All language subtitles for Baroness.Von.Sketch.Show.S05E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,175 --> 00:00:02,475 - Hi, sorry for the wait. Mhm. 2 00:00:02,524 --> 00:00:03,394 Table for two? - Yes. 3 00:00:03,438 --> 00:00:05,398 Inside or outside? -Outside. 4 00:00:05,440 --> 00:00:06,570 Oh, do you mind if we sit inside? 5 00:00:06,615 --> 00:00:08,435 I have a very serious allergy to wasps. 6 00:00:08,486 --> 00:00:10,446 Oh. 7 00:00:10,488 --> 00:00:11,878 The wasps are terrible this time of year. 8 00:00:11,924 --> 00:00:13,494 Oh, are they bad today? 9 00:00:13,535 --> 00:00:15,055 Woman: The oak in this chardonnay is too aggressive. 10 00:00:15,102 --> 00:00:16,492 Man: Oh, send it back. 11 00:00:16,538 --> 00:00:18,368 Where is anybody? -I don't know. 12 00:00:18,409 --> 00:00:19,759 [Jennifer gasping] 13 00:00:19,802 --> 00:00:20,632 Pastel on pastel. -Oh, let's get her inside. 14 00:00:20,672 --> 00:00:21,592 Thank you. Thank you. 15 00:00:21,630 --> 00:00:23,940 Deep breaths. Deep breaths. 16 00:00:23,980 --> 00:00:24,940 Hostess: It could be the pearls. 17 00:00:24,981 --> 00:00:26,461 Jennifer: It's the privilege. 18 00:00:26,504 --> 00:00:28,034 I mean, I was always attracted to your passive income. 19 00:00:28,071 --> 00:00:30,071 Man: Mmm, I was attracted to your passive lovemaking. 20 00:00:30,117 --> 00:00:32,377 ["Dancing Underwater" by Brave Shores] 21 00:00:32,423 --> 00:00:34,563 ♪ Me and my friends will spike the punch 22 00:00:34,599 --> 00:00:37,909 ♪ Rolling in the party we'll start the fun 23 00:00:37,950 --> 00:00:40,080 ♪ Get fancy 24 00:00:40,127 --> 00:00:41,127 ♪ Hey Hey 25 00:00:41,171 --> 00:00:43,301 ♪ There's no clouds its just the sun 26 00:00:43,347 --> 00:00:47,047 ♪ Living in times that are meant for fun, yeah 27 00:00:55,490 --> 00:00:58,150 ♪ Oh, oh, oh oh 28 00:01:10,113 --> 00:01:11,383 Oh. 29 00:01:11,419 --> 00:01:17,559 [whimsical music] 30 00:01:17,599 --> 00:01:19,639 Oooh! Di-di-di-di-di-di-di. 31 00:01:21,951 --> 00:01:22,521 Hello? 32 00:01:22,560 --> 00:01:25,520 [whimsical music] 33 00:01:25,563 --> 00:01:26,873 [grunts] 34 00:01:30,133 --> 00:01:31,133 [softly] Hi Daryl. 35 00:01:31,178 --> 00:01:32,738 You ah, 36 00:01:32,788 --> 00:01:34,438 forgot your keys? 37 00:01:34,485 --> 00:01:35,525 Yes, I did. 38 00:01:35,573 --> 00:01:37,183 Aren't you supposed to be at work? 39 00:01:37,227 --> 00:01:39,397 Mercury's in retrograde. 40 00:01:39,447 --> 00:01:41,577 [whimsical music] 41 00:01:41,623 --> 00:01:42,893 [rapping] 42 00:01:43,320 --> 00:01:45,410 Yeah. I'm almost there, almost done. 43 00:01:45,453 --> 00:01:47,113 So your bike chain broke? 44 00:01:47,150 --> 00:01:49,460 Yeah it broke and look, look at me, 45 00:01:49,500 --> 00:01:50,460 and I locked myself out. 46 00:01:50,501 --> 00:01:52,161 And look at that, so. 47 00:01:52,199 --> 00:01:54,549 I'm telling you it's totally because Mercury's in retrograde. 48 00:01:54,592 --> 00:01:55,852 Yeah. 49 00:01:55,898 --> 00:01:57,728 Um, what is that, like? 50 00:01:58,248 --> 00:02:00,078 What does that actually mean? 51 00:02:00,120 --> 00:02:03,510 It's just like when Mercury goes backwards in the sky 52 00:02:03,558 --> 00:02:05,208 and then everything goes wrong. 53 00:02:05,255 --> 00:02:06,255 Yeah, it's true. 54 00:02:06,300 --> 00:02:10,260 [whimsical music] 55 00:02:10,304 --> 00:02:11,964 Give me your wallet, now! -Aaaah! 56 00:02:12,001 --> 00:02:15,091 What? Okay, okay, kkkk. -Now or I'll hurt you lady! 57 00:02:15,135 --> 00:02:16,435 Are you serious? 58 00:02:16,484 --> 00:02:18,014 All right, there! 59 00:02:18,050 --> 00:02:18,960 You kidding? 60 00:02:19,008 --> 00:02:19,968 What? -What the fuck? 61 00:02:20,009 --> 00:02:21,449 Five dollars and a yogurt card? 62 00:02:21,489 --> 00:02:22,969 Don't judge me! 63 00:02:23,012 --> 00:02:23,932 Stupid mercury! 64 00:02:23,969 --> 00:02:24,969 What? 65 00:02:25,014 --> 00:02:27,154 I am paying off a student loan! 66 00:02:27,190 --> 00:02:28,240 [whimsical music] 67 00:02:28,278 --> 00:02:30,278 Ah, you fuck! 68 00:02:30,324 --> 00:02:31,284 [spits] 69 00:02:31,325 --> 00:02:34,235 He was medium build and, um, 70 00:02:34,284 --> 00:02:36,114 he had dark hair and I think, 71 00:02:36,156 --> 00:02:39,116 yeah, there was a scar or something on his forehead. 72 00:02:39,159 --> 00:02:40,289 I was just wondering what the chances were 73 00:02:40,334 --> 00:02:41,684 of you guys catching him? 74 00:02:41,726 --> 00:02:43,156 Hard to say, ma'am. 75 00:02:43,206 --> 00:02:44,506 Usually in cases like these, 76 00:02:44,555 --> 00:02:46,815 you just have to ride it out until, you know- 77 00:02:46,862 --> 00:02:48,952 Mercury is out of retrograde. 78 00:02:48,994 --> 00:02:50,564 Yeah! 79 00:02:50,605 --> 00:02:51,775 You take care, ma'am. 80 00:02:51,823 --> 00:02:53,043 You're gonna be good. 81 00:02:53,085 --> 00:02:54,565 Hey, do you have the keys to the cruiser? 82 00:02:54,609 --> 00:02:55,519 I thought you had them? 83 00:02:55,566 --> 00:02:58,606 Oh, fucking Mercury. -Mercury. 84 00:02:59,309 --> 00:03:00,479 It's not a thing. 85 00:03:00,528 --> 00:03:02,008 [whimsical music] 86 00:03:02,051 --> 00:03:03,401 Can we stop and get a coffee? - Yes. 87 00:03:03,444 --> 00:03:04,234 Oh I don't have my wallet. -Oh, it's in there. 88 00:03:04,271 --> 00:03:05,451 Well, we're walking. 89 00:03:05,489 --> 00:03:06,929 Jennifer: We're walking, yeah. 90 00:03:08,231 --> 00:03:11,451 Hey babe, it says here that at 24 weeks, 91 00:03:11,495 --> 00:03:15,055 the baby can already recognize voices that it hears regularly 92 00:03:15,107 --> 00:03:16,067 in utero. 93 00:03:16,108 --> 00:03:17,848 Hmm. Neat. 94 00:03:17,893 --> 00:03:20,243 Aurora: The best way for the partner to bond with the baby 95 00:03:20,287 --> 00:03:23,117 is to talk to the baby regularly. 96 00:03:23,159 --> 00:03:24,119 Hmm. 97 00:03:24,160 --> 00:03:25,640 So you should talk to the baby. 98 00:03:25,683 --> 00:03:26,993 Okay. 99 00:03:27,729 --> 00:03:30,299 They're just about to reveal "Star Baker". 100 00:03:30,340 --> 00:03:32,300 They're just talking through the Madeira cakes right now and I- 101 00:03:32,342 --> 00:03:34,742 You can pause the TV. 102 00:03:34,779 --> 00:03:35,689 I just kinda- 103 00:03:35,737 --> 00:03:37,037 You know, what year is this? 104 00:03:37,086 --> 00:03:38,306 Okay, fine. Um- 105 00:03:40,394 --> 00:03:42,134 [in deep bellowing voice] Hello! 106 00:03:42,178 --> 00:03:44,488 My name is Bob and I will be your mother. 107 00:03:44,528 --> 00:03:46,138 Okay, what is with this weird voice though 'cause you- 108 00:03:46,182 --> 00:03:47,232 That's my voice. 109 00:03:47,270 --> 00:03:48,530 You've never talked in that voice- 110 00:03:48,576 --> 00:03:49,786 No, that is my voice. No, that's not my voice. 111 00:03:49,838 --> 00:03:51,138 No, somewhere in the middle. -Okay. Hello. 112 00:03:51,187 --> 00:03:54,497 Hi baby. What's it like inside your human house? 113 00:03:54,538 --> 00:03:58,498 Are you just swimming around in all the poop? Or- 114 00:03:58,542 --> 00:03:59,462 Did you not read the book? 115 00:03:59,500 --> 00:04:00,540 Hmm? 116 00:04:00,588 --> 00:04:01,718 Cause I, I gave you your own copy. 117 00:04:01,763 --> 00:04:03,503 Yes. Yes. 118 00:04:03,547 --> 00:04:04,587 Boop. -Ow. 119 00:04:04,635 --> 00:04:05,765 [chuckling] 120 00:04:05,810 --> 00:04:06,770 [bellowing] Hello! -No, I don't- 121 00:04:06,811 --> 00:04:07,861 I'm just sending it through the- 122 00:04:07,899 --> 00:04:09,289 I know. No, that's not how it works. 123 00:04:09,336 --> 00:04:10,766 I'm really excited to get to know you, 124 00:04:10,815 --> 00:04:11,725 in-in time. 125 00:04:11,773 --> 00:04:13,563 Oh look baby, 126 00:04:13,601 --> 00:04:15,261 we're going to have twins! 127 00:04:15,298 --> 00:04:17,078 You're going to have a sibling. 128 00:04:17,822 --> 00:04:21,042 I wasn't really so sure I wanted to have a baby. 129 00:04:21,086 --> 00:04:21,566 What? 130 00:04:22,610 --> 00:04:26,220 [loud jarring humming] 131 00:04:26,266 --> 00:04:27,956 [in British accent] I've got a cup of tea 132 00:04:28,006 --> 00:04:31,876 with a strange little head on it that looks like a swan. 133 00:04:33,185 --> 00:04:35,055 I'm gonna go for a direct connection. 134 00:04:35,100 --> 00:04:36,490 What? 135 00:04:36,537 --> 00:04:38,837 Spread your legs, haha, like you did nine months ago. 136 00:04:38,887 --> 00:04:40,147 Just kidding. 137 00:04:40,192 --> 00:04:41,062 For a technician. -We've done it lots, okay. 138 00:04:41,106 --> 00:04:43,016 For a technician. -I know. 139 00:04:43,065 --> 00:04:44,275 I didn't spread my legs for a technician! 140 00:04:44,327 --> 00:04:45,497 I know! 141 00:04:45,546 --> 00:04:47,416 Baby! The acoustics in here are amazing. 142 00:04:47,461 --> 00:04:49,681 Aaahh, this is you, 24/7. 143 00:04:50,377 --> 00:04:51,417 Aaah! 144 00:04:51,465 --> 00:04:54,815 Aaaahhhh! 145 00:04:54,859 --> 00:04:55,729 I'm going to tell you a secret. 146 00:04:55,773 --> 00:04:58,083 The earth is actually flat. 147 00:04:58,123 --> 00:04:59,393 The earth is not flat. 148 00:04:59,429 --> 00:05:00,339 Now mommy's going to tell you that it's not. 149 00:05:00,387 --> 00:05:01,647 The earth is not flat. 150 00:05:01,692 --> 00:05:02,352 Mommy is going to say science is important. 151 00:05:02,389 --> 00:05:03,349 Stop with that garbage. 152 00:05:03,390 --> 00:05:04,610 This is your mommy coming to ya 153 00:05:04,652 --> 00:05:09,132 through your other mommy's vagina passage. 154 00:05:09,178 --> 00:05:10,748 See, I think it hears better when I lift up- 155 00:05:10,788 --> 00:05:11,348 Oh, you're asleep, okay. 156 00:05:11,398 --> 00:05:14,578 Um...uh, hi. 157 00:05:15,489 --> 00:05:16,749 Just final thoughts. 158 00:05:16,794 --> 00:05:19,364 Can you smell her farts when she's in there? 159 00:05:19,406 --> 00:05:21,356 Like do you- 160 00:05:21,625 --> 00:05:22,755 What? 161 00:05:22,800 --> 00:05:23,980 Sorry. 162 00:05:24,019 --> 00:05:25,499 What did you say? 163 00:05:25,542 --> 00:05:27,072 [whispers] Nothing. 164 00:05:27,631 --> 00:05:33,641 [uptempo groovy music] 165 00:05:33,681 --> 00:05:43,821 ♪ 166 00:05:43,865 --> 00:05:57,915 ♪ 167 00:05:59,010 --> 00:06:00,530 Ah, that is like Gwyneth Paltrow's wet dream. 168 00:06:00,577 --> 00:06:02,667 [chuckles] 169 00:06:03,406 --> 00:06:04,666 Wanna get takeout? 170 00:06:05,582 --> 00:06:07,062 Yep. 171 00:06:07,105 --> 00:06:08,365 Nice. 172 00:06:09,456 --> 00:06:11,936 Never gonna eat that shit. 173 00:06:14,461 --> 00:06:17,901 Meredith: How long do we have to stay before we can go? 174 00:06:17,942 --> 00:06:19,072 Unfortunately I think we have to wait 175 00:06:19,117 --> 00:06:20,677 until she opens the presents. 176 00:06:20,728 --> 00:06:21,858 That's not until the end of the party. 177 00:06:21,903 --> 00:06:23,863 I know. -Can we make a good excuse? 178 00:06:23,905 --> 00:06:24,855 Hi! -Oh hi! 179 00:06:24,906 --> 00:06:26,036 Hey. 180 00:06:26,081 --> 00:06:28,041 Oh, there's a line up at the baker's. 181 00:06:28,083 --> 00:06:29,393 Would you mind cutting this, 182 00:06:29,432 --> 00:06:30,742 putting it on plates and sharing it with everyone? 183 00:06:30,781 --> 00:06:32,041 Of course. -I'm going to talk my guests. 184 00:06:32,087 --> 00:06:33,697 How about that? -Not at all. 185 00:06:33,741 --> 00:06:35,091 Good for you. Take a load off. 186 00:06:35,133 --> 00:06:37,703 Okay, let's do this. I have the knife here. 187 00:06:37,745 --> 00:06:39,395 You have the plate there. 188 00:06:39,442 --> 00:06:40,792 [gasps] 189 00:06:41,183 --> 00:06:42,493 Ah! Don't look. -Oh my god. 190 00:06:42,532 --> 00:06:43,582 What the fuck? 191 00:06:43,620 --> 00:06:44,490 What the fuck is that? 192 00:06:44,534 --> 00:06:46,934 I can't stop- 193 00:06:46,971 --> 00:06:48,711 Meredith: Shh, what is it? Please tell me what it is. 194 00:06:48,756 --> 00:06:49,886 Rita: That's a vagina with a baby's head coming out of it. 195 00:06:49,931 --> 00:06:51,111 Meredith: I know that, Rita. 196 00:06:51,149 --> 00:06:52,409 I'm not fucking blind. 197 00:06:52,455 --> 00:06:54,105 I need you to tell me why that is cake. 198 00:06:54,152 --> 00:06:55,112 Why is that a cake? 199 00:06:55,153 --> 00:06:56,243 It's the latest shower trend. 200 00:06:56,285 --> 00:06:56,845 Vagina cakes are really hot right now. 201 00:06:56,894 --> 00:06:58,724 I just never- 202 00:06:58,766 --> 00:06:59,766 I want you to know something. 203 00:06:59,810 --> 00:07:00,770 Look at me. 204 00:07:00,811 --> 00:07:02,031 I'm very scared, okay? 205 00:07:02,073 --> 00:07:03,073 I'm terrified right now. 206 00:07:03,118 --> 00:07:04,248 I want you to help me. -I will. 207 00:07:04,293 --> 00:07:05,253 It's utterly realistic. 208 00:07:05,294 --> 00:07:06,254 That's why you're scared. 209 00:07:06,295 --> 00:07:06,685 Okay, here we go. One, two, three. 210 00:07:06,730 --> 00:07:09,430 Ahhhh! 211 00:07:09,472 --> 00:07:10,562 Meredith: Is that blood? Is that a? 212 00:07:10,604 --> 00:07:12,824 [gagging] 213 00:07:12,867 --> 00:07:13,817 That's blood. 214 00:07:13,868 --> 00:07:15,258 That's a bloody- 215 00:07:15,304 --> 00:07:16,264 That's a bloody membrane and the baby has to like, 216 00:07:16,305 --> 00:07:17,475 claw its way out of it. 217 00:07:17,524 --> 00:07:19,004 Okay, okay. Hoonani, hoonani, hoonani. 218 00:07:19,047 --> 00:07:20,657 Okay, keep it together. Keep it together. 219 00:07:20,701 --> 00:07:22,051 Okay, we don't want to be the feminists that ruin the party. 220 00:07:22,093 --> 00:07:23,093 I'm not going to be a feminist that ruins the party, 221 00:07:23,138 --> 00:07:24,138 I don't even care. 222 00:07:24,182 --> 00:07:25,232 I'm just going to cut right into- 223 00:07:25,270 --> 00:07:26,400 Faaa. 224 00:07:26,446 --> 00:07:29,056 I'm going to b...b...b...b...b...b... 225 00:07:29,100 --> 00:07:30,450 Rita: Hurry! Don't cut the clit! 226 00:07:30,493 --> 00:07:31,583 Just cut over here on the right side. 227 00:07:31,625 --> 00:07:32,535 The right lip? You want me to cut that? 228 00:07:32,582 --> 00:07:33,542 Do you know what that is? 229 00:07:33,583 --> 00:07:35,153 That's this bit, right there. 230 00:07:35,193 --> 00:07:36,543 I'm going to take a knife, I'm going to slit into that? 231 00:07:36,586 --> 00:07:37,586 Carolyn: Is the cake almost ready? 232 00:07:37,631 --> 00:07:38,851 People are getting hungry. 233 00:07:38,893 --> 00:07:39,763 [in unison] Yep! 234 00:07:39,807 --> 00:07:41,457 Shit. -Shit! 235 00:07:41,504 --> 00:07:42,514 Okay, just shave some off the top. 236 00:07:42,549 --> 00:07:43,589 Shit! You shave it off the top! 237 00:07:43,637 --> 00:07:46,337 Shit, I'm getting emotional! 238 00:07:46,378 --> 00:07:47,858 Okay. Okay, you know what? -What? Yes? 239 00:07:47,902 --> 00:07:49,252 We are getting emotional. We just need to take a minute. 240 00:07:49,294 --> 00:07:50,604 Okay. 241 00:07:50,644 --> 00:07:53,784 We just need to take a minute and treat Douglas- 242 00:07:53,821 --> 00:07:55,481 Melody. 243 00:07:55,518 --> 00:07:57,478 Okay, treat Melody and this 244 00:07:57,520 --> 00:07:59,090 beautiful flower of womanhood with some respect. 245 00:07:59,130 --> 00:08:00,220 Okay. 246 00:08:00,262 --> 00:08:01,482 For just a minute and then we'll just 247 00:08:01,524 --> 00:08:02,744 go back to treating it like a cake. 248 00:08:02,786 --> 00:08:04,346 Okay. 249 00:08:04,396 --> 00:08:06,526 [deep exhales] 250 00:08:06,573 --> 00:08:16,323 Thank you for being pink and wet. 251 00:08:16,365 --> 00:08:18,015 You know what I'm just, thank you, thank you 252 00:08:18,062 --> 00:08:19,022 and we appreciate you. 253 00:08:19,063 --> 00:08:20,063 Yeah, we appreciate you. 254 00:08:20,108 --> 00:08:21,368 Thank you. -Thank you very much. 255 00:08:21,413 --> 00:08:22,503 Rita: Okay. Oh, why would you? 256 00:08:22,545 --> 00:08:24,155 Beautiful little- 257 00:08:24,199 --> 00:08:25,159 Okay, how's it coming in here? 258 00:08:25,200 --> 00:08:26,550 Oh, good. [Jennifer gasps] 259 00:08:26,593 --> 00:08:29,123 Ooh, dibs on the mons pubis, has the most icing. 260 00:08:29,160 --> 00:08:30,120 Okay. 261 00:08:30,161 --> 00:08:31,731 Oh! -Yeah. 262 00:08:31,772 --> 00:08:33,432 Rita: Oh. -Oh and I want that too. 263 00:08:33,469 --> 00:08:35,119 Oh. 264 00:08:35,166 --> 00:08:36,166 Oh yeah! 265 00:08:36,211 --> 00:08:37,431 Oh. 266 00:08:37,691 --> 00:08:39,651 Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm. 267 00:08:39,693 --> 00:08:43,833 Oh! This buttercream is amazing, guys. 268 00:08:43,871 --> 00:08:45,531 Mmm, mmm. 269 00:08:45,568 --> 00:08:47,398 Hey, do you know if this cake is from Stanley's 270 00:08:47,439 --> 00:08:48,569 'cause they did my nephew's bris. 271 00:08:48,615 --> 00:08:50,005 Mmm. 272 00:08:50,051 --> 00:08:51,231 Cake was a little bit dry, but it was huge. 273 00:08:51,269 --> 00:08:52,529 I mean, we couldn't even finish the tip. 274 00:08:52,575 --> 00:08:53,875 The nice thing was 275 00:08:53,924 --> 00:08:55,404 everyone went home with a little bit of dick, 276 00:08:55,447 --> 00:08:56,317 which I think is a nice way to end a party, don't you? 277 00:08:56,361 --> 00:08:56,841 I just gotta sit down. 278 00:08:56,884 --> 00:08:58,634 Okay just- 279 00:08:59,060 --> 00:09:00,150 [alt-pop music] 280 00:09:00,191 --> 00:09:02,931 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh 281 00:09:07,895 --> 00:09:13,465 [dramatic suspenseful music] 282 00:09:13,509 --> 00:09:15,859 Super villains. 283 00:09:15,903 --> 00:09:17,913 Hi [chuckles]. 284 00:09:17,948 --> 00:09:21,468 It's been one week since we abolished the Internet 285 00:09:21,517 --> 00:09:26,127 and threw the world into absolute chaos. 286 00:09:26,174 --> 00:09:27,444 Ha-ha-ha. 287 00:09:27,479 --> 00:09:29,309 Just want to do a group check-in, you know, 288 00:09:29,351 --> 00:09:31,481 see how we're all doing, how everyone's feeling. 289 00:09:31,527 --> 00:09:33,307 Aurora: Well, I don't know about everybody else, 290 00:09:33,355 --> 00:09:35,525 but I'm feeling decidedly less evil. 291 00:09:35,575 --> 00:09:37,095 I'm sleeping better. 292 00:09:37,141 --> 00:09:39,671 I'm more present in all my relationships. 293 00:09:39,709 --> 00:09:41,489 Beth: I gotta say I have a lot less hate in my heart. 294 00:09:41,537 --> 00:09:42,627 I really, really do. 295 00:09:42,669 --> 00:09:43,929 Like for ages there I just thought, 296 00:09:43,974 --> 00:09:46,194 Oh my god, I want to blow up the Maldives. 297 00:09:46,237 --> 00:09:48,497 But actually I was like really envious 298 00:09:48,544 --> 00:09:51,464 of everyone's vacation pics on Instagram. 299 00:09:51,503 --> 00:09:54,943 Jennifer: I miss controlling the media and rigging elections, 300 00:09:54,985 --> 00:09:56,595 but I must say, 301 00:09:56,639 --> 00:09:58,859 the fair and balanced news coverage in the daily papers, 302 00:09:58,902 --> 00:09:59,952 very nice. 303 00:09:59,990 --> 00:10:01,560 Also, no comment section, very good. 304 00:10:01,601 --> 00:10:06,001 Damn! So have we accidentally done a good thing 305 00:10:06,040 --> 00:10:07,650 by getting rid of the Internet? 306 00:10:07,694 --> 00:10:09,044 Well, I don't know about that. 307 00:10:09,086 --> 00:10:10,566 I mean, we knocked all the planes out of the sky. 308 00:10:10,610 --> 00:10:12,700 I mean, that's fairly evil. 309 00:10:12,742 --> 00:10:14,352 There was that, that was evil. 310 00:10:14,396 --> 00:10:16,526 But, the CO2 emissions went down considerably in the world. 311 00:10:16,572 --> 00:10:19,922 The earth actually has about ten more years to live. 312 00:10:19,967 --> 00:10:21,187 So we call it a good thing? 313 00:10:21,229 --> 00:10:22,139 Beth: How about this one? 314 00:10:22,186 --> 00:10:23,706 Netflix, gone. 315 00:10:23,753 --> 00:10:25,363 People have to now go to live theatre. 316 00:10:25,407 --> 00:10:26,757 That's pretty bad. 317 00:10:26,800 --> 00:10:28,630 Except, there's a big shared experience happening. 318 00:10:28,671 --> 00:10:31,201 So there's a lot of mutual understanding 319 00:10:31,239 --> 00:10:32,719 and connection among humans. 320 00:10:32,762 --> 00:10:33,762 Damn! 321 00:10:33,807 --> 00:10:36,197 Well not to change subject but, um, 322 00:10:36,244 --> 00:10:38,994 Beth, I must be asking you, where did you get this hat? 323 00:10:39,029 --> 00:10:39,989 I'm loving it! 324 00:10:40,030 --> 00:10:41,340 Do you like this little bad boy! 325 00:10:41,379 --> 00:10:42,379 I do. 326 00:10:42,424 --> 00:10:43,734 Online, bought it online. 327 00:10:43,773 --> 00:10:46,523 Ah! That's it there'll be no more online shopping. 328 00:10:46,558 --> 00:10:47,728 That's right. 329 00:10:47,777 --> 00:10:49,737 Everyone will be forced to go to the mall. 330 00:10:49,779 --> 00:10:51,259 The mall is the worst. 331 00:10:51,302 --> 00:10:52,432 High five, yeah boss. 332 00:10:52,477 --> 00:10:53,387 High five. 333 00:10:53,435 --> 00:10:54,385 Don't leave me hanging. 334 00:10:54,436 --> 00:10:55,736 Oh, I won't leave you hanging. 335 00:10:55,785 --> 00:10:57,215 No don't! [buzzer rings] 336 00:10:57,265 --> 00:10:58,175 Ahhhhh! [water splashes] 337 00:10:58,222 --> 00:10:58,752 Oh dear! 338 00:10:58,788 --> 00:11:01,698 [Beth yelling] 339 00:11:01,748 --> 00:11:02,528 Ah, there we go. 340 00:11:02,574 --> 00:11:06,714 Oh that looks darling. 341 00:11:06,753 --> 00:11:08,933 [Beth screaming] 342 00:11:08,972 --> 00:11:10,452 Oh, she didn't really bring much to the- 343 00:11:10,495 --> 00:11:11,925 the group, did she? 344 00:11:11,975 --> 00:11:14,885 Um, you know, things have been pretty stressful lately 345 00:11:14,935 --> 00:11:17,325 and I've been drinking more than I usually do. 346 00:11:17,372 --> 00:11:19,462 I mean, I don't think I have a problem or anything like that. 347 00:11:19,504 --> 00:11:22,074 Um, but I just was a bit worried. 348 00:11:22,116 --> 00:11:24,286 And I wondered in your professional opinion, 349 00:11:24,335 --> 00:11:27,505 if it falls within the normal range of, you know, 350 00:11:27,556 --> 00:11:28,636 drinks per week? 351 00:11:28,688 --> 00:11:30,428 Man: As a bottle picker. 352 00:11:30,472 --> 00:11:32,262 Yeah, you're fine. 353 00:11:32,300 --> 00:11:34,910 Like I would say statistically average for the neighbourhood. 354 00:11:34,955 --> 00:11:36,425 Oh, phew! 355 00:11:36,478 --> 00:11:39,738 Now, number 24 down the street, 356 00:11:39,786 --> 00:11:41,606 I pay my rent from that bin. 357 00:11:41,657 --> 00:11:44,267 So, um, are we done here? Do you mind? 358 00:11:44,312 --> 00:11:46,492 Sorry, um, thank you for your trouble. 359 00:11:46,531 --> 00:11:47,921 Thank you. 360 00:11:47,968 --> 00:11:49,058 Relieved to be normal. 361 00:11:49,099 --> 00:11:50,359 Well, I wouldn't go that far. 362 00:11:50,405 --> 00:11:52,315 You have a below average taste in wine. 363 00:11:52,363 --> 00:11:53,363 Excuse me? 364 00:11:53,408 --> 00:11:54,628 This box just says white. 365 00:11:56,541 --> 00:11:57,721 Um- 366 00:11:57,760 --> 00:11:59,890 Man: Like I'm, I'm sad for you. 367 00:11:59,936 --> 00:12:01,156 Yeah. 368 00:12:01,198 --> 00:12:02,288 Man: Here you go, I don't need it 369 00:12:02,330 --> 00:12:04,900 because that does not give me a cent. 370 00:12:04,941 --> 00:12:06,771 Some beer cans and bottles in there. 371 00:12:06,813 --> 00:12:07,773 Oh yeah, lots. 372 00:12:07,814 --> 00:12:08,774 Yeah, those are my husband's. 373 00:12:08,815 --> 00:12:10,465 Are you married? -I am not. 374 00:12:10,512 --> 00:12:10,732 Man: Okay. 375 00:12:15,647 --> 00:12:16,777 Aurora: Hey Monica! 376 00:12:16,823 --> 00:12:18,263 Oh my god, what happened to your eye? 377 00:12:18,302 --> 00:12:19,302 Oh, I woke up like this. 378 00:12:19,347 --> 00:12:21,307 I think I burst a blood vessel. 379 00:12:21,349 --> 00:12:22,999 Oh my god, you have pink eye? 380 00:12:23,046 --> 00:12:24,176 No, it's not pink eye. 381 00:12:24,221 --> 00:12:25,661 You have pink eye? 382 00:12:25,701 --> 00:12:27,221 I'm sure it's not pink eye. -Oh. 383 00:12:27,268 --> 00:12:28,918 You must've gotten poo in your eye. 384 00:12:29,836 --> 00:12:31,486 Ah, yeah. 385 00:12:31,533 --> 00:12:32,973 I didn't get poo in my eye. It's not pink eye. 386 00:12:33,013 --> 00:12:34,063 That's how you get pink eye, 387 00:12:34,101 --> 00:12:35,021 poo in your eye. 388 00:12:35,058 --> 00:12:36,058 Okay, it's not pink eye. 389 00:12:36,103 --> 00:12:37,803 I'm fine, guys. Just chill out. 390 00:12:37,844 --> 00:12:39,024 It's okay. It's just- 391 00:12:39,062 --> 00:12:40,672 Yeah, no I'm not going to chill out 392 00:12:40,716 --> 00:12:42,806 just because you got random fecal matter in your eye, 393 00:12:42,849 --> 00:12:43,889 doesn't mean the rest of us want it, thank you. 394 00:12:43,937 --> 00:12:46,027 Aurora: Yeah, okay, everyone, 395 00:12:46,069 --> 00:12:47,809 Monica got poo in her eye. 396 00:12:47,854 --> 00:12:49,334 We don't really know how, 397 00:12:49,377 --> 00:12:50,677 but it's really important that nobody go near her, 398 00:12:50,726 --> 00:12:52,856 nobody touch her. 399 00:12:52,902 --> 00:12:54,822 Maybe don't even talk to her in case she spits 400 00:12:54,861 --> 00:12:56,511 while you're talking and it goes into your eye 401 00:12:56,558 --> 00:12:57,518 and you get poo in your eye. 402 00:12:57,559 --> 00:12:58,819 Okay, just be safe. 403 00:12:58,865 --> 00:13:00,815 Okay, okay, guys, come here. 404 00:13:02,042 --> 00:13:05,222 Look, if you really, really must know what happened, 405 00:13:05,262 --> 00:13:08,742 Alan and I were having some really intense sex last night 406 00:13:08,788 --> 00:13:10,828 and I think that's how this happened, okay. 407 00:13:11,791 --> 00:13:13,271 You were having poo sex? 408 00:13:14,184 --> 00:13:16,754 I was not having poo sex! 409 00:13:16,796 --> 00:13:18,536 I was having just regular plain old vanilla sex 410 00:13:18,580 --> 00:13:21,980 with a really intense orgasm with lots of screaming. 411 00:13:22,018 --> 00:13:24,978 And, ah, poof I think it burst a blood vessel, okay! 412 00:13:25,021 --> 00:13:25,981 Okay. 413 00:13:26,022 --> 00:13:27,282 Okay. -All right. 414 00:13:31,419 --> 00:13:33,459 You orgasmed so hard that poo came out? 415 00:13:33,508 --> 00:13:34,728 That must be it, mhm. -Is that it? 416 00:13:36,424 --> 00:13:37,474 [phone text chime] 417 00:13:37,512 --> 00:13:38,732 [computer start up chime] 418 00:13:38,774 --> 00:13:40,044 [phone text chime] 419 00:13:42,430 --> 00:13:52,400 [car engine sputtering to start] 420 00:13:52,440 --> 00:13:59,840 [car engine sputtering to start] 421 00:13:59,882 --> 00:14:01,972 [car engine sputters out] 422 00:14:03,494 --> 00:14:04,764 What? 423 00:14:05,714 --> 00:14:07,024 It's vintage. 424 00:14:09,936 --> 00:14:12,896 Look, life isn't always fair. 425 00:14:12,939 --> 00:14:15,549 You're going have to do some things that aren't fun. 426 00:14:15,593 --> 00:14:18,343 And uh, you know what? 427 00:14:18,379 --> 00:14:19,769 Them's the breaks, kid. 428 00:14:20,468 --> 00:14:24,558 And them's the gas 429 00:14:24,602 --> 00:14:26,562 and them's the steering wheel. 430 00:14:26,604 --> 00:14:28,084 Can't Dad teach me how to drive? 431 00:14:28,128 --> 00:14:29,688 Hey, I'm not done yet. -Okay. 432 00:14:29,738 --> 00:14:32,088 Uh, them's the glove compartment. 433 00:14:32,132 --> 00:14:33,002 Them's the flicker. 434 00:14:33,046 --> 00:14:35,436 Them's the leather interior. 435 00:14:35,483 --> 00:14:38,313 Uh, them's the coffee cup holder. 436 00:14:38,355 --> 00:14:43,445 [soft gentle music] 437 00:14:44,579 --> 00:14:45,709 Okay, Laney. 438 00:14:45,754 --> 00:14:48,154 You are a smart, talented, kind person. 439 00:14:48,191 --> 00:14:48,891 Dating is hard. 440 00:14:48,931 --> 00:14:51,541 Online dating is brutal. 441 00:14:51,586 --> 00:14:52,936 He is not what you expected. 442 00:14:52,979 --> 00:14:54,329 He blinks a lot. 443 00:14:54,371 --> 00:14:55,461 He blinks a terrifying amount. 444 00:14:55,503 --> 00:14:57,943 We're going to focus on dating, okay? 445 00:14:57,984 --> 00:14:59,034 Finding that special someone. 446 00:14:59,072 --> 00:15:00,812 'Cause that's what the magazines say. 447 00:15:00,856 --> 00:15:03,076 You didn't take all those quizzes for nothing, did ya? 448 00:15:03,119 --> 00:15:04,509 Okay. Get out there. Go! 449 00:15:05,426 --> 00:15:07,516 [operatic humming] 450 00:15:08,124 --> 00:15:13,874 [uptempo electronic music] 451 00:15:13,913 --> 00:15:14,573 Okay! 452 00:15:15,610 --> 00:15:19,220 Laney, listen, listen, focus. 453 00:15:19,266 --> 00:15:23,046 There's nothing wrong with dating a professional clown. 454 00:15:23,096 --> 00:15:24,096 [door bangs] Laney: I'm okay. 455 00:15:24,140 --> 00:15:27,360 Yeah, yes he looks like your dad. 456 00:15:27,404 --> 00:15:29,584 Guess what? Your dad's a good guy. 457 00:15:29,624 --> 00:15:30,634 Your dad's hot. 458 00:15:30,668 --> 00:15:32,058 Some people say, "Oh my god, Laney, 459 00:15:32,105 --> 00:15:33,275 "I can't believe how hot your dad is." 460 00:15:33,323 --> 00:15:34,413 And you love your dad. 461 00:15:34,455 --> 00:15:35,365 That's, that's not. 462 00:15:37,066 --> 00:15:38,886 ♪ Blush is going to make this better. 463 00:15:38,938 --> 00:15:41,638 ♪ Blush is going to make this all better. 464 00:15:41,679 --> 00:15:42,639 ♪ Don't be afraid. 465 00:15:42,680 --> 00:15:44,290 ♪ Don't be afraid. 466 00:15:44,334 --> 00:15:45,424 ♪ Laney, don't be afraid because he's not afraid to tell you 467 00:15:45,466 --> 00:15:46,946 that he lives with his mother 468 00:15:46,989 --> 00:15:48,379 and he once had a thing with his dog. 469 00:15:48,425 --> 00:15:49,985 Yeah. 470 00:15:50,514 --> 00:15:54,564 [humming rock song] 471 00:15:54,605 --> 00:15:56,645 ♪ Now you got this, you got this, 472 00:15:56,694 --> 00:15:58,314 ♪ you got this going on now. 473 00:15:58,348 --> 00:16:01,178 ♪ He has halitosis but you don't need no bra. ♪ 474 00:16:01,221 --> 00:16:02,441 Boop! Ladies! 475 00:16:03,136 --> 00:16:06,226 You, you did good. 476 00:16:06,269 --> 00:16:08,099 You done good kid, but you're out. 477 00:16:08,141 --> 00:16:09,141 Now listen to me, 478 00:16:10,230 --> 00:16:14,970 you are just gonna apply the rest of this beard. 479 00:16:15,017 --> 00:16:16,537 And then he's just going to think you're 480 00:16:16,584 --> 00:16:18,414 some nice guy with a nice beard. 481 00:16:18,455 --> 00:16:20,455 You're going to slip out the back. 482 00:16:20,501 --> 00:16:23,501 You going to get, get to go home now. 483 00:16:23,547 --> 00:16:24,807 You tried. 484 00:16:24,853 --> 00:16:25,993 Bad date? 485 00:16:26,028 --> 00:16:27,808 It-it was so bad. 486 00:16:27,856 --> 00:16:28,856 It was really bad. 487 00:16:28,900 --> 00:16:29,950 I can help. 488 00:16:29,989 --> 00:16:30,949 What? 489 00:16:30,990 --> 00:16:32,250 Come on. 490 00:16:32,295 --> 00:16:33,635 Just leave it. 491 00:16:33,688 --> 00:16:35,338 You're like a fairy. 492 00:16:35,385 --> 00:16:37,515 A fairy of crappy dates. 493 00:16:37,561 --> 00:16:40,001 Don't fart though 'cause I could throw up on your back. 494 00:16:40,042 --> 00:16:41,002 Wouldn't be the first time. 495 00:16:41,043 --> 00:16:42,613 Okay, here we go. -Okay. 496 00:16:42,653 --> 00:16:43,923 Meredith: Oh my god. 497 00:16:44,525 --> 00:16:46,395 He ate my meatballs. 498 00:16:46,440 --> 00:16:48,360 [alt-pop music] 499 00:16:48,398 --> 00:16:50,918 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh 500 00:16:55,536 --> 00:16:57,836 Hey, remember that song, 501 00:16:57,886 --> 00:17:00,496 "Tonight I celebrate my love for you"? 502 00:17:00,541 --> 00:17:02,501 ♪ Tonight I celebrate my 503 00:17:02,543 --> 00:17:04,593 Oh, yeah, yeah. I remember. 504 00:17:04,632 --> 00:17:05,812 Who sang that? 505 00:17:05,850 --> 00:17:08,640 Oh, ah, huh, no idea. 506 00:17:08,679 --> 00:17:11,729 Huh. Oh well. Goodnight. 507 00:17:11,769 --> 00:17:13,029 Goodnight. 508 00:17:21,605 --> 00:17:22,515 [gasps] Peabo Bryson. 509 00:17:22,563 --> 00:17:24,003 [snoring] 510 00:17:24,043 --> 00:17:25,173 Babe- 511 00:17:25,218 --> 00:17:25,868 Ugh. 512 00:17:25,914 --> 00:17:28,054 Well now I'm awake. 513 00:17:28,569 --> 00:17:30,179 Shit. 514 00:17:30,223 --> 00:17:34,183 [lullaby music] 515 00:17:34,227 --> 00:17:35,447 Ah. 516 00:17:37,621 --> 00:17:38,801 The new girl's name is Debbie 517 00:17:38,840 --> 00:17:39,710 and I called her Liz all afternoon. 518 00:17:39,754 --> 00:17:41,584 Oh god. 519 00:17:41,625 --> 00:17:42,835 It's 2:36 right now. 520 00:17:42,887 --> 00:17:43,537 Okay, that's fine, that's fine. 521 00:17:43,584 --> 00:17:44,674 I'll get four hours. 522 00:17:44,715 --> 00:17:48,325 I can, um, I'll get by on four hours. 523 00:17:49,155 --> 00:17:53,195 Do I have to pee or don't I have to pee? 524 00:17:53,246 --> 00:17:54,856 Who names their baby Peabo? 525 00:17:54,899 --> 00:17:57,119 Okay, I'm going to lie here and I'm going to reabsorb it. 526 00:17:57,163 --> 00:17:57,693 Oh my god brain! 527 00:17:57,728 --> 00:17:59,818 She hates me. 528 00:18:00,253 --> 00:18:01,303 Liz hates me. 529 00:18:01,341 --> 00:18:04,391 Stop thinking about Peabo Bryson. 530 00:18:04,431 --> 00:18:05,951 Everyone hates me. 531 00:18:05,997 --> 00:18:07,127 Ah! 532 00:18:07,173 --> 00:18:08,703 Should I apologize? 533 00:18:08,739 --> 00:18:13,739 Peabo Bryson. 534 00:18:14,658 --> 00:18:15,918 [snores] 535 00:18:15,964 --> 00:18:18,144 She looks like a Liz, not a Debbie. 536 00:18:18,184 --> 00:18:19,714 This is not her! 537 00:18:19,750 --> 00:18:20,750 Peabo, Peabo, Peabo, Peabo, Peabo, Peabo, Peabo, Peabo, 538 00:18:20,795 --> 00:18:22,055 Peabo, Peabo, Peabo, Peabo. 539 00:18:22,840 --> 00:18:25,580 There is only one way I'm going to fall asleep. 540 00:18:25,626 --> 00:18:28,586 Take twenty slow deep breaths. 541 00:18:29,934 --> 00:18:31,764 Didn't even spill a drop, Bonnie. 542 00:18:31,806 --> 00:18:33,806 [buzzing] 543 00:18:33,851 --> 00:18:35,591 Let's dance. 544 00:18:35,636 --> 00:18:36,986 Dear Debbie, 545 00:18:37,028 --> 00:18:40,678 it's not my fault that you look like a Liz. 546 00:18:40,728 --> 00:18:42,988 [buzzing] 547 00:18:43,034 --> 00:18:45,174 No one ever needs to know this. 548 00:18:45,211 --> 00:18:51,171 [soft relaxing music] 549 00:18:51,217 --> 00:18:55,567 ♪ 550 00:18:55,612 --> 00:18:56,612 Peabo Bryson! 551 00:18:56,657 --> 00:18:57,787 Fuck. Fuck. 552 00:18:59,660 --> 00:19:02,010 Narrator: From the people who brought you Red Wine Ladies. 553 00:19:02,053 --> 00:19:04,623 Shannon: Look who's here! Hello! 554 00:19:04,665 --> 00:19:08,015 Narrator: Comes the sequel you might have been waiting for. 555 00:19:08,059 --> 00:19:09,799 Girls' weekend! -Girls' weekend! 556 00:19:09,844 --> 00:19:11,024 [cheering] 557 00:19:11,062 --> 00:19:12,022 Now we stopped at the wine store. 558 00:19:12,063 --> 00:19:13,243 I hope we have enough. 559 00:19:13,282 --> 00:19:14,202 We've got some Amarone. 560 00:19:14,240 --> 00:19:15,810 We have Beaujolais. 561 00:19:15,850 --> 00:19:17,500 Okay, fantastic. 562 00:19:17,547 --> 00:19:18,637 There's another bottle in the glove compartment, hun. 563 00:19:18,679 --> 00:19:20,249 Narrator: Red Wine Ladies 564 00:19:20,289 --> 00:19:21,549 at The Cottage. 565 00:19:22,726 --> 00:19:24,466 For three days and two nights they will eat, 566 00:19:24,511 --> 00:19:24,951 drink, 567 00:19:25,816 --> 00:19:26,986 drink, 568 00:19:27,035 --> 00:19:28,075 drink. 569 00:19:28,123 --> 00:19:29,653 And on the third day, 570 00:19:29,690 --> 00:19:29,990 drink some more. 571 00:19:31,039 --> 00:19:32,649 To us! 572 00:19:32,693 --> 00:19:36,263 And those who want to be us! 573 00:19:36,305 --> 00:19:41,215 Eyes, eyes, eyes, eyes, eyes, eyes, eyes, eyes, eyes, eyes. 574 00:19:41,267 --> 00:19:42,917 Narrator: Join them as they brave the wilderness. 575 00:19:42,964 --> 00:19:45,794 [dramatic sweeping music]I just peed in the bushes. 576 00:19:45,836 --> 00:19:47,316 [dramatic sweeping music]Oh, cheers! 577 00:19:48,230 --> 00:19:50,490 [dramatic sweeping music]I think I found cell service! 578 00:19:50,537 --> 00:19:51,097 Shannon: Huh? 579 00:19:51,886 --> 00:19:54,146 Oh hello? Oh shit! 580 00:19:54,976 --> 00:19:55,886 How old is your neighbour's son? 581 00:19:55,933 --> 00:19:57,853 I think he's 20. -Is he? 582 00:19:57,892 --> 00:19:59,812 Yeah. -You who! 583 00:19:59,850 --> 00:20:02,680 Narrator: By four o'clock there will be naps. 584 00:20:02,723 --> 00:20:03,333 Oh I must have drifted off. 585 00:20:03,376 --> 00:20:04,936 Oh, me too. 586 00:20:06,074 --> 00:20:07,344 I wasn't sleeping. 587 00:20:07,684 --> 00:20:08,694 I wasn't. 588 00:20:08,729 --> 00:20:09,689 Where's Brenda? 589 00:20:09,730 --> 00:20:11,040 Brenda? -Brenda? 590 00:20:11,079 --> 00:20:12,119 Brenda? 591 00:20:12,167 --> 00:20:14,817 My girls' weekend oouutt! 592 00:20:14,865 --> 00:20:16,215 [cheers] 593 00:20:16,258 --> 00:20:19,258 Narrator: And after five cases of Bordeaux. 594 00:20:19,305 --> 00:20:20,915 Four pounds of cambozola cheese 595 00:20:20,958 --> 00:20:22,868 and a small bowl of olives, 596 00:20:22,917 --> 00:20:27,097 the night hits its chilling climax. 597 00:20:27,138 --> 00:20:28,048 [suspenseful dramatic music]Holy shit, guys. 598 00:20:28,096 --> 00:20:29,876 [suspenseful dramatic music] 599 00:20:29,924 --> 00:20:31,324 Aurora: What? 600 00:20:31,360 --> 00:20:32,230 [suspenseful dramatic music]We drank all the wine. 601 00:20:32,274 --> 00:20:34,104 Meredith: What? 602 00:20:34,145 --> 00:20:35,535 Aurora: What? 603 00:20:35,582 --> 00:20:36,712 Pack up. 604 00:20:36,757 --> 00:20:37,887 We are going home. 605 00:20:37,932 --> 00:20:39,722 No. -Wait, wait. 606 00:20:39,760 --> 00:20:40,800 I don't wanna go. 607 00:20:40,848 --> 00:20:44,498 I have-I've-I have muscle relaxants, 608 00:20:44,547 --> 00:20:45,327 a lot. 609 00:20:45,374 --> 00:20:47,904 Girls' weekend is back on! 610 00:20:47,942 --> 00:20:48,942 [cheering] 611 00:20:48,986 --> 00:20:50,246 Girls' weekend! Girls' weekend! 612 00:20:50,292 --> 00:20:53,602 Narrator: Red Wine Ladies at The Cottage. 613 00:20:53,643 --> 00:20:56,123 Midnight skinny dipping. 614 00:20:56,167 --> 00:20:57,907 Yep!!! 615 00:20:57,952 --> 00:21:02,092 Narrator: Coming soon to a cottage a little too close to yours. 616 00:21:02,913 --> 00:21:03,483 Shan-non! 41598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.