Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Timing and Subtitles brought to you by Ancient Modern Chef Team @Viki
2
00:00:11,600 --> 00:00:19,000
♫ Pushing open the windows and looking out, the scenery is breathtaking ♫
3
00:00:19,000 --> 00:00:26,200
♫ The beauty of the spring flower is unforgettable ♫
4
00:00:26,200 --> 00:00:33,800
♫ Lush and ruthless, but always fascinating ♫
5
00:00:33,800 --> 00:00:41,600
♫ Getting drunk alone, I temporarily forget your scent ♫
6
00:00:41,600 --> 00:00:49,000
♫ Beside the broken bridge, loneliness hid under the rocks ♫
7
00:00:49,000 --> 00:00:56,200
♫ The liveliness belongs to the passerbys ♫
8
00:00:56,200 --> 00:01:04,000
♫ Drowning my sorrows with wine, the prosperity can't hide the sorrow ♫
9
00:01:04,000 --> 00:01:11,600
♫ I'm left with the deep feelings alone, missing you with nothing to rely on ♫
10
00:01:11,600 --> 00:01:19,200
♫ I don't wish to admit that this was just a dream ♫
11
00:01:19,200 --> 00:01:26,400
♫ I don't want to see the separation, everything for naught ♫
12
00:01:26,400 --> 00:01:34,000
♫ Past midnight, I allow the sound of the flute to ponder upon the past ♫
13
00:01:34,000 --> 00:01:41,300
♫ I'm drunk tonight, hugging the shadow to sleep ♫
14
00:01:49,400 --> 00:01:51,400
[Episode 1]
15
00:01:53,800 --> 00:01:56,300
[Shanghai]
16
00:02:01,800 --> 00:02:04,600
It's the fifteenth day of the sixth month on the lunar calendar.
17
00:02:04,600 --> 00:02:08,400
We'll be observing the rare blood moon lunar eclipse.
18
00:02:09,390 --> 00:02:13,200
Chinese history has it that this is a bad omen,
19
00:02:13,200 --> 00:02:17,800
but modern science has proven that this is just a superstition.
20
00:02:17,800 --> 00:02:23,400
The last time the blood lunar moon eclipse appeared was two years ago during winter.
21
00:02:23,400 --> 00:02:28,700
After that, the Pleiades were observed.
(T/N: Pleiades are an open star cluster containing middle-aged, hot B-type stars located in the constellation of Taurus.)
22
00:02:42,900 --> 00:02:46,000
[Huaisong, Nan'an City]
23
00:03:14,400 --> 00:03:19,400
♫ If I get obsessed for a lifetime, I will not get arrogant easily ♫
24
00:03:19,400 --> 00:03:24,200
♫ If I have not seen her, I'll not miss her ♫
25
00:03:24,200 --> 00:03:29,300
♫ The scars left from crying, the feeling of panic ♫
26
00:03:29,300 --> 00:03:34,000
♫ Can I forget about it? ♫
27
00:03:37,000 --> 00:03:41,500
♫ Listening to the story of the flute ♫
28
00:03:41,530 --> 00:03:46,370
♫ Are the tears of a couple ♫
29
00:03:46,400 --> 00:03:51,600
♫ We'll need a marriage and a ring ♫
30
00:03:51,600 --> 00:03:56,300
♫ The feeling of missing you transforms to a butterfly ♫
31
00:03:57,400 --> 00:03:59,400
I love you.
32
00:03:59,400 --> 00:04:04,700
I love you, too.
33
00:04:06,300 --> 00:04:11,200
♫ If our fate gets to be continued, even if it was to wither ♫
34
00:04:11,200 --> 00:04:19,000
♫ I'll use my life to hold on to that stubbornness ♫
35
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
[Two years ago]
36
00:04:48,000 --> 00:04:50,600
We're going to be hosting the sales manager of a listed company.
37
00:04:50,600 --> 00:04:53,400
He often goes to southeast Asia for his work trips.
38
00:04:53,400 --> 00:04:55,800
Today, he wants to eat the leopard coral grouper.
39
00:04:55,800 --> 00:04:58,200
The leopard coral grouper comes from the sea region in Southeast Asia.
40
00:04:58,200 --> 00:05:02,600
Chefs all around the world like to use native ingredients when they cook this.
41
00:05:02,600 --> 00:05:06,400
As a Chinese chef, I plan to use the green pepper.
42
00:05:06,400 --> 00:05:11,800
So, I'll call this dish "the drifting pepper leopard coral grouper."
43
00:05:11,800 --> 00:05:15,000
The characteristic of this fish is that the flesh is smooth.
44
00:05:15,000 --> 00:05:18,200
The shortcomings of it is that the flesh is too tight, the fragrance of it is not strong enough.
45
00:05:18,200 --> 00:05:22,000
Using the green pepper,
46
00:05:22,000 --> 00:05:26,200
will make the fish even more tender and smooth
47
00:05:26,200 --> 00:05:29,500
with a special flavor.
48
00:05:45,970 --> 00:05:47,920
You've a huge group of supporters there.
49
00:05:49,400 --> 00:05:51,500
I can't be compared to you.
50
00:05:51,500 --> 00:05:53,600
You can get off work now.
51
00:05:53,600 --> 00:05:55,800
I have not introduced the dish to the customer.
52
00:05:55,800 --> 00:05:58,800
You're doing the introduction? Then am I getting off work now?
53
00:05:58,800 --> 00:06:02,400
Stop joking, Head Chef. You promised to let me go alone.
54
00:06:02,400 --> 00:06:04,800
Do I look like I am joking?
55
00:06:04,800 --> 00:06:07,600
Ye Jiayao, you have to get this clear.
56
00:06:07,600 --> 00:06:10,000
You are only a temporary staff here in my kitchen.
57
00:06:10,000 --> 00:06:13,200
I have given you enough opportunity by allowing you to cook.
58
00:06:13,200 --> 00:06:15,700
You are clearly plagiarizing my creativity now.
59
00:06:15,700 --> 00:06:17,600
You'd also promised me!
60
00:06:17,600 --> 00:06:19,600
Don't you guys agree with me?
61
00:06:32,600 --> 00:06:33,600
Then I...
62
00:06:33,600 --> 00:06:38,100
Get off work and change out of your uniform.
63
00:07:42,200 --> 00:07:47,600
It's so pretty. It can allow me to be wealthy for a few lifetimes.
64
00:07:58,700 --> 00:08:00,600
Who are you?
65
00:08:01,600 --> 00:08:03,000
Come out.
66
00:08:05,200 --> 00:08:06,600
Ghost!
67
00:08:08,000 --> 00:08:10,400
Don't come near me! Don't!
68
00:08:10,400 --> 00:08:11,900
Get away!
69
00:08:13,600 --> 00:08:16,400
Help!
70
00:08:19,200 --> 00:08:21,400
Don't get near me! Don't come!
71
00:08:21,400 --> 00:08:22,600
What's wrong?
72
00:08:22,600 --> 00:08:24,300
There's a ghost! Ghost!
73
00:08:24,300 --> 00:08:25,600
A ghost?
74
00:08:25,600 --> 00:08:26,800
Help!
75
00:08:26,800 --> 00:08:27,600
Where is the ghost?
76
00:08:27,600 --> 00:08:30,000
Ghost!
77
00:08:37,000 --> 00:08:38,400
Do ghosts feel pain?
78
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
Who are you?
79
00:08:39,400 --> 00:08:40,800
I'm someone who was disturbed by you.
80
00:08:40,800 --> 00:08:44,000
No, you're a dead person.
81
00:08:44,000 --> 00:08:45,900
Ghost!
82
00:08:53,200 --> 00:08:55,300
You're doing all sorts of things.
83
00:10:13,600 --> 00:10:17,200
It's so pretty! It's mine now.
84
00:10:28,700 --> 00:10:31,400
Little Manager Shen, hi!
85
00:10:32,200 --> 00:10:34,300
What are you doing?
86
00:10:34,300 --> 00:10:36,000
What I'm doing isn't important.
87
00:10:36,000 --> 00:10:39,400
The most important thing is that you must have worked overtime and you should be feeling tired now.
88
00:10:39,400 --> 00:10:42,200
When you're tired, you should eat!
89
00:10:42,200 --> 00:10:45,200
Eating helps to warm your heart and your stomach.
90
00:10:47,100 --> 00:10:50,600
This dish comes out the most often among your 13,000 photos on your Weibo.
(T/N:Chinese version of Facebook)
91
00:10:50,600 --> 00:10:54,000
And it's normally posted late at night, you must certainly love to eat late night snacks.
92
00:10:54,000 --> 00:10:58,000
I am Ye Jiayao, the boss of this mobile night canteen.
93
00:10:58,000 --> 00:11:00,100
Do I know you?
94
00:11:00,100 --> 00:11:02,600
Manager Shen, you're a famous angel investor.
95
00:11:02,600 --> 00:11:06,600
It's rare for someone who wants to start up their own business to not know you.
96
00:11:06,600 --> 00:11:08,600
Where's the PowerPoint presentation?
97
00:11:08,600 --> 00:11:11,000
[Cupid]
98
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
In modern society, people are not lacking material satisfaction.
99
00:11:14,000 --> 00:11:16,900
The highest class in the service industry doesn't sell food to their customers.
100
00:11:16,900 --> 00:11:19,200
What do they sell? They sell concepts.
101
00:11:19,200 --> 00:11:21,200
- Get to the point.
- My point is...
102
00:11:21,200 --> 00:11:24,800
This "Yummy Yummy Cupid" of mine can connect love and food together.
103
00:11:24,800 --> 00:11:29,000
The whole room can let you relax, the male dorks can look up to their goddess and the female dorks can fantasize about their husbands.
104
00:11:29,000 --> 00:11:32,800
People in a relationship can show off all they want and people who have fallen out of love can attend a singles party.
105
00:11:32,800 --> 00:11:35,800
The concept is bound to make you satisfied and would require you to give it a thumbs up.
106
00:11:35,800 --> 00:11:39,200
Please support the efforts of Ye Jiayao's start up.
107
00:11:39,200 --> 00:11:41,600
This is my PowerPoint.
108
00:11:41,600 --> 00:11:44,000
Actually, I don't need a lot.
109
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
I only need ¥1,500,000.
110
00:11:47,000 --> 00:11:49,600
¥1,500,000? For you?
111
00:11:49,600 --> 00:11:53,400
Can I ask which university are you from?
112
00:11:55,100 --> 00:11:57,200
My university is very average.
113
00:11:57,200 --> 00:12:02,500
Talking about themed restaurants, our company is planning to invest in an app called "Eros's Private Kitchen."
114
00:12:02,500 --> 00:12:04,600
The team comprises of graduates with master's degrees.
115
00:12:04,600 --> 00:12:07,700
From the food supply to the research and developing of the dishes, we have everything.
116
00:12:07,700 --> 00:12:11,600
We have a three-star Michelin chef. What do you have?
117
00:12:11,600 --> 00:12:12,900
I...
118
00:12:14,600 --> 00:12:18,200
Little Manager Shen! You have not tasted my dishes.
119
00:12:19,160 --> 00:12:23,700
A friendly reminder, get rid of that "little."
120
00:12:24,800 --> 00:12:27,800
Manager Shen!
121
00:12:27,800 --> 00:12:30,700
Manager Shen! Give me another chance!
122
00:12:36,800 --> 00:12:38,500
Little Manager Shen!
123
00:12:43,900 --> 00:12:47,000
I only host a table per day.
124
00:12:47,000 --> 00:12:48,900
I don't have enough ingredients.
125
00:12:50,000 --> 00:12:54,000
But I have a very, very unique ingredient.
126
00:12:54,000 --> 00:12:58,000
This is called the "devil's cigar." It's a kind of mushroom that growls!
127
00:12:58,000 --> 00:12:59,800
I'll make you a...
128
00:12:59,800 --> 00:13:02,800
"Let's growl! Mushroom steamed egg."
129
00:13:19,000 --> 00:13:20,600
It's good!
130
00:13:22,000 --> 00:13:23,200
Scared me to death!
131
00:13:23,200 --> 00:13:25,900
Cheers!
132
00:13:30,400 --> 00:13:32,600
I have to tell you.
133
00:13:32,600 --> 00:13:35,800
Today! It's the last day of my life.
134
00:13:35,800 --> 00:13:39,200
You're the last person I'm seeing for my entire life.
135
00:13:39,200 --> 00:13:40,600
Yay!
136
00:13:45,100 --> 00:13:46,200
I'll be truthful.
137
00:13:46,200 --> 00:13:50,200
Today! Is also the last night I'm doing business.
138
00:13:50,200 --> 00:13:53,600
You're my last customer.
139
00:13:53,600 --> 00:13:55,800
The last one!
140
00:13:55,800 --> 00:13:57,400
Something is not right.
141
00:13:58,400 --> 00:14:00,200
Are you sick of living?
142
00:14:00,200 --> 00:14:02,400
Yes. I don't want to live anymore.
143
00:14:02,400 --> 00:14:06,400
I... I used ten years
144
00:14:06,400 --> 00:14:08,600
to research and the results
145
00:14:08,600 --> 00:14:10,800
were plagiarized by other people.
146
00:14:10,800 --> 00:14:13,800
It's the professor that cared for me every single day
147
00:14:13,800 --> 00:14:16,000
in the period of ten years.
148
00:14:16,030 --> 00:14:17,500
What the f... ?
149
00:14:18,640 --> 00:14:22,690
You should find evidence of his plagiarism.
150
00:14:22,700 --> 00:14:25,000
You should put him to justice.
151
00:14:54,800 --> 00:14:57,700
Catch this murderer!
152
00:15:03,900 --> 00:15:06,400
Catch Xia Chunyu by all means!
153
00:15:06,400 --> 00:15:08,680
See this? It's a time machine.
154
00:15:08,700 --> 00:15:10,300
Time machine?
155
00:15:10,300 --> 00:15:13,200
Too sad, the project failed.
156
00:15:15,600 --> 00:15:16,800
Can this thing travel through time?
157
00:15:16,800 --> 00:15:20,600
Theoretically, it is possible.
158
00:15:20,600 --> 00:15:22,100
You almost made me believe in it.
159
00:15:22,100 --> 00:15:26,000
Let's do what's important first.
160
00:15:26,000 --> 00:15:30,600
They have certainly hidden my computer in this room.
161
00:15:30,600 --> 00:15:34,300
There's a huge amount of evidence inside that my professor plagiarized my research results inside.
162
00:15:35,900 --> 00:15:40,100
Look! The color of the moon is weird tonight.
163
00:15:40,100 --> 00:15:42,400
Blood moon!
164
00:15:42,400 --> 00:15:45,800
The Pleiades are covered by the moon!
165
00:15:45,800 --> 00:15:48,600
Wow! What is this?
166
00:15:48,600 --> 00:15:52,400
This is a ring that is filled with mystical force.
167
00:15:52,400 --> 00:15:54,700
It's of a material that does not belong on earth.
168
00:15:54,700 --> 00:15:56,600
A mystical force?
169
00:15:56,600 --> 00:15:59,600
My professor told me that during the full moon,
170
00:15:59,600 --> 00:16:03,100
the ring will have an effect on another dimension through the wormhole.
171
00:16:03,100 --> 00:16:05,000
Open it, open-open-open it!
172
00:16:05,800 --> 00:16:07,000
Okay!
173
00:16:12,600 --> 00:16:14,100
How is it?
174
00:16:16,400 --> 00:16:19,600
I want to save the world; save the people.
175
00:16:19,600 --> 00:16:23,000
I want to destroy you on behalf of the moon!
176
00:16:24,000 --> 00:16:26,600
Okay!
177
00:16:31,200 --> 00:16:32,500
Why do I feel a little dizzy?
178
00:16:32,500 --> 00:16:36,800
You do? Is that feeling different from the dizziness you get when you're drunk?
179
00:16:37,600 --> 00:16:39,700
Did I eat something wrong?
180
00:16:39,700 --> 00:16:43,200
That "devil cigar."
181
00:16:43,200 --> 00:16:46,000
That's a poisonous mushroom?
182
00:16:46,000 --> 00:16:47,900
No.
183
00:17:01,600 --> 00:17:03,600
I think I saw it.
184
00:17:03,600 --> 00:17:05,600
I saw it, too.
185
00:17:08,000 --> 00:17:10,600
Stop!
186
00:17:12,800 --> 00:17:14,400
Don't come over!
187
00:17:14,400 --> 00:17:16,900
Miss Ye, don't be rash!
188
00:17:41,000 --> 00:17:42,700
It doesn't work.
189
00:17:52,600 --> 00:17:54,600
What happened?
190
00:17:54,600 --> 00:17:57,000
Hey! What are the both of you doing?
191
00:17:57,000 --> 00:17:58,400
Why are you forcing me?
192
00:17:58,400 --> 00:18:00,400
We're letting you live a good life. How is that forcing you?
193
00:18:00,400 --> 00:18:04,600
I'll not let you bandits tarnish my reputation even if it means dying.
194
00:18:04,600 --> 00:18:06,600
Don't be scared.
195
00:18:06,600 --> 00:18:09,400
- I'll protect you!
- Okay!
196
00:18:43,800 --> 00:18:45,600
Where are they?
197
00:18:45,600 --> 00:18:47,300
Miss Ye!
198
00:19:14,800 --> 00:19:17,100
Come up!
199
00:19:40,800 --> 00:19:43,000
What is happening now?
200
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Kidnapping?
201
00:19:48,400 --> 00:19:52,600
These clothes, and these shoes?
202
00:19:54,400 --> 00:19:57,000
Am I dreaming?
203
00:20:05,960 --> 00:20:07,990
Little Manager Shen?
204
00:20:10,000 --> 00:20:11,900
Is this a reality series?
205
00:20:11,900 --> 00:20:14,300
Where are you going? Where are the cameras?
206
00:20:14,300 --> 00:20:19,800
- Miss Ye, let me tell you. The Black Wind Fortress is just upfront.
- Oh.
207
00:20:19,800 --> 00:20:22,700
Little Manager Shen, have you changed your mind?
208
00:20:22,700 --> 00:20:25,300
You thought that my PowerPoint (PPT) presentation wasn't bad, right?
209
00:20:25,300 --> 00:20:26,400
What pi pi pi?
(T/N: Pi=fart)
210
00:20:26,400 --> 00:20:29,200
Miss Ye, just stay here and enjoy your life on the mountains.
211
00:20:29,200 --> 00:20:32,600
Wei Liujia, this rascal, doesn't cherish girls well.
212
00:20:32,600 --> 00:20:36,500
- What? What if you seek death again after I untie you?
- Just untie me.
213
00:20:36,500 --> 00:20:38,400
Miss Ye, just stay put.
214
00:20:38,400 --> 00:20:42,900
The guys here at the Black Wind Fortress are nice; they won't mistreat you.
215
00:20:49,000 --> 00:20:50,600
Is this Heng Dian?
(T.N: Heng Dian= the place where most historical Chinese films are filmed at)
216
00:20:50,600 --> 00:20:54,200
How are supporting actors paid here?
217
00:20:54,200 --> 00:20:56,300
Who's the main lead?
218
00:21:00,200 --> 00:21:02,800
This doesn't feel like a drama.
219
00:21:04,200 --> 00:21:07,600
Do you see this? That machine is a time travel machine.
220
00:21:07,600 --> 00:21:09,800
Can this thing time travel?
221
00:21:11,300 --> 00:21:15,000
Song Qi, you've to answer my question truthfully.
222
00:21:15,000 --> 00:21:16,100
First question: What is this place?
223
00:21:16,100 --> 00:21:17,200
Second: Which dynasty is this?
224
00:21:17,200 --> 00:21:20,300
Third: Who am I?
225
00:21:20,300 --> 00:21:21,600
Have you become crazy because you were scared by us?
226
00:21:21,600 --> 00:21:24,200
Answer me quickly! Tell me!
227
00:21:24,200 --> 00:21:30,000
Oh my god! I've time traveled! I've time traveled!
228
00:21:32,400 --> 00:21:35,400
Yiyi, thank you for getting involved in this mess.
229
00:21:35,400 --> 00:21:39,200
It's my pleasure to be able to work for you.
230
00:21:39,200 --> 00:21:44,400
Currently, the palace is spreading news that the Crown Prince is thinking of betraying the court
231
00:21:44,400 --> 00:21:47,400
by colluding with Bai Chongye of Black Wind Fortress.
232
00:21:47,400 --> 00:21:49,600
So destroying Black Wind Fortress is crucial.
233
00:21:49,600 --> 00:21:53,000
But the Black Wind is a dangerous place, I'm worried for you.
234
00:21:53,000 --> 00:21:56,400
We can only get close to Bai Chongye to obtain evidence.
235
00:21:56,400 --> 00:21:59,400
Bai Chongye always carries a fan with him.
236
00:21:59,400 --> 00:22:02,600
The painting on the fan is Master Wuliang's "Drunken Swallow Mountain."
237
00:22:02,600 --> 00:22:06,200
He also likes to collect rare pearls all around the world.
238
00:22:06,200 --> 00:22:10,400
I heard that the century-old pearl that was stolen was his.
239
00:22:10,400 --> 00:22:13,600
If you were to help him find the pearl,
240
00:22:13,600 --> 00:22:17,700
maybe you would have the opportunity to get into Black Wind.
241
00:22:18,670 --> 00:22:20,940
Century-old pearl?
242
00:22:25,800 --> 00:22:27,890
Stop!
243
00:22:27,890 --> 00:22:30,000
Let's rest here.
244
00:22:30,000 --> 00:22:31,800
We're here?
245
00:22:34,800 --> 00:22:35,900
Let's go!
246
00:22:35,900 --> 00:22:39,400
Go!
247
00:22:39,400 --> 00:22:41,600
Come sit
248
00:22:43,200 --> 00:22:46,000
This ring
249
00:22:46,000 --> 00:22:49,400
will create an effect in another dimension during the full moon.
250
00:22:49,400 --> 00:22:53,500
The time-traveling must have something to do with this ring.
251
00:23:10,810 --> 00:23:15,200
This guys has good looks; he has what it takes to be a male lead.
252
00:23:16,400 --> 00:23:20,600
When you bring me to that Black Wind place, what are you going to do with me?
253
00:23:20,600 --> 00:23:24,800
The Black Wind, from the first in-charge, to the second in-charge, all the way until me,
254
00:23:24,800 --> 00:23:26,000
we don't have a family.
255
00:23:26,000 --> 00:23:28,200
I'm going to be the madame of the fortress?
256
00:23:29,400 --> 00:23:33,000
Then does the first-in-charge look good? Like, is he handsome?
257
00:23:33,000 --> 00:23:36,900
Regardless of how he looks, as long as he likes you, you have to obey him.
258
00:23:39,800 --> 00:23:43,000
- Help! Help!
- What are you doing?
259
00:23:43,000 --> 00:23:44,400
Don't come over!
260
00:23:44,400 --> 00:23:46,100
What do you want?
261
00:23:46,100 --> 00:23:48,100
Didn't you hear me screaming for help?
262
00:23:48,100 --> 00:23:50,200
I'm not deaf.
263
00:23:50,200 --> 00:23:52,000
Then why are you not helping?
264
00:23:52,000 --> 00:23:56,800
The first tip when you're out there: You don't mind other people's business.
265
00:23:58,200 --> 00:24:00,500
That's not how dramas are acted out.
266
00:24:00,500 --> 00:24:02,000
This brother knows the rules.
267
00:24:02,000 --> 00:24:04,200
Miss Ye, are you offended?
268
00:24:04,200 --> 00:24:07,400
Don't come near me! I know martial arts.
269
00:24:07,400 --> 00:24:08,400
Let's go! Quick!
270
00:24:08,400 --> 00:24:11,200
Help me! Help me!
271
00:24:11,200 --> 00:24:13,500
Help!
272
00:24:14,800 --> 00:24:17,000
What do you want?
273
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
Leave this lady and the horse carriage, you can leave here alive.
274
00:24:20,000 --> 00:24:22,700
How bold. Do you know who I am?
275
00:24:22,700 --> 00:24:26,000
If you offend me, you're offending the Black Wind; if you offend the Black Wind, you're offending Master Bai.
276
00:24:26,000 --> 00:24:27,600
If you offend Master Bai--
277
00:24:53,200 --> 00:24:55,600
Slow down!
278
00:24:57,000 --> 00:24:58,700
My horse!
279
00:25:03,200 --> 00:25:06,700
Wow! How thrilling!
280
00:25:07,800 --> 00:25:10,800
Swordsman, thank you for saving my life.
281
00:25:10,800 --> 00:25:13,600
I'm not some swordsman and I never wanted to save you.
282
00:25:13,600 --> 00:25:17,400
Handsome dude, you don't have to be embarrassed. Take it easy.
283
00:25:17,400 --> 00:25:21,700
You've a high-level of martial arts and you're acting in the name of justice.
284
00:25:21,700 --> 00:25:24,400
In addition to your "yan zhi," I officially declare
("yan zhi" is online slang for "good looks")
285
00:25:24,400 --> 00:25:26,800
that I am your little fangirl.
286
00:25:26,800 --> 00:25:28,400
What is "yan zhi?"
287
00:25:28,400 --> 00:25:31,300
It means that you look like a male lead.
288
00:25:31,300 --> 00:25:35,200
You don't have to use Photoshop, you're handsome.
289
00:25:35,200 --> 00:25:36,500
Then what's a little fangirl?
290
00:25:36,500 --> 00:25:39,200
It means a little girl that is obsessed with you, just like me.
291
00:25:39,200 --> 00:25:40,800
But I don't like you.
292
00:25:40,800 --> 00:25:45,400
Do you have to be so direct? Why save me if you don't like me?
293
00:25:45,400 --> 00:25:48,800
I've some things to settle later. Your clothing will bring unnecessary attention.
294
00:25:48,800 --> 00:25:52,000
You haven't answered me! Why did you save me?
295
00:25:52,000 --> 00:25:55,200
You can leave after we've settled some matters later.
296
00:25:55,200 --> 00:25:58,800
I know. You're a fugitive, right?
297
00:25:58,800 --> 00:26:02,100
You want me to cross the checkpoint with you acting as a couple, right?
298
00:26:02,100 --> 00:26:06,200
Okay, okay. How thrilling!
299
00:26:17,900 --> 00:26:19,200
Eldest Brother.
300
00:26:24,000 --> 00:26:25,700
This way please, Eldest Brother.
301
00:26:31,000 --> 00:26:34,200
You look a little pale after not seeing you for a few days.
302
00:26:34,200 --> 00:26:37,200
The Black Wind doesn't care for these few businesses.
303
00:26:37,200 --> 00:26:39,600
It'll be bad if you tire yourself out.
304
00:26:39,600 --> 00:26:41,100
Noted.
305
00:26:51,330 --> 00:26:53,880
You can't be too careful.
306
00:26:57,800 --> 00:26:59,000
Oh, right.
307
00:26:59,000 --> 00:27:04,400
I heard that your goods got discovered by the guards at Bei River, Third Brother.
308
00:27:04,400 --> 00:27:08,300
This shouldn't happen to a careful guy like you.
309
00:27:08,300 --> 00:27:10,600
I failed the task given to me
310
00:27:10,600 --> 00:27:14,800
and caused the Black Wind to incur a loss. Please punish me.
311
00:27:14,800 --> 00:27:19,600
I've said, the Black Wind doesn't care for a few businesses.
312
00:27:19,600 --> 00:27:21,500
It's your turn.
313
00:27:24,700 --> 00:27:26,400
It's a bad move.
314
00:27:27,700 --> 00:27:30,000
Do you want to undo it?
315
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
No.
316
00:27:31,000 --> 00:27:37,400
As compared to not reversing your chess move, I like a better saying, "Turning over a new leaf."
317
00:27:37,400 --> 00:27:39,100
Eldest Brother,
318
00:27:39,100 --> 00:27:43,300
when the previous incident happened, I already changed the people transporting the goods.
319
00:27:46,400 --> 00:27:49,800
[The third day of the third month, transporting the goods out from Bei River.]
320
00:27:49,800 --> 00:27:54,400
"The third day of the third month, transporting the goods out from Bei River." What is this?
321
00:27:54,400 --> 00:27:57,000
Eldest Brother, this is not my handwriting. Someone is out to frame me.
322
00:27:57,000 --> 00:27:58,800
Really?
323
00:28:00,800 --> 00:28:02,800
Eldest Brother,
324
00:28:02,800 --> 00:28:08,400
look at the chess board now. Does it look like the complicated situation we were in at Suohe Mountain?
325
00:28:08,400 --> 00:28:11,700
You suddenly attacked and I settled what was behind.
326
00:28:11,700 --> 00:28:15,000
The Black Wind won by just a little.
327
00:28:15,000 --> 00:28:17,600
You lost your left arm because of this.
328
00:28:17,600 --> 00:28:22,200
I said then that it's okay for you to have lost your left arm.
329
00:28:22,200 --> 00:28:24,400
My arm belongs to you.
330
00:28:24,400 --> 00:28:28,400
All these years, you've taken care of me well.
331
00:28:31,100 --> 00:28:36,800
Eldest Brother, my chess skills are not compatible with your.
332
00:28:36,800 --> 00:28:40,000
I ask to excuse myself.
333
00:28:41,580 --> 00:28:44,050
During that fight at Suohe Mountain,
334
00:28:46,700 --> 00:28:48,800
I told myself that
335
00:28:48,800 --> 00:28:51,900
I'd do my best to satisfy you.
336
00:28:53,000 --> 00:28:56,600
Who would have thought that you wanted Black Wind?
337
00:28:56,600 --> 00:28:59,000
What do you expect me to do?
338
00:29:04,600 --> 00:29:06,300
Eldest Brother!
339
00:29:10,400 --> 00:29:12,000
Eldest Brother!
340
00:29:24,300 --> 00:29:28,400
Eldest Brother, you gave me my life.
341
00:29:28,400 --> 00:29:33,100
I'll give it to you if you want it.
342
00:29:41,400 --> 00:29:45,400
I was wrong. My only fault was
343
00:29:45,400 --> 00:29:48,300
not being able to let you believe me.
344
00:29:49,300 --> 00:29:53,100
Eldest Brother, I hope you can
345
00:29:53,100 --> 00:29:56,200
spare my woman.
346
00:29:56,200 --> 00:30:02,000
Rest assured, I'll send her off as well. I'll won't let you go alone.
347
00:30:02,000 --> 00:30:03,400
You...
348
00:30:19,800 --> 00:30:24,700
Third Brother, you made a grave mistake.
349
00:30:28,500 --> 00:30:30,000
Stop!
350
00:30:32,000 --> 00:30:35,400
The two brothers here, we're going to my in-laws house there.
351
00:30:35,400 --> 00:30:36,600
Yes.
352
00:30:36,600 --> 00:30:39,800
Let me ask you. Where's the house?
353
00:30:39,800 --> 00:30:41,100
It's at the tenth river in the east.
354
00:30:41,100 --> 00:30:44,000
I remember that there is no tenth river in the east.
355
00:30:44,000 --> 00:30:46,300
- There is!
- Yes!
356
00:30:46,300 --> 00:30:48,300
- I remember it is tenth!
- Yes.
357
00:30:48,300 --> 00:30:51,200
Maybe the drought dried up the remaining rivers and there's only eight left.
358
00:30:51,200 --> 00:30:52,800
Right, right. Eight left.
359
00:30:52,800 --> 00:30:54,400
It should be called the eighth river now.
360
00:30:54,400 --> 00:30:57,400
Why does this guy look so much like Xia Chunyu?
361
00:31:02,600 --> 00:31:04,900
Wife, what happened to you?
362
00:31:04,900 --> 00:31:09,400
Please take pity on us, my mother in law has cancer.
363
00:31:09,400 --> 00:31:14,800
If we don't go back soon, we'll be unable to see her for the last time.
364
00:31:14,800 --> 00:31:17,400
Cancer? What's that?
365
00:31:17,400 --> 00:31:21,800
An epidemic, vomiting non-stop.
366
00:31:21,800 --> 00:31:25,200
What epidemic and cancer? Are you lying to us?
367
00:31:25,200 --> 00:31:29,600
How can that be? I received the WeChat message yesterday-
368
00:31:29,600 --> 00:31:32,400
I rushed back when we received the letter.
369
00:31:32,400 --> 00:31:34,200
You're blabbering... What are you talking about?
370
00:31:34,200 --> 00:31:39,300
And you! You talk like a county bumpkin. How could this pretty lady be your wife?
371
00:31:45,800 --> 00:31:49,100
She's my wife!
372
00:31:50,700 --> 00:31:53,600
There's so many people here. How annoying!
373
00:31:53,600 --> 00:31:55,500
- How annoying!
- Don't be shy.
374
00:31:57,400 --> 00:31:59,200
Go, go.
375
00:32:00,480 --> 00:32:02,140
That's about it.
376
00:32:03,000 --> 00:32:05,700
Walk straight from here and you'll reach the city gates.
377
00:32:06,700 --> 00:32:10,000
Fugitive, you're called Xia Chunyu?
378
00:32:10,000 --> 00:32:13,400
Do you want me to repeat myself? I said you can leave now.
379
00:32:13,400 --> 00:32:16,300
Don't you have to thank me then?
380
00:32:16,300 --> 00:32:19,400
I risked my life to help you.
381
00:32:19,400 --> 00:32:22,200
Also, you kissed me.
382
00:32:22,200 --> 00:32:24,200
I kissed you, I'm sorry.
383
00:32:24,200 --> 00:32:28,200
But I have also saved you, we're calling it quits now.
384
00:32:28,200 --> 00:32:32,000
What if I meet the bandits again?
385
00:32:32,000 --> 00:32:35,400
It's up to the gods to decide. Why should I care about your life and death?
386
00:32:35,400 --> 00:32:37,800
Just one month; one month.
387
00:32:37,800 --> 00:32:40,800
Let's go our separate ways after one month.
388
00:32:40,800 --> 00:32:43,000
Don't mention one month. One day is not even possible.
389
00:32:43,000 --> 00:32:46,600
You're a missing bride. Your family must be worried about you.
390
00:32:46,600 --> 00:32:49,200
Plus, you're already married. It'll be bad for your reputation
391
00:32:49,200 --> 00:32:51,800
It's okay, I don't care about those things.
392
00:32:51,800 --> 00:32:56,500
That... I don't want to marry someone I don't know as well.
393
00:32:57,400 --> 00:32:59,800
Get on the horse.
394
00:33:03,200 --> 00:33:04,800
Get on it.
395
00:33:06,400 --> 00:33:10,800
It's so high, how can a girl get on it?
396
00:33:10,800 --> 00:33:13,200
You're not helping me.
397
00:33:17,400 --> 00:33:18,800
Cool!
398
00:33:18,800 --> 00:33:20,300
Are you ready?
399
00:33:20,300 --> 00:33:23,600
I'm ready. Why are you not coming up?
400
00:33:28,020 --> 00:33:31,840
This lady is interesting. I wonder who married her.
401
00:33:38,200 --> 00:33:40,300
The pearl you wanted disappeared.
402
00:33:42,200 --> 00:33:43,900
What happened?
403
00:33:43,900 --> 00:33:48,000
The first day the pearl reached Yongcui Pavilion, Thief Fang went to steal the pearl,
404
00:33:48,000 --> 00:33:51,600
then was likely cursed and died.
405
00:33:51,600 --> 00:33:55,100
- What curse?
- He was killed by a nail.
406
00:33:55,100 --> 00:33:58,400
After he died, his eyes were dug out and there were scars on his face.
407
00:33:58,400 --> 00:34:01,400
After he died, the Ninth Lady of Yongcui Pavilion stole the pearl,
408
00:34:01,400 --> 00:34:03,700
then she also died
409
00:34:03,700 --> 00:34:05,100
Where's the pearl then?
410
00:34:05,100 --> 00:34:07,000
It went missing.
411
00:34:07,000 --> 00:34:09,800
But it's good now that it went missing. The pearl is just too creepy.
412
00:34:09,800 --> 00:34:12,200
Are there any people who did not die after seeing the pearl?
413
00:34:12,200 --> 00:34:14,300
I think there's one.
414
00:34:14,300 --> 00:34:18,900
But he's wanted now by the entire city, he's called Xia Chunyu.
415
00:34:19,800 --> 00:34:21,800
Xia Chunyu?
416
00:34:30,800 --> 00:34:34,000
Horse, you're so cruel.
417
00:34:42,000 --> 00:34:45,900
Leave this lady and the horse carriage, you'll be able to leave here alive.
418
00:34:47,400 --> 00:34:49,200
Not possible!
419
00:34:50,600 --> 00:34:52,400
What do I do now?
420
00:35:05,600 --> 00:35:09,000
The martial arts of this brother here is good.
421
00:35:09,000 --> 00:35:10,600
Mind your own business, don't get into trouble.
422
00:35:10,600 --> 00:35:13,500
There will be trouble as long as you live in this world.
423
00:35:13,500 --> 00:35:15,300
I like this!
424
00:35:22,100 --> 00:35:23,800
This brother also has good skills.
425
00:35:23,800 --> 00:35:25,500
You're too polite.
426
00:35:33,700 --> 00:35:35,800
Who are you? You actually dared to cover up for a murderer.
427
00:35:35,800 --> 00:35:39,400
I am the well known master,
428
00:35:39,400 --> 00:35:41,600
Fuyi!
(T/N: Fu Yi=nothing in the sleeves= not corrupted/ upright)
429
00:35:41,600 --> 00:35:42,800
You're Sir Fuyi?
430
00:35:42,800 --> 00:35:46,100
You're that Sir Fuyi who broke Qianji Gate and chased back the Qilin bow?
431
00:35:46,100 --> 00:35:50,800
I'll blow the whistle later and my horse will come. We can escape together.
432
00:35:50,800 --> 00:35:52,200
"Drunken Swallow Mountain?"
433
00:35:52,200 --> 00:35:55,600
Bai Chongye always carries a fan with him.
434
00:35:55,600 --> 00:36:00,000
The painting on the fan is the "Drunken Swallow Mountain" by Master Wuliang.
435
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Okay.
436
00:36:05,000 --> 00:36:14,000
Timing and Subtitles brought to you by Ancient Modern Chef Team @Viki
437
00:36:24,800 --> 00:36:27,300
♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫
438
00:36:27,300 --> 00:36:29,400
♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫
439
00:36:29,400 --> 00:36:31,800
♫ So whether you are a scout or a recruiter ♫
440
00:36:31,800 --> 00:36:34,600
♫ I will get involved in this trouble, since most heroes are all youths ♫
441
00:36:34,600 --> 00:36:37,000
♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫
442
00:36:37,000 --> 00:36:39,300
♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫
443
00:36:39,300 --> 00:36:41,200
♫ My internal strength grows exponentially ♫
444
00:36:41,200 --> 00:36:43,800
♫ Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫
445
00:36:43,800 --> 00:36:46,100
♫ What's to fear? I live freely ♫
446
00:36:46,100 --> 00:36:48,300
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
447
00:36:48,300 --> 00:36:50,600
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
448
00:36:50,600 --> 00:36:53,000
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
449
00:36:53,000 --> 00:36:55,300
♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫
450
00:36:55,300 --> 00:36:57,600
♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫
451
00:36:57,600 --> 00:37:00,000
♫ It takes control of my body, and it takes no effort to defeat you ♫
452
00:37:00,000 --> 00:37:02,400
♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫
453
00:37:02,400 --> 00:37:04,800
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
454
00:37:04,800 --> 00:37:07,300
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
455
00:37:07,300 --> 00:37:09,700
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
456
00:37:09,700 --> 00:37:12,100
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
457
00:37:12,100 --> 00:37:14,200
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
458
00:37:14,200 --> 00:37:16,700
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
459
00:37:16,700 --> 00:37:19,200
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
460
00:37:19,200 --> 00:37:22,700
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
461
00:37:30,820 --> 00:37:33,230
♫ I only need one breath to sink my breath to my lower belly ♫
462
00:37:33,230 --> 00:37:35,300
♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫
463
00:37:35,300 --> 00:37:37,700
♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫
464
00:37:37,700 --> 00:37:40,000
♫ My strong zeal is for my brothers ♫
465
00:37:40,000 --> 00:37:42,900
♫ So I've been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫
466
00:37:42,900 --> 00:37:45,300
♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫
467
00:37:45,300 --> 00:37:49,600
♫ Every time I look at my strong arm, I swear to become this world's number one master ♫
468
00:37:49,600 --> 00:37:52,000
♫ What's to fear? I live freely ♫
469
00:37:52,000 --> 00:37:54,100
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
470
00:37:54,100 --> 00:37:56,400
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
471
00:37:56,400 --> 00:37:58,800
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
472
00:37:58,800 --> 00:38:01,500
♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫
473
00:38:01,500 --> 00:38:03,800
♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫
474
00:38:03,800 --> 00:38:06,100
♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫
475
00:38:06,100 --> 00:38:08,200
♫ They'll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫
476
00:38:08,200 --> 00:38:10,600
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
477
00:38:10,600 --> 00:38:13,000
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
478
00:38:13,000 --> 00:38:15,600
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
479
00:38:15,600 --> 00:38:18,000
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
480
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
481
00:38:20,000 --> 00:38:22,600
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
482
00:38:22,600 --> 00:38:25,000
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
483
00:38:25,000 --> 00:38:27,400
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
484
00:38:27,400 --> 00:38:29,500
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
485
00:38:29,500 --> 00:38:32,000
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
486
00:38:32,000 --> 00:38:34,400
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
487
00:38:34,400 --> 00:38:36,800
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
488
00:38:36,800 --> 00:38:38,900
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
489
00:38:38,900 --> 00:38:41,400
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
490
00:38:41,400 --> 00:38:43,800
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
491
00:38:43,800 --> 00:38:47,500
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
39213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.