All language subtitles for Baroness.Von.Sketch.Show.S05E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,352 --> 00:00:06,752 Oh, it looks so good. 2 00:00:07,659 --> 00:00:09,049 Excuse me, sir. 3 00:00:09,096 --> 00:00:10,526 How long did you have to wait to get that ice cream? 4 00:00:11,881 --> 00:00:12,141 Ashley? 5 00:00:13,709 --> 00:00:15,539 Dad? 6 00:00:15,580 --> 00:00:16,670 Oh my god. 7 00:00:16,712 --> 00:00:17,712 My sweet Ashley! 8 00:00:17,756 --> 00:00:19,016 Ashley: Oh my god! 9 00:00:19,802 --> 00:00:21,892 Dad! Mom and I thought you left us. 10 00:00:21,934 --> 00:00:23,074 No, honey. 11 00:00:23,110 --> 00:00:24,720 I was just getting charcoal ice cream. 12 00:00:24,763 --> 00:00:26,503 Oh, oh my god, Dad. 13 00:00:26,548 --> 00:00:28,638 Oh, ooh. -Oh. 14 00:00:29,377 --> 00:00:30,897 Dad: Oh no. 15 00:00:30,943 --> 00:00:31,643 Meredith: Oopsy daisy. 16 00:00:32,554 --> 00:00:35,474 Ugh. That sucks. Anyway. 17 00:00:35,905 --> 00:00:37,985 Back of the line old guy. 18 00:00:38,429 --> 00:00:39,649 But- 19 00:00:39,691 --> 00:00:40,431 Ashley: Sorry dad, rules are rules. 20 00:00:40,475 --> 00:00:41,425 Err, err, err, err. 21 00:00:41,476 --> 00:00:43,736 You taught me that, remember? 22 00:00:43,782 --> 00:00:44,962 You're like, rules are rules. -Yeah. 23 00:00:45,001 --> 00:00:45,611 No cutting in line. 24 00:00:45,654 --> 00:00:47,224 I like your beard. 25 00:00:48,352 --> 00:00:49,142 I'll say hi to Mom for ya. 26 00:00:49,179 --> 00:00:50,089 I didn't introduce myself. 27 00:00:50,137 --> 00:00:51,227 Oh, it's alright. 28 00:00:51,268 --> 00:00:53,048 I can't actually remember his name. 29 00:00:53,096 --> 00:00:54,266 Fair enough. It's been a long time. 30 00:00:54,315 --> 00:00:55,315 All right. Let's step forward. 31 00:00:55,359 --> 00:00:56,229 Let's get this ice cream. 32 00:00:56,273 --> 00:00:57,413 Woohoo! 33 00:00:57,448 --> 00:00:59,278 ["Dancing Underwater" by Brave Shores] 34 00:00:59,320 --> 00:01:02,240 ♪ Me and my friends will spike the punch, 35 00:01:02,279 --> 00:01:04,759 ♪ Rolling in the party we'll start the fun 36 00:01:04,803 --> 00:01:07,073 ♪ Get fancy 37 00:01:07,110 --> 00:01:08,240 ♪ Hey Hey 38 00:01:08,285 --> 00:01:10,235 ♪ There's no clouds its just the sun 39 00:01:10,287 --> 00:01:14,247 ♪ Living in times that are meant for fun, yeah ♪ 40 00:01:16,163 --> 00:01:20,123 ♪ Hold your breath a little longer 41 00:01:20,167 --> 00:01:23,207 ♪ Let's go dancing underwater 42 00:01:23,257 --> 00:01:25,957 ♪ Oh, oh, oh oh 43 00:01:27,609 --> 00:01:28,609 [clears throat] 44 00:01:28,653 --> 00:01:29,613 Oh that's lovely. 45 00:01:29,654 --> 00:01:30,664 Who are those from? 46 00:01:30,699 --> 00:01:31,569 From me to the office. 47 00:01:32,831 --> 00:01:34,621 I know I was kind of a bitch last week, 48 00:01:34,659 --> 00:01:37,009 so I thought I'd try and show you how much I care. 49 00:01:37,053 --> 00:01:37,623 That's nice of you. 50 00:01:39,882 --> 00:01:41,672 What's nice of you? 51 00:01:41,710 --> 00:01:43,630 Oh, well, look at the flowers Sandra brought in? 52 00:01:43,668 --> 00:01:45,058 Isn't that sweet? 53 00:01:45,105 --> 00:01:45,445 So sweet. 54 00:01:46,802 --> 00:01:48,282 So sweet. 55 00:01:49,065 --> 00:01:50,625 Ah, Sandra, can I talk to you for a sec? 56 00:01:50,675 --> 00:01:52,155 What's up? 57 00:01:52,199 --> 00:01:54,109 I know you probably didn't do this on purpose, but uh, 58 00:01:54,157 --> 00:01:55,807 being nice around here is, 59 00:01:55,854 --> 00:01:57,254 is kinda my thing. 60 00:01:57,291 --> 00:01:58,251 What do you mean? 61 00:01:58,292 --> 00:02:00,252 Well, I mean that I'm, 62 00:02:00,294 --> 00:02:02,824 I'm known as nice Carol. 63 00:02:02,861 --> 00:02:04,171 So I can't be nice too? 64 00:02:04,211 --> 00:02:06,001 Not really. No. 65 00:02:06,038 --> 00:02:07,558 Look, this is so hard for me, 66 00:02:07,605 --> 00:02:09,685 'cause I'm trying to say it in the nicest way possible. 67 00:02:09,738 --> 00:02:10,998 You're the nice one. 68 00:02:11,043 --> 00:02:13,003 Okay, fine. Sure, go ahead. 69 00:02:13,045 --> 00:02:15,345 I mean, I guess that means that no one else in the office 70 00:02:15,396 --> 00:02:17,956 can be nice if you're the nice one, 71 00:02:18,007 --> 00:02:19,397 but that's fine. 72 00:02:19,443 --> 00:02:20,623 Aurora: Are you being passive aggressive? 73 00:02:20,662 --> 00:02:22,972 Oh no, it's cool. 74 00:02:23,012 --> 00:02:25,322 I'm just usually passive aggressive, 75 00:02:25,362 --> 00:02:28,322 but if you want to take my thing and leave me with nothing, 76 00:02:28,365 --> 00:02:29,975 I'm totally fine with nothing. 77 00:02:30,019 --> 00:02:32,499 This is total utter bullshit! 78 00:02:32,543 --> 00:02:36,553 Meredith: Wow. Friggin' wow! 79 00:02:36,591 --> 00:02:41,071 Don't even think about muscling in and being the volatile one! 80 00:02:41,117 --> 00:02:42,507 You back off, sister! 81 00:02:42,553 --> 00:02:43,253 You just back off! 82 00:02:43,293 --> 00:02:44,343 Really sorry. 83 00:02:44,381 --> 00:02:46,251 Co-worker 1: Sorry to interrupt. 84 00:02:46,296 --> 00:02:49,206 But um, I'm the sorry one around here. 85 00:02:49,256 --> 00:02:50,426 Sorry. Sorry. Sorry. 86 00:02:50,474 --> 00:02:54,524 What the hell is happening? 87 00:02:54,565 --> 00:02:56,345 Ah nope, I'm the confused one. 88 00:02:56,393 --> 00:02:58,053 This is not my desk. 89 00:02:59,179 --> 00:03:00,179 Fine. 90 00:03:00,223 --> 00:03:01,223 You know what? 91 00:03:01,268 --> 00:03:02,228 I give up! 92 00:03:02,269 --> 00:03:03,569 You're all pathetic 93 00:03:03,618 --> 00:03:06,488 that you need to define yourselves this way. 94 00:03:06,534 --> 00:03:08,194 But I guess it's true what they say: 95 00:03:08,231 --> 00:03:11,231 small minds really do think alike. 96 00:03:11,278 --> 00:03:12,538 Finally, the bitch is back! 97 00:03:12,583 --> 00:03:13,893 The bitch is back. 98 00:03:13,932 --> 00:03:14,502 What was wrong with you?! 99 00:03:14,542 --> 00:03:15,412 This is Sandra. 100 00:03:15,456 --> 00:03:18,196 Get back to work losers. Ugh. 101 00:03:19,111 --> 00:03:20,111 Okay. 102 00:03:20,156 --> 00:03:21,106 Sorry. 103 00:03:21,157 --> 00:03:21,807 Wait, what are we doing? 104 00:03:21,853 --> 00:03:23,903 Whose desk is this? 105 00:03:23,942 --> 00:03:25,032 I don't work in this office. 106 00:03:25,074 --> 00:03:27,214 I didn't think so, but I wasn't sure. 107 00:03:27,772 --> 00:03:30,122 And, you're all done. 108 00:03:30,166 --> 00:03:30,686 Sorry what? 109 00:03:31,254 --> 00:03:33,304 Your massage is over. 110 00:03:33,343 --> 00:03:35,173 Oh. 111 00:03:35,215 --> 00:03:37,255 Masseuse: Okay. You just lie here as long as you need, okay. 112 00:03:37,304 --> 00:03:38,264 And I'll just be outside. 113 00:03:38,305 --> 00:03:39,565 Okay. - Okay. 114 00:03:44,659 --> 00:03:45,749 Oh. 115 00:03:45,790 --> 00:03:48,140 [yawning] 116 00:03:48,184 --> 00:03:49,014 [knocking] 117 00:03:51,709 --> 00:03:54,709 Oh, you are still on the table. 118 00:03:54,756 --> 00:03:55,756 Yeah. 119 00:03:55,800 --> 00:03:57,020 Masseuse: Okay. 120 00:03:57,062 --> 00:03:58,372 Well please, you know, I'll just be outside 121 00:03:58,412 --> 00:03:59,542 ready for you whenever you are. 122 00:03:59,587 --> 00:04:00,937 Okay. 123 00:04:00,979 --> 00:04:01,719 Masseuse: Please though, take your time. 124 00:04:01,763 --> 00:04:02,373 Take your time. 125 00:04:02,416 --> 00:04:03,366 Namaste. 126 00:04:03,417 --> 00:04:05,547 Namaste. 127 00:04:07,638 --> 00:04:08,988 [knocking] 128 00:04:09,031 --> 00:04:10,601 Oh, hi there. 129 00:04:10,641 --> 00:04:11,601 Oh hey. 130 00:04:11,642 --> 00:04:12,952 Masseuse: Just me again. 131 00:04:12,991 --> 00:04:15,081 Just making sure everything's okay. 132 00:04:15,124 --> 00:04:16,434 Oh yeah, it was a great massage. 133 00:04:16,473 --> 00:04:17,783 I just, I enjoyed it so much. 134 00:04:17,822 --> 00:04:18,822 Thank you so much. 135 00:04:18,867 --> 00:04:20,777 I'm so happy. So happy. -Namaste. 136 00:04:20,825 --> 00:04:23,305 Namaste, I'll just be waiting for you outside. 137 00:04:23,350 --> 00:04:24,310 Customer: Okay. 138 00:04:24,351 --> 00:04:25,611 Anytime you're ready, okay. 139 00:04:25,656 --> 00:04:26,786 Take your time. 140 00:04:26,831 --> 00:04:28,831 Oh, I will. I will. - Okay. 141 00:04:28,877 --> 00:04:29,397 Clothes are right there. 142 00:04:29,443 --> 00:04:31,583 Okay. 143 00:04:37,015 --> 00:04:38,315 Knock, knock. - Oh, hey. 144 00:04:38,365 --> 00:04:39,315 Oh! 145 00:04:39,366 --> 00:04:40,316 I'm still getting dressed. 146 00:04:40,367 --> 00:04:41,017 Oh, you're getting dressed. 147 00:04:41,063 --> 00:04:42,413 Yeah. -Great. 148 00:04:42,456 --> 00:04:43,806 Sorry, don't mean to intrude. 149 00:04:43,848 --> 00:04:44,848 No no. 150 00:04:44,893 --> 00:04:46,113 Take your time. - Okay. 151 00:04:46,155 --> 00:04:47,155 Right outside. 152 00:04:47,199 --> 00:04:48,109 Okay. 153 00:04:48,157 --> 00:04:49,637 Anytime. Namaste. 154 00:04:49,680 --> 00:04:50,990 Namaste. 155 00:04:57,862 --> 00:04:59,302 Masseuse: Oh, y'all done? 156 00:04:59,342 --> 00:05:00,302 No, I'm just, 157 00:05:01,301 --> 00:05:03,001 just reading these quotes on the wall. 158 00:05:03,041 --> 00:05:03,561 They're really inspiring. 159 00:05:03,607 --> 00:05:05,517 Mhm. 160 00:05:05,566 --> 00:05:06,516 Relax. 161 00:05:06,567 --> 00:05:07,997 Breathe. 162 00:05:08,046 --> 00:05:09,046 Go with the current. 163 00:05:09,091 --> 00:05:10,011 Yeah, yeah. 164 00:05:10,048 --> 00:05:11,308 Well, Patricia, 165 00:05:11,354 --> 00:05:14,884 sometimes the current moves fast. 166 00:05:14,923 --> 00:05:17,673 So, sometimes the current just moves fast. 167 00:05:17,708 --> 00:05:19,228 Oh, oh my god, I'm so sorry. 168 00:05:19,275 --> 00:05:21,055 Oh, oh, oh. 169 00:05:21,103 --> 00:05:22,103 Oh, you must want me to get out of here 170 00:05:22,147 --> 00:05:22,577 so you can have your next client. 171 00:05:22,626 --> 00:05:23,666 Oh. 172 00:05:23,714 --> 00:05:25,804 Oh, I'm so sorry. I didn't- 173 00:05:25,847 --> 00:05:27,107 Okay, I'll just, you know, 174 00:05:27,152 --> 00:05:28,202 I'll put on my clothes and I'll be on my way. 175 00:05:28,240 --> 00:05:29,240 Okay. -Okay. 176 00:05:29,285 --> 00:05:30,365 Please though, take your time. 177 00:05:30,417 --> 00:05:31,367 Take your time. 178 00:05:31,418 --> 00:05:32,978 Oh, oh in that case, 179 00:05:33,028 --> 00:05:35,248 No, I just, no, just here. 180 00:05:35,291 --> 00:05:35,991 Put this on. 181 00:05:36,031 --> 00:05:36,951 You said take your time. 182 00:05:36,988 --> 00:05:37,948 That's just a thing we say! 183 00:05:37,989 --> 00:05:39,509 You said- -Get, get, get, come on! 184 00:05:39,556 --> 00:05:41,376 Get in here! 185 00:05:41,428 --> 00:05:43,728 Just a thing we saaay! 186 00:05:43,778 --> 00:05:45,818 Get out of here!! 187 00:05:45,867 --> 00:05:46,817 Goooooo! 188 00:05:48,391 --> 00:05:49,481 Uh, just halfway down on the lefthand side. 189 00:05:51,438 --> 00:05:52,528 Good afternoon, sir. 190 00:05:53,091 --> 00:05:54,531 Yeah, just the second row in. 191 00:05:55,180 --> 00:05:56,140 Good afternoon. -Hi. 192 00:05:56,181 --> 00:05:58,011 Ooh, wow, it's a full flight, huh? 193 00:05:58,053 --> 00:05:59,533 Yeah, we've got you in the middle of the back row. 194 00:05:59,576 --> 00:06:00,396 Um, you know what? 195 00:06:00,447 --> 00:06:01,537 Shotgun! 196 00:06:01,578 --> 00:06:03,888 What? -Yeah, called it. 197 00:06:03,928 --> 00:06:05,928 Hey! [chuckles] 198 00:06:06,844 --> 00:06:08,544 She called shotgun. What can I do? 199 00:06:09,194 --> 00:06:09,594 Let's fly! Woo! -Oh, wait! 200 00:06:09,630 --> 00:06:11,410 Okay! 201 00:06:11,458 --> 00:06:12,548 [laughing] 202 00:06:12,589 --> 00:06:13,719 Does that ever happen to you? 203 00:06:13,764 --> 00:06:14,984 Um, no, 204 00:06:15,026 --> 00:06:17,376 but I don't think you should take that on. 205 00:06:17,420 --> 00:06:19,420 Really?-I think you should just be proud of your choices. 206 00:06:19,466 --> 00:06:21,076 Hello. - Oh my god! 207 00:06:21,119 --> 00:06:22,379 It's so good to see you! 208 00:06:22,425 --> 00:06:23,685 It's so good to see you! 209 00:06:23,731 --> 00:06:24,951 Oh, I'm so sorry, do you two know each other? 210 00:06:24,993 --> 00:06:26,563 Hi, I'm Amy. -Oh yeah, we've met before. 211 00:06:26,603 --> 00:06:29,083 Okay, you're not going to believe this, 212 00:06:29,127 --> 00:06:30,517 but I was thinking about you- 213 00:06:30,564 --> 00:06:32,704 I'm sorry, hang on. Hang on. 214 00:06:32,740 --> 00:06:34,090 I have to say, 215 00:06:34,132 --> 00:06:35,532 I think what you just did is incredibly rude. 216 00:06:35,569 --> 00:06:37,919 Ah, pardon me? 217 00:06:37,962 --> 00:06:39,572 When you say we've met just to, you know, 218 00:06:39,616 --> 00:06:41,396 make me feel bad for not remembering you. 219 00:06:41,444 --> 00:06:42,534 I'm sorry, but I just 220 00:06:42,576 --> 00:06:43,706 don't remember everybody that I've met. 221 00:06:43,751 --> 00:06:45,541 Actually, we've met several times. 222 00:06:45,579 --> 00:06:46,749 So who's the rude one? 223 00:06:46,797 --> 00:06:48,927 And where have we met? 224 00:06:48,973 --> 00:06:51,413 Well, we met last week at the Dex Vocab show. 225 00:06:51,454 --> 00:06:52,894 I was with Sarah and Tabitha. 226 00:06:52,934 --> 00:06:55,154 Yeah, well it was super like, smokey and loud there 227 00:06:55,197 --> 00:06:56,107 and there was a thousand people, 228 00:06:56,154 --> 00:06:57,374 so I think you'll understand 229 00:06:57,417 --> 00:06:58,767 that I do not remember meeting you. 230 00:06:58,809 --> 00:06:59,939 Last month we were both at the Coca Conference. 231 00:06:59,984 --> 00:07:00,724 We went together just you and I. 232 00:07:00,768 --> 00:07:01,768 And you said to me, 233 00:07:01,812 --> 00:07:02,772 you were so glad that I was there 234 00:07:02,813 --> 00:07:05,293 because everybody was so stuffy. 235 00:07:05,337 --> 00:07:06,857 Wow, Amy. 236 00:07:06,904 --> 00:07:09,474 Huh. Did you get a haircut or something or? 237 00:07:09,516 --> 00:07:10,996 No. Um, 238 00:07:11,039 --> 00:07:14,299 we both went on the girls trip to New York in May. 239 00:07:14,346 --> 00:07:15,866 At the time I was six months pregnant 240 00:07:15,913 --> 00:07:17,483 and prematurely gave birth in the backseat of a cab. 241 00:07:17,524 --> 00:07:20,094 You delivered my baby. 242 00:07:20,135 --> 00:07:22,135 I named her Amy after you. 243 00:07:22,180 --> 00:07:25,310 I remember New York, but I don't remember you. 244 00:07:25,357 --> 00:07:27,057 We took a picture, the three of us. 245 00:07:27,098 --> 00:07:28,838 And you set it as your lock screen. 246 00:07:28,883 --> 00:07:30,363 And you said you were going to keep it forever 247 00:07:30,406 --> 00:07:31,666 because of the unforgettable memories. 248 00:07:31,712 --> 00:07:33,892 Wow. Okay, I'm so sorry. 249 00:07:33,931 --> 00:07:35,111 I just don't remember this. 250 00:07:35,150 --> 00:07:36,190 This is so weird. 251 00:07:36,238 --> 00:07:38,328 Oh, uh, that's weird. 252 00:07:38,370 --> 00:07:39,370 You're not in this photo. 253 00:07:39,415 --> 00:07:40,365 What? That's impossible. 254 00:07:40,416 --> 00:07:41,326 Let me see. 255 00:07:41,373 --> 00:07:43,203 Oh my gosh. You're not. Oh. 256 00:07:43,245 --> 00:07:44,805 [mouth bugle singing] 257 00:07:44,855 --> 00:07:45,895 I know what's going on here. 258 00:07:45,943 --> 00:07:47,083 This is, this is on me. 259 00:07:47,118 --> 00:07:48,948 Jess, you're my imaginary friend. 260 00:07:49,556 --> 00:07:51,506 Oh shit! - Yeah. 261 00:07:51,558 --> 00:07:52,858 Really? 262 00:07:52,907 --> 00:07:54,517 I've been super lonely since I moved to the city 263 00:07:54,561 --> 00:07:55,651 and I'm not really making friends. 264 00:07:55,692 --> 00:07:57,172 So, I don't know. 265 00:07:57,215 --> 00:07:58,905 I just have like a really overactive imagination 266 00:07:58,956 --> 00:07:59,696 and, ugh, I just fell out 267 00:07:59,740 --> 00:08:00,830 and then I invented you. 268 00:08:00,871 --> 00:08:03,221 And then you were hanging out. 269 00:08:03,265 --> 00:08:04,175 So- 270 00:08:04,222 --> 00:08:05,142 Oh. 271 00:08:05,180 --> 00:08:06,490 Well. 272 00:08:06,529 --> 00:08:07,309 Phew. 273 00:08:07,356 --> 00:08:08,526 I mean, great! -Really? 274 00:08:08,575 --> 00:08:09,875 Jess: Yeah. Well, you know, 275 00:08:09,924 --> 00:08:11,194 this whole thing makes so much more sense now. 276 00:08:11,229 --> 00:08:12,799 I thought I was going a little crazy there. 277 00:08:12,840 --> 00:08:14,190 Great! 278 00:08:14,232 --> 00:08:15,542 Hang on a second. 279 00:08:15,582 --> 00:08:16,892 I'm not in this photo either. 280 00:08:16,931 --> 00:08:21,541 Does that mean that I am also an imaginary friend? 281 00:08:21,588 --> 00:08:22,848 Yes. Sorry. 282 00:08:23,154 --> 00:08:24,374 You too. 283 00:08:24,416 --> 00:08:25,846 I have no friends. Real friends. 284 00:08:25,896 --> 00:08:28,066 Holy shit. 285 00:08:28,116 --> 00:08:29,856 That's, that's a lot to take in. 286 00:08:29,900 --> 00:08:30,860 Meredith: It probably is. 287 00:08:30,901 --> 00:08:31,861 It's kind of a blow. 288 00:08:31,902 --> 00:08:33,032 Well, think about how I feel, 289 00:08:33,077 --> 00:08:33,947 sitting here drinking by myself. 290 00:08:33,991 --> 00:08:35,821 Yeah. -Well you know what? 291 00:08:35,863 --> 00:08:37,303 If I'm imaginary, 292 00:08:37,342 --> 00:08:38,562 then that means I don't have a visa bill next month. 293 00:08:38,605 --> 00:08:40,255 So next round's on me! 294 00:08:40,302 --> 00:08:41,042 Woo! -Oh my gosh! 295 00:08:41,085 --> 00:08:42,645 Hey bartender. -Cheers! 296 00:08:42,696 --> 00:08:44,736 Another round. Cheers! 297 00:08:44,785 --> 00:08:45,785 [in unison] Cheers! 298 00:08:45,829 --> 00:08:46,789 Cheers. 299 00:08:46,830 --> 00:08:48,480 Cheers! 300 00:08:48,528 --> 00:08:50,048 Cheers. 301 00:08:50,094 --> 00:08:52,584 Oh my gosh, you guys having fun? 302 00:08:52,619 --> 00:08:54,839 Yeah, I'm having like the best time ever. 303 00:08:54,882 --> 00:08:56,102 You know what we should do next? 304 00:08:56,144 --> 00:08:57,234 Pottery class. 305 00:08:57,275 --> 00:08:58,145 [alt-pop music] 306 00:08:58,189 --> 00:09:00,709 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh 307 00:09:05,980 --> 00:09:06,940 Who wants more wine? 308 00:09:06,981 --> 00:09:08,331 I do. -Everybody? 309 00:09:08,373 --> 00:09:09,683 No thank you. -Okay, there you go. 310 00:09:10,332 --> 00:09:12,552 [yawns] You guys, you know, 311 00:09:12,595 --> 00:09:14,765 if it ever gets that I can't enjoy a glass of wine 312 00:09:14,815 --> 00:09:16,725 with my friends under the trees, 313 00:09:16,773 --> 00:09:17,993 just put me down, 314 00:09:18,035 --> 00:09:19,375 put me out of my misery, 315 00:09:19,428 --> 00:09:20,598 help me end it. 316 00:09:20,647 --> 00:09:21,597 Claire! 317 00:09:21,648 --> 00:09:22,208 Don't even joke about that. 318 00:09:22,257 --> 00:09:23,257 God. 319 00:09:23,301 --> 00:09:25,431 Claire: What? 320 00:09:25,477 --> 00:09:29,087 I mean, if I couldn't ever like go outside and 321 00:09:29,133 --> 00:09:31,143 enjoy a meal or taste the air, you know, if I, 322 00:09:31,179 --> 00:09:32,349 if I wanted you to, 323 00:09:32,397 --> 00:09:33,397 if I asked you to as my best friend, 324 00:09:33,442 --> 00:09:34,402 would you do it? 325 00:09:34,443 --> 00:09:35,973 [chuckles] Oh my god. 326 00:09:36,010 --> 00:09:37,400 No. I mean, honestly, I'm going to cry. 327 00:09:37,446 --> 00:09:38,396 I'm your best friend, no. 328 00:09:38,447 --> 00:09:39,707 [Claire scoffs] 329 00:09:40,405 --> 00:09:41,575 I'd help you. 330 00:09:41,624 --> 00:09:42,934 Oh, it was just hypothetical. 331 00:09:42,973 --> 00:09:44,323 Carolyn: Cool, cool, cool, cool, cool cool. 332 00:09:44,366 --> 00:09:45,496 So like maybe not for like a couple of years, 333 00:09:45,541 --> 00:09:48,541 like when you're like 50 or 52 maybe? 334 00:09:48,588 --> 00:09:49,808 That seems like young, but. 335 00:09:49,850 --> 00:09:50,810 Well, you never know. 336 00:09:50,851 --> 00:09:51,811 She could get really sick. 337 00:09:51,852 --> 00:09:52,772 Anything's possible. 338 00:09:52,809 --> 00:09:54,419 You know what? 339 00:09:54,463 --> 00:09:57,293 I'm going to, uh, pencil you in for like the spring of 2022, 340 00:09:57,335 --> 00:09:58,285 just to get something on the books. 341 00:09:58,336 --> 00:09:59,286 How's that sound? 342 00:09:59,337 --> 00:10:00,337 Claire: Okay, first of all, 343 00:10:00,382 --> 00:10:01,382 I am not two years away from 50. 344 00:10:01,426 --> 00:10:04,076 And second of all, I am not sick. 345 00:10:05,039 --> 00:10:06,079 That you know of, right? 346 00:10:06,127 --> 00:10:08,037 In fact, no pressure, 347 00:10:08,085 --> 00:10:10,255 but I put this together for you guys. 348 00:10:10,305 --> 00:10:13,475 It's, uh, just a little death plan for each of you. 349 00:10:13,525 --> 00:10:15,135 Oh. -Sherry, there's yours. 350 00:10:15,179 --> 00:10:15,829 Amelia. 351 00:10:15,876 --> 00:10:17,306 Claire, take a look. 352 00:10:19,662 --> 00:10:22,622 This is the floor plan to a grain silo? 353 00:10:22,665 --> 00:10:23,615 I just thought, 354 00:10:23,666 --> 00:10:25,016 'cause you grew up on a farm, 355 00:10:25,059 --> 00:10:27,189 you might want to go back to the farm. 356 00:10:27,235 --> 00:10:30,015 Amelia, I called yours "champagne supernova" 357 00:10:30,064 --> 00:10:32,244 because of the amphetamines and your Prosecco. 358 00:10:32,283 --> 00:10:33,283 Amelia: This is seriously messed up. 359 00:10:33,328 --> 00:10:34,288 Like, I think I might be sick. 360 00:10:34,329 --> 00:10:36,639 Take these pills, these'll help. 361 00:10:36,679 --> 00:10:37,939 Um... 362 00:10:37,985 --> 00:10:39,725 You guys, it's Gravol. 363 00:10:39,769 --> 00:10:40,729 It's Gravol. 364 00:10:40,770 --> 00:10:42,550 Cross my heart and hope you die. 365 00:10:42,598 --> 00:10:44,248 Fine. Give me them back. 366 00:10:44,295 --> 00:10:45,775 God. 367 00:10:45,819 --> 00:10:46,989 Carolyn: And while you're at it, you know what? 368 00:10:47,037 --> 00:10:48,297 Maybe don't drink anymore of that wine. 369 00:10:48,343 --> 00:10:49,523 Oh god. - I mean a sip or two's fine, 370 00:10:49,561 --> 00:10:50,611 but I wouldn't go much farther than that. 371 00:10:50,650 --> 00:10:52,000 Okay, I'm out of here. -You guys. 372 00:10:52,042 --> 00:10:53,702 No, I think we should go to a walk-in clinic 373 00:10:53,740 --> 00:10:54,830 while we still can. 374 00:10:54,871 --> 00:10:55,661 Come on, you guys. What? Don't leave. 375 00:10:55,698 --> 00:10:57,478 Just to be safe. -Guys! 376 00:10:57,526 --> 00:10:58,696 Sorry, I'm a follower. 377 00:10:58,745 --> 00:10:59,345 So I have, there's more of them than you. 378 00:10:59,397 --> 00:11:01,697 Oh, come on! 379 00:11:01,748 --> 00:11:02,708 It was really good. 380 00:11:02,749 --> 00:11:04,359 Please. Guys! Come on. 381 00:11:04,402 --> 00:11:05,622 Oh yeah, fine, walk away. 382 00:11:05,665 --> 00:11:06,615 Run away! 383 00:11:06,666 --> 00:11:07,966 Run away! 384 00:11:08,015 --> 00:11:09,275 But when you're looking for someone to kill you, 385 00:11:09,320 --> 00:11:10,670 don't call me! 386 00:11:12,584 --> 00:11:13,804 Actually do call me! 387 00:11:13,847 --> 00:11:14,977 Call me. 388 00:11:15,022 --> 00:11:16,332 Please call me, I'll have my phone on. 389 00:11:20,418 --> 00:11:21,678 Hey Magda. 390 00:11:21,724 --> 00:11:24,644 Thank you so much for, um, meeting with me. 391 00:11:24,684 --> 00:11:25,904 Um... 392 00:11:26,381 --> 00:11:31,391 So, your coursework this year has been 393 00:11:31,429 --> 00:11:34,779 underwhelming to say the least. 394 00:11:34,824 --> 00:11:38,054 You have zero interest in the subject matter. 395 00:11:38,088 --> 00:11:40,218 Your assignments were lazily executed. 396 00:11:40,264 --> 00:11:44,704 And you've been late or absent for more than half of the term. 397 00:11:44,747 --> 00:11:47,227 But, you have over 20,000 Twitter followers. 398 00:11:47,271 --> 00:11:49,231 And you're very active on rateyourprofessor.com. 399 00:11:49,273 --> 00:11:52,893 So I think it's only fair that I give you an A. 400 00:11:52,929 --> 00:11:55,629 Awesome, it's great working with you, Prof. 401 00:11:55,671 --> 00:11:56,891 Ah, do it. 402 00:12:00,241 --> 00:12:01,591 Five star rating. 403 00:12:02,373 --> 00:12:03,293 Best class ever. 404 00:12:03,331 --> 00:12:05,861 Aaahh. 405 00:12:05,899 --> 00:12:06,419 Great. 406 00:12:07,944 --> 00:12:08,214 Thank you. 407 00:12:12,253 --> 00:12:13,473 See you Monday! 408 00:12:13,515 --> 00:12:14,465 Magda: Sorry? 409 00:12:14,516 --> 00:12:16,736 Or not, you know, no need to come. 410 00:12:17,954 --> 00:12:19,434 All right, then to sum up, 411 00:12:19,477 --> 00:12:21,257 the following topics of conversation are off the table 412 00:12:21,305 --> 00:12:23,345 for discussion. 413 00:12:23,394 --> 00:12:26,484 My client's weight, haircut and life goals. 414 00:12:26,528 --> 00:12:27,528 Uh, gay marriage, regular marriage, 415 00:12:27,572 --> 00:12:29,272 any and all mention of children. 416 00:12:31,272 --> 00:12:32,802 Agreed. 417 00:12:32,839 --> 00:12:35,759 Okay, we will just need your client to sign here. 418 00:12:36,973 --> 00:12:37,713 Thank you. 419 00:12:39,541 --> 00:12:42,331 This is the best we could do. 420 00:12:42,370 --> 00:12:43,550 Okay. 421 00:12:43,588 --> 00:12:45,068 That's great. Thank you. 422 00:12:46,983 --> 00:12:48,553 All right, fantastic. 423 00:12:48,593 --> 00:12:49,813 Congratulations ladies, 424 00:12:49,856 --> 00:12:51,636 you may proceed with your lunch. 425 00:12:58,734 --> 00:13:01,264 So Mom, how are you? 426 00:13:01,302 --> 00:13:04,312 Did you hear what your amazing sister did? 427 00:13:04,348 --> 00:13:06,308 Where's my lawyer? 428 00:13:07,264 --> 00:13:08,924 Where's my lawyer? 429 00:13:08,962 --> 00:13:09,832 I'm sorry, I'm just going to have to direct your attention 430 00:13:09,876 --> 00:13:12,616 to subsection 6a here. 431 00:13:12,661 --> 00:13:14,321 No mentioning of siblings. 432 00:13:15,707 --> 00:13:16,617 Thank you very much. 433 00:13:16,665 --> 00:13:17,925 Sure. 434 00:13:19,668 --> 00:13:20,628 Oh, I really like those pants. 435 00:13:20,669 --> 00:13:21,979 They're gorgeous pants. 436 00:13:22,018 --> 00:13:23,498 They look like the ones I was wearing yesterday. 437 00:13:23,541 --> 00:13:24,501 I didn't think were gonna wear them again the next day. 438 00:13:24,542 --> 00:13:26,022 But here we are. -Here we are. 439 00:13:26,066 --> 00:13:27,456 My favourite part of a meeting is that time before the- 440 00:13:27,502 --> 00:13:28,852 The beginning. -The beginning, 441 00:13:28,895 --> 00:13:29,895 when you just don't even know what you're doing. 442 00:13:29,939 --> 00:13:31,249 The assistant's sitting 443 00:13:31,288 --> 00:13:32,118 and you don't know what you're going to do. 444 00:13:32,159 --> 00:13:33,119 Anyway, it feels really nice. 445 00:13:33,160 --> 00:13:34,550 Oh sure. Come on in. 446 00:13:34,596 --> 00:13:35,506 Oh, hello. 447 00:13:35,553 --> 00:13:38,083 [in unison] Hi. 448 00:13:38,121 --> 00:13:39,731 Hello. -Hi. 449 00:13:39,775 --> 00:13:42,425 Well, we so appreciate having you aboard as corporate sponsors 450 00:13:42,473 --> 00:13:43,393 for the Illuminati Arts Festival. 451 00:13:43,431 --> 00:13:45,651 It was like when we got the call, 452 00:13:45,694 --> 00:13:47,004 did we want to be a sponsor? -We said yes immediately. 453 00:13:47,043 --> 00:13:48,783 We said yes. -Didn't have to think about it. 454 00:13:48,828 --> 00:13:49,648 Do we want to part with our money for the arts, for the arts? 455 00:13:49,698 --> 00:13:51,868 [overlapping talking] 456 00:13:51,918 --> 00:13:53,138 So we think we're pretty important. 457 00:13:53,180 --> 00:13:54,400 Yeah. 458 00:13:54,442 --> 00:13:55,492 Fantastic! 459 00:13:55,530 --> 00:13:56,880 Um, well Zan, 460 00:13:56,923 --> 00:13:58,533 would you like to show them some of the ideas 461 00:13:58,576 --> 00:14:00,576 we have for arts projects for this season? 462 00:14:00,622 --> 00:14:02,022 Great! -Fantastic. 463 00:14:02,058 --> 00:14:03,188 Can't wait to see what you've got up your sleeve. 464 00:14:03,233 --> 00:14:04,933 Ooh. -Oooh. What's this? 465 00:14:04,974 --> 00:14:08,634 Jennifer: Well, so this first one is a play that's about the- 466 00:14:08,673 --> 00:14:09,943 A play. 467 00:14:09,979 --> 00:14:11,629 Yeah, we don't know about a play. 468 00:14:11,676 --> 00:14:12,586 Ew. 469 00:14:12,634 --> 00:14:13,854 Well, this is super political. 470 00:14:13,896 --> 00:14:14,896 It's very, you know, um- 471 00:14:14,941 --> 00:14:16,251 Oooh. -The worst kind of play. 472 00:14:16,290 --> 00:14:17,330 Yeah a play is really boring. 473 00:14:17,378 --> 00:14:19,028 [overlapping talking] 474 00:14:19,075 --> 00:14:20,375 Oh I didn't read a newspaper, now I don't understand it. 475 00:14:20,424 --> 00:14:22,214 Oh, okay. 476 00:14:22,252 --> 00:14:23,692 Man: Is there anything else? 477 00:14:23,732 --> 00:14:25,212 Jennifer: Yes. Well now our next project is a- 478 00:14:25,255 --> 00:14:27,075 What am I seeing? 479 00:14:27,127 --> 00:14:29,957 Jennifer: A sculpture of a block of ice made from a block of ice. 480 00:14:29,999 --> 00:14:30,999 Not fun, you know? -Just a block of ice? 481 00:14:31,044 --> 00:14:32,744 Who's going to go see an ice block? 482 00:14:32,784 --> 00:14:34,444 Not me. I'm not into it. -Not me. 483 00:14:34,482 --> 00:14:37,402 Oh, well, it's a comment on our removal as a society from ice, 484 00:14:37,441 --> 00:14:39,791 uh, in these times of global warming. 485 00:14:39,835 --> 00:14:40,915 Ruth: You know what? 486 00:14:40,967 --> 00:14:42,187 Why don't we make it out of butter? 487 00:14:42,229 --> 00:14:43,489 Butter is better. 488 00:14:43,534 --> 00:14:45,104 That's not really the, uh, the artist's vision. 489 00:14:45,145 --> 00:14:47,055 Carolyn: Maybe the children can sled down the butter. 490 00:14:47,103 --> 00:14:48,413 And you can maybe shape a butterball if you want. 491 00:14:48,452 --> 00:14:50,062 And just have a nice little butter ball, so. 492 00:14:50,106 --> 00:14:51,366 You know, I think we can make it out of butter. 493 00:14:51,412 --> 00:14:52,852 Ruth: Thank you, that's a great idea. 494 00:14:52,892 --> 00:14:54,242 Man: Thank you for bringing that to the table. 495 00:14:54,284 --> 00:14:55,554 I'm so happy the artist wanted to make it out butter. 496 00:14:55,590 --> 00:14:56,370 I'm so happy that Ruth is happy. -Fantastic. 497 00:14:56,417 --> 00:14:57,417 Is there anything else? 498 00:14:57,461 --> 00:14:59,551 Yes. A traditional Chinese opera. 499 00:15:00,943 --> 00:15:02,383 Man: Oh, like Miss Saigon. 500 00:15:02,423 --> 00:15:03,423 Oh like Miss Saigon. -Yeah. 501 00:15:03,467 --> 00:15:04,727 Miss Saigon. 502 00:15:04,773 --> 00:15:05,863 I keep telling you you gotta check that out. 503 00:15:05,905 --> 00:15:06,985 Yeah, I gotta check out Miss Saigon. 504 00:15:07,036 --> 00:15:07,856 Yeah, there's a helicopter on stage. 505 00:15:07,907 --> 00:15:08,997 There's a helicopter in it. 506 00:15:09,038 --> 00:15:09,998 Never got around to seeing it though. 507 00:15:10,039 --> 00:15:10,689 Yeah, there's a lot of songs. 508 00:15:10,735 --> 00:15:12,125 It's, uh, the Beijing Opera. 509 00:15:12,172 --> 00:15:13,262 Beijing? 510 00:15:13,303 --> 00:15:14,783 From-from China. -From China. From China. 511 00:15:14,826 --> 00:15:16,176 Jennifer: So not appropriating the culture. 512 00:15:16,219 --> 00:15:17,959 The-the actual culture. 513 00:15:18,004 --> 00:15:20,704 And, uh, so we would bring them from there 514 00:15:20,745 --> 00:15:21,915 and then they would perform. 515 00:15:21,964 --> 00:15:23,104 They'd come on an airplane? -Yes. 516 00:15:23,139 --> 00:15:25,359 And the interactive portion would be? 517 00:15:25,402 --> 00:15:26,622 Yeah, what's the interactive portion of the opera? 518 00:15:26,664 --> 00:15:29,364 Well, uh, there's a reception afterwards? 519 00:15:29,406 --> 00:15:31,496 Well maybe if we got rid of all the shows 520 00:15:31,539 --> 00:15:33,059 and we just did the reception. 521 00:15:33,106 --> 00:15:34,146 Reception is good because receptions are interactive, 522 00:15:34,194 --> 00:15:35,154 That's pretty interactive. 523 00:15:35,195 --> 00:15:39,975 [overlapping talking] 524 00:15:40,026 --> 00:15:42,156 Man: Silence is a bit boring. It's not fun. 525 00:15:42,202 --> 00:15:43,462 Ruth: Have some wine. 526 00:15:43,507 --> 00:15:44,417 You know what we can do, take fun and art, 527 00:15:44,465 --> 00:15:44,985 put it together, call it fart. 528 00:15:45,031 --> 00:15:46,951 Fart. Fart. 529 00:15:46,989 --> 00:15:50,339 So it's the Illuminati Farts Festival For Rich People. 530 00:15:50,384 --> 00:15:51,084 Rolls off the tongue pretty well, yeah. 531 00:15:51,124 --> 00:15:52,824 That sounds good. 532 00:15:52,864 --> 00:15:54,004 Yeah I think everybody would want to take part in that, 533 00:15:54,040 --> 00:15:55,480 in the fart festival. 534 00:15:55,519 --> 00:15:56,389 Ruth: Everybody likes a good fart every day. 535 00:15:56,433 --> 00:15:57,963 Man: Yeah, definitely. 536 00:15:58,000 --> 00:15:58,910 Fantastic. So happy to put our money behind the festival. 537 00:15:58,958 --> 00:16:00,478 Yeah. -Dip, dip, dip, yeah. 538 00:16:00,524 --> 00:16:02,484 It's not that much money. -No. 539 00:16:02,526 --> 00:16:04,616 [alt-pop music] 540 00:16:04,659 --> 00:16:06,969 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh 541 00:16:11,535 --> 00:16:13,755 Oh, is that a blue hazel or a green hazel? 542 00:16:13,798 --> 00:16:14,758 I don't know. 543 00:16:14,799 --> 00:16:15,759 Oh, I'm sorry to interrupt ladies. 544 00:16:15,800 --> 00:16:17,150 Sorry. No, I just wanted to know, 545 00:16:17,193 --> 00:16:18,153 have you had a chance to decide 546 00:16:18,194 --> 00:16:19,114 or do you need a few more minutes? 547 00:16:19,152 --> 00:16:20,412 Ah, no, no, I'm good. 548 00:16:20,457 --> 00:16:21,547 I'm going to have the burger and the salad. 549 00:16:21,589 --> 00:16:24,029 Okay. And for you? 550 00:16:24,070 --> 00:16:24,810 Oh, god, it's tough to decide. 551 00:16:24,853 --> 00:16:27,423 There's so many choices. 552 00:16:27,464 --> 00:16:29,384 So many good choices, yeah. -Yeah so many choices. 553 00:16:29,423 --> 00:16:31,993 Woo hoo. It's a tough one. -Yes. 554 00:16:32,034 --> 00:16:33,994 Carolyn: Well what's, um, what's your favourite? 555 00:16:34,036 --> 00:16:35,726 I really like the lasagna. 556 00:16:35,777 --> 00:16:37,037 It's great. 557 00:16:37,083 --> 00:16:40,133 No. No, anything else? 558 00:16:40,173 --> 00:16:41,963 Oh, well I really like the burger. 559 00:16:42,001 --> 00:16:43,001 It's-it's very good. -I've had it before. 560 00:16:43,045 --> 00:16:43,645 We're known for our burger, so. 561 00:16:43,698 --> 00:16:45,568 Hmm, no. 562 00:16:45,613 --> 00:16:48,013 What else-what else do you like? 563 00:16:48,050 --> 00:16:49,400 Oh, well I like the steak. 564 00:16:49,443 --> 00:16:52,143 Mmm, I don't think so. No. 565 00:16:52,185 --> 00:16:52,915 She said she liked it. 566 00:16:52,968 --> 00:16:55,578 So she's... -Mmm. 567 00:16:55,623 --> 00:16:58,193 There might be something else up in that head of yours. 568 00:16:58,234 --> 00:16:59,154 What else? 569 00:16:59,192 --> 00:17:00,192 Uh, the mussels? 570 00:17:02,064 --> 00:17:03,674 Well, uh, the soup of the day is excellent. 571 00:17:03,718 --> 00:17:04,888 It's a roasted tomato. 572 00:17:04,936 --> 00:17:06,806 Yeah but if the tomatoes have been roasted 573 00:17:06,851 --> 00:17:07,851 what else has happened to them, you know? 574 00:17:07,896 --> 00:17:10,066 Okay. Uh, I like the chef salad. 575 00:17:10,116 --> 00:17:11,066 And who's the chef? 576 00:17:11,117 --> 00:17:12,067 He's a great guy. 577 00:17:12,118 --> 00:17:13,118 His name's Marcel. 578 00:17:13,162 --> 00:17:14,252 That's a monkey's name. 579 00:17:14,294 --> 00:17:15,384 You know what I like? The bread. 580 00:17:15,425 --> 00:17:16,685 The bread is excellent and it's free. 581 00:17:16,731 --> 00:17:19,211 Mm, it's been fingered likely. 582 00:17:19,255 --> 00:17:22,075 I don't really want a fingered bread. 583 00:17:22,128 --> 00:17:22,908 What else do you like? 584 00:17:22,954 --> 00:17:24,964 Well, I-I like the nachos. 585 00:17:25,870 --> 00:17:28,260 But I can't- -Yeah, but, you know, 586 00:17:28,308 --> 00:17:29,738 it's not your favourite. 587 00:17:29,787 --> 00:17:31,657 Ah. Okay, well, you know what? 588 00:17:31,702 --> 00:17:32,792 Can't go wrong with a drink. 589 00:17:32,834 --> 00:17:33,754 Carolyn: I don't know about liquids. 590 00:17:33,791 --> 00:17:36,101 They're so wet, you know? 591 00:17:36,142 --> 00:17:37,322 Okay, a bit forward. 592 00:17:37,360 --> 00:17:39,150 A bit forward. Alright, here we go. 593 00:17:40,494 --> 00:17:41,764 Aurora: A little bit back. 594 00:17:41,799 --> 00:17:43,849 Jennifer: Alright. 595 00:17:43,888 --> 00:17:45,538 Aurora: Yeah. And a bit forward. 596 00:17:45,586 --> 00:17:47,586 Okay. 597 00:17:49,677 --> 00:17:51,107 Aurora: Okay, now back. 598 00:17:51,157 --> 00:17:52,067 Back. 599 00:17:54,682 --> 00:17:56,162 Aurora: And now forward again. 600 00:17:56,423 --> 00:17:57,693 Okay. 601 00:17:57,728 --> 00:17:59,168 That's weird. 602 00:18:00,209 --> 00:18:01,859 And you're good! 603 00:18:01,906 --> 00:18:02,816 I'm good. - You're good. 604 00:18:02,864 --> 00:18:04,214 Okay. 605 00:18:04,257 --> 00:18:05,207 Ah, thank you. 606 00:18:05,258 --> 00:18:07,258 Oh, I'm nowhere near the curb. 607 00:18:07,303 --> 00:18:08,223 Oh yeah, I just needed help 608 00:18:08,261 --> 00:18:08,701 flattening these chicken breasts. 609 00:18:08,739 --> 00:18:09,739 Oh. 610 00:18:09,784 --> 00:18:10,704 I'm just making some schnitzel. 611 00:18:10,741 --> 00:18:12,611 So, thank you. 612 00:18:14,615 --> 00:18:16,095 I guess I could walk from here. 613 00:18:17,052 --> 00:18:19,232 Candice: Okay. And how are we doing on the rent evictions? 614 00:18:19,272 --> 00:18:20,802 Jenna: Our figures show that we're way ahead 615 00:18:20,838 --> 00:18:22,408 and the law's on our side, so. 616 00:18:22,449 --> 00:18:24,019 Candice: Fantastic. 617 00:18:24,059 --> 00:18:25,839 Okay, before we finish any other comments or questions? 618 00:18:25,887 --> 00:18:27,107 Mandy. 619 00:18:27,149 --> 00:18:29,629 When-when, uh, when we hazing the new girl? 620 00:18:31,240 --> 00:18:32,590 Sorry, I need you to clarify that. 621 00:18:32,633 --> 00:18:35,463 New girl, that one there. When we gonna haze her? 622 00:18:35,505 --> 00:18:36,585 We don't do that anymore. 623 00:18:36,637 --> 00:18:37,677 We found it interferes in productivity. 624 00:18:37,725 --> 00:18:38,675 Any other comments? 625 00:18:38,726 --> 00:18:40,416 Mandy: Ah, yeah. I got hazed. 626 00:18:40,467 --> 00:18:41,467 So she's getting hazed. 627 00:18:41,511 --> 00:18:42,471 And that's only fair. -Um... 628 00:18:42,512 --> 00:18:43,432 Mandy. -Jenna. 629 00:18:43,470 --> 00:18:44,560 I don't want to even hear it. 630 00:18:44,601 --> 00:18:45,431 Do you remember the blood ceremonies? 631 00:18:45,472 --> 00:18:47,002 Do you remember that? 632 00:18:47,038 --> 00:18:48,208 Do you remember the snake trials? -[in unison] Mhm. 633 00:18:48,257 --> 00:18:49,297 I lived in garbage for a week, didn't I? 634 00:18:49,345 --> 00:18:50,685 I slept in garbage. I ate garbage. 635 00:18:50,738 --> 00:18:52,038 Now she doesn't have to do that? 636 00:18:52,087 --> 00:18:53,347 Oh my gosh. 637 00:18:53,393 --> 00:18:55,313 Well, that's not fair. That's just not fair! 638 00:18:55,351 --> 00:18:58,141 Jenna: I'm afraid the partners have decided it's cruel, so. 639 00:18:58,702 --> 00:18:59,832 Cruel? You guys remember when Gord peed on me? 640 00:18:59,877 --> 00:19:00,787 Remember that Gord? 641 00:19:00,835 --> 00:19:02,915 Y'all made a circle around me 642 00:19:02,967 --> 00:19:03,787 and you laughed and you clapped? 643 00:19:03,838 --> 00:19:06,188 Now I said that was cruel, 644 00:19:06,232 --> 00:19:07,362 but you all said it was necessary 645 00:19:07,407 --> 00:19:09,017 if I wanted to be a file clerk 646 00:19:09,060 --> 00:19:12,370 at Southwest Kitchener Ontario's seventh best law firm! 647 00:19:12,412 --> 00:19:14,022 Candice: Mandy, nothing would give me greater pleasure 648 00:19:14,065 --> 00:19:15,235 than to tie you down 649 00:19:15,284 --> 00:19:16,554 and dump a bucket of snakes on your face. 650 00:19:16,590 --> 00:19:17,680 But my legal department tells me 651 00:19:17,721 --> 00:19:19,111 that that's not happening anymore. 652 00:19:19,158 --> 00:19:20,378 So let's talk about it that way. 653 00:19:20,420 --> 00:19:23,550 Candice! I got your name tattooed on my back. 654 00:19:23,597 --> 00:19:25,987 Okay, Candice rules. 655 00:19:26,034 --> 00:19:27,514 It was a stick and poke. 656 00:19:27,557 --> 00:19:28,817 It took twenty minutes at lunch. 657 00:19:28,863 --> 00:19:30,213 That's on me forever. 658 00:19:30,256 --> 00:19:31,516 Come on! 659 00:19:31,561 --> 00:19:33,391 Listen, I gave one of my four sons to Karen. 660 00:19:33,433 --> 00:19:34,653 Karen: Hey hey, do not make this about me. 661 00:19:36,392 --> 00:19:39,002 Oh, thank you Xavier. 662 00:19:39,047 --> 00:19:40,567 You're welcome. 663 00:19:40,614 --> 00:19:41,754 Good job, Xavier. -Yeah. 664 00:19:41,789 --> 00:19:44,049 And I did it all because I thought, hey, 665 00:19:44,095 --> 00:19:47,225 at least one day I'll be able to haze the new girl. 666 00:19:47,273 --> 00:19:48,753 Hi, how's it going? 667 00:19:48,796 --> 00:19:50,576 And then I can know the joy that you're all feeling. 668 00:19:50,624 --> 00:19:52,064 I want to know that joy. 669 00:19:52,103 --> 00:19:53,413 Nobody's disputing the fact 670 00:19:53,453 --> 00:19:55,463 that we did enjoy ourselves during your hazing. 671 00:19:55,498 --> 00:19:56,058 Then let's keep doing it! 672 00:19:56,107 --> 00:19:57,807 We love it! Yeah! 673 00:19:57,848 --> 00:20:00,018 Raise your hands if you want to keep hazing? 674 00:20:00,068 --> 00:20:01,028 Raise them high. 675 00:20:01,069 --> 00:20:02,239 You new girl, you want it. 676 00:20:02,288 --> 00:20:03,548 Trust me. -I don't. 677 00:20:03,593 --> 00:20:04,383 You don't want a stick and poke? -No, I really- 678 00:20:04,420 --> 00:20:05,550 Come on, Steve. 679 00:20:05,595 --> 00:20:06,985 You told me the story of your hazing. 680 00:20:07,031 --> 00:20:08,861 Remember, you guys you tied his penis to a big rock, 681 00:20:08,903 --> 00:20:10,863 and then you rolled it down the hill and then he cried. 682 00:20:10,905 --> 00:20:13,165 And then he chased it. 683 00:20:13,212 --> 00:20:14,212 Do you remember that? Come on let's do that to her. 684 00:20:14,256 --> 00:20:15,256 Well that's impossible. 685 00:20:15,301 --> 00:20:16,561 She doesn't even have a penis. 686 00:20:16,606 --> 00:20:17,606 It doesn't matter, we'll tie it to her pubes. 687 00:20:17,651 --> 00:20:18,651 I have a Brazilian. 688 00:20:18,695 --> 00:20:19,775 Dammit! 689 00:20:19,827 --> 00:20:20,867 This is bullshit! 690 00:20:20,915 --> 00:20:21,915 This is- 691 00:20:21,959 --> 00:20:22,959 I quit! 692 00:20:23,004 --> 00:20:24,614 I'm going to start my own company 693 00:20:24,658 --> 00:20:25,618 where there's only hazing. 694 00:20:25,659 --> 00:20:27,399 Have at it. 695 00:20:27,443 --> 00:20:28,753 Mandy: I am going to have at it. It's going to be super fun 696 00:20:28,792 --> 00:20:29,712 and loads of cool Satan stuff. 697 00:20:29,750 --> 00:20:30,930 Who's coming with me? 698 00:20:30,968 --> 00:20:32,798 Everyone. 699 00:20:32,840 --> 00:20:33,930 Good, fine. 700 00:20:33,971 --> 00:20:35,631 I'm going to see you at my place. 701 00:20:35,669 --> 00:20:37,449 Stick and pokes for everyone. 702 00:20:37,497 --> 00:20:39,497 Y'all have my name on all your frigging backs. 703 00:20:39,542 --> 00:20:40,462 Lots of fun. 704 00:20:40,500 --> 00:20:41,070 666. 705 00:20:41,109 --> 00:20:42,889 Let's go, guys. 706 00:20:46,810 --> 00:20:48,030 Well, now that that's over. 707 00:20:48,072 --> 00:20:50,952 Any other questions or comments? 708 00:20:50,988 --> 00:20:51,948 Anyone? 709 00:20:51,989 --> 00:20:52,859 Steve: Ah yeah. 710 00:20:52,903 --> 00:20:54,433 [clears throat] 711 00:20:54,470 --> 00:20:56,950 I was just thinking now that we're done hazing, uh, 712 00:20:56,994 --> 00:21:00,874 maybe I could get some money for my reattachment surgery? 713 00:21:00,911 --> 00:21:02,571 Oh sorry Steve, that's not in the budget. 714 00:21:02,609 --> 00:21:03,739 And by the way, 715 00:21:03,784 --> 00:21:05,094 anybody who uses my first name again 716 00:21:05,133 --> 00:21:05,743 is going to have their face dipped in acid. 717 00:21:05,786 --> 00:21:06,786 Mhm. -Okay. 48670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.