matin.
- D�sol�e.
39
00:01:57,600 --> 00:02:00,478
Ramasse ca
et donne un autre plat � ce type.
40
00:02:00,680 --> 00:02:03,990
- Comment fais-tu sans caf� ?
- C'est pas si terrible.
41
00:02:04,160 --> 00:02:07,516
Je me demande si je sortirai jamais
de mes habits de grossesse.
42
00:02:08,000 --> 00:02:12,152
T'inqui�te pas.
On perd quelques kilos en allaitant.
43
00:02:12,320 --> 00:02:13,594
A tout � l'heure.
44
00:02:13,800 --> 00:02:16,155
- Voil�.
- Oh, merci.
45
00:02:17,280 --> 00:02:19,157
- Pas facile, hein ?
- Non.
46
00:02:19,360 --> 00:02:21,351
- Vous connaissez le sexe ?
- Non.
47
00:02:21,560 --> 00:02:24,393
- Rien � l'�cho ?
- Je n'en ai pas eu.
48
00:02:24,600 --> 00:02:28,070
Vous devriez, c'est important
pour le b�b�. Qui vous suit ?
49
00:02:28,280 --> 00:02:30,510
- J'ai une commande.
- Vous �tes suivie ?
50
00:02:31,080 --> 00:02:33,230
Mon patron va crier apr�s moi.
51
00:02:33,440 --> 00:02:35,795
Je peux emprunter
votre stylo et votre carnet ?
52
00:02:36,000 --> 00:02:39,037
Je suis infirmi�re au County.
C'est mon nom.
53
00:02:39,200 --> 00:02:43,478
Venez apr�s le travail.
On vous examinera, vous et le b�b�.
54
00:02:43,680 --> 00:02:46,194
Je ne sais pas.
Je n'ai pas d'assurance.
55
00:02:46,400 --> 00:02:48,595
Ce n'est pas n�cessaire,
l� o� je travaille.
56
00:02:52,480 --> 00:02:55,040
- Bonjour.
- La star elle-m�me !
57
00:02:55,240 --> 00:02:56,309
Pardon ?
58
00:02:56,480 --> 00:02:59,790
- Dr Corday, c'est �a ?
- De quoi parlez-vous ?
59
00:03:00,000 --> 00:03:04,676
"Danger sur ordonnance :
La s�curit� au County. " Super photo.
60
00:03:56,960 --> 00:03:59,793
Arr�te ! Enl�ve ce truc !
61
00:04:00,000 --> 00:04:01,956
Laisse-moi !
62
00:04:02,160 --> 00:04:04,549
- Robin, calme-toi.
- Ca ne fait pas mal.
63
00:04:04,760 --> 00:04:06,671
- Je te d�teste !
- Yosh ?
64
00:04:07,520 --> 00:04:10,478
- Tu aimes les koalas, Robin ?
- Pourquoi ?
65
00:04:10,680 --> 00:04:14,036
M. Koala aimerait
faire ta connaissance.
66
00:04:14,240 --> 00:04:17,073
- Je d�teste les nounours !
- Robin, arr�te.
67
00:04:17,600 --> 00:04:21,832
- Si vous la teniez, Mme Bourke ?
- Si tu es sage, tu auras un jouet.
68
00:04:22,040 --> 00:04:25,077
- Depuis quand vomit-elle ?
- Ce matin.
69
00:04:25,280 --> 00:04:26,474
Maman, dis-lui d'arr�ter !
70
00:04:26,680 --> 00:04:29,717
- On a mang� des plats � emporter.
- Je te d�teste !
71
00:04:30,520 --> 00:04:32,875
- De la diarrh�e ?
- Un peu.
72
00:04:33,080 --> 00:04:35,389
- Maladies infantiles ?
- Quelques rhumes.
73
00:04:35,600 --> 00:04:39,991
- La pharmacie est hors de port�e ?
- Oui. La maison est s�curis�e.
74
00:04:40,200 --> 00:04:43,112
S�rement une intoxication alimentaire.
Je vous donne
75
00:04:43,440 --> 00:04:45,271
du Vogal�ne pour les naus�es.
76
00:04:45,480 --> 00:04:47,596
Et on la garde quelques heures
en observation.
77
00:04:47,800 --> 00:04:50,519
Ch�rie, on reste un peu ici.
78
00:04:50,720 --> 00:04:53,917
- J'aime pas, ici !
- Attends...
79
00:04:54,120 --> 00:04:56,395
- Vous me cherchiez ?
- Dr Pete.
80
00:04:56,600 --> 00:04:58,830
Une superbe appendicite
pour vous.
81
00:04:59,040 --> 00:05:00,758
- Superbe ?
- A point.
82
00:05:00,960 --> 00:05:03,838
- Appelez un conseiller en chirurgie.
- Vous n'en voulez pas ?
83
00:05:04,040 --> 00:05:06,474
- Il ne peut pas.
- Pas de chirurgie g�n�rale.
84
00:05:06,680 --> 00:05:08,875
- Je vous l'avais dit.
- Merci, Connie.
85
00:05:09,080 --> 00:05:13,232
Je comprends. Les hernies,
les appendicites... ennuyeux, non ?
86
00:05:13,400 --> 00:05:16,995
On est pareils, tous les deux,
on aime la gloire.
87
00:05:17,200 --> 00:05:19,714
Tu es sur un terrain glissant.
88
00:05:19,920 --> 00:05:21,148
J'arr�te.
89
00:05:22,520 --> 00:05:26,069
C'est bien.
Restez autant que possible.
90
00:05:26,960 --> 00:05:29,155
- Kerry, salut.
- Bonjour, Gabe.
91
00:05:29,360 --> 00:05:31,191
Combien de temps ?
92
00:05:31,400 --> 00:05:35,029
L'expulsion de gaz marche
au son de son propre tambour.
93
00:05:35,240 --> 00:05:37,708
Plus je p�te, mieux je me sentirai ?
94
00:05:39,120 --> 00:05:42,271
C'est une fa�on de parler.
Je reviens.
95
00:05:42,840 --> 00:05:43,829
Surveillez-le.
96
00:05:44,040 --> 00:05:46,634
- J'allais prendre un caf�.
- Je viens avec toi.
97
00:05:46,840 --> 00:05:50,037
Tu commences la journ�e
par un colon hyper sensible ?
98
00:05:50,240 --> 00:05:54,313
Il a fallu que je lui rappelle
que le gaz monte.
99
00:05:54,520 --> 00:05:58,638
- Tu te sens bien, ici ?
- Tout le monde est formidable.
100
00:05:58,800 --> 00:06:02,270
- Mark pisse encore sur les arbres...
- Je dois lui parler ?
101
00:06:02,480 --> 00:06:03,879
- Dr Lawrence ?
- Lily ?
102
00:06:04,080 --> 00:06:06,071
- C'est Lucy.
- Lucy. D�sol�.
103
00:06:06,280 --> 00:06:09,033
De l'oxacilline pour la cellulite
en salle 4 ?
104
00:06:09,240 --> 00:06:13,233
- Oui, absolument.
- Vous n'avez pas sign�.
105
00:06:13,440 --> 00:06:14,919
Facile.
106
00:06:15,440 --> 00:06:17,590
- Voil�, merci.
- De rien.
107
00:06:19,240 --> 00:06:21,993
C'est moi ou les �tudiants
sont plus jeunes ?
108
00:06:22,160 --> 00:06:23,912
Non, ce sont bien les �tudiants.
109
00:06:24,120 --> 00:06:27,430
Je ne me suis pas senti aussi vieux
depuis ta promotion.
110
00:06:27,640 --> 00:06:28,868
Ma promo ?
111
00:06:29,040 --> 00:06:31,759
Ta m�re m'a remerci�
de t'avoir encourag�e
112
00:06:31,920 --> 00:06:34,275
� tenter la m�decine d'urgence.
113
00:06:34,480 --> 00:06:37,153
Pendant qu'on discutait tous deux,
je pensais :
114
00:06:37,360 --> 00:06:41,353
- "On a presque le m�me �ge. "
- A un ou deux ans de diff�rence.
115
00:06:41,560 --> 00:06:44,711
- Comment va-t-elle ?
- Elle est d�c�d�e.
116
00:06:44,880 --> 00:06:48,953
- Oh, d�sol�. C'est un coup dur.
- Oui.
117
00:06:49,160 --> 00:06:50,673
Et ta famille ?
118
00:06:50,880 --> 00:06:54,031
Toutes mes ex-femmes vont tr�s bien.
119
00:06:54,240 --> 00:06:56,993
Ton fils devait faire m�decine,
aussi, non ?
120
00:06:57,200 --> 00:07:00,317
C'�tait mon r�ve, pas le sien,
comme il dit.
121
00:07:00,520 --> 00:07:03,557
Il ne me dit plus grand chose
� pr�sent.
122
00:07:03,760 --> 00:07:05,671
Les familles...
Allez comprendre.
123
00:07:05,880 --> 00:07:07,598
Laisse-moi !
124
00:07:07,800 --> 00:07:09,074
Laisse-moi !
125
00:07:09,280 --> 00:07:12,875
- Laisse-moi !
- Excusez-nous.
126
00:07:13,920 --> 00:07:15,831
Un peu plus de lait, s'il te pla�t.
127
00:07:16,040 --> 00:07:19,032
Je ne voulais pas sugg�rer
qu'il y avait des insuffisances.
128
00:07:19,240 --> 00:07:22,471
Je ne pouvais pr�voir cette attaque.
Tout n'est pas n�gatif.
129
00:07:22,640 --> 00:07:24,995
Surtout l'histoire de Carter
130
00:07:25,200 --> 00:07:28,112
qui clampe sa 1re rupture
aortique sur un enfant.
131
00:07:28,320 --> 00:07:30,788
Une r�ussite, comme ils l'ont �crit.
132
00:07:31,000 --> 00:07:34,151
- Quel �tait le but de l'article ?
- Chanter les louanges du County.
133
00:07:34,360 --> 00:07:39,070
Mes louanges � moi.
C'est pour �a que je suis perturb�,
134
00:07:39,280 --> 00:07:42,955
par toute cette pression,
et aussi de trouver ma photo
135
00:07:43,160 --> 00:07:46,835
- pr�s de la notice n�crologique.
- Je vous laisse la 1re page.
136
00:07:49,560 --> 00:07:52,836
Lizzie, je vous ai nomm�e associ�e
en chef pour deux raisons :
137
00:07:53,040 --> 00:07:57,397
Servir et prot�ger mes int�r�ts.
Je sens une certaine r�ticence.
138
00:07:57,600 --> 00:07:59,750
- A quoi ?
- A contr�ler Benton.
139
00:07:59,960 --> 00:08:01,916
- C'est r�gl�.
- Vraiment ?
140
00:08:03,280 --> 00:08:06,750
- J'ai eu tort de vous choisir ?
- Non.
141
00:08:06,960 --> 00:08:11,670
Il y a eu un d�bordement
de l'administration d'Anspaugh.
142
00:08:11,840 --> 00:08:15,230
Donald fait toujours
son propre planning. Parlez-lui.
143
00:08:15,440 --> 00:08:16,998
C'est une plaisanterie !
144
00:08:17,200 --> 00:08:20,317
Je ne plaisante pas,
�a empi�te sur mon planning.
145
00:08:22,200 --> 00:08:23,758
- Dr Corday.
- Carter.
146
00:08:23,960 --> 00:08:27,669
- On a le rapport d'Elaine Nichols ?
- Parlez-lui-en.
147
00:08:27,880 --> 00:08:30,792
Je le ferai quand elle se fera
enlever ses sutures.
148
00:08:31,000 --> 00:08:33,514
- Une semaine apr�s l'op�ration ?
- C'est ca.
149
00:08:33,720 --> 00:08:36,951
C'est-�-dire aujourd'hui,
pour Elaine.
150
00:08:37,160 --> 00:08:39,071
- Carter.
- Cet apr�s-midi ?
151
00:08:39,280 --> 00:08:41,430
- Carter.
- Oui ?
152
00:08:43,000 --> 00:08:46,436
Ce sera peut-�tre vers 15 h,
cet apr�s-midi.
153
00:08:46,640 --> 00:08:49,518
Merci. Au fait, j'ai ador� l'article.
154
00:08:52,640 --> 00:08:53,629
Tommy Stevens.
155
00:08:53,800 --> 00:08:57,031
- Tentative de suicide par pendaison.
- Br�lure de corde ?
156
00:08:57,200 --> 00:08:59,998
- Quoi ?
- Terminez, Dumar. Les constantes.
157
00:09:00,200 --> 00:09:04,273
Respiration faible. On a pas
intub� au cas o� la nuque soit bris�e.
158
00:09:04,480 --> 00:09:06,277
Doucement, je compte.
159
00:09:06,480 --> 00:09:08,596
Un, deux, trois.
160
00:09:09,400 --> 00:09:11,118
Il faut l'intuber.
161
00:09:11,320 --> 00:09:12,992
- D�licat.
- Mon 2e pr�nom.
162
00:09:13,200 --> 00:09:16,033
- Et dangereux.
- Danger est mon 2e pr�nom.
163
00:09:16,240 --> 00:09:18,834
- Saturation � 84.
- On entre.
164
00:09:19,040 --> 00:09:22,919
Surtout n'�tendez pas le cou.
165
00:09:23,120 --> 00:09:26,476
Je suis doux comme un agneau.
166
00:09:26,800 --> 00:09:27,915
Tension � 8.
167
00:09:28,120 --> 00:09:30,111
Ajoutez un litre de physio.
168
00:09:30,320 --> 00:09:33,153
Je ne vois pas la glotte.
Il faut une trach�otomie.
169
00:09:33,360 --> 00:09:35,669
Du calme. On le ballonne.
170
00:09:35,840 --> 00:09:37,239
Il nous faut un fibroscope.
171
00:09:37,440 --> 00:09:38,839
Je vais le chercher.
172
00:09:39,360 --> 00:09:40,634
Fibre optique. Cool.
173
00:09:41,360 --> 00:09:43,237
- Vous savez l'utiliser ?
- J'en ai vu.
174
00:09:44,000 --> 00:09:46,833
- Ca veut dire non ?
- Mais vous pouvez changer �a.
175
00:09:47,040 --> 00:09:49,634
Je vous laisse un essai,
puis c'est � moi.
176
00:09:49,840 --> 00:09:53,196
Ca n'a pas l'air trop profond.
177
00:09:53,360 --> 00:09:55,510
Deux points de suture suffiront.
178
00:09:57,200 --> 00:09:59,270
Les ambulanciers
vous ont amen�e ?
179
00:10:00,680 --> 00:10:04,992
On peut avoir des compresses ?
Le stock est en baisse.
180
00:10:05,200 --> 00:10:09,159
Vos parents n'�taient pas l�
quand c'est arriv� ?
181
00:10:09,360 --> 00:10:10,475
Non.
182
00:10:10,680 --> 00:10:13,035
Ca va piquer un peu, Becky.
183
00:10:15,040 --> 00:10:16,393
Comment est-ce arriv� ?
184
00:10:17,560 --> 00:10:19,437
Il n'�tait pas dehors.
185
00:10:20,040 --> 00:10:24,033
- Qui donc ?
- Tommy. Mon copain.
186
00:10:25,880 --> 00:10:26,995
C'est lui qui a fait �a ?
187
00:10:27,760 --> 00:10:30,274
Je ne savais pas
qu'il y avait un sous-sol.
188
00:10:31,040 --> 00:10:35,511
J'ai vu une ampoule pendre.
Et il �tait l�, juste � c�t�.
189
00:10:36,120 --> 00:10:39,157
- Au sous-sol ?
- La corde �tait attach�e au tuyau.
190
00:10:39,360 --> 00:10:42,716
J'ai couru chercher un couteau
� la cuisine.
191
00:10:45,560 --> 00:10:49,189
- Tu t'en es servie pour couper ?
- Il est tomb�.
192
00:10:50,080 --> 00:10:51,638
J'arrivais pas � le tenir.
193
00:10:52,320 --> 00:10:54,993
- Le couteau a gliss�.
- Et vous vous �tes coup�e.
194
00:10:57,360 --> 00:10:58,509
Il va s'en sortir ?
195
00:10:58,720 --> 00:11:02,793
- On l'a amen� ?
- J'�tais dans une autre ambulance.
196
00:11:03,000 --> 00:11:05,389
Attendez ici, je me renseigne.
197
00:11:07,760 --> 00:11:11,435
- Dites-moi quand vous voyez la glotte.
- Pr�t au contact.
198
00:11:11,600 --> 00:11:13,352
- J'y suis.
- Avancez dans la trach�e
199
00:11:13,520 --> 00:11:14,953
et glissez vers le bas.
200
00:11:15,160 --> 00:11:17,037
L'aigle a atterri.
201
00:11:17,200 --> 00:11:20,158
Bon, il me faut une radio
du thorax et cervicales.
202
00:11:20,840 --> 00:11:23,673
- Bonne respiration, joli travail.
- Merci, patron.
203
00:11:23,880 --> 00:11:25,950
Saturation � 91.
204
00:11:26,240 --> 00:11:27,992
C'est le suicide ? Tommy ?
205
00:11:28,200 --> 00:11:29,474
- Comment va-t-il ?
- Bien.
206
00:11:29,680 --> 00:11:32,831
Le cou est gonfl�,
on ne pouvait m�me pas voir la glotte.
207
00:11:33,040 --> 00:11:37,352
Le Dr Greene m'a laiss� faire
une fibroscopie, c'est entr� tout seul.
208
00:11:37,840 --> 00:11:39,910
- Comment va-t-il ?
- Mieux.
209
00:11:40,120 --> 00:11:43,351
Je suis inquiet
pour son �tat neurologique.
210
00:11:43,560 --> 00:11:47,109
Il est rest� bleu trop longtemps.
Pourrait devenir un l�gume.
211
00:11:47,600 --> 00:11:48,794
Dr Greene.
212
00:11:52,560 --> 00:11:53,709
Allons.
213
00:11:53,920 --> 00:11:57,515
- Je vous emm�ne.
- Tommy ! II va bien ?
214
00:11:57,720 --> 00:12:00,757
Pourquoi il dit �a ?
II va s'en sortir ?
215
00:12:01,000 --> 00:12:02,433
- Vous �tes interne ?
- Oui.
216
00:12:02,640 --> 00:12:06,519
Sachez que tous les patients
217
00:12:06,720 --> 00:12:09,792
sont le petit ami, p�re, m�re,
ou fils de quelqu'un.
218
00:12:10,000 --> 00:12:12,389
Ce ne sont pas de simples supports
d'apprentissage.
219
00:12:12,560 --> 00:12:15,438
- Je ne l'ai pas vue.
- Ouvrez les yeux
220
00:12:15,640 --> 00:12:17,471
avant d'ouvrir la bouche.
221
00:12:22,160 --> 00:12:24,958
- Il a quoi, le nouveau ?
- Qui, Malucci ?
222
00:12:25,120 --> 00:12:27,156
Le Dr Lawrence ou vous ?
223
00:12:33,520 --> 00:12:36,034
Il n'a jamais parl� de se tuer.
224
00:12:36,240 --> 00:12:38,390
Ce n'est pas votre faute, Becky.
225
00:12:38,600 --> 00:12:40,591
Il peut s'en sortir.
226
00:12:40,800 --> 00:12:44,998
J'ai failli ne pas entrer.
J'allais �tre en retard pour mes cours.
227
00:12:45,200 --> 00:12:46,792
Mais je l'ai fait.
228
00:12:47,680 --> 00:12:50,399
- Ses parents �taient l� ?
- Non, au travail.
229
00:12:50,600 --> 00:12:52,955
Son p�re. Sa m�re vit en Floride.
230
00:12:53,160 --> 00:12:54,878
O� son p�re travaille-t-il ?
231
00:12:55,080 --> 00:12:57,116
Dans le b�timent ?
232
00:12:57,320 --> 00:12:59,788
Je ne le connais pas,
il est souvent absent.
233
00:13:01,480 --> 00:13:03,835
Tu es malade ?
Tu n'as pas l'air bien.
234
00:13:04,040 --> 00:13:06,508
Elle est fatigu�e.
Tu es avec qui ?
235
00:13:06,720 --> 00:13:08,995
Je vais te gu�rir. Dis : "ah. "
236
00:13:09,200 --> 00:13:12,988
- Merci, elle a d�j� un docteur.
- Laisse-moi !
237
00:13:13,200 --> 00:13:14,519
Robin !
238
00:13:14,720 --> 00:13:16,517
Attends une minute.
239
00:13:16,720 --> 00:13:20,998
- Ta maman est l�.
- Non ! Laisse-moi !
240
00:13:21,200 --> 00:13:25,193
- D�sol�e, Dr Lawrence.
- Je fais souvent ca aux femmes.
241
00:13:25,400 --> 00:13:28,153
Je peux avoir mon st�thoscope,
s'il te pla�t ?
242
00:13:33,720 --> 00:13:34,755
Quand ?
243
00:13:34,960 --> 00:13:37,349
Il y a 20 mn.
Il s'est mis � tripoter le respirateur.
244
00:13:37,560 --> 00:13:41,872
Je suis le Dr Greene.
Tu es � l'h�pital.
245
00:13:42,040 --> 00:13:46,318
Ta petite amie t'a trouv�,
les ambulanciers t'ont amen�.
246
00:13:46,720 --> 00:13:50,633
- Pression art�rielle ?
- 98% avec une FIO2 de 21.
247
00:13:51,040 --> 00:13:54,191
Le tube dans ta gorge
t'aide � respirer.
248
00:13:54,360 --> 00:13:55,998
On peut l'enlever.
249
00:13:56,200 --> 00:13:59,636
- Vous l'extubez ?
- Son volume courant est bon.
250
00:13:59,840 --> 00:14:01,558
Tu nous as fait peur, Tommy.
251
00:14:01,720 --> 00:14:03,551
C'est bon, merci.
252
00:14:03,760 --> 00:14:06,832
J'aimerais que tu prennes
une bonne respiration,
253
00:14:07,000 --> 00:14:11,596
et que tu souffles fort
quand j'enl�verai le tube.
254
00:14:11,800 --> 00:14:12,949
Respire � fond.
255
00:14:13,760 --> 00:14:15,990
Jusqu'au bout, tr�s bien.
256
00:14:16,640 --> 00:14:18,517
Et souffle !
257
00:14:19,680 --> 00:14:20,999
Bien jou�.
258
00:14:22,360 --> 00:14:24,112
Ca sera un peu douloureux.
259
00:14:26,160 --> 00:14:27,798
Ne parle pas tout de suite.
260
00:14:28,000 --> 00:14:30,912
- O� est Becky ?
- Becky est l�, elle va bien.
261
00:14:31,120 --> 00:14:35,352
Elle est inqui�te.
On va appeler ton p�re.
262
00:14:35,960 --> 00:14:37,996
Tu connais son num�ro au travail ?
263
00:14:38,560 --> 00:14:40,630
Je pourrais lui parler � ta place.
264
00:14:40,920 --> 00:14:42,319
Un num�ro de bipeur ?
265
00:14:43,400 --> 00:14:46,597
Et si tu l'�crivais ?
266
00:14:48,520 --> 00:14:49,714
Tr�s bien.
267
00:14:50,360 --> 00:14:51,713
Quand tu seras pr�t.
268
00:14:53,560 --> 00:14:56,120
- Vous avez une minute ?
- Bien s�r.
269
00:14:56,320 --> 00:14:57,992
Tommy, je reviens.
270
00:14:59,280 --> 00:15:00,554
Que faites-vous ?
271
00:15:00,760 --> 00:15:04,116
- Je fais venir son p�re.
- La police s'en occupe.
272
00:15:04,320 --> 00:15:08,233
- Ne poussez pas, il est suicidaire.
- Vous appelez un psy ?
273
00:15:08,440 --> 00:15:10,032
- Oui.
- Bien.
274
00:15:13,000 --> 00:15:15,150
Je devrais demander quel est le sexe ?
275
00:15:15,320 --> 00:15:18,835
Certains pr�f�rent, d'autres non.
276
00:15:19,040 --> 00:15:20,917
- Et vous ?
- Je ne sais pas.
277
00:15:21,680 --> 00:15:23,796
Oh, allez, vous devez le savoir.
278
00:15:24,640 --> 00:15:26,312
- Vous �tes infirmi�re.
- Et ?
279
00:15:27,280 --> 00:15:28,759
Vous �tes bien plac�e.
280
00:15:28,960 --> 00:15:33,397
Il y a peu de vraies surprises,
dans la vie.
281
00:15:33,560 --> 00:15:36,074
- Voil� pour votre album.
- Merci.
282
00:15:37,560 --> 00:15:38,675
Tout va bien ?
283
00:15:38,880 --> 00:15:41,189
Parfait,
un peu petit pour 32 semaines.
284
00:15:41,400 --> 00:15:44,949
- Je vous donne des vitamines.
- Ce n'est pas trop tard ?
285
00:15:49,960 --> 00:15:52,520
- Meg, vous fumez ?
- Non.
286
00:15:53,920 --> 00:15:55,194
Enfin,
287
00:15:56,680 --> 00:15:57,795
peu.
288
00:15:58,480 --> 00:16:03,156
C'est tr�s mauvais. Ca peut causer
une pr�maturit�, un faible poids.
289
00:16:03,320 --> 00:16:05,515
Je sais, mais je...
290
00:16:05,720 --> 00:16:08,951
Je suis tr�s stress�e,
j'ai perdu ce boulot stupide.
291
00:16:09,160 --> 00:16:12,311
- Chez Doc Magoo's ?
- Je n'�tais pas assez rapide.
292
00:16:12,800 --> 00:16:15,439
Je suis enceinte de sept mois !
293
00:16:17,520 --> 00:16:21,957
Je peux appeler une assistante
sociale pour vous aider.
294
00:16:22,640 --> 00:16:25,871
Et ici ?
Ils n'ont besoin de personne ?
295
00:16:26,680 --> 00:16:28,113
La caf�t�ria, peut-�tre ?
296
00:16:29,520 --> 00:16:31,750
Je ne sais pas, je peux demander.
297
00:16:32,480 --> 00:16:34,755
Ca serait super, merci.
298
00:16:36,440 --> 00:16:38,670
Si vous promettez d'arr�ter de fumer.
299
00:16:39,320 --> 00:16:40,309
Promis.
300
00:16:40,520 --> 00:16:44,035
Papa, dis � l'assurance
de m'appeler ici.
301
00:16:44,240 --> 00:16:46,674
Mark, tu peux prendre
un double traumatisme ?
302
00:16:46,880 --> 00:16:49,713
Romano demande
une r�union d'urgence...
303
00:16:49,880 --> 00:16:51,950
- Papa, si tu veux...
- O� est Benton ?
304
00:16:52,160 --> 00:16:54,628
- Il a pris un AVP.
- Bipez Corday, alors.
305
00:16:54,840 --> 00:16:58,310
Tu peux pas m'attraper !
306
00:16:58,480 --> 00:16:59,469
On ne court pas.
307
00:16:59,640 --> 00:17:03,872
On ne court pas !
C'est cher, �a !
308
00:17:04,080 --> 00:17:07,231
- M'en fiche, papa est riche !
- J'appelle la s�curit�.
309
00:17:07,440 --> 00:17:09,590
- Morveuse.
- Papa, je te rappelle.
310
00:17:09,800 --> 00:17:13,349
- Que se passe-t-il ?
- Mon p�re a annul� son assurance.
311
00:17:13,560 --> 00:17:17,838
Tu peux le prendre ? Les autres
sont tous en r�union RP d'urgence.
312
00:17:18,040 --> 00:17:21,157
Cet article, c'est un d�sastre.
A quoi pensait Elizabeth ?
313
00:17:21,360 --> 00:17:23,430
- Quel article ?
- L�.
314
00:17:23,640 --> 00:17:26,791
O� est Lawrence ?
C'est un voisin du suicid�.
315
00:17:27,000 --> 00:17:28,399
- Pour Lawrence ?
- Oui.
316
00:17:28,600 --> 00:17:30,033
Je prends.
317
00:17:31,080 --> 00:17:32,399
Ici le Dr Greene.
318
00:17:32,600 --> 00:17:34,431
Homme de 31 ans,
accident de parachute.
319
00:17:34,600 --> 00:17:36,875
Fractures. Bonnes constantes.
320
00:17:37,080 --> 00:17:40,629
- Ca ne s'est pas ouvert ?
- Les cordes se sont m�lang�es.
321
00:17:40,840 --> 00:17:43,308
- Quatre morts.
- Et Larry ?
322
00:17:43,480 --> 00:17:46,438
- TC.
- C'est quoi ?
323
00:17:48,280 --> 00:17:50,350
Homme de 51 ans,
TC.
324
00:17:50,520 --> 00:17:54,877
Intub� Glasgow � 6.
Tension : 9/6.
325
00:17:55,040 --> 00:17:57,554
Je te le joue � pile ou face.
L'autre a des fractures.
326
00:17:57,720 --> 00:18:00,188
- Dommage.
- C'est ton jour de chance.
327
00:18:00,400 --> 00:18:03,995
- 0 n�g sur le perfuseur rapide.
- Tu ne peux pas perdre.
328
00:18:04,200 --> 00:18:06,350
- Je refuse.
- La saturation chute.
329
00:18:06,520 --> 00:18:08,715
C'est toi, l'homme. Allez.
330
00:18:08,920 --> 00:18:10,069
Face.
331
00:18:10,800 --> 00:18:13,519
D�sol�, mon pote. T'approche pas
des tables de blackjack.
332
00:18:13,680 --> 00:18:17,673
Radios des cervicales, thorax
et bassin. Groupe Rh, 4 culots.
333
00:18:17,840 --> 00:18:18,829
Je compte.
334
00:18:19,000 --> 00:18:20,752
Un, deux, trois.
335
00:18:20,920 --> 00:18:24,799
- Dis-moi tout, Carter.
- Chute, blessures graves � la t�te.
336
00:18:25,000 --> 00:18:27,389
Taux et rythme r�guliers.
337
00:18:27,600 --> 00:18:31,275
L'examen dit : "drain thoracique".
Lame de 10. French 32. C'est parti.
338
00:18:31,480 --> 00:18:34,392
Dave est � vous.
J'ai des fractures.
339
00:18:34,680 --> 00:18:38,673
- Tension � 8. Sans r�action.
- Pupilles fixes et dilat�es.
340
00:18:38,880 --> 00:18:40,677
Glasgow � 5.
341
00:18:41,240 --> 00:18:44,630
- Courageux, pour un vieux.
- Il a 51 ans.
342
00:18:44,840 --> 00:18:48,150
Il a d� essayer un looping en chute libre.
C'est beau � voir.
343
00:18:48,360 --> 00:18:50,237
- J'y suis. Thora-Seal.
- Besoin de moi ?
344
00:18:50,440 --> 00:18:54,558
- Ca va. On le passe au scan.
- Oui, je sais.
345
00:18:54,760 --> 00:18:56,955
- O� est Peter ?
- Il a pris une hernie.
346
00:18:57,160 --> 00:18:59,879
- Une hernie ?
- Il est entre de bonnes mains.
347
00:19:00,400 --> 00:19:01,435
Excusez-moi.
348
00:19:01,640 --> 00:19:06,156
- Et une sous-clavi�re ?
- Non, l'acc�s est bon.
349
00:19:06,360 --> 00:19:08,715
- Une ligne ?
- Et pourquoi pas une thoracotomie ?
350
00:19:08,920 --> 00:19:09,955
- Vraiment ?
- Dave.
351
00:19:12,360 --> 00:19:15,158
La poitrine est d�gag�e.
Il lui faut un t�tanos.
352
00:19:15,320 --> 00:19:18,278
Faites une traction avec dorsiflexion.
353
00:19:18,480 --> 00:19:19,913
- Comme ca ?
- Bien.
354
00:19:20,120 --> 00:19:23,317
J'applique une pression ant�rieure
au mollet post�rieur.
355
00:19:23,520 --> 00:19:25,158
- Ca a cliqu�.
- Bien.
356
00:19:25,360 --> 00:19:26,759
- Ca va ?
- Je l'ai.
357
00:19:26,960 --> 00:19:30,635
- Le pouls plantaire est plus fort.
- Bon. Appelez la radio.
358
00:19:30,800 --> 00:19:31,789
Compris.
359
00:19:31,960 --> 00:19:34,076
- D�j� fait le cath�ter de Wick ?
- Non.
360
00:19:34,280 --> 00:19:36,874
- Vous allez essayer.
- Je peux aider ?
361
00:19:37,240 --> 00:19:40,710
- Prenez un moniteur de pression.
- Dave, emmenez-le au scan.
362
00:19:40,920 --> 00:19:44,549
- Une infirmi�re peut le faire.
- Il faut un docteur.
363
00:19:44,760 --> 00:19:47,035
- Je voulais aider.
- Ca ira, Dave.
364
00:19:47,240 --> 00:19:51,631
Examen neuro toutes les 5 mn.
Dites-moi si la tension tombe.
365
00:19:51,800 --> 00:19:53,870
- Tu as gagn�, Dave !
- Oh, Gabe,
366
00:19:54,040 --> 00:19:58,716
mon patient, le jeune ?
Un voisin a donn� le num�ro du p�re.
367
00:19:58,920 --> 00:20:02,117
- Je prends le transducteur.
- Du sang dans l'urine.
368
00:20:02,320 --> 00:20:05,630
Faites une cystographie
et appelez la radio.
369
00:20:05,840 --> 00:20:08,354
- J'avais compris.
- Bien.
370
00:20:12,120 --> 00:20:14,076
- O� �tais-je ?
- Cath�ter de Wick.
371
00:20:14,280 --> 00:20:17,750
Ah oui.
Prenez deux bouts de Dexon 0...
372
00:20:17,960 --> 00:20:19,552
Bien.
373
00:20:19,800 --> 00:20:22,030
J'ai ouvert le sac p�riton�al.
374
00:20:23,480 --> 00:20:26,313
- Vous voyez l'anneau fibreux ?
- Presque.
375
00:20:26,520 --> 00:20:29,159
Je suis heureux
que nos plannings soient synchro.
376
00:20:29,360 --> 00:20:32,989
Ca faisait longtemps
qu'on n'avait pas op�r� ensemble.
377
00:20:33,200 --> 00:20:35,714
Pas d'adh�sion � la paroi ant�rieure.
378
00:20:36,760 --> 00:20:39,479
Oh, une autre faiblesse.
379
00:20:39,680 --> 00:20:42,592
- On devrait faire un Gortex.
- Metz.
380
00:20:45,240 --> 00:20:47,800
Int�ressant, l'article du journal.
381
00:20:47,960 --> 00:20:51,509
Excusez-moi, Donald.
Peter, peux-tu sortir ?
382
00:20:51,720 --> 00:20:52,914
Je suis en train d'op�rer.
383
00:20:53,080 --> 00:20:56,595
- Le Dr Anspaugh peut faire �a.
- Que se passe-t-il ?
384
00:20:56,800 --> 00:21:00,839
Peter travaille en traumato
et devrait �tre aux Urgences, pas ici.
385
00:21:01,040 --> 00:21:02,678
Le patient devait �tre op�r�.
386
00:21:02,840 --> 00:21:05,115
Et j'ai eu vos multiples
victimes en traumato.
387
00:21:05,320 --> 00:21:09,757
- J'y �tais ce matin.
- Ce qui est normal. Sors.
388
00:21:17,720 --> 00:21:20,359
Dr Anspaugh, prenez la rel�ve,
voulez-vous ?
389
00:21:34,400 --> 00:21:36,755
- Je t'ai vu toucher ca.
- A peine.
390
00:21:36,960 --> 00:21:39,235
- Ind�cise ?
- Rien ne me tente.
391
00:21:39,440 --> 00:21:41,476
Sandwich grill� au fromage ?
392
00:21:41,680 --> 00:21:44,831
- Mark, je t'en prie.
- Allez, c'est pour moi.
393
00:21:45,040 --> 00:21:46,917
- Je ne peux pas.
- Il faut manger.
394
00:21:47,120 --> 00:21:50,112
J'ai d�j� une m�re,
elle m'appelle tous les dimanches.
395
00:21:50,320 --> 00:21:53,357
C'est rien, mon p�re
a appel� quatre fois ce matin
396
00:21:53,560 --> 00:21:56,313
� propos de cet arbre qu'il a percut�.
397
00:21:56,520 --> 00:21:58,715
- Ca va ?
- L'orgueil a pris un coup.
398
00:21:58,920 --> 00:22:02,515
Ainsi que l'aile avant.
L'arbre centenaire
399
00:22:02,720 --> 00:22:05,439
du voisin fait le tour
de la canalisation.
400
00:22:05,640 --> 00:22:07,073
Du jello ?
401
00:22:07,280 --> 00:22:09,396
Y a toujours de la place pour �a.
402
00:22:10,080 --> 00:22:12,071
- Vous avez votre carte ?
- Oui.
403
00:22:12,280 --> 00:22:15,477
Je dois voir la responsable,
elle est l� ?
404
00:22:15,680 --> 00:22:19,116
Viola Simpson.
Celle qui joue au grand patron, l�.
405
00:22:19,320 --> 00:22:22,790
- Super.
- Faut payer, pour la carotte.
406
00:22:24,080 --> 00:22:25,274
D'accord.
407
00:22:26,640 --> 00:22:29,996
Elle retient les liquides
et ne souffre pas.
408
00:22:30,160 --> 00:22:34,676
Donnez-lui � boire, revenez
en cas de vomissement ou de fi�vre.
409
00:22:34,880 --> 00:22:36,950
Merci, Dr Finch. Yosh.
410
00:22:37,160 --> 00:22:41,438
Je vous en prie,
�a a �t� une patiente fascinante.
411
00:22:42,080 --> 00:22:43,274
On rentre.
412
00:22:43,480 --> 00:22:46,358
- Tu dis merci aux m�decins ?
- Non !
413
00:22:46,560 --> 00:22:48,391
Bien, donne-moi la main.
414
00:22:48,560 --> 00:22:50,278
- J'veux pas !
- Merci.
415
00:22:50,480 --> 00:22:53,358
Attends ! Robin ! Non, non !
Ne sors pas !
416
00:22:53,800 --> 00:22:58,476
- Tout va bien, M. Raybush.
- Et le scanner ?
417
00:22:58,640 --> 00:23:00,835
Le cerveau comme des �ufs brouill�s.
418
00:23:01,040 --> 00:23:02,598
- Extra-dural ?
- Vous voulez voir ?
419
00:23:02,800 --> 00:23:06,076
C'est surtout un �d�me diffus.
On ne peut rien faire.
420
00:23:06,280 --> 00:23:09,158
- Vous avez vu le Dr Lawrence ?
- Au salon.
421
00:23:09,360 --> 00:23:12,591
Appelez la neuro.
Trouvez un moniteur HITC.
422
00:23:12,800 --> 00:23:14,472
Je vais voir ce que je trouve.
423
00:23:14,640 --> 00:23:17,632
Trouvez sa famille,
il porte une alliance.
424
00:23:17,840 --> 00:23:20,718
- C'est le boulot de l'infirmi�re !
- Si vous �chouez.
425
00:23:33,920 --> 00:23:34,989
Elaine ?
426
00:23:36,840 --> 00:23:37,829
John.
427
00:23:39,600 --> 00:23:42,398
- Comment te sens-tu ?
- Plus l�g�re.
428
00:23:43,760 --> 00:23:46,115
D�sol�e, c'est idiot.
429
00:23:47,640 --> 00:23:48,959
Je peux m'asseoir ?
430
00:23:54,280 --> 00:23:55,872
J'ai essay� de t'appeler.
431
00:23:56,560 --> 00:24:00,997
Le Dr Corday dit que l'examen
est positif. Le cancer ne s'�tend pas.
432
00:24:01,200 --> 00:24:03,430
Excellente nouvelle.
433
00:24:03,600 --> 00:24:06,831
- Tout le monde le dit.
- Tu n'es pas d'accord ?
434
00:24:08,880 --> 00:24:12,350
- Je n'en sais rien.
- Je pense
435
00:24:12,560 --> 00:24:14,073
que c'est normal.
436
00:24:14,280 --> 00:24:16,555
- La plupart des gens...
- John.
437
00:24:17,160 --> 00:24:20,391
Je vais t'�pargner les platitudes.
438
00:24:24,520 --> 00:24:28,229
- Tu attends le Dr Corday ?
- Oui, je suis...
439
00:24:28,440 --> 00:24:29,475
en avance.
440
00:24:30,320 --> 00:24:32,197
On peut se voir apr�s ?
441
00:24:33,680 --> 00:24:37,195
Se promener, prendre un verre, parler...
442
00:24:37,360 --> 00:24:39,271
- Parler ?
- De tout, sauf
443
00:24:39,480 --> 00:24:42,278
de ton op�ration
et de ma vie mis�rable ici.
444
00:24:42,480 --> 00:24:45,472
- Ce qui nous laisse...
- Le sport.
445
00:24:45,680 --> 00:24:49,116
La musique, les arts,
le passage � l'an 2000.
446
00:24:49,320 --> 00:24:51,675
Ah oui, l'an 2000.
447
00:24:52,240 --> 00:24:55,676
- Je fais de mon mieux.
- Oui.
448
00:24:55,880 --> 00:24:57,199
J'ai vu.
449
00:24:58,160 --> 00:24:59,878
Mais je n'abandonne pas.
450
00:25:09,040 --> 00:25:10,473
Je suppose que je serai...
451
00:25:11,960 --> 00:25:13,791
s�rement libre vers 19 h.
452
00:25:16,680 --> 00:25:20,719
Mme Raybush, l'accident de parachute
a �t� tr�s grave,
453
00:25:20,880 --> 00:25:22,472
il est dans le coma.
454
00:25:24,240 --> 00:25:26,959
Venez d�s que possible.
455
00:25:27,160 --> 00:25:28,559
Vous �tes � Dallas.
456
00:25:28,720 --> 00:25:31,917
C'est un vol de trois heures.
457
00:25:32,120 --> 00:25:34,156
Je vais �tre honn�te avec vous.
458
00:25:34,320 --> 00:25:37,357
Il ne tiendra peut-�tre pas jusque l�.
D�sol�.
459
00:25:38,960 --> 00:25:40,313
Excusez-moi ?
460
00:25:41,280 --> 00:25:45,751
Vous voulez dicter un message pour
qu'on le lui lise ? Je ne crois pas...
461
00:25:45,960 --> 00:25:47,029
Faites-le.
462
00:25:48,080 --> 00:25:49,798
Bien s�r que je peux le faire.
463
00:25:50,640 --> 00:25:51,834
J'ai de quoi noter, oui.
464
00:25:52,040 --> 00:25:53,792
Dr Greene, c'est votre p�re.
465
00:25:54,840 --> 00:25:57,673
- Oui, papa, qu'y a-t-il ?
- Allez-y.
466
00:25:58,240 --> 00:26:01,755
Il veut qu'on remplace l'arbre ?
Ca me para�t raisonnable.
467
00:26:01,960 --> 00:26:05,999
Combien ? Je sais
qu'il est centenaire, mais...
468
00:26:07,400 --> 00:26:11,871
- A qui parle le Dr Lawrence ?
- Au p�re de Tommy Stevens.
469
00:26:12,080 --> 00:26:14,878
Je dois y aller.
On trouvera une solution.
470
00:26:15,080 --> 00:26:16,479
Je te rappelle.
471
00:26:16,680 --> 00:26:19,797
- D'accord, au revoir.
- J'ai deux emplois � la fois.
472
00:26:20,000 --> 00:26:21,513
C'est une excuse minable.
473
00:26:21,720 --> 00:26:25,713
- On a besoin d'argent.
- Plus que de votre fils ?
474
00:26:25,920 --> 00:26:27,911
Dr Greene. Puis-je vous aider ?
475
00:26:28,120 --> 00:26:30,953
D�barrassez-moi de lui,
laissez-moi voir mon fils.
476
00:26:31,120 --> 00:26:34,908
Je ne suis pas s�r
que �a soit bon pour lui.
477
00:26:35,120 --> 00:26:39,159
- Que diable, je suis son p�re !
- Genre une heure par jour ?
478
00:26:39,360 --> 00:26:41,828
Dr Lawrence, une minute.
479
00:26:42,000 --> 00:26:44,878
M. Stevens,
vous avez le droit de voir votre fils.
480
00:26:45,080 --> 00:26:49,198
- Emmenez-le en zone 3.
- Par ici.
481
00:26:49,400 --> 00:26:51,755
- C'�tait quoi, �a ?
- Il s'attend...
482
00:26:51,920 --> 00:26:54,150
- C'est un p�re.
- Il m�rite un sermon !
483
00:26:54,320 --> 00:26:56,117
- Pas votre boulot.
- Non ?
484
00:26:56,320 --> 00:26:59,153
- Vous ne connaissez pas les d�tails.
- Suffisamment !
485
00:27:01,080 --> 00:27:02,832
C'est quoi, d�j�, son nom ?
486
00:27:03,040 --> 00:27:05,634
Viola Simpson. Elle appr�cie
que vous ayez du m�tier.
487
00:27:05,840 --> 00:27:07,512
Et que je sois enceinte ?
488
00:27:07,720 --> 00:27:10,518
Elle n'a pas tiqu�.
489
00:27:10,720 --> 00:27:13,075
- Votre rendez-vous est � 17h30.
- Ca me laisse le temps
490
00:27:13,280 --> 00:27:17,478
de chercher mes affaires
chez Magoo's et de me changer.
491
00:27:17,680 --> 00:27:20,752
- Merci, Mme Hathaway.
- Carol. Je vous en prie.
492
00:27:20,960 --> 00:27:24,032
Tenez-moi au courant,
et pas de cigarettes !
493
00:27:24,240 --> 00:27:25,593
Parole d'honneur.
494
00:27:26,160 --> 00:27:30,676
Pas vraiment une r�tractation,
juste l'autre c�t� de l'histoire.
495
00:27:31,720 --> 00:27:32,994
Eh bien, pensez-y.
496
00:27:33,200 --> 00:27:35,430
- Vous vouliez me parler ?
- Oui.
497
00:27:35,600 --> 00:27:37,113
Oui, merci.
498
00:27:38,120 --> 00:27:39,269
Ca ne vous d�range pas ?
499
00:27:39,440 --> 00:27:42,637
- Non, mais je dois me pr�parer.
- Je vous en prie.
500
00:27:47,440 --> 00:27:49,271
Il y avait un miroir, l� ?
501
00:27:49,480 --> 00:27:52,278
Un ajout r�cent de La Fl�che.
502
00:27:52,480 --> 00:27:53,833
Pour quoi faire ?
503
00:27:54,000 --> 00:27:55,718
On peut toujours imaginer.
504
00:27:55,920 --> 00:27:59,913
J'ai horreur de ces coiffes,
on dirait un Yorkshire pudding.
505
00:28:00,120 --> 00:28:02,793
- Elizabeth ?
- Oui...
506
00:28:03,280 --> 00:28:06,955
J'ai besoin de vous parler.
D�sol�e.
507
00:28:07,120 --> 00:28:11,830
- Quelqu'un doit se charger du boulot.
- Je suis soulag�e.
508
00:28:12,040 --> 00:28:15,749
- C'est dur de diriger des coll�gues.
- Je m'en rends compte.
509
00:28:15,960 --> 00:28:20,078
Quand je faisais mon sale boulot,
que vous avez repris en partie,
510
00:28:20,240 --> 00:28:22,196
j'allais � la source des probl�mes.
511
00:28:22,680 --> 00:28:23,874
Oui.
512
00:28:24,880 --> 00:28:28,555
Demandez-vous ceci :
Peter est-il un bon chirurgien ?
513
00:28:29,920 --> 00:28:31,319
Peter Benton ?
514
00:28:31,520 --> 00:28:34,671
- Oui, il est excellent.
- Encore mieux.
515
00:28:34,880 --> 00:28:38,555
Le County a-t-il besoin
d'excellents chirurgiens ?
516
00:28:38,760 --> 00:28:39,909
Absolument.
517
00:28:40,480 --> 00:28:43,119
Alors ne pensez-vous pas que Peter
518
00:28:43,320 --> 00:28:45,709
devrait op�rer quand il le peut ?
519
00:28:47,720 --> 00:28:48,709
Si.
520
00:28:48,920 --> 00:28:52,674
Je ne suis pas d'accord
avec le Dr Romano.
521
00:28:53,760 --> 00:28:57,116
Rappelez-vous une chose
dans votre position :
522
00:28:57,320 --> 00:29:01,598
Si vous n'approuvez pas le sale boulot
� faire, ne le faites pas.
523
00:29:07,720 --> 00:29:11,110
J'ai une rotule fendue
en salle d'examen 2.
524
00:29:11,280 --> 00:29:14,352
- Tu plaisantes.
- Non, c'est ton truc, �a.
525
00:29:14,560 --> 00:29:18,075
- J'ai de la lecture � rattraper.
- J'en suis s�re.
526
00:29:22,760 --> 00:29:24,239
Que s'est-il pass� ?
527
00:29:24,440 --> 00:29:26,431
- Arr�t.
- Il a prononc� le d�c�s.
528
00:29:26,640 --> 00:29:30,792
- Vous ?
- Je fais �a quand un patient meurt.
529
00:29:32,880 --> 00:29:34,518
Oh, Seigneur.
530
00:29:35,080 --> 00:29:37,196
Je fais quoi avec �a, moi ?
531
00:29:38,160 --> 00:29:40,879
- La fillette de 4 ans ?
- Arr�t cardiaque. On l'avait ce matin.
532
00:29:41,080 --> 00:29:43,913
- Je me rappelle.
- Elle ne s'est pas r�veill�e.
533
00:29:44,120 --> 00:29:47,396
Fibrillation,
ne r�agit pas � la d�fibrillation.
534
00:29:47,600 --> 00:29:48,874
Connie, trouvez Cleo.
535
00:29:49,920 --> 00:29:51,956
- Ca fait 30 mn.
- Aidez-nous !
536
00:29:52,160 --> 00:29:54,754
Nous ferons
tout ce que nous pourrons.
537
00:29:54,960 --> 00:29:57,758
Je compte : Un, deux, trois.
Doucement.
538
00:29:58,720 --> 00:29:59,709
Que s'est-il pass� ?
539
00:29:59,920 --> 00:30:01,069
Arr�t cardiaque.
540
00:30:01,240 --> 00:30:04,550
- Des sympt�mes ?
- On a cru � une gastroent�rite.
541
00:30:04,720 --> 00:30:05,709
Elle fibrille.
542
00:30:05,920 --> 00:30:08,514
- Palettes.
- Elle va s'en sortir ?
543
00:30:08,720 --> 00:30:09,835
- D�gagez !
- D�gag�.
544
00:30:11,120 --> 00:30:12,109
Mon Dieu !
545
00:30:12,880 --> 00:30:16,077
- Proca�namide, 17 par kilo.
- Elle a mang� quelque chose ?
546
00:30:16,240 --> 00:30:18,470
Des plats chinois.
547
00:30:18,640 --> 00:30:20,790
Des m�dicaments, des insecticides ?
548
00:30:20,960 --> 00:30:21,949
Non.
549
00:30:22,160 --> 00:30:25,197
- De l'essence, de la javel...
- Cleo, vous y �tes ?
550
00:30:25,360 --> 00:30:29,148
Oui. Chargez � 50. R�fl�chissez,
Mme Bourke. Des pilules de fer...
551
00:30:29,360 --> 00:30:32,352
Il y a des vitamines
sur la table de la cuisine.
552
00:30:32,560 --> 00:30:34,039
Elles contiennent du fer ?
553
00:30:34,520 --> 00:30:35,953
Empoisonnement au fer.
D�gagez !
554
00:30:36,280 --> 00:30:37,599
- D�gag�.
- Oh, mon Dieu !
555
00:30:37,800 --> 00:30:41,190
- Asystolie.
- Les pupilles sont fixes et dilat�es.
556
00:30:42,120 --> 00:30:43,235
Une adr� haute dose !
557
00:30:47,400 --> 00:30:50,790
- Connie, faites-la sortir.
- Non, je veux rester.
558
00:30:50,960 --> 00:30:51,949
Laissez-moi rester.
559
00:30:53,360 --> 00:30:55,271
Seigneur, je veux rester !
560
00:31:08,600 --> 00:31:10,670
Dr Finch, vous voulez de l'atropine ?
561
00:31:11,400 --> 00:31:13,595
De l'atropine, Dr Finch ?
562
00:31:18,520 --> 00:31:19,669
Non.
563
00:31:30,080 --> 00:31:31,991
Le l�giste nous envoie
un num�ro de dossier.
564
00:31:32,160 --> 00:31:36,039
Trouvez le p�diatre de la famille,
voulez-vous ?
565
00:31:41,120 --> 00:31:42,553
Une infirmi�re s'en chargera.
566
00:31:44,560 --> 00:31:46,073
Je veux le faire.
567
00:31:48,920 --> 00:31:50,558
Je suis d�sol�e.
568
00:31:50,760 --> 00:31:54,594
Vous savez
qu'il y aura une enqu�te judiciaire.
569
00:31:54,760 --> 00:31:56,318
Je pourrais voir vos notes ?
570
00:31:56,480 --> 00:31:58,391
La fiche est sur le comptoir.
571
00:32:01,120 --> 00:32:03,509
Quel �tait votre bilan de sortie ?
572
00:32:04,240 --> 00:32:07,516
Intoxication alimentaire
ou gastroent�rite l�g�re.
573
00:32:07,680 --> 00:32:12,151
- On a pos� toutes les questions ?
- La maison �tait s�curis�e.
574
00:32:12,360 --> 00:32:14,237
- Les m�dicaments ?
- Hors de port�e.
575
00:32:14,400 --> 00:32:16,470
Vous avez demand� pour le fer ?
576
00:32:18,040 --> 00:32:20,156
Je ne suis pas s�re
que je l'aurais fait.
577
00:32:22,120 --> 00:32:23,633
La fiche m'a l'air bien.
578
00:32:23,840 --> 00:32:27,469
La gestion de risques
n'aura pas de probl�mes.
579
00:32:28,840 --> 00:32:30,114
C'est tout ?
580
00:32:32,480 --> 00:32:36,632
Cleo, vous avez vu l'enfant
en 2e phase d'overdose.
581
00:32:36,800 --> 00:32:41,112
Elle avait l'air bien portante.
On aurait tous pris la m�me d�cision.
582
00:32:41,320 --> 00:32:43,356
Le fer est un diagnostic diff�rentiel.
583
00:32:43,520 --> 00:32:46,717
- Parmi 200 autres choses.
- J'aurais d� demander.
584
00:32:47,160 --> 00:32:49,071
Vous avez fait ce que vous pouviez.
585
00:32:49,960 --> 00:32:52,110
Non, elle est morte.
586
00:32:52,760 --> 00:32:56,275
Vous avez appel� la Sant� Publique
pour la morsure de chauve-souris ?
587
00:32:56,480 --> 00:32:59,358
Traitement anti-rage
en salle d'examen 3.
588
00:32:59,520 --> 00:33:02,671
Il est mort, le type au parachute.
589
00:33:02,880 --> 00:33:05,599
Gros traumatisme � la t�te,
c'�tait tr�s probable.
590
00:33:06,320 --> 00:33:10,836
J'ai �crit ce que sa femme
voulait lui dire, il �tait d�j� mort.
591
00:33:11,600 --> 00:33:14,114
C'est surtout pour elle
que vous l'avez �crit.
592
00:33:14,320 --> 00:33:17,710
Oui, mais c'est bizarre de le jeter,
maintenant.
593
00:33:18,440 --> 00:33:22,149
Elle a dit de tr�s belles choses,
des choses intimes.
594
00:33:22,360 --> 00:33:25,158
- On prend un saignement de nez ?
- S'il reste un lit.
595
00:33:25,360 --> 00:33:29,114
- Que fait la rhinite en 4 ?
- Demandez au Dr Lawrence.
596
00:33:29,280 --> 00:33:32,158
J'y vais, je crois savoir o� il est.
597
00:33:36,600 --> 00:33:38,397
Je travaillais tout le temps.
598
00:33:38,880 --> 00:33:41,758
J'�tais m�me volontaire pour No�l.
599
00:33:41,960 --> 00:33:44,349
Ce n'est pas
que je n'aimais pas mes enfants.
600
00:33:44,560 --> 00:33:45,629
Comment te sens-tu ?
601
00:33:46,840 --> 00:33:47,829
Bien.
602
00:33:48,640 --> 00:33:51,950
- Gazom�trie et tension O.K.
- Bien, merci.
603
00:33:52,160 --> 00:33:54,594
Le p�re de Tommy a d� partir.
604
00:33:55,280 --> 00:33:57,919
- Au travail.
- Un probl�me sur le chantier.
605
00:33:59,760 --> 00:34:02,593
- Tu as parl� au Dr DeRaad ?
- Le psy ?
606
00:34:02,800 --> 00:34:07,237
C'est dur de parler � un inconnu,
mais il est l� pour �a.
607
00:34:07,440 --> 00:34:10,238
- Je ne suis pas fou.
- On n'a pas dit �a.
608
00:34:10,400 --> 00:34:15,155
Vous allez trouver �a idiot,
mais je l'aime.
609
00:34:15,720 --> 00:34:19,076
- Je l'aime vraiment.
- Ta petite amie ?
610
00:34:19,560 --> 00:34:22,836
Elle m'aimait, et d'un seul coup,
elle ne m'aimait plus.
611
00:34:23,560 --> 00:34:26,870
Comment peut-on arr�ter
d'aimer quelqu'un d'un coup ?
612
00:34:27,040 --> 00:34:31,636
- Quand te l'a-t-elle dit ?
- Je l'ai compris ce matin.
613
00:34:40,480 --> 00:34:42,550
Lizzie. Vous avez parl�
au Dr Anspaugh ?
614
00:34:42,720 --> 00:34:44,597
- Oui.
- Comment l'a-t-il pris ?
615
00:34:44,800 --> 00:34:48,588
- On n'a pas parl� de �a.
- Pas l'occasion ?
616
00:34:48,800 --> 00:34:53,032
M'avez-vous confi� ce poste
par confiance en mon jugement ?
617
00:34:53,200 --> 00:34:54,189
Naturellement.
618
00:34:54,400 --> 00:34:55,833
Je dois vous dire
619
00:34:56,040 --> 00:34:59,271
qu'il est dans votre int�r�t
que Anspaugh soit heureux.
620
00:34:59,480 --> 00:35:02,677
C'est un atout pour vous
et l'�quipe chirurgicale,
621
00:35:02,840 --> 00:35:04,910
il m�rite une consid�ration sp�ciale.
622
00:35:05,120 --> 00:35:07,839
Si �a d�range vos le�ons de tennis...
623
00:35:08,000 --> 00:35:09,672
Je ne joue pas au tennis.
624
00:35:09,880 --> 00:35:14,431
Peu importe. Si vous voulez
vous d�barrasser de Donald...
625
00:35:14,600 --> 00:35:17,194
Personne n'a dit ca.
626
00:35:17,400 --> 00:35:19,675
Je suppose que c'est la premi�re �tape.
627
00:35:21,760 --> 00:35:25,912
Supposer �a, c'est nous prendre
tous deux pour des idiots.
628
00:35:27,640 --> 00:35:30,712
- Quoi ?
- Je veux juste mes vendredis.
629
00:35:31,160 --> 00:35:35,676
Vous auriez pu le lui dire,
mais si �a vous g�ne...
630
00:35:37,240 --> 00:35:38,832
Si, je peux faire �a.
631
00:35:44,440 --> 00:35:46,192
On l'ins�re pas comme �a.
632
00:35:46,400 --> 00:35:48,356
Essayez de le plier en long.
633
00:35:48,560 --> 00:35:51,870
Puis vous retournez les coins
et vous le pliez � plat.
634
00:35:52,080 --> 00:35:54,992
Ou alors vous me dites
de me m�ler de mes oignons.
635
00:35:55,200 --> 00:35:57,634
- Allez-y.
- Je plaisante.
636
00:35:57,840 --> 00:36:00,400
Je mets des pi�ces, moi.
Vous voulez quoi ?
637
00:36:00,600 --> 00:36:01,635
Un Coca.
638
00:36:01,840 --> 00:36:05,276
La caf�ine,
la meilleure amie de l'urgentiste.
639
00:36:05,440 --> 00:36:09,433
Tommy est mont� en m�decine.
DeRaad le garde en observation.
640
00:36:09,760 --> 00:36:11,557
Pas forc� de me tenir au courant.
641
00:36:12,080 --> 00:36:15,152
J'ai tir� des conclusions h�tives.
Je voulais aider.
642
00:36:15,360 --> 00:36:17,430
- On s'assied ?
- Bien s�r. Merci.
643
00:36:17,600 --> 00:36:19,989
Ce gosse a des ennuis.
644
00:36:20,160 --> 00:36:22,993
On s'adresse d'abord aux parents.
645
00:36:23,200 --> 00:36:26,112
Le p�re est un enfoir�
d'�tre retourn� au boulot.
646
00:36:27,720 --> 00:36:30,598
- Vous avez une famille ?
- Une fille.
647
00:36:31,480 --> 00:36:32,595
Divorc� ?
648
00:36:35,320 --> 00:36:36,833
Vous la voyez souvent ?
649
00:36:37,360 --> 00:36:39,157
Elle vit � St. Louis.
650
00:36:41,400 --> 00:36:43,868
Quand j'avais votre �ge,
651
00:36:46,200 --> 00:36:48,998
on a amen� mon fils aux Urgences.
652
00:36:49,200 --> 00:36:51,191
Il �tait tomb� d'un arbre.
653
00:36:52,040 --> 00:36:54,349
Ils l'ont rafistol�, comme neuf.
654
00:36:55,840 --> 00:36:59,310
J'ai compris plus tard
qu'il avait saut� de l'arbre.
655
00:37:01,480 --> 00:37:03,357
Il voulait me rejoindre.
656
00:37:04,880 --> 00:37:06,950
- C'est l� que...
- Dr Lawrence ?
657
00:37:07,160 --> 00:37:10,436
M. Henderson part au bloc.
Vous pouvez signer ?
658
00:37:10,640 --> 00:37:11,868
Absolument.
659
00:37:12,080 --> 00:37:13,638
- Merci pour le Coca.
- De rien.
660
00:37:13,840 --> 00:37:17,879
- Vous avez fait une 2e HT ?
- 38, et l'EGC �tait normal.
661
00:37:18,080 --> 00:37:21,629
J'ai vu les radios, vous aviez raison.
662
00:37:21,840 --> 00:37:26,118
- La cystographie �tait normale.
- Pourquoi une cystographie ?
663
00:37:26,760 --> 00:37:29,399
Vous l'avez demand�e
apr�s le test d'urine.
664
00:37:29,600 --> 00:37:32,956
Il avait une h�maturie microscopique.
J'ai demand� une UIV.
665
00:37:33,120 --> 00:37:36,271
- Vous avez dit une cystographie.
- Pas pour 30 globules rouges.
666
00:37:36,480 --> 00:37:37,754
Mais si !
667
00:37:37,960 --> 00:37:42,272
Ca fait 30 ans que je travaille en trauma.
Je sais ce que j'ai dit.
668
00:37:42,880 --> 00:37:45,440
- Faites une UIV.
- Il est en route.
669
00:37:45,720 --> 00:37:50,396
Rattrapez-le, qu'il aille en radio.
On ne peut pas l'op�rer sans.
670
00:37:55,400 --> 00:37:58,676
- J'ai sutur� la lac�ration au cr�ne.
- Vous avez sign� les sorties ?
671
00:37:58,880 --> 00:38:01,474
Attendez, vous oubliez �a.
672
00:38:06,840 --> 00:38:08,478
Papa, c'est Mark.
673
00:38:08,640 --> 00:38:12,076
Rien, je voulais juste voir
comment ca allait.
674
00:38:12,280 --> 00:38:14,748
- C'est s�rement une erreur.
- Salut, Mark.
675
00:38:14,920 --> 00:38:15,909
Tu y vas ?
676
00:38:16,120 --> 00:38:19,476
J'ai besoin d'un bain de pieds
et d'un bain tout court.
677
00:38:19,680 --> 00:38:21,796
- Carol ?
- Comment �a s'est pass� ?
678
00:38:22,000 --> 00:38:23,638
- J'ai tout rat�.
- Quoi ?
679
00:38:23,840 --> 00:38:27,230
J'ai rat� l'entretien,
j'ai cru que c'�tait � 18h30,
680
00:38:27,440 --> 00:38:29,396
c'�tait 17h30. J'ai tout rat�.
681
00:38:30,080 --> 00:38:31,877
Ce n'est pas vrai.
682
00:38:32,520 --> 00:38:35,637
- Je n'ai pas pu.
- Pourquoi pas ?
683
00:38:36,960 --> 00:38:40,350
Personne ne veut
d'une femme enceinte.
684
00:38:40,560 --> 00:38:43,950
Je les comprends.
Pourquoi perdre leur temps ?
685
00:38:44,160 --> 00:38:46,628
Je devrais partir dans un mois.
686
00:38:46,840 --> 00:38:48,193
Meg, arr�tez.
687
00:38:48,400 --> 00:38:51,870
On va y aller ensemble
et trouver une solution, d'accord ?
688
00:38:52,080 --> 00:38:54,833
- On entre !
- Six ans, temp�rature...
689
00:38:55,040 --> 00:38:57,349
- Carter !
- Je pars dans 15 mn.
690
00:38:57,560 --> 00:39:00,120
- Je l'ai.
- Pouls 140. Tension 6.
691
00:39:00,320 --> 00:39:01,753
- C'est quoi ?
- Pas d'IV.
692
00:39:01,920 --> 00:39:03,512
- Cleo, vous...
- C'est quoi ?
693
00:39:03,720 --> 00:39:06,439
Trouble de conscience et fi�vre.
Peut-�tre une m�ningite.
694
00:39:07,400 --> 00:39:09,868
Je compte : Un, deux, trois, soulevez.
695
00:39:10,080 --> 00:39:12,640
NFS, h�mocultures, bilan chimique.
696
00:39:14,120 --> 00:39:15,838
On pose une voie.
697
00:39:16,000 --> 00:39:19,310
- Sec comme un os.
- Aucune r�action � la douleur.
698
00:39:19,520 --> 00:39:22,637
- Pas de veine. Je ne passe pas.
- Appelez la chirurgie.
699
00:39:22,840 --> 00:39:26,196
- Je tente une voie centrale.
- Ses veines sont collaps�es.
700
00:39:26,400 --> 00:39:28,436
Si je n'y parviens pas,
appelez la chirurgie.
701
00:39:28,640 --> 00:39:30,756
Systolique en chute � 5. Pouls 145.
702
00:39:31,200 --> 00:39:32,189
Allez.
703
00:39:32,400 --> 00:39:36,951
Plateau de d�nudation. 2 l de physio,
un � la cheville, un � la t�te.
704
00:39:37,160 --> 00:39:39,355
- Saturation � 92.
- Voil� le sang.
705
00:39:39,560 --> 00:39:41,630
- H�matocrite.
- Je veux un bolus
706
00:39:41,840 --> 00:39:44,479
de 20 par kilo, environ 400 cc.
707
00:39:44,640 --> 00:39:47,677
Mettez un gramme de ceftriaxone
et une sonde urinaire.
708
00:39:47,840 --> 00:39:48,875
J'y suis, on y va.
709
00:39:49,080 --> 00:39:53,153
Dr Weaver, j'ai le p�diatre
de Robin Bourke sur la ligne deux.
710
00:39:53,360 --> 00:39:55,999
- Cleo, c'est bon ?
- Oui.
711
00:39:56,200 --> 00:39:58,873
Faites une ECBU.
Je ferai une ponction lombaire.
712
00:39:59,520 --> 00:40:01,511
- Carter, tu as une minute ?
- Non.
713
00:40:01,720 --> 00:40:05,076
Tu as entendu le Dr Lawrence
demander cette cystographie ?
714
00:40:05,280 --> 00:40:07,236
- L'h�maturie ?
- Microscopique.
715
00:40:07,440 --> 00:40:09,874
- On n'en a pas besoin.
- Il l'a demand�e.
716
00:40:10,080 --> 00:40:12,310
- Tu as mal entendu.
- Non.
717
00:40:12,520 --> 00:40:15,876
Il ne demanderait pas �a
pour une h�maturie microscopique.
718
00:40:16,080 --> 00:40:18,071
Ca m'a sembl� �trange
mais je me suis dit
719
00:40:18,280 --> 00:40:21,829
- qu'il savait ce qu'il faisait.
- C'est vrai. Tu t'es tromp�e.
720
00:40:35,720 --> 00:40:39,076
"Larry, tu as �t� le meilleur mari,
le meilleur p�re,
721
00:40:39,280 --> 00:40:42,113
l'amour de nos vies,
notre boussole.
722
00:40:42,320 --> 00:40:44,072
Tu ne nous quitteras jamais,
723
00:40:45,240 --> 00:40:47,435
tu resteras avec nous et en nous.
724
00:40:47,640 --> 00:40:49,232
Nous t'aimerons toujours. "
725
00:40:54,880 --> 00:40:58,793
- Qu'as-tu dit ?
- Que l'assurance
726
00:40:59,000 --> 00:41:01,150
a accept� un paiement tardif.
727
00:41:01,360 --> 00:41:04,033
- Sauf que l'assurance est annul�e.
- Exact.
728
00:41:04,240 --> 00:41:08,153
- Qui va payer, pour l'arbre ?
- Devine.
729
00:41:10,000 --> 00:41:13,310
- Quel fils d�vou� !
- C'est pas gratuit, le d�vouement.
730
00:41:13,520 --> 00:41:15,829
- Tu m'invites � d�ner ?
- Ca marche.
731
00:41:16,040 --> 00:41:18,600
- Tant mieux, j'ai faim.
- C'est quoi, �a ?
732
00:41:18,800 --> 00:41:21,598
C'est quoi ? Mark !
733
00:41:21,760 --> 00:41:23,034
Arr�te !
734
00:41:23,200 --> 00:41:26,909
- Je vais l'attraper.
- Je l'ai fait encadrer pour toi.
735
00:41:27,120 --> 00:41:29,315
Tu as perdu une invitation, monsieur.
736
00:41:33,040 --> 00:41:34,553
- Vous avez fini ?
- Presque.
737
00:41:34,760 --> 00:41:36,352
Vous d�nez avec nous ?
738
00:41:36,560 --> 00:41:39,233
Merci, j'ai des choses � dicter.
739
00:41:39,440 --> 00:41:42,512
On est chez Doc Magoo's
si vous changez d'avis.
740
00:41:42,680 --> 00:41:43,669
Merci.
741
00:41:43,880 --> 00:41:46,235
- Bonne soir�e.
- Vous aussi.
742
00:41:48,320 --> 00:41:51,630
C'est pas tout le monde
qui passe en 1re page.
743
00:42:42,400 --> 00:42:44,391
Sous-titrage :
SDI Media Group
58215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.