All language subtitles for Double Lover 2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,770 --> 00:01:50,824 - Does it hurt? - No. 2 00:01:51,103 --> 00:01:52,644 Are you sure? 3 00:01:53,244 --> 00:01:54,482 Yes. 4 00:01:59,252 --> 00:02:01,877 Good. You got a little infection. 5 00:02:03,180 --> 00:02:04,588 Nothing serious. 6 00:02:05,020 --> 00:02:06,936 But pay attention to your weight. 7 00:02:07,097 --> 00:02:10,180 If you lose too much, you lose your cycle again. 8 00:02:11,973 --> 00:02:13,580 And my belly aches? 9 00:02:13,582 --> 00:02:16,852 - Are they back? - Yes, more and more. 10 00:02:17,567 --> 00:02:19,359 I can't see anything abnormal, 11 00:02:19,559 --> 00:02:22,313 but I can prescribe you an ultrasound if you wish. 12 00:02:22,415 --> 00:02:25,950 I think it's more psychological, in your mind. 13 00:02:28,889 --> 00:02:32,469 - Could you recommend someone? - Yes. 14 00:02:32,898 --> 00:02:34,666 I think I'm ready. 15 00:02:35,869 --> 00:02:38,453 Do you prefer a man or a woman? 16 00:03:29,922 --> 00:03:31,512 - Miss Fortin? - Yes. 17 00:03:41,377 --> 00:03:42,762 Take a seat. 18 00:03:58,119 --> 00:04:00,703 Am I the first to talk? 19 00:04:01,915 --> 00:04:03,582 If you want. 20 00:04:06,076 --> 00:04:09,086 I have belly aches, had them forever. 21 00:04:11,111 --> 00:04:13,236 I've tried a lot of diets. 22 00:04:13,959 --> 00:04:15,634 I gave up gluten, 23 00:04:16,899 --> 00:04:21,089 saw a bunch of specialists, they never found anything. 24 00:04:21,730 --> 00:04:23,991 They told me that it's psychological, 25 00:04:24,074 --> 00:04:25,950 that the belly is a like second brain, 26 00:04:27,382 --> 00:04:29,665 that I said to myself, "Let's see a shrink too." 27 00:04:31,656 --> 00:04:32,871 I see. 28 00:04:38,210 --> 00:04:41,984 I am 25 years old, I live alone. 29 00:04:43,966 --> 00:04:47,257 Well, not completely: I have my cat, Milo. 30 00:04:48,482 --> 00:04:53,708 I'm looking for work and it's not easy, makes me stressed. 31 00:04:53,885 --> 00:04:56,958 I say the opposite of what I should say. 32 00:05:00,113 --> 00:05:02,822 I earned enough money when I was younger, 33 00:05:03,092 --> 00:05:06,342 when I was a model, but I stopped. 34 00:05:07,647 --> 00:05:09,814 I had love affairs. 35 00:05:10,699 --> 00:05:12,116 Nothing special. 36 00:05:13,394 --> 00:05:15,394 I'm incapable of loving. 37 00:05:18,208 --> 00:05:20,583 Sometimes I feel empty inside. 38 00:05:21,600 --> 00:05:23,069 As if I miss something. 39 00:05:26,721 --> 00:05:29,072 Sometimes I cry without reason. 40 00:05:34,992 --> 00:05:36,307 That's it. 41 00:05:37,917 --> 00:05:40,349 Do you think you can do something for me? 42 00:05:42,010 --> 00:05:45,489 I think this pain has to do with something inside you. 43 00:05:47,007 --> 00:05:50,233 We'll try to find out what it is. 44 00:06:05,925 --> 00:06:07,384 I've already dreamed about you. 45 00:06:11,547 --> 00:06:12,881 Is that a good sign? 46 00:06:15,248 --> 00:06:16,563 I am listening to you. 47 00:06:18,335 --> 00:06:19,689 I was pregnant. 48 00:06:20,460 --> 00:06:23,461 I don't know by whom, but I did not feel good. 49 00:06:24,548 --> 00:06:27,567 I was afraid my belly would explode. 50 00:06:28,825 --> 00:06:32,425 I was here, stretched on a gynecological table. 51 00:06:34,208 --> 00:06:36,348 You had metal instruments in your hand 52 00:06:37,731 --> 00:06:40,439 that looked like torture instruments. 53 00:06:42,118 --> 00:06:46,088 I told you to be careful, but you didn't answer, 54 00:06:46,792 --> 00:06:48,875 while you were opening out my legs 55 00:06:50,258 --> 00:06:52,123 and looking at my sex. 56 00:06:55,669 --> 00:06:58,711 I had the impression you were going to rape me. 57 00:07:02,245 --> 00:07:03,745 Ridiculous, isn't it? 58 00:07:06,239 --> 00:07:11,110 When they took pictures of me as a model, at first it was... exciting. 59 00:07:12,677 --> 00:07:14,427 And then it became sad. 60 00:07:15,648 --> 00:07:17,773 When I was young, I wanted to be an actress. 61 00:07:17,868 --> 00:07:23,120 I wanted to charm, to seduce people around me. 62 00:07:24,724 --> 00:07:26,266 Especially adults. 63 00:07:27,882 --> 00:07:29,300 My mother's friends. 64 00:07:31,269 --> 00:07:35,811 I liked to feel their eyes on my skin, but I did not like them to touch it. 65 00:07:38,062 --> 00:07:39,522 I was shy, 66 00:07:40,703 --> 00:07:42,276 uncomfortable. 67 00:07:45,011 --> 00:07:47,302 I imagined I had a sister. 68 00:07:49,613 --> 00:07:50,821 Yes... 69 00:07:51,682 --> 00:07:53,017 A twin. 70 00:07:54,234 --> 00:07:56,109 A double that would protect me. 71 00:08:00,229 --> 00:08:03,356 At 7, my mom told me that my birth was unintended. 72 00:08:04,652 --> 00:08:08,986 A one night stand she forgot about, unable to recognize him. 73 00:08:13,595 --> 00:08:16,137 Maybe they didn't get on. 74 00:08:17,406 --> 00:08:19,281 Maybe he paid her. 75 00:08:20,729 --> 00:08:22,104 Like a whore. 76 00:08:24,799 --> 00:08:27,091 I was raised by my grandparents. 77 00:08:27,864 --> 00:08:29,614 Mom didn't have time. 78 00:08:30,822 --> 00:08:35,782 She was a beautiful woman. Free, intelligent. 79 00:08:36,441 --> 00:08:39,024 There was no tenderness between us. 80 00:08:41,476 --> 00:08:44,184 When I picture her death, her funeral, 81 00:08:46,299 --> 00:08:47,508 I feel nothing. 82 00:08:49,246 --> 00:08:52,580 In her coffin, it's me I see, dead. 83 00:08:55,493 --> 00:08:57,535 Today I don't see her anymore, 84 00:08:57,887 --> 00:09:00,388 but I have the feeling she is watching me, 85 00:09:01,431 --> 00:09:03,640 that she knows what I think. 86 00:09:05,129 --> 00:09:07,879 In my dreams, she looks at me harshly. 87 00:09:09,744 --> 00:09:10,993 She judges me. 88 00:09:15,206 --> 00:09:16,998 I tell myself she doesn't love me. 89 00:09:20,213 --> 00:09:21,504 And that hurts me. 90 00:09:25,842 --> 00:09:27,023 Where does it hurt? 91 00:09:29,387 --> 00:09:30,586 In the belly. 92 00:09:34,855 --> 00:09:36,606 At least this time, you talk to me. 93 00:09:44,852 --> 00:09:47,062 When you look at me like this... 94 00:09:49,376 --> 00:09:51,377 I tell myself that I exist. 95 00:10:40,958 --> 00:10:42,291 - Hello. - Hello. 96 00:11:12,390 --> 00:11:13,807 They called me today, 97 00:11:14,516 --> 00:11:15,725 I'm busy. 98 00:11:17,241 --> 00:11:20,117 Half-time in a museum, quite well paid. 99 00:11:21,480 --> 00:11:22,689 Guard. 100 00:11:24,296 --> 00:11:25,530 Funny, huh? 101 00:11:26,779 --> 00:11:28,048 Funny? 102 00:11:29,016 --> 00:11:31,351 Watching people is weird. 103 00:11:32,503 --> 00:11:35,421 It's in a museum, not a prison. 104 00:11:37,666 --> 00:11:39,667 Thanks to you. 105 00:11:39,851 --> 00:11:42,017 You have given me confidence. 106 00:11:42,219 --> 00:11:44,971 And, for a week, my stomach doesn't hurt anymore. 107 00:11:46,030 --> 00:11:48,030 I'm afraid to heal too fast. 108 00:11:50,167 --> 00:11:53,918 - Why? - I think I'd like to... stay fragile. 109 00:11:55,969 --> 00:11:57,636 That my pain goes on, and you... 110 00:11:59,230 --> 00:12:01,313 And you stay strong. 111 00:12:37,874 --> 00:12:40,241 You have nothing to say today? 112 00:12:40,536 --> 00:12:42,453 Actually, I feel good. 113 00:12:44,029 --> 00:12:45,863 I think I'm happy. 114 00:12:48,886 --> 00:12:53,387 Then I think we'll have to terminate our sessions. 115 00:12:54,500 --> 00:12:56,543 Did I do something wrong? 116 00:12:57,860 --> 00:12:58,986 No. 117 00:13:01,418 --> 00:13:03,084 I'm to blame, it's... 118 00:13:04,682 --> 00:13:06,974 It's the first time that's happening to me. 119 00:13:10,876 --> 00:13:14,502 I experience feelings incompatible with the therapy. 120 00:13:14,713 --> 00:13:17,047 - Feelings? - Yes. 121 00:13:24,184 --> 00:13:26,698 I'll recommend some colleagues. 122 00:13:26,939 --> 00:13:28,690 Excellent therapists. 123 00:13:29,553 --> 00:13:31,021 It's not worth the trouble. 124 00:13:31,826 --> 00:13:34,619 We should make time to talk about it. 125 00:13:43,870 --> 00:13:45,202 It's not worth the trouble. 126 00:13:46,293 --> 00:13:48,503 Don't you think you cured me? 127 00:13:51,298 --> 00:13:53,758 I think you were my remedy. 128 00:13:56,006 --> 00:13:57,763 Goodbye. 129 00:14:20,129 --> 00:14:22,922 - That's not for playing. - I'm not playing. 130 00:15:13,867 --> 00:15:15,074 - Hello. - Hello. 131 00:15:15,942 --> 00:15:19,217 - Is it you who's moving to the 13th floor? - Yes. 132 00:15:19,531 --> 00:15:21,246 - Hello. - Hello. 133 00:15:21,317 --> 00:15:24,060 I'm on the same floor as you. 134 00:15:24,355 --> 00:15:25,515 Very good. 135 00:15:25,573 --> 00:15:27,615 I liked a lot the former tenants, but... 136 00:15:27,695 --> 00:15:30,465 they had to leave, the lady was pregnant. 137 00:15:30,902 --> 00:15:32,537 - Oh, you have a cat! - Yes. 138 00:15:34,077 --> 00:15:36,820 What a beauty! How sweet he is! 139 00:15:37,329 --> 00:15:38,995 - What's his name? - Milo. 140 00:15:39,108 --> 00:15:40,525 Milo, what a beauty you are! 141 00:15:41,432 --> 00:15:43,683 - And how old are you? - Seven years. 142 00:15:44,768 --> 00:15:46,401 I always loved cats. 143 00:15:46,646 --> 00:15:51,056 - I had one, died two years ago. - You should take another. 144 00:15:51,959 --> 00:15:53,052 No. 145 00:15:54,323 --> 00:15:55,740 Goodbye, miss. 146 00:15:57,607 --> 00:15:58,691 Goodbye. 147 00:16:37,609 --> 00:16:39,608 PAUL 148 00:17:19,128 --> 00:17:21,507 Name: DELORD First Name: PAUL 149 00:17:25,676 --> 00:17:26,718 It's me! 150 00:17:29,018 --> 00:17:31,103 - Chlo�, are you in? - Yes, I am. 151 00:17:31,333 --> 00:17:33,727 - Good evening, love. - Good evening. 152 00:17:38,200 --> 00:17:41,076 Your cat surely is comfortable! Come on, move! 153 00:17:41,237 --> 00:17:43,112 - Shall I pour you a glass? - Yes. 154 00:17:46,322 --> 00:17:49,997 - How was it today? - I was at the hospital. Thank you. 155 00:17:52,299 --> 00:17:55,800 It's so different to see people who really suffer... 156 00:17:56,833 --> 00:17:59,168 That changes people like me. 157 00:18:00,284 --> 00:18:02,159 You are my particular case. 158 00:18:14,362 --> 00:18:17,288 - Are you feeling alright? - Yes. 159 00:18:20,691 --> 00:18:21,986 Are you sure? 160 00:18:22,253 --> 00:18:24,503 It's weird! You know everything about me, 161 00:18:25,169 --> 00:18:28,212 and I sometimes feel like I stand in front of an unknown man. 162 00:18:29,037 --> 00:18:30,996 That you're hiding stuff. 163 00:18:33,396 --> 00:18:34,979 Why do you say that? 164 00:18:36,133 --> 00:18:38,217 I found an old passport. 165 00:18:42,556 --> 00:18:45,780 - Did you search through my stuff? - I was tidying up. 166 00:18:47,996 --> 00:18:49,916 You had a different surname. 167 00:18:51,458 --> 00:18:52,802 Delord, I think. 168 00:18:57,704 --> 00:18:59,288 Don't you want to talk about it? 169 00:19:01,874 --> 00:19:06,042 Sure. It's not important. That's why I didn't tell you before. 170 00:19:07,806 --> 00:19:10,779 When I settled in, I took my mother's name. 171 00:19:12,473 --> 00:19:14,349 Paul Meyer sounds good! 172 00:19:51,690 --> 00:19:54,531 - We said not in the bedroom. - Sorry. 173 00:19:54,559 --> 00:19:56,184 He has to get used to it. 174 00:19:57,054 --> 00:19:59,013 Come. Come on, move. 175 00:19:59,908 --> 00:20:01,197 Paul? 176 00:20:02,114 --> 00:20:03,131 Yes. 177 00:20:05,609 --> 00:20:07,818 You promise not to hide anything from me? 178 00:20:09,894 --> 00:20:12,396 And you not to search among my things? 179 00:20:13,649 --> 00:20:15,024 I promise. 180 00:20:23,802 --> 00:20:26,059 - Hello. - Hello. 181 00:20:26,980 --> 00:20:28,472 Did you sleep well? 182 00:20:28,655 --> 00:20:33,376 - No. I had funny dreams. - That's strange, the first night. 183 00:20:33,757 --> 00:20:35,758 Especially with an unknown. 184 00:20:36,170 --> 00:20:37,691 Listen, I'm getting out. 185 00:20:37,867 --> 00:20:39,709 It'll be hard day at the hospital. 186 00:20:40,148 --> 00:20:41,487 Good day. 187 00:20:42,535 --> 00:20:43,870 You too. 188 00:20:44,297 --> 00:20:46,811 - See you tonight. - Yes. See you tonight. 189 00:21:16,572 --> 00:21:17,871 - Hello. - Hello. 190 00:21:17,949 --> 00:21:19,490 - You can leave. - Thank you. 191 00:22:44,926 --> 00:22:47,960 - What did you do today? - I never stopped running. 192 00:22:49,630 --> 00:22:50,996 Where have you been? 193 00:22:51,443 --> 00:22:54,153 At the hospital. I couldn't even have breakfast. 194 00:22:57,394 --> 00:22:58,858 You're lying to me. 195 00:23:00,895 --> 00:23:02,438 I'm not lying to you, Chlo�. 196 00:23:02,817 --> 00:23:04,643 I saw you when I got back. 197 00:23:04,682 --> 00:23:06,634 In 16th District, you were with a woman. 198 00:23:06,636 --> 00:23:09,211 What you're talking about? The hospital is in Porte de St-Ouen! 199 00:23:09,213 --> 00:23:10,421 I saw you. 200 00:23:11,921 --> 00:23:13,380 You were wrong. 201 00:23:13,968 --> 00:23:16,756 There was someone who looked like me. 202 00:23:16,819 --> 00:23:18,285 It was you! 203 00:23:20,875 --> 00:23:23,750 Chloe, oh! Calm down, come on. 204 00:23:25,412 --> 00:23:28,288 You're exhausted, you have not slept all night. 205 00:23:33,248 --> 00:23:35,124 Hush. Slowly. 206 00:24:03,567 --> 00:24:07,317 Hello. I'm calling you to make an appointment. 207 00:24:07,773 --> 00:24:10,399 My name is �va. �va Martin. 208 00:24:10,466 --> 00:24:15,852 And you can reach me at 0634221916. 209 00:24:16,191 --> 00:24:17,651 Thank you, goodbye. 210 00:24:28,856 --> 00:24:31,022 Hello? Miss Martin? 211 00:24:32,007 --> 00:24:33,099 Yes. 212 00:24:33,432 --> 00:24:36,724 I got your message. 213 00:24:37,007 --> 00:24:39,952 - Do you want to make an appointment? - Yes. 214 00:24:40,491 --> 00:24:43,199 Very well. That's possible in two weeks. 215 00:24:43,686 --> 00:24:46,736 - Couldn't it be any sooner? - Let me see. 216 00:24:48,863 --> 00:24:51,322 A patient has canceled tomorrow at 1 pm. 217 00:24:52,829 --> 00:24:54,412 Tomorrow, that's perfect. 218 00:24:55,869 --> 00:24:57,910 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 219 00:25:16,504 --> 00:25:18,087 Are you settled in alright? 220 00:25:18,209 --> 00:25:20,693 - Yes, thanks. - Is he happy? 221 00:25:20,951 --> 00:25:22,746 - Happy? - Yes, your cat. 222 00:25:22,970 --> 00:25:26,412 Ah! Milo! It's my friend who's got trouble. 223 00:25:26,442 --> 00:25:27,733 He never liked cats. 224 00:25:27,735 --> 00:25:30,747 Men understand nothing about animals. 225 00:25:31,066 --> 00:25:32,775 - Good evening. - Good night. 226 00:25:35,482 --> 00:25:38,105 Milo? Milo? 227 00:25:46,722 --> 00:25:49,533 Milo? Where are you? 228 00:25:53,314 --> 00:25:54,595 Milo? 229 00:25:57,712 --> 00:26:00,249 My cat! Who put you there? 230 00:26:07,786 --> 00:26:10,036 - Hello? - Yes, it's me. 231 00:26:11,581 --> 00:26:13,623 - Are you okay? - Yes, very well. 232 00:26:13,625 --> 00:26:17,545 - When are you coming home? - I have emergencies at the hospital. 233 00:26:17,560 --> 00:26:22,020 I'll be home late. Don't expect me for dinner, it may go on forever. 234 00:26:22,065 --> 00:26:24,726 - Very good. - Are you mad at me? 235 00:26:26,040 --> 00:26:28,815 No. Work hard. 236 00:26:28,817 --> 00:26:30,484 Thanks. Kiss you. 237 00:27:35,969 --> 00:27:38,393 LOUIS DELORD PSYCHOANALIST 238 00:27:38,395 --> 00:27:40,419 Behavioral and cognitive therapy 239 00:28:16,702 --> 00:28:18,002 Miss Martin. 240 00:28:35,271 --> 00:28:36,526 Come in. 241 00:28:44,142 --> 00:28:45,452 Have a seat. 242 00:28:56,130 --> 00:28:58,947 - Does it happen to you often? - What? 243 00:28:59,553 --> 00:29:01,096 Your little discomfort. 244 00:29:02,144 --> 00:29:03,310 No. 245 00:29:03,644 --> 00:29:05,812 Except in certain circumstances. 246 00:29:07,700 --> 00:29:09,908 You look like an acquaintance of mine. 247 00:29:10,864 --> 00:29:12,099 Really? 248 00:29:13,840 --> 00:29:15,654 Yes. Paul Meyer. 249 00:29:21,177 --> 00:29:22,733 He's my brother. 250 00:29:24,659 --> 00:29:26,265 Do you know him well? 251 00:29:28,656 --> 00:29:33,199 Not really. I started a therapy with him, but it did not work. 252 00:29:33,516 --> 00:29:36,820 I assure you, we studied together, 253 00:29:36,844 --> 00:29:39,721 but we are different in our method. 254 00:29:40,282 --> 00:29:43,277 - You do not come from him. - No. 255 00:29:45,039 --> 00:29:46,619 From a friend. 256 00:29:47,247 --> 00:29:49,693 - Well, my sister. - A friend? 257 00:29:49,745 --> 00:29:51,093 Your sister. 258 00:29:52,098 --> 00:29:54,502 - Do I know her too? - I don't think so. 259 00:29:58,979 --> 00:30:01,011 My name is �va, I'm 25 years old... 260 00:30:02,218 --> 00:30:04,760 and I live with a man I adore. 261 00:30:05,545 --> 00:30:09,379 He loves me, but sometimes I feel really lonely with him. 262 00:30:10,690 --> 00:30:14,120 - Like a void. - Do you have sex with him? 263 00:30:16,261 --> 00:30:17,490 Yes, 264 00:30:18,225 --> 00:30:19,572 Of course. 265 00:30:22,409 --> 00:30:26,604 Everything comes from my mother: even dead, I feel she's watching me, 266 00:30:26,606 --> 00:30:28,169 judging me... 267 00:30:31,092 --> 00:30:34,092 But I'm not sure you can help me. 268 00:30:34,198 --> 00:30:38,074 If you follow my style of therapy, which isn't cheap, 269 00:30:38,313 --> 00:30:41,855 I can heal you. If you stop lying to me. 270 00:30:43,111 --> 00:30:46,408 - Lying to you? - Your sister, I don't believe it. 271 00:30:46,866 --> 00:30:49,767 You are an only daughter, right? 272 00:30:49,900 --> 00:30:53,190 Is your mother dead or are you wishing her death? 273 00:30:53,653 --> 00:30:55,420 Lie to seduce, 274 00:30:56,270 --> 00:30:58,686 it's usual in pretty women. 275 00:30:59,710 --> 00:31:02,144 Especially when they are frigid. 276 00:31:14,271 --> 00:31:15,396 Hello? 277 00:31:16,875 --> 00:31:17,934 Yes. 278 00:31:20,314 --> 00:31:21,815 I'll call you back. 279 00:31:22,930 --> 00:31:24,222 Kisses. 280 00:31:25,600 --> 00:31:26,892 Excuse me. 281 00:31:26,894 --> 00:31:31,296 Be aware that I don't keep all patients. 282 00:31:31,298 --> 00:31:33,674 Healing them would deprive them of their interest. 283 00:31:34,567 --> 00:31:35,856 Excuse me! 284 00:31:36,005 --> 00:31:37,755 It will not work between us. 285 00:31:37,867 --> 00:31:41,694 Thanks for settling the session; 150 euros. 286 00:31:42,231 --> 00:31:44,434 Don't say anything to my brother. 287 00:31:44,738 --> 00:31:47,181 - I don't see him anymore. - All the better. 288 00:31:47,788 --> 00:31:52,015 We'll see next time if you're interesting or just a little idiot. 289 00:31:52,040 --> 00:31:54,313 There will be no next time. 290 00:32:09,372 --> 00:32:11,066 How are things at the museum? 291 00:32:11,248 --> 00:32:12,998 - Here. - Not too bad. 292 00:32:14,213 --> 00:32:16,547 - Really? - Yes, it's okay. 293 00:32:17,837 --> 00:32:19,004 Are you bored? 294 00:32:20,811 --> 00:32:22,103 Why do you say that? 295 00:32:22,141 --> 00:32:27,202 I dunno. I just imagine myself staying hours like this... 296 00:32:33,717 --> 00:32:36,176 Why don't you introduce me to your family? 297 00:32:38,044 --> 00:32:40,003 My parents are in the U.S. 298 00:32:40,005 --> 00:32:42,880 As soon as they come back, I'll introduce them to you. 299 00:32:43,516 --> 00:32:45,809 And you didn't introduce me to your mother. 300 00:32:49,597 --> 00:32:51,042 My love... 301 00:32:51,044 --> 00:32:52,430 Oh... 302 00:32:53,052 --> 00:32:56,635 - What's wrong? - I dunno. Excuse me. 303 00:33:00,354 --> 00:33:04,216 - You should resume therapy. - You think? 304 00:33:05,074 --> 00:33:08,858 If you don't feel well, I can recommend someone to you. 305 00:33:09,218 --> 00:33:13,079 - I feel good. - The first time I saw you, 306 00:33:13,573 --> 00:33:17,449 you seemed so much stronger than many of my patients. 307 00:33:18,027 --> 00:33:20,485 You thought that I was a little idiot? 308 00:33:21,617 --> 00:33:25,010 No. Just a dirty idiot. 309 00:33:27,027 --> 00:33:29,401 Tell me the truth, what did you think of me? 310 00:33:30,545 --> 00:33:33,005 "Provided that I don't fall in love." 311 00:34:07,103 --> 00:34:10,408 Milo... My baby... 312 00:34:39,946 --> 00:34:42,905 - Would you like to have a brother? - A brother? 313 00:34:45,020 --> 00:34:47,146 I suffered from being an only girl. 314 00:34:48,023 --> 00:34:52,052 I never missed it. I had a very happy childhood. 315 00:34:53,065 --> 00:34:55,887 - And a twin brother? - No, thanks! 316 00:34:56,043 --> 00:34:58,934 To have a permanent mirror in front of you! 317 00:34:59,957 --> 00:35:02,375 Perhaps you have one without knowing it. 318 00:35:08,201 --> 00:35:10,243 Why did you change your name? 319 00:35:11,332 --> 00:35:13,207 Why didn't you keep Delord? 320 00:35:13,335 --> 00:35:17,044 I took my mother's name, it seemed simpler to me. 321 00:35:19,446 --> 00:35:21,222 My father had legal problems 322 00:35:21,407 --> 00:35:26,588 with his company, conflicts of interest, influence peddling, 323 00:35:26,694 --> 00:35:29,111 which made the headlines. 324 00:35:30,334 --> 00:35:32,959 He wasn't guilty, but responsible. 325 00:35:33,003 --> 00:35:36,504 There was no case, but his name has been soiled up. 326 00:35:36,619 --> 00:35:38,578 That's why they left. 327 00:35:40,581 --> 00:35:43,998 And when I settled in, I had to take 328 00:35:44,000 --> 00:35:47,410 my mother's name, on my father advice. 329 00:35:48,981 --> 00:35:51,188 That's it. Do you believe me? 330 00:35:52,522 --> 00:35:53,823 I do. 331 00:35:55,400 --> 00:35:56,900 This cat! 332 00:36:02,189 --> 00:36:03,427 Oh, fuck! 333 00:36:03,784 --> 00:36:06,602 - Hello. - Hello. Are you alright? 334 00:36:06,604 --> 00:36:08,899 - Yes. - I've prepared a cake, 335 00:36:08,954 --> 00:36:11,204 I wanted to share it with you. 336 00:36:11,271 --> 00:36:13,783 - Thank you. - Can I come in? 337 00:36:14,199 --> 00:36:15,698 Well... yes. 338 00:36:21,017 --> 00:36:23,438 You snugged very well. 339 00:36:23,440 --> 00:36:25,690 - I like the colors. - Thank you. 340 00:36:29,825 --> 00:36:32,855 Listen... Could you do me a favor? 341 00:36:32,942 --> 00:36:34,445 Of course! 342 00:36:34,604 --> 00:36:38,957 My friend is having trouble with Milo. Could I leave him to you? 343 00:36:39,019 --> 00:36:40,460 By all means! 344 00:36:40,484 --> 00:36:42,360 Sure you don't mind? 345 00:36:42,377 --> 00:36:45,354 I'll take very good care of him. 346 00:36:45,557 --> 00:36:47,484 I adore cats. 347 00:36:51,583 --> 00:36:53,084 A piece of cake from Rose. 348 00:37:31,609 --> 00:37:33,444 Agnes Wexler. 349 00:37:36,921 --> 00:37:38,882 You didn't think I would come back? 350 00:37:39,136 --> 00:37:41,870 I didn't even think about it. 351 00:37:43,758 --> 00:37:45,098 Do you regret it? 352 00:37:45,807 --> 00:37:48,183 I didn't like your behavior, last time. 353 00:37:48,872 --> 00:37:52,040 - But I think you could help me. - With what? 354 00:37:52,747 --> 00:37:56,492 - To heal. - To heal of what? 355 00:37:57,199 --> 00:38:01,714 - Of my problems. - Of your problems or your problem? 356 00:38:02,216 --> 00:38:03,698 My problem. 357 00:38:03,967 --> 00:38:06,094 How would you define it? 358 00:38:07,028 --> 00:38:08,970 - I dunno. - Yes. You do. 359 00:38:08,972 --> 00:38:13,598 No. That's why I'm here. For you to help me discover it. 360 00:38:14,529 --> 00:38:16,238 You're lying again. 361 00:38:16,601 --> 00:38:19,226 - That's not why you came back. - Yes, this is it. 362 00:38:20,100 --> 00:38:23,517 Perfect. See you next week, at the same time. 363 00:38:23,796 --> 00:38:26,922 - The session has just started. - It's me to decide on its duration. 364 00:38:26,949 --> 00:38:29,449 We said the essential for today. 365 00:38:37,382 --> 00:38:40,216 - Goodbye. - Goodbye. 366 00:38:43,618 --> 00:38:45,160 Excuse me. 367 00:38:45,624 --> 00:38:46,897 150 euros. 368 00:38:59,275 --> 00:39:01,025 So, this Agnes Wexler? 369 00:39:02,841 --> 00:39:05,841 - Very good. - Don't you want to tell me? 370 00:39:07,112 --> 00:39:10,778 She didn't talk much. She listened to me instead. 371 00:39:11,143 --> 00:39:13,019 A bit like you the first time. 372 00:39:13,526 --> 00:39:16,386 - Did you talk about your belly? - Yes. 373 00:39:17,195 --> 00:39:18,445 What does she think? 374 00:39:18,624 --> 00:39:21,188 - That it's your fault. - My fault? 375 00:39:21,358 --> 00:39:22,733 No, I am joking. 376 00:39:23,791 --> 00:39:25,540 We didn't really talk about it. 377 00:39:26,553 --> 00:39:27,823 Are you satisfied? 378 00:39:27,825 --> 00:39:30,044 Yes. She thinks she can heal me. 379 00:39:30,070 --> 00:39:32,613 Heal you? She used that word? 380 00:39:33,148 --> 00:39:36,011 - Yes. - Surprising. 381 00:39:36,780 --> 00:39:38,114 Why? 382 00:39:38,604 --> 00:39:40,103 It's not her style. 383 00:40:09,561 --> 00:40:11,102 What is it? 384 00:42:06,381 --> 00:42:07,970 Come in. 385 00:42:16,186 --> 00:42:18,874 - Follow me. - Where? 386 00:42:40,887 --> 00:42:43,775 - Undress. - You're crazy. 387 00:42:43,786 --> 00:42:47,370 - We move on to practical work. Come on. - No. 388 00:42:47,717 --> 00:42:50,634 Yes, you feel like it. 389 00:42:51,832 --> 00:42:53,165 I can't. 390 00:42:54,053 --> 00:42:56,971 He who desires without acting causes rot. 391 00:42:57,042 --> 00:42:58,625 I do not want you. 392 00:42:59,194 --> 00:43:01,359 So why did you come back? 393 00:43:01,571 --> 00:43:03,537 - For... - Yes? 394 00:43:06,129 --> 00:43:07,587 Knowing the truth. 395 00:43:10,866 --> 00:43:12,404 Let it go. 396 00:44:27,334 --> 00:44:29,211 Next time, you'll have to enjoy. 397 00:47:11,511 --> 00:47:13,074 You're leaving already? 398 00:47:13,927 --> 00:47:15,720 I have to go to work. 399 00:47:16,536 --> 00:47:18,286 Did you like our session? 400 00:47:21,146 --> 00:47:22,929 I never passed through such a thing. 401 00:47:22,980 --> 00:47:25,328 You never got fucked this way? 402 00:47:25,911 --> 00:47:29,083 You imagined it, that's the same thing. 403 00:47:31,287 --> 00:47:33,869 - He's beautiful. Is it yours? - Yes. 404 00:47:36,126 --> 00:47:40,544 Mine, I left him at my neighbor's because of my friend. 405 00:47:42,537 --> 00:47:47,530 - Is he allergic? - He just wants to be the only male. 406 00:47:49,366 --> 00:47:52,018 - It's a female? - No. 407 00:47:53,164 --> 00:47:57,330 Danton is male, which is rare for a tortoiseshell cat. 408 00:47:57,332 --> 00:47:59,666 - A what? - Don't you know? 409 00:48:01,317 --> 00:48:04,067 These are cats with two colors. 410 00:48:04,234 --> 00:48:09,244 In less than 1%, there are males who have a tricolor coat. 411 00:48:10,738 --> 00:48:12,218 They are twins. 412 00:48:13,061 --> 00:48:14,952 - Twins? - Yes. 413 00:48:15,881 --> 00:48:18,424 It's a genetic eccentricity. 414 00:48:19,076 --> 00:48:22,369 The result of trisomy of the sex chromosome. 415 00:48:25,684 --> 00:48:29,313 Unique, monstrous creatures. 416 00:48:30,816 --> 00:48:35,734 When the egg of the cat is fertilized, the fetuses develop in the uterus. 417 00:48:35,822 --> 00:48:40,199 And after a few weeks, they blend into one body. 418 00:48:40,816 --> 00:48:43,795 A unique cat that has genetic material 419 00:48:43,797 --> 00:48:46,817 of 2 twins: XXY. 420 00:48:47,247 --> 00:48:50,904 In fact, it's the dominant twin. 421 00:48:53,767 --> 00:48:55,768 It happens in humans too. 422 00:48:56,748 --> 00:48:59,799 Some people discover, once adults, 423 00:48:59,865 --> 00:49:04,506 that they carry the fetus of their brother or of their sister. 424 00:49:05,829 --> 00:49:07,704 They are cannibal twins. 425 00:49:40,358 --> 00:49:41,942 - Hello. - Hello. 426 00:49:42,008 --> 00:49:45,378 - Milo is fine? - I just wanted to see you. 427 00:49:45,380 --> 00:49:49,364 - What is it? - Sorry, I think I made a mistake. 428 00:49:49,539 --> 00:49:52,665 Do not worry: cats, they go, they come. 429 00:49:54,151 --> 00:49:56,395 He fled through there. 430 00:50:04,105 --> 00:50:06,842 I leave it open, so he can come back. 431 00:50:14,369 --> 00:50:19,157 Yes, my love, Luigi. It was my daughter's cat. 432 00:50:19,381 --> 00:50:21,992 - Your daughter's? - This was her room. 433 00:50:22,417 --> 00:50:24,135 Sorry, I did not know. 434 00:50:24,137 --> 00:50:28,005 - She's not dead, I reassure you. - Ah? All the better. 435 00:50:28,041 --> 00:50:29,667 She's just ill. 436 00:50:30,279 --> 00:50:33,798 She is in a rest home since she was 20. 437 00:50:34,274 --> 00:50:36,330 A tormented young girl. 438 00:50:54,461 --> 00:50:55,751 Come. 439 00:51:02,471 --> 00:51:04,471 How did you meet? 440 00:51:04,799 --> 00:51:08,044 - I prefer not to talk about it. - Why? 441 00:51:09,299 --> 00:51:11,876 I am an old patient. 442 00:51:12,791 --> 00:51:16,716 - Ah. Obviously. - Do you know Paul's brother? 443 00:51:17,198 --> 00:51:19,573 - Does Paul have a brother? - Yes, a twin. 444 00:51:21,108 --> 00:51:24,026 - Have you never met him? - No. 445 00:51:24,712 --> 00:51:28,389 - They studied together. - I would remember it! 446 00:51:29,453 --> 00:51:30,678 Excuse me. 447 00:51:37,775 --> 00:51:40,491 - Have you had cases of twins? - What do you mean? 448 00:51:40,493 --> 00:51:43,618 A patient who hides from you that he has a twin. 449 00:51:43,771 --> 00:51:46,419 No, but I imagine it must happen. 450 00:51:46,426 --> 00:51:49,718 When twins are raised in a situation of mimicry, as adults, 451 00:51:49,720 --> 00:51:53,657 they want to expel the double from their life. 452 00:51:53,724 --> 00:51:56,182 I remember parents who thought 453 00:51:56,281 --> 00:51:59,350 that their twins were psychologically connected. 454 00:51:59,352 --> 00:52:01,936 They had a secret language, 455 00:52:02,056 --> 00:52:06,146 and one of them sucked his brother's thumb. 456 00:52:08,356 --> 00:52:09,824 Odd, isn't it? 457 00:52:33,265 --> 00:52:34,563 Miss... 458 00:52:38,946 --> 00:52:40,402 - Thank you. - Thank you. 459 00:52:43,659 --> 00:52:45,927 Good evening. Good evening. 460 00:52:47,462 --> 00:52:48,777 Where have you been? 461 00:52:49,637 --> 00:52:53,337 I was hanging out. Who is that woman over there? 462 00:52:53,401 --> 00:52:55,069 - Are you kidding me? - Why? 463 00:52:55,289 --> 00:52:57,637 - Don't you recognize her? - No. 464 00:52:57,895 --> 00:52:59,853 It's your shrink, Agnes Wexler. 465 00:53:02,941 --> 00:53:08,007 I really drank too much, excuse me. Are we going home, please? 466 00:53:10,452 --> 00:53:11,868 - Good evening. - Good evening 467 00:53:12,670 --> 00:53:14,129 - Watch out. - It's okay! 468 00:53:14,267 --> 00:53:16,243 - What's the matter with you? - Nothing. 469 00:53:16,510 --> 00:53:17,753 Chlo�! 470 00:53:21,200 --> 00:53:24,576 - You feel better? - My stomach pain starts again. 471 00:53:25,198 --> 00:53:26,415 Is it Wexler? 472 00:53:26,493 --> 00:53:28,601 - But no. - Since you see her... 473 00:53:28,627 --> 00:53:30,352 - Stop the car. - What? 474 00:53:30,374 --> 00:53:31,834 Stop the car! I must get out! 475 00:53:31,835 --> 00:53:33,168 - I can't. - Stop! 476 00:53:33,170 --> 00:53:35,781 Chlo�! Watch out! 477 00:53:35,878 --> 00:53:37,404 Chlo�! 478 00:54:08,549 --> 00:54:09,866 What's she doing? 479 00:54:22,577 --> 00:54:24,925 That's not possible. Chlo�! 480 00:54:33,998 --> 00:54:36,158 Do you think I'm hysterical? 481 00:54:36,209 --> 00:54:38,740 Stop your bullshit, that's enough. 482 00:54:39,647 --> 00:54:40,897 Come on. 483 00:54:49,592 --> 00:54:51,861 Your friend would be jealous if he knew. 484 00:54:52,027 --> 00:54:53,569 I'd leave you. 485 00:54:56,228 --> 00:54:57,770 You love me less than him. 486 00:55:05,060 --> 00:55:07,394 With you, I only know sex. 487 00:55:11,228 --> 00:55:13,312 With him, you think you know him? 488 00:55:14,880 --> 00:55:17,214 No. Not really. 489 00:55:22,453 --> 00:55:24,495 Which one is the most attractive? 490 00:55:25,547 --> 00:55:26,904 I dunno. 491 00:55:29,823 --> 00:55:33,177 You don't know or you don't want to tell me. 492 00:55:34,119 --> 00:55:39,245 When I am with you, I think of him. When I am with him, I think of you. 493 00:55:59,906 --> 00:56:02,953 - What do you think of now? - You. 494 00:56:03,136 --> 00:56:05,468 - Liar! - It's true. 495 00:56:18,482 --> 00:56:20,066 Not this evening, 496 00:56:21,400 --> 00:56:22,950 my belly hurts. 497 00:56:23,283 --> 00:56:25,787 - Again? - It's my period. 498 00:56:46,845 --> 00:56:48,180 Let me go, Louis. 499 00:56:48,290 --> 00:56:49,791 - No, stop! - Let it go! 500 00:56:50,078 --> 00:56:52,105 No! No! 501 00:56:53,910 --> 00:56:56,159 - Let it go. - I don't want to. 502 00:57:33,166 --> 00:57:35,712 Is my brother fucking you like that? 503 00:57:36,928 --> 00:57:38,222 What? 504 00:57:38,358 --> 00:57:40,442 You're not the first to take a nickname, 505 00:57:40,836 --> 00:57:42,821 miss �va-Chlo�! 506 00:57:45,879 --> 00:57:48,826 - Since when do you know? - Since the start. 507 00:57:49,262 --> 00:57:53,388 - Why didn't you say anything? - Your lies amused me. 508 00:57:53,670 --> 00:57:57,397 My brother can't take care of you like I can. 509 00:57:58,820 --> 00:58:00,806 - I'm off. - Wait. 510 00:58:00,808 --> 00:58:03,108 - No, I'm in a hurry. - Wait. 511 00:58:03,858 --> 00:58:07,270 - We need to talk! - We have to stop seeing each other. 512 00:58:07,798 --> 00:58:09,804 Just don't tell him anything. 513 00:58:10,606 --> 00:58:12,990 For him, you don't exist. 514 00:58:17,556 --> 00:58:18,885 I know. 515 00:58:24,271 --> 00:58:26,689 He never could stand having a twin. 516 00:58:28,287 --> 00:58:29,824 So, he denies me. 517 00:58:30,391 --> 00:58:32,809 He always wanted to be the only one. 518 00:58:33,655 --> 00:58:35,072 The only child. 519 00:58:36,791 --> 00:58:38,499 My parents' favorite. 520 00:58:41,603 --> 00:58:42,979 I don't exist anymore. 521 00:58:47,913 --> 00:58:51,166 - I'm going to stop. - You just started again. 522 00:58:51,272 --> 00:58:54,727 - It's like stirring shit. - That's the principle. 523 00:58:55,023 --> 00:58:58,398 - I'm fed up. - Looks like you're throwing a tantrum. 524 00:58:58,571 --> 00:59:01,538 - It's not a tantrum. - You need it. 525 00:59:02,012 --> 00:59:03,425 Did you tell her? 526 00:59:03,444 --> 00:59:04,841 - No. - Do it. 527 00:59:04,862 --> 00:59:08,781 - I'm sure she'll understand. - I don't like her. 528 00:59:09,886 --> 00:59:11,216 How so? 529 00:59:11,218 --> 00:59:13,593 I want to please her, so I hate her. 530 00:59:15,429 --> 00:59:19,222 I always think about her instead of thinking of you. 531 00:59:21,333 --> 00:59:24,599 That's real transference. It's a good sign. 532 00:59:25,319 --> 00:59:27,944 - Really? - Yes. 533 00:59:28,405 --> 00:59:30,158 You will persevere. 534 00:59:30,444 --> 00:59:32,120 You'll see, it'll get better. 535 01:00:09,144 --> 01:00:11,437 - Hello? - What the fuck are you doing? 536 01:00:12,352 --> 01:00:14,590 - I can't. - Why? 537 01:00:15,752 --> 01:00:17,877 I'm afraid Paul might suspect something. 538 01:00:17,998 --> 01:00:20,248 - Did you tell him? - Of course not. 539 01:00:20,277 --> 01:00:23,741 Then don't worry. I'll expect you tomorrow. 540 01:00:54,641 --> 01:00:56,266 You see that you like it. 541 01:00:57,250 --> 01:01:00,061 - Yes, but... - But what? 542 01:01:02,057 --> 01:01:03,891 I'd like to try something else. 543 01:01:04,895 --> 01:01:07,250 Oh? And what? 544 01:01:08,878 --> 01:01:11,024 I'd like to fuck you. 545 01:01:14,424 --> 01:01:15,765 You wouldn't like it? 546 01:01:16,834 --> 01:01:19,314 - Impossible. - Why? 547 01:01:20,894 --> 01:01:24,270 Isn't your therapy exploring my repressed desires? 548 01:01:25,871 --> 01:01:28,535 It's not with me you have to do it. 549 01:01:28,778 --> 01:01:30,075 But with whom? 550 01:01:35,736 --> 01:01:36,954 Guess. 551 01:01:54,540 --> 01:01:57,082 Paul changed his name to cut in with you? 552 01:01:58,312 --> 01:01:59,540 Of course. 553 01:02:00,708 --> 01:02:02,916 What do you feel for Paul? 554 01:02:04,416 --> 01:02:05,672 Nothing. 555 01:02:07,148 --> 01:02:08,772 I rarely think of him. 556 01:02:10,235 --> 01:02:12,651 Often, people confound us, but that's all. 557 01:02:13,070 --> 01:02:16,549 When they find out I'm his elder, they ask me about him. 558 01:02:16,631 --> 01:02:18,512 - His older brother? - Yes. 559 01:02:18,674 --> 01:02:20,258 15 minutes older. 560 01:02:21,832 --> 01:02:25,011 - Why are you smiling? - 15 minutes is not much. 561 01:02:25,700 --> 01:02:29,284 I was born 15 minutes before him, head first, 562 01:02:29,463 --> 01:02:31,838 Paul came out after, feet first. 563 01:02:34,177 --> 01:02:36,396 My mother has suffered like a martyr. 564 01:02:37,532 --> 01:02:39,811 She lost a lot of blood because of him. 565 01:02:41,811 --> 01:02:45,104 I weighed more than 2.4 kg. He, not even 2 kg. 566 01:02:45,944 --> 01:02:49,070 Already in my mother's womb, I was the dominant. 567 01:02:50,716 --> 01:02:52,884 I'm right-handed, he's left-handed. 568 01:02:53,289 --> 01:02:55,850 Our hair curls in the opposite direction. 569 01:02:56,027 --> 01:02:58,810 His left eye is weaker, for me it's the right one. 570 01:03:00,727 --> 01:03:02,728 We are mirror twins. 571 01:03:05,480 --> 01:03:08,149 Did you knew that among some primitive peoples, 572 01:03:08,389 --> 01:03:11,402 they use to kill the second twin 573 01:03:11,467 --> 01:03:15,642 because he was weaker, and had less chances to survive? 574 01:04:34,661 --> 01:04:35,904 - Good evening. - Good evening. 575 01:04:35,917 --> 01:04:38,224 A reservation in the name of Meyer. 576 01:04:38,333 --> 01:04:39,624 Follow me. 577 01:04:46,973 --> 01:04:49,288 You were right. We did talk about it. 578 01:04:50,959 --> 01:04:54,919 I feel like I understand things about me, about you. 579 01:04:56,042 --> 01:04:57,751 - About me? - Yes. 580 01:04:57,753 --> 01:05:01,638 Why attracted me, why I love you. 581 01:05:05,731 --> 01:05:07,689 My pains are almost gone. 582 01:05:08,057 --> 01:05:11,141 That's good. You must continue, go further, 583 01:05:11,143 --> 01:05:13,143 - and you will feel... - Hush. 584 01:05:13,654 --> 01:05:15,969 You are no longer my shrink, sir. 585 01:05:16,128 --> 01:05:19,455 Just... my lover. 586 01:05:24,028 --> 01:05:26,154 - Chlo�... - Yes? 587 01:05:29,141 --> 01:05:31,168 Would you like to marry me? 588 01:05:31,537 --> 01:05:33,089 Become my wife? 589 01:06:10,411 --> 01:06:11,870 Can you help me? 590 01:06:24,868 --> 01:06:28,036 - Are we going to the room? - No, I prefer here. 591 01:06:40,087 --> 01:06:41,754 - Are you sure? - Yes. 592 01:06:44,564 --> 01:06:45,825 Go slowly. 593 01:06:49,589 --> 01:06:50,771 Softly. 594 01:06:51,111 --> 01:06:52,458 - Is it okay? - Yes. 595 01:06:54,939 --> 01:06:56,053 Slowly. 596 01:07:29,734 --> 01:07:31,048 You're hurting me. 597 01:07:49,697 --> 01:07:53,078 - Was it the first time? - Well yes. 598 01:07:55,355 --> 01:07:56,636 Did you like it? 599 01:07:59,040 --> 01:08:00,332 It was for you. 600 01:08:32,028 --> 01:08:33,441 Why don't you tell him? 601 01:08:33,614 --> 01:08:37,235 - Doesn't he want a child? - I guess he does. 602 01:08:38,330 --> 01:08:40,829 My poor Chlo�, you're lost. 603 01:08:41,735 --> 01:08:43,819 You don't know whose he is. 604 01:08:44,850 --> 01:08:48,227 I assure you, we have the same genes. 605 01:08:49,401 --> 01:08:51,981 Stop, Louis! Stop! 606 01:09:04,666 --> 01:09:06,875 What's your secret, Louis? 607 01:09:08,500 --> 01:09:10,542 I need to know, right now. 608 01:09:13,358 --> 01:09:14,797 What happened? 609 01:09:16,015 --> 01:09:19,979 What did you do to him to get you out of his life? 610 01:09:20,298 --> 01:09:26,023 Please, tell me. I am pregnant and Paul wants to marry me. 611 01:09:26,055 --> 01:09:28,164 Ask him. 612 01:09:28,745 --> 01:09:30,810 It's your secret against his. 613 01:09:33,949 --> 01:09:35,391 And if it's you 614 01:09:36,038 --> 01:09:38,063 who was obsessed with him? 615 01:09:38,592 --> 01:09:39,763 Jealous. 616 01:09:41,139 --> 01:09:43,681 In two seconds, you have become ugly. 617 01:09:45,401 --> 01:09:47,401 You hate Paul, 618 01:09:48,189 --> 01:09:50,654 because it's him, the real dominant twin. 619 01:09:52,101 --> 01:09:54,014 It's him who fucked you! 620 01:09:55,300 --> 01:09:57,969 Get out, Chlo�. Go away. 621 01:09:58,174 --> 01:09:59,799 You want me to leave? 622 01:10:03,674 --> 01:10:06,408 Very well. I'm taking my things. 623 01:10:06,969 --> 01:10:10,407 I'm going. Paul is waiting for me. 624 01:10:14,036 --> 01:10:15,702 Bitch! 625 01:10:15,872 --> 01:10:17,368 Go away! 626 01:10:17,718 --> 01:10:18,884 Slut! 627 01:10:20,584 --> 01:10:21,835 Stop! 628 01:10:23,125 --> 01:10:24,790 - Dirty whore! - Stop! 629 01:10:25,181 --> 01:10:28,421 Get out with your fetus before I kill you! 630 01:11:12,329 --> 01:11:13,821 Milo... 631 01:11:25,266 --> 01:11:27,558 It must be a little cold. 632 01:11:31,188 --> 01:11:32,786 I'll press a little. 633 01:11:44,841 --> 01:11:46,175 Something wrong? 634 01:11:46,177 --> 01:11:50,781 No, no. Wait, I'm looking. 635 01:13:01,643 --> 01:13:03,581 - Hello? - Hi, Chlo�. 636 01:13:03,592 --> 01:13:05,846 - I can't talk to you. - Is he there? 637 01:13:05,848 --> 01:13:07,828 - Beside me. - I missed you, Chlo�. 638 01:13:08,584 --> 01:13:11,550 - Have you missed me? - No, I won't see you anymore. 639 01:13:11,571 --> 01:13:14,274 Forgive me, for the last time. 640 01:13:14,276 --> 01:13:17,402 - I want to fuck you. - It's enough, stop. 641 01:13:17,404 --> 01:13:19,738 - You miss my cock. - You're crazy. 642 01:13:19,740 --> 01:13:21,923 - I want to see you again. - No. 643 01:13:21,931 --> 01:13:24,896 - I love fucking pregnant women. - That's enough. 644 01:13:24,898 --> 01:13:27,497 - Tomorrow, same time, same place. - Shut up! 645 01:13:27,499 --> 01:13:30,340 It's my child. Check the dates. 646 01:13:30,490 --> 01:13:32,658 Stop, I hang up. 647 01:13:37,247 --> 01:13:38,451 Who was it? 648 01:13:38,668 --> 01:13:42,127 A colleague at the museum. An organizational problem. 649 01:14:01,923 --> 01:14:03,048 Paul! 650 01:14:03,823 --> 01:14:06,615 - Am I disturbing you? - At last, you came to see me. 651 01:14:07,574 --> 01:14:10,595 A patient canceled, so I invite you to lunch. 652 01:14:10,613 --> 01:14:11,738 Accepted. 653 01:14:15,364 --> 01:14:16,947 It's charming, in here. 654 01:14:20,089 --> 01:14:22,175 My break is in 10 minutes, will you wait for me? 655 01:14:22,472 --> 01:14:23,826 Yes, I'll look around. 656 01:14:24,130 --> 01:14:25,631 - See you in a while. - Yes. 657 01:14:33,241 --> 01:14:37,132 - Have you forgotten your birthday? - You didn't tell me this morning. 658 01:14:41,503 --> 01:14:44,879 - I hope you'll like it. - It's a jewel. 659 01:14:45,377 --> 01:14:46,460 Bravo. 660 01:14:49,592 --> 01:14:52,832 - It reminds me of Milo. - Happy that you like it. 661 01:14:53,502 --> 01:14:54,999 Thank you. 662 01:15:09,730 --> 01:15:11,689 Did you take me for my brother? 663 01:15:12,585 --> 01:15:13,815 Calm down! 664 01:15:13,915 --> 01:15:16,865 Sorry, I had no other way to see you. 665 01:15:17,019 --> 01:15:20,182 I want to resume our therapy. I wanna heal you. 666 01:15:20,322 --> 01:15:21,405 - Sir? - Yes. 667 01:15:34,795 --> 01:15:38,397 - No. - Sweetheart? It's your birthday. 668 01:15:44,117 --> 01:15:46,345 - To our reunion. - Motherfucker! 669 01:15:47,201 --> 01:15:49,818 - You excite me. - I don't know what's holding me back. 670 01:15:50,033 --> 01:15:51,268 Our secret, Chlo�. 671 01:15:55,923 --> 01:15:58,932 - Let go of me. - Did Paul tell you about Sandra? 672 01:15:59,176 --> 01:16:01,322 - What? - Try this name, 673 01:16:01,593 --> 01:16:04,294 Sandra Schenker, and you'll understand. 674 01:16:10,055 --> 01:16:13,228 Happy birthday to you! 675 01:16:13,526 --> 01:16:17,528 Happy birthday to you, Chlo�, 676 01:16:17,735 --> 01:16:19,856 Happy birthday to you! 677 01:16:21,242 --> 01:16:22,905 A little present for you. 678 01:16:23,713 --> 01:16:26,254 - What is it? - Guess. 679 01:16:27,529 --> 01:16:29,529 A cat-shaped brooch. 680 01:16:30,052 --> 01:16:32,302 - It would be of bad taste. - Yes. 681 01:16:37,749 --> 01:16:41,458 - Do you like it? - Yes, it's very beautiful. 682 01:16:44,334 --> 01:16:45,418 Thank you. 683 01:16:50,695 --> 01:16:54,608 - Do you see schoolmates? - Why? 684 01:16:55,030 --> 01:16:57,364 I met a girlfriend on the way home. 685 01:16:57,582 --> 01:17:00,708 I hadn't seen her for 10 years. It kind of shocked me. 686 01:17:01,059 --> 01:17:04,351 We were so close and now, we had nothing to say to each other. 687 01:17:05,522 --> 01:17:07,096 Her name is Sandra. 688 01:17:08,578 --> 01:17:09,883 No, don't answer. 689 01:17:11,066 --> 01:17:13,233 Surely one of your patients again. 690 01:17:13,449 --> 01:17:15,615 I like you to be jealous of them. 691 01:17:20,680 --> 01:17:21,763 Hello? 692 01:17:22,721 --> 01:17:23,930 Yes, it's me. 693 01:17:26,131 --> 01:17:27,164 Yes. 694 01:17:28,079 --> 01:17:29,204 Very well. 695 01:17:30,115 --> 01:17:32,365 8:30 tomorrow. Perfect. 696 01:17:32,781 --> 01:17:34,479 See you tomorrow, thank you. 697 01:17:36,593 --> 01:17:37,719 Who was it? 698 01:17:38,416 --> 01:17:40,458 The taxi to the airport tomorrow. 699 01:17:41,431 --> 01:17:42,765 When are you coming back? 700 01:17:43,251 --> 01:17:46,210 The conference lasts 3 days. I'll be back on Friday. 701 01:18:23,580 --> 01:18:26,325 THE DELORD TWINS FASCINATE CROWDS 702 01:18:27,576 --> 01:18:30,445 Dear Paul, I can't live without you, for you are my balance, 703 01:18:30,480 --> 01:18:32,865 my reason to be, my heart, my body, my everything! 704 01:18:32,884 --> 01:18:34,410 Today I could finally tell you everything. 705 01:18:34,412 --> 01:18:35,676 Your dearest Sandra. 706 01:18:49,747 --> 01:18:53,666 - Hello? - Can I talk to Sandra Schenker? 707 01:18:53,682 --> 01:18:56,712 - Who are you? - An old classmate of Sandra's 708 01:18:57,347 --> 01:19:01,192 - and I would like to hear from her. - My daughter doesn't get out anymore. 709 01:19:01,781 --> 01:19:03,950 - Oh? - Since a long time. 710 01:19:04,912 --> 01:19:09,122 - And why, exactly? - Haven't you heard about her accident? 711 01:19:43,140 --> 01:19:45,165 - Good morning. - Good morning, Madam. 712 01:19:45,175 --> 01:19:47,384 Antigone, her most beautiful role. 713 01:19:47,729 --> 01:19:50,068 She was also wonderful as Ophelia. 714 01:19:50,260 --> 01:19:53,968 Even if the show wasn't very good. She was so young... 715 01:19:54,826 --> 01:19:56,502 Before each performance, 716 01:19:56,524 --> 01:20:00,075 she used to kneel and say a little prayer. 717 01:20:01,279 --> 01:20:03,959 - She was pretty, wasn't she? - Yes. 718 01:20:04,227 --> 01:20:06,477 She could have become a great actress. 719 01:20:07,886 --> 01:20:10,221 She always seemed so strong... 720 01:20:11,753 --> 01:20:12,878 So smart... 721 01:20:32,092 --> 01:20:33,516 Say hello, Sandra. 722 01:20:34,213 --> 01:20:37,976 She's an old classmate of yours, Chlo�. 723 01:20:40,477 --> 01:20:43,104 Go ahead, talk to her, don't be afraid. 724 01:20:44,442 --> 01:20:45,650 Hi, Sandra. 725 01:20:47,692 --> 01:20:50,359 You may not remember me, but... 726 01:20:51,474 --> 01:20:52,974 I am Chlo�. 727 01:21:01,749 --> 01:21:07,470 Sandra, don't be rude, my sweetheart. It's Chlo�! 728 01:21:07,984 --> 01:21:09,525 Look over there. 729 01:21:14,577 --> 01:21:18,052 She was delighted. We prepared ourselves very carefully: 730 01:21:18,054 --> 01:21:20,768 we washed our hair, had a haircut, 731 01:21:21,091 --> 01:21:23,862 and she chose her most beautiful dress for you. 732 01:21:26,322 --> 01:21:28,623 She has good moments and bad. 733 01:21:29,230 --> 01:21:30,699 We can't predict. 734 01:21:37,391 --> 01:21:41,310 Excuse me, I should not have bothered you. 735 01:21:41,398 --> 01:21:43,391 On the contrary, you do not bother us. 736 01:21:44,100 --> 01:21:45,308 On the contrary! 737 01:21:47,892 --> 01:21:49,101 Are you okay? 738 01:21:55,215 --> 01:21:57,508 Do you have time for tea? 739 01:21:58,473 --> 01:22:01,124 - If you want. - Very well, come on. 740 01:22:03,992 --> 01:22:06,020 They were such a perfect couple, 741 01:22:06,165 --> 01:22:08,533 Sandra and Paul, Paul and Sandra. 742 01:22:09,235 --> 01:22:11,903 He was shy, a charming boy. 743 01:22:12,125 --> 01:22:14,624 Not like his twin, a monster. 744 01:22:17,754 --> 01:22:21,032 It was him who got her drunk, pretending to be Paul. 745 01:22:22,849 --> 01:22:27,834 Sandra had never drunk alcohol. She was a serious girl, 746 01:22:29,412 --> 01:22:30,788 innocent, 747 01:22:32,240 --> 01:22:33,532 virgin. 748 01:22:36,161 --> 01:22:38,661 Then, what happened, happened. 749 01:22:41,521 --> 01:22:42,813 He raped her. 750 01:22:45,160 --> 01:22:46,369 When Paul found out, 751 01:22:46,740 --> 01:22:51,302 he reacted with great violence. He was so jealous! 752 01:22:51,461 --> 01:22:53,586 He began to hate his brother. 753 01:22:54,334 --> 01:22:56,419 He refused to see Sandra again. 754 01:22:56,994 --> 01:22:58,619 Sandra did not understand. 755 01:23:00,102 --> 01:23:02,227 And she committed this act: 756 01:23:02,389 --> 01:23:04,682 suicide attempt with a firearm. 757 01:23:11,117 --> 01:23:13,033 The twins, you know, 758 01:23:13,959 --> 01:23:16,373 we think that if we know one, 759 01:23:16,909 --> 01:23:18,327 we know both of them. 760 01:23:20,566 --> 01:23:22,149 But the Delord brothers... 761 01:23:31,960 --> 01:23:33,797 Did you know them? 762 01:23:34,599 --> 01:23:35,766 Yes. 763 01:23:36,345 --> 01:23:39,201 Did you ever have problems with them? 764 01:23:41,184 --> 01:23:42,726 No, well... 765 01:23:47,230 --> 01:23:49,481 Have you been their victim too? 766 01:23:50,998 --> 01:23:52,095 What do you mean? 767 01:23:58,695 --> 01:23:59,809 But you... 768 01:24:01,231 --> 01:24:03,147 You liked that. 769 01:24:03,905 --> 01:24:05,989 - Isn't it? - No. 770 01:24:08,505 --> 01:24:10,464 Little scumbag! 771 01:24:11,363 --> 01:24:14,934 You liked that. Filthy pervert! 772 01:24:15,022 --> 01:24:17,564 - Filthy pervert! - I have to go. 773 01:24:19,920 --> 01:24:21,211 I thought so! 774 01:24:22,401 --> 01:24:23,882 Little whore! 775 01:26:02,179 --> 01:26:04,510 My cat offers you its heart, and I mine. 776 01:26:04,546 --> 01:26:06,420 The one who really loves you. 777 01:26:39,526 --> 01:26:41,000 - Good evening. - Good evening! 778 01:26:41,002 --> 01:26:43,219 - Is there something wrong? - Paul isn't here, 779 01:26:43,221 --> 01:26:45,305 I feel in danger without him. 780 01:26:46,880 --> 01:26:48,978 Is your daughter's room free? 781 01:26:52,223 --> 01:26:53,473 Follow me. 782 01:26:57,052 --> 01:27:00,038 You'll be fine here. Safe. 783 01:27:00,620 --> 01:27:01,704 Come in. 784 01:27:06,459 --> 01:27:08,918 I was afraid you were still mad at me. 785 01:27:11,162 --> 01:27:14,947 Here, I'll give you a nightgown of my daughter. 786 01:27:15,649 --> 01:27:16,815 Thank you very much. 787 01:27:49,049 --> 01:27:53,592 Chlo�, wake up, there's someone for you. 788 01:28:02,483 --> 01:28:04,483 Look who I found downstairs. 789 01:28:05,551 --> 01:28:08,273 Milo, my love... 790 01:28:10,342 --> 01:28:14,420 - How did you know I was there? - Rose told me. 791 01:28:14,860 --> 01:28:16,945 I told her to watch over you. 792 01:28:18,008 --> 01:28:19,758 Let's go home. 793 01:28:31,099 --> 01:28:32,850 I should have told you about it. 794 01:28:32,889 --> 01:28:34,174 Yes, you should. 795 01:28:34,973 --> 01:28:37,768 If I had known about your brother, everything could have been avoided. 796 01:28:37,770 --> 01:28:38,989 Everything? 797 01:28:39,437 --> 01:28:43,837 You didn't tell me the truth, you forced me to search. 798 01:28:44,898 --> 01:28:47,148 To research your life, your things. 799 01:28:48,402 --> 01:28:51,765 - Why? - Because I love you. 800 01:28:54,825 --> 01:28:57,284 I didn't want to hear about that anymore. 801 01:28:59,043 --> 01:29:01,926 About my brother, about Sandra... 802 01:29:05,668 --> 01:29:07,376 I did everything to forget. 803 01:29:11,821 --> 01:29:13,315 She betrayed me. 804 01:29:16,340 --> 01:29:17,575 He desecrated her. 805 01:29:19,644 --> 01:29:22,937 I broke up with her, because I stopped loving her. 806 01:29:24,332 --> 01:29:26,129 I felt nothing anymore. 807 01:29:27,192 --> 01:29:29,667 I had no more pity for her. 808 01:29:30,254 --> 01:29:32,714 But it wasn't Sandra's fault. 809 01:29:33,971 --> 01:29:35,817 Your brother pretended to be you. 810 01:29:36,168 --> 01:29:38,339 He cheated on her and raped her. 811 01:29:38,341 --> 01:29:39,724 Certainly not! 812 01:29:40,052 --> 01:29:41,768 She was attracted to him. 813 01:29:41,784 --> 01:29:45,070 She was only interested in me because I was Louis's twin. 814 01:29:45,732 --> 01:29:47,305 It's him she really wanted. 815 01:29:48,104 --> 01:29:49,403 What do you think? 816 01:29:50,367 --> 01:29:54,452 That she was just a victim of two diabolical brothers? No. 817 01:29:55,013 --> 01:29:57,306 She has her share of responsibility. 818 01:29:59,131 --> 01:30:00,507 Her fascination, 819 01:30:01,476 --> 01:30:04,351 her excitement for the twins, 820 01:30:05,901 --> 01:30:09,284 - that's what killed her. - She's alive, Paul! 821 01:30:10,096 --> 01:30:11,428 Undead. 822 01:30:19,778 --> 01:30:21,181 Good morning, Chlo�. 823 01:30:23,684 --> 01:30:24,885 Slept well? 824 01:30:25,548 --> 01:30:28,631 I have prepared you my daughter's favorite cake. 825 01:30:30,511 --> 01:30:31,720 Excuse me. 826 01:30:34,752 --> 01:30:36,293 I have to go. 827 01:30:49,833 --> 01:30:51,786 - Hello? - Why did you lie to me? 828 01:30:52,492 --> 01:30:54,132 - Who's this? - It's me. 829 01:30:54,595 --> 01:30:56,053 - Paul? - Yes. 830 01:30:57,245 --> 01:30:58,251 You're back home? 831 01:30:58,253 --> 01:31:01,253 Wexler never heard about you. 832 01:31:01,724 --> 01:31:04,684 - But... - Why did you tell me you saw her? 833 01:31:05,380 --> 01:31:08,548 - You have a lover, right? - No. I need you to explain. 834 01:31:08,597 --> 01:31:09,847 Am I the father? 835 01:31:11,371 --> 01:31:12,456 Hello? 836 01:31:13,251 --> 01:31:14,413 Hello? 837 01:31:29,806 --> 01:31:32,993 What a pleasure to find my old patient! 838 01:31:32,995 --> 01:31:34,321 Don't touch me. 839 01:31:38,100 --> 01:31:40,012 My heart didn't make you happy? 840 01:31:42,240 --> 01:31:44,489 You didn't think it was his heart, did you? 841 01:31:45,568 --> 01:31:47,172 You know how much I love this animal. 842 01:31:47,174 --> 01:31:51,096 That's enough, Louis. I saw Sandra and her mother. 843 01:31:51,556 --> 01:31:53,023 I know what you have done. 844 01:31:53,505 --> 01:31:55,339 You only know to destroy. 845 01:31:55,612 --> 01:31:59,047 It's a ridiculous and tragic story. 846 01:32:00,441 --> 01:32:02,566 Sandra was a very pretty girl, 847 01:32:03,618 --> 01:32:05,534 but completely hysterical. 848 01:32:06,344 --> 01:32:10,446 It's this little slut who spoke about rape to my brother. 849 01:32:10,449 --> 01:32:11,616 You're lying. 850 01:32:12,630 --> 01:32:15,464 Did her mother tell you she was pregnant? 851 01:32:15,721 --> 01:32:17,388 By me, of course. 852 01:32:19,517 --> 01:32:23,306 It's funny. When I look at you, I see her again. 853 01:32:23,732 --> 01:32:26,608 - This same greedy mouth. - You are a monster. 854 01:32:26,689 --> 01:32:28,269 There is no monster, 855 01:32:28,576 --> 01:32:33,283 just human beings like you, me and Paul. 856 01:32:37,217 --> 01:32:40,965 My God, it's really the return of Sandra Schenker. 857 01:32:41,004 --> 01:32:44,676 I won't end up like her. She should have killed you. 858 01:32:44,684 --> 01:32:49,199 But are you sure, my dear Chlo�, that I am Louis? 859 01:32:51,376 --> 01:32:52,585 And not Paul? 860 01:32:54,386 --> 01:32:55,506 Don't move. 861 01:32:56,379 --> 01:32:59,583 - What are you doing? - We have a guest. 862 01:33:03,784 --> 01:33:06,355 - Paul? - He told me everything. 863 01:33:07,333 --> 01:33:10,786 - You shouldn't have lied to him. - The same mistake as Sandra. 864 01:33:10,836 --> 01:33:11,875 Stop! 865 01:33:11,928 --> 01:33:14,223 - Put this down. - And let yourself go. 866 01:33:14,693 --> 01:33:16,280 For us to fuck you. 867 01:33:16,282 --> 01:33:18,064 Because that's what you want, Chlo�. 868 01:33:18,075 --> 01:33:19,977 To be fucked by twins, like Sandra! 869 01:33:19,979 --> 01:33:21,317 Shut up! 870 01:33:22,753 --> 01:33:23,920 Who is Paul? 871 01:33:24,502 --> 01:33:26,378 - It's me. - It's me, Chlo�. 872 01:33:26,380 --> 01:33:27,630 No, it's me, Chlo�. 873 01:33:28,087 --> 01:33:30,433 It' obvious I am Paul, not Louis. 874 01:33:32,838 --> 01:33:36,183 Is this what you want? As with Sandra! 875 01:33:36,304 --> 01:33:39,985 - Don't shoot, it's me, Paul! - Don't shoot, you're carrying my child 876 01:33:40,969 --> 01:33:44,095 If you kill one of us, you'll lose the other. 877 01:33:44,738 --> 01:33:46,072 Think about your sister. 878 01:33:46,608 --> 01:33:48,235 You're double, too. 879 01:36:42,732 --> 01:36:44,358 - Hello, Paul. - Hello. 880 01:36:56,878 --> 01:36:58,505 I blame myself so much... 881 01:36:59,927 --> 01:37:03,804 It's none of your fault, Paul. My daughter has always been fragile. 882 01:37:04,562 --> 01:37:06,186 I didn't want to see anything. 883 01:37:07,074 --> 01:37:11,201 I thought that loving her would be enough to protect her, to help her live. 884 01:37:11,589 --> 01:37:13,715 Love never saved anyone. 885 01:37:18,030 --> 01:37:20,280 Mr. Meyer, you can come. 886 01:37:20,894 --> 01:37:21,932 How is she? 887 01:37:21,934 --> 01:37:24,931 This morning, she was better. She started eating again. 888 01:37:25,025 --> 01:37:28,425 She recovered from the operation. She can go home. 889 01:37:29,416 --> 01:37:31,876 Did you tell her about the baby? 890 01:37:31,931 --> 01:37:36,008 Yes. It was difficult to hear and to understand. 891 01:37:36,057 --> 01:37:37,347 But she understood. 892 01:37:37,714 --> 01:37:40,150 You can see that this outgrowth, 893 01:37:40,182 --> 01:37:43,471 that Chlo� took for a pregnancy, 894 01:37:43,493 --> 01:37:46,610 was a cyst that weighed less than a kilo. 895 01:37:48,501 --> 01:37:52,128 And that's what we removed from her belly. 896 01:37:53,140 --> 01:37:56,225 I'm warning you, it's a bit difficult to watch. 897 01:37:57,759 --> 01:38:02,843 It's impressive, but, in reality, it measures only 15 cm. 898 01:38:10,086 --> 01:38:14,858 - Her condition was related to that? - Discovering that, since always, 899 01:38:14,860 --> 01:38:18,184 she was carrying her twin's fetus, unconsciously provoked 900 01:38:18,186 --> 01:38:21,353 emotional shock and sexual blockage. 901 01:38:22,133 --> 01:38:23,593 It means that... 902 01:38:24,691 --> 01:38:27,731 I had two fetuses in me? 903 01:38:27,921 --> 01:38:30,464 Yes, at the start of your pregnancy. 904 01:38:31,973 --> 01:38:34,724 - I could have had twins? - Yes. 905 01:38:34,862 --> 01:38:36,881 If the second fetus had developed normally 906 01:38:36,889 --> 01:38:39,451 and hadn't been absorbed by that of Chlo�. 907 01:38:40,816 --> 01:38:43,776 Do you remember your ultrasounds when you were pregnant? 908 01:38:43,903 --> 01:38:45,029 No. 909 01:38:47,163 --> 01:38:49,871 I found out very late that I was pregnant. 910 01:38:52,685 --> 01:38:54,641 Chlo� was not a very... 911 01:38:54,865 --> 01:38:57,461 - perceptible child. - I see. 912 01:39:08,436 --> 01:39:10,312 - Hello. - Hello, doctor. 913 01:39:16,519 --> 01:39:19,872 Chlo�, your friend Paul and your mom came to pick you up. 914 01:39:20,307 --> 01:39:21,474 Hello, darling. 915 01:39:22,987 --> 01:39:24,363 - Are you well? - Yes. 916 01:39:25,933 --> 01:39:27,225 Hello, Chlo�. 917 01:39:28,153 --> 01:39:30,506 - I'll let you talk. - Thank you. 918 01:39:31,596 --> 01:39:33,492 The doctor told us you're better. 919 01:39:34,207 --> 01:39:35,791 - It doesn't hurt anymore? - No. 920 01:39:36,013 --> 01:39:37,721 I can't feel my belly anymore. 921 01:39:38,533 --> 01:39:39,617 All the better. 922 01:39:42,749 --> 01:39:44,332 And you, you're not sad? 923 01:39:44,404 --> 01:39:46,651 - For what? - For not having the baby. 924 01:39:50,922 --> 01:39:52,534 There's all the time in the world. 925 01:39:52,995 --> 01:39:55,037 You could quickly get pregnant. 926 01:39:56,178 --> 01:39:57,807 Did you see her, Sandra? 927 01:39:58,927 --> 01:40:03,599 - Sandra? - Yes, my twin sister. The fetus. 928 01:40:04,728 --> 01:40:07,551 No. Of course not. 929 01:40:09,716 --> 01:40:13,009 I saw on the Internet that I was a cannibal twin. 930 01:40:13,199 --> 01:40:17,133 The exact term is parasite, parasitic twin. 931 01:40:21,478 --> 01:40:24,479 I devoured the fetus of my twin sister. 932 01:40:25,832 --> 01:40:27,874 It was her in my belly. 933 01:40:28,031 --> 01:40:30,354 - No, Chlo�. - Chlo�, 934 01:40:30,853 --> 01:40:33,223 you didn't devour her, you absorbed her. 935 01:40:33,507 --> 01:40:37,674 It's not your fault. It didn't have the time to become a fetus. 936 01:40:38,911 --> 01:40:42,954 It was just a kind outgrowth of limbs and bones. 937 01:40:48,814 --> 01:40:50,149 It was my sister. 938 01:41:02,887 --> 01:41:03,997 Get home safely. 939 01:41:25,198 --> 01:41:27,449 I know you were always angry at me, 940 01:41:27,954 --> 01:41:30,330 'cause I wasn't there when I should have been. 941 01:41:31,862 --> 01:41:35,034 But now, I'll be there. For you. 942 01:41:37,595 --> 01:41:39,424 You are my daughter, Chlo�. 943 01:41:44,394 --> 01:41:45,769 My only daughter. 944 01:42:26,651 --> 01:42:27,961 Are you okay? 945 01:42:32,124 --> 01:42:34,219 Would you have liked to have a brother? 946 01:42:35,948 --> 01:42:39,370 Cut it out, Chlo�, all this bullshit. It's over. 947 01:42:44,850 --> 01:42:45,934 Yes. 66917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.