Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,282 --> 00:00:39,205
A short while ago, when the facts
related in this film occurred,
2
00:00:39,305 --> 00:00:42,656
We asked ourselves:
Why so much violence?
3
00:00:42,756 --> 00:00:47,903
Why this word 'lynching'?
4
00:00:48,003 --> 00:00:52,007
Commissioner, you were in that
crowd, you were actually there.
5
00:00:52,107 --> 00:00:56,115
Yes.
-You're young, ever seen anything like it?
6
00:00:56,215 --> 00:01:01,901
I've been in Milan for 7 years, I
was commissioner until yesterday.
7
00:01:02,001 --> 00:01:05,670
I was in uniform for two years,
then I moved to homicide.
8
00:01:05,770 --> 00:01:10,121
Us youngsters have also seen
this city change with our own eyes.
9
00:01:10,221 --> 00:01:12,932
To give you a quick idea about
the difference, I offer an interview,
10
00:01:13,032 --> 00:01:17,054
...with someone from the old 'mala vita'.
(Lit. Bad life). Luigi Rosetti,
11
00:01:17,154 --> 00:01:23,214
He served ten years and has been
released due to ill health, here he is:
12
00:01:23,215 --> 00:01:28,980
Gino, what's the difference between
criminals today and those in your time?
13
00:01:28,981 --> 00:01:34,785
The difference is this:
We were more...
14
00:01:34,786 --> 00:01:41,035
Like gentlemen! We avoided
shootouts and violent situations.
15
00:01:41,036 --> 00:01:48,668
Today they've matured too
young, reading those comics.
16
00:01:48,768 --> 00:01:54,882
When they go out and commit crimes,
they don't care, they shoot back.
17
00:01:54,883 --> 00:02:00,065
Help us undertand better,
how did you rob banks?
18
00:02:00,066 --> 00:02:04,833
You could say one is
born a bankrobber.
19
00:02:04,834 --> 00:02:13,329
You see, it's about making the right
entrance going in, and getting out,
20
00:02:13,330 --> 00:02:21,163
One way to put the hostages at
ease is to show a little smile,
21
00:02:21,164 --> 00:02:30,539
It shows you're human, then the
bank tellers, the guards, managers...
22
00:02:30,639 --> 00:02:34,901
They don't fight back because
they aren't so scared.
23
00:02:34,902 --> 00:02:40,854
Faces like that are known all over
but we can never put them away.
24
00:02:40,954 --> 00:02:46,308
You see, the rackets only started
appearing over the last two years.
25
00:02:46,309 --> 00:02:48,384
Let me describe a scene:
26
00:02:48,385 --> 00:02:53,581
Here's how you bend the chains on
a necklace to strangle the economy.
27
00:02:53,582 --> 00:02:57,615
It's a simple process.
28
00:03:05,603 --> 00:03:09,721
Make some music.
29
00:03:10,584 --> 00:03:15,044
I see it's going well.
Get up.
30
00:03:21,418 --> 00:03:25,645
Great, eh? It's really great.
31
00:03:25,646 --> 00:03:28,804
I imagine it cost a lot?
-Enough.
32
00:03:28,805 --> 00:03:36,911
We're old friends. You see, a building
so delicate should be protected.
33
00:03:36,912 --> 00:03:40,301
But we're friends,
34
00:03:40,302 --> 00:03:46,313
You give me ten percent of the takings
and you won't have any more problems...
35
00:03:46,413 --> 00:03:50,868
...with your old friends.
Doesn't that seem right? -No.
36
00:03:50,869 --> 00:03:54,454
We have to eat as well.
37
00:04:04,613 --> 00:04:09,008
What reason do you have for
not telling the police about this?
38
00:04:09,009 --> 00:04:13,559
Look at what they've done,
I've got other places as well...
39
00:04:13,659 --> 00:04:19,423
I prefer not tell on people.
it's better to deal with it alone.
40
00:04:19,424 --> 00:04:24,699
But the law also has it's purpose?
-Call them about this damage?
41
00:04:24,700 --> 00:04:31,197
This retisense spreads from 10, 30,
50 nightclubs, then spreads to the shops.
42
00:04:31,198 --> 00:04:37,534
They find themselves protected by various
groups who've struck gold in the casinos.
43
00:04:37,535 --> 00:04:41,966
It's estimated to be worth
over 100 million Lira a year.
44
00:04:41,967 --> 00:04:44,295
Even here the mechanics
are quite simple.
45
00:04:44,296 --> 00:04:46,895
It's been repeated a
dozen times lately.
46
00:04:46,896 --> 00:04:50,140
The casino's,watched over
by cultural institutions,
47
00:04:50,141 --> 00:04:55,575
were put into place to give the
public a sense of the forbidden.
48
00:04:56,974 --> 00:05:00,468
Eighteen of them.
-Okay, you can leave.
49
00:05:01,525 --> 00:05:05,166
A bad night, but you
don't let it get you down?
50
00:05:05,167 --> 00:05:08,173
I can get it back as easily as I lost it.
51
00:05:08,174 --> 00:05:11,183
You have a system?
-Yes.
52
00:05:11,184 --> 00:05:14,409
A very personal one.
53
00:05:15,801 --> 00:05:20,225
Don't bother saving it,
I'm here to get the money I lost.
54
00:05:20,226 --> 00:05:23,499
If you're calling your monkey,
he'll be here soon.
55
00:05:23,500 --> 00:05:25,219
Here he is.
56
00:05:26,635 --> 00:05:32,455
Andrea, get our refund.
-But we pay our protection money?
57
00:05:32,456 --> 00:05:36,325
They're not doing a good job!
How are they protecting you?
58
00:05:36,326 --> 00:05:41,160
Hire us if you don't want trouble.
We'll settle for half every month,
59
00:05:41,161 --> 00:05:43,441
It'll run smoothly then.
60
00:05:43,442 --> 00:05:46,578
One million exactly,
want to check?
61
00:05:46,678 --> 00:05:51,184
Don't hire us and we'll
take double next time.
62
00:05:51,185 --> 00:05:55,072
This'll never work.
-Let us see about that.
63
00:06:01,338 --> 00:06:04,582
Shoot out:
Two Killed.
64
00:06:05,496 --> 00:06:11,075
Did they come here often?
-No, just friend's visiting.
65
00:06:20,524 --> 00:06:25,102
Tell our friend the authorities
must intervene!
66
00:06:25,103 --> 00:06:27,062
You'll go far Commissioner...
67
00:06:27,063 --> 00:06:28,642
To Sardinia!
68
00:06:28,643 --> 00:06:34,837
Instead of thinking about where
I'm going, be more careful of yourself,
69
00:06:34,838 --> 00:06:39,322
...because instead of 'just playing',
your harbouring a nest of thieves!
70
00:06:39,323 --> 00:06:42,623
The same wall of silence everywhere.
71
00:06:42,624 --> 00:06:45,641
Even prostitution has changed:
72
00:06:45,642 --> 00:06:51,458
Recruitment is usually done in clubs,
with photo's or short films...
73
00:06:51,459 --> 00:06:58,018
The more money they make,
it's less likely people will talk.
74
00:06:58,019 --> 00:07:04,290
This woman was burnt alive two years
ago and no one came forward.
75
00:07:04,291 --> 00:07:09,341
Her career could also be
recontstructed like that.
76
00:07:11,568 --> 00:07:14,229
Contest: Voice of the Year
77
00:07:14,230 --> 00:07:16,795
You sang very well,
thank you.
78
00:07:16,796 --> 00:07:20,150
Now we await the jury.
This way.
79
00:07:26,025 --> 00:07:34,384
Miss, I'm part of the jury and I liked
your voice, interested in a contract?
80
00:07:34,385 --> 00:07:39,685
Would you like to be a
professional singer abroad?
81
00:07:39,686 --> 00:07:43,680
Yes, it's what I'm looking for.
-Do you have a manager?
82
00:07:43,681 --> 00:07:45,342
No.
83
00:07:45,343 --> 00:07:51,246
She can't be a solo artist,
so I want her to join a group,
84
00:07:51,247 --> 00:07:56,816
She needs a manager
because it's dangerous,
85
00:07:56,817 --> 00:08:01,593
She'll need help with
contracts and everything.
86
00:08:01,594 --> 00:08:04,737
From what you're saying it's
not only about singing?
87
00:08:04,738 --> 00:08:08,605
You mean someone who can
give her wider protection?
88
00:08:08,606 --> 00:08:14,520
Understood. He's called Papa
Ruffiano, but it's Crow in French.
89
00:08:14,521 --> 00:08:19,800
We have other work,
like looking out for the girls.
90
00:08:46,795 --> 00:08:50,602
Milan is a big city,
and it's very dangerous,
91
00:08:52,603 --> 00:08:56,810
If you put yourselves in good
hands you'll have great success,
92
00:08:56,811 --> 00:08:59,561
and make a fortune.
93
00:08:59,562 --> 00:09:03,809
Without even singing!
94
00:10:26,807 --> 00:10:32,047
Take them outside,
you as well, get up!
95
00:10:37,197 --> 00:10:40,487
Lights.
Police, stay still.
96
00:10:40,587 --> 00:10:43,732
Stay still over there,
your documents.
97
00:10:57,167 --> 00:10:59,622
I'm a doctor, here for work.
98
00:10:59,623 --> 00:11:02,502
But she's an adult!
99
00:11:07,848 --> 00:11:10,516
Madam, you as well!
100
00:11:10,517 --> 00:11:13,024
I'm widowed, and I
cite the constitution!
101
00:11:13,025 --> 00:11:16,673
Perhaps these reconstructions
have been a bit rudimentary?
102
00:11:16,674 --> 00:11:21,693
When we reproduce a crime we
only cover the essential points.
103
00:11:21,694 --> 00:11:27,150
No, don't pretend to forget it,
you have to punch him in the head.
104
00:11:28,983 --> 00:11:34,365
Let's get it right this time.
-Who is he? Fellini?
105
00:11:34,366 --> 00:11:38,139
This is the ideology of the new
criminality sweeping the north,
106
00:11:38,140 --> 00:11:41,344
It's set to change these parts
into a modern-day Chicago,
107
00:11:41,345 --> 00:11:45,859
Organisation and implementation
of crime on an industrial scale.
108
00:11:45,959 --> 00:11:51,003
The police's reaction is one
of silence and indifference.
109
00:12:01,155 --> 00:12:06,338
Twelve kilometers of asphalt,
red with blood.
110
00:12:40,174 --> 00:12:43,725
Children!
Please don't shoot!
111
00:12:49,775 --> 00:12:52,920
I don't know, I don't remember.
112
00:12:54,182 --> 00:12:57,576
Have you seen my father?
113
00:13:11,422 --> 00:13:15,162
The blood!
Let me go, I don't know anything.
114
00:13:15,163 --> 00:13:18,241
Where's my father?
115
00:13:23,535 --> 00:13:25,795
What's your name?
-Martollini.
116
00:13:25,796 --> 00:13:27,296
Where you from?
-Torino.
117
00:13:27,297 --> 00:13:30,345
Their names?
-I don't know.
118
00:13:30,946 --> 00:13:32,794
Tell me!
119
00:13:32,795 --> 00:13:36,739
Catano.
-Get that to central office!
120
00:13:36,740 --> 00:13:40,641
And?
-I don't know!
121
00:13:40,642 --> 00:13:43,753
They'll kill me.
I don't know!
122
00:13:47,666 --> 00:13:52,082
Milan gang wars:
22 people wounded.
123
00:14:03,480 --> 00:14:05,456
Excuse me.
124
00:14:05,556 --> 00:14:08,191
Where do I get my 100,000?
125
00:14:08,192 --> 00:14:13,097
What 100,000?
-The money bandits stole from me.
126
00:14:13,098 --> 00:14:17,063
Where do I get it?
-There's a department for it.
127
00:14:17,064 --> 00:14:20,093
I'm being sent from
one office to another.
128
00:14:20,094 --> 00:14:23,110
Please accompany me.
129
00:14:23,111 --> 00:14:28,171
Calling all cars:
Now transmitting...
130
00:14:28,271 --> 00:14:32,059
...a list of vehicles stolen
in the last two hours.
131
00:14:32,060 --> 00:14:37,606
Approach with extreme
caution, one of the vehicles...
132
00:14:37,706 --> 00:14:45,203
...may contain the robbers:
Number plate Novarra 105 3 19.
133
00:15:21,282 --> 00:15:25,401
My name's Cesarina Galla, I saw
three men from my balcony...
134
00:15:25,402 --> 00:15:29,689
...they were carrying sacks.
Yes, they looked very suspicious.
135
00:15:29,690 --> 00:15:33,486
They got on the thirty eight bus.
-Did you see them clearly?
136
00:15:33,487 --> 00:15:37,740
Of course, I never make mistakes.
-One of them was wounded...
137
00:15:37,741 --> 00:15:43,303
They went in to fourty eight,
Via Cinisio. Stop tickling me!
138
00:15:43,304 --> 00:15:50,372
Yes, I was coming in and saw the door
open, looks like someone was waiting.
139
00:15:52,537 --> 00:16:00,230
No, I can't come forward,
I've got a family to support...
140
00:16:00,231 --> 00:16:03,488
I can't take risks.
141
00:16:03,489 --> 00:16:08,454
Imagine Rosanna when she
sees the police at her house!
142
00:16:24,214 --> 00:16:27,599
They're in my garden.
-Who, madam?
143
00:16:27,600 --> 00:16:31,247
The bandits! They're all over
the papers, It could be them!
144
00:16:31,248 --> 00:16:37,088
Just tell me what you saw.
-Maybe it wasn't them exactly...
145
00:16:37,089 --> 00:16:38,847
I'm listening.
146
00:16:38,876 --> 00:16:45,582
They could come here and attack me.
-How do you know? Have they phoned you?
147
00:16:45,583 --> 00:16:50,658
No, but I'm still scared, they
might strangle me, drown me...
148
00:16:50,659 --> 00:16:57,177
Men like them, drunk, behaving
like wolves. They're wolves!
149
00:16:57,178 --> 00:17:04,881
If I don't please them they'll commit
more violent crimes on other citizens.
150
00:17:04,882 --> 00:17:09,060
Sounds like you're a little crazy.
-Listen, I'm not crazy...
151
00:17:09,061 --> 00:17:13,102
I'm just scared, I see them
all around. I hear them!
152
00:17:13,103 --> 00:17:16,365
Where do you live madam?
-Lugano.
153
00:17:16,366 --> 00:17:22,969
Then call the Swiss police!
-I know but the Italian police force...
154
00:17:22,970 --> 00:17:26,708
...serves it's citizens.
-Thanks for your call.
155
00:17:26,709 --> 00:17:31,743
Why don't you come by yourself.
-Listen...
156
00:17:31,744 --> 00:17:38,480
You can't refuse me, but if you
really can't then send a lower rank...
157
00:17:38,580 --> 00:17:43,189
...a strong robust officer who'll defend me.
-Okay.
158
00:17:43,190 --> 00:17:45,917
Hello? Milano?
159
00:17:45,918 --> 00:17:49,156
They've stolen my car.
160
00:17:49,157 --> 00:17:53,563
A red Dino, yes, a red Dino.
The license? Wait...
161
00:17:53,564 --> 00:17:55,553
The license plate!
162
00:17:55,554 --> 00:18:01,983
Commissioner, they're all false alarms.
-We still have to check them out.
163
00:18:01,984 --> 00:18:04,531
Get the license plate.
164
00:18:06,298 --> 00:18:10,433
We've got roadblocks on the Milano-
Torino, Milano-Bologna and Milano-Venezia.
165
00:18:10,434 --> 00:18:13,004
We've requested the closure
of Ponte Chiasso (Border).
166
00:18:13,005 --> 00:18:17,692
Certainly, Bremmer as well.
This is an emergency.
167
00:18:17,693 --> 00:18:21,287
Well?
-I might have something interesting...
168
00:18:21,288 --> 00:18:27,598
A red Dino was taken twenty
minutes after their escape.
169
00:18:27,599 --> 00:18:31,314
Very well. Get traffic police
to hurry up, helicopters as well.
170
00:18:31,315 --> 00:18:35,574
When do we start the interrogation?
-You start it.
171
00:18:35,575 --> 00:18:36,975
Thanks.
172
00:19:04,818 --> 00:19:08,558
We got the red Dino but they
were just some local car thieves.
173
00:19:08,559 --> 00:19:13,644
At the San Siro they've stopped
a volkswagen with bullet holes.
174
00:19:13,645 --> 00:19:15,997
Keep us in contact.
-Okay.
175
00:19:18,708 --> 00:19:21,604
Documents, please.
176
00:19:22,891 --> 00:19:29,565
It's a new craze amongst the kids,
there's nothing harmful about it.
177
00:19:29,566 --> 00:19:34,695
They've ordered another ten of them.
Look over there, what else can I do?
178
00:19:38,454 --> 00:19:41,635
We still don't know ourselves.
179
00:19:41,636 --> 00:19:46,350
Are the bandits in Largo Zandinai
the same ones you're looking for?
180
00:19:46,351 --> 00:19:50,850
We'll have a press conference soon,
please have some patience.
181
00:19:50,851 --> 00:19:53,959
Do you know their names?
-We'll tell you everything later.
182
00:19:53,960 --> 00:19:57,063
Remember me?
-Not really.
183
00:19:57,064 --> 00:20:00,220
I've seen you twice.
-Twice?
184
00:20:00,320 --> 00:20:04,499
When I pulled you from the car,
and before during the chase...
185
00:20:04,500 --> 00:20:07,758
I saw you shooting.
-I never fired.
186
00:20:09,154 --> 00:20:12,867
The Commissioner says you fired.
-Okay, one moment...
187
00:20:12,868 --> 00:20:17,444
If you didn't, what about your arm?
188
00:20:17,445 --> 00:20:21,804
I didn't shoot.
-I'll say this, you drive like a pro.
189
00:20:25,628 --> 00:20:28,985
Is this the place where I
can get my 100,000?
190
00:20:28,986 --> 00:20:32,005
It's downstairs.
-But they sent me here.
191
00:20:32,006 --> 00:20:36,813
Upstairs, second floor.
-So, you were saying...
192
00:20:36,814 --> 00:20:41,047
You were saying...
-There's no Cataneo...
193
00:20:41,147 --> 00:20:43,996
Tell us his name!
-Canevaro.
194
00:20:43,997 --> 00:20:48,285
What? Canevaro?
-Canestraro.
195
00:20:48,286 --> 00:20:52,773
Canevaro or Canestraro?
-Canestraro.
196
00:20:52,774 --> 00:20:53,773
His first name?
-Piero.
197
00:20:53,774 --> 00:20:55,654
From Torino?
-Yes.
198
00:20:55,655 --> 00:20:58,961
It'll be worse for you if you
don't tell us. Who are they?
199
00:20:58,962 --> 00:21:02,492
Call Torino?
-No, go there.
200
00:21:02,493 --> 00:21:06,326
Don't tell the press their names.
201
00:21:06,327 --> 00:21:08,767
His name?
-Gian Antonio.
202
00:21:08,867 --> 00:21:12,011
First name?
-Sandro.
203
00:21:12,012 --> 00:21:17,466
Boss, those prostitutes?
-It's a holiday, send them home.
204
00:21:17,938 --> 00:21:19,516
Gian Antonio, Sandro.
205
00:21:19,616 --> 00:21:21,664
Panic in Milan
206
00:21:21,665 --> 00:21:23,699
Gangsters may be hiding
out by the docks
207
00:21:23,700 --> 00:21:31,111
You need to rest.
-Let me continue, he'll break now.
208
00:21:32,195 --> 00:21:35,464
Where were we?
-The 17th robbery.
209
00:21:37,465 --> 00:21:46,502
Yes, it was the 17th, it didn't go well,
It's always been an unlucky number.
210
00:21:46,503 --> 00:21:52,189
Mine too, when I was a kid
a sheep fell on my head...
211
00:21:52,285 --> 00:21:56,930
I was also seventeen.
212
00:21:56,931 --> 00:21:59,414
So, it was Piero who
planned todays heist?
213
00:21:59,415 --> 00:22:03,745
Yes, it was his idea.
214
00:22:03,746 --> 00:22:10,822
He was always the boss, he
was in charge of myself, Sandro...
215
00:22:10,823 --> 00:22:12,639
...and his boy.
-Right.
216
00:22:12,640 --> 00:22:15,789
After the triple...
-The triple?
217
00:22:15,889 --> 00:22:19,426
Three robberies in 40 minutes.
-My friend lost his head.
218
00:22:19,427 --> 00:22:23,536
You did well on that one,
wasn't it three years ago?
219
00:22:23,537 --> 00:22:25,855
Exactly.
220
00:22:33,817 --> 00:22:42,896
Piero, why did you set off the alarm?
-Do I have to write it down for you?
221
00:22:42,897 --> 00:22:49,477
We've got three million, let's stop.
-Call me stubborn!
222
00:22:51,452 --> 00:22:58,061
They're hearing the first alarm
and we're already in another bank!
223
00:22:59,884 --> 00:23:01,922
Quit laughing, we've got
all the time we need now.
224
00:23:03,477 --> 00:23:07,547
This is a robbery,
hands on your head!
225
00:23:15,291 --> 00:23:20,644
This is our second robbery in
five minutes, we're a little nervous.
226
00:23:20,645 --> 00:23:24,905
Stop... Stop.
We might shoot.
227
00:23:24,906 --> 00:23:28,342
Calm down, they're only playing.
228
00:23:33,547 --> 00:23:36,547
Where's the alarm?
229
00:23:36,548 --> 00:23:40,427
Sound the alarm!
230
00:23:46,610 --> 00:23:51,478
Another robbery on Via Pisanello 10.
Calling all cars...
231
00:23:51,479 --> 00:23:59,581
Bank robbery, Via Pisanello, Commercial
bank, San Siro into Sampione..
232
00:24:01,142 --> 00:24:05,796
Sampione to Fosso, hurry.
-Piazale Brescia...
233
00:24:05,797 --> 00:24:10,433
Magenta into Piazale Brescia, Genova.
234
00:24:14,583 --> 00:24:17,826
Another robbery on
Viale Regina Giovana, 25.
235
00:24:17,827 --> 00:24:21,730
Calling all cars...
236
00:24:21,731 --> 00:24:27,759
Viale Regina Giovana, 25,
Popular Bank of Novarra...
237
00:24:27,760 --> 00:24:30,220
Another bank robbery.
238
00:24:30,985 --> 00:24:33,614
What are you waiting for?
239
00:24:33,714 --> 00:24:36,636
Let's go.
240
00:24:36,637 --> 00:24:40,390
Barbieri, Napoleon,
imagine the papers!
241
00:24:40,391 --> 00:24:42,670
It's America in the thirties.
242
00:24:42,671 --> 00:24:46,850
You're were inside, right?
-Yes, I was inside once...
243
00:24:46,851 --> 00:24:50,024
I stole fifty shoes once
but I was young...
244
00:24:50,025 --> 00:24:53,291
They were all left feet.
245
00:24:53,292 --> 00:24:57,525
The judge gave me six and half months...
246
00:24:57,625 --> 00:25:00,015
He was from my village...
247
00:25:00,115 --> 00:25:04,382
...and we sang together in
the choir at functions.
248
00:25:34,965 --> 00:25:37,496
Great.
249
00:25:38,305 --> 00:25:43,615
Instead of a life of crime, why didn't
you enter some contests?
250
00:25:43,715 --> 00:25:47,013
Yes, I sang a lot in nightclubs.
-Really?
251
00:25:47,014 --> 00:25:50,868
I was too old for the festivals.
252
00:25:50,869 --> 00:25:52,722
I felt embarrased.
253
00:25:52,723 --> 00:25:56,589
Were Sandro and Piero
ever arrested?
254
00:25:56,590 --> 00:26:01,120
Yes, they were arrested as well,
but they were never convicted.
255
00:26:01,121 --> 00:26:06,317
Piero decided that Sandro should
go to Genoa for strategic reasons...
256
00:26:06,318 --> 00:26:10,849
That's what he said, anyway.
He got a flat for him and his wife..
257
00:26:10,850 --> 00:26:13,789
They were recently married.
258
00:26:13,790 --> 00:26:16,601
That was the wife of the
finance marshall...
259
00:26:16,602 --> 00:26:21,461
She said if we needed anything
she's just across the hall...
260
00:26:21,561 --> 00:26:24,147
She's very nice.
261
00:26:24,148 --> 00:26:30,438
We've got to keep a low profile.
-Are you jealous?
262
00:26:30,439 --> 00:26:33,137
Maybe.
263
00:26:34,592 --> 00:26:36,571
I'll get it.
264
00:26:39,850 --> 00:26:43,329
Yes?
-It's me, are you sleeping?
265
00:26:43,330 --> 00:26:47,856
Come on, we need more sales.
Yes, it's tomorrow, the usual crap.
266
00:26:47,857 --> 00:26:51,555
Tomorrow?
-Yes, at six thirty.
267
00:26:51,556 --> 00:26:54,808
Okay.
-Ciao. Mum, wait a minute...
268
00:26:54,809 --> 00:26:59,925
There was another one yesterday.
-Pass me the brush.
269
00:27:05,092 --> 00:27:08,499
Look at this poor beast.
270
00:27:09,553 --> 00:27:12,791
Want to party?
271
00:27:18,587 --> 00:27:22,241
Look at the widow!
-Yeah, it's been a while.
272
00:27:22,242 --> 00:27:25,438
I put money for the
week on the your desk.
273
00:27:25,439 --> 00:27:29,706
18,000 isn't enough,
I've got bills to pay.
274
00:27:30,539 --> 00:27:36,034
No, you should've told me
before, I don't like debt...
275
00:27:36,132 --> 00:27:39,666
Nobody will bring shame
on our name, are we clear?
276
00:27:39,667 --> 00:27:44,835
Settle it, next week It'll be
20,000, but make it last...
277
00:27:44,836 --> 00:27:46,887
I don't steal money!
278
00:27:47,886 --> 00:27:51,679
Let's try, otherwise
he'll be so agitated.
279
00:28:06,751 --> 00:28:10,780
Call me when it's ready.
-Okay.
280
00:28:18,242 --> 00:28:20,716
'The Warriors Rest'
281
00:28:21,299 --> 00:28:27,992
To conceal our activities, Piero
decided to open up a business.
282
00:28:30,993 --> 00:28:36,348
It's been two hours.
-Okay...
283
00:28:36,349 --> 00:28:41,208
Ladies, what's all this? You'll
have a reply by tomorrow...
284
00:28:41,209 --> 00:28:46,852
For now, accept 10,000
for making you wait.
285
00:28:48,254 --> 00:28:51,252
Pay the others.
286
00:29:12,825 --> 00:29:20,478
It seems real; offices, secretaries,
all that money on the design...
287
00:29:22,166 --> 00:29:25,439
Why don't we do
some serious work?
288
00:29:25,440 --> 00:29:30,504
Cut it out, you're annoying me.
Stop being so theatrical.
289
00:29:30,604 --> 00:29:36,340
Theatrical? I'll go do a comedy.
-Get a job, see if they pay you!
290
00:29:44,616 --> 00:29:48,255
It's a welcoming gift for
your first day of work.
291
00:29:48,256 --> 00:29:52,119
Thanks, you're so kind.
292
00:29:54,011 --> 00:29:57,633
Anyone called?
-No.
293
00:29:57,634 --> 00:30:05,642
I'm sorry madam, not that I don't
like them, but we don't permit...
294
00:30:05,742 --> 00:30:08,560
...short dresses.
-Very well.
295
00:30:08,660 --> 00:30:12,158
Another mundane thing, for
the other tenants, doormen...
296
00:30:12,159 --> 00:30:17,132
I don't want your boyfriend to
collect you, I imagine you have one?
297
00:30:17,133 --> 00:30:21,354
We have our standards.
-That's fine.
298
00:30:21,742 --> 00:30:25,823
One more thing, do you drive?
-Yes.
299
00:30:26,918 --> 00:30:30,104
I'll be right back.
300
00:30:31,102 --> 00:30:34,056
I just had an idea...
Don't think badly of me...!
301
00:30:34,057 --> 00:30:37,028
No.
-I want to see how you drive.
302
00:30:37,029 --> 00:30:38,928
Yes.
303
00:30:39,508 --> 00:30:42,794
Don't break the gears!
304
00:30:44,652 --> 00:30:46,689
Slow down.
305
00:30:47,951 --> 00:30:50,986
Park in that space.
306
00:30:50,987 --> 00:30:56,553
I need to send you to driving school.
-That would be nice! Thanks.
307
00:30:58,036 --> 00:31:02,620
You brake so well.
308
00:31:07,455 --> 00:31:09,331
My love...
309
00:31:09,332 --> 00:31:12,123
Take it...
-No, no.
310
00:31:12,124 --> 00:31:16,748
Come here, people are watching.
Turn around, I'll watch you walk in...
311
00:31:16,848 --> 00:31:20,324
You're cute.
-See you round.
312
00:31:22,272 --> 00:31:25,803
Have you read the papers?
-No.
313
00:31:25,804 --> 00:31:30,696
Listen to what a masterful plan
your colleague has devised...
314
00:31:30,796 --> 00:31:34,597
To all banking institutions,
objective: bank robberies...
315
00:31:34,598 --> 00:31:37,608
We've been in this field for some time
and we are very satisfied with our...
316
00:31:37,708 --> 00:31:40,739
...preparation, and use of manpower;
That means you two...
317
00:31:40,839 --> 00:31:45,557
Unfortunately, the same cannot be said
for the banks, until now we've settled....
318
00:31:45,558 --> 00:31:48,031
...on relatively small amounts of
around 70 million...
319
00:31:48,131 --> 00:31:52,696
Considering the complexities of
our organisation, and our expenses....
320
00:31:52,796 --> 00:31:55,887
We have decided to move
into a more concrete phase...
321
00:31:55,888 --> 00:32:01,078
We ask you to collaborate with
us until it's no longer possible...
322
00:32:01,079 --> 00:32:03,341
...or there'll be consequences.
323
00:32:03,342 --> 00:32:05,915
We will adhere to the following:
324
00:32:05,916 --> 00:32:12,557
When we get to the cashier, they
must have at least one million,
325
00:32:12,657 --> 00:32:16,827
They have sixty seconds
or we'll start shooting...
326
00:32:16,828 --> 00:32:20,387
Any attempt to intervene,
or prevent our escape...
327
00:32:20,388 --> 00:32:25,157
Will result in execution of hostages.
Armed guards, police intervention...
328
00:32:25,158 --> 00:32:29,155
...serves no purpose other than
create a danger to the public...
329
00:32:29,156 --> 00:32:33,340
We can strike when and where
we want and we've shown this...
330
00:32:33,341 --> 00:32:37,927
...with operation Tris in Milan.
Please take this seriously...
331
00:32:37,928 --> 00:32:41,848
Please feel free to discuss
this and be warned...
332
00:32:41,948 --> 00:32:48,348
...until you behave properly responsibly
for public safety will rest entirely on you.
333
00:32:49,374 --> 00:32:56,048
Here is my letter, reproduced
in it's entirety in all the papers.
334
00:32:58,657 --> 00:33:01,811
Listen to what The Chronicle has to say:
335
00:33:01,812 --> 00:33:05,904
'The letter was written by
a cultured person...'
336
00:33:05,905 --> 00:33:11,008
It's not just them saying it,
it's all of the press!
337
00:33:18,962 --> 00:33:24,080
Eight fifteen.
338
00:33:26,577 --> 00:33:32,420
We'll go out tomorrow morning,
a quick operation, commando style.
339
00:33:32,421 --> 00:33:35,653
We'll hit two banks.
340
00:33:41,957 --> 00:33:44,530
Hands up, this is robbery!
341
00:33:44,531 --> 00:33:48,488
No one move or we'll shoot!
342
00:34:03,099 --> 00:34:07,041
Don't touch him,
leave him where he is.
343
00:34:15,686 --> 00:34:18,501
You're coming with us.
344
00:34:18,502 --> 00:34:23,900
Wait sixty seconds or she's never
coming back. Call an ambulance!
345
00:34:29,448 --> 00:34:35,164
Straight on for one kilometre,
then a left and it's clear roads.
346
00:34:38,222 --> 00:34:41,070
Cover your face.
347
00:34:41,071 --> 00:34:44,955
Give me your documents.
Stay still.
348
00:34:49,585 --> 00:34:58,106
If you give them a description
of us, I know where to find you.
349
00:35:02,013 --> 00:35:05,427
Keep your eyes on the road.
350
00:35:10,034 --> 00:35:12,658
Get out.
351
00:35:12,659 --> 00:35:16,220
Be grateful it went well for you.
352
00:35:51,388 --> 00:35:56,532
Sorry, but I'm trying to eat here.
353
00:35:56,533 --> 00:36:01,011
They should be sentenced to death.
354
00:36:01,012 --> 00:36:04,181
But we were all watching it...
355
00:36:04,182 --> 00:36:09,064
We could've listened to
what leads they've got?
356
00:36:09,065 --> 00:36:15,812
They'll never catch them,
one of those bandits is smart...
357
00:36:15,813 --> 00:36:19,465
If he wasn't a bandit, he could be...
358
00:36:19,466 --> 00:36:22,196
..a general.
359
00:36:22,197 --> 00:36:25,048
Who knows where he could get?
360
00:36:25,049 --> 00:36:30,561
Pass me some pasta, I've got a full
mouth but I'm not talking nonsense.
361
00:36:30,562 --> 00:36:33,687
You don't agree?
-Whatever.
362
00:36:33,688 --> 00:36:39,126
All bandits fall in the end, they
always slip up over something stupid.
363
00:36:39,127 --> 00:36:41,001
She's right...!
364
00:36:41,002 --> 00:36:44,140
Even these two could catch them...
365
00:36:44,141 --> 00:36:49,898
If they could find their guns!
366
00:36:56,178 --> 00:36:58,696
Have you finished the accounts?
367
00:36:58,697 --> 00:37:03,812
Then we agree, 20% of the takings
and 1000 Lira for every bullet fired.
368
00:37:03,813 --> 00:37:07,786
1000? 800 a bullet, one million
in total. Come on, pay him.
369
00:37:07,787 --> 00:37:12,400
This is the last time, I don't just
find this stuff on the street.
370
00:37:12,500 --> 00:37:16,983
You should calm down, you've
upset a lot of people round here...
371
00:37:16,984 --> 00:37:19,667
First they kicked you out
of the gang and then...-
372
00:37:19,668 --> 00:37:23,864
I was never kicked out,
I left of my free will.
373
00:37:23,865 --> 00:37:27,151
They're all great guys.
374
00:37:27,152 --> 00:37:31,398
I want eat now and I'll start this
war myself, I'm a dragon...
375
00:37:31,399 --> 00:37:34,061
I came from the masses.
376
00:37:34,062 --> 00:37:38,630
I'm not here to make fur coats.
You're from the mountains...
377
00:37:38,631 --> 00:37:41,814
One day I'll make you one.
-Leave it...
378
00:37:41,815 --> 00:37:46,338
From one friend to another,
I know what you guys are up to...
379
00:37:46,438 --> 00:37:53,537
Be careful, I won't be going to
prison but you might end up there.
380
00:37:53,538 --> 00:37:59,527
Prison? We're honest
citizens, can't you see?
381
00:38:13,334 --> 00:38:15,712
You'll find it.
382
00:38:17,016 --> 00:38:22,042
The fourth was called Tuccio,
but I don't know his surname...
383
00:38:22,043 --> 00:38:24,668
He worked with his father, Dell Piero...
384
00:38:24,669 --> 00:38:29,825
One day, by chance, he found
his father's stash of guns.
385
00:38:59,564 --> 00:39:02,882
I can keep quiet, if I want.
386
00:39:09,362 --> 00:39:17,551
How much does my father pay you?
-10,000 a week, not much for an apprentice.
387
00:39:17,552 --> 00:39:24,105
I'll help you out now.
Here, buy some football boots.
388
00:39:27,652 --> 00:39:31,111
I've seen you play...
389
00:39:31,211 --> 00:39:34,571
Not bad.
390
00:39:37,442 --> 00:39:40,573
Pass the ball, come on!
391
00:39:47,416 --> 00:39:50,879
You're not like the others.
392
00:39:50,880 --> 00:39:55,139
Here Marlon Brando is a legend.
393
00:39:56,783 --> 00:40:00,558
You'll see, when you work for us...
394
00:40:00,559 --> 00:40:05,629
...it'll be different, more exciting,
I'll pull you out of the masses.
395
00:40:11,439 --> 00:40:16,590
Calm down with the artillery,
this stuff isn't cheap...
396
00:40:16,591 --> 00:40:19,561
It's 300 Lira a bullet.
397
00:40:21,183 --> 00:40:26,528
Torino, 06:00 on the day
of the last robbery.
398
00:40:30,533 --> 00:40:35,934
What is it?
-Nothing, go back to sleep.
399
00:41:13,608 --> 00:41:17,712
You didn't have to wake up so early.
400
00:41:30,025 --> 00:41:32,896
Don't worry...
401
00:41:32,897 --> 00:41:35,754
If something goes right
today we'll be set up for life.
402
00:41:35,854 --> 00:41:38,662
When are you coming back?
-Early...
403
00:41:38,663 --> 00:41:41,055
I'll take you to the cinema.
-Okay.
404
00:41:41,056 --> 00:41:44,746
If it goes well, I'll buy you a Fiat.
-We'll see.
405
00:41:51,318 --> 00:41:55,495
Stop making me laugh,
what child you are!
406
00:41:55,496 --> 00:42:02,781
You should stop dreaming
and take after your father...
407
00:42:02,782 --> 00:42:06,277
...and your brother.
Something more secure.
408
00:42:06,278 --> 00:42:11,074
Okay, mum. I won't be home
for dinner, I'm working late.
409
00:42:11,075 --> 00:42:14,774
Don't worry.
410
00:43:09,559 --> 00:43:14,820
11:00, Milano, Piazza Castelli.
411
00:43:48,318 --> 00:43:52,275
Just a small drink, don't behave like pigs.
412
00:45:27,398 --> 00:45:33,376
My wife says they'll kill me
but I can't live without them.
413
00:45:34,699 --> 00:45:36,524
Thanks.
414
00:46:58,329 --> 00:47:03,558
Eight employees,
safe in the middle.
415
00:47:19,555 --> 00:47:26,631
Security guards look strong,
Ah! He's left-handed.
416
00:47:29,125 --> 00:47:33,227
It changes every thirty seconds.
417
00:47:40,924 --> 00:47:46,550
Can I help you?
-It's too late, I'll return this afternoon.
418
00:48:04,137 --> 00:48:08,027
Put the call through.
419
00:48:15,120 --> 00:48:22,035
Hello? This is the bank of Naples,
agency number 11, Largo Dandonai.
420
00:48:28,199 --> 00:48:31,880
Who called?
-Bank of Naples.
421
00:48:33,460 --> 00:48:39,480
Squad car Genoa, get over to
Via. Forzi Armati, number 35...
422
00:48:39,481 --> 00:48:45,723
The Rossi family, a domestic.
See if you can cool them down.
423
00:49:32,046 --> 00:49:37,166
Gentlemen don't run,
they're always late.
424
00:49:38,513 --> 00:49:41,718
Slow down.
425
00:49:45,979 --> 00:49:49,694
That's the entrance to the bank.
426
00:49:50,438 --> 00:49:53,119
Go.
427
00:50:08,721 --> 00:50:13,371
It changes on odd, we've got to
be out of the agency by 15:23...
428
00:50:13,372 --> 00:50:20,038
30 seconds away from the bank
the lights should be green.
429
00:50:40,041 --> 00:50:46,341
Look how many! Choose one.
-Okay.
430
00:51:29,306 --> 00:51:33,576
Come on, get in.
431
00:51:48,516 --> 00:51:54,400
Slow down. There she is, the old
Commercial bank, what a beauty...
432
00:51:54,401 --> 00:51:59,271
We know the routine,
we robbed them last year.
433
00:51:59,272 --> 00:52:03,158
Let's return to the
scene of the crime!
434
00:52:04,184 --> 00:52:07,313
Only two robberies today...
435
00:52:07,314 --> 00:52:13,189
A duet, with hunting rifles.
436
00:52:13,821 --> 00:52:18,429
Okay.
-Hurry up, it's late.
437
00:52:18,430 --> 00:52:29,389
14:00 - 14:30, some people are
leaving their homes for the last time.
438
00:52:36,557 --> 00:52:40,812
I just add these legs I made
out of newspaper...
439
00:52:40,813 --> 00:52:44,132
What wonderful legs,
like a classical ballet!
440
00:52:44,133 --> 00:52:48,063
Hi dad. If anyone in Milan
takes a shot they fall over.
441
00:52:48,163 --> 00:52:52,494
Yes, and Inter are any better?
442
00:52:54,422 --> 00:52:58,852
I don't like you walking
everywhere, take the Fiat 500...
443
00:52:58,952 --> 00:53:05,549
To Piazza Napoli on foot!
-I'll walk there as long as I want.
444
00:53:05,550 --> 00:53:09,206
Want me to take you?
445
00:53:09,746 --> 00:53:15,778
It's quarter to six, dad.
You'll miss your bus.
446
00:53:19,820 --> 00:53:24,818
Be careful.
-I'm not a child anymore.
447
00:53:38,542 --> 00:53:46,957
This'll be a breeze, in a few hours
there'll be one more rich Italian!
448
00:53:53,325 --> 00:54:00,792
Calling all cars, keep your eyes open
the banks will be opening soon.
449
00:54:31,985 --> 00:54:35,631
Running fast.
450
00:54:45,473 --> 00:54:49,528
Don't lose your cool.
You, turn on the engine.
451
00:54:49,628 --> 00:54:54,279
15:10, San Vittore prison requests
police back up because an inmate...
452
00:54:54,379 --> 00:54:59,543
...nicknamed Tarzan, is threatening commit
suicide, the bank of naples is unguarded.
453
00:54:59,544 --> 00:55:08,052
I'm not coming down, I want justice,
I want my lawyer, come and get me!
454
00:55:08,053 --> 00:55:10,559
Still with Tarzan at San
Vittore, what shall we do?
455
00:55:10,560 --> 00:55:12,950
Stay put.
-Okay.
456
00:55:13,050 --> 00:55:15,037
I want my lawyer!
457
00:55:15,038 --> 00:55:19,947
Only Sempione to remain.
-Understood, over and out.
458
00:55:46,924 --> 00:55:49,342
Do you know what this is?
459
00:55:49,442 --> 00:55:51,857
Raise your hands and
stand still or I'll kill you all.
460
00:55:51,858 --> 00:55:55,674
Is this a carnival?
-No, this is serious, it's a robbery.
461
00:55:56,643 --> 00:56:00,881
Nobody move and don't touch him.
462
00:56:02,674 --> 00:56:05,182
Hands up!
463
00:56:10,908 --> 00:56:13,822
What's going on?
-They're making a film.
464
00:56:13,823 --> 00:56:18,059
Can I see?
-Get lost.
465
00:56:23,492 --> 00:56:27,622
Don't be scared, lower your hands.
466
00:56:28,371 --> 00:56:33,457
50 seconds.
-Hurry up.
467
00:56:49,492 --> 00:56:52,777
The clock is ticking!
468
00:56:52,778 --> 00:56:56,985
Don't move for one minute.
469
00:57:00,348 --> 00:57:03,001
Did you see those rogues?
470
00:57:05,725 --> 00:57:10,187
I saw the license plate,
let's call the police.
471
00:57:12,024 --> 00:57:15,285
We spent too long on the safe,
now the lights are changing.
472
00:57:15,286 --> 00:57:18,080
Go through them.
473
00:57:18,581 --> 00:57:23,874
I'm not happy about all that, we're
too nervous. Still, it's okay now...
474
00:57:23,875 --> 00:57:29,137
Nobody saw us, or the car.
We can relax a little now.
475
00:57:31,524 --> 00:57:40,521
Calling all cars, circle the area
and keep your radio open.
476
00:57:40,522 --> 00:57:45,435
There were three, one was outside.
The man who beat me was tall with dark hair.
477
00:57:45,436 --> 00:57:50,037
Come on, you'll make this one as well!
478
00:57:51,945 --> 00:57:57,174
500 Magenta to central, received.
-We'll check all dark Fiat 1000's.
479
00:57:57,175 --> 00:58:01,930
Look out for the right plate.
480
00:58:02,030 --> 00:58:05,474
We've spotted a 1000
with the same plate.
481
00:58:10,943 --> 00:58:14,002
Look at this mess we're in!
482
00:58:14,003 --> 00:58:17,105
We've lost contact, they must
be on Piazza Velasquez.
483
00:58:19,242 --> 00:58:22,314
We're police, take me to a phone.
484
00:58:22,315 --> 00:58:30,400
Calling all cars: squad car San Sirro,
get to the crossroads in zone 17, A.S...
485
00:58:30,401 --> 00:58:35,709
Squad car Genoa, Contigua zone,
heading north west.
486
00:58:49,929 --> 00:58:53,987
Squad car Mussocco, head
to the objective point.
487
00:58:53,988 --> 00:58:56,573
Calling all cars...
488
00:58:56,574 --> 00:59:01,106
Attention central, this
is Genoa, we see them.
489
00:59:06,865 --> 00:59:11,126
Hurry up, they're stuck to us.
Take a right and try to lose them...
490
00:59:18,292 --> 00:59:24,469
Stay calm and this will all
be resolved. Come on, move it!
491
00:59:31,779 --> 00:59:37,385
Calling Genoa, try to apprehend
them without shooting.
492
00:59:46,582 --> 00:59:51,821
Squad car Genoa to Piazza
Buonarotti, to Piazale Camparra...
493
00:59:51,822 --> 00:59:56,566
Mussocco, from Piazale
Serinunte to Piazza Sienna....
494
00:59:56,666 --> 01:00:00,072
Let's drive them out of the city.
495
01:00:41,350 --> 01:00:47,752
Don't shoot until you're
out of the city.
496
01:00:49,360 --> 01:00:54,839
They want to force us out,
turn back to the centre.
497
01:00:56,906 --> 01:01:02,523
Can we shoot?
-Not yet, wait until we're further out.
498
01:01:02,924 --> 01:01:07,314
Damn it, they're coming back in.
499
01:01:22,032 --> 01:01:28,448
Let me out... I'm scared!
-Bastard! Shoot, damn you!
500
01:01:52,944 --> 01:01:59,065
Let me out!
-An obstacle! Quick, shoot the truck...
501
01:02:22,890 --> 01:02:28,736
Delinquents!
Did you get the license plate?
502
01:02:30,627 --> 01:02:34,831
This is Magenta, make way,
I'm coming through.
503
01:02:37,645 --> 01:02:42,705
Don't worry we'll get there on time.
-Yes, yes. Take your time.
504
01:02:42,706 --> 01:02:46,948
I'm turning here, then the first right.
-Very well.
505
01:02:48,242 --> 01:02:50,637
What's happening?
506
01:02:52,499 --> 01:02:56,110
You should pull over.
-I'll pull over now.
507
01:03:03,204 --> 01:03:05,720
Help!
508
01:03:05,721 --> 01:03:08,501
My son.
509
01:03:14,256 --> 01:03:16,135
I'm hit.
510
01:03:16,235 --> 01:03:24,280
Don't crap yourself, that's nothing.
Dry yourself, we're getting off soon.
511
01:03:35,560 --> 01:03:39,053
Come on then!
512
01:03:55,818 --> 01:03:58,572
Stay still.
513
01:03:59,639 --> 01:04:01,408
Stay still.
514
01:04:01,409 --> 01:04:05,872
Slow down, they aren't
bandits, they're crazy!
515
01:04:34,677 --> 01:04:38,194
Magenta to central,
we're preparing to attack.
516
01:04:38,195 --> 01:04:42,710
Magenta to Sempione,
converge on Piazza Firenze.
517
01:04:42,711 --> 01:04:45,109
Speed up.
518
01:04:59,911 --> 01:05:02,817
You want to blow the tyres?
Go to the Serpentine.
519
01:05:02,917 --> 01:05:05,847
Get down!
520
01:05:23,143 --> 01:05:27,412
Magenta to Corsico,
meet me on Piazza Lotto.
521
01:05:28,405 --> 01:05:31,962
Hurry up! He's dying.
522
01:05:33,457 --> 01:05:36,838
Straight to the hospital.
523
01:05:44,469 --> 01:05:46,758
Stay back.
524
01:05:48,462 --> 01:05:52,327
Stop that ambulance.
525
01:06:19,317 --> 01:06:23,010
850 Alpha 03 to Central...
526
01:06:23,011 --> 01:06:28,735
We're following them now,
they haven't noticed us.
527
01:06:31,573 --> 01:06:34,117
The police... Stay down!
528
01:06:34,217 --> 01:06:37,506
Shoot at the 850.
529
01:06:44,600 --> 01:06:49,461
They got me!
-Stay back, I'll shoot them.
530
01:07:05,376 --> 01:07:10,230
Promise me you'll get them.
531
01:07:10,231 --> 01:07:13,452
Alpha 03 to central:
two men injured.
532
01:07:24,758 --> 01:07:29,341
Don't shoot around the children.
-Don't worry, we're police.
533
01:07:46,141 --> 01:07:49,638
Stop!
534
01:07:49,639 --> 01:07:52,989
I've seen an armed man.
535
01:08:09,840 --> 01:08:14,199
What is it? Let me help you.
-It's nothing.
536
01:08:21,582 --> 01:08:25,873
There he is, get him!
It's him, I saw him...
537
01:08:25,874 --> 01:08:28,103
He went over there...
538
01:08:28,104 --> 01:08:31,307
Stop! It's him!
539
01:08:34,862 --> 01:08:38,816
Get him.
-Murderers.
540
01:08:54,723 --> 01:08:57,496
Murderer.
541
01:09:02,093 --> 01:09:05,499
What's your name?
-I'm injured.
542
01:09:07,208 --> 01:09:09,403
Bartolini.
-What?
543
01:09:09,503 --> 01:09:12,809
Bartolini.
-Talk!
544
01:09:16,853 --> 01:09:19,589
I don't know.
-Talk!
545
01:09:19,590 --> 01:09:23,575
He wanted to kill me! I'm injured.
-What was his name?
546
01:09:23,576 --> 01:09:25,245
Catano.
-The others?
547
01:09:25,246 --> 01:09:28,460
I don't know.
-Get that to central.
548
01:09:30,071 --> 01:09:34,320
Are you okay?
-I've got a condition...
549
01:09:34,321 --> 01:09:39,120
Could you take me to hospital,
I can feel my heart going.
550
01:09:40,649 --> 01:09:44,796
What happened?
-The bandits, there's been a robbery...
551
01:09:44,797 --> 01:09:46,250
They killed some people.
552
01:09:46,350 --> 01:09:49,293
They're looking everywhere for them.
553
01:09:51,088 --> 01:09:54,435
Two brandies, please.
554
01:10:19,248 --> 01:10:24,518
And you knew nothing about it?
-I told you, I couldn't go in the room...
555
01:10:24,519 --> 01:10:30,215
They had the key, they'd lock
themselves in and talk and talk...
556
01:10:30,216 --> 01:10:36,885
I swear I don't know anything.
My father told me to be careful...
557
01:10:36,886 --> 01:10:43,803
How could I have known?
They treated me so well.
558
01:10:43,804 --> 01:10:50,712
I just want to work.
-Calm down, try not to worry.
559
01:10:53,546 --> 01:10:56,174
Tuccio... Yes.
560
01:10:56,175 --> 01:11:01,622
His name is Tuccio, he's 18,
but no one knows his surname.
561
01:11:51,306 --> 01:11:53,651
What's wrong?
-Nothing.
562
01:11:53,652 --> 01:11:59,784
You're injured.
-Don't worry, It was an accident.
563
01:11:59,785 --> 01:12:06,945
I just need some sleep.
...It's nothing.
564
01:12:53,740 --> 01:12:56,571
'No let up in the hunt for
the phantom bandits'
565
01:13:39,424 --> 01:13:44,760
Is your son Tuccio at home?
-No, is this about the accident?
566
01:13:44,761 --> 01:13:48,908
Yes, it's about the accident.
Don't worry, it's a formality.
567
01:13:48,909 --> 01:13:53,316
Why did you all have to come?
-You know how kids are...
568
01:13:53,317 --> 01:13:58,240
...they get scared and do something
stupid. Do you know where he went?
569
01:13:58,241 --> 01:14:05,945
He should be nearby.
-We'll look around while we wait.
570
01:14:22,908 --> 01:14:26,196
Tuccio, is that you?
571
01:14:26,197 --> 01:14:28,210
Yes...
572
01:14:28,211 --> 01:14:33,128
There's no one here,
come up, please.
573
01:14:47,134 --> 01:14:51,103
Why?
-Calm down, madam.
574
01:14:51,104 --> 01:14:54,287
What has he done?
-Please calm down.
575
01:14:55,211 --> 01:14:57,649
Why?
576
01:14:59,393 --> 01:15:02,439
What is it? What have you done?
577
01:15:02,440 --> 01:15:06,840
The gangster with no name
captured in Torino.
578
01:15:06,841 --> 01:15:10,706
Another one caught - Three dead
579
01:15:19,637 --> 01:15:22,985
You had a career...
580
01:15:22,986 --> 01:15:26,357
Good at football.
If you'd gotten away with it...
581
01:15:26,358 --> 01:15:32,669
I'm curious, what do you think
you'd have ended up being?
582
01:15:32,670 --> 01:15:34,794
Be honest.
583
01:15:35,395 --> 01:15:38,136
A champion.
584
01:15:55,393 --> 01:16:02,517
Emergency roadblocks in place.
Entering plan B, B for Bologna.
585
01:16:40,315 --> 01:16:44,050
I don't want my mother and wife
to suffer because of me...
586
01:16:44,051 --> 01:16:45,651
I've thought about it...
587
01:16:45,746 --> 01:16:50,452
I'll go home, kill them both,
then I'll blow my brains out.
588
01:16:51,382 --> 01:16:55,613
Wait, Piero. Don't leave me alone.
589
01:16:56,790 --> 01:16:59,116
Get down.
590
01:18:35,197 --> 01:18:38,638
This is going to cost them.
591
01:18:56,243 --> 01:18:59,243
700 police - Three helicopters
592
01:19:04,129 --> 01:19:14,619
It can't have be him, it's not true.
My little boy. I don't believe it.
593
01:19:14,620 --> 01:19:17,729
He didn't do it!
594
01:19:21,463 --> 01:19:24,740
We're at Crescentino.
595
01:19:58,000 --> 01:20:02,412
Think we'll make it abroad?
-No... No.
596
01:20:02,413 --> 01:20:06,138
Think we can resolve this
with a shootout?
597
01:20:06,139 --> 01:20:08,044
No.
598
01:20:08,045 --> 01:20:12,394
Think anyone would
want to help us?
599
01:20:17,629 --> 01:20:20,390
There's nothing left to do
but shoot each other.
600
01:20:25,711 --> 01:20:30,203
I just want to call my wife.
601
01:20:50,265 --> 01:20:56,402
5th day of the hunt, the only certainty
is that they've little room to manouver...
602
01:20:56,403 --> 01:21:01,695
Because they have been
deprived of their loot.
603
01:21:30,527 --> 01:21:35,321
Nothing doing here.
604
01:22:15,606 --> 01:22:18,406
That village...
-What?
605
01:22:25,355 --> 01:22:31,388
It's early, there's no one around,
pull yourself together.
606
01:22:48,448 --> 01:22:52,147
Good morning, can I help you?
607
01:22:54,643 --> 01:22:58,882
Is that everything?
-Yes, that's all of it. Thanks.
608
01:23:01,636 --> 01:23:05,074
The strong tobacco?
-It's all there.
609
01:23:05,075 --> 01:23:09,151
The cheese?
-Yes, it's all there.
610
01:23:12,180 --> 01:23:17,127
You've given me too much.
-Thanks.
611
01:23:22,976 --> 01:23:26,751
Were you laying eggs in there?!
612
01:23:27,269 --> 01:23:31,366
You forgot your bag.
613
01:23:33,478 --> 01:23:35,910
Thanks.
614
01:23:44,887 --> 01:23:46,501
Listen...
615
01:23:46,797 --> 01:23:49,779
They looked like the bandits.
-I thought so too.
616
01:23:49,780 --> 01:23:53,647
What shall we do?
-Let's go to the police.
617
01:23:58,994 --> 01:24:02,117
Let's try over there.
618
01:24:35,640 --> 01:24:38,887
Quiet.
619
01:25:26,007 --> 01:25:31,734
Five years of work and
it's seventeen robberies...
620
01:25:31,735 --> 01:25:40,138
75 million, 14 million a year,
divided by three...
621
01:25:40,139 --> 01:25:45,264
...works out at approximately
four million per person...
622
01:25:45,265 --> 01:25:48,619
A little more than
300,000 per month.
623
01:25:48,620 --> 01:25:56,037
You can also include the expenses,
the office, the cars, motorways, meals...
624
01:25:56,038 --> 01:25:59,571
It's expensive being a robber.
625
01:25:59,572 --> 01:26:03,588
I hadn't even finished
paying my bills.
626
01:26:24,353 --> 01:26:28,478
What is it? Not sleeping?
627
01:26:50,330 --> 01:26:52,604
8th day of the hunt:
628
01:26:52,605 --> 01:26:57,184
The phonecall from the two women
has alerted the local police...
629
01:26:57,284 --> 01:27:04,274
With so many false leads, the police
consider it unlikely to be a real lead.
630
01:27:50,570 --> 01:27:54,624
Hands up!
-Don't shoot, don't do anything silly.
631
01:27:54,625 --> 01:27:57,658
Raise your hands slowly,
this one looks nervous.
632
01:27:57,659 --> 01:28:00,693
Are you the bandits from Milan?
-Yes, that's us.
633
01:28:00,694 --> 01:28:02,696
Marshall, they're here.
-Marshall...
634
01:28:02,796 --> 01:28:06,177
From this moment on consider
us guests of the state...
635
01:28:06,178 --> 01:28:09,916
We're hungry, what's for dinner?
636
01:28:20,713 --> 01:28:25,824
What's happened?
-Don't you know? 4 dead and 25 wounded.
637
01:28:25,825 --> 01:28:30,158
That's societies fault, I've been cheated
as well, a garage, 14 million...
638
01:28:30,159 --> 01:28:35,263
Why didn't you shoot when they saw you?
-Just like the song: You must know how to lose.
639
01:28:36,264 --> 01:28:40,737
Were you tired?
-Tired! It's like going to an Inter - Juve game...
640
01:28:40,738 --> 01:28:44,538
You go to see Juve win, but Inter do!
-Who is your lawyer?
641
01:28:44,539 --> 01:28:48,396
Lawyer! Perry Mason
couldn't get me out of this!
642
01:28:48,496 --> 01:28:52,177
What can you tell us?
-He doesn't know, I'm the dragon...
643
01:28:52,277 --> 01:28:55,406
...ask me any questions,
I was responsible.
644
01:28:55,407 --> 01:29:00,496
What do you think of your boss?
-Two years ago in Milan...
645
01:29:00,497 --> 01:29:05,636
...I forgot to open the safe so
he hit me with his gun and said...
646
01:29:05,637 --> 01:29:09,564
'You're stupid, next time
I'll use someone else.'
647
01:29:10,210 --> 01:29:12,918
Did you shoot?
-I don't understand.
648
01:29:12,919 --> 01:29:19,422
Why didn't you betray him?
-I didn't because he's my boss.
649
01:29:19,423 --> 01:29:23,388
Let's do a group shot
for the photographers.
650
01:29:24,639 --> 01:29:28,832
Ever robbed a bank?
-I'm a journalist!
651
01:29:28,833 --> 01:29:31,733
It's not easy to make them put
their hands up, inside a bank...
652
01:29:31,833 --> 01:29:36,751
...and get out quickly with millions.
Even the Beatles couldn't do that!
653
01:29:36,752 --> 01:29:40,408
How many banks did you rob?
-Seventeen.
654
01:30:06,965 --> 01:30:12,157
What do you think of Dell Piero?
-I didn't like him...
655
01:30:12,158 --> 01:30:15,471
Why?
-He's a loose cannon...
656
01:30:15,472 --> 01:30:20,248
...and he got caught like an idiot.
-Right, like you were any smarter?
657
01:30:32,394 --> 01:30:35,766
I'll put in a good word for you Marshall.
658
01:30:39,486 --> 01:30:42,335
Accelerate.
659
01:30:57,938 --> 01:31:02,796
Calm down, nothing's going to happen.
54632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.