All language subtitles for 16219f323836b8ef14ef3f4702168a3fcd9bd8fc197ca93dc5556a0bd64b58129ec3ecf33e7371fd89548e0dfd85f6538d56e7602f5115c2d7461c12f173

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,720 --> 00:00:10,560 WAKAMATSU PRODUCTIONS PRESENTS 2 00:00:15,760 --> 00:00:17,360 Stop! 3 00:00:19,680 --> 00:00:22,500 Stop! Stop! No! No! 4 00:00:24,500 --> 00:00:26,440 I don't want it, please! Please, stop! 5 00:00:26,520 --> 00:00:28,440 I beg you! 6 00:00:43,060 --> 00:00:46,440 I don't want this. Stop... stop... 7 00:00:48,440 --> 00:00:50,220 Stop... 8 00:01:00,380 --> 00:01:02,480 Stop... No! 9 00:01:25,640 --> 00:01:27,220 Damn it. 10 00:01:27,780 --> 00:01:31,620 That man is really raping a woman. 11 00:01:32,980 --> 00:01:36,900 She's really getting raped... that woman... 12 00:01:38,400 --> 00:01:42,960 It's the real thing. A real rape. 13 00:01:45,340 --> 00:01:49,200 That guy... he's doing it as if he was an animal. 14 00:01:50,300 --> 00:01:54,840 He is doing it at a perfect place. 15 00:01:56,240 --> 00:02:00,300 That bastard! He must feel really good right now. 16 00:02:01,680 --> 00:02:05,400 Shit, I want to do it too! 17 00:02:05,860 --> 00:02:08,540 I want to rape a woman like that too. 18 00:03:45,200 --> 00:03:54,400 DARK STORY OF A SEX CRIME: PHANTOM KILLER 19 00:03:54,480 --> 00:03:59,420 Planned and Produced by: Koji Wakamatsu 20 00:03:54,600 --> 00:03:58,800 {\pos(950,108)\i1}I want... I want... 21 00:03:59,480 --> 00:04:03,200 Screenplay by: Izuru Deguchi 22 00:03:59,600 --> 00:04:02,620 {\pos(950,108)\i1}A woman... I want a woman... 23 00:04:03,440 --> 00:04:09,220 Cinematography: Hideo Ito Lighting: Hajime Isogai 24 00:04:03,580 --> 00:04:06,300 {\pos(950,108)\i1}I can't help but wanting a woman... 25 00:04:07,320 --> 00:04:11,040 {\pos(950,148)\i1}I want to hold her in my hands... hold her tight... 26 00:04:11,700 --> 00:04:14,620 {\pos(950,108)\i1}Holding a woman tight... 27 00:04:15,080 --> 00:04:19,720 {\pos(950,148)\i1}I want to hold tight a woman's rubber-like, soft body... 28 00:04:19,480 --> 00:04:21,040 CAST 29 00:04:21,120 --> 00:04:24,240 Kenji Fukuma 30 00:04:21,620 --> 00:04:26,580 {\pos(950,148)\i1}Women, they arouse my desire this much, but what are they exactly? 31 00:04:24,680 --> 00:04:28,460 Arisa Hanamura Toshiyuki Tanikawa 32 00:04:27,360 --> 00:04:30,740 {\pos(950,108)\i1}Women... women... 33 00:04:28,620 --> 00:04:32,460 Atsuko Iwasaki Tomoko Ijichi 34 00:04:31,620 --> 00:04:38,640 {\pos(950,148)\i1}Women, with their white skin and soft and sweet scent... 35 00:04:32,520 --> 00:04:36,400 Tomoji Harada 36 00:04:36,500 --> 00:04:40,440 Ken Yoshizawa Michio Akiyama 37 00:04:39,700 --> 00:04:42,640 {\pos(950,148)\i1}I immediately start salivating when I think of it... 38 00:04:40,540 --> 00:04:44,440 Eri Ashikawa 39 00:04:43,420 --> 00:04:46,620 {\pos(950,108)\i1}I want to make them mine... 40 00:04:44,520 --> 00:04:49,500 Directed by: Koji Wakamatsu 41 00:05:36,400 --> 00:05:38,740 No, you're tickling me... 42 00:05:38,800 --> 00:05:42,300 - What? I'm doing nothing. - But still... 43 00:05:44,300 --> 00:05:46,280 - No! - What do you want, bastard? 44 00:05:46,440 --> 00:05:48,280 Go away! 45 00:05:48,960 --> 00:05:50,680 Oh, it's you, guys! 46 00:05:50,920 --> 00:05:53,460 Oh no, it's Yamazaki. 47 00:05:53,520 --> 00:05:56,420 - Yamazaki! - You surprised me. 48 00:05:56,540 --> 00:05:58,740 I guess you're used to do this kind of thing. 49 00:05:58,740 --> 00:06:03,120 But you're also doing dirty stuff, right? Peeking like that. 50 00:06:04,020 --> 00:06:06,000 Hey, come here a second. 51 00:06:07,540 --> 00:06:11,040 That Haruyo Wakabayashi is amazing. You're getting me in trouble. 52 00:06:11,060 --> 00:06:14,340 Do you want to do her too? You don’t know anything about women. 53 00:06:14,440 --> 00:06:16,600 This is a good chance for you. 54 00:06:17,020 --> 00:06:21,940 I am sure she will say “okay”, because she is not satisfied yet. 55 00:06:22,120 --> 00:06:25,540 I am fine. Next time, I guess. I don't feel like it now. 56 00:06:25,760 --> 00:06:28,640 Don't say that. I know you want to do it. 57 00:06:28,920 --> 00:06:32,100 - You are sexually frustrated, right? - It's not your business. 58 00:06:32,120 --> 00:06:35,660 No choice, then. Feel free to come in the morning if you still want it. 59 00:07:01,480 --> 00:07:05,800 I really want to fuck a woman. I cannot help it anymore. 60 00:07:06,520 --> 00:07:10,100 I don’t care what kind of woman she is. I really want to make her moan. 61 00:07:10,820 --> 00:07:15,100 If I really wanted to, I could definitely rape a woman or two, I am sure. 62 00:07:15,780 --> 00:07:18,880 That's right! I'll rape a woman! 63 00:07:24,360 --> 00:07:27,200 - Uhm... - Aren't you bothersome? 64 00:07:27,260 --> 00:07:29,200 I'm sorry... 65 00:07:37,360 --> 00:07:38,880 What are you doing? 66 00:07:39,300 --> 00:07:42,340 No! No! What are you do...? 67 00:07:49,700 --> 00:07:50,920 No! 68 00:07:52,860 --> 00:07:55,360 No... let me go! 69 00:08:08,180 --> 00:08:10,360 No... no! 70 00:09:12,420 --> 00:09:13,440 That hurts! 71 00:09:21,300 --> 00:09:24,240 But I cannot do anything right. 72 00:09:25,340 --> 00:09:28,260 I think it's weird that they are the only blessed ones. 73 00:09:29,220 --> 00:09:32,020 Why can't I fuck a woman? 74 00:09:48,480 --> 00:09:50,580 I wouldn't have to suffer like this, 75 00:09:50,600 --> 00:09:54,040 had the red light district still existed like it did in the past. 76 00:09:54,240 --> 00:09:58,500 Whether people like it or not, prostitution solves sexual frustration. 77 00:09:59,540 --> 00:10:03,160 Nowadays, we cannot buy women anymore. 78 00:10:03,580 --> 00:10:08,540 Come to think of it, our life is full of stimulation, 79 00:10:08,820 --> 00:10:12,360 but there is no place to release it at all. 80 00:11:16,800 --> 00:11:21,640 "From the point of view of the interests of either of these powerful groups," 81 00:11:21,740 --> 00:11:23,760 "they had nothing to recommend them." 82 00:11:23,840 --> 00:11:29,280 "I was convinced by the arguments of Wolf and I hardly approved of Wilson," 83 00:11:29,340 --> 00:11:34,260 "when he said there was such a thing as nation's being too proud to fight." 84 00:11:34,320 --> 00:11:37,220 "As of later, I approved of Charles Bird," 85 00:11:37,300 --> 00:11:40,220 "when he insisted in the beginning of the II World War" 86 00:11:40,440 --> 00:11:45,560 "that we had better let your opponent alone and set our own house in order." 87 00:11:45,720 --> 00:11:50,700 "The Germany of Hitler, to be sure, seemed more threatening than that of the Kaiser," 88 00:11:50,800 --> 00:11:52,300 "but I believe..." 89 00:12:25,840 --> 00:12:29,300 That's good. Next is Yamazaki. 90 00:12:30,480 --> 00:12:33,100 Hey, Yamazaki! What seems to be the problem? 91 00:12:33,660 --> 00:12:35,100 Huh? 92 00:12:35,880 --> 00:12:38,180 It's nothing. Please forgive me. 93 00:12:40,180 --> 00:12:42,400 - Continue the reading. - Yes... 94 00:12:46,080 --> 00:12:49,140 Well... where is it...? 95 00:12:52,300 --> 00:12:54,800 "American Library Weekly was founded..." 96 00:12:54,940 --> 00:12:59,140 "in 1914 and in the 20s, I began to write for it, and..." 97 00:12:59,220 --> 00:13:01,800 "even Charlie became one of its editors." 98 00:13:01,860 --> 00:13:03,420 "In the early days..." 99 00:13:10,860 --> 00:13:14,340 To be honest, I was surprised when Haruyo Wakabayashi 100 00:13:14,440 --> 00:13:16,640 told me to wait on the rooftop. 101 00:13:16,680 --> 00:13:19,840 No girl has told me such a thing before. 102 00:13:20,800 --> 00:13:26,080 But, at any rate, she is late. Why is she making me wait this long? 103 00:13:26,960 --> 00:13:30,300 Maybe I am being tricked. 104 00:13:30,880 --> 00:13:35,740 Is she making fun of me? I am getting angry. 105 00:13:36,500 --> 00:13:39,660 Actually, Haruyo Wakabayashi, is a disgusting 106 00:13:39,780 --> 00:13:44,440 public toilet-like whore who sleeps with anyone, so I don't like her. 107 00:13:48,800 --> 00:13:51,280 I'm sorry I made you wait! 108 00:13:53,920 --> 00:13:56,900 - Were you waiting for long? - Not really, no. 109 00:13:56,960 --> 00:13:58,860 Ah, I'm glad! 110 00:13:59,020 --> 00:14:02,380 I was worried that you would be angry, Yamazaki. 111 00:14:02,480 --> 00:14:04,380 So, what's the matter? 112 00:14:04,460 --> 00:14:08,180 Can you please not tell anyone about last night? 113 00:14:09,340 --> 00:14:12,960 In return, I will give you the knife you wanted. 114 00:14:13,180 --> 00:14:16,800 You know, the great knife my father used. 115 00:14:17,220 --> 00:14:19,820 You wanted that when I told you about it, right? 116 00:14:19,860 --> 00:14:21,800 - Will you really give me the knife? - Yes. 117 00:14:24,480 --> 00:14:26,740 I thought you would never come back. 118 00:14:27,260 --> 00:14:31,400 Don't get mad, don't get mad. Here, just like I promised. 119 00:14:33,400 --> 00:14:35,240 No way, it’s covered with rust. 120 00:14:35,360 --> 00:14:38,860 How frustrating. I am not sure I can actually use it. 121 00:14:39,180 --> 00:14:43,180 You are stupid, Yamazaki. A rusty knife is still a knife. 122 00:14:43,260 --> 00:14:46,480 Just sharpen it, that’s all. I am sure it can cut things very well. 123 00:14:46,500 --> 00:14:48,200 Do you think so? 124 00:14:49,600 --> 00:14:51,740 If you want, I can sharpen it for you. 125 00:14:51,820 --> 00:14:54,340 It's okay. I will do it myself. 126 00:15:00,200 --> 00:15:02,720 Hey, will the knife be enough? 127 00:15:02,820 --> 00:15:04,260 Huh? 128 00:15:04,520 --> 00:15:08,200 A knife is too cheap of a hush money. Don’t you think so? 129 00:15:10,640 --> 00:15:13,800 If so, stop looking at the knife. 130 00:16:12,860 --> 00:16:15,500 Hey, Yamazaki. 131 00:16:15,580 --> 00:16:17,640 Look at me. 132 00:16:18,660 --> 00:16:21,000 Hey, Yamazaki! 133 00:16:23,280 --> 00:16:25,460 Is there something wrong, Yamazaki? 134 00:16:25,980 --> 00:16:28,600 It's not that, but there's something... 135 00:16:28,740 --> 00:16:32,580 It's your first time, right, Yamazaki? That's why you're scared. 136 00:16:34,300 --> 00:16:36,260 That's cute. 137 00:16:38,580 --> 00:16:41,080 Let me be the one teaching you. 138 00:16:41,260 --> 00:16:44,800 Are you serious? That line seems to come from a dream. 139 00:16:45,080 --> 00:16:48,180 Don’t play innocent, Yamazaki. 140 00:16:56,260 --> 00:16:57,880 I love you. 141 00:17:01,900 --> 00:17:04,280 Yamazaki... 142 00:17:05,540 --> 00:17:07,900 How do you feel about me? 143 00:17:19,340 --> 00:17:21,380 Wait a moment. 144 00:18:14,680 --> 00:18:17,100 I love you, Yamazaki. 145 00:18:20,420 --> 00:18:22,700 Fuck me hard! 146 00:18:25,900 --> 00:18:28,440 Say, do you love me? 147 00:18:28,760 --> 00:18:32,040 - Answer me. - But...! 148 00:18:35,080 --> 00:18:37,400 That kind of thing... 149 00:20:08,180 --> 00:20:12,300 I only heard rumours about you, but you are actually incredible. 150 00:20:12,720 --> 00:20:15,820 Not really. I think I am average. 151 00:20:15,980 --> 00:20:19,880 - You are just inexperienced, that’s all. - I am confused. 152 00:20:20,660 --> 00:20:23,140 It doesn’t matter anyway. 153 00:20:52,480 --> 00:20:54,700 When I held the knife, 154 00:20:55,040 --> 00:20:58,100 I suddenly felt I became strong. 155 00:20:59,420 --> 00:21:02,160 I can do anything with this. 156 00:21:05,100 --> 00:21:07,980 I was engrossed with the knife. 157 00:21:08,500 --> 00:21:12,560 I started becoming addicted to the attractiveness of the knife. 158 00:21:13,460 --> 00:21:15,500 I was a little scared. 159 00:21:15,820 --> 00:21:19,180 But I was certain I became stronger. 160 00:21:20,500 --> 00:21:22,940 I have a knife! 161 00:21:29,020 --> 00:21:32,080 What a feeling! Amazing, just as expected. 162 00:21:34,840 --> 00:21:38,720 Sayuri Natsume was an English Literature student too. 163 00:21:38,880 --> 00:21:40,720 I had liked her. 164 00:21:40,820 --> 00:21:44,940 On a Saturday afternoon, I asked her out for a date 165 00:21:45,020 --> 00:21:47,740 because I knew she didn't have a class. 166 00:21:58,860 --> 00:22:00,980 Sorry for the sudden kiss. 167 00:22:01,060 --> 00:22:02,160 You surprised me, 168 00:22:02,240 --> 00:22:05,520 because I didn’t know you would do this kind of thing. 169 00:22:05,540 --> 00:22:08,920 Sorry, but I have liked you for a long time. 170 00:22:09,360 --> 00:22:11,800 And kissing is not a big deal, is it? 171 00:22:11,880 --> 00:22:14,680 But my mother won’t like that. 172 00:22:16,000 --> 00:22:19,100 Hey, why don't we go further? 173 00:22:22,400 --> 00:22:24,720 She will scold me if I come back home late. 174 00:22:24,820 --> 00:22:28,080 No problem. Let’s just take a little walk. 175 00:22:28,200 --> 00:22:31,040 I will walk you home after that. Don't worry. 176 00:22:31,440 --> 00:22:33,040 - Hey, let's go! - No! 177 00:22:33,180 --> 00:22:34,500 - It's okay! - Stop this! 178 00:22:34,560 --> 00:22:36,340 - Come on! - Hey, Yamazaki... 179 00:22:36,380 --> 00:22:38,360 - There's no problem. - Please forgive me. 180 00:22:38,380 --> 00:22:39,760 Stop, for real! 181 00:22:39,840 --> 00:22:41,660 - It's fine. - Stop, I don't want this! 182 00:22:41,700 --> 00:22:42,680 - Don't be mad! - No, no! 183 00:22:42,720 --> 00:22:44,680 - Come on, Sayuri! - Don't do it today! 184 00:22:44,820 --> 00:22:46,680 Do it next time! 185 00:22:46,780 --> 00:22:48,680 - Next time? When? - Hey, stop it! 186 00:22:48,920 --> 00:22:52,080 Hey, I am serious! Please don’t do it today! 187 00:22:52,380 --> 00:22:54,860 I don’t want to get pregnant! Stop it! 188 00:22:54,860 --> 00:22:56,800 - It's okay, you won't get pregnant! - Stop! 189 00:22:56,840 --> 00:22:58,800 Don't do it! No! 190 00:22:59,940 --> 00:23:01,840 I don't want to do this kind of thing! 191 00:23:01,940 --> 00:23:03,760 - It can't be helped! - But...! 192 00:23:03,800 --> 00:23:05,500 - I can't hold back anymore. - No, stop! 193 00:23:05,540 --> 00:23:08,160 But I... I am still a virgin! 194 00:23:08,220 --> 00:23:09,740 - Who cares? It's fine! - Stop it! 195 00:23:09,780 --> 00:23:12,300 What kind of girl nowadays keeps her virginity? 196 00:23:12,360 --> 00:23:13,460 I'm serious! 197 00:23:13,940 --> 00:23:16,320 Stop! I'll be in trouble! 198 00:23:16,860 --> 00:23:18,260 I'm scared! 199 00:23:18,320 --> 00:23:19,760 - Come on, now! - Stop! 200 00:23:20,140 --> 00:23:21,940 Stop it! No! 201 00:23:24,840 --> 00:23:25,980 Stop it! 202 00:23:26,900 --> 00:23:30,300 Forgive me. Seriously, Yamazaki! 203 00:23:32,000 --> 00:23:33,640 Stop it! 204 00:23:33,760 --> 00:23:38,360 That's enough! Stop it, get your hands off me! 205 00:23:39,180 --> 00:23:40,600 I beg you! 206 00:24:10,240 --> 00:24:12,360 Stop... 207 00:24:13,380 --> 00:24:14,820 Forgive me... 208 00:25:41,260 --> 00:25:43,400 I'm sorry. 209 00:25:45,760 --> 00:25:46,820 I'm sorry! 210 00:25:50,920 --> 00:25:55,040 Hey, what's wrong? Don't give me an upset look, Sayuri. 211 00:25:56,060 --> 00:26:00,240 I know you like me. If so, what's the problem? 212 00:26:00,860 --> 00:26:05,220 Also, we share the same class. We can become even closer, can’t we? 213 00:26:06,560 --> 00:26:09,500 Come on, enough is enough. 214 00:26:09,620 --> 00:26:12,120 Sex is not a big deal! 215 00:26:13,180 --> 00:26:16,360 Hey, please say something! 216 00:26:16,580 --> 00:26:19,300 Come on, aren't you saying anything? 217 00:26:20,840 --> 00:26:24,440 Ugh, you are making me mad. I am begging you right now. 218 00:26:24,500 --> 00:26:26,840 Say something, like yes or no! 219 00:26:30,200 --> 00:26:31,900 Damn it! 220 00:26:33,720 --> 00:26:35,380 You are totally ignoring me! 221 00:26:36,240 --> 00:26:36,920 Hey! 222 00:26:37,960 --> 00:26:38,920 Hey! 223 00:26:40,700 --> 00:26:42,420 Say something! 224 00:26:42,600 --> 00:26:44,660 Actually, it was very good, wasn’t it? 225 00:26:44,800 --> 00:26:46,060 How was it? 226 00:26:51,440 --> 00:26:52,460 What's so funny?! 227 00:26:52,500 --> 00:26:54,460 - Because... - Because, what?! 228 00:26:54,900 --> 00:26:57,040 Because I didn’t enjoy it at all. 229 00:26:57,060 --> 00:26:59,100 I guess you are that kind of guy, Yamazaki. 230 00:26:59,140 --> 00:27:01,040 Bitch! You made fun of me! 231 00:27:49,140 --> 00:27:51,380 I did it... 232 00:28:58,120 --> 00:29:00,160 In the end, I... 233 00:29:01,480 --> 00:29:02,960 I really did it... 234 00:32:41,780 --> 00:32:44,180 You have a scared look on your face. 235 00:32:44,200 --> 00:32:45,660 Why? 236 00:32:45,960 --> 00:32:49,020 Why? No reason. You are scared. 237 00:32:49,120 --> 00:32:52,380 I am not! Nothing can scare me anymore! 238 00:32:52,500 --> 00:32:55,080 I don't care even if the world collapses tomorrow! 239 00:32:55,120 --> 00:32:57,920 Oh my! You are talking big! 240 00:32:58,020 --> 00:33:00,860 But your face is saying the opposite. 241 00:33:01,940 --> 00:33:05,660 Your name is Shoko, isn't it? You sure are bold. 242 00:33:06,420 --> 00:33:09,140 If you make fun of me, you will get in trouble. 243 00:33:09,600 --> 00:33:11,040 Huh? What did you say? 244 00:33:11,060 --> 00:33:13,440 I couldn't hear you because of the loud music. 245 00:33:13,440 --> 00:33:15,940 If you make fun of me, you will get in trouble! 246 00:33:16,060 --> 00:33:18,080 Stop talking big! 247 00:33:18,160 --> 00:33:19,900 Have you ever raped a woman? 248 00:33:19,960 --> 00:33:21,960 - What? - Rape. 249 00:33:22,340 --> 00:33:23,600 I have! 250 00:33:23,660 --> 00:33:26,380 - So, can you rape me? - Of course, I can! 251 00:33:55,980 --> 00:33:57,800 You sure are strong! 252 00:33:57,860 --> 00:34:01,200 That’s right! Rape, murder... I can do anything! 253 00:34:01,240 --> 00:34:02,860 That's splendid! 254 00:34:05,200 --> 00:34:06,740 Where are you going, Hiroshi? 255 00:34:06,920 --> 00:34:09,980 I'm going to the toilet. I'm feeling sick, somehow. 256 00:34:10,440 --> 00:34:12,920 - Will you be okay? - I'll be fine. 257 00:34:44,760 --> 00:34:46,500 Are you okay? 258 00:34:46,840 --> 00:34:49,160 I feel better after throwing up. 259 00:34:49,280 --> 00:34:52,440 Where is the courage I saw earlier? Get it together. 260 00:35:32,780 --> 00:35:34,960 Ah, that's so bright! 261 00:35:35,980 --> 00:35:38,320 Oh, sister, you were there? 262 00:35:38,820 --> 00:35:40,920 - Who is she? - My sister. 263 00:35:52,800 --> 00:35:55,960 If you really want to rape me, 264 00:35:57,360 --> 00:35:59,920 I can act like a virgin before you do me. 265 00:35:59,940 --> 00:36:02,560 That's fine, but your sister... 266 00:36:02,720 --> 00:36:04,920 It's okay, she's asleep, anyways. 267 00:37:26,480 --> 00:37:28,280 Hey... 268 00:39:15,580 --> 00:39:27,900 {\i1\pos(836,552)}Dear Hiroshi, It was very good last night. I really want to be with you, but I have many guys waiting for me. 269 00:39:16,020 --> 00:39:18,640 "So, I have to run away today." 270 00:39:18,820 --> 00:39:22,260 "If you still want to meet me again, let's do it again soon!" 271 00:39:22,340 --> 00:39:26,080 "I will be waiting for the day when your crime is published in the papers." 272 00:39:26,120 --> 00:39:27,360 "Signed by Shoko." 273 00:39:27,660 --> 00:39:30,220 What is this? She is making fun of me! 274 00:39:30,600 --> 00:39:33,640 By the way, did I tell her about it? 275 00:39:33,920 --> 00:39:37,720 I don't think I did, though. I don't know anymore. 276 00:39:38,060 --> 00:39:41,460 Maybe I killed her in my dreams. 277 00:39:44,400 --> 00:39:46,400 It's so cold! 278 00:39:47,040 --> 00:39:50,100 Hey, let me get in, sister. 279 00:39:50,400 --> 00:39:52,280 It's too cold! 280 00:39:52,380 --> 00:39:54,960 Alright, go ahead. 281 00:39:55,160 --> 00:39:58,160 Huh? Are you naked? 282 00:39:58,720 --> 00:40:02,200 - Do you sleep without clothes? - That's right. 283 00:40:04,780 --> 00:40:07,320 I always do. 284 00:40:10,940 --> 00:40:12,440 Hey. 285 00:40:17,120 --> 00:40:18,580 Hey. 286 00:40:24,980 --> 00:40:26,460 Is it okay? 287 00:40:26,900 --> 00:40:28,860 Of course it is. 288 00:40:31,060 --> 00:40:33,180 Hurry up and do it. 289 00:41:23,600 --> 00:41:24,920 Say. 290 00:41:25,160 --> 00:41:28,800 One more round. Is that okay? 291 00:41:28,940 --> 00:41:31,380 What? I don't feel like it... 292 00:41:31,460 --> 00:41:34,060 What are you scared of? 293 00:41:34,240 --> 00:41:37,100 You are a man, so act like one. 294 00:41:37,180 --> 00:41:39,420 Get it together! 295 00:41:42,740 --> 00:41:47,560 This doesn't feel nearly as good as the sex with Shoko. 296 00:41:48,540 --> 00:41:52,740 I don't think having sex with a woman is supposed to be this lame. 297 00:41:53,460 --> 00:41:56,060 I was inexperienced when I had sex with Haruyo, 298 00:41:56,120 --> 00:41:59,260 but the sex with Sayuri was much better. 299 00:41:59,940 --> 00:42:03,240 Was this because I raped Sayuri in the end? 300 00:42:03,860 --> 00:42:07,920 Besides, I managed to kill her in the end. 301 00:42:08,820 --> 00:42:12,180 I knew it! If I want to have the greatest pleasure, 302 00:42:12,700 --> 00:42:15,100 I have to kill women. 303 00:42:15,780 --> 00:42:18,860 That's right, let's kill her. 304 00:42:19,220 --> 00:42:20,880 I have to kill her! 305 00:42:21,240 --> 00:42:24,420 Kill! I will kill you, women! 306 00:42:27,680 --> 00:42:29,160 Let me go...! 307 00:42:33,640 --> 00:42:37,000 What are you doing? Go away, pervert! 308 00:42:51,400 --> 00:42:53,840 I cannot kill them without a knife. 309 00:42:54,140 --> 00:42:57,120 Unfortunately, I cannot do anything without a knife. 310 00:42:58,140 --> 00:43:01,460 Knife... With a knife, I can... 311 00:44:35,360 --> 00:44:36,640 No! 312 00:44:37,700 --> 00:44:40,180 - Come on. - Stop that... 313 00:44:44,000 --> 00:44:47,080 - That's enough. - We can't wait. 314 00:44:48,200 --> 00:44:50,380 Give me a second here. 315 00:44:55,400 --> 00:44:57,680 I'll do it seriously this time! 316 00:44:57,840 --> 00:45:00,100 - Look at him. - I told you to stop... 317 00:45:00,100 --> 00:45:01,900 Shape up, you! 318 00:45:02,460 --> 00:45:04,760 Go easy on me now... 319 00:45:05,440 --> 00:45:07,040 - It hurts. - Oh, you! 320 00:45:07,060 --> 00:45:10,140 You're such a good girl! 321 00:45:25,100 --> 00:45:27,020 Come on, stop this... 322 00:45:27,780 --> 00:45:31,100 You idiot, idiot! Such an idiot! 323 00:45:44,540 --> 00:45:47,880 This is ridiculous! That fool... 324 00:45:48,040 --> 00:45:51,560 I guess the two women beat a guy just like that. 325 00:45:51,860 --> 00:45:53,320 This makes me mad! 326 00:45:53,360 --> 00:45:55,180 No more, no more! 327 00:45:55,380 --> 00:45:57,380 Enough, that's enough! 328 00:46:08,200 --> 00:46:09,740 Let's stop! 329 00:46:11,740 --> 00:46:13,560 You girls! 330 00:46:19,260 --> 00:46:20,780 Hey, good evening! 331 00:46:21,900 --> 00:46:24,640 What’s up, Hiroshi? Why did you sneak into the room? 332 00:46:24,780 --> 00:46:26,640 Because it was not locked. 333 00:46:27,540 --> 00:46:30,680 - Who the hell is this guy? - It's Hiroshi. 334 00:46:31,100 --> 00:46:34,620 He is incredible, even if he doesn't look that way. 335 00:46:35,860 --> 00:46:38,160 Huh, in what way? 336 00:46:38,300 --> 00:46:41,100 Anyway, he is much stronger than you. 337 00:46:55,380 --> 00:46:56,900 What's so funny, sister? 338 00:47:02,360 --> 00:47:04,940 Can you show me in what way you are strong? 339 00:47:19,520 --> 00:47:21,260 Stop that... 340 00:47:22,340 --> 00:47:24,840 - I am serious! - Why did you do it? 341 00:47:25,620 --> 00:47:29,160 There is no reason. I just do it because I want to do it! 342 00:47:30,480 --> 00:47:32,760 Stop it... don't do it... 343 00:48:28,040 --> 00:48:30,080 There is really no reason. 344 00:48:30,680 --> 00:48:32,080 If I have to pick one, 345 00:48:32,100 --> 00:48:35,600 I just want to show gratitude to women adoring me. 346 00:48:35,680 --> 00:48:39,840 I want to fuck them! I don’t like girls like Shoko. 347 00:49:10,700 --> 00:49:13,780 "Repeat molester in a national railway train?" 348 00:49:15,040 --> 00:49:17,500 "Decapitated high-schooler?" 349 00:49:17,640 --> 00:49:21,860 "And... murder of a married woman at an apartment?" 350 00:49:25,960 --> 00:49:29,060 Everybody does it too. I am not alone. 351 00:50:30,980 --> 00:50:32,240 No! 352 00:50:32,380 --> 00:50:35,100 - It's okay! - Stop now! 353 00:50:35,160 --> 00:50:36,300 No! 354 00:50:36,400 --> 00:50:38,300 - It'll be quick! - No! 355 00:50:43,320 --> 00:50:45,020 Come on, give me a break! 356 00:50:45,060 --> 00:50:47,860 No! Stop this! 357 00:50:48,880 --> 00:50:50,420 No! 358 00:50:52,240 --> 00:50:55,140 No! No! No! 359 00:50:56,600 --> 00:50:59,080 - I told you to stop! - Come on! 360 00:50:59,160 --> 00:51:01,300 - No! - Be quiet, will you? 361 00:51:01,420 --> 00:51:03,300 No! No! 362 00:51:04,120 --> 00:51:06,740 Somebody help me! No! No! 363 00:51:06,860 --> 00:51:08,360 - Shut up! - No! 364 00:51:08,480 --> 00:51:10,360 - Shut up! - Let me go! 365 00:51:10,440 --> 00:51:12,360 No! No! 366 00:51:13,560 --> 00:51:15,200 No! 367 00:51:16,040 --> 00:51:17,360 No! 368 00:51:19,360 --> 00:51:20,760 No! No! 369 00:51:22,880 --> 00:51:25,180 - It's fine! - No! 370 00:51:25,560 --> 00:51:27,620 Don't be so loud... 371 00:51:28,020 --> 00:51:30,720 No! No! 372 00:51:33,500 --> 00:51:35,560 Somebody help me! 373 00:51:42,260 --> 00:51:45,940 No! No! I told you to stop! 374 00:51:49,840 --> 00:51:50,740 No! 375 00:51:50,820 --> 00:51:52,400 You bastard! 376 00:51:54,400 --> 00:51:56,280 No! No! 377 00:51:56,660 --> 00:51:57,600 No! 378 00:51:57,640 --> 00:51:58,900 - Shut up! - No, don't! 379 00:51:59,000 --> 00:52:00,900 - Be quiet! - No! 380 00:52:01,040 --> 00:52:02,900 No! No! 381 00:52:03,060 --> 00:52:06,240 Somebody help me! Somebody help me! 382 00:52:06,700 --> 00:52:08,500 Mother! 383 00:52:08,780 --> 00:52:11,060 - Damn it! - No! 384 00:52:11,200 --> 00:52:12,600 No! 385 00:52:17,680 --> 00:52:19,820 - No! - Silence! 386 00:52:24,460 --> 00:52:27,200 No! No! No! 387 00:52:27,460 --> 00:52:29,540 - No! - Shut your trap! 388 00:52:29,820 --> 00:52:32,480 No! No! 389 00:52:33,100 --> 00:52:35,340 Mother! 390 00:52:47,560 --> 00:52:50,720 - You disrupted my business! - It's your turn now, buddy. 391 00:52:50,780 --> 00:52:52,280 Go ahead. 392 00:52:52,360 --> 00:52:54,640 - Are you already done? - Well, yes. 393 00:52:54,780 --> 00:52:58,160 It was good. Please go ahead now. 394 00:53:01,740 --> 00:53:03,180 Hey, buddy! 395 00:53:03,660 --> 00:53:05,540 - Help yourself. - Do it now. 396 00:53:06,420 --> 00:53:09,180 - What happened? - What's wrong? Do it already! 397 00:53:09,460 --> 00:53:11,720 We will be watching here, buddy. 398 00:53:11,820 --> 00:53:13,420 Come on! Come on! 399 00:53:13,700 --> 00:53:16,900 What is he doing? Maybe he's impotent? 400 00:53:16,960 --> 00:53:20,500 Huh? Hey, impotent buddy, hang in there! 401 00:53:21,080 --> 00:53:22,740 - Go for it! - Hang in there! 402 00:53:25,860 --> 00:53:28,180 Hey, she ran away! What a fool you are! 403 00:53:28,200 --> 00:53:30,700 - How unfortunate! - It really is! 404 00:53:33,300 --> 00:53:35,920 Hey, what happened? Can’t you do it? 405 00:53:36,000 --> 00:53:38,660 Who the fuck are you? Stop making fun of me! 406 00:53:38,720 --> 00:53:42,000 - Come down! - Sure, we will. 407 00:53:42,120 --> 00:53:44,440 Bastards! You were laughing at me, weren’t you? 408 00:53:44,480 --> 00:53:46,480 What? What’s wrong with that? 409 00:53:46,580 --> 00:53:47,700 Say it one more time! 410 00:53:47,720 --> 00:53:50,720 We can make fun of anyone whenever we want to! 411 00:53:51,660 --> 00:53:54,600 What happened, huh? You can’t even rape a woman properly. 412 00:53:54,660 --> 00:53:57,000 If you don’t stop now, you will regret it later! 413 00:53:57,060 --> 00:53:58,700 Searching for a fight? 414 00:53:58,740 --> 00:54:00,340 - Bring it on! - Are you serious? 415 00:54:00,400 --> 00:54:02,160 - Yes, we are! - Alright, then! 416 00:54:02,740 --> 00:54:04,440 Take this, you fucker! 417 00:54:04,580 --> 00:54:06,760 Damn it, you fool! Looking down at us! 418 00:54:09,920 --> 00:54:11,520 - Come here! - No way! 419 00:54:11,600 --> 00:54:13,300 I'll kill you! 420 00:54:13,440 --> 00:54:15,660 No, no, don't do it! 421 00:54:17,660 --> 00:54:19,460 Don't do it! 422 00:54:19,760 --> 00:54:23,060 You two were making fun of me! You fuckers! 423 00:54:24,100 --> 00:54:26,120 No, no! 424 00:54:45,420 --> 00:54:47,200 Running away, you bastard? 425 00:54:47,400 --> 00:54:49,000 Take this! 426 00:55:36,440 --> 00:55:38,960 But Sayuri Natsume’s incident was shocking. 427 00:55:39,040 --> 00:55:41,000 - Yes, it was. - What? 428 00:55:41,060 --> 00:55:42,820 Did something happen to Natsume? 429 00:55:42,840 --> 00:55:45,220 Don’t you know about it? She was killed. 430 00:55:45,280 --> 00:55:49,020 She was stabbed repeatedly with a knife and then buried. 431 00:55:49,220 --> 00:55:50,920 Really? 432 00:55:50,980 --> 00:55:53,940 I wasn't aware because I haven't read newspapers lately. 433 00:55:53,980 --> 00:55:57,160 The day before yesterday, it was published in the newspaper 434 00:55:57,220 --> 00:55:59,280 that her body was found, but two women 435 00:55:59,300 --> 00:56:02,000 and one guy were also killed in Shinjuku on that day. 436 00:56:02,040 --> 00:56:04,080 So, the article didn't get a big space. 437 00:56:04,120 --> 00:56:05,640 So, what about the murderer? 438 00:56:05,680 --> 00:56:08,040 Apparently, they have no clue at all. 439 00:56:08,160 --> 00:56:12,540 In any case, they found a shirt with the murderer's blood. 440 00:56:12,880 --> 00:56:17,020 By the way, the place where her body was buried was close to your dorm. 441 00:56:17,260 --> 00:56:20,480 In that case, you might be the murderer, Yamazaki. 442 00:56:20,720 --> 00:56:22,480 You liked her, didn't you? 443 00:56:23,560 --> 00:56:27,100 Are you kidding me? He has no courage to do such a thing. 444 00:56:27,180 --> 00:56:29,100 I guess so! 445 00:56:30,340 --> 00:56:32,620 I guess I haven’t read news for a long time. 446 00:56:32,700 --> 00:56:35,820 Don't they think that the Shinjuku murderer is the same guy? 447 00:56:35,860 --> 00:56:39,260 Impossible, the Shinjuku victims were kind of bar girls, 448 00:56:39,380 --> 00:56:41,860 while Sayuri Natsume was a good student. 449 00:56:41,900 --> 00:56:43,940 There is no connection between them. 450 00:56:43,980 --> 00:56:46,000 It could have been a random attacker. 451 00:56:46,060 --> 00:56:50,180 That might be possible for Sayuri Natsume, but not the Shinjuku murderer. 452 00:56:50,280 --> 00:56:53,660 No, apparently, it was a grudge murder. 453 00:56:54,160 --> 00:56:58,600 Also, apparently, the victims were bad girls. 454 00:56:58,860 --> 00:57:01,780 I read about another random attacker in the newspaper. 455 00:57:01,880 --> 00:57:03,720 Apparently, this guy rides a bike. 456 00:57:03,820 --> 00:57:07,280 Also, yesterday, two high-schoolers were attacked. 457 00:57:12,200 --> 00:57:16,480 Those guys at university sure talked about it a lot. 458 00:57:17,540 --> 00:57:20,800 I know they also want to do it. 459 00:57:20,900 --> 00:57:23,000 However, they don't have the courage. 460 00:57:23,680 --> 00:57:26,860 What are those guys scared of? 461 00:57:27,140 --> 00:57:29,280 Getting caught, perhaps? 462 00:57:29,620 --> 00:57:32,840 No, there must be something more than that, 463 00:57:32,920 --> 00:57:36,260 something that prevents people from doing what they want to do, 464 00:57:36,280 --> 00:57:38,260 something that restrains people. 465 00:57:38,300 --> 00:57:40,120 What the hell is that? 466 00:57:40,520 --> 00:57:43,980 I don't know, but I have to do it. 467 00:57:44,200 --> 00:57:47,180 Actually... Actually, I just... 468 00:57:47,660 --> 00:57:50,300 I just want women... 469 00:57:50,500 --> 00:57:53,840 That's all. But why do I kill people, then? 470 00:57:54,480 --> 00:57:57,360 What makes me do this? 471 00:57:57,900 --> 00:58:01,720 In the end, I wonder if having this knife is the problem? 472 00:58:01,980 --> 00:58:05,860 Without the knife, I wouldn't do such a thing. 473 00:58:06,940 --> 00:58:10,580 The girl who gave me the knife was the problem. 474 00:58:11,060 --> 00:58:12,820 It's not my fault! 475 00:58:13,060 --> 00:58:14,820 Haruyo Wakabayashi... 476 00:58:15,260 --> 00:58:18,480 Alright! I am going to call her and settle this once and for all! 477 00:58:45,920 --> 00:58:48,500 Why did you call me suddenly? 478 00:58:49,100 --> 00:58:52,360 What are you doing? Have you lost your mind, Yamazaki? 479 00:58:52,500 --> 00:58:56,400 No, let me go! Stop it, what are you doing? 480 00:58:56,540 --> 00:58:59,300 No... no... 481 00:58:59,720 --> 00:59:03,680 Did you call me for this? That’s disgusting, Yamazaki! 482 00:59:04,000 --> 00:59:06,040 No, I don't want this! 483 00:59:07,340 --> 00:59:09,360 That... that hurts! 484 00:59:10,560 --> 00:59:13,540 No, I don't want it! 485 00:59:15,180 --> 00:59:17,820 No, stop it! 486 00:59:20,480 --> 00:59:23,920 No, no... You're being bad, Yamazaki! 487 00:59:25,280 --> 00:59:27,940 No, let me go! 488 00:59:29,300 --> 00:59:32,960 Please, stop! What did I do? 489 00:59:33,140 --> 00:59:34,960 No, you're being bad! 490 00:59:35,080 --> 00:59:39,880 No! I don't want it! Stop now! No! 491 00:59:40,320 --> 00:59:42,980 No! No! 492 00:59:43,620 --> 00:59:46,360 No... let me go... 493 00:59:52,660 --> 00:59:54,440 No, I don't want it! 494 01:00:00,120 --> 01:00:03,060 You're bad. You're being bad, Yamazaki! 495 01:00:03,580 --> 01:00:06,000 Doing such a thing... 496 01:00:06,860 --> 01:00:09,660 What are you doing? Stop it, will you? 497 01:00:09,720 --> 01:00:11,200 Forgive me! 498 01:00:11,940 --> 01:00:13,880 I hate this place! 499 01:00:13,940 --> 01:00:17,480 Hey, Yamazaki! Please, let’s go to your dorm! 500 01:00:17,600 --> 01:00:21,040 Okay, Yamazaki? Forgive me. 501 01:00:21,120 --> 01:00:24,020 I don't want to do it here... No... 502 01:00:24,100 --> 01:00:26,240 I don't want this... 503 01:00:26,940 --> 01:00:29,800 No... no... 504 01:00:30,620 --> 01:00:34,380 No... no... I don't want it. 505 01:00:34,700 --> 01:00:36,580 Forgive me... 506 01:00:38,760 --> 01:00:41,640 No... no... 507 01:00:44,260 --> 01:00:47,420 Forgive me... forgive me... 508 01:01:36,000 --> 01:01:39,120 Let me go! Let me go! 509 01:01:40,220 --> 01:01:43,860 Come on, untie this rope. Let me go! 510 01:01:44,600 --> 01:01:47,260 It hurts, Yamazaki! 511 01:01:47,640 --> 01:01:50,260 Just let me go! 512 01:01:51,180 --> 01:01:53,620 You're so mean, Yamazaki! 513 01:01:54,240 --> 01:01:58,080 Please... Please, Yamazaki... 514 01:01:58,440 --> 01:02:03,240 What are you planning to do? Come on, answer me. 515 01:02:03,760 --> 01:02:06,120 Untie this rope! 516 01:02:09,480 --> 01:02:13,520 What are you doing, Yamazaki? Have you lost your mind? 517 01:02:14,160 --> 01:02:15,580 I hate you. 518 01:02:15,760 --> 01:02:18,480 Girls like you make me sick. 519 01:02:18,540 --> 01:02:20,300 Don't do such a crazy thing! 520 01:02:20,360 --> 01:02:23,660 Hey, Yamazaki! Think about it carefully. 521 01:02:23,980 --> 01:02:26,960 You are a good student with a bright future. 522 01:02:27,040 --> 01:02:29,860 If you do this kind of thing, your life will be over. 523 01:02:29,920 --> 01:02:31,560 Please calm down. 524 01:02:31,580 --> 01:02:35,960 Hey, do you know what you are trying to do? 525 01:02:36,320 --> 01:02:39,240 That’s too serious of a topic for a moment like this. 526 01:02:39,420 --> 01:02:41,900 Whatever topic you bring, it won’t work. 527 01:02:41,980 --> 01:02:45,260 You are trying to destroy your own life. 528 01:02:45,320 --> 01:02:48,940 Unfortunately, I have already done this several times. 529 01:02:49,000 --> 01:02:52,380 Sayuri Natsume and others, I killed them all! 530 01:02:53,000 --> 01:02:54,820 That can't be! 531 01:02:54,880 --> 01:02:59,380 I can't believe a good student like you did such things! 532 01:03:00,100 --> 01:03:02,820 Hey, Yamazaki! You are kidding me, aren’t you? 533 01:03:03,000 --> 01:03:05,300 What exactly is the problem? 534 01:03:05,360 --> 01:03:06,400 Is it money? 535 01:03:06,460 --> 01:03:09,200 If it is, my father will give you as much as you want. 536 01:03:09,200 --> 01:03:10,520 Spare me! 537 01:03:10,520 --> 01:03:14,340 - Please don’t kill me! - Are you scared of death? 538 01:03:15,660 --> 01:03:19,120 I'm scared! I'm really scared! 539 01:03:19,220 --> 01:03:21,780 So, please spare my life. 540 01:03:21,820 --> 01:03:23,780 You want to live that much? 541 01:03:24,360 --> 01:03:27,560 I will do anything, so I beg you to let me live. 542 01:03:27,700 --> 01:03:29,880 Impossible! I can't let you live! 543 01:04:22,520 --> 01:04:25,820 I'm dying... I'm dying... 544 01:04:29,520 --> 01:04:31,520 I'm dying... 545 01:04:32,600 --> 01:04:35,220 I'm dying... I'm dying... 546 01:05:48,280 --> 01:05:52,360 THE END 40507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.