Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:04,314 --> 00:05:07,067
And so it fell out
that at Pharsalia...
2
00:05:07,275 --> 00:05:11,446
...the great might and manhood of Rome
met in bloody civil war...
3
00:05:11,655 --> 00:05:15,784
...and Caesar's legions
destroyed those of the great Pompey...
4
00:05:15,992 --> 00:05:19,538
...so that now only Caesar
stood at the head of Rome.
5
00:05:19,746 --> 00:05:24,376
But there was no joy for Caesar
as in his other triumphs...
6
00:05:24,584 --> 00:05:29,714
...for the dead which his legions
counted and buried and burned...
7
00:05:29,965 --> 00:05:31,758
...were their own countrymen.
8
00:05:33,718 --> 00:05:37,430
The smoke of burning Roman dead
is just as black...
9
00:05:37,639 --> 00:05:41,017
...and the stink no less.
10
00:05:41,226 --> 00:05:44,062
It was Pompey, not I,
who wanted it so.
11
00:05:44,271 --> 00:05:46,898
Let what I have said be set down.
12
00:05:49,150 --> 00:05:51,069
You may stand.
13
00:05:54,489 --> 00:05:58,535
Do not try and impress me by looking
either too penitent or too proud.
14
00:05:58,743 --> 00:06:02,247
As field officers,
you fought miserably for Pompey.
15
00:06:02,455 --> 00:06:05,917
Men under your command will be
permitted to enlist in my legions...
16
00:06:06,126 --> 00:06:08,545
...and returned to Rome as Romans.
17
00:06:08,753 --> 00:06:10,630
You shall have the same privilege.
18
00:06:10,839 --> 00:06:14,217
I'm not magnanimous. Your names
are marked. You'll be watched.
19
00:06:14,426 --> 00:06:16,845
First sign of treachery,
you'll be killed.
20
00:06:17,053 --> 00:06:19,848
What is it, Flavius? Antony?
21
00:06:20,056 --> 00:06:23,393
Oh, yes. Canidius.
With news of Pompey, I hope.
22
00:06:58,011 --> 00:07:01,097
-Hail Caesar!
-Drink that in my name, Canidius.
23
00:07:01,348 --> 00:07:04,851
To all Marc Antony's cavalry,
Caesar's left wing and right arm.
24
00:07:05,101 --> 00:07:07,062
What news of Pompey,
or what's left of him?
25
00:07:08,647 --> 00:07:10,065
Pompey's gone, Caesar.
26
00:07:10,273 --> 00:07:13,652
Slipped through our fingers,
disguised as a peddler.
27
00:07:13,860 --> 00:07:17,155
-Leaving most of his merchandise.
-Gone? Where?
28
00:07:17,364 --> 00:07:21,826
He has a galley waiting at the coast.
Provision enough for Egypt, they say.
29
00:07:22,035 --> 00:07:27,040
Egypt. Possibly.
They owe him a great deal.
30
00:07:27,248 --> 00:07:31,127
He'll ask for sanctuary.
Borrow money, borrow time.
31
00:07:31,961 --> 00:07:34,965
I thought it was over.
It seems it's not.
32
00:07:35,173 --> 00:07:38,009
Rufio, consult the augurers.
I want to know.
33
00:07:38,218 --> 00:07:41,221
In Egypt, will Pompey face me at last?
34
00:07:43,306 --> 00:07:45,892
But surely Caesar will now
return to Rome!
35
00:07:46,101 --> 00:07:47,852
I must go to Egypt in any case.
36
00:07:48,103 --> 00:07:51,314
Young King Ptolemy and his sister
have a civil war of their own...
37
00:07:51,523 --> 00:07:55,777
...intent on destroying each other,
and in the process, Rome's wheat.
38
00:07:56,027 --> 00:07:57,737
That cannot be so urgent.
39
00:07:57,946 --> 00:08:01,116
Let the Romans welcome
great Caesar properly at last...
40
00:08:01,324 --> 00:08:03,451
...in this greatest of his triumphs.
41
00:08:03,660 --> 00:08:06,871
Triumph? Over what?
42
00:08:07,831 --> 00:08:10,208
Over whom?
43
00:08:10,417 --> 00:08:12,293
-Canidius.
-Caesar?
44
00:08:12,544 --> 00:08:15,922
Leave me the 10th and 12th.
Antony's to take the rest to Rome.
45
00:08:16,131 --> 00:08:18,341
-When can he start?
-Whenever you say.
46
00:08:18,591 --> 00:08:20,427
Then at once.
47
00:08:22,303 --> 00:08:25,724
And in Rome,
Marc Antony is to speak for Caesar.
48
00:08:25,974 --> 00:08:27,809
His authority is not to be questioned.
49
00:08:28,017 --> 00:08:29,894
His word will be yours.
50
00:08:30,103 --> 00:08:31,855
As always, Caesar's word is law.
51
00:08:32,063 --> 00:08:33,440
Of course.
52
00:08:33,648 --> 00:08:37,819
But remind him to keep his legions
intact. They make the law legal.
53
00:08:38,069 --> 00:08:39,112
Caesar.
54
00:08:50,415 --> 00:08:54,461
And even as Caesar's galleys
sailed the great sea to Egypt...
55
00:08:54,669 --> 00:08:57,714
...it was happening that,
just as the Romans...
56
00:08:57,922 --> 00:09:01,426
...so the Egyptians made war,
one upon the other...
57
00:09:01,676 --> 00:09:04,846
...foryoung King Ptolemy would no longer
share the throne...
58
00:09:05,096 --> 00:09:07,182
...with his sister Cleopatra...
59
00:09:07,390 --> 00:09:09,976
...but drove her
from the city of Alexandria...
60
00:09:10,185 --> 00:09:13,313
...and sought to destroy her.
61
00:10:13,248 --> 00:10:15,291
We've arrived on their market day.
62
00:10:15,542 --> 00:10:18,253
Once a week they're allowed
in the royal enclosure.
63
00:10:18,461 --> 00:10:20,630
Where's the guard of honor for Caesar?
64
00:10:20,839 --> 00:10:23,424
Some representative
of the royal or military?
65
00:11:10,722 --> 00:11:15,518
We have the privilege of watching
Caesar battle through our marketplace.
66
00:11:17,520 --> 00:11:20,064
Marcellus, a dozen front-rank men,
swords only.
67
00:11:20,315 --> 00:11:22,650
Clear a direct line
to the palace steps.
68
00:11:22,859 --> 00:11:25,445
Then as many more to keep it open.
69
00:11:25,653 --> 00:11:29,824
It's precisely what they hope we'd be stupid
enough to do: manhandle their people.
70
00:11:30,033 --> 00:11:33,453
No. This is their market day,
we will go marketing.
71
00:11:33,661 --> 00:11:37,123
-You're not serious.
-We'll shop our way to the palace.
72
00:11:37,332 --> 00:11:41,169
Have you my money?
Everything is to be paid for by coin.
73
00:11:41,377 --> 00:11:44,213
Tell them to put away the swords
and carry moneybags.
74
00:12:07,362 --> 00:12:10,615
Olives. Oil of olives.
75
00:12:10,823 --> 00:12:13,034
Ah, the wine of Samos.
76
00:12:13,243 --> 00:12:16,120
How much for your wine? Four drachma.
77
00:12:16,329 --> 00:12:18,373
Sixty of your wine for my men.
78
00:12:18,581 --> 00:12:20,458
Pay him.
79
00:12:20,667 --> 00:12:22,627
Pay him.
80
00:12:26,005 --> 00:12:29,050
You said they'd push the people
and make them angry.
81
00:12:29,258 --> 00:12:32,095
Why aren't they doing
what you said they'd do?
82
00:12:32,303 --> 00:12:35,056
Your king has asked a question,
Lord Chamberlain.
83
00:12:36,391 --> 00:12:40,061
The Romans have degenerated minds,
Most High Majesty.
84
00:12:40,269 --> 00:12:42,480
They do the unexpected.
85
00:12:43,314 --> 00:12:45,483
Particularly one Roman.
86
00:12:45,692 --> 00:12:48,027
Master of the unexpected.
87
00:12:48,236 --> 00:12:51,114
But with so few men.
88
00:12:58,705 --> 00:13:00,456
You all look so impressive.
89
00:13:00,707 --> 00:13:02,583
Any one of you could be king.
90
00:13:02,834 --> 00:13:05,128
His Divine Majesty, my Lord Ptolemy...
91
00:13:05,336 --> 00:13:07,797
...lord of the Upper
and Lower regions...
92
00:13:08,006 --> 00:13:10,591
...son of Ra, of Horus and of Thoth,
beloved of—
93
00:13:10,800 --> 00:13:13,344
Et cetera, et cetera. You welcome me.
94
00:13:13,553 --> 00:13:16,639
And I, Gaius Julius Caesar,
Pontifex Maximus...
95
00:13:16,848 --> 00:13:19,183
...et cetera, et cetera, thank you.
96
00:13:19,392 --> 00:13:22,603
From the Senate and people
of Rome, hail King Ptolemy.
97
00:13:22,854 --> 00:13:26,774
And his sister and co-ruler,
Queen Cleopatra?
98
00:13:27,025 --> 00:13:30,528
They won't tell you so,
but Cleopatra's dead.
99
00:13:31,571 --> 00:13:34,115
She tried to kill me,
and we chased her into the desert.
100
00:13:34,324 --> 00:13:35,950
And there she died.
101
00:13:36,159 --> 00:13:39,454
Whereas it is true
that His Majesty's sister...
102
00:13:39,704 --> 00:13:42,081
...repeatedly plotted
to have him killed...
103
00:13:42,290 --> 00:13:44,584
...it is not true
that Cleopatra is dead.
104
00:13:44,792 --> 00:13:47,754
Whereas it is true that she
fled from Alexandria-
105
00:13:48,004 --> 00:13:49,964
I seem to always interrupt you...
106
00:13:50,173 --> 00:13:52,925
...but the search for truth
can go on and on.
107
00:13:53,134 --> 00:13:54,385
Pothinus, is it not?
108
00:13:54,635 --> 00:13:58,181
Lord Chamberlain and chief eunuch
to King Ptolemy. An exalted rank.
109
00:13:58,431 --> 00:14:02,935
Obtained not without certain,
shall we say, sacrifice.
110
00:14:03,144 --> 00:14:04,937
Theodotus, am I right?
111
00:14:05,146 --> 00:14:09,233
Tutor to His Majesty in history,
philosophy and ambition.
112
00:14:09,442 --> 00:14:12,070
And Achillas.
They say you're a good soldier.
113
00:14:12,278 --> 00:14:15,948
-As one to another, where is Cleopatra?
-With her army.
114
00:14:16,199 --> 00:14:19,035
And how many of your men
between her and Alexandria?
115
00:14:19,285 --> 00:14:22,080
-Enough.
-May I speak?
116
00:14:22,288 --> 00:14:24,415
Surely you have come in peace.
117
00:14:24,624 --> 00:14:29,045
And we present ourselves to you
in warm and respectful welcome.
118
00:14:29,253 --> 00:14:33,382
Our only problem being an
internal one, of concern only to us...
119
00:14:33,633 --> 00:14:35,301
...why have you come, Caesar?
120
00:14:36,052 --> 00:14:40,014
As we all know, when the father
of both Ptolemy and Cleopatra died...
121
00:14:40,223 --> 00:14:43,810
...he named the two of them
to rule jointly over Egypt.
122
00:14:44,018 --> 00:14:48,314
Rome was appointed their guardian
and the executor of his will.
123
00:14:48,523 --> 00:14:52,485
I have come in the name of Rome to ask
why Cleopatra has been deposed...
124
00:14:52,693 --> 00:14:55,822
...to resolve the differences
between her and King Ptolemy...
125
00:14:56,030 --> 00:15:00,451
...and to see that they peacefully
resume their joint rule of Egypt.
126
00:15:00,660 --> 00:15:04,122
That will be difficult.
Cleopatra has forfeited her right.
127
00:15:04,372 --> 00:15:06,541
I shall try to decide justly.
128
00:15:06,749 --> 00:15:10,128
Don't you see he'll send for her?
He'll bring her back!
129
00:15:10,336 --> 00:15:14,048
The sun which sheds its grace
upon the ruler of the two lands...
130
00:15:14,257 --> 00:15:15,967
...burns too brightly perhaps.
131
00:15:16,175 --> 00:15:18,094
If Lord Ptolemy wishes to retire-
132
00:15:18,344 --> 00:15:20,054
I wish nothing of the kind!
133
00:15:20,263 --> 00:15:24,475
I won't be put out of the way
until I've watched you give him that!
134
00:15:26,352 --> 00:15:29,272
A thousand pardons,
I had almost forgotten.
135
00:15:29,522 --> 00:15:34,485
Lord Ptolemy wishes to enhance his
welcome by a gift of some importance.
136
00:15:35,486 --> 00:15:37,196
Most generous.
137
00:15:37,780 --> 00:15:40,324
The ring. Give him Pompey's ring.
138
00:15:52,044 --> 00:15:55,339
And now the token of
His Majesty's affection for Rome...
139
00:15:55,548 --> 00:15:58,050
...and regard for Caesar.
140
00:16:11,022 --> 00:16:12,940
Pompey the Great.
141
00:16:17,487 --> 00:16:19,989
Dead men, they say, do not bite.
142
00:16:21,782 --> 00:16:23,910
Does it please you, Caesar?
143
00:16:24,118 --> 00:16:26,621
They said it would
please you very much.
144
00:16:29,540 --> 00:16:32,877
The sun does shed its grace
too brightly.
145
00:16:33,920 --> 00:16:36,839
It has become too hot here for kings.
146
00:16:37,048 --> 00:16:39,967
My Lord Ptolemy will retire.
147
00:16:55,483 --> 00:16:59,362
For His Majesty,
a Roman guard of honor.
148
00:17:10,373 --> 00:17:12,917
It was not by your hand, of course.
149
00:17:13,626 --> 00:17:17,713
If, as you say, you've been told
of me, you know better, Caesar.
150
00:17:20,258 --> 00:17:22,510
My men shall be
properly housed and fed.
151
00:17:22,760 --> 00:17:25,054
-May I speak?
-Not until you're spoken to.
152
00:17:25,263 --> 00:17:27,098
I'll require rooms in the palace.
153
00:17:27,306 --> 00:17:30,309
I shall consider myself
honored to escort you.
154
00:17:30,685 --> 00:17:32,520
Anyone but you.
155
00:17:35,731 --> 00:17:37,400
Find the rest of Pompey.
156
00:17:37,608 --> 00:17:40,444
Tear out a thousand tongues,
but find him.
157
00:17:40,945 --> 00:17:42,446
Have him purified...
158
00:17:42,655 --> 00:17:45,658
...the coin in the mouth
and the rest, honorably.
159
00:17:46,450 --> 00:17:47,952
Of course.
160
00:18:26,115 --> 00:18:28,242
For now, this is what we must hold.
161
00:18:28,451 --> 00:18:30,786
Moon gate and three others.
Here, here and here.
162
00:18:30,995 --> 00:18:32,496
How are we placed?
163
00:18:32,747 --> 00:18:35,291
The 10th slingers on the moon gate.
The rest in reserve.
164
00:18:35,541 --> 00:18:38,544
The 12th holding all other positions.
Very thin.
165
00:18:38,794 --> 00:18:40,296
For now, deep enough.
166
00:18:40,546 --> 00:18:43,883
-Have we tested the wells?
-The water's brackish, but drinkable.
167
00:18:44,091 --> 00:18:47,178
So far. Keep an eye on them.
Watch the corn and wheat.
168
00:18:47,386 --> 00:18:50,222
With our supplies secure,
we can hold indefinitely.
169
00:18:50,431 --> 00:18:54,894
For a week, perhaps.
For the time being, time enough.
170
00:18:55,102 --> 00:18:56,562
What do you want?
171
00:19:02,693 --> 00:19:04,695
Is the man to be trusted?
172
00:19:05,905 --> 00:19:08,074
Seems someone's brought me a gift...
173
00:19:08,407 --> 00:19:10,326
...from Queen Cleopatra.
174
00:19:12,662 --> 00:19:14,747
Apparently, a rug peddler.
175
00:19:14,955 --> 00:19:16,415
Flavius doubts it.
176
00:19:16,666 --> 00:19:18,751
He seems to know the palace very well.
177
00:19:19,001 --> 00:19:22,963
He appeared through a secret passage
which none of the men knew.
178
00:19:23,381 --> 00:19:26,801
Pothinus might send an assassin
in Cleopatra's name.
179
00:19:27,051 --> 00:19:29,095
Have the man brought in.
180
00:19:45,361 --> 00:19:48,698
Are you the one
who brings a gift from Cleopatra?
181
00:19:49,281 --> 00:19:50,574
Put it down and go.
182
00:19:50,783 --> 00:19:54,787
It is the command of my queen
I deliver her gift personally.
183
00:19:54,995 --> 00:19:57,123
I am Caesar. Lay it here before me.
184
00:19:57,373 --> 00:20:00,501
Forgive me, Admiral Agrippa,
but you're not Caesar.
185
00:20:00,751 --> 00:20:03,337
Nor you, General Rufio.
Nor you, Germanicus.
186
00:20:03,546 --> 00:20:06,257
My queen's gift is for
the eyes of Caesar...
187
00:20:06,507 --> 00:20:08,092
...alone.
188
00:20:08,342 --> 00:20:10,719
-It seems harmless enough.
-No, Caesar!
189
00:20:10,928 --> 00:20:15,015
You can lend me your sword, Rufio.
It may require some cutting.
190
00:20:23,941 --> 00:20:25,943
Odd way to carry a rug.
191
00:20:26,152 --> 00:20:28,904
Isn't it easier
to sling it over your shoulder?
192
00:20:29,113 --> 00:20:31,615
It was less comfortable that way.
193
00:20:32,825 --> 00:20:35,786
-For you or the rug?
-That sword, Caesar.
194
00:20:35,995 --> 00:20:39,790
The rug is such a delicate weave.
If I may untie it for you.
195
00:20:39,999 --> 00:20:42,585
Turn it over first.
196
00:20:42,835 --> 00:20:46,672
-But the rug is right-side up.
-I want it the wrong side up.
197
00:20:46,881 --> 00:20:49,884
-Should I flip it over with my sword?
-No, no, no.
198
00:20:54,889 --> 00:20:59,018
I find one can tell more
about the quality of merchandise...
199
00:20:59,268 --> 00:21:02,229
...by examining the back side first.
200
00:21:05,983 --> 00:21:09,403
All hail Cleopatra,
kindred of Horus and Ra...
201
00:21:09,653 --> 00:21:12,740
...beloved of the moon and sun,
daughter to Isis...
202
00:21:12,990 --> 00:21:16,702
...and of Upper and Lower Egypt,
queen.
203
00:21:27,213 --> 00:21:28,797
Thank you.
204
00:21:29,048 --> 00:21:30,508
Here.
205
00:21:32,593 --> 00:21:35,262
Take this to the captain
of the night watch.
206
00:21:35,471 --> 00:21:39,016
He'll see the queen's quarters
are made ready to her.
207
00:21:39,433 --> 00:21:41,519
Stay where you are.
208
00:21:41,727 --> 00:21:44,980
-Have I dismissed you?
-No, Your Majesty.
209
00:21:45,231 --> 00:21:47,149
This is my palace, Caesar.
210
00:21:47,399 --> 00:21:50,319
All of it
is available to me at my will.
211
00:21:50,569 --> 00:21:54,448
I am not your prisoner.
If anything, you are my guest.
212
00:21:54,698 --> 00:21:55,741
Most kind.
213
00:21:55,950 --> 00:21:59,453
And as for having my quarters,
as you put it, made ready...
214
00:21:59,703 --> 00:22:03,207
...my chief handmaiden has, by now,
brought the others out of hiding.
215
00:22:03,415 --> 00:22:05,209
They should almost be finished.
216
00:22:05,459 --> 00:22:07,795
Impossible.
The doors are under guard.
217
00:22:08,003 --> 00:22:10,172
There are doors, and doors.
218
00:22:11,131 --> 00:22:12,591
Oh, yes. Of course.
219
00:22:12,800 --> 00:22:16,512
You must take me on a tour someday
within the walls of your palace.
220
00:22:16,720 --> 00:22:19,515
-What are you waiting for?
-Permission to leave.
221
00:22:19,765 --> 00:22:21,141
Granted.
222
00:22:22,101 --> 00:22:23,394
Apollodorus.
223
00:22:25,312 --> 00:22:26,981
Thank you.
224
00:22:34,154 --> 00:22:37,408
I'm pleased you received my summons
and were able to—
225
00:22:37,616 --> 00:22:42,037
Summons? I'm pleased to say
I received nothing of the kind.
226
00:22:42,288 --> 00:22:44,915
I'm surprised you thought
I would answer one.
227
00:22:47,960 --> 00:22:50,963
...has apparently not tired you,
but I'm exhausted.
228
00:22:51,255 --> 00:22:54,425
Caesar, it is essential
we understand each other.
229
00:22:54,675 --> 00:22:57,011
Only through me
can you hope to escape...
230
00:22:57,219 --> 00:23:00,347
...the desperate situation
in which you find yourself.
231
00:23:01,015 --> 00:23:02,933
I wouldn't bite into that.
232
00:23:03,601 --> 00:23:07,146
Did you bring it with you?
Have you had it tasted?
233
00:23:07,354 --> 00:23:09,356
If neither, it's probably poisoned.
234
00:23:09,607 --> 00:23:14,111
At least it's another way out of the
desperate situation in which I'm found.
235
00:23:16,405 --> 00:23:19,325
You're being tolerant of me,
aren't you?
236
00:23:20,659 --> 00:23:23,329
Is it because you're so much older?
237
00:23:24,913 --> 00:23:28,375
Your maps are inferior.
Out-of-date, compared to mine.
238
00:23:28,751 --> 00:23:31,045
They and I have aged together.
239
00:23:31,295 --> 00:23:33,714
The lakes to the west
are poorly marked...
240
00:23:33,922 --> 00:23:36,759
...certain important hill positions
not even noted.
241
00:23:37,259 --> 00:23:41,221
I must arrange for you to address
my mapmakers and general staff.
242
00:23:43,557 --> 00:23:46,310
We've gotten off to a bad start,
haven't we?
243
00:23:47,144 --> 00:23:48,854
I've rubbed you the wrong way.
244
00:23:49,521 --> 00:23:53,317
I'm not sure I want to be
rubbed by you at all, young lady.
245
00:23:56,403 --> 00:23:59,031
It is permissible
for me to sit, is it not?
246
00:24:02,785 --> 00:24:07,289
As quickly as possible you must
set me alone on the throne of Egypt.
247
00:24:07,539 --> 00:24:11,210
My mission is to put to an end the tiresome
squabbling between your brother and you.
248
00:24:11,418 --> 00:24:13,754
You're not a fool. Or are you?
249
00:24:13,962 --> 00:24:16,256
Immodestly, perhaps, no.
250
00:24:16,507 --> 00:24:19,009
You've seen my brother
and listened to him?
251
00:24:19,259 --> 00:24:21,929
And that truly evil man
to whom he belongs?
252
00:24:23,347 --> 00:24:24,431
Yes.
253
00:24:25,891 --> 00:24:28,560
Shall we agree upon what Rome
really wants...
254
00:24:28,769 --> 00:24:30,562
...has always wanted of Egypt?
255
00:24:30,813 --> 00:24:35,067
Corn, grain, treasure.
It's the old story.
256
00:24:35,484 --> 00:24:38,654
Roman greatness built
upon Egyptian riches.
257
00:24:39,113 --> 00:24:42,616
You shall have them.
You shall have them all and in peace.
258
00:24:43,283 --> 00:24:45,244
But there is only one way.
259
00:24:45,494 --> 00:24:48,455
My way. Make me queen.
260
00:24:49,373 --> 00:24:51,542
That sounds very much
like an ultimatum.
261
00:24:51,792 --> 00:24:53,293
There is no other way.
262
00:24:53,961 --> 00:24:56,505
For one whose assets,
up to a few moments ago...
263
00:24:56,755 --> 00:24:59,425
...was a devoted slave
and a rolled-up carpet....
264
00:24:59,675 --> 00:25:01,719
But I have you now, Caesar.
265
00:25:01,969 --> 00:25:03,721
Besides, there are my armies...
266
00:25:03,971 --> 00:25:07,349
...and the simple fact that
no mortal hand can destroy me.
267
00:25:08,058 --> 00:25:10,477
Yes, I recall some
mention of an obsession...
268
00:25:10,686 --> 00:25:12,771
...you have about your divinity.
269
00:25:13,731 --> 00:25:15,024
Isis, is it not?
270
00:25:17,484 --> 00:25:20,362
I shall have to insist
that you mind what you say.
271
00:25:20,612 --> 00:25:25,034
I am Isis. I am worshiped
by millions who believe it.
272
00:25:25,826 --> 00:25:27,578
Do not confuse what I am...
273
00:25:27,828 --> 00:25:30,205
...with the so-called divine origin...
274
00:25:30,456 --> 00:25:34,168
...that every Roman general acquires
together with his shield.
275
00:25:34,418 --> 00:25:39,840
It was Venus you chose to be
descended from, wasn't it?
276
00:25:40,758 --> 00:25:43,218
I must now do a little
insisting of my own.
277
00:25:43,469 --> 00:25:46,263
First, your journey has tired you
and you wish to retire.
278
00:25:46,513 --> 00:25:49,308
I am not your servant, Caesar.
Do not dismiss me.
279
00:25:49,558 --> 00:25:51,935
Secondly, you have no armies,
young lady.
280
00:25:52,186 --> 00:25:54,938
They are gone because
you could not pay them.
281
00:25:55,189 --> 00:25:58,067
Egypt's riches are not
available for your own use...
282
00:25:58,317 --> 00:26:01,069
...much less to give away.
Perhaps in a day or two...
283
00:26:01,320 --> 00:26:03,655
-...we can speak again.
-That may be too late...
284
00:26:03,906 --> 00:26:05,032
...for both of us.
285
00:26:05,282 --> 00:26:07,951
Your safety will be
my responsibility.
286
00:26:08,994 --> 00:26:11,205
And what about your own?
287
00:26:11,455 --> 00:26:14,166
I am prepared, I believe,
for the time being.
288
00:26:15,000 --> 00:26:16,418
I hope so.
289
00:26:17,294 --> 00:26:20,214
I hope you are as wise,
as brilliant...
290
00:26:20,464 --> 00:26:22,424
...the god they say you are.
291
00:26:22,674 --> 00:26:26,178
You Roman generals
become divine so quickly.
292
00:26:26,553 --> 00:26:29,848
A few victories, a few massacres.
293
00:26:30,099 --> 00:26:33,060
Only yesterday, Pompey was a god.
294
00:26:33,268 --> 00:26:36,105
-They murdered him, didn't they?
-Yes.
295
00:26:36,480 --> 00:26:39,108
Because they thought
it would please you.
296
00:26:39,399 --> 00:26:42,444
-It didn't, did it?
-No.
297
00:26:44,321 --> 00:26:48,617
Today I found myself remembering
how much my daughter loved him.
298
00:26:48,867 --> 00:26:51,620
She died trying
to bear him a son.
299
00:26:52,329 --> 00:26:53,997
She gave him this ring.
300
00:26:55,749 --> 00:26:58,502
Sleep well tonight, Caesar.
301
00:26:59,086 --> 00:27:01,296
These next days may
be difficult for you.
302
00:27:02,089 --> 00:27:03,590
Good night.
303
00:27:07,553 --> 00:27:10,931
Germanicus, a guard to escort
Queen Cleopatra to her apartments.
304
00:27:11,181 --> 00:27:12,307
Guards!
305
00:27:23,068 --> 00:27:25,821
The corridors are dark, gentlemen.
306
00:27:26,321 --> 00:27:28,740
But you mustn't be afraid.
I am with you.
307
00:27:42,087 --> 00:27:44,840
Haven't we covered everything
we can tonight, sir?
308
00:27:45,048 --> 00:27:48,552
-Perhaps a fresh start in the morning.
-No, a few more matters.
309
00:27:48,760 --> 00:27:52,097
Rufio, has it occurred to you
that our maps of this area...
310
00:27:52,306 --> 00:27:54,558
...are not quite what they should be?
311
00:27:54,766 --> 00:27:57,352
Why, no. What makes you
think they're not?
312
00:27:57,561 --> 00:27:59,771
I have an instinct about these things.
313
00:28:08,822 --> 00:28:10,699
-actually of Macedonian descent.
314
00:28:10,949 --> 00:28:13,243
No officially-admitted Egyptian blood.
315
00:28:13,619 --> 00:28:16,747
"Reputed to be extremely intelligent
and sharp of wit.
316
00:28:16,997 --> 00:28:20,459
Queen Cleopatra is widely read.
Well-versed in the sciences...
317
00:28:20,709 --> 00:28:21,710
...and mathematics.
318
00:28:22,002 --> 00:28:24,671
She speaks seven languages
proficiently.
319
00:28:24,922 --> 00:28:28,300
Were she not a woman, she'd be
considered an intellectual."
320
00:28:29,384 --> 00:28:31,762
Nothing bores me so much
as an intellectual.
321
00:28:32,137 --> 00:28:34,348
Makes a better admiral of you,
Agrippa.
322
00:28:35,515 --> 00:28:38,060
Here's something
of more interest to the navy:
323
00:28:38,268 --> 00:28:43,106
"In obtaining her objectives, she has
been known to use torture, poison...
324
00:28:43,398 --> 00:28:47,319
...and even her own sexual talents,
which are said to be considerable.
325
00:28:48,070 --> 00:28:52,032
Her lovers, I am told, are listed
more easily by number than by name.
326
00:28:52,282 --> 00:28:55,285
It is said that she chooses
in the manner of a man...
327
00:28:55,494 --> 00:28:58,330
...rather than wait to be chosen
after womanly fashion."
328
00:28:58,580 --> 00:29:01,083
Well, there's more reason
than we thought...
329
00:29:01,333 --> 00:29:04,253
...for not wanting to leave
you two alone, eh, sir?
330
00:29:04,461 --> 00:29:06,254
I'm sorry, I wasn't listening.
331
00:29:06,630 --> 00:29:08,674
Are you inclined to trust Cleopatra?
332
00:29:09,216 --> 00:29:11,510
Trust? Not for a minute.
333
00:29:11,927 --> 00:29:16,264
"Trust." The word has always
made me apprehensive.
334
00:29:16,515 --> 00:29:20,644
Like wine, whenever I've tried it,
the aftereffects have not been good.
335
00:29:20,894 --> 00:29:22,187
So I've given up wine...
336
00:29:22,729 --> 00:29:24,147
...and trusting.
337
00:29:24,898 --> 00:29:27,901
Oh, it's been a long
and difficult day, gentlemen.
338
00:29:28,151 --> 00:29:31,530
The next few may be even longer
and more difficult.
339
00:29:31,738 --> 00:29:34,199
-Good night.
-Good night.
340
00:30:12,904 --> 00:30:14,322
Flavius!
341
00:30:17,326 --> 00:30:18,910
Flavius!
342
00:32:18,905 --> 00:32:21,908
It is autumn again, my best-loved Lesbia
343
00:32:22,117 --> 00:32:27,205
Look, the torrents of Roman leaves
Are falling, falling
344
00:32:27,414 --> 00:32:30,876
And lovers revive in kisses
The promise of spring
345
00:32:31,084 --> 00:32:35,464
Which will end the winter world
With new nightingales calling
346
00:32:35,672 --> 00:32:37,924
I taste your food, daughter of Isis...
347
00:32:38,133 --> 00:32:41,887
...and if there be harm in it,
let the harm fall upon me.
348
00:32:42,095 --> 00:32:44,598
But love must bring
Despair one day
349
00:32:44,806 --> 00:32:47,350
As beauty, sorrow
350
00:32:52,314 --> 00:32:56,484
-Why do you stop, Phoebus?
-In the corridor, there is movement.
351
00:32:57,652 --> 00:32:59,988
That's how the Romans
frighten the enemy...
352
00:33:00,197 --> 00:33:04,159
-...by stamping their elephant feet.
-No, this is one man...
353
00:33:04,409 --> 00:33:06,161
...followed by others.
354
00:33:06,661 --> 00:33:09,831
-Caesar, I would say.
-Would you?
355
00:33:14,002 --> 00:33:16,505
We must not disappoint
the mighty Caesar.
356
00:33:16,713 --> 00:33:19,966
The Romans tell fabulous tales
of my bath...
357
00:33:20,217 --> 00:33:22,344
...and handmaidens...
358
00:33:22,594 --> 00:33:24,930
...and my morals.
359
00:33:28,350 --> 00:33:30,352
Cleopatra's requested an audience
with me.
360
00:33:30,560 --> 00:33:33,730
-That was yesterday, Caesar.
-I've been occupied.
361
00:33:33,939 --> 00:33:38,193
The queen is occupied with her bath.
Perhaps Caesar could return later...
362
00:33:38,443 --> 00:33:41,404
-...or tomorrow.
-I'm afraid not. Hold him.
363
00:33:41,655 --> 00:33:43,531
No, don't hurt him.
364
00:33:43,740 --> 00:33:45,533
You're a good man, Apollodorus.
365
00:33:45,742 --> 00:33:47,452
I hope you're appreciated.
366
00:33:48,578 --> 00:33:50,372
Wait here for me.
367
00:34:07,597 --> 00:34:10,433
Ah, then let us live and love
Without one thought
368
00:34:10,684 --> 00:34:15,188
For the gossip of virgins
Now grown old and stale
369
00:34:15,438 --> 00:34:17,190
Suns go down and may return
370
00:34:17,440 --> 00:34:19,526
But once put out
Our own brief light
371
00:34:19,734 --> 00:34:22,153
We sleep through
One eternal night
372
00:34:22,904 --> 00:34:25,198
An intruder! A man!
373
00:34:28,618 --> 00:34:30,328
Oh, it's you.
374
00:34:31,204 --> 00:34:33,331
You wanted to see me?
375
00:34:34,791 --> 00:34:37,627
I summoned you yesterday...
376
00:34:37,836 --> 00:34:40,171
...to an audience in my throne room.
377
00:34:40,380 --> 00:34:43,216
I was told I was not
permitted to go there.
378
00:34:43,925 --> 00:34:47,804
It's too close to the quarters
occupied by your brother and the rest.
379
00:34:48,221 --> 00:34:51,766
I will not be told where
I can go and where I cannot go!
380
00:34:52,559 --> 00:34:54,394
Since there's nothing you want....
381
00:34:54,644 --> 00:34:57,147
Except my throne!
382
00:35:00,525 --> 00:35:03,320
At least you've dressed
properly for my presence.
383
00:35:04,571 --> 00:35:06,239
Your best armor?
384
00:35:06,489 --> 00:35:09,659
Almost, but I'm afraid
it's not being worn in your honor.
385
00:35:11,369 --> 00:35:12,746
I know.
386
00:35:13,288 --> 00:35:17,876
This morning, you paid a formal
visit to the tomb of Alexander.
387
00:35:18,084 --> 00:35:21,755
You remained alone beside
the sarcophagus for some time.
388
00:35:22,505 --> 00:35:24,507
I'd like to know
how you know.
389
00:35:24,716 --> 00:35:26,926
Just staring down at him.
390
00:35:28,511 --> 00:35:30,263
And then you cried.
391
00:35:32,182 --> 00:35:33,933
Why did you cry, Caesar?
392
00:35:36,644 --> 00:35:38,396
That man recites beautifully.
393
00:35:38,605 --> 00:35:40,357
-Is he blind?
-Don't you hurt him.
394
00:35:40,607 --> 00:35:44,027
I won't. Not anyone
who speaks Catullus so well.
395
00:35:44,235 --> 00:35:47,864
Catullus doesn't approve of you.
Why haven't you had him killed?
396
00:35:48,114 --> 00:35:50,283
Because I approve of him.
397
00:35:50,867 --> 00:35:53,953
My desire to please you, Caesar
Is very slight
398
00:35:54,162 --> 00:35:57,207
Nor do I greatly care to know
If you are black or white
399
00:35:57,415 --> 00:36:00,668
Achillas is moving
his entire army to Alexandria.
400
00:36:01,294 --> 00:36:05,006
By tonight, he'll outnumber you
20-to-1, 30-to-1.
401
00:36:05,256 --> 00:36:08,843
He'll have the royal enclosure
entirely surrounded.
402
00:36:09,052 --> 00:36:10,053
Except to the sea.
403
00:36:11,137 --> 00:36:13,473
Do you plan to sail away,
great Caesar?
404
00:36:14,808 --> 00:36:16,601
Not for the time being.
405
00:36:17,102 --> 00:36:20,105
Achillas may attack tomorrow,
the next day...
406
00:36:20,313 --> 00:36:22,857
-...whenever it suits him!
-Very probable.
407
00:36:23,441 --> 00:36:27,320
In your wildest dreams, Caesar,
how can you possibly hope to hold...
408
00:36:27,570 --> 00:36:30,615
...the gates of this enclosure
against such odds?
409
00:36:30,865 --> 00:36:33,660
And if you say once more,
"For the time being"....
410
00:36:33,868 --> 00:36:37,414
My officers say anything
from a week to indefinitely.
411
00:36:37,664 --> 00:36:39,416
What would you estimate?
412
00:36:40,875 --> 00:36:42,836
Before you're without water...
413
00:36:43,044 --> 00:36:44,337
...without food...
414
00:36:44,587 --> 00:36:47,632
...your troops slaughtered,
picked off from the rooftops...
415
00:36:47,841 --> 00:36:49,926
...poisoned in the brothels?
416
00:36:50,176 --> 00:36:54,305
A few days, Caesar.
At the most, a few days.
417
00:36:55,014 --> 00:36:57,225
I'm inclined to agree with you.
418
00:36:58,518 --> 00:37:00,979
Young man, do you know this
of Catullus?
419
00:37:01,229 --> 00:37:04,232
Give me a thousand
And a thousand kisses
420
00:37:04,441 --> 00:37:07,026
When we have many thousand more
We'll scramble them
421
00:37:07,277 --> 00:37:08,820
And forget the score
422
00:37:09,028 --> 00:37:11,823
So evil envy will not know
How high the count
423
00:37:12,073 --> 00:37:14,951
And cast its evil eye
424
00:37:19,205 --> 00:37:22,292
It couldn't have been
as pleasant in the throne room.
425
00:37:25,962 --> 00:37:29,048
"My desire to please you, Caesar,
Is very slight-"
426
00:37:29,299 --> 00:37:30,383
Be still!
427
00:37:31,468 --> 00:37:34,137
Caesar, a word. It's important.
428
00:37:36,014 --> 00:37:40,143
The Egyptian galleys in the harbor
have been taking on men and armaments.
429
00:37:40,393 --> 00:37:44,355
-When will they be prepared?
-Tomorrow, with the morning wind.
430
00:37:45,482 --> 00:37:47,066
Burn them tonight.
431
00:37:47,275 --> 00:37:49,152
Their ships lie close to shore.
432
00:37:49,402 --> 00:37:52,489
-The fire may spread to the city.
-Let's hope it doesn't.
433
00:37:52,739 --> 00:37:54,157
I can't risk a blockade.
434
00:37:54,407 --> 00:37:57,911
Remember, not before tonight.
Prepare as secretly as possible.
435
00:37:58,161 --> 00:38:00,079
I need this day.
436
00:38:00,413 --> 00:38:01,664
Good luck.
437
00:38:05,418 --> 00:38:08,963
Why not before tonight, my lord?
Why does Caesar need this day?
438
00:38:09,172 --> 00:38:12,717
I can't give you that information,
for the time being.
439
00:38:20,767 --> 00:38:22,310
Flavius.
440
00:38:22,894 --> 00:38:25,605
Here it is, Caesar. Just arrived.
441
00:38:25,813 --> 00:38:28,274
The gods shouldn't
tantalize us so, Rufio.
442
00:38:30,985 --> 00:38:33,446
It's even better than I'd hoped.
443
00:38:33,696 --> 00:38:37,575
-Be on your way, you haven't much time.
-Hail Caesar.
444
00:38:59,639 --> 00:39:04,269
It's called an epilepse because of the
arching caused by muscular spasms...
445
00:39:04,519 --> 00:39:07,438
...the contortions.
The early Greeks considered...
446
00:39:07,689 --> 00:39:11,025
...those who suffered from it
to be favored by the gods.
447
00:39:12,026 --> 00:39:13,945
The great Alexander, they say...
448
00:39:14,195 --> 00:39:16,531
...had this falling sickness.
449
00:39:16,739 --> 00:39:20,493
And, so they say,
the mighty Caesar too.
450
00:39:22,370 --> 00:39:25,081
Your Majesty, forgive me.
Sosigenes, the library.
451
00:39:25,331 --> 00:39:27,834
-What are you saying?
-The Romans set fire...
452
00:39:28,084 --> 00:39:30,587
-...to the Egyptian fleet.
-It's about time.
453
00:39:30,837 --> 00:39:33,840
Come see for yourself.
The fire's spread to the city.
454
00:39:34,048 --> 00:39:36,426
-The city?
-Just a few buildings...
455
00:39:36,676 --> 00:39:38,636
...but the library is burning.
456
00:39:42,932 --> 00:39:45,226
The great library.
457
00:40:00,700 --> 00:40:02,911
Aristotle's manuscripts.
458
00:40:05,622 --> 00:40:09,417
The Platonic commentaries,
the plays, the histories.
459
00:40:09,876 --> 00:40:12,003
The Testament of the Hebrew god.
460
00:40:12,795 --> 00:40:15,298
The Book of Books.
461
00:40:19,886 --> 00:40:24,223
-Wind blew into the merchant shipping.
-Four or five burned and sank right here.
462
00:40:24,474 --> 00:40:26,184
-And our ships?
-Safe and dry.
463
00:40:26,392 --> 00:40:29,145
Prisoners are surrendering in droves.
I need help.
464
00:40:29,395 --> 00:40:33,107
-Not one man. I may need your sailors.
-Halt!
465
00:40:34,776 --> 00:40:36,611
Take your hands off me!
466
00:40:43,910 --> 00:40:47,705
You should attack my guards more
often. Battle seems to become you.
467
00:40:48,414 --> 00:40:51,000
You grow more beautiful
each time I see you.
468
00:40:54,420 --> 00:40:55,421
And busier.
469
00:40:55,672 --> 00:40:59,342
-Actually, we're extremely busy-
-Do you smell smoke?
470
00:41:00,760 --> 00:41:03,596
We found it necessary
to burn the Egyptian fleet.
471
00:41:03,846 --> 00:41:05,640
The ships were in the water.
472
00:41:05,890 --> 00:41:08,976
Did you find it necessary
to burn them in the streets?
473
00:41:09,227 --> 00:41:10,937
Merchant ships caught fire.
474
00:41:11,187 --> 00:41:13,189
The burning masts fell.
Some houses-
475
00:41:13,439 --> 00:41:17,276
One of them, the great
Library of Alexandria.
476
00:41:17,485 --> 00:41:20,071
Yes, I've been told.
I'm extremely sorry.
477
00:41:20,321 --> 00:41:23,116
-Now, if you don't mind, I must ask-
-I do mind.
478
00:41:23,366 --> 00:41:25,284
Are you putting the fire out?
479
00:41:25,535 --> 00:41:28,037
We're forming prisoners
into fire brigades.
480
00:41:28,329 --> 00:41:32,208
Oh, I see. Romans only start fires,
is that it?
481
00:41:32,417 --> 00:41:35,586
Have you broken out of your nursery
to come irritate the adults?
482
00:41:35,837 --> 00:41:37,338
Another time, we're working.
483
00:41:37,588 --> 00:41:42,593
-Shall we remove her for you, Caesar?
-Use that Roman genius for destruction.
484
00:41:42,802 --> 00:41:45,471
Tear down pyramids, wipe out cities!
485
00:41:45,722 --> 00:41:51,144
How dare you and the rest of your
barbarians set fire to my library?
486
00:41:51,519 --> 00:41:54,564
Play conqueror all you want,
mighty Caesar.
487
00:41:55,023 --> 00:41:59,068
Rape, murder, pillage thousands,
millions of human beings.
488
00:41:59,277 --> 00:42:02,780
But neither you nor
any other barbarian...
489
00:42:02,989 --> 00:42:05,700
...has the right to destroy
one human thought!
490
00:42:06,117 --> 00:42:09,704
Enough!
Leave me alone with her.
491
00:42:12,665 --> 00:42:15,626
I will send for you when I finish.
It won't be long.
492
00:42:20,423 --> 00:42:23,384
Swords? Javelins?
493
00:42:23,593 --> 00:42:25,678
Or are you going to set me on fire?
494
00:42:25,887 --> 00:42:29,057
The time has come for us
to understand each other.
495
00:42:29,307 --> 00:42:33,269
Whatever else I may be, in your
opinion, first of all, I am Caesar.
496
00:42:33,519 --> 00:42:36,105
And I am Cleopatra,
queen, daughter of Isis!
497
00:42:36,355 --> 00:42:40,610
If I say so and when I say so,
you are what I say you are...
498
00:42:40,860 --> 00:42:42,403
...nothing more.
499
00:42:42,653 --> 00:42:44,864
Hail Caesar!
500
00:42:46,991 --> 00:42:52,413
You, descendant of inbred generations
of incestuous mental defectives...
501
00:42:52,622 --> 00:42:55,291
-...how dare you call anyone barbarian.
-Barbarian!
502
00:42:55,500 --> 00:42:58,711
Daughter of a drunkard who
bribed his way to the throne.
503
00:42:58,961 --> 00:43:03,090
-Your price was too high, remember?
-I've had my fill with you pretenders...
504
00:43:03,341 --> 00:43:07,178
-...parading on ruins of your past glories.
-Only the future concerns me.
505
00:43:07,386 --> 00:43:10,973
-Keep out of my affairs, do as I say.
-Do as you say?
506
00:43:12,433 --> 00:43:14,769
As if I were something
you had conquered?
507
00:43:15,144 --> 00:43:17,772
If I choose to regard you as such.
508
00:43:19,357 --> 00:43:23,111
Am I to understand that you're free
to do with me whatever you want...
509
00:43:23,861 --> 00:43:25,029
...whenever you want?
510
00:43:25,446 --> 00:43:28,241
Yes, I want that understood.
511
00:43:32,829 --> 00:43:35,289
Won't you at least wear
your laurel wreath...
512
00:43:35,540 --> 00:43:39,877
...so I can be reminded it's
the divine Caesar that honors me so?
513
00:43:40,586 --> 00:43:42,421
You talk too much.
514
00:43:44,674 --> 00:43:46,592
I promise you...
515
00:43:47,009 --> 00:43:48,970
...you won't like me this way.
516
00:43:51,389 --> 00:43:54,517
Caesar! An attack on the moon gate!
517
00:43:54,892 --> 00:43:57,478
The moon gate.
An attack in force!
518
00:45:05,129 --> 00:45:07,048
Those ballistas need eliminating.
519
00:45:07,256 --> 00:45:09,216
Send out a turtle.
520
00:45:12,011 --> 00:45:14,764
Form the turtle!
521
00:46:30,631 --> 00:46:32,633
Now is the time for us to attack!
522
00:46:32,842 --> 00:46:35,136
-No.
-We have a full legion in reserve.
523
00:46:35,803 --> 00:46:37,221
We hold our positions here.
524
00:46:49,775 --> 00:46:52,820
Two hours till dawn.
We'll hold where we are.
525
00:46:53,029 --> 00:46:55,781
-And what happens at dawn?
-I thought you knew.
526
00:46:55,990 --> 00:46:57,992
The sun comes up.
527
00:47:30,524 --> 00:47:32,318
Tell the men they've won.
528
00:47:32,568 --> 00:47:34,987
Liberty and wine
for defenders of the gate.
529
00:47:35,237 --> 00:47:39,033
All reserves, cavalry, every man
available, move out behind Achillas.
530
00:47:39,241 --> 00:47:42,536
-We have him in a vise.
-What is the other half of this vise?
531
00:47:42,745 --> 00:47:45,998
Rufio and the armies of Mithradates.
He left last night to meet them.
532
00:47:46,248 --> 00:47:48,876
Mithradates? How could
he get here this fast?
533
00:47:49,126 --> 00:47:51,128
I sent him when we sailed for Egypt.
534
00:47:51,337 --> 00:47:56,092
No general in his right mind can
hold Alexandria with two legions...
535
00:47:56,300 --> 00:47:59,678
...as you and others have repeatedly
pointed out to me.
536
00:48:23,828 --> 00:48:26,288
I taste your drink,
daughter of Isis...
537
00:48:26,497 --> 00:48:30,167
...and if there be harm in it,
let the harm fall upon me.
538
00:48:35,840 --> 00:48:37,341
Lotus.
539
00:48:39,760 --> 00:48:44,181
You wiped the rim of the cup
after you tasted it. Why?
540
00:48:44,557 --> 00:48:47,810
Why? So my mouth would not soil it.
541
00:48:48,769 --> 00:48:50,521
Lotus...
542
00:48:51,105 --> 00:48:52,356
...taste it again.
543
00:49:01,490 --> 00:49:05,828
Pothinus said he would have me killed.
Forgive me, Majesty.
544
00:49:06,120 --> 00:49:09,081
Forgive me. Forgive me.
545
00:49:10,040 --> 00:49:11,083
I forgive you.
546
00:49:14,920 --> 00:49:16,046
Now drink it.
547
00:49:44,742 --> 00:49:46,327
Apollodorus!
548
00:49:48,120 --> 00:49:49,872
Apollodorus!
549
00:49:55,503 --> 00:49:57,922
Great silence
for Gaius Julius Caesar...
550
00:49:58,172 --> 00:50:00,382
...consul of the senate
of the people of Rome.
551
00:50:00,633 --> 00:50:02,760
You will all stand.
552
00:50:26,784 --> 00:50:28,702
Let what is said be recorded...
553
00:50:28,911 --> 00:50:32,957
...as the judgment and decree
of the Senate and people of Rome.
554
00:50:34,250 --> 00:50:36,043
There is no judgment here.
555
00:50:36,252 --> 00:50:38,796
And the decree not Rome's,
but Cleopatra's.
556
00:50:39,505 --> 00:50:41,048
She has lied to you, Caesar.
557
00:50:41,257 --> 00:50:43,342
She and her slaves lie to you.
558
00:50:43,551 --> 00:50:47,513
You have not been accused, Pothinus.
Thus far.
559
00:50:47,721 --> 00:50:52,476
You are now charged with inciting and
abetting war against the Roman army.
560
00:50:52,685 --> 00:50:55,854
You are now charged with plotting
to assassinate Queen Cleopatra.
561
00:50:56,522 --> 00:50:59,358
You are guilty of both.
You are sentenced to death.
562
00:51:19,795 --> 00:51:23,007
It's too bright in here.
Shut out some of the sun.
563
00:51:37,104 --> 00:51:39,273
Are you going to kill me too, Caesar?
564
00:51:39,606 --> 00:51:40,816
What am I accused of?
565
00:51:41,775 --> 00:51:45,988
King Ptolemy is hereby removed
from the protective custody of Rome.
566
00:51:46,280 --> 00:51:48,157
He'll leave within the hour...
567
00:51:48,407 --> 00:51:51,285
...and be conducted safely
to the camp of Achillas.
568
00:51:51,618 --> 00:51:54,955
Achillas! You're going to send me
back to my own troops?
569
00:51:55,205 --> 00:51:59,335
He is to be accompanied
by his learned tutor, Theodotus.
570
00:51:59,585 --> 00:52:02,463
Do you hear that?
You'll be saved along with me.
571
00:52:02,713 --> 00:52:05,090
Stop grinning, you little idiot.
572
00:52:05,341 --> 00:52:10,095
May I speak?
You know that Achillas is trapped...
573
00:52:10,346 --> 00:52:13,557
...between your own legions
and the armies of Mithradates.
574
00:52:13,766 --> 00:52:17,061
To send His Majesty to fight
them may mean his death.
575
00:52:17,269 --> 00:52:19,813
An occupational hazard
for those who will be king.
576
00:52:20,064 --> 00:52:22,316
But then certainly not I, Caesar.
577
00:52:22,524 --> 00:52:24,693
I'm no king, nor general.
What do I know of war?
578
00:52:24,902 --> 00:52:26,945
A simple scholar.
579
00:52:27,154 --> 00:52:29,406
A man of thoughts and words.
580
00:52:29,656 --> 00:52:32,743
Too many words. Enough.
581
00:52:32,993 --> 00:52:35,079
Let all be done properly as decreed.
582
00:52:59,436 --> 00:53:01,271
Flavius.
583
00:53:03,148 --> 00:53:05,776
Find Apollodorus.
Return his dagger to him.
584
00:53:06,026 --> 00:53:09,822
You might clean it first.
It has Pothinus all over it.
585
00:53:10,697 --> 00:53:14,201
Yes, yes, I know I'm tired.
I promise I'll sleep.
586
00:53:16,161 --> 00:53:20,708
You have my apologies
for what almost happened to you.
587
00:53:20,958 --> 00:53:25,045
Caesar, will you talk with me
for just a minute?
588
00:53:25,462 --> 00:53:27,631
Yesterday was full.
Tonight was long.
589
00:53:27,881 --> 00:53:30,134
This morning has not been uneventful.
590
00:53:30,384 --> 00:53:33,512
Did you know that Apollodorus
would kill Pothinus?
591
00:53:34,138 --> 00:53:37,808
He was kind enough to wait until Rome
had passed sentence of death.
592
00:53:38,600 --> 00:53:40,477
And my brother...
593
00:53:40,686 --> 00:53:42,146
...and Theodotus?
594
00:53:42,396 --> 00:53:44,481
They too will be killed, possibly.
595
00:53:44,690 --> 00:53:46,525
Probably.
596
00:53:46,984 --> 00:53:48,986
Your Majesty, I'm truly weary.
597
00:53:49,695 --> 00:53:53,449
You knew all along, didn't you,
that there was no real danger.
598
00:53:53,699 --> 00:53:56,869
That Mithradates was on his way
to reinforce you.
599
00:53:58,454 --> 00:54:00,581
I said I was prepared.
You wouldn't believe me.
600
00:54:00,789 --> 00:54:03,625
-I really must insist—
-I would've believed you.
601
00:54:03,834 --> 00:54:06,503
-You didn't trust me.
-Not for an instant.
602
00:54:07,254 --> 00:54:09,339
And yet, in these last few minutes...
603
00:54:09,590 --> 00:54:12,593
...you have made me undisputed queen.
604
00:54:12,801 --> 00:54:15,304
The sole ruler of Egypt. Why?
605
00:54:15,512 --> 00:54:18,223
Perhaps tomorrow, later in the day,
we could talk.
606
00:54:18,432 --> 00:54:20,559
-Why, Caesar?
-It was best for Rome. Please.
607
00:54:20,767 --> 00:54:23,228
-Best for Egypt.
-For Egypt too.
608
00:54:23,479 --> 00:54:26,148
Cleopatra, get out.
I beg of you, get out.
609
00:54:51,715 --> 00:54:53,759
That will not be needed.
610
00:54:54,176 --> 00:54:57,429
It wasn't necessary
for me to betray myself.
611
00:54:57,679 --> 00:54:59,640
I could have
called out for Flavius.
612
00:54:59,890 --> 00:55:02,810
How many new spy-holes
have you dug in the walls?
613
00:55:03,018 --> 00:55:05,562
Are we being watched
even now?
614
00:55:06,438 --> 00:55:09,525
If you see Flavius,
you might send him to me.
615
00:55:10,526 --> 00:55:13,570
-Still trying to dismiss me?
-What is it you want?
616
00:55:13,779 --> 00:55:17,449
-What more do you want?
-To be of help to you.
617
00:55:17,658 --> 00:55:20,994
There never has been help.
There never will be.
618
00:55:25,415 --> 00:55:27,459
Now there is.
619
00:55:27,876 --> 00:55:30,420
One day it'll happen
where I cannot hide.
620
00:55:30,629 --> 00:55:33,215
Where the world will see me fall.
621
00:55:33,423 --> 00:55:35,968
I shall tumble down before the mob...
622
00:55:36,176 --> 00:55:38,720
...and foam at the mouth
and make them laugh.
623
00:55:38,971 --> 00:55:41,056
And they'll tear me to pieces.
624
00:55:41,306 --> 00:55:44,434
The gods themselves had your sickness.
625
00:55:44,643 --> 00:55:48,480
Hannibal, even the great Alexander.
626
00:55:48,689 --> 00:55:50,774
And in the end, they fell.
627
00:55:50,983 --> 00:55:53,318
Were torn to pieces by the mob.
628
00:55:54,736 --> 00:55:56,446
Not you.
629
00:55:57,239 --> 00:55:59,783
I will see to that.
630
00:56:16,341 --> 00:56:21,179
In the name of the Senate and the
people of Rome and by their will.
631
00:56:52,294 --> 00:56:57,007
Isis herself would surrender her place
in heaven to be as beautiful as you.
632
00:56:57,215 --> 00:57:01,011
You're not supposed
to look at me. No one is.
633
00:57:01,261 --> 00:57:04,222
If they aren't looking,
how do they know I am?
634
00:57:05,390 --> 00:57:07,351
You should be kneeling.
635
00:57:07,684 --> 00:57:11,647
Would that do
before all these visiting kings?
636
00:57:12,272 --> 00:57:15,609
Making believe
they're not watching us?
637
00:57:19,237 --> 00:57:22,741
You have such bony knees.
638
00:57:22,991 --> 00:57:27,079
Not only bony, but unaccustomed
to this sort of thing.
639
00:58:14,960 --> 00:58:17,337
If we're to get an early start
in the morning-
640
00:58:17,546 --> 00:58:19,423
What will it be tomorrow?
641
00:58:19,673 --> 00:58:21,174
More wheat?
642
00:58:21,425 --> 00:58:24,970
What I've seen already could feed
more legions than Rome ever had.
643
00:58:25,220 --> 00:58:27,139
There's enough to feed the world.
644
00:58:27,347 --> 00:58:28,932
More gold then.
645
00:58:29,182 --> 00:58:31,810
Why not buy the world?
Surely you have enough.
646
00:58:32,644 --> 00:58:36,314
At least enough to pay more legions
than even Rome has ever had.
647
00:58:36,565 --> 00:58:38,567
More granite, more marble...
648
00:58:38,775 --> 00:58:42,154
...more millions of slaves
to build whatever needs building.
649
00:58:42,446 --> 00:58:45,323
Better routes to India,
shorter routes to the East.
650
00:58:48,618 --> 00:58:51,830
Egypt itself. The reason for Egypt.
651
00:58:52,748 --> 00:58:54,875
My responsibility is Rome.
652
00:58:56,001 --> 00:58:58,336
Alexander understood it...
653
00:58:58,587 --> 00:59:01,757
...that from Egypt
he could rule the world.
654
00:59:02,966 --> 00:59:06,386
He was very young.
And you, even younger.
655
00:59:06,636 --> 00:59:11,266
At your age, such dreams have a
reality which grows less in time.
656
00:59:12,642 --> 00:59:14,728
Caesar no longer dreams?
657
00:59:15,353 --> 00:59:17,522
Dangerous to a man of my calling.
658
00:59:18,857 --> 00:59:21,151
Necessary, I would have thought.
659
00:59:37,876 --> 00:59:41,338
I can't stay away from Rome too long.
There are problems.
660
00:59:41,546 --> 00:59:44,591
Messages from Marc Antony
endlessly demanding my return.
661
00:59:44,800 --> 00:59:48,887
And on my way back, wars
to be fought in the east and north.
662
00:59:49,137 --> 00:59:52,682
Even in Rome itself
I'm not without opposition.
663
00:59:52,933 --> 00:59:55,560
Do to them
what you did to Achillas.
664
00:59:55,769 --> 00:59:58,063
This is opposition
of a different sort.
665
00:59:58,271 --> 01:00:00,899
They weave it cleverly, lightly,
like a cobweb.
666
01:00:01,149 --> 01:00:05,153
You know what happens when cobwebs
are not regularly swept away.
667
01:00:05,362 --> 01:00:08,406
Do you trust this Marc Antony?
668
01:00:09,741 --> 01:00:12,619
If anyone in the world,
I trust Antony.
669
01:00:13,036 --> 01:00:17,249
Let him brush away the cobwebs
for you and stay with me.
670
01:00:17,541 --> 01:00:19,876
You've been declared
dictator for a year.
671
01:00:20,126 --> 01:00:22,254
You can do what you want
with your time.
672
01:00:23,255 --> 01:00:26,049
Everything but make it stand still.
673
01:00:27,300 --> 01:00:30,053
If— When you return to Rome...
674
01:00:34,224 --> 01:00:38,103
Well, there's no such thing
as an unimportant war.
675
01:00:38,311 --> 01:00:42,482
I've been reading in your commentaries
about your campaigns in Gaul.
676
01:00:42,691 --> 01:00:45,151
How does my writing
compare with Catullus?
677
01:00:46,486 --> 01:00:48,572
Well, it's different.
678
01:00:48,822 --> 01:00:50,407
Dull.
679
01:00:50,824 --> 01:00:53,201
Perhaps a little
too much description.
680
01:00:53,451 --> 01:00:56,913
You're being tactful.
Some of my critics, Brutus, for one...
681
01:00:57,164 --> 01:01:01,084
...tell me my Latin is not only
ungrammatical, but common.
682
01:01:01,793 --> 01:01:05,005
You spared his life more than once.
683
01:01:05,213 --> 01:01:08,341
People say it's because
Brutus is your son.
684
01:01:08,592 --> 01:01:09,968
Is that true?
685
01:01:10,677 --> 01:01:12,929
I have no son.
686
01:01:13,138 --> 01:01:15,891
-Calpurnia, your third wife...
-Fourth.
687
01:01:16,099 --> 01:01:20,020
...married to you how long?
12 years?
688
01:01:20,312 --> 01:01:23,857
And still, Caesar has no son,
no child at all.
689
01:01:24,107 --> 01:01:27,319
It is well-known that
Calpurnia is barren.
690
01:01:27,611 --> 01:01:30,405
A woman who cannot bear children...
691
01:01:30,614 --> 01:01:33,825
...is like a river that is dry.
692
01:01:34,117 --> 01:01:37,329
I see no purpose in discussing
the subject further.
693
01:01:38,038 --> 01:01:42,667
A woman, too, must make
the barren land fruitful.
694
01:01:42,918 --> 01:01:46,963
She must make life grow
where there was no life.
695
01:01:47,214 --> 01:01:52,344
Just as the Mother Nile feeds
and replenishes the earth.
696
01:01:54,179 --> 01:01:56,306
I am the Nile.
697
01:01:59,726 --> 01:02:02,562
I will bear many sons.
698
01:02:03,230 --> 01:02:05,273
Isis has told me.
699
01:02:07,192 --> 01:02:11,321
My breasts are filled
with love and life.
700
01:02:12,030 --> 01:02:15,492
My hips are rounded
and well apart.
701
01:02:16,576 --> 01:02:18,828
Such women, they say...
702
01:02:19,079 --> 01:02:21,164
...have sons.
703
01:02:43,853 --> 01:02:47,065
That first time
when you stood here alone...
704
01:02:48,108 --> 01:02:50,944
...why did you cry?
Will you tell me now?
705
01:02:51,194 --> 01:02:53,697
Because I had lost something.
706
01:02:53,947 --> 01:02:56,408
-What?
-A lifetime.
707
01:02:56,700 --> 01:02:58,910
-Mine.
-Nonsense.
708
01:02:59,202 --> 01:03:02,747
Having conquered the world,
he died at 32.
709
01:03:02,956 --> 01:03:05,000
I am 52.
710
01:03:05,250 --> 01:03:08,712
My remaining ambition is to keep
the world from conquering me.
711
01:03:12,048 --> 01:03:15,552
Your ambitions
must always have been his.
712
01:03:16,052 --> 01:03:17,887
They still must be.
713
01:03:18,138 --> 01:03:23,018
Shall I tell you something?
When I was 32 in Spain...
714
01:03:23,226 --> 01:03:26,229
...I came upon a statue of Alexander.
715
01:03:26,479 --> 01:03:28,523
I wept then too.
716
01:03:28,773 --> 01:03:30,400
Even then.
717
01:03:31,067 --> 01:03:34,404
I want you to have his sword
to take back with you.
718
01:03:34,654 --> 01:03:36,823
-Too deeply embedded.
-It can be removed.
719
01:03:37,032 --> 01:03:38,950
It's buried in time.
720
01:03:39,242 --> 01:03:42,537
-And Alexander's mantle?
-Too heavy for Caesar.
721
01:03:45,457 --> 01:03:47,250
His dream then.
722
01:03:48,501 --> 01:03:51,421
Make his dream yours, Caesar.
723
01:03:51,671 --> 01:03:54,341
His grand design.
724
01:03:55,091 --> 01:03:57,802
Pick it up where he left off.
725
01:03:59,262 --> 01:04:02,682
Out of the patchwork of conquests...
726
01:04:02,891 --> 01:04:04,768
...one world.
727
01:04:05,018 --> 01:04:08,313
And out of one world, one nation.
728
01:04:08,563 --> 01:04:12,942
One people on earth living in peace.
729
01:04:13,193 --> 01:04:16,529
So you have told me at last
what it is you want of me.
730
01:04:16,780 --> 01:04:18,114
Of us!
731
01:04:18,364 --> 01:04:22,077
At the center, the capital of this
world, one people, one nation...
732
01:04:22,285 --> 01:04:23,453
...Alexandria?
733
01:04:23,703 --> 01:04:25,330
-He chose it.
-I am Roman.
734
01:04:25,580 --> 01:04:29,376
He was Greek! What will it matter
when we're all one people?
735
01:04:29,584 --> 01:04:32,337
I am 52. He was 32 and failed.
736
01:04:32,587 --> 01:04:34,380
We will succeed.
737
01:04:34,631 --> 01:04:38,343
Your dreams, your ambitions.
738
01:04:38,593 --> 01:04:42,722
One lifetime is not enough
for such dreams, such ambitions.
739
01:04:43,681 --> 01:04:46,351
The cloak of Alexander
cannot be too heavy...
740
01:04:46,559 --> 01:04:50,063
...for Rome and Egypt
to carry together.
741
01:04:50,313 --> 01:04:54,317
And what if his sword
is too deeply embedded?
742
01:04:54,526 --> 01:04:57,028
Yours will replace it, Caesar.
743
01:04:57,320 --> 01:05:00,240
You have a way of mixing
politics and passion.
744
01:05:00,448 --> 01:05:02,951
Where does one begin
and the other leave off?
745
01:05:03,201 --> 01:05:07,122
That did not start,
nor will it end with me.
746
01:05:07,413 --> 01:05:11,334
Cleopatra, whatever it is,
however it comes out...
747
01:05:11,543 --> 01:05:13,586
...leave me my destiny.
748
01:05:14,379 --> 01:05:18,716
Your destiny
is no longer just yours.
749
01:05:18,967 --> 01:05:20,885
It's mine too.
750
01:05:21,594 --> 01:05:26,391
Soon, there will be someone to
carry both the cloak of Alexander...
751
01:05:26,641 --> 01:05:29,894
...and the sword of Caesar...
752
01:05:30,145 --> 01:05:32,230
...and the name of Caesar.
753
01:05:33,481 --> 01:05:37,026
And in that name he will rule Egypt.
754
01:05:37,235 --> 01:05:41,781
And whatever part or all
of the world that we give him...
755
01:05:42,031 --> 01:05:44,868
...our child...
756
01:05:45,076 --> 01:05:49,038
...will be a son for you, Caesar.
757
01:05:50,373 --> 01:05:52,959
By Isis, I swear it.
758
01:05:59,132 --> 01:06:02,177
Could you put off
your return to Rome...
759
01:06:02,635 --> 01:06:04,554
...just long enough?
760
01:06:33,458 --> 01:06:34,959
I came as quickly as I could.
761
01:06:35,210 --> 01:06:40,340
Antony is welcome to Caesar's house
as often and as quickly as he likes.
762
01:06:40,632 --> 01:06:44,093
As Caesar's wife, before truth
is distorted into vicious gossip...
763
01:06:44,302 --> 01:06:48,473
-...I wanted you to hear-
-That my husband has married Cleopatra.
764
01:06:50,433 --> 01:06:54,312
There's some fresh wine.
One of your many favorites.
765
01:06:56,356 --> 01:07:00,401
The ceremony, according to vicious
gossip, was in the Egyptian religion.
766
01:07:00,652 --> 01:07:03,279
Even if true, that can't be
taken seriously.
767
01:07:03,488 --> 01:07:07,033
During which he was formally
declared an Egyptian god.
768
01:07:07,492 --> 01:07:09,953
Officially divine, at last.
769
01:07:10,578 --> 01:07:12,705
That must have pleased Caesar.
770
01:07:12,956 --> 01:07:16,459
Calpurnia, we know Caesar, you and I.
771
01:07:16,709 --> 01:07:19,921
This so-called marriage
has no validity under Roman law.
772
01:07:20,129 --> 01:07:22,173
There must be political purpose to it.
773
01:07:22,423 --> 01:07:25,635
Perhaps a symbolic ceremony
to ratify Rome's alliance with Egypt.
774
01:07:25,885 --> 01:07:29,180
Perhaps merely
indulging some barbaric custom.
775
01:07:29,430 --> 01:07:31,599
You've been loyal and kind.
776
01:07:31,808 --> 01:07:34,352
You came as quickly
as you could.
777
01:07:34,727 --> 01:07:38,439
Unhappily, vicious gossip
travels even faster than you...
778
01:07:38,648 --> 01:07:40,400
...and the truth.
779
01:07:41,025 --> 01:07:45,405
Have you heard, for instance, that
Cleopatra is carrying Caesar's child?
780
01:07:47,448 --> 01:07:49,575
Yes, Antony.
781
01:07:49,784 --> 01:07:51,661
We know him...
782
01:07:51,869 --> 01:07:53,955
...you and I.
783
01:08:18,438 --> 01:08:20,315
There shall be-
784
01:08:20,565 --> 01:08:22,400
There shall be...
785
01:08:22,650 --> 01:08:24,527
...Rome.
786
01:08:24,777 --> 01:08:27,113
Mighty and alone and unloved.
787
01:08:28,031 --> 01:08:29,282
A mistress.
788
01:08:29,532 --> 01:08:32,994
A mistress shall raise thee again
from earth to heaven...
789
01:08:33,244 --> 01:08:38,374
...and all the world shall know
a golden age of justice and of love.
790
01:08:40,001 --> 01:08:42,337
A son shall be born to Isis!
791
01:08:43,671 --> 01:08:46,424
A son shall be born to Isis!
792
01:08:46,674 --> 01:08:49,260
Rome shall know him in cloth of gold.
793
01:08:49,510 --> 01:08:53,806
The East shall see him laden
with jewels and treasure.
794
01:08:54,057 --> 01:08:57,268
A son of Egypt and of Rome!
795
01:09:02,023 --> 01:09:06,110
Here shall he find his destiny!
796
01:09:38,726 --> 01:09:41,562
Do exactly as I tell you.
797
01:09:41,938 --> 01:09:44,273
When the child is born...
798
01:09:44,524 --> 01:09:48,152
...after he is anointed
and named royal prince...
799
01:09:48,403 --> 01:09:50,154
...take him to Caesar.
800
01:09:50,405 --> 01:09:51,656
Bring Caesar here.
801
01:09:51,906 --> 01:09:56,160
No. Exactly as I tell you.
802
01:09:56,411 --> 01:10:00,289
Take the child to Caesar,
in front of his men.
803
01:10:00,498 --> 01:10:02,417
Do you understand?
804
01:10:02,708 --> 01:10:05,336
In front of all the Romans.
805
01:10:07,171 --> 01:10:10,258
Lay him at Caesar's feet.
806
01:10:10,466 --> 01:10:13,302
At Caesar's feet.
807
01:10:13,553 --> 01:10:15,763
I will do just as you say.
808
01:10:34,240 --> 01:10:36,325
Fear not.
We have never lost a Caesar.
809
01:10:36,576 --> 01:10:40,163
That remark was insubordinate
and in bad taste!
810
01:10:48,588 --> 01:10:50,631
Caesar, remember Roman law.
811
01:10:50,882 --> 01:10:53,760
If you pick up this child
you acknowledge it's yours...
812
01:10:54,010 --> 01:10:56,512
...and a citizen of Rome,
as your heir.
813
01:11:21,662 --> 01:11:23,748
A son.
814
01:11:27,168 --> 01:11:29,504
I have a son!
815
01:11:29,712 --> 01:11:32,507
-Hail Caesar!
-Hail Caesar!
816
01:11:39,096 --> 01:11:40,848
He's been made king of Egypt.
817
01:11:41,098 --> 01:11:43,768
They have named their bastard
Caesarion.
818
01:11:43,976 --> 01:11:45,478
Prince Caesarion.
819
01:11:45,728 --> 01:11:48,773
What better name for the heir
to the throne of Rome.
820
01:11:49,023 --> 01:11:50,650
There is no throne of Rome.
821
01:11:50,900 --> 01:11:53,778
Nor shall there be,
nor would Caesar tolerate one.
822
01:11:54,028 --> 01:11:55,571
But a son!
823
01:11:55,821 --> 01:11:59,200
We know how much he's wanted one.
I am happy for Caesar.
824
01:11:59,909 --> 01:12:02,537
Your happiness
is understandable enough.
825
01:12:02,745 --> 01:12:05,540
Now that Caesar has
publicly recognized a son...
826
01:12:05,748 --> 01:12:08,501
...one need no longer
wonder about Brutus.
827
01:12:08,751 --> 01:12:11,337
Is it a relief not to be
wondered about, Casca?
828
01:12:11,587 --> 01:12:14,340
To be known openly
as you are for what you are:
829
01:12:14,590 --> 01:12:16,759
Liar, swindler, bully and coward.
830
01:12:16,968 --> 01:12:20,096
Brutus, you'll turn Casca's head
with your flattery.
831
01:12:20,304 --> 01:12:24,016
And Casca's head, if turned,
will see Marc Antony.
832
01:12:24,934 --> 01:12:28,229
A part of Caesar more to be feared
than his infant son.
833
01:12:29,647 --> 01:12:33,901
But it is for the good of Rome that
Caesar has stayed so long in Egypt.
834
01:12:34,151 --> 01:12:37,363
In his absence, the people
have come to worship him as a god.
835
01:12:37,572 --> 01:12:40,908
Why should he return to show himself
as mortal as the rest?
836
01:12:41,158 --> 01:12:44,245
There are those
who fear Caesar's ambition.
837
01:12:44,453 --> 01:12:47,665
But what is there to fear?
That he will destroy the republic?
838
01:12:47,915 --> 01:12:50,293
Yes, he will.
839
01:12:50,501 --> 01:12:52,378
I promise you he will.
840
01:12:52,587 --> 01:12:55,172
Your tongue is old but sharp, Cicero.
841
01:12:55,381 --> 01:12:58,426
Be careful how you waggle it.
It may cut off your head.
842
01:12:58,634 --> 01:13:01,012
It will more likely
be your sword, Antony.
843
01:13:01,262 --> 01:13:04,056
'Tis just as sharp and quicker...
844
01:13:04,307 --> 01:13:06,559
...and frightened of heads.
845
01:13:08,436 --> 01:13:11,814
There'll be a strong smell
of wine in the Senate today.
846
01:13:12,064 --> 01:13:14,066
We must breathe with restraint.
847
01:13:19,530 --> 01:13:23,659
Octavian, this what's his name,
this son of Caesar...
848
01:13:23,868 --> 01:13:25,578
...does it upset you?
849
01:13:25,828 --> 01:13:27,330
No.
850
01:13:27,580 --> 01:13:29,290
You run off at the mouth so...
851
01:13:29,540 --> 01:13:32,460
...one thinks your words
are as precious to you as your gold.
852
01:13:32,710 --> 01:13:36,589
Like my gold, I use them
where they are worth most.
853
01:13:37,381 --> 01:13:41,385
And your virtue?
My friend has a friend.
854
01:13:41,928 --> 01:13:43,888
That too.
855
01:13:44,347 --> 01:13:48,184
You know, it's quite possible,
Octavian, that when you die...
856
01:13:48,392 --> 01:13:52,021
...you will die without
ever having been alive.
857
01:14:26,722 --> 01:14:30,935
I can't leave without saying
goodbye to my son and to you.
858
01:14:31,185 --> 01:14:35,147
We thought, your son and I,
that if we came to you...
859
01:14:35,356 --> 01:14:38,401
...we would have those
few minutes more.
860
01:14:43,322 --> 01:14:45,825
A good thing to remember, my son:
861
01:14:46,283 --> 01:14:49,328
What you will not let go,
no one will take from you.
862
01:14:52,790 --> 01:14:55,626
Hail and farewell, little Caesar.
863
01:15:09,890 --> 01:15:14,812
Was it a century ago when I was dropped
at your feet, wrapped in a carpet?
864
01:15:16,814 --> 01:15:19,066
Or was it last night?
865
01:15:30,870 --> 01:15:33,080
When will you send for us? When?
866
01:15:33,289 --> 01:15:36,709
-Soon.
-How soon? When?
867
01:15:36,917 --> 01:15:39,837
So much time must go by
before even I reach Rome.
868
01:15:40,045 --> 01:15:42,381
And then how soon?
869
01:15:42,590 --> 01:15:44,759
Within reasonable time.
870
01:15:44,967 --> 01:15:47,011
Time is never reasonable.
871
01:15:47,219 --> 01:15:49,055
Time is our enemy, Caesar.
872
01:15:49,263 --> 01:15:53,434
Am I to conquer it for you?
What plan of battle do you suggest?
873
01:15:54,560 --> 01:15:57,146
I must bring your son to Rome.
874
01:15:57,813 --> 01:16:00,691
Rome must see Caesar's son...
875
01:16:01,484 --> 01:16:04,653
...who will one day rule
over Caesar's world.
876
01:16:05,279 --> 01:16:06,739
Caesar?
877
01:16:08,449 --> 01:16:11,327
I'm afraid the tides
will soon be against you.
878
01:16:27,968 --> 01:16:30,805
Not only time, but the tides.
879
01:16:31,013 --> 01:16:34,683
Even as divinities, there seems
little we can do about either.
880
01:16:50,658 --> 01:16:52,493
But only after more than two years...
881
01:16:52,701 --> 01:16:56,330
...and many wars
in Africa and Asia Minor...
882
01:16:56,539 --> 01:17:00,876
...was Caesar able to cross over
to Italy and come home at last...
883
01:17:01,085 --> 01:17:05,798
...to celebrate his triumphs
and see to his affairs.
884
01:17:27,236 --> 01:17:30,364
"In recognition, the Senate
has bestowed upon Caesar...
885
01:17:30,614 --> 01:17:35,661
...the rank, privilege and title
of dictator of Rome for life."
886
01:17:35,870 --> 01:17:37,997
Dictator for life!
887
01:17:38,205 --> 01:17:41,292
At long last, he is master of Rome.
888
01:17:41,500 --> 01:17:44,628
Apollodorus,
everything must be made ready at once.
889
01:17:47,506 --> 01:17:50,467
Surely now nothing
can prevent his sending for us...
890
01:17:50,676 --> 01:17:53,554
...if only to attend
his coronation as he did mine.
891
01:17:53,762 --> 01:17:57,016
-Your Majesty-
-Three long, wasted years!
892
01:17:57,224 --> 01:17:59,685
Why should the Senate
have taken so long...
893
01:17:59,894 --> 01:18:02,688
...to recognize what the world
has already known?
894
01:18:02,897 --> 01:18:06,108
That Caesar was master of Rome.
895
01:18:06,650 --> 01:18:09,153
Rufio wishes to speak.
896
01:18:09,361 --> 01:18:11,405
Your Majesty seems to misunderstand.
897
01:18:11,614 --> 01:18:16,410
It seems quite clear. Caesar has been
declared dictator of Rome for life.
898
01:18:18,454 --> 01:18:21,749
...there is a vast difference
between dictator and master.
899
01:18:22,207 --> 01:18:24,293
No man can call himself
master of Rome.
900
01:18:24,501 --> 01:18:26,295
Why not?
901
01:18:26,503 --> 01:18:30,299
It has a meaning far too close
to a word no Roman will tolerate:
902
01:18:30,507 --> 01:18:31,967
King.
903
01:18:39,141 --> 01:18:42,061
And to be dictator of Rome for life?
904
01:18:42,269 --> 01:18:46,690
Is to be granted the lifelong respect
and honor of the Roman people.
905
01:18:46,899 --> 01:18:49,902
And the dictates of the dictator?
906
01:18:50,110 --> 01:18:54,490
Must in each case, of course,
be approved by the Senate of Rome.
907
01:18:56,367 --> 01:18:58,243
Thank you, Rufio.
908
01:19:05,209 --> 01:19:07,711
The enemy! The enemy! The enemy!
909
01:19:20,307 --> 01:19:22,017
Sosigenes.
910
01:19:24,561 --> 01:19:29,233
You must think it odd that I propose
an invitation to Queen Cleopatra.
911
01:19:29,441 --> 01:19:30,776
Do you?
912
01:19:31,026 --> 01:19:34,738
Egypt, after all, has been
officially declared ally of Rome.
913
01:19:34,989 --> 01:19:39,034
Still, I confess I was surprised
at some of those who voted in favor.
914
01:19:39,285 --> 01:19:40,411
Were you?
915
01:19:40,619 --> 01:19:45,541
May I express my gratitude for being
permitted to attend today's session?
916
01:19:45,749 --> 01:19:47,543
It was truly inspiring...
917
01:19:47,751 --> 01:19:51,880
...to witness the free will
of free men so fearlessly expressed.
918
01:19:53,799 --> 01:19:55,926
He seemed most anxious to be present.
919
01:19:56,135 --> 01:19:59,054
-I saw no harm in granting him permission.
-Didn't you?
920
01:19:59,304 --> 01:20:04,435
After today, never again shall I
doubt the extent of Egypt's wealth.
921
01:20:04,685 --> 01:20:06,687
I don't like Cicero's implication.
922
01:20:06,937 --> 01:20:10,649
There's not enough gold in Egypt
to buy the honor of a Roman senator.
923
01:20:10,858 --> 01:20:14,778
More than enough, it seems,
to buy his vote.
924
01:20:17,197 --> 01:20:19,116
How was it now?
925
01:20:19,324 --> 01:20:23,746
"Rome will know him in cloth of gold."
926
01:20:42,639 --> 01:20:46,477
According to reports, the reception
in the streets has been extraordinary.
927
01:20:46,685 --> 01:20:50,022
The queen has instructed
the procession to move slowly...
928
01:20:50,272 --> 01:20:52,566
...for the people's enjoyment.
929
01:20:52,816 --> 01:20:57,821
I might almost believe Cleopatra set
out to capture the citizens of Rome.
930
01:20:58,030 --> 01:21:01,492
One would have every reason
for believing exactly that.
931
01:26:28,151 --> 01:26:32,030
Nothing like this has come
into Rome since Romulus and Remus.
932
01:27:26,042 --> 01:27:28,545
How unafraid he is.
933
01:27:28,920 --> 01:27:31,465
How unafraid he is.
934
01:29:39,384 --> 01:29:42,137
Your queen has conquered
the people of Rome.
935
01:29:42,345 --> 01:29:44,806
The people, yes.
936
01:29:56,735 --> 01:30:00,030
Now then, walk like a king.
Head up.
937
01:30:00,238 --> 01:30:02,073
Listen to them cheer.
938
01:30:02,282 --> 01:30:04,117
Take your throne.
939
01:30:04,326 --> 01:30:06,745
Bow to the right, left.
940
01:30:06,953 --> 01:30:10,165
Now an angry glance at someone
who's displeased you.
941
01:30:11,333 --> 01:30:14,628
Very good. I tremble.
See me tremble?
942
01:30:15,754 --> 01:30:17,505
No, don't smile.
943
01:30:17,756 --> 01:30:20,425
Not when they're trembling.
It makes them stop.
944
01:30:20,675 --> 01:30:23,845
Now the prisoners
are dragged before you, one by one.
945
01:30:24,095 --> 01:30:27,390
This one has no power anywhere,
therefore means nothing.
946
01:30:27,641 --> 01:30:31,895
But you wish to be known
as a noble ruler. What do you say?
947
01:30:32,687 --> 01:30:35,065
I pardon you.
948
01:30:35,315 --> 01:30:38,401
Louder, boy. You pardon somebody,
you want it known.
949
01:30:38,652 --> 01:30:42,072
I pardon you!
950
01:30:44,699 --> 01:30:46,493
Ah, now, who comes here?
951
01:30:46,743 --> 01:30:51,164
Once your friend. You trusted him,
and he turned against you.
952
01:30:51,414 --> 01:30:53,583
He has power, wealth and family.
953
01:30:53,833 --> 01:30:56,962
He kneels.
Не begs you to be his friend again.
954
01:30:57,170 --> 01:30:59,172
To have you trust him again.
955
01:30:59,381 --> 01:31:01,883
And then? What then, little king?
956
01:31:10,809 --> 01:31:14,145
Caesar must wish
what needs commanding.
957
01:31:14,354 --> 01:31:17,524
To drain the Pontine Marshes.
To free Rome from malaria.
958
01:31:17,732 --> 01:31:19,484
To fill my belly.
959
01:31:19,734 --> 01:31:22,320
To control the Tiber's floods.
960
01:31:22,529 --> 01:31:26,408
To improve the harbor at Ostia.
To please my ambition.
961
01:31:26,658 --> 01:31:30,286
And must I wish roads to be built,
libraries for public use?
962
01:31:30,537 --> 01:31:33,456
The free men of Italy to be equal
citizens to those of Rome?
963
01:31:33,665 --> 01:31:36,584
Many of these have merits
and merit our approval.
964
01:31:36,793 --> 01:31:41,005
"Merit your approval." Is Caesar
to come before the Senate each day...
965
01:31:41,256 --> 01:31:44,300
...like a schoolboy with his lessons,
now passing, now failing?
966
01:31:44,509 --> 01:31:48,513
Do you suggest the Senate no longer
deliberate the welfare of Rome?
967
01:31:48,722 --> 01:31:50,807
To end the process of Roman law?
968
01:31:51,015 --> 01:31:55,478
I must be the law! And my word
must be the welfare of Rome.
969
01:31:56,730 --> 01:32:01,317
Else, take from me
this meaningless title of dictator.
970
01:32:02,068 --> 01:32:04,237
I've carried a sword for too long.
971
01:32:04,487 --> 01:32:07,782
I cannot now pretend
with an empty scabbard.
972
01:32:09,951 --> 01:32:13,371
Surely Caesar recalls the symbolic
nature of the title "dictator"...
973
01:32:13,580 --> 01:32:15,498
...at the time it was conferred.
974
01:32:15,707 --> 01:32:18,043
It was to honor Caesar
above all men...
975
01:32:18,293 --> 01:32:22,005
...and to indicate Rome's gratitude
for Caesar's triumphs in its name.
976
01:32:23,047 --> 01:32:27,177
Brutus, I recall them well,
those triumphs.
977
01:32:27,385 --> 01:32:28,928
Do you?
978
01:32:29,179 --> 01:32:32,140
Pharsalia, for one.
You trembled in Antony's hand...
979
01:32:32,348 --> 01:32:35,351
...when Antony was hot
to separate you from your head...
980
01:32:35,602 --> 01:32:37,020
...with just cause.
981
01:32:37,854 --> 01:32:39,939
My command spared your life.
982
01:32:40,148 --> 01:32:43,693
There was no deliberating body.
It was not my wish, but my command.
983
01:32:43,902 --> 01:32:48,364
By my dictate that you stand here
dribbling virtue out of your mouth.
984
01:32:48,573 --> 01:32:50,116
Sit down.
985
01:32:51,117 --> 01:32:55,038
No, I want no more meaningless
privileges and considerations.
986
01:32:55,246 --> 01:32:58,124
No more honors designed to pacify me.
987
01:32:58,333 --> 01:33:01,503
I would rather have nothing.
Remain what I am at heart.
988
01:33:01,711 --> 01:33:04,714
A humble man, anxious only to serve.
989
01:33:07,050 --> 01:33:10,553
Why are the eyes of a statue
always without life?
990
01:33:12,931 --> 01:33:15,308
Have any of you here seen the Nile?
991
01:33:15,517 --> 01:33:17,811
Spare yourselves the journey.
992
01:33:18,019 --> 01:33:20,772
She carries it within her eyes.
993
01:33:21,898 --> 01:33:24,275
I suggest, Caesar,
that the hour is late.
994
01:33:24,484 --> 01:33:26,402
Very late for Rome.
995
01:33:26,611 --> 01:33:28,613
I was speaking, Cassius! I was....
996
01:33:32,367 --> 01:33:33,743
Now, where was I?
997
01:33:33,993 --> 01:33:35,912
"Anxious to serve."
998
01:33:37,330 --> 01:33:41,376
Yes, I've served.
Served for all of my life.
999
01:33:41,584 --> 01:33:44,587
I've won for Rome
more than half of the world.
1000
01:33:44,796 --> 01:33:47,841
Most of you owe your honors
and fortunes to me.
1001
01:33:48,049 --> 01:33:51,845
And now I want you to do as I say.
1002
01:33:52,679 --> 01:33:54,764
You will appoint me...
1003
01:33:54,973 --> 01:33:57,475
...emperor of Rome.
1004
01:34:03,273 --> 01:34:05,608
There is no need to resume your seats.
1005
01:34:06,276 --> 01:34:10,280
On behalf of all, thank you,
Majesty, for your hospitality.
1006
01:34:12,448 --> 01:34:13,950
Good night.
1007
01:34:17,787 --> 01:34:20,206
Thank you and good night.
1008
01:34:29,507 --> 01:34:34,262
They resent being summoned here for
meetings properly held in the Senate.
1009
01:34:34,470 --> 01:34:36,681
Resent it, do they?
1010
01:34:37,891 --> 01:34:40,143
I cannot understand...
1011
01:34:40,393 --> 01:34:45,023
...that the eyes of a statue
should be always without life.
1012
01:34:50,028 --> 01:34:51,696
They resent me.
1013
01:34:51,946 --> 01:34:54,532
To flaunt me like this.
1014
01:34:54,782 --> 01:34:58,161
They'll use it to keep from you
that which is already yours.
1015
01:34:59,537 --> 01:35:02,749
By divine right, is that not so?
1016
01:35:04,584 --> 01:35:06,878
Yes. It is.
1017
01:35:08,630 --> 01:35:11,090
By divine right.
1018
01:35:11,591 --> 01:35:16,304
We shall have the Senate,
in its deliberations, deliberate that.
1019
01:35:25,229 --> 01:35:27,815
Are you quite sure
what it is you want...
1020
01:35:28,066 --> 01:35:29,400
...so desperately?
1021
01:35:29,609 --> 01:35:32,278
I've always been sure.
1022
01:35:33,446 --> 01:35:34,614
And Caesar?
1023
01:35:36,491 --> 01:35:38,368
Does anyone speak for him?
1024
01:35:41,246 --> 01:35:42,789
No.
1025
01:35:43,581 --> 01:35:45,083
Good night.
1026
01:35:51,506 --> 01:35:55,426
Tell me, Brutus, is it proper
to stand before this new goddess...
1027
01:35:55,677 --> 01:35:59,305
-...Caesar has set here in the temple?
-Or must we, as Romans, kneel?
1028
01:35:59,514 --> 01:36:03,685
Not yet. See there, where room
has been left for another deity?
1029
01:36:10,191 --> 01:36:11,901
When that day comes, if it comes.
1030
01:36:16,280 --> 01:36:19,075
His sickness grows worse.
In the end, it will kill us.
1031
01:36:19,284 --> 01:36:23,371
He asked once to be made emperor,
but he's since decreed himself a god!
1032
01:36:23,579 --> 01:36:28,167
Emperor and god. No longer just king,
but emperor and god!
1033
01:36:28,376 --> 01:36:31,921
-Brutus, open your eyes!
-What do you want of me?
1034
01:36:32,130 --> 01:36:34,757
When the people think
upon the honor of Rome...
1035
01:36:35,008 --> 01:36:37,176
...they think upon one man:
He is Brutus.
1036
01:36:37,385 --> 01:36:40,263
By that honor and
by the responsibility you carry...
1037
01:36:40,471 --> 01:36:43,016
...Brutus, save Rome from Caesar!
1038
01:36:43,224 --> 01:36:45,727
You cannot ask me to destroy him.
1039
01:36:45,935 --> 01:36:49,105
Then let Caesar destroy Rome.
1040
01:37:06,539 --> 01:37:10,793
Antony has just come from a meeting
of my friends with good news.
1041
01:37:11,002 --> 01:37:15,339
Tomorrow at the Senate, Lucius Cotta
will move that I be made king.
1042
01:37:15,548 --> 01:37:17,467
It will pass.
1043
01:37:18,009 --> 01:37:20,636
But I don't understand.
1044
01:37:20,845 --> 01:37:22,972
King and emperor.
1045
01:37:23,181 --> 01:37:24,807
And it will pass?
1046
01:37:25,058 --> 01:37:27,560
The last few months,
I've been enjoying...
1047
01:37:27,769 --> 01:37:30,313
...one of the few privileges
of being dictator.
1048
01:37:30,521 --> 01:37:32,440
I have been appointing senators.
1049
01:37:32,648 --> 01:37:36,861
Slightly more than half the Senate
has been appointed by me.
1050
01:37:37,487 --> 01:37:40,698
Once again, the army of Mithradates...
1051
01:37:40,907 --> 01:37:43,242
...on its way all the time.
1052
01:37:43,451 --> 01:37:44,786
It will pass.
1053
01:37:45,036 --> 01:37:48,122
Tomorrow, the ides of March,
a day to be remembered...
1054
01:37:48,331 --> 01:37:50,958
...the Senate will declare me
king of Rome.
1055
01:37:51,167 --> 01:37:53,252
King, yes, but not of Rome.
1056
01:37:54,170 --> 01:37:56,964
Not of Rome? What are you saying?
1057
01:37:57,215 --> 01:38:00,468
They'll offer you king
of the Roman Empire, outside Italy.
1058
01:38:02,428 --> 01:38:05,431
They're afraid, Caesar.
Even your friends.
1059
01:38:05,640 --> 01:38:07,308
Afraid of the people.
1060
01:38:07,517 --> 01:38:11,521
-Perhaps in time-
-To be afraid of the people.
1061
01:38:11,729 --> 01:38:13,689
To waste time on the people.
1062
01:38:13,898 --> 01:38:16,818
King of all but Rome?
1063
01:38:17,068 --> 01:38:20,321
What is there? The huts of Gaul?
The caves of Britain?
1064
01:38:20,571 --> 01:38:23,658
The whole of the empire outside Italy.
1065
01:38:24,367 --> 01:38:26,202
I will not accept.
1066
01:38:26,452 --> 01:38:29,580
They mean it to be an empty gesture.
1067
01:38:29,789 --> 01:38:32,959
Another title to please your fancy,
flatter your ego.
1068
01:38:33,209 --> 01:38:34,627
Nothing more.
1069
01:38:36,129 --> 01:38:38,172
And it will pass.
1070
01:38:39,590 --> 01:38:41,592
Then accept it, Caesar.
1071
01:38:41,968 --> 01:38:44,429
I have never settled
for half a victory.
1072
01:38:44,679 --> 01:38:48,182
Nor will you now.
Caesar, mighty Caesar...
1073
01:38:48,391 --> 01:38:51,102
...all I can say
is what you've taught me:
1074
01:38:51,352 --> 01:38:55,731
Take a little, then a little more
until finally you have it all.
1075
01:38:56,607 --> 01:38:58,609
Let them declare you king.
1076
01:38:58,818 --> 01:39:01,863
Even if it's only
of a tree in Asia Minor.
1077
01:39:02,113 --> 01:39:03,823
The rest will come to you.
1078
01:39:04,073 --> 01:39:07,243
To redo once more everything
I have already done?
1079
01:39:07,452 --> 01:39:12,415
It's what you have never done, what
you never conquered that waits for you.
1080
01:39:12,623 --> 01:39:17,503
The great legions of Rome in the outer
empire that will become your legions.
1081
01:39:17,712 --> 01:39:21,757
The gold, the power of Egypt.
Your Egypt.
1082
01:39:21,966 --> 01:39:26,387
Caesar, you can conquer
and hold the world as your own.
1083
01:39:26,596 --> 01:39:29,223
Won't you understand?
1084
01:39:29,432 --> 01:39:33,478
Kings are not elected.
Gods are not elected.
1085
01:39:33,686 --> 01:39:37,815
Why, not only Rome but all of Italy
upon which Rome stands...
1086
01:39:38,065 --> 01:39:40,735
...must fall in your hands
like a drop of sweat.
1087
01:39:40,943 --> 01:39:42,904
Let them make you what they choose.
1088
01:39:43,154 --> 01:39:45,573
I'll serve with you.
My legions with yours.
1089
01:39:45,781 --> 01:39:50,912
Together we'll conquer a world beyond
the wildest dreams of even Alexander.
1090
01:39:51,120 --> 01:39:53,956
Rome.
What was Rome when Sulla died...
1091
01:39:54,207 --> 01:39:57,168
...when Crassus lost the armies
in Parthia?
1092
01:39:57,418 --> 01:40:00,171
These same men came after me
through the streets...
1093
01:40:00,421 --> 01:40:04,091
...howling like frightened dogs,
"Caesar, save us!"
1094
01:40:04,300 --> 01:40:06,594
They would've made me king then.
1095
01:40:06,802 --> 01:40:09,263
I wouldn't let them then.
1096
01:40:19,649 --> 01:40:23,110
He was thrown over the wall.
It's not a pretty sight.
1097
01:40:23,486 --> 01:40:25,529
Titus, the moneylender.
1098
01:40:25,780 --> 01:40:29,283
Why should he be killed savagely
and brought here?
1099
01:40:29,492 --> 01:40:32,411
Obviously, I am being warned.
1100
01:40:32,620 --> 01:40:34,455
Perhaps I am next.
1101
01:40:34,664 --> 01:40:36,832
They dare to threaten you?
1102
01:40:37,083 --> 01:40:39,919
-Caesarion. Where was my son-?
-Not far away.
1103
01:40:40,127 --> 01:40:42,088
It frightened him.
1104
01:40:48,469 --> 01:40:52,431
-Lepidus, how many legions has he now?
-Fifteen. Perhaps more.
1105
01:40:52,640 --> 01:40:54,433
-Where?
-Scythia.
1106
01:40:54,684 --> 01:40:57,019
You and I will dine
with Lepidus tonight.
1107
01:40:57,228 --> 01:41:01,107
We'll talk of armies and battlefields
and lists of men to die.
1108
01:41:01,357 --> 01:41:05,695
Tomorrow in the Senate, let them offer
the sands of Libya as my kingdom...
1109
01:41:05,903 --> 01:41:07,863
...I will accept.
1110
01:41:47,945 --> 01:41:50,406
This is great Caesar...
1111
01:41:50,656 --> 01:41:52,700
...beloved by Rome...
1112
01:41:53,576 --> 01:41:56,120
...and at least one of us...
1113
01:41:56,329 --> 01:41:59,623
...who must die so that Rome may live.
1114
01:41:59,874 --> 01:42:04,587
If it must be done, then let us do it
unashamed and unafraid.
1115
01:42:05,087 --> 01:42:08,758
If the world is to know that
it is Rome that will not have a king...
1116
01:42:08,966 --> 01:42:13,179
...then let us make it the honorable
act of free men in the light of day.
1117
01:42:13,387 --> 01:42:15,556
In the light of what day, Brutus?
1118
01:42:15,765 --> 01:42:17,516
Tomorrow?
1119
01:42:18,684 --> 01:42:22,313
In the curia of the Senate?
1120
01:42:23,230 --> 01:42:26,275
And shall we be armed, all of us?
1121
01:42:31,655 --> 01:42:36,285
Decimus, come to Caesar's villa early
tomorrow to escort him to the Senate.
1122
01:42:36,494 --> 01:42:40,790
Cimber, Marc Antony must not enter
the curia with Caesar.
1123
01:42:40,998 --> 01:42:45,628
On a pretext, lead him aside to speak
of what you heard at Lepidus' house.
1124
01:42:45,836 --> 01:42:48,339
I remember something odd.
1125
01:42:48,547 --> 01:42:51,133
At one point,
Caesar asked of each of us...
1126
01:42:51,342 --> 01:42:54,136
...what manner of death
we would choose.
1127
01:42:54,387 --> 01:42:57,973
And Caesar, when it came to him,
looked straight at me and said:
1128
01:42:58,182 --> 01:43:00,059
"Sudden."
1129
01:43:01,977 --> 01:43:04,021
Odd, isn't it?
1130
01:43:27,253 --> 01:43:29,505
I was afraid I'd find you
still asleep.
1131
01:43:29,755 --> 01:43:33,050
Caesarion is.
He was awake most of the night.
1132
01:43:33,259 --> 01:43:35,052
Did the storm frighten him?
1133
01:43:35,261 --> 01:43:39,223
He said not, but it did.
I could tell.
1134
01:43:39,432 --> 01:43:41,225
Have you time to come in?
1135
01:43:41,434 --> 01:43:46,105
Decimus awaits. He came by expressly
to accompany me to the Senate.
1136
01:43:46,313 --> 01:43:48,774
Decimus? Has he done this before?
1137
01:43:49,024 --> 01:43:50,609
A shrewd politician.
1138
01:43:50,860 --> 01:43:54,447
He hopes to benefit
by arriving with me, this day of days.
1139
01:43:54,655 --> 01:43:57,074
Keep Antony close by.
1140
01:43:58,993 --> 01:44:00,870
You too?
1141
01:44:01,078 --> 01:44:04,039
The ladies of Rome seem to have caught
each other's fears this morning.
1142
01:44:04,248 --> 01:44:06,041
Like a head cold.
1143
01:44:06,250 --> 01:44:09,462
Calpurnia pleaded with me
not to go to the Senate at all.
1144
01:44:09,670 --> 01:44:13,090
Why? Why would she
not want you to go?
1145
01:44:13,340 --> 01:44:15,551
Oh, the bad night. Nothing else.
1146
01:44:15,801 --> 01:44:19,263
She awoke screaming in her sleep.
The thunder, the lightning.
1147
01:44:19,472 --> 01:44:23,684
She dreamed that she saw me murdered.
That she saw me...
1148
01:44:23,934 --> 01:44:26,103
...or a statue of me covered in blood.
1149
01:44:26,353 --> 01:44:29,857
The servants told her of seeing
men of fire in the heavens...
1150
01:44:30,065 --> 01:44:32,067
...odd happenings and so forth.
1151
01:44:32,276 --> 01:44:34,987
Strange birds were seen in the Forum.
1152
01:44:35,196 --> 01:44:40,284
One flew into the Senate carrying a
sprig of laurel which it dropped...
1153
01:44:40,534 --> 01:44:43,078
...at the base of Pompey's statue.
1154
01:44:43,370 --> 01:44:44,955
Pompey?
1155
01:44:46,290 --> 01:44:50,669
-Caesar, I'm afraid.
-You must not tell me to stay away.
1156
01:44:50,920 --> 01:44:53,088
Shall I too be afraid?
1157
01:44:53,339 --> 01:44:57,551
Can it be said of Caesar, he gave up
the world because of a thunderstorm?
1158
01:44:57,760 --> 01:45:01,639
That such divinity that was in him ran
before mortal superstition?
1159
01:45:02,473 --> 01:45:04,558
I feel you need me now...
1160
01:45:04,767 --> 01:45:06,560
...and I cannot help you.
1161
01:45:06,810 --> 01:45:11,941
Then help me to live as I have lived,
always differently from the rest.
1162
01:45:12,316 --> 01:45:16,487
The others, for whom life is merely
an endless fear of dying.
1163
01:45:18,072 --> 01:45:19,782
Your gods...
1164
01:45:19,990 --> 01:45:22,910
...and mine go with you, Caesar.
1165
01:45:24,995 --> 01:45:29,291
The world, except for you,
is filled with little men.
1166
01:46:35,691 --> 01:46:37,776
Fire burns.
1167
01:46:38,027 --> 01:46:40,696
Fire burns.
1168
01:46:41,488 --> 01:46:44,199
The winds of destruction blow.
1169
01:46:45,951 --> 01:46:47,911
Rome...
1170
01:46:48,162 --> 01:46:52,166
...mighty and alone, the winds of
destruction blow down upon thee!
1171
01:46:52,374 --> 01:46:54,585
Storms and hail
shall cut down wheat...
1172
01:46:54,793 --> 01:46:57,671
...shall cut down birds
and living things of earth.
1173
01:46:57,880 --> 01:47:00,090
The heavens...
1174
01:47:00,382 --> 01:47:03,052
...and the gods themselves.
1175
01:49:16,018 --> 01:49:18,562
My son!
1176
01:49:33,827 --> 01:49:35,287
Caesar! Caesar!
1177
01:49:35,537 --> 01:49:37,456
Caesar! Caesar!
1178
01:52:24,831 --> 01:52:27,709
And it seems you have
done it extremely well.
1179
01:52:30,212 --> 01:52:32,339
Is that where-?
1180
01:52:32,589 --> 01:52:33,966
Yes.
1181
01:52:36,969 --> 01:52:41,682
In Egypt, we build eternal monuments
to our dead heroes.
1182
01:52:42,015 --> 01:52:44,893
Here, you burn them like rubbish.
1183
01:52:45,143 --> 01:52:46,269
Goodbye.
1184
01:52:46,478 --> 01:52:49,606
I've brought the 10th Legion
and Rufio. You have nothing to fear.
1185
01:52:50,941 --> 01:52:54,569
Nothing to fear?
That's no reason for staying.
1186
01:52:55,946 --> 01:52:58,198
So much has happened so quickly.
1187
01:52:58,407 --> 01:53:01,702
Suddenly I have the pieces
of a broken world to pick up:
1188
01:53:01,952 --> 01:53:04,788
Caesar, you running off
at night like this.
1189
01:53:04,997 --> 01:53:06,957
Do you suggest that I stay? Why?
1190
01:53:07,165 --> 01:53:11,003
Don't ask me to be clear about
my feelings right now. I'm tired.
1191
01:53:11,461 --> 01:53:14,631
And with you,
it's never easy to say my meaning.
1192
01:53:15,382 --> 01:53:18,427
But you speak so well, Antony.
1193
01:53:18,635 --> 01:53:21,888
I've been told how excitingly
you read Caesar's will...
1194
01:53:22,097 --> 01:53:26,143
...to the sobbing, murdering,
free citizens of Rome.
1195
01:53:26,351 --> 01:53:30,856
Naming as his heir
his great nephew, Octavian!
1196
01:53:31,314 --> 01:53:33,608
I knew Caesar's will
and the reasons for it.
1197
01:53:33,817 --> 01:53:35,736
If Octavian hadn't been named...
1198
01:53:35,986 --> 01:53:39,072
...how many hours or minutes
would you and your son have survived?
1199
01:53:40,532 --> 01:53:43,076
And if Caesar had become truly king...
1200
01:53:43,285 --> 01:53:46,330
...do you believe he would
still have named Octavian?
1201
01:53:48,665 --> 01:53:50,792
In any case, it's over.
1202
01:53:51,001 --> 01:53:52,669
Caesar...
1203
01:53:52,919 --> 01:53:55,922
...and the dream
that was murdered with him.
1204
01:53:56,631 --> 01:53:59,051
First Alexander's...
1205
01:54:00,093 --> 01:54:02,179
...then Caesar's.
1206
01:54:02,387 --> 01:54:04,431
Now over. Finished.
1207
01:54:04,639 --> 01:54:07,267
-First, Rome must be put in order.
-Rome again.
1208
01:54:07,476 --> 01:54:10,187
Brutus, Cassius and the others
must be found and killed.
1209
01:54:10,437 --> 01:54:11,813
-Then?
-Then in death...
1210
01:54:12,064 --> 01:54:16,109
...Caesar must be granted the power
and title he was denied in life. Deified, even.
1211
01:54:16,318 --> 01:54:20,197
A dead king, a dead god.
Safe enough even for Rome.
1212
01:54:20,447 --> 01:54:25,535
Caesarion as Caesar's son could claim
both the title of king and his deification.
1213
01:54:26,203 --> 01:54:30,165
And to what court of law
would my son and I take our claim?
1214
01:54:30,373 --> 01:54:33,668
I will present it
to the Roman Senate myself.
1215
01:54:36,046 --> 01:54:38,673
I believe you would.
1216
01:54:39,007 --> 01:54:42,302
And after the noble senators
have stopped laughing...
1217
01:54:42,511 --> 01:54:45,764
...do my son and I
then declare war on Rome?
1218
01:54:45,972 --> 01:54:50,477
No. For this,
a Caesar would be needed.
1219
01:54:50,685 --> 01:54:53,271
You have very little time.
1220
01:54:55,607 --> 01:54:57,651
Another Caesar.
1221
01:54:58,026 --> 01:55:02,489
But thank you.
I shall remember your kindness to us.
1222
01:55:02,697 --> 01:55:05,575
-You give up too easily.
-Do I?
1223
01:55:06,576 --> 01:55:09,454
Let me come to Alexandria
and talk more with you.
1224
01:55:09,704 --> 01:55:13,708
-Whenever you like.
-Now. Tonight, if I could.
1225
01:55:16,086 --> 01:55:18,296
In any case, try to remember.
98526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.