All language subtitles for 16219f323836b8ef14ef3f4702168a3fcd9bd8fc197ca93dc5556a0bd64b58129ec3ecf33e7371fd89548e0dfd85f6538d56e7602f5115c2d7461c12f173
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,720 --> 00:00:10,560
WAKAMATSU PRODUCTIONS
PRESENTS
2
00:00:15,760 --> 00:00:17,360
Stop!
3
00:00:19,680 --> 00:00:22,500
Stop! Stop!
No! No!
4
00:00:24,500 --> 00:00:26,440
I don't want it, please!
Please, stop!
5
00:00:26,520 --> 00:00:28,440
I beg you!
6
00:00:43,060 --> 00:00:46,440
I don't want this.
Stop... stop...
7
00:00:48,440 --> 00:00:50,220
Stop...
8
00:01:00,380 --> 00:01:02,480
Stop... No!
9
00:01:25,640 --> 00:01:27,220
Damn it.
10
00:01:27,780 --> 00:01:31,620
That man is really raping a woman.
11
00:01:32,980 --> 00:01:36,900
She's really getting raped...
that woman...
12
00:01:38,400 --> 00:01:42,960
It's the real thing.
A real rape.
13
00:01:45,340 --> 00:01:49,200
That guy... he's doing it as
if he was an animal.
14
00:01:50,300 --> 00:01:54,840
He is doing it at a perfect place.
15
00:01:56,240 --> 00:02:00,300
That bastard!
He must feel really good right now.
16
00:02:01,680 --> 00:02:05,400
Shit, I want to do it too!
17
00:02:05,860 --> 00:02:08,540
I want to rape a woman like that too.
18
00:03:45,200 --> 00:03:54,400
DARK STORY OF A SEX CRIME:
PHANTOM KILLER
19
00:03:54,480 --> 00:03:59,420
Planned and Produced by:
Koji Wakamatsu
20
00:03:54,600 --> 00:03:58,800
{\pos(950,108)\i1}I want... I want...
21
00:03:59,480 --> 00:04:03,200
Screenplay by:
Izuru Deguchi
22
00:03:59,600 --> 00:04:02,620
{\pos(950,108)\i1}A woman... I want a woman...
23
00:04:03,440 --> 00:04:09,220
Cinematography: Hideo Ito
Lighting: Hajime Isogai
24
00:04:03,580 --> 00:04:06,300
{\pos(950,108)\i1}I can't help but wanting a woman...
25
00:04:07,320 --> 00:04:11,040
{\pos(950,148)\i1}I want to hold her in my hands...
hold her tight...
26
00:04:11,700 --> 00:04:14,620
{\pos(950,108)\i1}Holding a woman tight...
27
00:04:15,080 --> 00:04:19,720
{\pos(950,148)\i1}I want to hold tight a woman's
rubber-like, soft body...
28
00:04:19,480 --> 00:04:21,040
CAST
29
00:04:21,120 --> 00:04:24,240
Kenji Fukuma
30
00:04:21,620 --> 00:04:26,580
{\pos(950,148)\i1}Women, they arouse my desire this much,
but what are they exactly?
31
00:04:24,680 --> 00:04:28,460
Arisa Hanamura
Toshiyuki Tanikawa
32
00:04:27,360 --> 00:04:30,740
{\pos(950,108)\i1}Women... women...
33
00:04:28,620 --> 00:04:32,460
Atsuko Iwasaki
Tomoko Ijichi
34
00:04:31,620 --> 00:04:38,640
{\pos(950,148)\i1}Women, with their white skin
and soft and sweet scent...
35
00:04:32,520 --> 00:04:36,400
Tomoji Harada
36
00:04:36,500 --> 00:04:40,440
Ken Yoshizawa
Michio Akiyama
37
00:04:39,700 --> 00:04:42,640
{\pos(950,148)\i1}I immediately start salivating
when I think of it...
38
00:04:40,540 --> 00:04:44,440
Eri Ashikawa
39
00:04:43,420 --> 00:04:46,620
{\pos(950,108)\i1}I want to make them mine...
40
00:04:44,520 --> 00:04:49,500
Directed by:
Koji Wakamatsu
41
00:05:36,400 --> 00:05:38,740
No, you're tickling me...
42
00:05:38,800 --> 00:05:42,300
- What? I'm doing nothing.
- But still...
43
00:05:44,300 --> 00:05:46,280
- No!
- What do you want, bastard?
44
00:05:46,440 --> 00:05:48,280
Go away!
45
00:05:48,960 --> 00:05:50,680
Oh, it's you, guys!
46
00:05:50,920 --> 00:05:53,460
Oh no, it's Yamazaki.
47
00:05:53,520 --> 00:05:56,420
- Yamazaki!
- You surprised me.
48
00:05:56,540 --> 00:05:58,740
I guess you're used to do
this kind of thing.
49
00:05:58,740 --> 00:06:03,120
But you're also doing dirty stuff, right?
Peeking like that.
50
00:06:04,020 --> 00:06:06,000
Hey, come here a second.
51
00:06:07,540 --> 00:06:11,040
That Haruyo Wakabayashi is amazing.
You're getting me in trouble.
52
00:06:11,060 --> 00:06:14,340
Do you want to do her too?
You don’t know anything about women.
53
00:06:14,440 --> 00:06:16,600
This is a good chance for you.
54
00:06:17,020 --> 00:06:21,940
I am sure she will say “okay”,
because she is not satisfied yet.
55
00:06:22,120 --> 00:06:25,540
I am fine. Next time, I guess.
I don't feel like it now.
56
00:06:25,760 --> 00:06:28,640
Don't say that.
I know you want to do it.
57
00:06:28,920 --> 00:06:32,100
- You are sexually frustrated, right?
- It's not your business.
58
00:06:32,120 --> 00:06:35,660
No choice, then. Feel free to come in
the morning if you still want it.
59
00:07:01,480 --> 00:07:05,800
I really want to fuck a woman.
I cannot help it anymore.
60
00:07:06,520 --> 00:07:10,100
I don’t care what kind of woman she is.
I really want to make her moan.
61
00:07:10,820 --> 00:07:15,100
If I really wanted to, I could definitely
rape a woman or two, I am sure.
62
00:07:15,780 --> 00:07:18,880
That's right!
I'll rape a woman!
63
00:07:24,360 --> 00:07:27,200
- Uhm...
- Aren't you bothersome?
64
00:07:27,260 --> 00:07:29,200
I'm sorry...
65
00:07:37,360 --> 00:07:38,880
What are you doing?
66
00:07:39,300 --> 00:07:42,340
No! No!
What are you do...?
67
00:07:49,700 --> 00:07:50,920
No!
68
00:07:52,860 --> 00:07:55,360
No... let me go!
69
00:08:08,180 --> 00:08:10,360
No... no!
70
00:09:12,420 --> 00:09:13,440
That hurts!
71
00:09:21,300 --> 00:09:24,240
But I cannot do anything right.
72
00:09:25,340 --> 00:09:28,260
I think it's weird that they
are the only blessed ones.
73
00:09:29,220 --> 00:09:32,020
Why can't I fuck a woman?
74
00:09:48,480 --> 00:09:50,580
I wouldn't have to suffer like this,
75
00:09:50,600 --> 00:09:54,040
had the red light district still
existed like it did in the past.
76
00:09:54,240 --> 00:09:58,500
Whether people like it or not,
prostitution solves sexual frustration.
77
00:09:59,540 --> 00:10:03,160
Nowadays, we cannot buy
women anymore.
78
00:10:03,580 --> 00:10:08,540
Come to think of it,
our life is full of stimulation,
79
00:10:08,820 --> 00:10:12,360
but there is no place to
release it at all.
80
00:11:16,800 --> 00:11:21,640
"From the point of view of the interests
of either of these powerful groups,"
81
00:11:21,740 --> 00:11:23,760
"they had nothing to
recommend them."
82
00:11:23,840 --> 00:11:29,280
"I was convinced by the arguments of
Wolf and I hardly approved of Wilson,"
83
00:11:29,340 --> 00:11:34,260
"when he said there was such a thing
as nation's being too proud to fight."
84
00:11:34,320 --> 00:11:37,220
"As of later,
I approved of Charles Bird,"
85
00:11:37,300 --> 00:11:40,220
"when he insisted in the beginning
of the II World War"
86
00:11:40,440 --> 00:11:45,560
"that we had better let your opponent alone
and set our own house in order."
87
00:11:45,720 --> 00:11:50,700
"The Germany of Hitler, to be sure, seemed
more threatening than that of the Kaiser,"
88
00:11:50,800 --> 00:11:52,300
"but I believe..."
89
00:12:25,840 --> 00:12:29,300
That's good.
Next is Yamazaki.
90
00:12:30,480 --> 00:12:33,100
Hey, Yamazaki!
What seems to be the problem?
91
00:12:33,660 --> 00:12:35,100
Huh?
92
00:12:35,880 --> 00:12:38,180
It's nothing.
Please forgive me.
93
00:12:40,180 --> 00:12:42,400
- Continue the reading.
- Yes...
94
00:12:46,080 --> 00:12:49,140
Well... where is it...?
95
00:12:52,300 --> 00:12:54,800
"American Library Weekly
was founded..."
96
00:12:54,940 --> 00:12:59,140
"in 1914 and in the 20s,
I began to write for it, and..."
97
00:12:59,220 --> 00:13:01,800
"even Charlie became
one of its editors."
98
00:13:01,860 --> 00:13:03,420
"In the early days..."
99
00:13:10,860 --> 00:13:14,340
To be honest, I was surprised
when Haruyo Wakabayashi
100
00:13:14,440 --> 00:13:16,640
told me to wait on the rooftop.
101
00:13:16,680 --> 00:13:19,840
No girl has told me such
a thing before.
102
00:13:20,800 --> 00:13:26,080
But, at any rate, she is late.
Why is she making me wait this long?
103
00:13:26,960 --> 00:13:30,300
Maybe I am being tricked.
104
00:13:30,880 --> 00:13:35,740
Is she making fun of me?
I am getting angry.
105
00:13:36,500 --> 00:13:39,660
Actually, Haruyo Wakabayashi,
is a disgusting
106
00:13:39,780 --> 00:13:44,440
public toilet-like whore who sleeps
with anyone, so I don't like her.
107
00:13:48,800 --> 00:13:51,280
I'm sorry I made you wait!
108
00:13:53,920 --> 00:13:56,900
- Were you waiting for long?
- Not really, no.
109
00:13:56,960 --> 00:13:58,860
Ah, I'm glad!
110
00:13:59,020 --> 00:14:02,380
I was worried that you would
be angry, Yamazaki.
111
00:14:02,480 --> 00:14:04,380
So, what's the matter?
112
00:14:04,460 --> 00:14:08,180
Can you please not tell
anyone about last night?
113
00:14:09,340 --> 00:14:12,960
In return, I will give you
the knife you wanted.
114
00:14:13,180 --> 00:14:16,800
You know, the great knife
my father used.
115
00:14:17,220 --> 00:14:19,820
You wanted that when I told
you about it, right?
116
00:14:19,860 --> 00:14:21,800
- Will you really give me the knife?
- Yes.
117
00:14:24,480 --> 00:14:26,740
I thought you would
never come back.
118
00:14:27,260 --> 00:14:31,400
Don't get mad, don't get mad.
Here, just like I promised.
119
00:14:33,400 --> 00:14:35,240
No way,
it’s covered with rust.
120
00:14:35,360 --> 00:14:38,860
How frustrating.
I am not sure I can actually use it.
121
00:14:39,180 --> 00:14:43,180
You are stupid, Yamazaki.
A rusty knife is still a knife.
122
00:14:43,260 --> 00:14:46,480
Just sharpen it, that’s all.
I am sure it can cut things very well.
123
00:14:46,500 --> 00:14:48,200
Do you think so?
124
00:14:49,600 --> 00:14:51,740
If you want,
I can sharpen it for you.
125
00:14:51,820 --> 00:14:54,340
It's okay.
I will do it myself.
126
00:15:00,200 --> 00:15:02,720
Hey, will the knife be enough?
127
00:15:02,820 --> 00:15:04,260
Huh?
128
00:15:04,520 --> 00:15:08,200
A knife is too cheap of a hush money.
Don’t you think so?
129
00:15:10,640 --> 00:15:13,800
If so, stop looking at the knife.
130
00:16:12,860 --> 00:16:15,500
Hey, Yamazaki.
131
00:16:15,580 --> 00:16:17,640
Look at me.
132
00:16:18,660 --> 00:16:21,000
Hey, Yamazaki!
133
00:16:23,280 --> 00:16:25,460
Is there something wrong,
Yamazaki?
134
00:16:25,980 --> 00:16:28,600
It's not that,
but there's something...
135
00:16:28,740 --> 00:16:32,580
It's your first time, right, Yamazaki?
That's why you're scared.
136
00:16:34,300 --> 00:16:36,260
That's cute.
137
00:16:38,580 --> 00:16:41,080
Let me be the one
teaching you.
138
00:16:41,260 --> 00:16:44,800
Are you serious?
That line seems to come from a dream.
139
00:16:45,080 --> 00:16:48,180
Don’t play innocent, Yamazaki.
140
00:16:56,260 --> 00:16:57,880
I love you.
141
00:17:01,900 --> 00:17:04,280
Yamazaki...
142
00:17:05,540 --> 00:17:07,900
How do you feel about me?
143
00:17:19,340 --> 00:17:21,380
Wait a moment.
144
00:18:14,680 --> 00:18:17,100
I love you, Yamazaki.
145
00:18:20,420 --> 00:18:22,700
Fuck me hard!
146
00:18:25,900 --> 00:18:28,440
Say, do you love me?
147
00:18:28,760 --> 00:18:32,040
- Answer me.
- But...!
148
00:18:35,080 --> 00:18:37,400
That kind of thing...
149
00:20:08,180 --> 00:20:12,300
I only heard rumours about you,
but you are actually incredible.
150
00:20:12,720 --> 00:20:15,820
Not really.
I think I am average.
151
00:20:15,980 --> 00:20:19,880
- You are just inexperienced, that’s all.
- I am confused.
152
00:20:20,660 --> 00:20:23,140
It doesn’t matter anyway.
153
00:20:52,480 --> 00:20:54,700
When I held the knife,
154
00:20:55,040 --> 00:20:58,100
I suddenly felt I became strong.
155
00:20:59,420 --> 00:21:02,160
I can do anything with this.
156
00:21:05,100 --> 00:21:07,980
I was engrossed with the knife.
157
00:21:08,500 --> 00:21:12,560
I started becoming addicted to the
attractiveness of the knife.
158
00:21:13,460 --> 00:21:15,500
I was a little scared.
159
00:21:15,820 --> 00:21:19,180
But I was certain I became stronger.
160
00:21:20,500 --> 00:21:22,940
I have a knife!
161
00:21:29,020 --> 00:21:32,080
What a feeling!
Amazing, just as expected.
162
00:21:34,840 --> 00:21:38,720
Sayuri Natsume was an English
Literature student too.
163
00:21:38,880 --> 00:21:40,720
I had liked her.
164
00:21:40,820 --> 00:21:44,940
On a Saturday afternoon,
I asked her out for a date
165
00:21:45,020 --> 00:21:47,740
because I knew she
didn't have a class.
166
00:21:58,860 --> 00:22:00,980
Sorry for the sudden kiss.
167
00:22:01,060 --> 00:22:02,160
You surprised me,
168
00:22:02,240 --> 00:22:05,520
because I didn’t know you
would do this kind of thing.
169
00:22:05,540 --> 00:22:08,920
Sorry, but I have liked
you for a long time.
170
00:22:09,360 --> 00:22:11,800
And kissing is not a big
deal, is it?
171
00:22:11,880 --> 00:22:14,680
But my mother won’t like that.
172
00:22:16,000 --> 00:22:19,100
Hey, why don't we go further?
173
00:22:22,400 --> 00:22:24,720
She will scold me if I come
back home late.
174
00:22:24,820 --> 00:22:28,080
No problem.
Let’s just take a little walk.
175
00:22:28,200 --> 00:22:31,040
I will walk you home after that.
Don't worry.
176
00:22:31,440 --> 00:22:33,040
- Hey, let's go!
- No!
177
00:22:33,180 --> 00:22:34,500
- It's okay!
- Stop this!
178
00:22:34,560 --> 00:22:36,340
- Come on!
- Hey, Yamazaki...
179
00:22:36,380 --> 00:22:38,360
- There's no problem.
- Please forgive me.
180
00:22:38,380 --> 00:22:39,760
Stop, for real!
181
00:22:39,840 --> 00:22:41,660
- It's fine.
- Stop, I don't want this!
182
00:22:41,700 --> 00:22:42,680
- Don't be mad!
- No, no!
183
00:22:42,720 --> 00:22:44,680
- Come on, Sayuri!
- Don't do it today!
184
00:22:44,820 --> 00:22:46,680
Do it next time!
185
00:22:46,780 --> 00:22:48,680
- Next time? When?
- Hey, stop it!
186
00:22:48,920 --> 00:22:52,080
Hey, I am serious!
Please don’t do it today!
187
00:22:52,380 --> 00:22:54,860
I don’t want to get pregnant!
Stop it!
188
00:22:54,860 --> 00:22:56,800
- It's okay, you won't get pregnant!
- Stop!
189
00:22:56,840 --> 00:22:58,800
Don't do it! No!
190
00:22:59,940 --> 00:23:01,840
I don't want to do this
kind of thing!
191
00:23:01,940 --> 00:23:03,760
- It can't be helped!
- But...!
192
00:23:03,800 --> 00:23:05,500
- I can't hold back anymore.
- No, stop!
193
00:23:05,540 --> 00:23:08,160
But I... I am still a virgin!
194
00:23:08,220 --> 00:23:09,740
- Who cares? It's fine!
- Stop it!
195
00:23:09,780 --> 00:23:12,300
What kind of girl nowadays
keeps her virginity?
196
00:23:12,360 --> 00:23:13,460
I'm serious!
197
00:23:13,940 --> 00:23:16,320
Stop!
I'll be in trouble!
198
00:23:16,860 --> 00:23:18,260
I'm scared!
199
00:23:18,320 --> 00:23:19,760
- Come on, now!
- Stop!
200
00:23:20,140 --> 00:23:21,940
Stop it! No!
201
00:23:24,840 --> 00:23:25,980
Stop it!
202
00:23:26,900 --> 00:23:30,300
Forgive me.
Seriously, Yamazaki!
203
00:23:32,000 --> 00:23:33,640
Stop it!
204
00:23:33,760 --> 00:23:38,360
That's enough!
Stop it, get your hands off me!
205
00:23:39,180 --> 00:23:40,600
I beg you!
206
00:24:10,240 --> 00:24:12,360
Stop...
207
00:24:13,380 --> 00:24:14,820
Forgive me...
208
00:25:41,260 --> 00:25:43,400
I'm sorry.
209
00:25:45,760 --> 00:25:46,820
I'm sorry!
210
00:25:50,920 --> 00:25:55,040
Hey, what's wrong?
Don't give me an upset look, Sayuri.
211
00:25:56,060 --> 00:26:00,240
I know you like me.
If so, what's the problem?
212
00:26:00,860 --> 00:26:05,220
Also, we share the same class.
We can become even closer, can’t we?
213
00:26:06,560 --> 00:26:09,500
Come on, enough is enough.
214
00:26:09,620 --> 00:26:12,120
Sex is not a big deal!
215
00:26:13,180 --> 00:26:16,360
Hey, please say something!
216
00:26:16,580 --> 00:26:19,300
Come on,
aren't you saying anything?
217
00:26:20,840 --> 00:26:24,440
Ugh, you are making me mad.
I am begging you right now.
218
00:26:24,500 --> 00:26:26,840
Say something, like yes or no!
219
00:26:30,200 --> 00:26:31,900
Damn it!
220
00:26:33,720 --> 00:26:35,380
You are totally ignoring me!
221
00:26:36,240 --> 00:26:36,920
Hey!
222
00:26:37,960 --> 00:26:38,920
Hey!
223
00:26:40,700 --> 00:26:42,420
Say something!
224
00:26:42,600 --> 00:26:44,660
Actually, it was very good,
wasn’t it?
225
00:26:44,800 --> 00:26:46,060
How was it?
226
00:26:51,440 --> 00:26:52,460
What's so funny?!
227
00:26:52,500 --> 00:26:54,460
- Because...
- Because, what?!
228
00:26:54,900 --> 00:26:57,040
Because I didn’t enjoy it at all.
229
00:26:57,060 --> 00:26:59,100
I guess you are that kind
of guy, Yamazaki.
230
00:26:59,140 --> 00:27:01,040
Bitch!
You made fun of me!
231
00:27:49,140 --> 00:27:51,380
I did it...
232
00:28:58,120 --> 00:29:00,160
In the end, I...
233
00:29:01,480 --> 00:29:02,960
I really did it...
234
00:32:41,780 --> 00:32:44,180
You have a scared look
on your face.
235
00:32:44,200 --> 00:32:45,660
Why?
236
00:32:45,960 --> 00:32:49,020
Why? No reason.
You are scared.
237
00:32:49,120 --> 00:32:52,380
I am not!
Nothing can scare me anymore!
238
00:32:52,500 --> 00:32:55,080
I don't care even if the world
collapses tomorrow!
239
00:32:55,120 --> 00:32:57,920
Oh my! You are talking big!
240
00:32:58,020 --> 00:33:00,860
But your face is saying
the opposite.
241
00:33:01,940 --> 00:33:05,660
Your name is Shoko, isn't it?
You sure are bold.
242
00:33:06,420 --> 00:33:09,140
If you make fun of me,
you will get in trouble.
243
00:33:09,600 --> 00:33:11,040
Huh? What did you say?
244
00:33:11,060 --> 00:33:13,440
I couldn't hear you because
of the loud music.
245
00:33:13,440 --> 00:33:15,940
If you make fun of me,
you will get in trouble!
246
00:33:16,060 --> 00:33:18,080
Stop talking big!
247
00:33:18,160 --> 00:33:19,900
Have you ever raped a woman?
248
00:33:19,960 --> 00:33:21,960
- What?
- Rape.
249
00:33:22,340 --> 00:33:23,600
I have!
250
00:33:23,660 --> 00:33:26,380
- So, can you rape me?
- Of course, I can!
251
00:33:55,980 --> 00:33:57,800
You sure are strong!
252
00:33:57,860 --> 00:34:01,200
That’s right!
Rape, murder... I can do anything!
253
00:34:01,240 --> 00:34:02,860
That's splendid!
254
00:34:05,200 --> 00:34:06,740
Where are you going,
Hiroshi?
255
00:34:06,920 --> 00:34:09,980
I'm going to the toilet.
I'm feeling sick, somehow.
256
00:34:10,440 --> 00:34:12,920
- Will you be okay?
- I'll be fine.
257
00:34:44,760 --> 00:34:46,500
Are you okay?
258
00:34:46,840 --> 00:34:49,160
I feel better after throwing up.
259
00:34:49,280 --> 00:34:52,440
Where is the courage I saw earlier?
Get it together.
260
00:35:32,780 --> 00:35:34,960
Ah, that's so bright!
261
00:35:35,980 --> 00:35:38,320
Oh, sister, you were there?
262
00:35:38,820 --> 00:35:40,920
- Who is she?
- My sister.
263
00:35:52,800 --> 00:35:55,960
If you really want to rape me,
264
00:35:57,360 --> 00:35:59,920
I can act like a virgin
before you do me.
265
00:35:59,940 --> 00:36:02,560
That's fine,
but your sister...
266
00:36:02,720 --> 00:36:04,920
It's okay, she's asleep,
anyways.
267
00:37:26,480 --> 00:37:28,280
Hey...
268
00:39:15,580 --> 00:39:27,900
{\i1\pos(836,552)}Dear Hiroshi,
It was very good last night.
I really want to be with you,
but I have many guys waiting for me.
269
00:39:16,020 --> 00:39:18,640
"So, I have to run away today."
270
00:39:18,820 --> 00:39:22,260
"If you still want to meet me again,
let's do it again soon!"
271
00:39:22,340 --> 00:39:26,080
"I will be waiting for the day when your
crime is published in the papers."
272
00:39:26,120 --> 00:39:27,360
"Signed by Shoko."
273
00:39:27,660 --> 00:39:30,220
What is this?
She is making fun of me!
274
00:39:30,600 --> 00:39:33,640
By the way,
did I tell her about it?
275
00:39:33,920 --> 00:39:37,720
I don't think I did, though.
I don't know anymore.
276
00:39:38,060 --> 00:39:41,460
Maybe I killed her in my dreams.
277
00:39:44,400 --> 00:39:46,400
It's so cold!
278
00:39:47,040 --> 00:39:50,100
Hey, let me get in, sister.
279
00:39:50,400 --> 00:39:52,280
It's too cold!
280
00:39:52,380 --> 00:39:54,960
Alright, go ahead.
281
00:39:55,160 --> 00:39:58,160
Huh? Are you naked?
282
00:39:58,720 --> 00:40:02,200
- Do you sleep without clothes?
- That's right.
283
00:40:04,780 --> 00:40:07,320
I always do.
284
00:40:10,940 --> 00:40:12,440
Hey.
285
00:40:17,120 --> 00:40:18,580
Hey.
286
00:40:24,980 --> 00:40:26,460
Is it okay?
287
00:40:26,900 --> 00:40:28,860
Of course it is.
288
00:40:31,060 --> 00:40:33,180
Hurry up and do it.
289
00:41:23,600 --> 00:41:24,920
Say.
290
00:41:25,160 --> 00:41:28,800
One more round.
Is that okay?
291
00:41:28,940 --> 00:41:31,380
What?
I don't feel like it...
292
00:41:31,460 --> 00:41:34,060
What are you scared of?
293
00:41:34,240 --> 00:41:37,100
You are a man, so act like one.
294
00:41:37,180 --> 00:41:39,420
Get it together!
295
00:41:42,740 --> 00:41:47,560
This doesn't feel nearly as good
as the sex with Shoko.
296
00:41:48,540 --> 00:41:52,740
I don't think having sex with a woman
is supposed to be this lame.
297
00:41:53,460 --> 00:41:56,060
I was inexperienced when I
had sex with Haruyo,
298
00:41:56,120 --> 00:41:59,260
but the sex with Sayuri
was much better.
299
00:41:59,940 --> 00:42:03,240
Was this because I raped
Sayuri in the end?
300
00:42:03,860 --> 00:42:07,920
Besides, I managed to
kill her in the end.
301
00:42:08,820 --> 00:42:12,180
I knew it! If I want to have
the greatest pleasure,
302
00:42:12,700 --> 00:42:15,100
I have to kill women.
303
00:42:15,780 --> 00:42:18,860
That's right, let's kill her.
304
00:42:19,220 --> 00:42:20,880
I have to kill her!
305
00:42:21,240 --> 00:42:24,420
Kill!
I will kill you, women!
306
00:42:27,680 --> 00:42:29,160
Let me go...!
307
00:42:33,640 --> 00:42:37,000
What are you doing?
Go away, pervert!
308
00:42:51,400 --> 00:42:53,840
I cannot kill them without a knife.
309
00:42:54,140 --> 00:42:57,120
Unfortunately, I cannot do
anything without a knife.
310
00:42:58,140 --> 00:43:01,460
Knife...
With a knife, I can...
311
00:44:35,360 --> 00:44:36,640
No!
312
00:44:37,700 --> 00:44:40,180
- Come on.
- Stop that...
313
00:44:44,000 --> 00:44:47,080
- That's enough.
- We can't wait.
314
00:44:48,200 --> 00:44:50,380
Give me a second here.
315
00:44:55,400 --> 00:44:57,680
I'll do it seriously this time!
316
00:44:57,840 --> 00:45:00,100
- Look at him.
- I told you to stop...
317
00:45:00,100 --> 00:45:01,900
Shape up, you!
318
00:45:02,460 --> 00:45:04,760
Go easy on me now...
319
00:45:05,440 --> 00:45:07,040
- It hurts.
- Oh, you!
320
00:45:07,060 --> 00:45:10,140
You're such a good girl!
321
00:45:25,100 --> 00:45:27,020
Come on, stop this...
322
00:45:27,780 --> 00:45:31,100
You idiot, idiot!
Such an idiot!
323
00:45:44,540 --> 00:45:47,880
This is ridiculous!
That fool...
324
00:45:48,040 --> 00:45:51,560
I guess the two women
beat a guy just like that.
325
00:45:51,860 --> 00:45:53,320
This makes me mad!
326
00:45:53,360 --> 00:45:55,180
No more, no more!
327
00:45:55,380 --> 00:45:57,380
Enough, that's enough!
328
00:46:08,200 --> 00:46:09,740
Let's stop!
329
00:46:11,740 --> 00:46:13,560
You girls!
330
00:46:19,260 --> 00:46:20,780
Hey, good evening!
331
00:46:21,900 --> 00:46:24,640
What’s up, Hiroshi?
Why did you sneak into the room?
332
00:46:24,780 --> 00:46:26,640
Because it was not locked.
333
00:46:27,540 --> 00:46:30,680
- Who the hell is this guy?
- It's Hiroshi.
334
00:46:31,100 --> 00:46:34,620
He is incredible,
even if he doesn't look that way.
335
00:46:35,860 --> 00:46:38,160
Huh, in what way?
336
00:46:38,300 --> 00:46:41,100
Anyway, he is much
stronger than you.
337
00:46:55,380 --> 00:46:56,900
What's so funny, sister?
338
00:47:02,360 --> 00:47:04,940
Can you show me in what
way you are strong?
339
00:47:19,520 --> 00:47:21,260
Stop that...
340
00:47:22,340 --> 00:47:24,840
- I am serious!
- Why did you do it?
341
00:47:25,620 --> 00:47:29,160
There is no reason.
I just do it because I want to do it!
342
00:47:30,480 --> 00:47:32,760
Stop it... don't do it...
343
00:48:28,040 --> 00:48:30,080
There is really no reason.
344
00:48:30,680 --> 00:48:32,080
If I have to pick one,
345
00:48:32,100 --> 00:48:35,600
I just want to show gratitude
to women adoring me.
346
00:48:35,680 --> 00:48:39,840
I want to fuck them!
I don’t like girls like Shoko.
347
00:49:10,700 --> 00:49:13,780
"Repeat molester in a national
railway train?"
348
00:49:15,040 --> 00:49:17,500
"Decapitated high-schooler?"
349
00:49:17,640 --> 00:49:21,860
"And... murder of a married
woman at an apartment?"
350
00:49:25,960 --> 00:49:29,060
Everybody does it too.
I am not alone.
351
00:50:30,980 --> 00:50:32,240
No!
352
00:50:32,380 --> 00:50:35,100
- It's okay!
- Stop now!
353
00:50:35,160 --> 00:50:36,300
No!
354
00:50:36,400 --> 00:50:38,300
- It'll be quick!
- No!
355
00:50:43,320 --> 00:50:45,020
Come on, give me a break!
356
00:50:45,060 --> 00:50:47,860
No! Stop this!
357
00:50:48,880 --> 00:50:50,420
No!
358
00:50:52,240 --> 00:50:55,140
No! No! No!
359
00:50:56,600 --> 00:50:59,080
- I told you to stop!
- Come on!
360
00:50:59,160 --> 00:51:01,300
- No!
- Be quiet, will you?
361
00:51:01,420 --> 00:51:03,300
No! No!
362
00:51:04,120 --> 00:51:06,740
Somebody help me!
No! No!
363
00:51:06,860 --> 00:51:08,360
- Shut up!
- No!
364
00:51:08,480 --> 00:51:10,360
- Shut up!
- Let me go!
365
00:51:10,440 --> 00:51:12,360
No! No!
366
00:51:13,560 --> 00:51:15,200
No!
367
00:51:16,040 --> 00:51:17,360
No!
368
00:51:19,360 --> 00:51:20,760
No! No!
369
00:51:22,880 --> 00:51:25,180
- It's fine!
- No!
370
00:51:25,560 --> 00:51:27,620
Don't be so loud...
371
00:51:28,020 --> 00:51:30,720
No! No!
372
00:51:33,500 --> 00:51:35,560
Somebody help me!
373
00:51:42,260 --> 00:51:45,940
No! No!
I told you to stop!
374
00:51:49,840 --> 00:51:50,740
No!
375
00:51:50,820 --> 00:51:52,400
You bastard!
376
00:51:54,400 --> 00:51:56,280
No! No!
377
00:51:56,660 --> 00:51:57,600
No!
378
00:51:57,640 --> 00:51:58,900
- Shut up!
- No, don't!
379
00:51:59,000 --> 00:52:00,900
- Be quiet!
- No!
380
00:52:01,040 --> 00:52:02,900
No! No!
381
00:52:03,060 --> 00:52:06,240
Somebody help me!
Somebody help me!
382
00:52:06,700 --> 00:52:08,500
Mother!
383
00:52:08,780 --> 00:52:11,060
- Damn it!
- No!
384
00:52:11,200 --> 00:52:12,600
No!
385
00:52:17,680 --> 00:52:19,820
- No!
- Silence!
386
00:52:24,460 --> 00:52:27,200
No! No! No!
387
00:52:27,460 --> 00:52:29,540
- No!
- Shut your trap!
388
00:52:29,820 --> 00:52:32,480
No! No!
389
00:52:33,100 --> 00:52:35,340
Mother!
390
00:52:47,560 --> 00:52:50,720
- You disrupted my business!
- It's your turn now, buddy.
391
00:52:50,780 --> 00:52:52,280
Go ahead.
392
00:52:52,360 --> 00:52:54,640
- Are you already done?
- Well, yes.
393
00:52:54,780 --> 00:52:58,160
It was good.
Please go ahead now.
394
00:53:01,740 --> 00:53:03,180
Hey, buddy!
395
00:53:03,660 --> 00:53:05,540
- Help yourself.
- Do it now.
396
00:53:06,420 --> 00:53:09,180
- What happened?
- What's wrong? Do it already!
397
00:53:09,460 --> 00:53:11,720
We will be watching here, buddy.
398
00:53:11,820 --> 00:53:13,420
Come on! Come on!
399
00:53:13,700 --> 00:53:16,900
What is he doing?
Maybe he's impotent?
400
00:53:16,960 --> 00:53:20,500
Huh? Hey, impotent buddy,
hang in there!
401
00:53:21,080 --> 00:53:22,740
- Go for it!
- Hang in there!
402
00:53:25,860 --> 00:53:28,180
Hey, she ran away!
What a fool you are!
403
00:53:28,200 --> 00:53:30,700
- How unfortunate!
- It really is!
404
00:53:33,300 --> 00:53:35,920
Hey, what happened?
Can’t you do it?
405
00:53:36,000 --> 00:53:38,660
Who the fuck are you?
Stop making fun of me!
406
00:53:38,720 --> 00:53:42,000
- Come down!
- Sure, we will.
407
00:53:42,120 --> 00:53:44,440
Bastards! You were laughing
at me, weren’t you?
408
00:53:44,480 --> 00:53:46,480
What?
What’s wrong with that?
409
00:53:46,580 --> 00:53:47,700
Say it one more time!
410
00:53:47,720 --> 00:53:50,720
We can make fun of anyone
whenever we want to!
411
00:53:51,660 --> 00:53:54,600
What happened, huh?
You can’t even rape a woman properly.
412
00:53:54,660 --> 00:53:57,000
If you don’t stop now,
you will regret it later!
413
00:53:57,060 --> 00:53:58,700
Searching for a fight?
414
00:53:58,740 --> 00:54:00,340
- Bring it on!
- Are you serious?
415
00:54:00,400 --> 00:54:02,160
- Yes, we are!
- Alright, then!
416
00:54:02,740 --> 00:54:04,440
Take this, you fucker!
417
00:54:04,580 --> 00:54:06,760
Damn it, you fool!
Looking down at us!
418
00:54:09,920 --> 00:54:11,520
- Come here!
- No way!
419
00:54:11,600 --> 00:54:13,300
I'll kill you!
420
00:54:13,440 --> 00:54:15,660
No, no, don't do it!
421
00:54:17,660 --> 00:54:19,460
Don't do it!
422
00:54:19,760 --> 00:54:23,060
You two were making fun of me!
You fuckers!
423
00:54:24,100 --> 00:54:26,120
No, no!
424
00:54:45,420 --> 00:54:47,200
Running away,
you bastard?
425
00:54:47,400 --> 00:54:49,000
Take this!
426
00:55:36,440 --> 00:55:38,960
But Sayuri Natsume’s
incident was shocking.
427
00:55:39,040 --> 00:55:41,000
- Yes, it was.
- What?
428
00:55:41,060 --> 00:55:42,820
Did something happen
to Natsume?
429
00:55:42,840 --> 00:55:45,220
Don’t you know about it?
She was killed.
430
00:55:45,280 --> 00:55:49,020
She was stabbed repeatedly with
a knife and then buried.
431
00:55:49,220 --> 00:55:50,920
Really?
432
00:55:50,980 --> 00:55:53,940
I wasn't aware because I haven't
read newspapers lately.
433
00:55:53,980 --> 00:55:57,160
The day before yesterday,
it was published in the newspaper
434
00:55:57,220 --> 00:55:59,280
that her body was found,
but two women
435
00:55:59,300 --> 00:56:02,000
and one guy were also killed
in Shinjuku on that day.
436
00:56:02,040 --> 00:56:04,080
So, the article didn't
get a big space.
437
00:56:04,120 --> 00:56:05,640
So, what about the murderer?
438
00:56:05,680 --> 00:56:08,040
Apparently, they have
no clue at all.
439
00:56:08,160 --> 00:56:12,540
In any case, they found a shirt
with the murderer's blood.
440
00:56:12,880 --> 00:56:17,020
By the way, the place where her body
was buried was close to your dorm.
441
00:56:17,260 --> 00:56:20,480
In that case, you might be
the murderer, Yamazaki.
442
00:56:20,720 --> 00:56:22,480
You liked her, didn't you?
443
00:56:23,560 --> 00:56:27,100
Are you kidding me?
He has no courage to do such a thing.
444
00:56:27,180 --> 00:56:29,100
I guess so!
445
00:56:30,340 --> 00:56:32,620
I guess I haven’t read
news for a long time.
446
00:56:32,700 --> 00:56:35,820
Don't they think that the Shinjuku
murderer is the same guy?
447
00:56:35,860 --> 00:56:39,260
Impossible, the Shinjuku victims
were kind of bar girls,
448
00:56:39,380 --> 00:56:41,860
while Sayuri Natsume was
a good student.
449
00:56:41,900 --> 00:56:43,940
There is no connection
between them.
450
00:56:43,980 --> 00:56:46,000
It could have been a
random attacker.
451
00:56:46,060 --> 00:56:50,180
That might be possible for Sayuri Natsume,
but not the Shinjuku murderer.
452
00:56:50,280 --> 00:56:53,660
No, apparently, it was a
grudge murder.
453
00:56:54,160 --> 00:56:58,600
Also, apparently, the victims
were bad girls.
454
00:56:58,860 --> 00:57:01,780
I read about another random
attacker in the newspaper.
455
00:57:01,880 --> 00:57:03,720
Apparently, this guy rides a bike.
456
00:57:03,820 --> 00:57:07,280
Also, yesterday, two
high-schoolers were attacked.
457
00:57:12,200 --> 00:57:16,480
Those guys at university sure
talked about it a lot.
458
00:57:17,540 --> 00:57:20,800
I know they also
want to do it.
459
00:57:20,900 --> 00:57:23,000
However, they don't
have the courage.
460
00:57:23,680 --> 00:57:26,860
What are those guys scared of?
461
00:57:27,140 --> 00:57:29,280
Getting caught, perhaps?
462
00:57:29,620 --> 00:57:32,840
No, there must be something
more than that,
463
00:57:32,920 --> 00:57:36,260
something that prevents people from
doing what they want to do,
464
00:57:36,280 --> 00:57:38,260
something that restrains people.
465
00:57:38,300 --> 00:57:40,120
What the hell is that?
466
00:57:40,520 --> 00:57:43,980
I don't know,
but I have to do it.
467
00:57:44,200 --> 00:57:47,180
Actually...
Actually, I just...
468
00:57:47,660 --> 00:57:50,300
I just want women...
469
00:57:50,500 --> 00:57:53,840
That's all.
But why do I kill people, then?
470
00:57:54,480 --> 00:57:57,360
What makes me do this?
471
00:57:57,900 --> 00:58:01,720
In the end, I wonder if having
this knife is the problem?
472
00:58:01,980 --> 00:58:05,860
Without the knife,
I wouldn't do such a thing.
473
00:58:06,940 --> 00:58:10,580
The girl who gave me the
knife was the problem.
474
00:58:11,060 --> 00:58:12,820
It's not my fault!
475
00:58:13,060 --> 00:58:14,820
Haruyo Wakabayashi...
476
00:58:15,260 --> 00:58:18,480
Alright! I am going to call her
and settle this once and for all!
477
00:58:45,920 --> 00:58:48,500
Why did you call me suddenly?
478
00:58:49,100 --> 00:58:52,360
What are you doing?
Have you lost your mind, Yamazaki?
479
00:58:52,500 --> 00:58:56,400
No, let me go!
Stop it, what are you doing?
480
00:58:56,540 --> 00:58:59,300
No... no...
481
00:58:59,720 --> 00:59:03,680
Did you call me for this?
That’s disgusting, Yamazaki!
482
00:59:04,000 --> 00:59:06,040
No, I don't want this!
483
00:59:07,340 --> 00:59:09,360
That... that hurts!
484
00:59:10,560 --> 00:59:13,540
No, I don't want it!
485
00:59:15,180 --> 00:59:17,820
No, stop it!
486
00:59:20,480 --> 00:59:23,920
No, no...
You're being bad, Yamazaki!
487
00:59:25,280 --> 00:59:27,940
No, let me go!
488
00:59:29,300 --> 00:59:32,960
Please, stop!
What did I do?
489
00:59:33,140 --> 00:59:34,960
No, you're being bad!
490
00:59:35,080 --> 00:59:39,880
No! I don't want it!
Stop now! No!
491
00:59:40,320 --> 00:59:42,980
No! No!
492
00:59:43,620 --> 00:59:46,360
No... let me go...
493
00:59:52,660 --> 00:59:54,440
No, I don't want it!
494
01:00:00,120 --> 01:00:03,060
You're bad.
You're being bad, Yamazaki!
495
01:00:03,580 --> 01:00:06,000
Doing such a thing...
496
01:00:06,860 --> 01:00:09,660
What are you doing?
Stop it, will you?
497
01:00:09,720 --> 01:00:11,200
Forgive me!
498
01:00:11,940 --> 01:00:13,880
I hate this place!
499
01:00:13,940 --> 01:00:17,480
Hey, Yamazaki!
Please, let’s go to your dorm!
500
01:00:17,600 --> 01:00:21,040
Okay, Yamazaki?
Forgive me.
501
01:00:21,120 --> 01:00:24,020
I don't want to do it here...
No...
502
01:00:24,100 --> 01:00:26,240
I don't want this...
503
01:00:26,940 --> 01:00:29,800
No... no...
504
01:00:30,620 --> 01:00:34,380
No... no...
I don't want it.
505
01:00:34,700 --> 01:00:36,580
Forgive me...
506
01:00:38,760 --> 01:00:41,640
No... no...
507
01:00:44,260 --> 01:00:47,420
Forgive me... forgive me...
508
01:01:36,000 --> 01:01:39,120
Let me go! Let me go!
509
01:01:40,220 --> 01:01:43,860
Come on, untie this rope.
Let me go!
510
01:01:44,600 --> 01:01:47,260
It hurts, Yamazaki!
511
01:01:47,640 --> 01:01:50,260
Just let me go!
512
01:01:51,180 --> 01:01:53,620
You're so mean,
Yamazaki!
513
01:01:54,240 --> 01:01:58,080
Please...
Please, Yamazaki...
514
01:01:58,440 --> 01:02:03,240
What are you planning to do?
Come on, answer me.
515
01:02:03,760 --> 01:02:06,120
Untie this rope!
516
01:02:09,480 --> 01:02:13,520
What are you doing, Yamazaki?
Have you lost your mind?
517
01:02:14,160 --> 01:02:15,580
I hate you.
518
01:02:15,760 --> 01:02:18,480
Girls like you make me sick.
519
01:02:18,540 --> 01:02:20,300
Don't do such a crazy thing!
520
01:02:20,360 --> 01:02:23,660
Hey, Yamazaki!
Think about it carefully.
521
01:02:23,980 --> 01:02:26,960
You are a good student with
a bright future.
522
01:02:27,040 --> 01:02:29,860
If you do this kind of thing,
your life will be over.
523
01:02:29,920 --> 01:02:31,560
Please calm down.
524
01:02:31,580 --> 01:02:35,960
Hey, do you know what
you are trying to do?
525
01:02:36,320 --> 01:02:39,240
That’s too serious of a topic
for a moment like this.
526
01:02:39,420 --> 01:02:41,900
Whatever topic you bring,
it won’t work.
527
01:02:41,980 --> 01:02:45,260
You are trying to destroy
your own life.
528
01:02:45,320 --> 01:02:48,940
Unfortunately, I have already
done this several times.
529
01:02:49,000 --> 01:02:52,380
Sayuri Natsume and others,
I killed them all!
530
01:02:53,000 --> 01:02:54,820
That can't be!
531
01:02:54,880 --> 01:02:59,380
I can't believe a good student
like you did such things!
532
01:03:00,100 --> 01:03:02,820
Hey, Yamazaki!
You are kidding me, aren’t you?
533
01:03:03,000 --> 01:03:05,300
What exactly is the problem?
534
01:03:05,360 --> 01:03:06,400
Is it money?
535
01:03:06,460 --> 01:03:09,200
If it is, my father will give
you as much as you want.
536
01:03:09,200 --> 01:03:10,520
Spare me!
537
01:03:10,520 --> 01:03:14,340
- Please don’t kill me!
- Are you scared of death?
538
01:03:15,660 --> 01:03:19,120
I'm scared!
I'm really scared!
539
01:03:19,220 --> 01:03:21,780
So, please spare my life.
540
01:03:21,820 --> 01:03:23,780
You want to live that much?
541
01:03:24,360 --> 01:03:27,560
I will do anything, so
I beg you to let me live.
542
01:03:27,700 --> 01:03:29,880
Impossible!
I can't let you live!
543
01:04:22,520 --> 01:04:25,820
I'm dying... I'm dying...
544
01:04:29,520 --> 01:04:31,520
I'm dying...
545
01:04:32,600 --> 01:04:35,220
I'm dying... I'm dying...
546
01:05:48,280 --> 01:05:52,360
THE END
40507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.