All language subtitles for ER S6E04 DVDRip FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,760 --> 00:00:07,988 La faute du p�re 2 00:00:08,160 --> 00:00:11,311 La chol�cystectomie � 11 h, le pontage gastrique � 3. 3 00:00:14,360 --> 00:00:16,157 Tu as vu ma boucle d'oreille ? 4 00:00:16,360 --> 00:00:20,512 Tentez de le joindre et rappelez-moi. 5 00:00:20,720 --> 00:00:21,755 D�j� habill�e ? 6 00:00:21,920 --> 00:00:25,151 Mon planning est tout m�lang�. Je dois y aller. 7 00:00:25,440 --> 00:00:28,910 De plus, Romano m'a couverte de paperasse. 8 00:00:30,200 --> 00:00:31,918 Oh, les voil�. 9 00:00:33,280 --> 00:00:35,032 Allez ! 10 00:00:37,480 --> 00:00:41,359 Tu me mets de la mousse � raser partout ! 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,672 Vous lui avez parl� ? 12 00:00:44,960 --> 00:00:46,552 Oui, bonjour. 13 00:00:46,760 --> 00:00:48,034 Oui. 14 00:00:48,240 --> 00:00:50,276 Il est juste l�. 15 00:00:50,480 --> 00:00:52,596 C'est ton p�re. D�sol�e. 16 00:00:52,800 --> 00:00:54,199 Salut, papa. 17 00:00:55,400 --> 00:00:56,833 Doucement. Quoi ? 18 00:00:57,120 --> 00:00:59,873 Que s'est-il pass� ? Quelqu'un est bless� ? 19 00:01:00,080 --> 00:01:02,878 - Tout va bien ? - C'est bien. 20 00:01:04,960 --> 00:01:06,712 Ca s'est pass� hier soir ? 21 00:01:09,240 --> 00:01:11,708 - Tu veux que je reste ? - A plus tard. 22 00:01:13,600 --> 00:01:15,318 Papa... 23 00:01:15,520 --> 00:01:18,114 Ecoute, ce n'est que l'aile. 24 00:01:18,320 --> 00:01:20,709 Oui, bon, l'aile et un cypr�s. 25 00:01:21,200 --> 00:01:22,235 Vous savez quoi ? 26 00:01:22,400 --> 00:01:25,551 Des corn-flakes et un petit jus d'orange. 27 00:01:25,720 --> 00:01:26,709 C'est tout ? 28 00:01:26,920 --> 00:01:30,230 - Je n'ai plus la place. - Je mange comme quatre. 29 00:01:30,400 --> 00:01:34,393 - Les jumeaux m'�crasent l'estomac. - Le mien, c'est encore pire. 30 00:01:34,600 --> 00:01:38,559 - Meg, j'y vois rien, �a dit quoi ? - Deux � point. 31 00:01:38,760 --> 00:01:40,557 Un grand caf� � emporter. 32 00:01:40,760 --> 00:01:43,194 - Bonjour, Carol. - Bonjour. 33 00:01:44,640 --> 00:01:45,709 Quoi ? 34 00:01:46,240 --> 00:01:48,708 Tu as de la mousse � raser sur l'oreille. 35 00:01:49,720 --> 00:01:50,869 Merci. 36 00:01:51,280 --> 00:01:52,474 Ca va, Mark ? 37 00:01:52,680 --> 00:01:54,272 Il est ras� de frais. 38 00:01:54,680 --> 00:01:57,399 - Ca fait deux fois ce matin. - D�sol�e. 39 00:01:57,600 --> 00:02:00,478 Ramasse ca et donne un autre plat � ce type. 40 00:02:00,680 --> 00:02:03,990 - Comment fais-tu sans caf� ? - C'est pas si terrible. 41 00:02:04,160 --> 00:02:07,516 Je me demande si je sortirai jamais de mes habits de grossesse. 42 00:02:08,000 --> 00:02:12,152 T'inqui�te pas. On perd quelques kilos en allaitant. 43 00:02:12,320 --> 00:02:13,594 A tout � l'heure. 44 00:02:13,800 --> 00:02:16,155 - Voil�. - Oh, merci. 45 00:02:17,280 --> 00:02:19,157 - Pas facile, hein ? - Non. 46 00:02:19,360 --> 00:02:21,351 - Vous connaissez le sexe ? - Non. 47 00:02:21,560 --> 00:02:24,393 - Rien � l'�cho ? - Je n'en ai pas eu. 48 00:02:24,600 --> 00:02:28,070 Vous devriez, c'est important pour le b�b�. Qui vous suit ? 49 00:02:28,280 --> 00:02:30,510 - J'ai une commande. - Vous �tes suivie ? 50 00:02:31,080 --> 00:02:33,230 Mon patron va crier apr�s moi. 51 00:02:33,440 --> 00:02:35,795 Je peux emprunter votre stylo et votre carnet ? 52 00:02:36,000 --> 00:02:39,037 Je suis infirmi�re au County. C'est mon nom. 53 00:02:39,200 --> 00:02:43,478 Venez apr�s le travail. On vous examinera, vous et le b�b�. 54 00:02:43,680 --> 00:02:46,194 Je ne sais pas. Je n'ai pas d'assurance. 55 00:02:46,400 --> 00:02:48,595 Ce n'est pas n�cessaire, l� o� je travaille. 56 00:02:52,480 --> 00:02:55,040 - Bonjour. - La star elle-m�me ! 57 00:02:55,240 --> 00:02:56,309 Pardon ? 58 00:02:56,480 --> 00:02:59,790 - Dr Corday, c'est �a ? - De quoi parlez-vous ? 59 00:03:00,000 --> 00:03:04,676 "Danger sur ordonnance : La s�curit� au County. " Super photo. 60 00:03:56,960 --> 00:03:59,793 Arr�te ! Enl�ve ce truc ! 61 00:04:00,000 --> 00:04:01,956 Laisse-moi ! 62 00:04:02,160 --> 00:04:04,549 - Robin, calme-toi. - Ca ne fait pas mal. 63 00:04:04,760 --> 00:04:06,671 - Je te d�teste ! - Yosh ? 64 00:04:07,520 --> 00:04:10,478 - Tu aimes les koalas, Robin ? - Pourquoi ? 65 00:04:10,680 --> 00:04:14,036 M. Koala aimerait faire ta connaissance. 66 00:04:14,240 --> 00:04:17,073 - Je d�teste les nounours ! - Robin, arr�te. 67 00:04:17,600 --> 00:04:21,832 - Si vous la teniez, Mme Bourke ? - Si tu es sage, tu auras un jouet. 68 00:04:22,040 --> 00:04:25,077 - Depuis quand vomit-elle ? - Ce matin. 69 00:04:25,280 --> 00:04:26,474 Maman, dis-lui d'arr�ter ! 70 00:04:26,680 --> 00:04:29,717 - On a mang� des plats � emporter. - Je te d�teste ! 71 00:04:30,520 --> 00:04:32,875 - De la diarrh�e ? - Un peu. 72 00:04:33,080 --> 00:04:35,389 - Maladies infantiles ? - Quelques rhumes. 73 00:04:35,600 --> 00:04:39,991 - La pharmacie est hors de port�e ? - Oui. La maison est s�curis�e. 74 00:04:40,200 --> 00:04:43,112 S�rement une intoxication alimentaire. Je vous donne 75 00:04:43,440 --> 00:04:45,271 du Vogal�ne pour les naus�es. 76 00:04:45,480 --> 00:04:47,596 Et on la garde quelques heures en observation. 77 00:04:47,800 --> 00:04:50,519 Ch�rie, on reste un peu ici. 78 00:04:50,720 --> 00:04:53,917 - J'aime pas, ici ! - Attends... 79 00:04:54,120 --> 00:04:56,395 - Vous me cherchiez ? - Dr Pete. 80 00:04:56,600 --> 00:04:58,830 Une superbe appendicite pour vous. 81 00:04:59,040 --> 00:05:00,758 - Superbe ? - A point. 82 00:05:00,960 --> 00:05:03,838 - Appelez un conseiller en chirurgie. - Vous n'en voulez pas ? 83 00:05:04,040 --> 00:05:06,474 - Il ne peut pas. - Pas de chirurgie g�n�rale. 84 00:05:06,680 --> 00:05:08,875 - Je vous l'avais dit. - Merci, Connie. 85 00:05:09,080 --> 00:05:13,232 Je comprends. Les hernies, les appendicites... ennuyeux, non ? 86 00:05:13,400 --> 00:05:16,995 On est pareils, tous les deux, on aime la gloire. 87 00:05:17,200 --> 00:05:19,714 Tu es sur un terrain glissant. 88 00:05:19,920 --> 00:05:21,148 J'arr�te. 89 00:05:22,520 --> 00:05:26,069 C'est bien. Restez autant que possible. 90 00:05:26,960 --> 00:05:29,155 - Kerry, salut. - Bonjour, Gabe. 91 00:05:29,360 --> 00:05:31,191 Combien de temps ? 92 00:05:31,400 --> 00:05:35,029 L'expulsion de gaz marche au son de son propre tambour. 93 00:05:35,240 --> 00:05:37,708 Plus je p�te, mieux je me sentirai ? 94 00:05:39,120 --> 00:05:42,271 C'est une fa�on de parler. Je reviens. 95 00:05:42,840 --> 00:05:43,829 Surveillez-le. 96 00:05:44,040 --> 00:05:46,634 - J'allais prendre un caf�. - Je viens avec toi. 97 00:05:46,840 --> 00:05:50,037 Tu commences la journ�e par un colon hyper sensible ? 98 00:05:50,240 --> 00:05:54,313 Il a fallu que je lui rappelle que le gaz monte. 99 00:05:54,520 --> 00:05:58,638 - Tu te sens bien, ici ? - Tout le monde est formidable. 100 00:05:58,800 --> 00:06:02,270 - Mark pisse encore sur les arbres... - Je dois lui parler ? 101 00:06:02,480 --> 00:06:03,879 - Dr Lawrence ? - Lily ? 102 00:06:04,080 --> 00:06:06,071 - C'est Lucy. - Lucy. D�sol�. 103 00:06:06,280 --> 00:06:09,033 De l'oxacilline pour la cellulite en salle 4 ? 104 00:06:09,240 --> 00:06:13,233 - Oui, absolument. - Vous n'avez pas sign�. 105 00:06:13,440 --> 00:06:14,919 Facile. 106 00:06:15,440 --> 00:06:17,590 - Voil�, merci. - De rien. 107 00:06:19,240 --> 00:06:21,993 C'est moi ou les �tudiants sont plus jeunes ? 108 00:06:22,160 --> 00:06:23,912 Non, ce sont bien les �tudiants. 109 00:06:24,120 --> 00:06:27,430 Je ne me suis pas senti aussi vieux depuis ta promotion. 110 00:06:27,640 --> 00:06:28,868 Ma promo ? 111 00:06:29,040 --> 00:06:31,759 Ta m�re m'a remerci� de t'avoir encourag�e 112 00:06:31,920 --> 00:06:34,275 � tenter la m�decine d'urgence. 113 00:06:34,480 --> 00:06:37,153 Pendant qu'on discutait tous deux, je pensais : 114 00:06:37,360 --> 00:06:41,353 - "On a presque le m�me �ge. " - A un ou deux ans de diff�rence. 115 00:06:41,560 --> 00:06:44,711 - Comment va-t-elle ? - Elle est d�c�d�e. 116 00:06:44,880 --> 00:06:48,953 - Oh, d�sol�. C'est un coup dur. - Oui. 117 00:06:49,160 --> 00:06:50,673 Et ta famille ? 118 00:06:50,880 --> 00:06:54,031 Toutes mes ex-femmes vont tr�s bien. 119 00:06:54,240 --> 00:06:56,993 Ton fils devait faire m�decine, aussi, non ? 120 00:06:57,200 --> 00:07:00,317 C'�tait mon r�ve, pas le sien, comme il dit. 121 00:07:00,520 --> 00:07:03,557 Il ne me dit plus grand chose � pr�sent. 122 00:07:03,760 --> 00:07:05,671 Les familles... Allez comprendre. 123 00:07:05,880 --> 00:07:07,598 Laisse-moi ! 124 00:07:07,800 --> 00:07:09,074 Laisse-moi ! 125 00:07:09,280 --> 00:07:12,875 - Laisse-moi ! - Excusez-nous. 126 00:07:13,920 --> 00:07:15,831 Un peu plus de lait, s'il te pla�t. 127 00:07:16,040 --> 00:07:19,032 Je ne voulais pas sugg�rer qu'il y avait des insuffisances. 128 00:07:19,240 --> 00:07:22,471 Je ne pouvais pr�voir cette attaque. Tout n'est pas n�gatif. 129 00:07:22,640 --> 00:07:24,995 Surtout l'histoire de Carter 130 00:07:25,200 --> 00:07:28,112 qui clampe sa 1re rupture aortique sur un enfant. 131 00:07:28,320 --> 00:07:30,788 Une r�ussite, comme ils l'ont �crit. 132 00:07:31,000 --> 00:07:34,151 - Quel �tait le but de l'article ? - Chanter les louanges du County. 133 00:07:34,360 --> 00:07:39,070 Mes louanges � moi. C'est pour �a que je suis perturb�, 134 00:07:39,280 --> 00:07:42,955 par toute cette pression, et aussi de trouver ma photo 135 00:07:43,160 --> 00:07:46,835 - pr�s de la notice n�crologique. - Je vous laisse la 1re page. 136 00:07:49,560 --> 00:07:52,836 Lizzie, je vous ai nomm�e associ�e en chef pour deux raisons : 137 00:07:53,040 --> 00:07:57,397 Servir et prot�ger mes int�r�ts. Je sens une certaine r�ticence. 138 00:07:57,600 --> 00:07:59,750 - A quoi ? - A contr�ler Benton. 139 00:07:59,960 --> 00:08:01,916 - C'est r�gl�. - Vraiment ? 140 00:08:03,280 --> 00:08:06,750 - J'ai eu tort de vous choisir ? - Non. 141 00:08:06,960 --> 00:08:11,670 Il y a eu un d�bordement de l'administration d'Anspaugh. 142 00:08:11,840 --> 00:08:15,230 Donald fait toujours son propre planning. Parlez-lui. 143 00:08:15,440 --> 00:08:16,998 C'est une plaisanterie ! 144 00:08:17,200 --> 00:08:20,317 Je ne plaisante pas, �a empi�te sur mon planning. 145 00:08:22,200 --> 00:08:23,758 - Dr Corday. - Carter. 146 00:08:23,960 --> 00:08:27,669 - On a le rapport d'Elaine Nichols ? - Parlez-lui-en. 147 00:08:27,880 --> 00:08:30,792 Je le ferai quand elle se fera enlever ses sutures. 148 00:08:31,000 --> 00:08:33,514 - Une semaine apr�s l'op�ration ? - C'est ca. 149 00:08:33,720 --> 00:08:36,951 C'est-�-dire aujourd'hui, pour Elaine. 150 00:08:37,160 --> 00:08:39,071 - Carter. - Cet apr�s-midi ? 151 00:08:39,280 --> 00:08:41,430 - Carter. - Oui ? 152 00:08:43,000 --> 00:08:46,436 Ce sera peut-�tre vers 15 h, cet apr�s-midi. 153 00:08:46,640 --> 00:08:49,518 Merci. Au fait, j'ai ador� l'article. 154 00:08:52,640 --> 00:08:53,629 Tommy Stevens. 155 00:08:53,800 --> 00:08:57,031 - Tentative de suicide par pendaison. - Br�lure de corde ? 156 00:08:57,200 --> 00:08:59,998 - Quoi ? - Terminez, Dumar. Les constantes. 157 00:09:00,200 --> 00:09:04,273 Respiration faible. On a pas intub� au cas o� la nuque soit bris�e. 158 00:09:04,480 --> 00:09:06,277 Doucement, je compte. 159 00:09:06,480 --> 00:09:08,596 Un, deux, trois. 160 00:09:09,400 --> 00:09:11,118 Il faut l'intuber. 161 00:09:11,320 --> 00:09:12,992 - D�licat. - Mon 2e pr�nom. 162 00:09:13,200 --> 00:09:16,033 - Et dangereux. - Danger est mon 2e pr�nom. 163 00:09:16,240 --> 00:09:18,834 - Saturation � 84. - On entre. 164 00:09:19,040 --> 00:09:22,919 Surtout n'�tendez pas le cou. 165 00:09:23,120 --> 00:09:26,476 Je suis doux comme un agneau. 166 00:09:26,800 --> 00:09:27,915 Tension � 8. 167 00:09:28,120 --> 00:09:30,111 Ajoutez un litre de physio. 168 00:09:30,320 --> 00:09:33,153 Je ne vois pas la glotte. Il faut une trach�otomie. 169 00:09:33,360 --> 00:09:35,669 Du calme. On le ballonne. 170 00:09:35,840 --> 00:09:37,239 Il nous faut un fibroscope. 171 00:09:37,440 --> 00:09:38,839 Je vais le chercher. 172 00:09:39,360 --> 00:09:40,634 Fibre optique. Cool. 173 00:09:41,360 --> 00:09:43,237 - Vous savez l'utiliser ? - J'en ai vu. 174 00:09:44,000 --> 00:09:46,833 - Ca veut dire non ? - Mais vous pouvez changer �a. 175 00:09:47,040 --> 00:09:49,634 Je vous laisse un essai, puis c'est � moi. 176 00:09:49,840 --> 00:09:53,196 Ca n'a pas l'air trop profond. 177 00:09:53,360 --> 00:09:55,510 Deux points de suture suffiront. 178 00:09:57,200 --> 00:09:59,270 Les ambulanciers vous ont amen�e ? 179 00:10:00,680 --> 00:10:04,992 On peut avoir des compresses ? Le stock est en baisse. 180 00:10:05,200 --> 00:10:09,159 Vos parents n'�taient pas l� quand c'est arriv� ? 181 00:10:09,360 --> 00:10:10,475 Non. 182 00:10:10,680 --> 00:10:13,035 Ca va piquer un peu, Becky. 183 00:10:15,040 --> 00:10:16,393 Comment est-ce arriv� ? 184 00:10:17,560 --> 00:10:19,437 Il n'�tait pas dehors. 185 00:10:20,040 --> 00:10:24,033 - Qui donc ? - Tommy. Mon copain. 186 00:10:25,880 --> 00:10:26,995 C'est lui qui a fait �a ? 187 00:10:27,760 --> 00:10:30,274 Je ne savais pas qu'il y avait un sous-sol. 188 00:10:31,040 --> 00:10:35,511 J'ai vu une ampoule pendre. Et il �tait l�, juste � c�t�. 189 00:10:36,120 --> 00:10:39,157 - Au sous-sol ? - La corde �tait attach�e au tuyau. 190 00:10:39,360 --> 00:10:42,716 J'ai couru chercher un couteau � la cuisine. 191 00:10:45,560 --> 00:10:49,189 - Tu t'en es servie pour couper ? - Il est tomb�. 192 00:10:50,080 --> 00:10:51,638 J'arrivais pas � le tenir. 193 00:10:52,320 --> 00:10:54,993 - Le couteau a gliss�. - Et vous vous �tes coup�e. 194 00:10:57,360 --> 00:10:58,509 Il va s'en sortir ? 195 00:10:58,720 --> 00:11:02,793 - On l'a amen� ? - J'�tais dans une autre ambulance. 196 00:11:03,000 --> 00:11:05,389 Attendez ici, je me renseigne. 197 00:11:07,760 --> 00:11:11,435 - Dites-moi quand vous voyez la glotte. - Pr�t au contact. 198 00:11:11,600 --> 00:11:13,352 - J'y suis. - Avancez dans la trach�e 199 00:11:13,520 --> 00:11:14,953 et glissez vers le bas. 200 00:11:15,160 --> 00:11:17,037 L'aigle a atterri. 201 00:11:17,200 --> 00:11:20,158 Bon, il me faut une radio du thorax et cervicales. 202 00:11:20,840 --> 00:11:23,673 - Bonne respiration, joli travail. - Merci, patron. 203 00:11:23,880 --> 00:11:25,950 Saturation � 91. 204 00:11:26,240 --> 00:11:27,992 C'est le suicide ? Tommy ? 205 00:11:28,200 --> 00:11:29,474 - Comment va-t-il ? - Bien. 206 00:11:29,680 --> 00:11:32,831 Le cou est gonfl�, on ne pouvait m�me pas voir la glotte. 207 00:11:33,040 --> 00:11:37,352 Le Dr Greene m'a laiss� faire une fibroscopie, c'est entr� tout seul. 208 00:11:37,840 --> 00:11:39,910 - Comment va-t-il ? - Mieux. 209 00:11:40,120 --> 00:11:43,351 Je suis inquiet pour son �tat neurologique. 210 00:11:43,560 --> 00:11:47,109 Il est rest� bleu trop longtemps. Pourrait devenir un l�gume. 211 00:11:47,600 --> 00:11:48,794 Dr Greene. 212 00:11:52,560 --> 00:11:53,709 Allons. 213 00:11:53,920 --> 00:11:57,515 - Je vous emm�ne. - Tommy ! II va bien ? 214 00:11:57,720 --> 00:12:00,757 Pourquoi il dit �a ? II va s'en sortir ? 215 00:12:01,000 --> 00:12:02,433 - Vous �tes interne ? - Oui. 216 00:12:02,640 --> 00:12:06,519 Sachez que tous les patients 217 00:12:06,720 --> 00:12:09,792 sont le petit ami, p�re, m�re, ou fils de quelqu'un. 218 00:12:10,000 --> 00:12:12,389 Ce ne sont pas de simples supports d'apprentissage. 219 00:12:12,560 --> 00:12:15,438 - Je ne l'ai pas vue. - Ouvrez les yeux 220 00:12:15,640 --> 00:12:17,471 avant d'ouvrir la bouche. 221 00:12:22,160 --> 00:12:24,958 - Il a quoi, le nouveau ? - Qui, Malucci ? 222 00:12:25,120 --> 00:12:27,156 Le Dr Lawrence ou vous ? 223 00:12:33,520 --> 00:12:36,034 Il n'a jamais parl� de se tuer. 224 00:12:36,240 --> 00:12:38,390 Ce n'est pas votre faute, Becky. 225 00:12:38,600 --> 00:12:40,591 Il peut s'en sortir. 226 00:12:40,800 --> 00:12:44,998 J'ai failli ne pas entrer. J'allais �tre en retard pour mes cours. 227 00:12:45,200 --> 00:12:46,792 Mais je l'ai fait. 228 00:12:47,680 --> 00:12:50,399 - Ses parents �taient l� ? - Non, au travail. 229 00:12:50,600 --> 00:12:52,955 Son p�re. Sa m�re vit en Floride. 230 00:12:53,160 --> 00:12:54,878 O� son p�re travaille-t-il ? 231 00:12:55,080 --> 00:12:57,116 Dans le b�timent ? 232 00:12:57,320 --> 00:12:59,788 Je ne le connais pas, il est souvent absent. 233 00:13:01,480 --> 00:13:03,835 Tu es malade ? Tu n'as pas l'air bien. 234 00:13:04,040 --> 00:13:06,508 Elle est fatigu�e. Tu es avec qui ? 235 00:13:06,720 --> 00:13:08,995 Je vais te gu�rir. Dis : "ah. " 236 00:13:09,200 --> 00:13:12,988 - Merci, elle a d�j� un docteur. - Laisse-moi ! 237 00:13:13,200 --> 00:13:14,519 Robin ! 238 00:13:14,720 --> 00:13:16,517 Attends une minute. 239 00:13:16,720 --> 00:13:20,998 - Ta maman est l�. - Non ! Laisse-moi ! 240 00:13:21,200 --> 00:13:25,193 - D�sol�e, Dr Lawrence. - Je fais souvent ca aux femmes. 241 00:13:25,400 --> 00:13:28,153 Je peux avoir mon st�thoscope, s'il te pla�t ? 242 00:13:33,720 --> 00:13:34,755 Quand ? 243 00:13:34,960 --> 00:13:37,349 Il y a 20 mn. Il s'est mis � tripoter le respirateur. 244 00:13:37,560 --> 00:13:41,872 Je suis le Dr Greene. Tu es � l'h�pital. 245 00:13:42,040 --> 00:13:46,318 Ta petite amie t'a trouv�, les ambulanciers t'ont amen�. 246 00:13:46,720 --> 00:13:50,633 - Pression art�rielle ? - 98% avec une FIO2 de 21. 247 00:13:51,040 --> 00:13:54,191 Le tube dans ta gorge t'aide � respirer. 248 00:13:54,360 --> 00:13:55,998 On peut l'enlever. 249 00:13:56,200 --> 00:13:59,636 - Vous l'extubez ? - Son volume courant est bon. 250 00:13:59,840 --> 00:14:01,558 Tu nous as fait peur, Tommy. 251 00:14:01,720 --> 00:14:03,551 C'est bon, merci. 252 00:14:03,760 --> 00:14:06,832 J'aimerais que tu prennes une bonne respiration, 253 00:14:07,000 --> 00:14:11,596 et que tu souffles fort quand j'enl�verai le tube. 254 00:14:11,800 --> 00:14:12,949 Respire � fond. 255 00:14:13,760 --> 00:14:15,990 Jusqu'au bout, tr�s bien. 256 00:14:16,640 --> 00:14:18,517 Et souffle ! 257 00:14:19,680 --> 00:14:20,999 Bien jou�. 258 00:14:22,360 --> 00:14:24,112 Ca sera un peu douloureux. 259 00:14:26,160 --> 00:14:27,798 Ne parle pas tout de suite. 260 00:14:28,000 --> 00:14:30,912 - O� est Becky ? - Becky est l�, elle va bien. 261 00:14:31,120 --> 00:14:35,352 Elle est inqui�te. On va appeler ton p�re. 262 00:14:35,960 --> 00:14:37,996 Tu connais son num�ro au travail ? 263 00:14:38,560 --> 00:14:40,630 Je pourrais lui parler � ta place. 264 00:14:40,920 --> 00:14:42,319 Un num�ro de bipeur ? 265 00:14:43,400 --> 00:14:46,597 Et si tu l'�crivais ? 266 00:14:48,520 --> 00:14:49,714 Tr�s bien. 267 00:14:50,360 --> 00:14:51,713 Quand tu seras pr�t. 268 00:14:53,560 --> 00:14:56,120 - Vous avez une minute ? - Bien s�r. 269 00:14:56,320 --> 00:14:57,992 Tommy, je reviens. 270 00:14:59,280 --> 00:15:00,554 Que faites-vous ? 271 00:15:00,760 --> 00:15:04,116 - Je fais venir son p�re. - La police s'en occupe. 272 00:15:04,320 --> 00:15:08,233 - Ne poussez pas, il est suicidaire. - Vous appelez un psy ? 273 00:15:08,440 --> 00:15:10,032 - Oui. - Bien. 274 00:15:13,000 --> 00:15:15,150 Je devrais demander quel est le sexe ? 275 00:15:15,320 --> 00:15:18,835 Certains pr�f�rent, d'autres non. 276 00:15:19,040 --> 00:15:20,917 - Et vous ? - Je ne sais pas. 277 00:15:21,680 --> 00:15:23,796 Oh, allez, vous devez le savoir. 278 00:15:24,640 --> 00:15:26,312 - Vous �tes infirmi�re. - Et ? 279 00:15:27,280 --> 00:15:28,759 Vous �tes bien plac�e. 280 00:15:28,960 --> 00:15:33,397 Il y a peu de vraies surprises, dans la vie. 281 00:15:33,560 --> 00:15:36,074 - Voil� pour votre album. - Merci. 282 00:15:37,560 --> 00:15:38,675 Tout va bien ? 283 00:15:38,880 --> 00:15:41,189 Parfait, un peu petit pour 32 semaines. 284 00:15:41,400 --> 00:15:44,949 - Je vous donne des vitamines. - Ce n'est pas trop tard ? 285 00:15:49,960 --> 00:15:52,520 - Meg, vous fumez ? - Non. 286 00:15:53,920 --> 00:15:55,194 Enfin, 287 00:15:56,680 --> 00:15:57,795 peu. 288 00:15:58,480 --> 00:16:03,156 C'est tr�s mauvais. Ca peut causer une pr�maturit�, un faible poids. 289 00:16:03,320 --> 00:16:05,515 Je sais, mais je... 290 00:16:05,720 --> 00:16:08,951 Je suis tr�s stress�e, j'ai perdu ce boulot stupide. 291 00:16:09,160 --> 00:16:12,311 - Chez Doc Magoo's ? - Je n'�tais pas assez rapide. 292 00:16:12,800 --> 00:16:15,439 Je suis enceinte de sept mois ! 293 00:16:17,520 --> 00:16:21,957 Je peux appeler une assistante sociale pour vous aider. 294 00:16:22,640 --> 00:16:25,871 Et ici ? Ils n'ont besoin de personne ? 295 00:16:26,680 --> 00:16:28,113 La caf�t�ria, peut-�tre ? 296 00:16:29,520 --> 00:16:31,750 Je ne sais pas, je peux demander. 297 00:16:32,480 --> 00:16:34,755 Ca serait super, merci. 298 00:16:36,440 --> 00:16:38,670 Si vous promettez d'arr�ter de fumer. 299 00:16:39,320 --> 00:16:40,309 Promis. 300 00:16:40,520 --> 00:16:44,035 Papa, dis � l'assurance de m'appeler ici. 301 00:16:44,240 --> 00:16:46,674 Mark, tu peux prendre un double traumatisme ? 302 00:16:46,880 --> 00:16:49,713 Romano demande une r�union d'urgence... 303 00:16:49,880 --> 00:16:51,950 - Papa, si tu veux... - O� est Benton ? 304 00:16:52,160 --> 00:16:54,628 - Il a pris un AVP. - Bipez Corday, alors. 305 00:16:54,840 --> 00:16:58,310 Tu peux pas m'attraper ! 306 00:16:58,480 --> 00:16:59,469 On ne court pas. 307 00:16:59,640 --> 00:17:03,872 On ne court pas ! C'est cher, �a ! 308 00:17:04,080 --> 00:17:07,231 - M'en fiche, papa est riche ! - J'appelle la s�curit�. 309 00:17:07,440 --> 00:17:09,590 - Morveuse. - Papa, je te rappelle. 310 00:17:09,800 --> 00:17:13,349 - Que se passe-t-il ? - Mon p�re a annul� son assurance. 311 00:17:13,560 --> 00:17:17,838 Tu peux le prendre ? Les autres sont tous en r�union RP d'urgence. 312 00:17:18,040 --> 00:17:21,157 Cet article, c'est un d�sastre. A quoi pensait Elizabeth ? 313 00:17:21,360 --> 00:17:23,430 - Quel article ? - L�. 314 00:17:23,640 --> 00:17:26,791 O� est Lawrence ? C'est un voisin du suicid�. 315 00:17:27,000 --> 00:17:28,399 - Pour Lawrence ? - Oui. 316 00:17:28,600 --> 00:17:30,033 Je prends. 317 00:17:31,080 --> 00:17:32,399 Ici le Dr Greene. 318 00:17:32,600 --> 00:17:34,431 Homme de 31 ans, accident de parachute. 319 00:17:34,600 --> 00:17:36,875 Fractures. Bonnes constantes. 320 00:17:37,080 --> 00:17:40,629 - Ca ne s'est pas ouvert ? - Les cordes se sont m�lang�es. 321 00:17:40,840 --> 00:17:43,308 - Quatre morts. - Et Larry ? 322 00:17:43,480 --> 00:17:46,438 - TC. - C'est quoi ? 323 00:17:48,280 --> 00:17:50,350 Homme de 51 ans, TC. 324 00:17:50,520 --> 00:17:54,877 Intub� Glasgow � 6. Tension : 9/6. 325 00:17:55,040 --> 00:17:57,554 Je te le joue � pile ou face. L'autre a des fractures. 326 00:17:57,720 --> 00:18:00,188 - Dommage. - C'est ton jour de chance. 327 00:18:00,400 --> 00:18:03,995 - 0 n�g sur le perfuseur rapide. - Tu ne peux pas perdre. 328 00:18:04,200 --> 00:18:06,350 - Je refuse. - La saturation chute. 329 00:18:06,520 --> 00:18:08,715 C'est toi, l'homme. Allez. 330 00:18:08,920 --> 00:18:10,069 Face. 331 00:18:10,800 --> 00:18:13,519 D�sol�, mon pote. T'approche pas des tables de blackjack. 332 00:18:13,680 --> 00:18:17,673 Radios des cervicales, thorax et bassin. Groupe Rh, 4 culots. 333 00:18:17,840 --> 00:18:18,829 Je compte. 334 00:18:19,000 --> 00:18:20,752 Un, deux, trois. 335 00:18:20,920 --> 00:18:24,799 - Dis-moi tout, Carter. - Chute, blessures graves � la t�te. 336 00:18:25,000 --> 00:18:27,389 Taux et rythme r�guliers. 337 00:18:27,600 --> 00:18:31,275 L'examen dit : "drain thoracique". Lame de 10. French 32. C'est parti. 338 00:18:31,480 --> 00:18:34,392 Dave est � vous. J'ai des fractures. 339 00:18:34,680 --> 00:18:38,673 - Tension � 8. Sans r�action. - Pupilles fixes et dilat�es. 340 00:18:38,880 --> 00:18:40,677 Glasgow � 5. 341 00:18:41,240 --> 00:18:44,630 - Courageux, pour un vieux. - Il a 51 ans. 342 00:18:44,840 --> 00:18:48,150 Il a d� essayer un looping en chute libre. C'est beau � voir. 343 00:18:48,360 --> 00:18:50,237 - J'y suis. Thora-Seal. - Besoin de moi ? 344 00:18:50,440 --> 00:18:54,558 - Ca va. On le passe au scan. - Oui, je sais. 345 00:18:54,760 --> 00:18:56,955 - O� est Peter ? - Il a pris une hernie. 346 00:18:57,160 --> 00:18:59,879 - Une hernie ? - Il est entre de bonnes mains. 347 00:19:00,400 --> 00:19:01,435 Excusez-moi. 348 00:19:01,640 --> 00:19:06,156 - Et une sous-clavi�re ? - Non, l'acc�s est bon. 349 00:19:06,360 --> 00:19:08,715 - Une ligne ? - Et pourquoi pas une thoracotomie ? 350 00:19:08,920 --> 00:19:09,955 - Vraiment ? - Dave. 351 00:19:12,360 --> 00:19:15,158 La poitrine est d�gag�e. Il lui faut un t�tanos. 352 00:19:15,320 --> 00:19:18,278 Faites une traction avec dorsiflexion. 353 00:19:18,480 --> 00:19:19,913 - Comme ca ? - Bien. 354 00:19:20,120 --> 00:19:23,317 J'applique une pression ant�rieure au mollet post�rieur. 355 00:19:23,520 --> 00:19:25,158 - Ca a cliqu�. - Bien. 356 00:19:25,360 --> 00:19:26,759 - Ca va ? - Je l'ai. 357 00:19:26,960 --> 00:19:30,635 - Le pouls plantaire est plus fort. - Bon. Appelez la radio. 358 00:19:30,800 --> 00:19:31,789 Compris. 359 00:19:31,960 --> 00:19:34,076 - D�j� fait le cath�ter de Wick ? - Non. 360 00:19:34,280 --> 00:19:36,874 - Vous allez essayer. - Je peux aider ? 361 00:19:37,240 --> 00:19:40,710 - Prenez un moniteur de pression. - Dave, emmenez-le au scan. 362 00:19:40,920 --> 00:19:44,549 - Une infirmi�re peut le faire. - Il faut un docteur. 363 00:19:44,760 --> 00:19:47,035 - Je voulais aider. - Ca ira, Dave. 364 00:19:47,240 --> 00:19:51,631 Examen neuro toutes les 5 mn. Dites-moi si la tension tombe. 365 00:19:51,800 --> 00:19:53,870 - Tu as gagn�, Dave ! - Oh, Gabe, 366 00:19:54,040 --> 00:19:58,716 mon patient, le jeune ? Un voisin a donn� le num�ro du p�re. 367 00:19:58,920 --> 00:20:02,117 - Je prends le transducteur. - Du sang dans l'urine. 368 00:20:02,320 --> 00:20:05,630 Faites une cystographie et appelez la radio. 369 00:20:05,840 --> 00:20:08,354 - J'avais compris. - Bien. 370 00:20:12,120 --> 00:20:14,076 - O� �tais-je ? - Cath�ter de Wick. 371 00:20:14,280 --> 00:20:17,750 Ah oui. Prenez deux bouts de Dexon 0... 372 00:20:17,960 --> 00:20:19,552 Bien. 373 00:20:19,800 --> 00:20:22,030 J'ai ouvert le sac p�riton�al. 374 00:20:23,480 --> 00:20:26,313 - Vous voyez l'anneau fibreux ? - Presque. 375 00:20:26,520 --> 00:20:29,159 Je suis heureux que nos plannings soient synchro. 376 00:20:29,360 --> 00:20:32,989 Ca faisait longtemps qu'on n'avait pas op�r� ensemble. 377 00:20:33,200 --> 00:20:35,714 Pas d'adh�sion � la paroi ant�rieure. 378 00:20:36,760 --> 00:20:39,479 Oh, une autre faiblesse. 379 00:20:39,680 --> 00:20:42,592 - On devrait faire un Gortex. - Metz. 380 00:20:45,240 --> 00:20:47,800 Int�ressant, l'article du journal. 381 00:20:47,960 --> 00:20:51,509 Excusez-moi, Donald. Peter, peux-tu sortir ? 382 00:20:51,720 --> 00:20:52,914 Je suis en train d'op�rer. 383 00:20:53,080 --> 00:20:56,595 - Le Dr Anspaugh peut faire �a. - Que se passe-t-il ? 384 00:20:56,800 --> 00:21:00,839 Peter travaille en traumato et devrait �tre aux Urgences, pas ici. 385 00:21:01,040 --> 00:21:02,678 Le patient devait �tre op�r�. 386 00:21:02,840 --> 00:21:05,115 Et j'ai eu vos multiples victimes en traumato. 387 00:21:05,320 --> 00:21:09,757 - J'y �tais ce matin. - Ce qui est normal. Sors. 388 00:21:17,720 --> 00:21:20,359 Dr Anspaugh, prenez la rel�ve, voulez-vous ? 389 00:21:34,400 --> 00:21:36,755 - Je t'ai vu toucher ca. - A peine. 390 00:21:36,960 --> 00:21:39,235 - Ind�cise ? - Rien ne me tente. 391 00:21:39,440 --> 00:21:41,476 Sandwich grill� au fromage ? 392 00:21:41,680 --> 00:21:44,831 - Mark, je t'en prie. - Allez, c'est pour moi. 393 00:21:45,040 --> 00:21:46,917 - Je ne peux pas. - Il faut manger. 394 00:21:47,120 --> 00:21:50,112 J'ai d�j� une m�re, elle m'appelle tous les dimanches. 395 00:21:50,320 --> 00:21:53,357 C'est rien, mon p�re a appel� quatre fois ce matin 396 00:21:53,560 --> 00:21:56,313 � propos de cet arbre qu'il a percut�. 397 00:21:56,520 --> 00:21:58,715 - Ca va ? - L'orgueil a pris un coup. 398 00:21:58,920 --> 00:22:02,515 Ainsi que l'aile avant. L'arbre centenaire 399 00:22:02,720 --> 00:22:05,439 du voisin fait le tour de la canalisation. 400 00:22:05,640 --> 00:22:07,073 Du jello ? 401 00:22:07,280 --> 00:22:09,396 Y a toujours de la place pour �a. 402 00:22:10,080 --> 00:22:12,071 - Vous avez votre carte ? - Oui. 403 00:22:12,280 --> 00:22:15,477 Je dois voir la responsable, elle est l� ? 404 00:22:15,680 --> 00:22:19,116 Viola Simpson. Celle qui joue au grand patron, l�. 405 00:22:19,320 --> 00:22:22,790 - Super. - Faut payer, pour la carotte. 406 00:22:24,080 --> 00:22:25,274 D'accord. 407 00:22:26,640 --> 00:22:29,996 Elle retient les liquides et ne souffre pas. 408 00:22:30,160 --> 00:22:34,676 Donnez-lui � boire, revenez en cas de vomissement ou de fi�vre. 409 00:22:34,880 --> 00:22:36,950 Merci, Dr Finch. Yosh. 410 00:22:37,160 --> 00:22:41,438 Je vous en prie, �a a �t� une patiente fascinante. 411 00:22:42,080 --> 00:22:43,274 On rentre. 412 00:22:43,480 --> 00:22:46,358 - Tu dis merci aux m�decins ? - Non ! 413 00:22:46,560 --> 00:22:48,391 Bien, donne-moi la main. 414 00:22:48,560 --> 00:22:50,278 - J'veux pas ! - Merci. 415 00:22:50,480 --> 00:22:53,358 Attends ! Robin ! Non, non ! Ne sors pas ! 416 00:22:53,800 --> 00:22:58,476 - Tout va bien, M. Raybush. - Et le scanner ? 417 00:22:58,640 --> 00:23:00,835 Le cerveau comme des �ufs brouill�s. 418 00:23:01,040 --> 00:23:02,598 - Extra-dural ? - Vous voulez voir ? 419 00:23:02,800 --> 00:23:06,076 C'est surtout un �d�me diffus. On ne peut rien faire. 420 00:23:06,280 --> 00:23:09,158 - Vous avez vu le Dr Lawrence ? - Au salon. 421 00:23:09,360 --> 00:23:12,591 Appelez la neuro. Trouvez un moniteur HITC. 422 00:23:12,800 --> 00:23:14,472 Je vais voir ce que je trouve. 423 00:23:14,640 --> 00:23:17,632 Trouvez sa famille, il porte une alliance. 424 00:23:17,840 --> 00:23:20,718 - C'est le boulot de l'infirmi�re ! - Si vous �chouez. 425 00:23:33,920 --> 00:23:34,989 Elaine ? 426 00:23:36,840 --> 00:23:37,829 John. 427 00:23:39,600 --> 00:23:42,398 - Comment te sens-tu ? - Plus l�g�re. 428 00:23:43,760 --> 00:23:46,115 D�sol�e, c'est idiot. 429 00:23:47,640 --> 00:23:48,959 Je peux m'asseoir ? 430 00:23:54,280 --> 00:23:55,872 J'ai essay� de t'appeler. 431 00:23:56,560 --> 00:24:00,997 Le Dr Corday dit que l'examen est positif. Le cancer ne s'�tend pas. 432 00:24:01,200 --> 00:24:03,430 Excellente nouvelle. 433 00:24:03,600 --> 00:24:06,831 - Tout le monde le dit. - Tu n'es pas d'accord ? 434 00:24:08,880 --> 00:24:12,350 - Je n'en sais rien. - Je pense 435 00:24:12,560 --> 00:24:14,073 que c'est normal. 436 00:24:14,280 --> 00:24:16,555 - La plupart des gens... - John. 437 00:24:17,160 --> 00:24:20,391 Je vais t'�pargner les platitudes. 438 00:24:24,520 --> 00:24:28,229 - Tu attends le Dr Corday ? - Oui, je suis... 439 00:24:28,440 --> 00:24:29,475 en avance. 440 00:24:30,320 --> 00:24:32,197 On peut se voir apr�s ? 441 00:24:33,680 --> 00:24:37,195 Se promener, prendre un verre, parler... 442 00:24:37,360 --> 00:24:39,271 - Parler ? - De tout, sauf 443 00:24:39,480 --> 00:24:42,278 de ton op�ration et de ma vie mis�rable ici. 444 00:24:42,480 --> 00:24:45,472 - Ce qui nous laisse... - Le sport. 445 00:24:45,680 --> 00:24:49,116 La musique, les arts, le passage � l'an 2000. 446 00:24:49,320 --> 00:24:51,675 Ah oui, l'an 2000. 447 00:24:52,240 --> 00:24:55,676 - Je fais de mon mieux. - Oui. 448 00:24:55,880 --> 00:24:57,199 J'ai vu. 449 00:24:58,160 --> 00:24:59,878 Mais je n'abandonne pas. 450 00:25:09,040 --> 00:25:10,473 Je suppose que je serai... 451 00:25:11,960 --> 00:25:13,791 s�rement libre vers 19 h. 452 00:25:16,680 --> 00:25:20,719 Mme Raybush, l'accident de parachute a �t� tr�s grave, 453 00:25:20,880 --> 00:25:22,472 il est dans le coma. 454 00:25:24,240 --> 00:25:26,959 Venez d�s que possible. 455 00:25:27,160 --> 00:25:28,559 Vous �tes � Dallas. 456 00:25:28,720 --> 00:25:31,917 C'est un vol de trois heures. 457 00:25:32,120 --> 00:25:34,156 Je vais �tre honn�te avec vous. 458 00:25:34,320 --> 00:25:37,357 Il ne tiendra peut-�tre pas jusque l�. D�sol�. 459 00:25:38,960 --> 00:25:40,313 Excusez-moi ? 460 00:25:41,280 --> 00:25:45,751 Vous voulez dicter un message pour qu'on le lui lise ? Je ne crois pas... 461 00:25:45,960 --> 00:25:47,029 Faites-le. 462 00:25:48,080 --> 00:25:49,798 Bien s�r que je peux le faire. 463 00:25:50,640 --> 00:25:51,834 J'ai de quoi noter, oui. 464 00:25:52,040 --> 00:25:53,792 Dr Greene, c'est votre p�re. 465 00:25:54,840 --> 00:25:57,673 - Oui, papa, qu'y a-t-il ? - Allez-y. 466 00:25:58,240 --> 00:26:01,755 Il veut qu'on remplace l'arbre ? Ca me para�t raisonnable. 467 00:26:01,960 --> 00:26:05,999 Combien ? Je sais qu'il est centenaire, mais... 468 00:26:07,400 --> 00:26:11,871 - A qui parle le Dr Lawrence ? - Au p�re de Tommy Stevens. 469 00:26:12,080 --> 00:26:14,878 Je dois y aller. On trouvera une solution. 470 00:26:15,080 --> 00:26:16,479 Je te rappelle. 471 00:26:16,680 --> 00:26:19,797 - D'accord, au revoir. - J'ai deux emplois � la fois. 472 00:26:20,000 --> 00:26:21,513 C'est une excuse minable. 473 00:26:21,720 --> 00:26:25,713 - On a besoin d'argent. - Plus que de votre fils ? 474 00:26:25,920 --> 00:26:27,911 Dr Greene. Puis-je vous aider ? 475 00:26:28,120 --> 00:26:30,953 D�barrassez-moi de lui, laissez-moi voir mon fils. 476 00:26:31,120 --> 00:26:34,908 Je ne suis pas s�r que �a soit bon pour lui. 477 00:26:35,120 --> 00:26:39,159 - Que diable, je suis son p�re ! - Genre une heure par jour ? 478 00:26:39,360 --> 00:26:41,828 Dr Lawrence, une minute. 479 00:26:42,000 --> 00:26:44,878 M. Stevens, vous avez le droit de voir votre fils. 480 00:26:45,080 --> 00:26:49,198 - Emmenez-le en zone 3. - Par ici. 481 00:26:49,400 --> 00:26:51,755 - C'�tait quoi, �a ? - Il s'attend... 482 00:26:51,920 --> 00:26:54,150 - C'est un p�re. - Il m�rite un sermon ! 483 00:26:54,320 --> 00:26:56,117 - Pas votre boulot. - Non ? 484 00:26:56,320 --> 00:26:59,153 - Vous ne connaissez pas les d�tails. - Suffisamment ! 485 00:27:01,080 --> 00:27:02,832 C'est quoi, d�j�, son nom ? 486 00:27:03,040 --> 00:27:05,634 Viola Simpson. Elle appr�cie que vous ayez du m�tier. 487 00:27:05,840 --> 00:27:07,512 Et que je sois enceinte ? 488 00:27:07,720 --> 00:27:10,518 Elle n'a pas tiqu�. 489 00:27:10,720 --> 00:27:13,075 - Votre rendez-vous est � 17h30. - Ca me laisse le temps 490 00:27:13,280 --> 00:27:17,478 de chercher mes affaires chez Magoo's et de me changer. 491 00:27:17,680 --> 00:27:20,752 - Merci, Mme Hathaway. - Carol. Je vous en prie. 492 00:27:20,960 --> 00:27:24,032 Tenez-moi au courant, et pas de cigarettes ! 493 00:27:24,240 --> 00:27:25,593 Parole d'honneur. 494 00:27:26,160 --> 00:27:30,676 Pas vraiment une r�tractation, juste l'autre c�t� de l'histoire. 495 00:27:31,720 --> 00:27:32,994 Eh bien, pensez-y. 496 00:27:33,200 --> 00:27:35,430 - Vous vouliez me parler ? - Oui. 497 00:27:35,600 --> 00:27:37,113 Oui, merci. 498 00:27:38,120 --> 00:27:39,269 Ca ne vous d�range pas ? 499 00:27:39,440 --> 00:27:42,637 - Non, mais je dois me pr�parer. - Je vous en prie. 500 00:27:47,440 --> 00:27:49,271 Il y avait un miroir, l� ? 501 00:27:49,480 --> 00:27:52,278 Un ajout r�cent de La Fl�che. 502 00:27:52,480 --> 00:27:53,833 Pour quoi faire ? 503 00:27:54,000 --> 00:27:55,718 On peut toujours imaginer. 504 00:27:55,920 --> 00:27:59,913 J'ai horreur de ces coiffes, on dirait un Yorkshire pudding. 505 00:28:00,120 --> 00:28:02,793 - Elizabeth ? - Oui... 506 00:28:03,280 --> 00:28:06,955 J'ai besoin de vous parler. D�sol�e. 507 00:28:07,120 --> 00:28:11,830 - Quelqu'un doit se charger du boulot. - Je suis soulag�e. 508 00:28:12,040 --> 00:28:15,749 - C'est dur de diriger des coll�gues. - Je m'en rends compte. 509 00:28:15,960 --> 00:28:20,078 Quand je faisais mon sale boulot, que vous avez repris en partie, 510 00:28:20,240 --> 00:28:22,196 j'allais � la source des probl�mes. 511 00:28:22,680 --> 00:28:23,874 Oui. 512 00:28:24,880 --> 00:28:28,555 Demandez-vous ceci : Peter est-il un bon chirurgien ? 513 00:28:29,920 --> 00:28:31,319 Peter Benton ? 514 00:28:31,520 --> 00:28:34,671 - Oui, il est excellent. - Encore mieux. 515 00:28:34,880 --> 00:28:38,555 Le County a-t-il besoin d'excellents chirurgiens ? 516 00:28:38,760 --> 00:28:39,909 Absolument. 517 00:28:40,480 --> 00:28:43,119 Alors ne pensez-vous pas que Peter 518 00:28:43,320 --> 00:28:45,709 devrait op�rer quand il le peut ? 519 00:28:47,720 --> 00:28:48,709 Si. 520 00:28:48,920 --> 00:28:52,674 Je ne suis pas d'accord avec le Dr Romano. 521 00:28:53,760 --> 00:28:57,116 Rappelez-vous une chose dans votre position : 522 00:28:57,320 --> 00:29:01,598 Si vous n'approuvez pas le sale boulot � faire, ne le faites pas. 523 00:29:07,720 --> 00:29:11,110 J'ai une rotule fendue en salle d'examen 2. 524 00:29:11,280 --> 00:29:14,352 - Tu plaisantes. - Non, c'est ton truc, �a. 525 00:29:14,560 --> 00:29:18,075 - J'ai de la lecture � rattraper. - J'en suis s�re. 526 00:29:22,760 --> 00:29:24,239 Que s'est-il pass� ? 527 00:29:24,440 --> 00:29:26,431 - Arr�t. - Il a prononc� le d�c�s. 528 00:29:26,640 --> 00:29:30,792 - Vous ? - Je fais �a quand un patient meurt. 529 00:29:32,880 --> 00:29:34,518 Oh, Seigneur. 530 00:29:35,080 --> 00:29:37,196 Je fais quoi avec �a, moi ? 531 00:29:38,160 --> 00:29:40,879 - La fillette de 4 ans ? - Arr�t cardiaque. On l'avait ce matin. 532 00:29:41,080 --> 00:29:43,913 - Je me rappelle. - Elle ne s'est pas r�veill�e. 533 00:29:44,120 --> 00:29:47,396 Fibrillation, ne r�agit pas � la d�fibrillation. 534 00:29:47,600 --> 00:29:48,874 Connie, trouvez Cleo. 535 00:29:49,920 --> 00:29:51,956 - Ca fait 30 mn. - Aidez-nous ! 536 00:29:52,160 --> 00:29:54,754 Nous ferons tout ce que nous pourrons. 537 00:29:54,960 --> 00:29:57,758 Je compte : Un, deux, trois. Doucement. 538 00:29:58,720 --> 00:29:59,709 Que s'est-il pass� ? 539 00:29:59,920 --> 00:30:01,069 Arr�t cardiaque. 540 00:30:01,240 --> 00:30:04,550 - Des sympt�mes ? - On a cru � une gastroent�rite. 541 00:30:04,720 --> 00:30:05,709 Elle fibrille. 542 00:30:05,920 --> 00:30:08,514 - Palettes. - Elle va s'en sortir ? 543 00:30:08,720 --> 00:30:09,835 - D�gagez ! - D�gag�. 544 00:30:11,120 --> 00:30:12,109 Mon Dieu ! 545 00:30:12,880 --> 00:30:16,077 - Proca�namide, 17 par kilo. - Elle a mang� quelque chose ? 546 00:30:16,240 --> 00:30:18,470 Des plats chinois. 547 00:30:18,640 --> 00:30:20,790 Des m�dicaments, des insecticides ? 548 00:30:20,960 --> 00:30:21,949 Non. 549 00:30:22,160 --> 00:30:25,197 - De l'essence, de la javel... - Cleo, vous y �tes ? 550 00:30:25,360 --> 00:30:29,148 Oui. Chargez � 50. R�fl�chissez, Mme Bourke. Des pilules de fer... 551 00:30:29,360 --> 00:30:32,352 Il y a des vitamines sur la table de la cuisine. 552 00:30:32,560 --> 00:30:34,039 Elles contiennent du fer ? 553 00:30:34,520 --> 00:30:35,953 Empoisonnement au fer. D�gagez ! 554 00:30:36,280 --> 00:30:37,599 - D�gag�. - Oh, mon Dieu ! 555 00:30:37,800 --> 00:30:41,190 - Asystolie. - Les pupilles sont fixes et dilat�es. 556 00:30:42,120 --> 00:30:43,235 Une adr� haute dose ! 557 00:30:47,400 --> 00:30:50,790 - Connie, faites-la sortir. - Non, je veux rester. 558 00:30:50,960 --> 00:30:51,949 Laissez-moi rester. 559 00:30:53,360 --> 00:30:55,271 Seigneur, je veux rester ! 560 00:31:08,600 --> 00:31:10,670 Dr Finch, vous voulez de l'atropine ? 561 00:31:11,400 --> 00:31:13,595 De l'atropine, Dr Finch ? 562 00:31:18,520 --> 00:31:19,669 Non. 563 00:31:30,080 --> 00:31:31,991 Le l�giste nous envoie un num�ro de dossier. 564 00:31:32,160 --> 00:31:36,039 Trouvez le p�diatre de la famille, voulez-vous ? 565 00:31:41,120 --> 00:31:42,553 Une infirmi�re s'en chargera. 566 00:31:44,560 --> 00:31:46,073 Je veux le faire. 567 00:31:48,920 --> 00:31:50,558 Je suis d�sol�e. 568 00:31:50,760 --> 00:31:54,594 Vous savez qu'il y aura une enqu�te judiciaire. 569 00:31:54,760 --> 00:31:56,318 Je pourrais voir vos notes ? 570 00:31:56,480 --> 00:31:58,391 La fiche est sur le comptoir. 571 00:32:01,120 --> 00:32:03,509 Quel �tait votre bilan de sortie ? 572 00:32:04,240 --> 00:32:07,516 Intoxication alimentaire ou gastroent�rite l�g�re. 573 00:32:07,680 --> 00:32:12,151 - On a pos� toutes les questions ? - La maison �tait s�curis�e. 574 00:32:12,360 --> 00:32:14,237 - Les m�dicaments ? - Hors de port�e. 575 00:32:14,400 --> 00:32:16,470 Vous avez demand� pour le fer ? 576 00:32:18,040 --> 00:32:20,156 Je ne suis pas s�re que je l'aurais fait. 577 00:32:22,120 --> 00:32:23,633 La fiche m'a l'air bien. 578 00:32:23,840 --> 00:32:27,469 La gestion de risques n'aura pas de probl�mes. 579 00:32:28,840 --> 00:32:30,114 C'est tout ? 580 00:32:32,480 --> 00:32:36,632 Cleo, vous avez vu l'enfant en 2e phase d'overdose. 581 00:32:36,800 --> 00:32:41,112 Elle avait l'air bien portante. On aurait tous pris la m�me d�cision. 582 00:32:41,320 --> 00:32:43,356 Le fer est un diagnostic diff�rentiel. 583 00:32:43,520 --> 00:32:46,717 - Parmi 200 autres choses. - J'aurais d� demander. 584 00:32:47,160 --> 00:32:49,071 Vous avez fait ce que vous pouviez. 585 00:32:49,960 --> 00:32:52,110 Non, elle est morte. 586 00:32:52,760 --> 00:32:56,275 Vous avez appel� la Sant� Publique pour la morsure de chauve-souris ? 587 00:32:56,480 --> 00:32:59,358 Traitement anti-rage en salle d'examen 3. 588 00:32:59,520 --> 00:33:02,671 Il est mort, le type au parachute. 589 00:33:02,880 --> 00:33:05,599 Gros traumatisme � la t�te, c'�tait tr�s probable. 590 00:33:06,320 --> 00:33:10,836 J'ai �crit ce que sa femme voulait lui dire, il �tait d�j� mort. 591 00:33:11,600 --> 00:33:14,114 C'est surtout pour elle que vous l'avez �crit. 592 00:33:14,320 --> 00:33:17,710 Oui, mais c'est bizarre de le jeter, maintenant. 593 00:33:18,440 --> 00:33:22,149 Elle a dit de tr�s belles choses, des choses intimes. 594 00:33:22,360 --> 00:33:25,158 - On prend un saignement de nez ? - S'il reste un lit. 595 00:33:25,360 --> 00:33:29,114 - Que fait la rhinite en 4 ? - Demandez au Dr Lawrence. 596 00:33:29,280 --> 00:33:32,158 J'y vais, je crois savoir o� il est. 597 00:33:36,600 --> 00:33:38,397 Je travaillais tout le temps. 598 00:33:38,880 --> 00:33:41,758 J'�tais m�me volontaire pour No�l. 599 00:33:41,960 --> 00:33:44,349 Ce n'est pas que je n'aimais pas mes enfants. 600 00:33:44,560 --> 00:33:45,629 Comment te sens-tu ? 601 00:33:46,840 --> 00:33:47,829 Bien. 602 00:33:48,640 --> 00:33:51,950 - Gazom�trie et tension O.K. - Bien, merci. 603 00:33:52,160 --> 00:33:54,594 Le p�re de Tommy a d� partir. 604 00:33:55,280 --> 00:33:57,919 - Au travail. - Un probl�me sur le chantier. 605 00:33:59,760 --> 00:34:02,593 - Tu as parl� au Dr DeRaad ? - Le psy ? 606 00:34:02,800 --> 00:34:07,237 C'est dur de parler � un inconnu, mais il est l� pour �a. 607 00:34:07,440 --> 00:34:10,238 - Je ne suis pas fou. - On n'a pas dit �a. 608 00:34:10,400 --> 00:34:15,155 Vous allez trouver �a idiot, mais je l'aime. 609 00:34:15,720 --> 00:34:19,076 - Je l'aime vraiment. - Ta petite amie ? 610 00:34:19,560 --> 00:34:22,836 Elle m'aimait, et d'un seul coup, elle ne m'aimait plus. 611 00:34:23,560 --> 00:34:26,870 Comment peut-on arr�ter d'aimer quelqu'un d'un coup ? 612 00:34:27,040 --> 00:34:31,636 - Quand te l'a-t-elle dit ? - Je l'ai compris ce matin. 613 00:34:40,480 --> 00:34:42,550 Lizzie. Vous avez parl� au Dr Anspaugh ? 614 00:34:42,720 --> 00:34:44,597 - Oui. - Comment l'a-t-il pris ? 615 00:34:44,800 --> 00:34:48,588 - On n'a pas parl� de �a. - Pas l'occasion ? 616 00:34:48,800 --> 00:34:53,032 M'avez-vous confi� ce poste par confiance en mon jugement ? 617 00:34:53,200 --> 00:34:54,189 Naturellement. 618 00:34:54,400 --> 00:34:55,833 Je dois vous dire 619 00:34:56,040 --> 00:34:59,271 qu'il est dans votre int�r�t que Anspaugh soit heureux. 620 00:34:59,480 --> 00:35:02,677 C'est un atout pour vous et l'�quipe chirurgicale, 621 00:35:02,840 --> 00:35:04,910 il m�rite une consid�ration sp�ciale. 622 00:35:05,120 --> 00:35:07,839 Si �a d�range vos le�ons de tennis... 623 00:35:08,000 --> 00:35:09,672 Je ne joue pas au tennis. 624 00:35:09,880 --> 00:35:14,431 Peu importe. Si vous voulez vous d�barrasser de Donald... 625 00:35:14,600 --> 00:35:17,194 Personne n'a dit ca. 626 00:35:17,400 --> 00:35:19,675 Je suppose que c'est la premi�re �tape. 627 00:35:21,760 --> 00:35:25,912 Supposer �a, c'est nous prendre tous deux pour des idiots. 628 00:35:27,640 --> 00:35:30,712 - Quoi ? - Je veux juste mes vendredis. 629 00:35:31,160 --> 00:35:35,676 Vous auriez pu le lui dire, mais si �a vous g�ne... 630 00:35:37,240 --> 00:35:38,832 Si, je peux faire �a. 631 00:35:44,440 --> 00:35:46,192 On l'ins�re pas comme �a. 632 00:35:46,400 --> 00:35:48,356 Essayez de le plier en long. 633 00:35:48,560 --> 00:35:51,870 Puis vous retournez les coins et vous le pliez � plat. 634 00:35:52,080 --> 00:35:54,992 Ou alors vous me dites de me m�ler de mes oignons. 635 00:35:55,200 --> 00:35:57,634 - Allez-y. - Je plaisante. 636 00:35:57,840 --> 00:36:00,400 Je mets des pi�ces, moi. Vous voulez quoi ? 637 00:36:00,600 --> 00:36:01,635 Un Coca. 638 00:36:01,840 --> 00:36:05,276 La caf�ine, la meilleure amie de l'urgentiste. 639 00:36:05,440 --> 00:36:09,433 Tommy est mont� en m�decine. DeRaad le garde en observation. 640 00:36:09,760 --> 00:36:11,557 Pas forc� de me tenir au courant. 641 00:36:12,080 --> 00:36:15,152 J'ai tir� des conclusions h�tives. Je voulais aider. 642 00:36:15,360 --> 00:36:17,430 - On s'assied ? - Bien s�r. Merci. 643 00:36:17,600 --> 00:36:19,989 Ce gosse a des ennuis. 644 00:36:20,160 --> 00:36:22,993 On s'adresse d'abord aux parents. 645 00:36:23,200 --> 00:36:26,112 Le p�re est un enfoir� d'�tre retourn� au boulot. 646 00:36:27,720 --> 00:36:30,598 - Vous avez une famille ? - Une fille. 647 00:36:31,480 --> 00:36:32,595 Divorc� ? 648 00:36:35,320 --> 00:36:36,833 Vous la voyez souvent ? 649 00:36:37,360 --> 00:36:39,157 Elle vit � St. Louis. 650 00:36:41,400 --> 00:36:43,868 Quand j'avais votre �ge, 651 00:36:46,200 --> 00:36:48,998 on a amen� mon fils aux Urgences. 652 00:36:49,200 --> 00:36:51,191 Il �tait tomb� d'un arbre. 653 00:36:52,040 --> 00:36:54,349 Ils l'ont rafistol�, comme neuf. 654 00:36:55,840 --> 00:36:59,310 J'ai compris plus tard qu'il avait saut� de l'arbre. 655 00:37:01,480 --> 00:37:03,357 Il voulait me rejoindre. 656 00:37:04,880 --> 00:37:06,950 - C'est l� que... - Dr Lawrence ? 657 00:37:07,160 --> 00:37:10,436 M. Henderson part au bloc. Vous pouvez signer ? 658 00:37:10,640 --> 00:37:11,868 Absolument. 659 00:37:12,080 --> 00:37:13,638 - Merci pour le Coca. - De rien. 660 00:37:13,840 --> 00:37:17,879 - Vous avez fait une 2e HT ? - 38, et l'EGC �tait normal. 661 00:37:18,080 --> 00:37:21,629 J'ai vu les radios, vous aviez raison. 662 00:37:21,840 --> 00:37:26,118 - La cystographie �tait normale. - Pourquoi une cystographie ? 663 00:37:26,760 --> 00:37:29,399 Vous l'avez demand�e apr�s le test d'urine. 664 00:37:29,600 --> 00:37:32,956 Il avait une h�maturie microscopique. J'ai demand� une UIV. 665 00:37:33,120 --> 00:37:36,271 - Vous avez dit une cystographie. - Pas pour 30 globules rouges. 666 00:37:36,480 --> 00:37:37,754 Mais si ! 667 00:37:37,960 --> 00:37:42,272 Ca fait 30 ans que je travaille en trauma. Je sais ce que j'ai dit. 668 00:37:42,880 --> 00:37:45,440 - Faites une UIV. - Il est en route. 669 00:37:45,720 --> 00:37:50,396 Rattrapez-le, qu'il aille en radio. On ne peut pas l'op�rer sans. 670 00:37:55,400 --> 00:37:58,676 - J'ai sutur� la lac�ration au cr�ne. - Vous avez sign� les sorties ? 671 00:37:58,880 --> 00:38:01,474 Attendez, vous oubliez �a. 672 00:38:06,840 --> 00:38:08,478 Papa, c'est Mark. 673 00:38:08,640 --> 00:38:12,076 Rien, je voulais juste voir comment ca allait. 674 00:38:12,280 --> 00:38:14,748 - C'est s�rement une erreur. - Salut, Mark. 675 00:38:14,920 --> 00:38:15,909 Tu y vas ? 676 00:38:16,120 --> 00:38:19,476 J'ai besoin d'un bain de pieds et d'un bain tout court. 677 00:38:19,680 --> 00:38:21,796 - Carol ? - Comment �a s'est pass� ? 678 00:38:22,000 --> 00:38:23,638 - J'ai tout rat�. - Quoi ? 679 00:38:23,840 --> 00:38:27,230 J'ai rat� l'entretien, j'ai cru que c'�tait � 18h30, 680 00:38:27,440 --> 00:38:29,396 c'�tait 17h30. J'ai tout rat�. 681 00:38:30,080 --> 00:38:31,877 Ce n'est pas vrai. 682 00:38:32,520 --> 00:38:35,637 - Je n'ai pas pu. - Pourquoi pas ? 683 00:38:36,960 --> 00:38:40,350 Personne ne veut d'une femme enceinte. 684 00:38:40,560 --> 00:38:43,950 Je les comprends. Pourquoi perdre leur temps ? 685 00:38:44,160 --> 00:38:46,628 Je devrais partir dans un mois. 686 00:38:46,840 --> 00:38:48,193 Meg, arr�tez. 687 00:38:48,400 --> 00:38:51,870 On va y aller ensemble et trouver une solution, d'accord ? 688 00:38:52,080 --> 00:38:54,833 - On entre ! - Six ans, temp�rature... 689 00:38:55,040 --> 00:38:57,349 - Carter ! - Je pars dans 15 mn. 690 00:38:57,560 --> 00:39:00,120 - Je l'ai. - Pouls 140. Tension 6. 691 00:39:00,320 --> 00:39:01,753 - C'est quoi ? - Pas d'IV. 692 00:39:01,920 --> 00:39:03,512 - Cleo, vous... - C'est quoi ? 693 00:39:03,720 --> 00:39:06,439 Trouble de conscience et fi�vre. Peut-�tre une m�ningite. 694 00:39:07,400 --> 00:39:09,868 Je compte : Un, deux, trois, soulevez. 695 00:39:10,080 --> 00:39:12,640 NFS, h�mocultures, bilan chimique. 696 00:39:14,120 --> 00:39:15,838 On pose une voie. 697 00:39:16,000 --> 00:39:19,310 - Sec comme un os. - Aucune r�action � la douleur. 698 00:39:19,520 --> 00:39:22,637 - Pas de veine. Je ne passe pas. - Appelez la chirurgie. 699 00:39:22,840 --> 00:39:26,196 - Je tente une voie centrale. - Ses veines sont collaps�es. 700 00:39:26,400 --> 00:39:28,436 Si je n'y parviens pas, appelez la chirurgie. 701 00:39:28,640 --> 00:39:30,756 Systolique en chute � 5. Pouls 145. 702 00:39:31,200 --> 00:39:32,189 Allez. 703 00:39:32,400 --> 00:39:36,951 Plateau de d�nudation. 2 l de physio, un � la cheville, un � la t�te. 704 00:39:37,160 --> 00:39:39,355 - Saturation � 92. - Voil� le sang. 705 00:39:39,560 --> 00:39:41,630 - H�matocrite. - Je veux un bolus 706 00:39:41,840 --> 00:39:44,479 de 20 par kilo, environ 400 cc. 707 00:39:44,640 --> 00:39:47,677 Mettez un gramme de ceftriaxone et une sonde urinaire. 708 00:39:47,840 --> 00:39:48,875 J'y suis, on y va. 709 00:39:49,080 --> 00:39:53,153 Dr Weaver, j'ai le p�diatre de Robin Bourke sur la ligne deux. 710 00:39:53,360 --> 00:39:55,999 - Cleo, c'est bon ? - Oui. 711 00:39:56,200 --> 00:39:58,873 Faites une ECBU. Je ferai une ponction lombaire. 712 00:39:59,520 --> 00:40:01,511 - Carter, tu as une minute ? - Non. 713 00:40:01,720 --> 00:40:05,076 Tu as entendu le Dr Lawrence demander cette cystographie ? 714 00:40:05,280 --> 00:40:07,236 - L'h�maturie ? - Microscopique. 715 00:40:07,440 --> 00:40:09,874 - On n'en a pas besoin. - Il l'a demand�e. 716 00:40:10,080 --> 00:40:12,310 - Tu as mal entendu. - Non. 717 00:40:12,520 --> 00:40:15,876 Il ne demanderait pas �a pour une h�maturie microscopique. 718 00:40:16,080 --> 00:40:18,071 Ca m'a sembl� �trange mais je me suis dit 719 00:40:18,280 --> 00:40:21,829 - qu'il savait ce qu'il faisait. - C'est vrai. Tu t'es tromp�e. 720 00:40:35,720 --> 00:40:39,076 "Larry, tu as �t� le meilleur mari, le meilleur p�re, 721 00:40:39,280 --> 00:40:42,113 l'amour de nos vies, notre boussole. 722 00:40:42,320 --> 00:40:44,072 Tu ne nous quitteras jamais, 723 00:40:45,240 --> 00:40:47,435 tu resteras avec nous et en nous. 724 00:40:47,640 --> 00:40:49,232 Nous t'aimerons toujours. " 725 00:40:54,880 --> 00:40:58,793 - Qu'as-tu dit ? - Que l'assurance 726 00:40:59,000 --> 00:41:01,150 a accept� un paiement tardif. 727 00:41:01,360 --> 00:41:04,033 - Sauf que l'assurance est annul�e. - Exact. 728 00:41:04,240 --> 00:41:08,153 - Qui va payer, pour l'arbre ? - Devine. 729 00:41:10,000 --> 00:41:13,310 - Quel fils d�vou� ! - C'est pas gratuit, le d�vouement. 730 00:41:13,520 --> 00:41:15,829 - Tu m'invites � d�ner ? - Ca marche. 731 00:41:16,040 --> 00:41:18,600 - Tant mieux, j'ai faim. - C'est quoi, �a ? 732 00:41:18,800 --> 00:41:21,598 C'est quoi ? Mark ! 733 00:41:21,760 --> 00:41:23,034 Arr�te ! 734 00:41:23,200 --> 00:41:26,909 - Je vais l'attraper. - Je l'ai fait encadrer pour toi. 735 00:41:27,120 --> 00:41:29,315 Tu as perdu une invitation, monsieur. 736 00:41:33,040 --> 00:41:34,553 - Vous avez fini ? - Presque. 737 00:41:34,760 --> 00:41:36,352 Vous d�nez avec nous ? 738 00:41:36,560 --> 00:41:39,233 Merci, j'ai des choses � dicter. 739 00:41:39,440 --> 00:41:42,512 On est chez Doc Magoo's si vous changez d'avis. 740 00:41:42,680 --> 00:41:43,669 Merci. 741 00:41:43,880 --> 00:41:46,235 - Bonne soir�e. - Vous aussi. 742 00:41:48,320 --> 00:41:51,630 C'est pas tout le monde qui passe en 1re page. 743 00:42:42,400 --> 00:42:44,391 Sous-titrage : SDI Media Group 58215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.