Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,168
Previously on "Clarice"...
2
00:00:02,235 --> 00:00:03,436
Clarice:
Angela Bird, Tess Laughty,
3
00:00:03,503 --> 00:00:06,239
Sandra Bishop,
and Rebecca Clark-Sherman.
4
00:00:06,306 --> 00:00:09,209
They were not random victims
of a serial killer.
5
00:00:09,275 --> 00:00:10,610
Those women were whistleblowers,
6
00:00:10,677 --> 00:00:12,345
and Rebecca was gonna tell
their story.
7
00:00:12,412 --> 00:00:14,681
Ruth: Catherine thinks you're
the only one who can help her.
8
00:00:14,748 --> 00:00:16,683
Please start returning
her calls.
9
00:00:16,750 --> 00:00:18,418
Can you sleep?
10
00:00:16,750 --> 00:00:18,418
[ Gasps ]
11
00:00:18,485 --> 00:00:20,587
Or do moths wake you up?
12
00:00:20,653 --> 00:00:22,489
There's no one for you.
13
00:00:22,555 --> 00:00:24,657
Just me.
14
00:00:22,555 --> 00:00:24,657
[ Gasps ]
15
00:00:24,724 --> 00:00:27,260
Separating was about
stopping drinking, and I have.
16
00:00:27,327 --> 00:00:28,695
The kids stay with me.
17
00:00:28,762 --> 00:00:30,663
And no judge in America
is gonna say any different.
18
00:00:30,730 --> 00:00:33,633
Rebecca was looking
for a Dr. Marilyn Felker,
19
00:00:33,700 --> 00:00:35,635
who was the lead physician
at the Lockyer Labs
20
00:00:35,702 --> 00:00:37,737
clinical trials
the whistleblowers were in.
21
00:00:37,804 --> 00:00:39,139
We wanted to talk to you
about your sister.
22
00:00:39,205 --> 00:00:41,107
We may be twins,
but Marilyn and I
23
00:00:41,174 --> 00:00:42,575
haven't spoken
in a few years now.
24
00:00:42,642 --> 00:00:44,077
[ Gasps ]
25
00:00:44,144 --> 00:00:45,645
Man: Get me whatever
the FBI knows.
26
00:00:45,712 --> 00:00:48,148
The reporter --
Rebecca Clark-Sherman.
27
00:00:48,214 --> 00:00:49,582
[ Paddles whining ]
28
00:00:48,214 --> 00:00:49,582
Tell me
everything she told you
29
00:00:49,649 --> 00:00:51,584
about me
and the clinical trials.
30
00:00:51,651 --> 00:00:52,585
She didn't say anything.
31
00:00:52,652 --> 00:00:53,720
Sure, she did.
32
00:00:53,787 --> 00:00:56,289
[ Electricity zaps ]
33
00:00:53,787 --> 00:00:56,289
[ Groans ]
34
00:00:56,356 --> 00:00:58,091
[ Coughing ]
35
00:00:58,792 --> 00:01:00,660
[ Gasps ] Call FBI.
36
00:01:04,497 --> 00:01:06,132
FBI!
37
00:01:07,367 --> 00:01:08,601
There was a man.
38
00:01:08,668 --> 00:01:10,537
I couldn't see his face.
39
00:01:13,640 --> 00:01:15,341
Clarice:
I wasn't dreaming.
40
00:01:15,408 --> 00:01:16,776
Ardelia:
No. It happened.
41
00:01:17,644 --> 00:01:21,614
I see you.
I hear you. It happened.
42
00:01:21,681 --> 00:01:23,483
There was a man there.
He hit me.
43
00:01:23,550 --> 00:01:24,551
I just -- I couldn't...
44
00:01:24,617 --> 00:01:26,219
I can't remember
his face.
45
00:01:26,286 --> 00:01:27,420
That's not unusual.
46
00:01:27,487 --> 00:01:28,488
But if we're gonna
find him --
47
00:01:28,555 --> 00:01:30,490
Oh, believe me.
48
00:01:30,557 --> 00:01:32,125
I'll find him.
49
00:01:32,192 --> 00:01:34,260
You dug in and held on
to a piece of him.
50
00:01:34,327 --> 00:01:37,363
He can't hide.
He's there, under your nails.
51
00:01:37,430 --> 00:01:38,498
His DNA.
52
00:01:38,565 --> 00:01:41,701
♪♪
53
00:01:41,768 --> 00:01:43,837
I hope we can find him.
54
00:01:43,903 --> 00:01:45,438
I just wish
I could remember.
55
00:01:45,505 --> 00:01:46,706
It's not on you.
56
00:01:46,773 --> 00:01:48,475
It's not on any of us.
57
00:01:48,541 --> 00:01:50,844
It's on that bastard
that put you here.
58
00:01:50,910 --> 00:01:52,245
Right?
59
00:01:52,312 --> 00:01:54,247
[ Sighs ]
60
00:01:54,314 --> 00:01:56,382
[ Sniffles ]
61
00:01:56,449 --> 00:01:58,251
Home.
62
00:01:58,318 --> 00:01:59,886
Home.
63
00:01:59,953 --> 00:02:03,723
♪♪
64
00:02:07,327 --> 00:02:09,362
[ Ring echoes ]
65
00:02:09,429 --> 00:02:13,266
Woman: When you hear
that sound, open your eyes
66
00:02:13,333 --> 00:02:14,801
and tell me where you are.
67
00:02:14,868 --> 00:02:16,669
[ Electricity buzzes ]
68
00:02:16,736 --> 00:02:18,838
[ Bell dings ]
69
00:02:21,207 --> 00:02:22,475
Where are you?
70
00:02:22,542 --> 00:02:24,210
Clarice: Woodhaven.
71
00:02:24,277 --> 00:02:31,217
♪♪
72
00:02:31,284 --> 00:02:33,820
Are you alone?
73
00:02:33,887 --> 00:02:35,355
No.
74
00:02:35,421 --> 00:02:37,257
There are people...
75
00:02:37,323 --> 00:02:38,591
patients.
76
00:02:38,658 --> 00:02:43,830
♪♪
77
00:02:43,897 --> 00:02:46,399
My throat burns real bad.
78
00:02:46,466 --> 00:02:47,901
I can bring you out.
79
00:02:47,967 --> 00:02:49,235
No. Wait.
80
00:02:49,302 --> 00:02:51,437
I need to know.
81
00:02:51,504 --> 00:02:53,273
[ Exhales sharply ]
82
00:02:53,339 --> 00:02:54,807
My legs...
83
00:02:54,874 --> 00:02:56,442
I'm gonna fall.
84
00:02:56,509 --> 00:02:57,577
Then fall.
85
00:02:57,644 --> 00:03:02,815
♪♪
86
00:03:02,882 --> 00:03:04,851
[ Truck horn blares ]
87
00:03:04,918 --> 00:03:07,320
Where are you?
88
00:03:04,918 --> 00:03:07,320
I'm on the floor.
89
00:03:07,387 --> 00:03:09,589
You don't think hypnosis
is a stretch?
90
00:03:07,387 --> 00:03:09,589
Can you describe it?
91
00:03:09,656 --> 00:03:10,957
Cognitive interview.
92
00:03:09,656 --> 00:03:10,957
Clarice: Clean.
93
00:03:11,024 --> 00:03:13,192
Starling says there was
someone else there that night.
94
00:03:13,259 --> 00:03:14,327
I can't get up.
95
00:03:14,394 --> 00:03:15,828
Krendler:
How could she remember?
96
00:03:15,895 --> 00:03:18,831
She was pumped to
the eyeballs with narcotics.
97
00:03:18,898 --> 00:03:20,500
So, what do you do?
98
00:03:20,567 --> 00:03:22,201
I crawl.
99
00:03:22,268 --> 00:03:23,703
I keep moving.
100
00:03:23,770 --> 00:03:28,508
♪♪
101
00:03:28,575 --> 00:03:32,345
Marilyn: [ Distorted voice ] You
don't understand my humanity.
102
00:03:32,412 --> 00:03:33,780
Marilyn's behind me.
103
00:03:33,846 --> 00:03:35,348
Li: I can bring you out.
104
00:03:33,846 --> 00:03:35,348
No.
105
00:03:35,415 --> 00:03:36,649
Wait.
106
00:03:36,716 --> 00:03:39,352
I see a man.
107
00:03:39,419 --> 00:03:41,754
I see a man in a suit.
108
00:03:41,821 --> 00:03:43,323
He sees me.
109
00:03:43,389 --> 00:03:45,825
Man: Precious!
110
00:03:45,892 --> 00:03:47,493
What's happening?
111
00:03:47,560 --> 00:03:48,761
He's walking toward me.
112
00:03:48,828 --> 00:03:51,331
Describe him.
113
00:03:51,397 --> 00:03:53,232
I see...
114
00:03:53,299 --> 00:03:54,367
I see...
115
00:03:54,434 --> 00:03:56,869
♪♪
116
00:03:56,936 --> 00:04:02,241
How does it feel
to be so beautiful?
117
00:04:02,308 --> 00:04:04,811
♪♪
118
00:04:04,877 --> 00:04:07,447
[ Gasping ]
119
00:04:07,513 --> 00:04:09,983
Who?
Who did you see?
120
00:04:11,851 --> 00:04:13,820
I couldn't get his face.
121
00:04:19,859 --> 00:04:24,297
Can we try again?
I can -- I can do it again.
122
00:04:24,364 --> 00:04:25,932
You can't rush it.
123
00:04:28,835 --> 00:04:31,371
Tripathi: Ah.
124
00:04:28,835 --> 00:04:31,371
[ Door opens, closes ]
125
00:04:37,076 --> 00:04:38,745
Whose idea was it
to try this?
126
00:04:38,811 --> 00:04:40,013
His majesty.
127
00:04:40,079 --> 00:04:43,750
Hey, Organized Crime
swears by Dr. Li.
128
00:04:43,816 --> 00:04:45,485
I gotta go.
129
00:04:45,551 --> 00:04:47,320
Tell Starling she's on leave.
130
00:04:47,387 --> 00:04:48,488
Non-negotiable.
131
00:04:48,554 --> 00:04:50,056
Whoa-oh-oh.
132
00:04:50,123 --> 00:04:51,891
She might hear that better
coming from you.
133
00:04:51,958 --> 00:04:53,493
You do it. I'm late.
134
00:04:53,559 --> 00:04:54,794
Oh, really?
135
00:04:54,861 --> 00:04:56,396
Mandy's been meeting
with every divorce lawyer
136
00:04:56,462 --> 00:04:58,297
in the District.
137
00:04:58,364 --> 00:04:59,999
To lock you out?
138
00:05:00,066 --> 00:05:02,402
She got mean
pretty quick.
139
00:05:02,468 --> 00:05:05,672
Anyway, this guy, his kid
used to go to Jason's school.
140
00:05:05,738 --> 00:05:07,507
He reached out.
141
00:05:07,573 --> 00:05:08,775
And he's well recommended.
142
00:05:08,841 --> 00:05:10,777
I hope that means
he's a prick.
143
00:05:10,843 --> 00:05:12,979
He has a reputation.
Do you have to --
144
00:05:13,046 --> 00:05:14,414
I do.
145
00:05:14,480 --> 00:05:15,715
You're doing
the work, Paul.
146
00:05:15,782 --> 00:05:19,052
She's always looking
for shortcuts.
147
00:05:19,118 --> 00:05:21,454
Your majesty,
fill out the paperwork
148
00:05:21,521 --> 00:05:23,056
for all this hypnosis.
149
00:05:23,122 --> 00:05:25,792
I don't need accounting
breathing down my neck.
150
00:05:25,858 --> 00:05:33,332
♪♪
151
00:05:33,399 --> 00:05:35,535
[ Telephone rings ]
152
00:05:35,601 --> 00:05:42,008
♪♪
153
00:05:42,075 --> 00:05:44,043
[ Door beeps, unlocks ]
154
00:05:44,110 --> 00:05:46,045
♪♪
155
00:05:46,112 --> 00:05:48,915
[ Door closes, telephone rings ]
156
00:05:50,450 --> 00:05:53,553
The DNA results came back
from your fingernails.
157
00:05:53,619 --> 00:05:56,055
Inconclusive.
158
00:05:56,122 --> 00:05:57,490
Clarice: Wait, what?
159
00:05:57,557 --> 00:06:00,093
What, there wasn't
enough material, or...?
160
00:06:00,159 --> 00:06:02,061
Clarke: I don't know.
May-- Maybe you didn't grab
161
00:06:02,128 --> 00:06:03,730
a mystery man's hand.
162
00:06:03,796 --> 00:06:05,398
Look, you were drugged.
Maybe -- Maybe there wasn't --
163
00:06:05,465 --> 00:06:07,633
What is it that you don't want
to believe here, Clarke? Huh?
164
00:06:07,700 --> 00:06:10,002
Esquivel: Okay. Okay.
165
00:06:10,069 --> 00:06:12,038
Tripathi and I are heading
over to Lockyer Labs.
166
00:06:12,105 --> 00:06:14,807
Maybe we can find out more
about the man who attacked you.
167
00:06:14,874 --> 00:06:17,610
He knew Marilyn Felker, and
she ran the clinical trials.
168
00:06:17,677 --> 00:06:19,045
Okay, great.
I'll ride along.
169
00:06:19,112 --> 00:06:20,913
You? No.
170
00:06:24,617 --> 00:06:26,385
Admin Leave?
171
00:06:26,452 --> 00:06:27,854
Boss says,
and it's Bu standard
172
00:06:27,920 --> 00:06:29,789
when we experience trauma
in the field.
173
00:06:29,856 --> 00:06:31,557
Hey, it's not like
I was shot.
174
00:06:31,624 --> 00:06:32,759
Yeah, yeah.
175
00:06:32,825 --> 00:06:34,694
Clarice, listen,
I'll shoot you
176
00:06:34,761 --> 00:06:37,063
if it'll make you
sit your ass down for two weeks.
177
00:06:37,130 --> 00:06:38,131
Hear, hear.
178
00:06:39,132 --> 00:06:40,733
If we don't find
something soon,
179
00:06:40,800 --> 00:06:43,136
this whole case will be
on the shelf in two weeks.
180
00:06:43,202 --> 00:06:44,804
Dr. Li said to call her
181
00:06:44,871 --> 00:06:46,839
if you want to
talk through anything.
182
00:06:50,476 --> 00:06:51,677
Ardelia --
183
00:06:51,744 --> 00:06:53,412
I said I'd escort you
out the building.
184
00:06:53,479 --> 00:06:54,747
[ Sighs ]
185
00:06:54,814 --> 00:06:57,784
Some guy hit me
across the head with a phone.
186
00:06:57,850 --> 00:07:00,119
I am pissed off, and I know
that he has something to do
187
00:07:00,186 --> 00:07:02,088
with the women
we pulled out of that river.
188
00:07:02,155 --> 00:07:04,090
I am going to get him.
189
00:07:04,157 --> 00:07:05,625
I hear you.
190
00:07:05,691 --> 00:07:08,694
But you know who
you need to talk to.
191
00:07:08,761 --> 00:07:11,497
She specializes in trauma.
192
00:07:11,564 --> 00:07:18,437
♪♪
193
00:07:18,504 --> 00:07:19,572
Thank you.
194
00:07:19,639 --> 00:07:20,973
Oh.
195
00:07:21,040 --> 00:07:23,109
Oh, you're carrying
a big folder.
196
00:07:23,176 --> 00:07:24,777
I heard a thing
in the ladies --
197
00:07:24,844 --> 00:07:26,479
Congressman Gant
sent a letter
198
00:07:26,546 --> 00:07:28,581
demanding an audit
of the DOJ.
199
00:07:28,648 --> 00:07:30,116
Can you snag me a copy?
200
00:07:28,648 --> 00:07:30,116
Yeah.
201
00:07:30,183 --> 00:07:32,451
Clarice, what are you
doing here?
202
00:07:32,518 --> 00:07:34,086
Afternoon, ma'am.
203
00:07:34,153 --> 00:07:37,156
I was wondering if you could
spare a few minutes.
204
00:07:37,223 --> 00:07:38,658
Sure.
205
00:07:39,892 --> 00:07:42,094
If I over-rule Krendler,
206
00:07:42,161 --> 00:07:44,597
and all existing protocols,
by the way,
207
00:07:44,664 --> 00:07:48,601
I risk putting you out there
when you're far from 100%.
208
00:07:48,668 --> 00:07:50,236
You need to
take a minute.
209
00:07:50,303 --> 00:07:51,604
Ma'am, I know what I need,
210
00:07:51,671 --> 00:07:52,805
and it is not
to take a minute.
211
00:07:52,872 --> 00:07:54,006
But it's not about you.
212
00:07:54,073 --> 00:07:55,007
No, it's not.
213
00:07:55,074 --> 00:07:57,009
It's about justice
for those whistleblowers,
214
00:07:57,076 --> 00:07:59,912
but they don't get
to fight for it.
215
00:07:59,979 --> 00:08:01,747
I'm still here.
216
00:07:59,979 --> 00:08:01,747
Barely.
217
00:08:01,814 --> 00:08:04,217
You're practically a martyr
to the victims.
218
00:08:04,283 --> 00:08:07,486
Respectfully, isn't that
why you brought me in, ma'am?
219
00:08:09,889 --> 00:08:12,558
You're pretty savvy
for a country girl.
220
00:08:12,625 --> 00:08:13,826
Not savvy enough to see
221
00:08:13,893 --> 00:08:15,928
that you should stop
avoiding Catherine.
222
00:08:15,995 --> 00:08:18,231
I know she's still
calling you.
223
00:08:18,297 --> 00:08:19,999
Why won't you talk to her?
224
00:08:20,066 --> 00:08:25,071
I suspect it would do you both
good to talk to someone who's...
225
00:08:25,137 --> 00:08:26,606
been there.
226
00:08:26,672 --> 00:08:28,875
I don't think
I can help her.
227
00:08:28,941 --> 00:08:30,509
You could certainly try.
228
00:08:30,576 --> 00:08:33,646
If you're asking me to risk
my reputation on your behalf,
229
00:08:33,713 --> 00:08:36,148
then you can damn well
come to dinner.
230
00:08:36,215 --> 00:08:37,650
Tonight.
231
00:08:37,717 --> 00:08:38,918
7:00.
232
00:08:38,985 --> 00:08:42,922
Catherine needs this,
and I think you do, too.
233
00:08:44,257 --> 00:08:46,993
♪♪
234
00:08:47,059 --> 00:08:51,130
♪ There's power in the blood ♪
235
00:08:52,331 --> 00:09:00,139
♪ In the precious blood
of the Lamb ♪
236
00:09:00,206 --> 00:09:04,911
♪♪
237
00:09:08,814 --> 00:09:10,683
[ Charcoal scratching on paper ]
238
00:09:10,750 --> 00:09:15,888
♪♪
239
00:09:15,955 --> 00:09:18,090
[ Scratching continues ]
240
00:09:18,157 --> 00:09:21,127
♪♪
241
00:09:21,193 --> 00:09:22,895
I told you to knock.
242
00:09:22,962 --> 00:09:25,564
I invited Clarice Starling
for dinner.
243
00:09:25,631 --> 00:09:26,699
[ Scratching stops ]
244
00:09:26,766 --> 00:09:28,968
Why?
245
00:09:29,035 --> 00:09:30,703
I thought
you'd like that.
246
00:09:30,770 --> 00:09:33,339
Make it for
another night.
247
00:09:33,406 --> 00:09:35,041
Why?
248
00:09:33,406 --> 00:09:35,041
Can't tonight.
249
00:09:35,107 --> 00:09:36,976
I was going to --
250
00:09:35,107 --> 00:09:36,976
[ Precious barks ]
251
00:09:37,043 --> 00:09:39,111
I wanted to finish
this series of sketches,
252
00:09:39,178 --> 00:09:41,714
and then --
253
00:09:39,178 --> 00:09:41,714
There's time for you
to do your sketches later.
254
00:09:41,781 --> 00:09:43,716
You have been asking
for Clarice.
255
00:09:43,783 --> 00:09:44,951
I know I've been asking,
256
00:09:45,017 --> 00:09:46,352
but I don't want to
talk to her now.
257
00:09:46,419 --> 00:09:47,753
I already talked to her.
258
00:09:47,820 --> 00:09:49,822
When?
She called you back?
259
00:09:49,889 --> 00:09:51,257
Not really.
260
00:09:51,324 --> 00:09:53,960
I left a message
pretending I was you.
261
00:09:54,026 --> 00:09:55,061
[ Precious barks ]
262
00:09:55,127 --> 00:09:56,696
She thought she was
calling you.
263
00:09:56,762 --> 00:09:58,164
What?!
Catherine, are you --
264
00:09:58,230 --> 00:09:59,365
Crazy?
265
00:09:59,432 --> 00:10:01,033
I didn't say that.
266
00:10:01,100 --> 00:10:02,768
You never get it.
267
00:10:01,100 --> 00:10:02,768
[ Precious barks ]
268
00:10:02,835 --> 00:10:04,804
Dad would have
gotten it.
269
00:10:04,870 --> 00:10:06,005
Dad would have
understood.
270
00:10:06,072 --> 00:10:08,240
[ Scraping resumes ]
271
00:10:08,307 --> 00:10:10,276
I wish he was here, too.
272
00:10:10,343 --> 00:10:13,012
But he isn't,
so what I was going to say
273
00:10:13,079 --> 00:10:15,381
is that Starling
is a Federal Agent
274
00:10:15,448 --> 00:10:16,849
under my command.
275
00:10:16,916 --> 00:10:19,685
Calling her pretending to
be me, it's -- it's --
276
00:10:19,752 --> 00:10:21,020
it's just inappropriate.
277
00:10:21,087 --> 00:10:22,621
Well,
you wouldn't help me,
278
00:10:22,688 --> 00:10:23,789
and nobody would help me,
279
00:10:23,856 --> 00:10:25,191
and I feel like a total,
crazy idiot,
280
00:10:25,257 --> 00:10:26,926
and I don't want to
see her now!
281
00:10:26,993 --> 00:10:29,328
Catherine, I am not
calling this off.
282
00:10:29,395 --> 00:10:30,763
Go take a shower.
283
00:10:30,830 --> 00:10:33,065
You come and join us
at the table
284
00:10:33,132 --> 00:10:35,301
like a --
285
00:10:33,132 --> 00:10:35,301
Like a what?
286
00:10:37,470 --> 00:10:39,638
Dinner is at 7:00.
287
00:10:39,705 --> 00:10:43,709
♪♪
288
00:10:43,776 --> 00:10:47,780
♪♪
289
00:10:47,847 --> 00:10:49,915
You know,
you don't have to go.
290
00:10:49,982 --> 00:10:52,051
Martin doesn't have any idea
how to reach Catherine.
291
00:10:52,118 --> 00:10:55,388
She thinks I do.
292
00:10:52,118 --> 00:10:55,388
Mm-hmm.
293
00:10:55,454 --> 00:10:57,323
So, you're going over there
with a PEZ Dispenser
294
00:10:57,390 --> 00:11:00,259
full of magical thinking,
they'll have a happy reunion,
295
00:11:00,326 --> 00:11:03,162
and you'll go back in the field
against all rational advice.
296
00:11:03,229 --> 00:11:06,232
[ Pops lips ]
Well, yeah.
297
00:11:06,298 --> 00:11:07,333
[ Sighs ]
298
00:11:07,400 --> 00:11:09,235
You know what people do
after they've been kidnapped
299
00:11:09,301 --> 00:11:11,804
by a crazy lady
dressed as a nurse?
300
00:11:11,871 --> 00:11:13,339
Write to Penthouse?
301
00:11:13,406 --> 00:11:16,675
I was going to say they stand
down and have a human life.
302
00:11:16,742 --> 00:11:20,012
With laughing and movies
and bowling and stuff.
303
00:11:20,079 --> 00:11:22,114
They don't re-traumatize
themselves.
304
00:11:22,181 --> 00:11:24,050
There's a reason
you've been hiding --
305
00:11:24,116 --> 00:11:25,384
I said what I said --
306
00:11:25,451 --> 00:11:27,720
hiding from Catherine
all this time.
307
00:11:27,787 --> 00:11:30,823
After a year, it's gonna be
a lot, seeing her.
308
00:11:30,890 --> 00:11:33,392
I'm good.
309
00:11:33,459 --> 00:11:34,860
Really?
310
00:11:34,927 --> 00:11:37,096
Is that why you're wearing
two different shoes?
311
00:11:38,531 --> 00:11:40,433
Look.
312
00:11:41,267 --> 00:11:42,968
Clarice, I know
you want to be reinstated,
313
00:11:43,035 --> 00:11:44,737
but don't do this.
314
00:11:44,804 --> 00:11:47,173
Clarice:
She's the Attorney General
of the United States.
315
00:11:47,239 --> 00:11:49,208
I can borrow these,
right?
316
00:11:49,275 --> 00:11:51,477
[ Chuckles ] Yeah.
317
00:11:49,275 --> 00:11:51,477
Bye.
318
00:11:51,544 --> 00:11:53,379
I do not approve.
319
00:11:53,446 --> 00:11:56,015
♪♪
320
00:12:01,787 --> 00:12:05,091
This entire building,
all these offices,
321
00:12:05,157 --> 00:12:08,160
they're trading in the life
and death of human beings.
322
00:12:08,227 --> 00:12:10,262
So do we.
You're so bleak.
323
00:12:10,329 --> 00:12:11,997
Eh,
I get it from my mom.
324
00:12:12,064 --> 00:12:15,434
Gentlemen, I'm Andrea Bauer,
general counsel.
325
00:12:16,469 --> 00:12:18,437
We were supposed to
meet with Brandon Culper,
326
00:12:18,504 --> 00:12:19,905
your C.E.O.
327
00:12:19,972 --> 00:12:21,407
We're here regarding
Marilyn Felker.
328
00:12:21,474 --> 00:12:23,275
We're looking for
an associate of hers
329
00:12:23,342 --> 00:12:26,278
and anyone at your company
she may have been connected to.
330
00:12:26,345 --> 00:12:29,081
Agents, we have every intention
of cooperating
331
00:12:29,148 --> 00:12:31,250
with any investigation
that you're putting forward,
332
00:12:31,317 --> 00:12:33,219
but it's our policy
that investigators
333
00:12:33,285 --> 00:12:35,187
must comply
with investigative norms,
334
00:12:35,254 --> 00:12:38,023
which include the procurement
of subpoenas and warrants.
335
00:12:38,090 --> 00:12:40,292
Wow.
That's a lot of syllables.
336
00:12:40,359 --> 00:12:42,962
The assistant U.S. Attorney
there is expecting you
337
00:12:43,028 --> 00:12:44,964
and can help you
with those subpoenas.
338
00:12:45,030 --> 00:12:46,966
Thanks for your time.
339
00:12:48,601 --> 00:12:50,102
That sit right with you?
340
00:12:50,169 --> 00:12:52,771
Don't you think that the company
that tests medicine
341
00:12:52,838 --> 00:12:55,040
should make helping people
their first priority?
342
00:12:55,107 --> 00:12:57,076
Be crazy to think
that we'd find
343
00:12:57,143 --> 00:12:59,278
any sort of higher calling
when it comes to Big Pharma.
344
00:12:59,345 --> 00:13:00,913
That's pretty cynical,
Shaan.
345
00:13:00,980 --> 00:13:02,381
Look, every second
of every day,
346
00:13:02,448 --> 00:13:04,783
some family shows up
on their knees
347
00:13:04,850 --> 00:13:06,318
at the doors
to a hospital.
348
00:13:06,385 --> 00:13:09,788
You know what part of
the hospital I still
sort of believe in?
349
00:13:09,855 --> 00:13:11,023
The maternity ward.
350
00:13:11,090 --> 00:13:13,526
The babies.
That's beautiful.
351
00:13:13,592 --> 00:13:15,427
Wait.
You don't have kids.
352
00:13:15,494 --> 00:13:17,830
[ Sighs ]
353
00:13:17,897 --> 00:13:19,064
Right?
354
00:13:19,131 --> 00:13:21,400
No, my wife passed away.
355
00:13:24,069 --> 00:13:25,804
Cancer.
356
00:13:26,872 --> 00:13:29,041
Aw. I'm sorry.
357
00:13:29,108 --> 00:13:31,477
You know, um,
358
00:13:31,544 --> 00:13:33,512
they're pumping her
full of stuff,
359
00:13:33,579 --> 00:13:37,316
and, uh, her parents are...
360
00:13:37,383 --> 00:13:40,219
You know, they're pumping her
full of stuff, and she's crying,
361
00:13:40,286 --> 00:13:43,389
not because it hurts, not
because her hair's falling out
362
00:13:43,455 --> 00:13:48,227
or she's turning green
or her teeth are...
363
00:13:48,294 --> 00:13:52,431
She's crying because
she's scared if she lives,
364
00:13:52,498 --> 00:13:53,566
to have a baby.
365
00:13:53,632 --> 00:13:57,102
She's afraid that her body's
scorched-earth radioactive,
366
00:13:57,169 --> 00:13:59,004
and Big Pharma says, "No.
367
00:13:59,071 --> 00:14:01,040
Just wait two years
after chemo.
368
00:14:01,106 --> 00:14:02,274
Wait five years
after chemo,
369
00:14:02,341 --> 00:14:03,943
and you won't have
a monster."
370
00:14:04,009 --> 00:14:05,244
She's crying,
371
00:14:05,311 --> 00:14:06,912
and they're telling her
everything's gonna be fine.
372
00:14:06,979 --> 00:14:09,548
"You don't have to
give up your dream of
having a family.
373
00:14:09,615 --> 00:14:13,252
But your baby might have
congenital problems.
374
00:14:13,319 --> 00:14:17,590
Or your baby might die
after six months."
375
00:14:19,024 --> 00:14:22,161
So she's apologizing
to her parents.
376
00:14:22,228 --> 00:14:24,964
She's apologizing to me...
377
00:14:25,030 --> 00:14:27,066
for getting cancer.
378
00:14:27,132 --> 00:14:31,136
♪♪
379
00:14:31,203 --> 00:14:33,505
[ Paper thuds ]
380
00:14:33,572 --> 00:14:35,007
[ Pen scratching ]
381
00:14:35,074 --> 00:14:36,508
What's her name?
382
00:14:36,575 --> 00:14:39,411
[ Chuckles ] Sosi.
383
00:14:39,478 --> 00:14:41,880
I bet she was
a beautiful person.
384
00:14:41,947 --> 00:14:43,148
[ Keypad clicking ]
385
00:14:43,215 --> 00:14:45,884
[ Inhales deeply ]
Yeah.
386
00:14:45,951 --> 00:14:50,022
♪♪
387
00:14:50,089 --> 00:14:52,157
So, why am I here, Joe?
388
00:14:52,224 --> 00:14:54,226
Here's the thing, Paul.
I'm a lawyer.
389
00:14:54,293 --> 00:14:58,297
I'm even a scary lawyer,
but I'm not a prick.
390
00:14:58,364 --> 00:15:00,132
This town is small.
391
00:15:00,199 --> 00:15:01,200
I'm from Hershey,
Pennsylvania.
392
00:15:01,267 --> 00:15:02,534
My dad worked the parks.
393
00:15:02,601 --> 00:15:05,037
D.C. is Mandy's home turf.
394
00:15:05,104 --> 00:15:06,205
She grew up here.
395
00:15:06,272 --> 00:15:08,307
I know.
I have clients at Brookings.
396
00:15:08,374 --> 00:15:10,109
I heard you two
were having...
397
00:15:10,175 --> 00:15:13,012
trouble, and I, uh...
398
00:15:13,078 --> 00:15:14,446
And I reached out.
399
00:15:14,513 --> 00:15:17,650
Why?
400
00:15:14,513 --> 00:15:17,650
Because I remember...
401
00:15:17,716 --> 00:15:22,187
vividly seeing Mandy
pick your kids up from school.
402
00:15:22,254 --> 00:15:23,589
It wasn't ideal.
403
00:15:23,656 --> 00:15:25,324
Paul, I've been
exactly where you are.
404
00:15:25,391 --> 00:15:28,160
D.C. takes care of its own.
Mandy's wired in.
405
00:15:28,227 --> 00:15:29,461
That's why she's been able
to conflict you
406
00:15:29,528 --> 00:15:31,163
out of any other option
for a lawyer.
407
00:15:31,230 --> 00:15:32,631
But lucky for you,
I'm available,
408
00:15:32,698 --> 00:15:35,501
and I would be happy to
represent you for your divorce.
409
00:15:35,567 --> 00:15:36,969
She's not her...
410
00:15:37,036 --> 00:15:39,004
best self presently.
411
00:15:39,071 --> 00:15:41,507
No.
412
00:15:41,573 --> 00:15:44,143
She's not.
413
00:15:44,209 --> 00:15:45,944
Not a lot of people
get that.
414
00:15:46,011 --> 00:15:47,479
Yeah.
415
00:15:47,546 --> 00:15:50,949
Mandy can't see herself
as someone who loses her kids.
416
00:15:51,016 --> 00:15:52,618
She just can't.
417
00:15:52,685 --> 00:15:55,020
Blows up every idea
she had of herself.
418
00:15:55,087 --> 00:15:56,689
It's gonna be a real
fight for you, Paul.
419
00:15:56,755 --> 00:16:01,360
About 88% of cases end with
the mother getting custody,
420
00:16:01,427 --> 00:16:03,095
whether or not
she's the right parent.
421
00:16:03,162 --> 00:16:06,265
In my case, my ex-wife
most certainly was not.
422
00:16:06,332 --> 00:16:08,334
I miss my kids.
I worry about them.
423
00:16:08,400 --> 00:16:09,968
I don't like
what Mandy's doing.
424
00:16:10,035 --> 00:16:12,104
I didn't like it
when it was done to me.
425
00:16:12,171 --> 00:16:16,975
But I think
we can win for you.
426
00:16:17,042 --> 00:16:18,444
And I want to.
That's it.
427
00:16:18,510 --> 00:16:20,079
That's why I asked you
to dinner.
428
00:16:20,145 --> 00:16:22,581
[ Pager vibrates, beeps ]
429
00:16:24,249 --> 00:16:26,251
Actually, I've gotta go.
430
00:16:26,318 --> 00:16:27,986
Oh.
Is everything alright?
431
00:16:28,053 --> 00:16:29,722
Uh, work. Sorry.
432
00:16:29,788 --> 00:16:32,358
No. Not at all.
I hope we can do this again.
433
00:16:32,424 --> 00:16:33,425
Sure.
434
00:16:33,492 --> 00:16:41,400
♪♪
435
00:16:41,467 --> 00:16:44,536
[ Inhales sharply, groans ]
436
00:16:44,603 --> 00:16:46,538
Crap.
437
00:16:46,605 --> 00:16:56,448
♪♪
438
00:16:56,515 --> 00:16:58,317
[ Handset beeps, dial tone ]
439
00:16:58,384 --> 00:17:02,020
[ Dialing, line rings ]
440
00:17:02,087 --> 00:17:03,088
Al: You've reached inventory.
441
00:17:03,155 --> 00:17:04,656
Hey, Al, it's Ardelia.
442
00:17:04,723 --> 00:17:06,058
Hey, beautiful.
443
00:17:06,125 --> 00:17:07,426
I'm calling to follow up
444
00:17:07,493 --> 00:17:09,728
on those fingernail scrapings
you tested for me.
445
00:17:09,795 --> 00:17:11,463
Oh, right, from Starling.
446
00:17:11,530 --> 00:17:13,732
Real bummer it came up
inconclusive for DNA.
447
00:17:13,799 --> 00:17:17,302
We all want to catch the guy.
448
00:17:13,799 --> 00:17:17,302
Yeah, we do.
449
00:17:17,369 --> 00:17:18,771
Let me ask you
off the record.
450
00:17:18,837 --> 00:17:20,372
Where do the scrapings go?
451
00:17:20,439 --> 00:17:22,775
Um, why?
452
00:17:20,439 --> 00:17:22,775
Don't ask why.
453
00:17:22,841 --> 00:17:26,078
The hazmat dumpster behind
Buzzard's Point.
454
00:17:26,145 --> 00:17:27,613
That's great.
455
00:17:27,679 --> 00:17:29,481
Thank you.
456
00:17:29,548 --> 00:17:34,686
♪♪
457
00:17:34,753 --> 00:17:40,359
♪♪
458
00:17:41,693 --> 00:17:45,264
[ Piano music plays
in distance ]
459
00:17:46,765 --> 00:17:48,801
[ Breathes deeply ]
460
00:17:48,867 --> 00:17:55,340
♪♪
461
00:17:55,407 --> 00:17:58,243
[ Footsteps ]
462
00:17:58,310 --> 00:17:59,778
Clarice: Hello?
463
00:18:01,747 --> 00:18:03,482
Uh, hello.
I'm Clarice Starling.
464
00:18:03,549 --> 00:18:05,150
I'm here to see --
465
00:18:03,549 --> 00:18:05,150
Of course.
466
00:18:05,217 --> 00:18:07,619
Please, come in.
467
00:18:07,686 --> 00:18:16,261
♪♪
468
00:18:16,328 --> 00:18:18,530
May I take your coat?
469
00:18:18,597 --> 00:18:20,365
Uh, yes.
470
00:18:20,432 --> 00:18:22,367
Thank you.
471
00:18:22,434 --> 00:18:24,169
Um, I didn't get your name.
472
00:18:24,236 --> 00:18:25,604
It's Bea.
473
00:18:25,671 --> 00:18:28,607
Bea's been with us
since Catherine was a baby.
474
00:18:28,674 --> 00:18:32,144
Um, Bea, can I steal you
in the kitchen for a moment?
475
00:18:32,211 --> 00:18:33,479
Clarice, go on in
and take a seat.
476
00:18:33,545 --> 00:18:35,714
Catherine will be right in.
477
00:18:35,781 --> 00:18:39,651
♪♪
478
00:18:39,718 --> 00:18:40,552
Thank you.
479
00:18:40,619 --> 00:18:43,255
Thank you for bringing her
back to us.
480
00:18:43,322 --> 00:18:48,527
♪♪
481
00:18:48,594 --> 00:18:51,296
Oh, I'm glad you're here.
482
00:18:51,363 --> 00:18:57,803
♪♪
483
00:18:57,870 --> 00:19:04,409
♪♪
484
00:19:04,476 --> 00:19:10,916
♪♪
485
00:19:10,983 --> 00:19:14,419
[ Suspenseful music plays ]
486
00:19:18,757 --> 00:19:20,692
[ Sniffing ]
487
00:19:20,759 --> 00:19:22,427
Mm.
488
00:19:22,494 --> 00:19:26,198
♪♪
489
00:19:26,265 --> 00:19:28,567
[ Paws clicking,
Precious barking ]
490
00:19:28,634 --> 00:19:33,338
[ Precious pants, grunts ]
491
00:19:33,405 --> 00:19:34,573
Precious?
492
00:19:34,640 --> 00:19:36,942
[ Precious sniffs ]
493
00:19:37,009 --> 00:19:38,710
Catherine: She had a bath.
494
00:19:38,777 --> 00:19:43,315
♪♪
495
00:19:43,382 --> 00:19:44,683
I've been calling
to apologize.
496
00:19:44,750 --> 00:19:46,952
I shouldn't have acted
like that when we talked.
497
00:19:47,019 --> 00:19:48,720
No.
It's -- It's okay.
498
00:19:48,787 --> 00:19:50,956
I'm sorry.
499
00:19:51,023 --> 00:19:53,358
There are bad days.
500
00:19:53,425 --> 00:19:54,660
Yeah, of course.
501
00:19:54,726 --> 00:19:56,762
But I'm not at the bottom
of a well.
502
00:19:56,828 --> 00:19:58,330
So...
503
00:19:58,397 --> 00:20:00,732
[ Chuckles ]
504
00:20:00,799 --> 00:20:01,800
Yeah.
505
00:20:01,867 --> 00:20:03,936
[ Sniffing ]
506
00:20:04,002 --> 00:20:05,337
Does it hurt?
507
00:20:05,404 --> 00:20:06,838
What?
508
00:20:06,905 --> 00:20:08,740
Your face.
509
00:20:08,807 --> 00:20:09,975
Oh.
510
00:20:10,042 --> 00:20:13,478
Uh...
It's nothing.
511
00:20:13,545 --> 00:20:15,747
I heard all about it.
512
00:20:13,545 --> 00:20:15,747
Oh.
513
00:20:15,814 --> 00:20:18,483
Well, it's an open
investigation.
514
00:20:18,550 --> 00:20:20,752
[ Precious urinating ]
515
00:20:20,819 --> 00:20:24,456
♪♪
516
00:20:24,523 --> 00:20:26,291
[ Precious barks ]
517
00:20:26,358 --> 00:20:28,226
♪♪
518
00:20:28,293 --> 00:20:30,395
You're dressed for dinner.
519
00:20:30,462 --> 00:20:32,731
You look --
520
00:20:30,462 --> 00:20:32,731
I look what?
521
00:20:36,001 --> 00:20:38,904
You look lovely.
522
00:20:38,971 --> 00:20:40,339
I'm going to h--
523
00:20:40,405 --> 00:20:42,007
Hell,
I'm gonna have some bourbon.
524
00:20:42,074 --> 00:20:44,409
Ladies?
525
00:20:44,476 --> 00:20:45,777
Yes, thank you.
526
00:20:45,844 --> 00:20:47,579
Just water.
527
00:20:48,880 --> 00:20:51,783
So...
528
00:20:51,850 --> 00:20:55,253
what are
we going to drink to?
529
00:20:55,320 --> 00:20:58,523
How about Clarice feeling
better after she --
530
00:20:58,590 --> 00:21:00,993
That's very thoughtful
of you, Catherine.
531
00:21:03,328 --> 00:21:05,330
Are you feeling better,
Clarice?
532
00:21:05,397 --> 00:21:09,534
♪♪
533
00:21:09,601 --> 00:21:11,770
Yes.
Yes, thank you, ma'am.
534
00:21:11,837 --> 00:21:12,938
Okay.
535
00:21:13,005 --> 00:21:15,540
Here's to feeling better.
536
00:21:15,607 --> 00:21:17,476
[ Glasses clink ]
537
00:21:17,542 --> 00:21:20,512
[ Inhales deeply ]
Phew.
538
00:21:25,851 --> 00:21:28,620
[ Telephone dialing,
line rings ]
539
00:21:28,687 --> 00:21:30,055
Al: You've reached inventory.
540
00:21:30,122 --> 00:21:32,024
Al.
I know it's late.
541
00:21:32,090 --> 00:21:33,859
I've got a sample
that I need you to run ASAP.
542
00:21:33,925 --> 00:21:35,560
I was just about
to head home.
543
00:21:35,627 --> 00:21:36,895
Great.
I'll be right there.
544
00:21:36,962 --> 00:21:39,031
Let me into the lab.
I'll run it myself.
545
00:21:39,097 --> 00:21:41,767
Okay.
But you can't tell anyone.
546
00:21:41,833 --> 00:21:43,435
Okay.
547
00:21:41,833 --> 00:21:43,435
Get here quick.
548
00:21:43,502 --> 00:21:45,437
I'm coming now.
549
00:21:45,504 --> 00:21:48,473
[ Plate scraping ]
550
00:21:48,540 --> 00:21:51,043
[ Soft piano music plays ]
551
00:21:51,109 --> 00:21:55,013
♪♪
552
00:21:55,080 --> 00:21:57,416
Catherine.
553
00:21:57,482 --> 00:21:58,917
How are you?
554
00:21:58,984 --> 00:22:02,320
Good days and bad days.
555
00:22:02,387 --> 00:22:04,690
It's hard to get out
of the house.
556
00:22:04,756 --> 00:22:06,925
Oh, of course.
557
00:22:06,992 --> 00:22:10,462
I'm not stupid,
but I feel stupid.
558
00:22:10,529 --> 00:22:12,864
Of course you're not.
That's ridiculous.
559
00:22:12,931 --> 00:22:14,633
[ Precious barking ]
560
00:22:14,700 --> 00:22:17,602
I'm not lazy,
but I feel lazy.
561
00:22:17,669 --> 00:22:18,570
Does that make sense?
562
00:22:18,637 --> 00:22:20,639
Catherine, you're not lazy.
563
00:22:20,706 --> 00:22:22,808
Compared to you,
we all are.
564
00:22:22,874 --> 00:22:25,444
[ Chuckles ]
I can't say I disagree.
565
00:22:25,510 --> 00:22:27,045
[ Knife scrapes ]
566
00:22:27,112 --> 00:22:29,114
Bea made a lovely dinner.
567
00:22:29,181 --> 00:22:30,615
Mmm.
Yes, she did.
568
00:22:30,682 --> 00:22:32,017
Thank you.
569
00:22:32,084 --> 00:22:34,720
Tom's family always
had proper English nannies.
570
00:22:34,786 --> 00:22:36,021
[ Knife scraping ]
571
00:22:36,088 --> 00:22:39,391
I grew up
wearing hand-me-downs.
572
00:22:39,458 --> 00:22:40,892
You did, ma'am?
573
00:22:39,458 --> 00:22:40,892
Yes.
574
00:22:40,959 --> 00:22:43,628
So, it took some
getting used to,
575
00:22:43,695 --> 00:22:46,098
but Bea's become
part of the family now.
576
00:22:46,164 --> 00:22:48,533
Catherine, Bea made
a lovely dinner.
577
00:22:48,600 --> 00:22:50,469
[ Barking ]
578
00:22:50,535 --> 00:22:52,104
♪♪
579
00:22:52,170 --> 00:22:53,705
[ Scraping continues ]
580
00:22:53,772 --> 00:22:55,907
[ Barking continues ]
581
00:22:55,974 --> 00:22:59,778
♪♪
582
00:22:59,845 --> 00:23:03,515
Catherine, it's a part
of moving through it.
583
00:23:03,582 --> 00:23:04,616
What is?
584
00:23:04,683 --> 00:23:05,917
The shame.
585
00:23:05,984 --> 00:23:09,387
Excuse me?
What shame?
586
00:23:09,454 --> 00:23:10,489
Shame?
587
00:23:10,555 --> 00:23:11,990
I can't eat this.
588
00:23:12,057 --> 00:23:13,458
I need my regular plate.
589
00:23:13,525 --> 00:23:15,026
Catherine --
590
00:23:13,525 --> 00:23:15,026
Bea?
591
00:23:17,729 --> 00:23:19,998
May I have my regular plate,
please?
592
00:23:22,734 --> 00:23:24,069
Of course.
593
00:23:24,136 --> 00:23:29,775
♪♪
594
00:23:29,841 --> 00:23:32,410
[ Precious whining ]
595
00:23:32,477 --> 00:23:40,552
♪♪
596
00:23:40,619 --> 00:23:42,654
[ Ominous music plays ]
597
00:23:42,721 --> 00:23:46,091
♪♪
598
00:23:46,158 --> 00:23:48,927
[ Plastic scraping ]
599
00:23:50,629 --> 00:23:52,197
Catherine.
600
00:23:54,266 --> 00:23:56,935
Catherine.
601
00:23:57,002 --> 00:23:58,069
What?
602
00:23:58,136 --> 00:24:02,440
Ma'am --
603
00:23:58,136 --> 00:24:02,440
Can you please be
an adult at this table?
604
00:24:02,507 --> 00:24:04,109
No.
605
00:24:04,176 --> 00:24:05,477
I think I should go.
606
00:24:05,544 --> 00:24:07,879
You're making
quite an impression.
607
00:24:07,946 --> 00:24:09,948
Ma'am, with all respect,
this is Bill.
608
00:24:10,015 --> 00:24:11,483
This is not her.
609
00:24:11,550 --> 00:24:12,984
Please don't defend me.
610
00:24:13,051 --> 00:24:15,153
This is her carrying
Buffalo Bill.
611
00:24:15,220 --> 00:24:16,855
This is you carrying Bill.
612
00:24:16,922 --> 00:24:18,190
Ma'am, when I went in there,
613
00:24:18,256 --> 00:24:20,859
I was a trained agent
with a weapon
614
00:24:20,926 --> 00:24:23,662
following a known protocol
that I did not deviate from.
615
00:24:23,728 --> 00:24:26,731
I locked down the scene, and I
called for backup right away.
616
00:24:26,798 --> 00:24:27,999
I knew my job.
617
00:24:28,066 --> 00:24:30,468
Catherine didn't have
that advantage.
618
00:24:34,072 --> 00:24:36,641
Something's arrived for you,
Mrs. Martin.
619
00:24:36,708 --> 00:24:38,743
From my office?
620
00:24:38,810 --> 00:24:41,079
I, um...
621
00:24:41,146 --> 00:24:43,481
I...
622
00:24:43,548 --> 00:24:45,016
Excuse me.
623
00:24:45,083 --> 00:24:46,151
♪♪
624
00:24:46,218 --> 00:24:48,486
[ Precious barking ]
625
00:24:48,553 --> 00:24:56,061
♪♪
626
00:24:57,295 --> 00:24:59,798
[ Gearshift clicks,
engine shuts off ]
627
00:25:07,239 --> 00:25:08,807
[ Sighs ]
628
00:25:08,874 --> 00:25:11,142
[ Tapping ]
629
00:25:11,209 --> 00:25:12,244
What's going on?
630
00:25:12,310 --> 00:25:14,546
Alison: Daddy!
631
00:25:12,310 --> 00:25:14,546
Hey.
632
00:25:14,613 --> 00:25:16,147
[ TV chatter ]
633
00:25:14,613 --> 00:25:16,147
[ Chuckles ]
634
00:25:16,214 --> 00:25:18,283
Ooh!
635
00:25:18,350 --> 00:25:19,584
Where's, uh, Mom?
636
00:25:19,651 --> 00:25:20,752
She's sleeping.
637
00:25:20,819 --> 00:25:23,755
Jason made me
mac and cheese.
638
00:25:23,822 --> 00:25:26,091
I want to show you something
in my room.
639
00:25:26,157 --> 00:25:27,759
Okay, baby,
you go finish your dinner.
640
00:25:27,826 --> 00:25:29,361
Okay.
[ Grunts ]
641
00:25:29,427 --> 00:25:33,798
Woman on TV:
Without his mother's milk,
the cub will be unable to...
642
00:25:33,865 --> 00:25:35,834
I went in to ask
about carpool tomorrow,
643
00:25:35,901 --> 00:25:38,136
and she won't wake up.
I can't wake her up, Dad.
644
00:25:38,203 --> 00:25:39,237
Wait outside a sec.
645
00:25:41,773 --> 00:25:42,707
Babe.
646
00:25:42,774 --> 00:25:45,076
Mandy. Mandy.
647
00:25:45,143 --> 00:25:46,578
Babe.
648
00:25:46,645 --> 00:25:49,014
Mandy. Mandy.
649
00:25:50,882 --> 00:25:52,083
Mandy.
650
00:25:50,882 --> 00:25:52,083
[ Groans ]
651
00:25:52,150 --> 00:25:53,551
Mandy.
652
00:25:53,618 --> 00:25:56,955
♪♪
653
00:25:57,022 --> 00:25:58,657
[ Sighs ]
654
00:25:58,723 --> 00:26:04,029
♪♪
655
00:26:04,095 --> 00:26:05,297
[ Sniffs ]
656
00:26:06,932 --> 00:26:08,166
She's okay, bud.
657
00:26:08,233 --> 00:26:16,574
♪♪
658
00:26:16,641 --> 00:26:18,043
She's fine.
659
00:26:18,109 --> 00:26:20,946
She take one of her --
one of her pills?
660
00:26:23,315 --> 00:26:26,184
You know what?
661
00:26:26,251 --> 00:26:27,052
I think she did.
662
00:26:27,118 --> 00:26:29,821
Those things can really
knock her out.
663
00:26:29,888 --> 00:26:31,756
She wouldn't move.
664
00:26:31,823 --> 00:26:32,924
I didn't want to
freak out Alison.
665
00:26:32,991 --> 00:26:34,326
That was good.
666
00:26:34,392 --> 00:26:36,127
That was smart.
667
00:26:36,194 --> 00:26:37,128
You did good.
668
00:26:37,195 --> 00:26:38,363
Mom's okay.
669
00:26:38,430 --> 00:26:40,031
Never hesitate to page me.
670
00:26:40,098 --> 00:26:42,867
You can call me
whenever you need to.
671
00:26:46,338 --> 00:26:48,273
Pack some things
and get Alison.
672
00:26:48,340 --> 00:26:50,075
You're gonna stay
with me tonight.
673
00:26:52,177 --> 00:26:53,278
Okay.
674
00:26:53,345 --> 00:26:58,850
♪♪
675
00:27:04,122 --> 00:27:06,658
[ Soft piano music plays ]
676
00:27:06,725 --> 00:27:12,163
♪♪
677
00:27:12,230 --> 00:27:13,732
For you.
678
00:27:13,798 --> 00:27:20,872
♪♪
679
00:27:20,939 --> 00:27:23,174
It's getting cold,
and you wear a scarf,
680
00:27:23,241 --> 00:27:27,312
and I thought, well,
you might like a new one.
681
00:27:27,379 --> 00:27:29,114
Did you make this?
682
00:27:30,749 --> 00:27:32,317
It's alpaca fleece.
683
00:27:32,384 --> 00:27:35,920
It's lighter than wool,
but warmer.
684
00:27:35,987 --> 00:27:39,057
The color suits you.
685
00:27:39,124 --> 00:27:40,925
All these tiny stitches.
686
00:27:40,992 --> 00:27:42,027
It must have taken you --
687
00:27:42,093 --> 00:27:45,397
I used to love to sew.
688
00:27:45,463 --> 00:27:47,265
Ironic, huh?
689
00:27:49,467 --> 00:27:51,002
Now I knit.
690
00:27:52,904 --> 00:27:56,674
Well, thank you.
691
00:27:56,741 --> 00:27:58,343
It really
isn't necessary.
692
00:27:58,410 --> 00:28:01,279
Because you were just doing
your job that day?
693
00:28:04,883 --> 00:28:07,252
Your father
has a kind face.
694
00:28:07,318 --> 00:28:08,953
He passed away.
695
00:28:09,020 --> 00:28:10,355
Mine, too.
696
00:28:10,422 --> 00:28:16,861
♪♪
697
00:28:16,928 --> 00:28:20,331
I found where
his mother lives.
698
00:28:20,398 --> 00:28:21,366
Whose mother?
699
00:28:21,433 --> 00:28:23,735
Buffalo Bill's.
700
00:28:23,802 --> 00:28:25,036
Jame Gumb's.
701
00:28:25,103 --> 00:28:27,439
Her name is Lila.
She changed her last name...
702
00:28:27,505 --> 00:28:30,375
Catherine,
why do you want to --
703
00:28:27,505 --> 00:28:30,375
...but I found her.
704
00:28:31,376 --> 00:28:32,777
I'm going to go see her.
705
00:28:32,844 --> 00:28:34,913
Catherine,
I don't understand.
706
00:28:34,979 --> 00:28:37,348
Why do you want to
meet Bill's mother?
707
00:28:37,415 --> 00:28:38,349
Don't you?
708
00:28:38,416 --> 00:28:39,784
[ Footsteps approach ]
709
00:28:39,851 --> 00:28:42,187
♪♪
710
00:28:42,253 --> 00:28:44,089
[ Sighs ]
711
00:28:46,424 --> 00:28:48,159
Clarice, I...
712
00:28:50,328 --> 00:28:54,365
I thought it might help
for us to...
713
00:28:54,432 --> 00:28:55,467
talk to each other.
714
00:28:55,533 --> 00:28:59,838
I appreciate you coming,
but I don't think it was...
715
00:28:59,904 --> 00:29:00,839
right.
716
00:29:00,905 --> 00:29:02,107
The right choice.
717
00:29:02,173 --> 00:29:03,842
Ma'am, I believe --
718
00:29:02,173 --> 00:29:03,842
No.
719
00:29:03,908 --> 00:29:05,477
Let me finish.
720
00:29:07,812 --> 00:29:09,314
What is it?
721
00:29:09,380 --> 00:29:10,949
What's so funny?
722
00:29:11,015 --> 00:29:12,984
Vintage you.
723
00:29:13,051 --> 00:29:14,185
What does that mean?
724
00:29:14,252 --> 00:29:17,288
You're reminding her
she's under your control
725
00:29:17,355 --> 00:29:23,394
and simultaneously reminding me
that she's not here for me.
726
00:29:23,461 --> 00:29:25,964
She's here because of you.
727
00:29:27,165 --> 00:29:30,502
You're the Captain of the U.S.
Emotional Gymnastics Team.
728
00:29:30,568 --> 00:29:32,170
Congratulations.
729
00:29:32,237 --> 00:29:34,405
You get the gold
in Manipulation.
730
00:29:34,472 --> 00:29:35,306
Why must you do this?
731
00:29:35,373 --> 00:29:39,444
You don't get to approve
of how I am now.
732
00:29:39,511 --> 00:29:40,912
You were saved.
733
00:29:40,979 --> 00:29:43,982
If anything is mine
in this house --
734
00:29:44,048 --> 00:29:48,319
anything -- it's my story.
735
00:29:48,386 --> 00:29:52,390
And you took it
and used it.
736
00:29:52,457 --> 00:29:55,426
You think I didn't
get that part?
737
00:29:55,493 --> 00:29:58,363
And now you're trying
to take hers.
738
00:29:58,429 --> 00:30:01,432
I have a story, too,
Catherine.
739
00:30:01,499 --> 00:30:04,302
I'd like to hear it.
740
00:30:04,369 --> 00:30:07,372
It's about a young girl
who fell in love
741
00:30:07,438 --> 00:30:10,141
with the worst thing
that ever happened to her.
742
00:30:10,208 --> 00:30:13,211
She loves it so much,
she makes everyone relive it
743
00:30:13,278 --> 00:30:15,280
day after day after day.
744
00:30:15,346 --> 00:30:17,348
Nothing else matters.
No air can come in.
745
00:30:17,415 --> 00:30:19,517
She makes everyone
just smell it.
746
00:30:19,584 --> 00:30:23,087
She makes the whole house
smell of it.
747
00:30:23,154 --> 00:30:25,356
She gave it her body.
748
00:30:25,423 --> 00:30:28,359
She's in love.
749
00:30:28,426 --> 00:30:32,330
And the only thing the people
who love her ever wanted
750
00:30:32,397 --> 00:30:36,401
was for it to never,
ever have happened.
751
00:30:36,467 --> 00:30:42,373
♪♪
752
00:30:42,440 --> 00:30:47,378
If it had never,
ever happened, Mom,
753
00:30:47,445 --> 00:30:51,416
you'd still be the
junior Senator from Tennessee.
754
00:30:51,482 --> 00:30:58,623
♪♪
755
00:30:58,690 --> 00:31:03,127
I'm very glad your father
is not alive...
756
00:31:03,194 --> 00:31:04,862
to see you like this.
757
00:31:04,929 --> 00:31:06,931
♪♪
758
00:31:06,998 --> 00:31:08,866
[ Scoffs ]
759
00:31:08,933 --> 00:31:13,972
♪♪
760
00:31:14,038 --> 00:31:15,206
[ Door slams ]
761
00:31:15,273 --> 00:31:17,475
[ Precious whines ]
762
00:31:17,542 --> 00:31:21,412
♪♪
763
00:31:21,479 --> 00:31:22,547
[ Sighs ]
764
00:31:22,614 --> 00:31:28,152
♪ ...living,
but finding the way ♪
765
00:31:29,621 --> 00:31:31,489
Benita Sage?
766
00:31:31,556 --> 00:31:33,224
You the FBI guys?
767
00:31:34,959 --> 00:31:36,094
You're late.
768
00:31:34,959 --> 00:31:36,094
Sorry.
769
00:31:36,160 --> 00:31:38,296
Traffic coming back
down I-95.
770
00:31:38,363 --> 00:31:40,298
Uh, as you know,
Andrea Bauer,
771
00:31:40,365 --> 00:31:42,400
the General Counsel
of Lockyer Labs, sent us.
772
00:31:42,467 --> 00:31:44,602
We're --
We're investigating a doctor.
773
00:31:44,669 --> 00:31:46,037
Felker, right?
774
00:31:44,669 --> 00:31:46,037
Yeah.
775
00:31:46,104 --> 00:31:47,438
We're looking for
an associate of hers.
776
00:31:47,505 --> 00:31:49,007
Bauer says
that you can help us
777
00:31:49,073 --> 00:31:50,174
with some subpoenas
and warrants.
778
00:31:50,241 --> 00:31:51,309
Not going to happen.
779
00:31:51,376 --> 00:31:53,011
You haven't even heard
our case.
780
00:31:53,077 --> 00:31:55,280
Lockyer works with the largest
drug companies in the world
781
00:31:55,346 --> 00:31:57,115
who've got
armies of lawyers.
782
00:31:57,181 --> 00:31:58,316
I put together
malfeasance cases
783
00:31:58,383 --> 00:31:59,917
on three
Big Pharma companies.
784
00:31:59,984 --> 00:32:02,553
All I got were scars and
no convictions to show for it.
785
00:32:02,620 --> 00:32:03,688
Look, um, we think
786
00:32:03,755 --> 00:32:05,523
that the company
that Felker worked for
787
00:32:05,590 --> 00:32:07,592
silenced
three whistleblowers.
788
00:32:07,659 --> 00:32:10,295
And did a professional hit
on a witness
789
00:32:10,361 --> 00:32:13,431
inside the FBI building.
790
00:32:13,498 --> 00:32:16,100
I lost my assistant
trying to get them.
791
00:32:16,167 --> 00:32:17,368
You know why?
792
00:32:17,435 --> 00:32:19,637
They subpoenaed
her 82-year-old mother,
793
00:32:19,704 --> 00:32:22,674
who all of a sudden
lost her health coverage.
794
00:32:22,740 --> 00:32:24,175
Funny how that worked.
795
00:32:24,242 --> 00:32:26,244
They can't just be
killing people.
796
00:32:28,112 --> 00:32:30,448
I'm saying no
to the warrants for now.
797
00:32:30,515 --> 00:32:34,619
♪♪
798
00:32:34,686 --> 00:32:38,356
[ Telephones ringing ]
799
00:32:38,423 --> 00:32:40,558
[ Siren wails in distance ]
800
00:32:46,331 --> 00:32:49,200
I need to talk to someone.
801
00:32:49,267 --> 00:32:51,169
Like a ViCAP someone.
802
00:32:53,037 --> 00:32:54,539
[ Sighs ]
803
00:32:56,708 --> 00:33:00,111
Starling's DNA results
came back with a positive.
804
00:33:00,178 --> 00:33:01,512
I thought
they were a dead end.
805
00:33:01,579 --> 00:33:03,548
I used a dummy name
from an old cold case.
806
00:33:03,614 --> 00:33:05,750
Without Starling's name,
the results were different.
807
00:33:05,817 --> 00:33:07,185
Starling's guy is real.
808
00:33:07,251 --> 00:33:08,986
Someone doesn't want us
to know that.
809
00:33:09,053 --> 00:33:10,288
So, this someone
810
00:33:10,355 --> 00:33:12,690
tampered with the results
of the first test?
811
00:33:12,757 --> 00:33:14,225
That's right.
812
00:33:15,460 --> 00:33:18,296
We know someone changed
the autopsy results.
813
00:33:18,363 --> 00:33:20,264
Maybe it's
the same someone.
814
00:33:20,331 --> 00:33:22,467
Esquivel and Tripathi
are on their way back.
815
00:33:22,533 --> 00:33:25,002
You planning on telling them?
816
00:33:22,533 --> 00:33:25,002
Have to.
817
00:33:25,069 --> 00:33:27,071
We keep the circle of people
who know about this
818
00:33:27,138 --> 00:33:29,374
tight and quiet, huh?
819
00:33:29,440 --> 00:33:30,541
Yeah.
820
00:33:31,609 --> 00:33:32,643
Yeah.
821
00:33:34,178 --> 00:33:35,780
Catherine?
822
00:33:35,847 --> 00:33:37,148
My mother's got no idea --
823
00:33:37,215 --> 00:33:38,316
I'm not here
about your mother.
824
00:33:38,383 --> 00:33:39,751
I'm here
about Bill's mother.
825
00:33:39,817 --> 00:33:41,486
[ Light switch clicks ]
826
00:33:42,320 --> 00:33:43,755
Why did you look for her?
827
00:33:45,690 --> 00:33:48,326
Catherine?
828
00:33:45,690 --> 00:33:48,326
You know what's weird?
829
00:33:48,393 --> 00:33:50,628
I thought you'd be pleased.
830
00:33:50,695 --> 00:33:51,462
Why?
831
00:33:51,529 --> 00:33:54,031
Because she had a hand
in making him
832
00:33:54,098 --> 00:33:58,536
and I have to know her
and make her see...me.
833
00:33:58,603 --> 00:34:01,205
I can't just know nothing.
834
00:34:01,272 --> 00:34:03,641
This is my life.
835
00:34:03,708 --> 00:34:06,210
Catherine, I almost never
make promises,
836
00:34:06,277 --> 00:34:08,479
but I can promise you...
837
00:34:08,546 --> 00:34:10,782
whatever it is you want from
her, you are not gonna get it.
838
00:34:10,848 --> 00:34:12,183
You don't know that.
839
00:34:12,250 --> 00:34:13,451
Yes, I do.
My job is knowing.
840
00:34:13,518 --> 00:34:15,753
You don't know anything.
841
00:34:15,820 --> 00:34:18,823
I heard you crying.
842
00:34:18,890 --> 00:34:20,191
What? When?
843
00:34:20,258 --> 00:34:21,225
In the basement.
844
00:34:21,292 --> 00:34:23,094
You didn't call anyone.
845
00:34:23,161 --> 00:34:24,095
Not right away.
846
00:34:24,162 --> 00:34:25,296
What?
847
00:34:25,363 --> 00:34:26,330
I heard a gun.
848
00:34:26,397 --> 00:34:28,199
[ Gunshot ]
849
00:34:28,266 --> 00:34:30,067
And then
I didn't hear anything.
850
00:34:30,134 --> 00:34:31,335
I thought he killed you
851
00:34:31,402 --> 00:34:33,271
and I was gonna die there
in the dark.
852
00:34:33,337 --> 00:34:34,539
[ Screams ]
853
00:34:34,605 --> 00:34:36,808
And then I heard you crying.
854
00:34:36,874 --> 00:34:38,109
For a long time.
855
00:34:38,176 --> 00:34:39,343
No, that's not --
856
00:34:39,410 --> 00:34:42,413
Catherine, I shot him...
857
00:34:42,480 --> 00:34:45,416
and then I reloaded,
and then I called in right away.
858
00:34:45,483 --> 00:34:46,851
You think that.
859
00:34:46,918 --> 00:34:49,253
I had Precious with me.
860
00:34:49,320 --> 00:34:50,855
She peed.
861
00:34:50,922 --> 00:34:52,423
Three times.
862
00:34:52,490 --> 00:34:54,258
You were crying,
and you didn't stop
863
00:34:54,325 --> 00:34:56,160
until I started
screaming again.
864
00:34:56,227 --> 00:34:57,195
No, that's not how it --
865
00:34:57,261 --> 00:34:59,464
The last thing he said was,
866
00:34:59,530 --> 00:35:01,833
"How does it feel
to be so beautiful?"
867
00:35:01,899 --> 00:35:04,769
♪♪
868
00:35:04,836 --> 00:35:07,104
[ Gunshot ]
869
00:35:07,171 --> 00:35:08,372
You don't remember.
870
00:35:08,439 --> 00:35:10,274
[ Chokes ]
871
00:35:08,439 --> 00:35:10,274
[ Gasps ]
872
00:35:12,910 --> 00:35:15,746
Everyone thinks they know
better than me.
873
00:35:15,813 --> 00:35:24,388
♪♪
874
00:35:24,455 --> 00:35:26,657
[ Door closes ]
875
00:35:26,724 --> 00:35:30,895
♪♪
876
00:35:30,962 --> 00:35:32,663
[ Door opens ]
877
00:35:32,730 --> 00:35:36,501
♪♪
878
00:35:36,567 --> 00:35:37,735
Ma'am, I think
we should go get her.
879
00:35:37,802 --> 00:35:39,837
I'm afraid she's gonna
do something...
880
00:35:39,904 --> 00:35:41,405
rash.
881
00:35:41,472 --> 00:35:43,674
If she could make it past
the elevator, I'd be worried.
882
00:35:43,741 --> 00:35:47,879
Ma'am, you brought me here,
and you used my very...
883
00:35:47,945 --> 00:35:51,215
complicated relationship
to Catherine as a tool.
884
00:35:51,282 --> 00:35:53,184
You used us for you.
885
00:35:53,251 --> 00:35:56,153
[ Sighs ]
886
00:35:56,220 --> 00:35:58,155
[ Door opens ]
887
00:35:58,222 --> 00:36:00,658
[ Crying softly ]
888
00:36:00,725 --> 00:36:03,828
♪♪
889
00:36:03,895 --> 00:36:05,263
[ Door closes ]
890
00:36:05,329 --> 00:36:07,565
I used you
for me and my daughter.
891
00:36:07,632 --> 00:36:09,934
[ Catherine wailing ]
892
00:36:10,001 --> 00:36:11,769
And it didn't work.
893
00:36:14,238 --> 00:36:16,474
Shall we talk
about your job?
894
00:36:16,541 --> 00:36:18,276
Not like this.
895
00:36:18,342 --> 00:36:20,611
[ Wailing continues ]
896
00:36:20,678 --> 00:36:23,414
♪♪
897
00:36:23,481 --> 00:36:25,182
[ Catherine screaming ]
898
00:36:25,249 --> 00:36:28,252
[ Door opens, closes ]
899
00:36:28,319 --> 00:36:30,688
[ Screaming continues ]
900
00:36:36,494 --> 00:36:38,863
[ Indistinct chatter
in foreign language ]
901
00:36:38,930 --> 00:36:40,731
[ Horn honks ]
902
00:36:40,798 --> 00:36:49,874
♪♪
903
00:36:49,941 --> 00:36:53,210
The work I do for the FBI
is a sideline.
904
00:36:53,277 --> 00:36:55,212
Something that's an area
of interest for me.
905
00:36:55,279 --> 00:36:58,249
But this is where I started
my mental health work.
906
00:36:58,316 --> 00:36:59,917
I see.
907
00:36:59,984 --> 00:37:01,986
So...
908
00:37:02,053 --> 00:37:03,821
what can I do for you?
909
00:37:05,623 --> 00:37:07,258
I need to know
if I'm remembering
910
00:37:07,325 --> 00:37:09,260
things as they happened.
911
00:37:09,327 --> 00:37:11,262
First of all,
no one does that.
912
00:37:11,329 --> 00:37:13,898
Everything is tinged
by experience.
913
00:37:13,965 --> 00:37:15,900
And are you sure
you want to remember?
914
00:37:15,967 --> 00:37:17,935
You seemed reticent
in our last session.
915
00:37:18,002 --> 00:37:22,974
It's not a sin to have
a few blank spots.
916
00:37:23,040 --> 00:37:24,809
It is for me.
917
00:37:27,411 --> 00:37:29,380
Esquivel:
Evidence tampering. Man.
918
00:37:29,447 --> 00:37:30,648
And your AUSA is telling us
919
00:37:30,715 --> 00:37:32,383
it's going to be
uphill all the way.
920
00:37:32,450 --> 00:37:33,751
Uphill
and plague of locusts.
921
00:37:33,818 --> 00:37:35,353
Where are
you heading?
922
00:37:35,419 --> 00:37:37,655
To ask Krendler if we should
bring this to Sage.
923
00:37:37,722 --> 00:37:39,523
She said we should call
if anything else came up.
924
00:37:39,590 --> 00:37:41,359
Hold off a beat.
925
00:37:39,590 --> 00:37:41,359
What?
926
00:37:41,425 --> 00:37:44,595
We're being thwarted at every
turn by someone with access.
927
00:37:44,662 --> 00:37:47,932
We need to be airtight before
we start making some noise.
928
00:37:47,999 --> 00:37:51,268
♪♪
929
00:37:51,335 --> 00:37:52,737
Okay.
930
00:37:52,803 --> 00:37:58,609
♪♪
931
00:37:58,676 --> 00:38:01,345
[ Breathes deeply ]
932
00:38:01,412 --> 00:38:07,485
♪♪
933
00:38:07,551 --> 00:38:08,953
[ Bell rings ]
934
00:38:09,020 --> 00:38:10,988
♪♪
935
00:38:11,055 --> 00:38:13,057
♪♪
936
00:38:13,124 --> 00:38:15,393
[ Gunshot ]
937
00:38:15,459 --> 00:38:18,362
[ Gasping ]
938
00:38:18,429 --> 00:38:20,431
[ Gurgling ]
939
00:38:20,498 --> 00:38:21,866
I'm watching him die.
940
00:38:21,932 --> 00:38:23,734
He's bleeding
from the mouth.
941
00:38:23,801 --> 00:38:27,304
He's saying, "How does it feel
to be so beautiful?"
942
00:38:27,371 --> 00:38:29,440
[ Coughs ]
943
00:38:29,507 --> 00:38:31,575
[ Gurgles ]
944
00:38:31,642 --> 00:38:33,911
[ Precious barking ]
945
00:38:33,978 --> 00:38:35,479
[ Crying ]
946
00:38:35,546 --> 00:38:39,316
Catherine: Hello?
Hello?!
947
00:38:39,383 --> 00:38:40,951
Are you alive, you bitch?!
948
00:38:41,018 --> 00:38:42,453
[ Crying continues ]
949
00:38:42,520 --> 00:38:44,455
Hello?!
950
00:38:44,522 --> 00:38:46,824
Please, God, are you alive?
951
00:38:48,059 --> 00:38:51,095
Clarice:
How could I have seen this?
952
00:38:51,162 --> 00:38:53,064
Li: Why?
953
00:38:53,130 --> 00:38:57,468
Because the darkness felt
so much thicker than this.
954
00:38:57,535 --> 00:39:00,004
Then let it go dark.
955
00:39:00,071 --> 00:39:01,572
[ Precious barks ]
956
00:39:01,639 --> 00:39:05,743
♪♪
957
00:39:05,810 --> 00:39:09,714
How does it feel to be
so beautiful?
958
00:39:09,780 --> 00:39:12,683
[ Breathing heavily ]
959
00:39:12,750 --> 00:39:14,351
She was right.
960
00:39:17,588 --> 00:39:21,492
Catherine's right.
[ Sniffles ]
961
00:39:21,559 --> 00:39:23,661
No one's coming.
[ Crying ]
962
00:39:23,728 --> 00:39:26,630
[ Screaming ]
963
00:39:26,697 --> 00:39:29,066
No one's coming.
964
00:39:29,133 --> 00:39:30,501
Clarice.
965
00:39:30,568 --> 00:39:31,569
You fall.
966
00:39:31,635 --> 00:39:33,971
[ Bell dings ]
967
00:39:34,038 --> 00:39:35,806
You're on the floor.
968
00:39:35,873 --> 00:39:41,512
♪♪
969
00:39:41,579 --> 00:39:45,850
You're not sure
if Marilyn is behind you.
970
00:39:45,916 --> 00:39:47,418
Crawl.
971
00:39:47,485 --> 00:39:49,019
Crawl for your life.
972
00:39:49,086 --> 00:39:51,856
There's a man up ahead.
Don't look away.
973
00:39:51,922 --> 00:39:54,024
I'm not.
I'm not looking away.
974
00:39:54,091 --> 00:39:55,926
Do you see him?
975
00:39:58,462 --> 00:40:00,064
[ Exhales sharply ]
Yes.
976
00:40:02,666 --> 00:40:05,936
Do you see him clearly?
977
00:40:06,003 --> 00:40:08,572
I see...
978
00:40:08,639 --> 00:40:10,808
I see his face.
979
00:40:12,143 --> 00:40:14,612
[ Gasps ]
980
00:40:16,680 --> 00:40:19,416
Do you know him?
981
00:40:19,483 --> 00:40:22,019
♪♪
982
00:40:22,086 --> 00:40:22,887
No.
983
00:40:22,953 --> 00:40:24,889
Krendler: I know
it's gonna be a fight,
984
00:40:24,955 --> 00:40:27,825
but I'd like to inflict
as little damage as possible.
985
00:40:27,892 --> 00:40:29,794
It's no way for my kids to live,
986
00:40:29,860 --> 00:40:31,529
seeing their mother like that.
987
00:40:31,595 --> 00:40:33,631
I want sole custody.
988
00:40:33,697 --> 00:40:36,433
Hudlin: [ Crunching ]
989
00:40:36,500 --> 00:40:38,435
I'd like to retain you.
990
00:40:39,637 --> 00:40:42,106
I'm grateful, Paul.
991
00:40:39,637 --> 00:40:42,106
[ Bag crinkles ]
992
00:40:42,173 --> 00:40:44,775
Thank you for the trust.
993
00:40:46,243 --> 00:40:48,479
[ Crunching ]
994
00:40:48,546 --> 00:40:52,082
♪♪
995
00:40:56,720 --> 00:41:03,127
♪♪
996
00:41:03,194 --> 00:41:09,633
♪♪
997
00:41:09,700 --> 00:41:13,103
♪♪
64285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.