Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,084 --> 00:00:50,064
Cap�tulo 15- Final
"ACERTO DE CONTAS"
2
00:00:54,717 --> 00:00:59,132
A Mulher-Aranha consegue convencer o
Dr. Graham a construir a m�quina de raios.
3
00:00:59,317 --> 00:01:01,763
E ordena a direcionar o raio
para a cadeia municipal,
4
00:01:01,950 --> 00:01:03,987
onde dois de seus
homens s�o prisioneiros.
5
00:01:04,250 --> 00:01:08,289
Superman resgatou Jimmy
de uma armadilha e agora:
6
00:01:08,584 --> 00:01:11,155
Ol�, rapazes.
Est�o confort�veis?
7
00:01:11,384 --> 00:01:16,060
Olha, n�s temos uma convidada.
Que sortudos somos n�s.
8
00:01:16,250 --> 00:01:18,616
Por acaso trouxe um bolo,
com voc�?
9
00:01:18,617 --> 00:01:21,325
Bolo com uma lima dentro?
N�o!
10
00:01:21,517 --> 00:01:25,116
Se cooperarem com a imprensa,
talvez possa ajud�-los.
11
00:01:25,117 --> 00:01:26,790
J� ouvi isso antes.
12
00:01:28,950 --> 00:01:31,794
Voc� tem que ir at� a
cadeia, Superman. Lois est� l�.
13
00:01:32,017 --> 00:01:34,657
E eu ouvi que a Mulher-Aranha
vai direcionar o raio para l�.
14
00:01:34,883 --> 00:01:37,363
- Talvez j� seja tarde demais.
- Voc� ficar� bem?
15
00:01:37,617 --> 00:01:40,154
Sim,
mas voc� deve salvar Lois.
16
00:01:42,950 --> 00:01:44,657
Para o alto e avante!
17
00:01:48,050 --> 00:01:50,792
Voc�s, mulheres, n�o sabem
quanto j� � demais? V�, desapare�a!
18
00:01:50,984 --> 00:01:54,363
- Voc� n�o est� sendo muito cooperativo.
- Isto � para disparar.
19
00:01:54,650 --> 00:01:57,927
- V� em frente.
- Eu lhe disse para ir.
20
00:02:04,784 --> 00:02:07,731
- Ajude-nos! Tire-nos daqui!
- Ajude-nos!
21
00:02:12,317 --> 00:02:15,594
Ajudem-nos! Tirem-nos daqui!
Abram a porta.
22
00:02:16,184 --> 00:02:18,562
Abram a porta.
Tirem-nos daqui!
23
00:02:19,917 --> 00:02:21,089
Socorro!
24
00:02:28,884 --> 00:02:30,283
Voc� est� bem, Lois?
25
00:02:30,284 --> 00:02:33,322
Considerando tudo, sim.
Estou bem, obrigada, Superman.
26
00:02:33,517 --> 00:02:35,519
Volte para o escrit�rio.
27
00:02:44,417 --> 00:02:46,419
O alvo foi destru�do.
28
00:02:46,684 --> 00:02:49,893
�timo. Prepare-se para
o pr�ximo trabalho.
29
00:02:53,684 --> 00:02:55,664
EXPLOS�O MISTERIOSA DESTROI
CADEIA MUNICIPAL
30
00:02:58,283 --> 00:03:00,229
HOMENS DA MULHER-ARANHA
MORTOS NA EXPLOS�O!
31
00:03:02,550 --> 00:03:04,530
A POL�CIA EST� PERPLEXA
32
00:03:06,817 --> 00:03:08,797
UMA ARMA SECRETA TALVEZ ESTEJA
EM M�OS CRIMINOSAS!
33
00:03:10,817 --> 00:03:12,922
Se Hackett e Anton foram
mortos pelo raio redutor,
34
00:03:13,150 --> 00:03:15,096
temos uma situa��o perigosa.
35
00:03:15,284 --> 00:03:18,949
Sim, e a Mulher-Aranha est�
com est� m�quina de raios.
36
00:03:18,950 --> 00:03:21,089
Ela conseguiu da �nica
maneira, com Graham.
37
00:03:21,284 --> 00:03:23,662
Ela o for�ou a
construir o aparelho.
38
00:03:23,850 --> 00:03:25,283
N�o vamos teorizar.
39
00:03:25,284 --> 00:03:28,322
E como explica a destrui��o da cadeia
e a morte de dois homens?
40
00:03:28,550 --> 00:03:30,996
Eu n�o sei. Gostaria de encontrar
outra explica��o.
41
00:03:31,217 --> 00:03:33,424
Temos que encontrar seu esconderijo,
sen�o haver� mais problemas.
42
00:03:33,617 --> 00:03:35,995
Acho que foi um
golpe de mestre, Driller.
43
00:03:36,184 --> 00:03:39,631
Estou abalado com a morte
de Hackett, n�o de Anton.
44
00:03:39,817 --> 00:03:41,854
Eles tiveram o que mereciam.
45
00:03:42,050 --> 00:03:43,825
Ainda estou confuso.
46
00:03:44,050 --> 00:03:45,723
A respeito de que?
47
00:03:47,017 --> 00:03:49,827
O que fazer com Graham?
48
00:03:50,817 --> 00:03:55,129
N�o me diga que est� arrependido
e n�o consegue lidar com o doutor.
49
00:03:55,584 --> 00:03:58,793
Hackett nunca nos disse
como faz para control�-lo.
50
00:03:58,984 --> 00:04:02,693
Seu trabalho na m�quina ser� breve.
Vou liquid�-lo tamb�m.
51
00:04:02,884 --> 00:04:04,795
Espero que voc� esteja certa.
52
00:04:05,717 --> 00:04:08,994
N�o perca tempo. Estou pronta
para dar o meu ultimato.
53
00:04:09,184 --> 00:04:11,562
Ligue o transmissor.
54
00:04:11,851 --> 00:04:14,092
Na frequ�ncia da pol�cia.
55
00:04:17,851 --> 00:04:20,798
Aten��o pol�cia de Metr�polis!
56
00:04:20,984 --> 00:04:23,726
Quem fala � a Mulher-Aranha.
57
00:04:23,917 --> 00:04:28,832
Tenho uma mensagem para
o editor do Planeta Di�rio.
58
00:04:29,050 --> 00:04:31,358
Diga-lhe a sintonia agora.
59
00:04:34,784 --> 00:04:37,162
Conecte com Perry White,
do Planeta.
60
00:04:40,584 --> 00:04:41,961
Sim?
61
00:04:42,151 --> 00:04:43,858
Coloque na linha.
62
00:04:44,817 --> 00:04:46,626
Al�.
Como vai o chefe da pol�cia?
63
00:04:46,817 --> 00:04:50,731
Mais ou menos. Ligue seu r�dio
na frequ�ncia da pol�cia.
64
00:04:50,984 --> 00:04:53,521
Tem uma mensagem para
voc�, da Mulher-Aranha.
65
00:04:53,750 --> 00:04:55,616
Depois de receb�-la,
ligue-me.
66
00:04:55,617 --> 00:04:57,528
Tudo bem.
67
00:04:59,817 --> 00:05:02,593
Chame agora a Srta. Lane,
Kent e Jimmy.
68
00:05:10,817 --> 00:05:12,592
Voc�s v�o ouvir a Mulher-Aranha.
69
00:05:12,784 --> 00:05:15,196
O chefe da pol�cia me telefonou.
70
00:05:15,384 --> 00:05:19,161
Aten��o pol�cia!
Aten��o Planeta Di�rio.
71
00:05:19,350 --> 00:05:22,797
Este � um ultimato da
Mulher-Aranha para lhes informar...
72
00:05:23,017 --> 00:05:26,089
que eu consegui aperfei�oar
o raio redutor.
73
00:05:26,317 --> 00:05:31,289
E como prova disso, vou destruir
o edif�cio do Planeta Di�rio.
74
00:05:31,750 --> 00:05:36,165
Isto demonstra que posso
destruir Superman tamb�m.
75
00:05:36,417 --> 00:05:42,026
A hora da destrui��o
ser� �s 3 da tarde.
76
00:05:42,817 --> 00:05:46,983
- 3 da tarde e j� s�o 11:20.
- Acha que ela far� isso, chefe?
77
00:05:46,984 --> 00:05:50,056
Eu n�o sei, mas se o fizer,
temos menos de 4 horas.
78
00:05:50,251 --> 00:05:52,857
- Eu vou descobrir o formul�rio.
- H� uma chance.
79
00:05:53,084 --> 00:05:56,497
Aquela conversa gravada pela
pol�cia entre Hackett e Anton na cadeia.
80
00:05:56,684 --> 00:05:59,824
Infelizmente aquela grava��o foi
destru�da na explos�o da cadeia.
81
00:06:00,084 --> 00:06:02,030
� o fim...
82
00:06:03,117 --> 00:06:05,222
Ligue-me com o chefe de pol�cia.
83
00:06:18,150 --> 00:06:20,721
- Vou dar uma saidinha.
- Mas as coisas est�o esquentando...
84
00:06:21,450 --> 00:06:22,952
Eu estarei de volta logo.
85
00:06:23,050 --> 00:06:27,123
S� quero checar a rea��o do povo
na rua quando a not�cia chegar.
86
00:06:48,250 --> 00:06:51,026
O QUE PENSAR, ENQUANTO
AGUARDA-SE A DESTRUI��O?
87
00:06:51,217 --> 00:06:54,630
A PRIMEIRA IMPRESS�O,
DEIXA VOC�...
88
00:06:54,817 --> 00:06:56,728
PARALISADO,
PERPLEXO E IMPOTENTE.
89
00:07:05,484 --> 00:07:08,431
O chefe da pol�cia acha que n�o
digamos nada do ultimato.
90
00:07:08,617 --> 00:07:11,188
E que devemos manter a calma e n�o
alertar a popula��o, pois haver� p�nico.
91
00:07:11,417 --> 00:07:13,363
S� faltam tr�s horas.
92
00:07:13,584 --> 00:07:15,222
Temos de fazer alguma coisa.
93
00:07:18,250 --> 00:07:20,750
Imaginei que gostaria de ouvir
a conversa de Hackett e Anton.
94
00:07:20,751 --> 00:07:21,744
Eu trouxe a grava��o.
95
00:07:30,484 --> 00:07:32,691
Felizmente, eu tenho
o dom da supervis�o.
96
00:07:32,884 --> 00:07:35,364
Acho que posso reconstruir a grava��o
deste disco nos peda�os quebrados.
97
00:07:35,550 --> 00:07:37,955
Vamos unir os peda�os partidos.
98
00:07:53,817 --> 00:07:55,854
Traga o toca-discos.
99
00:08:12,050 --> 00:08:14,326
Acho que d� para toc�-lo.
100
00:08:16,584 --> 00:08:18,621
Anote isto, Lois.
101
00:08:24,184 --> 00:08:26,357
- Onde o pegaram?
- Na rua.
102
00:08:26,950 --> 00:08:30,295
- O que aconteceu, anda se descuidando?
- O que parece.
103
00:08:32,017 --> 00:08:33,553
- Pegaram mais algu�m?
- N�o.
104
00:08:33,684 --> 00:08:36,688
Cuidado com o que diz.
Colocaram-nos juntos n�o foi por nada.
105
00:08:36,917 --> 00:08:39,659
Se eles acham que vou levar
a culpa sozinho, est�o loucos!
106
00:08:39,851 --> 00:08:41,421
O que foi?
Come�ando a desistir?
107
00:08:41,650 --> 00:08:43,926
O est� dizendo,
j� quer abrir a boca?
108
00:08:44,117 --> 00:08:45,906
N�o, s� estou come�ando
a ficar inteligente.
109
00:08:45,907 --> 00:08:47,098
Eles n�o podem nos deixar aqui.
110
00:08:47,517 --> 00:08:48,962
- Voc� sabe de alguma coisa?
- Talvez.
111
00:08:49,184 --> 00:08:52,188
- Como assim?
- � tudo o que posso dizer agora.
112
00:08:52,584 --> 00:08:56,327
Se eles tirarem a gente daqui e separarem,
quero que me encontre no Dog's Eye.
113
00:08:56,650 --> 00:08:58,561
- Dog's Eye?
- Sim.
114
00:08:58,784 --> 00:09:02,231
- Sabe onde �, n�o?
- Claro que eu sei.
115
00:09:04,651 --> 00:09:07,154
Vou fazer algumas c�pias.
116
00:09:35,217 --> 00:09:38,596
Aqui est� a c�pia da
conversa de Anton e Hackett.
117
00:09:48,617 --> 00:09:50,927
Parece que nos tem
pouco valor essa conversa.
118
00:09:51,151 --> 00:09:53,825
H� uma refer�ncia a esse Dog's Eye.
119
00:09:54,050 --> 00:09:56,530
- O que significa isso?
- Vamos imaginar.
120
00:09:56,750 --> 00:10:01,324
� quase 12:00, mandarei uma c�pia
disto para o chefe Foreman.
121
00:10:35,584 --> 00:10:36,858
Ei, Lois.
122
00:10:37,684 --> 00:10:39,561
Escute isso.
123
00:10:40,050 --> 00:10:41,427
"Servi�o de Not�cias.
124
00:10:41,517 --> 00:10:43,929
"Os relat�rios de controle de tr�nsito
informa que os carros"...
125
00:10:44,117 --> 00:10:47,223
"que est�o passando pela autoestrada
no p� das montanhas est�o"...
126
00:10:47,417 --> 00:10:49,454
"tendo suas igni��es queimadas."
127
00:10:49,650 --> 00:10:53,257
"Nenhuma informa��o do que causa isto.
A patrulha rodovi�ria est� investigando"...
128
00:10:53,517 --> 00:10:55,519
- Jimmy, sabe o que isso significa?
- N�o. O que �?
129
00:10:55,751 --> 00:10:58,916
A interfer�ncia el�trica da m�quina
est� afetando estas coisas.
130
00:10:58,917 --> 00:11:00,225
Ser� isso?
131
00:11:00,350 --> 00:11:02,762
- Deve ser. Vamos at� l�.
- Como?
132
00:11:02,950 --> 00:11:07,194
Vamos usar o avi�o do Planeta
e sobrevoaremos a �rea. Vamos.
133
00:11:15,084 --> 00:11:16,961
Voc� fez o teste?
134
00:11:17,150 --> 00:11:20,757
Em pouco tempo o raio
atingir� sua for�a total.
135
00:11:20,951 --> 00:11:24,296
�timo. �s 3:00 da tarde vamos
usar a for�a m�xima.
136
00:11:24,517 --> 00:11:26,326
Eu estarei pronto.
137
00:11:29,617 --> 00:11:31,290
O que aconteceu, Jimmy?
138
00:11:31,417 --> 00:11:33,863
O sistema de igni��o pifou.
Segure o manche.
139
00:11:38,284 --> 00:11:41,356
- Voc� n�o o checou antes de sairmos?
- Eu chequei, sim!
140
00:11:47,550 --> 00:11:50,724
Deve ter alguma conex�o
com aqueles carros.
141
00:11:56,351 --> 00:11:58,297
Aperte o cinto de seguran�a.
142
00:12:13,717 --> 00:12:15,856
Retire as vendas.
143
00:12:20,251 --> 00:12:23,357
Tiveram sua �ltima chance.
Voc�s e o jornal.
144
00:12:23,550 --> 00:12:25,496
Voc� ainda ter� que
lidar com Superman.
145
00:12:25,684 --> 00:12:29,689
- Espero que tente me parar desta vez.
- Ele o far�.
146
00:12:29,984 --> 00:12:32,658
E ser� destru�do igual
ao resto de voc�s.
147
00:12:32,851 --> 00:12:36,424
Voc�s viveram o bastante para ver
o final de Superman e do Planeta Di�rio...
148
00:12:36,617 --> 00:12:39,427
e de todos aqueles que
tem lutado contra mim.
149
00:12:39,750 --> 00:12:41,627
Fique de olho neles, Driller.
150
00:13:55,151 --> 00:13:57,131
MINA
RAINHA DE PRATA
151
00:14:04,950 --> 00:14:07,783
- Voc� � um dos homens da Mulher-Aranha.
- N�o conseguir� provar.
152
00:14:07,784 --> 00:14:10,950
N�o preciso faz�-lo. Voc� ajudou
uma vez Hackett a fugir da cadeia.
153
00:14:10,951 --> 00:14:13,591
- Isso � o que voc� pensa.
- N�o tenho tempo a perder.
154
00:14:13,784 --> 00:14:15,786
Onde est� a Mulher-Aranha?
155
00:14:20,184 --> 00:14:22,357
Solte-me, eu lhe digo!
156
00:14:25,984 --> 00:14:28,294
Tenho um mapa que
mostra o seu esconderijo.
157
00:14:28,484 --> 00:14:29,690
V� busc�-lo.
158
00:14:40,984 --> 00:14:43,150
E agora, Superman, pode suportar?
159
00:14:43,151 --> 00:14:44,425
Kryptonita.
160
00:14:44,617 --> 00:14:48,759
A Mulher-Aranha me deu esta kryptonita,
caso viesse parar aqui.
161
00:14:54,284 --> 00:14:57,322
Quando acordar estar�
� merc� da Mulher-Aranha.
162
00:15:02,484 --> 00:15:07,490
Ent�o o grande Superman
chegou ao fim da linha.
163
00:15:09,617 --> 00:15:13,115
E para ter certeza que
ele ficar� bonzinho,
164
00:15:13,116 --> 00:15:15,898
vou deixar esta
kryptonita pronta.
165
00:15:19,717 --> 00:15:22,095
Driller,
j� s�o 3:00 horas!
166
00:15:24,417 --> 00:15:27,159
J� endere�ou a m�quina para
o edif�cio do Planeta Di�rio?
167
00:15:28,550 --> 00:15:30,154
- Est� me ouvindo?
- Sim.
168
00:15:30,250 --> 00:15:33,891
- Mas voc� n�o usar� a m�quina!
- � o que voc� pensa.
169
00:15:35,684 --> 00:15:37,129
N�o se mova!
170
00:15:48,750 --> 00:15:51,356
Superman, voc� n�o sucumbiu
� kryptonita.
171
00:15:51,550 --> 00:15:53,916
Eu esperava que
voc� a tivesse em m�os.
172
00:15:54,417 --> 00:15:57,364
Estou usando uma capa revestida de
chumbo debaixo do meu uniforme.
173
00:15:57,684 --> 00:16:00,187
- Voc� est� mentindo!
- Eu s� fingi ser vulner�vel.
174
00:16:00,417 --> 00:16:03,421
Sabia que seria trazido para c�.
O que pensou ser minha fraqueza,
175
00:16:03,651 --> 00:16:08,327
ficou sendo sua derrota. Mulher-Aranha,
voc� est� liquidada.
176
00:16:09,917 --> 00:16:11,362
Driller.
177
00:16:12,117 --> 00:16:14,461
Ligue e destrua todos.
178
00:16:52,484 --> 00:16:53,929
Leve aquele homem � pol�cia.
179
00:16:53,984 --> 00:16:57,989
Entregue a m�quina de raios �s
autoridades que vou reunir o resto.
180
00:17:00,084 --> 00:17:02,690
Deixe-o para a pol�cia.
181
00:17:42,451 --> 00:17:44,829
Puxa, estava tendo
um sonho maravilhoso.
182
00:17:45,017 --> 00:17:48,464
Por acaso estava sonhando
que era o Superman?
183
00:17:48,717 --> 00:17:51,129
Era exatamente o que era,
Lois.
184
00:17:51,317 --> 00:17:54,264
E est�vamos voando
juntos pelo ar!
185
00:17:55,251 --> 00:17:56,787
N�o foi um sonho, Sr. Kent.
186
00:17:56,884 --> 00:18:00,457
Tanto quanto eu sei,
era um pesadelo.
187
00:18:04,994 --> 00:18:10,059
Legendas: Kilo
15697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.