Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,639 --> 00:00:06,739
that it tears you apart?
2
00:00:06,774 --> 00:00:08,073
Not yet.
3
00:00:08,576 --> 00:00:11,143
Christopher, look, I made a lot
of bad decisions.
4
00:00:11,178 --> 00:00:13,612
I'd like to see you avoid
that pitfall if you can.
5
00:00:13,647 --> 00:00:16,348
Did I ask you to marry me?
6
00:00:16,384 --> 00:00:17,249
You did.
7
00:00:17,284 --> 00:00:18,417
Good.
8
00:00:18,452 --> 00:00:20,853
I hope you know how happy
I am to have you in my life.
9
00:00:20,888 --> 00:00:22,187
I would like you to reconsider
10
00:00:22,223 --> 00:00:24,590
adding mrs. Thornton
onto the guest list.
11
00:00:24,625 --> 00:00:26,759
Judge avery, we can begin now.
12
00:00:26,794 --> 00:00:28,494
Everyone's here.
13
00:00:33,034 --> 00:00:37,636
The more things change,the more things stay the same.
14
00:00:37,671 --> 00:00:40,539
Unfortunately, for better or worse.
15
00:00:40,574 --> 00:00:43,709
Lately that's not how life has been feeling to me.
16
00:00:43,744 --> 00:00:45,644
I'd like to discuss
what happened the other day.
17
00:00:45,679 --> 00:00:47,513
At the adoption ceremony?
18
00:00:47,548 --> 00:00:48,847
Yes.
19
00:00:48,883 --> 00:00:50,849
At the adoption ceremony.
20
00:00:50,885 --> 00:00:52,084
I'm concerned about allie.
21
00:00:52,119 --> 00:00:55,287
I didn't know that you were
gonna be the only one invited.
22
00:00:55,322 --> 00:00:56,455
And may I add
23
00:00:56,490 --> 00:01:00,392
that I was probably just as
uncomfortable as you were?
24
00:01:00,428 --> 00:01:02,828
Allie didn't discuss with you
who she'd be inviting?
25
00:01:02,863 --> 00:01:04,496
Matter of fact, she did.
26
00:01:04,532 --> 00:01:07,066
And of all the names
I saw on the list,
27
00:01:07,101 --> 00:01:09,168
yours wasn't one of them.
28
00:01:09,904 --> 00:01:12,237
Well, now you're
just being hurtful.
29
00:01:12,273 --> 00:01:14,573
Elizabeth, if that's what
you think of me,
30
00:01:14,608 --> 00:01:17,009
you don't even know me.
31
00:01:19,080 --> 00:01:20,913
Nathan, we are talking
about allie.
32
00:01:20,948 --> 00:01:23,315
Well, we're gonna have to wait
to discuss it.
33
00:01:23,350 --> 00:01:26,085
There's been an escape at granville penitentiary.
34
00:01:26,120 --> 00:01:28,454
The prisoner's been spotted nearby.
35
00:01:30,858 --> 00:01:32,024
Constable grant.
36
00:01:32,059 --> 00:01:33,358
Save it.
37
00:01:35,000 --> 00:01:41,074
iSubDB.com - fast, modern, simple
Subtitles search by drag & drop
38
00:01:53,080 --> 00:01:54,113
[knocks]
39
00:01:54,148 --> 00:01:55,514
lucas: Yes?
40
00:01:58,285 --> 00:01:59,585
May I come in?
41
00:01:59,620 --> 00:02:01,253
Of course.
42
00:02:01,288 --> 00:02:02,855
Yes.
43
00:02:04,758 --> 00:02:06,158
Welcome.
44
00:02:07,461 --> 00:02:10,362
Wow, this is such a nice office.
45
00:02:10,397 --> 00:02:11,964
Thank you.
46
00:02:11,999 --> 00:02:14,766
I haven't had a chance
to tell you...
47
00:02:15,870 --> 00:02:19,605
I want to tell you that I was
the only one invited
48
00:02:19,640 --> 00:02:21,640
to allie's adoption ceremony.
49
00:02:21,675 --> 00:02:27,146
[phone rings]
50
00:02:27,181 --> 00:02:30,382
um, excuse me.
51
00:02:30,417 --> 00:02:32,317
Hello?
52
00:02:32,353 --> 00:02:34,586
Thank you, florence.
53
00:02:34,622 --> 00:02:49,601
[speaking french]
54
00:02:51,672 --> 00:02:53,405
pardon my french.
55
00:02:53,440 --> 00:02:54,606
That was an art dealer in york.
56
00:02:54,642 --> 00:02:58,443
I'm- I'm trying to buy an
anniversary gift for my parents.
57
00:02:58,479 --> 00:03:00,479
I understand.
58
00:03:00,514 --> 00:03:01,980
Um...
59
00:03:04,218 --> 00:03:05,217
Florence?
60
00:03:05,252 --> 00:03:08,587
Would you mind calling
that number back, please?
61
00:03:09,390 --> 00:03:13,025
Elizabeth, would you care
to join me for dinner tonight?
62
00:03:13,060 --> 00:03:14,927
I would like to continue
this conversation
63
00:03:14,962 --> 00:03:17,529
but I'd like to be able to
give you my full attention.
64
00:03:17,565 --> 00:03:19,998
Of course.
65
00:03:20,034 --> 00:03:21,500
Thank you.
66
00:03:29,743 --> 00:03:30,709
Lucas?
67
00:03:30,744 --> 00:03:32,277
Hmm?
68
00:03:32,313 --> 00:03:34,012
[speaks french]
69
00:03:39,086 --> 00:03:54,032
[theme music plays] ♪
70
00:03:54,034 --> 00:04:08,180
[theme music plays] ♪
71
00:04:11,185 --> 00:04:13,318
rosemary: How was your ride this morning?
72
00:04:13,354 --> 00:04:15,354
Unsettling.
73
00:04:15,389 --> 00:04:19,424
I approached nathan
about allie's ceremony
74
00:04:19,460 --> 00:04:22,894
and he told me that originally
allie hadn't even invited me.
75
00:04:22,930 --> 00:04:25,264
And yet you were
the only one there.
76
00:04:25,299 --> 00:04:27,566
We're supposed to talk
about it later.
77
00:04:27,601 --> 00:04:28,767
And good thing.
78
00:04:28,802 --> 00:04:35,040
Things were starting to get
a bit... Heated between us.
79
00:04:35,075 --> 00:04:39,077
I still feel like there's
something he's not telling me.
80
00:04:39,113 --> 00:04:41,680
You may have to take
the bull by the horns.
81
00:04:41,715 --> 00:04:45,951
Just ask him, directly.
82
00:04:45,986 --> 00:04:47,853
I suppose so.
83
00:04:49,290 --> 00:04:50,522
[chuckles]
84
00:04:50,557 --> 00:04:51,957
how's your job search going?
85
00:04:51,992 --> 00:04:54,793
Oh, goodness, elizabeth.
86
00:04:54,828 --> 00:04:56,895
I might just stay
at the dress shop
87
00:04:56,930 --> 00:04:58,597
for as long as it remains open.
88
00:04:58,632 --> 00:05:00,732
You don't really mean that,
do you?
89
00:05:00,768 --> 00:05:02,100
No.
90
00:05:02,136 --> 00:05:03,135
Maybe.
91
00:05:03,170 --> 00:05:04,102
I don't know.
92
00:05:04,138 --> 00:05:07,439
Rosemary, you've been
so restless lately.
93
00:05:07,474 --> 00:05:09,975
I really have been, haven't I?
94
00:05:10,010 --> 00:05:12,411
Clara and I were going through
dottie's old inventor records
95
00:05:12,446 --> 00:05:14,980
and I came across an entry
I made on my very first day
96
00:05:15,015 --> 00:05:16,982
at the dress shop.
97
00:05:17,017 --> 00:05:19,084
I must have been so excited.
98
00:05:19,119 --> 00:05:21,753
I used three exclamation marks.
99
00:05:21,789 --> 00:05:23,288
[chuckles]
100
00:05:23,590 --> 00:05:31,229
but to be that excited
about what I do.
101
00:05:31,265 --> 00:05:33,532
I need to find that again.
102
00:05:36,770 --> 00:05:38,303
Cookie?
103
00:05:38,339 --> 00:05:39,771
Sure.
104
00:05:40,641 --> 00:05:42,874
Ned: I really- florence, I just...
105
00:05:44,845 --> 00:05:46,144
I feel like a child.
106
00:05:46,180 --> 00:05:47,079
Shush.
107
00:05:47,114 --> 00:05:48,680
This is your first day back
after surgery.
108
00:05:48,716 --> 00:05:50,482
You need to rest.
109
00:05:50,517 --> 00:05:54,152
Be glad I agreed to letting you
come in.
110
00:05:54,188 --> 00:05:55,587
Oh, good.
111
00:05:55,622 --> 00:05:57,522
I have something for you.
112
00:05:57,558 --> 00:05:58,790
A babysitter?
113
00:05:58,826 --> 00:06:01,526
No, a substitute.
114
00:06:01,562 --> 00:06:04,963
Robert shall deliver the mail
while you convalesce.
115
00:06:04,998 --> 00:06:09,101
"neither snow nor rain nor heat
nor gloom of the nights,
116
00:06:09,136 --> 00:06:12,838
"days... Uh, stays...
117
00:06:12,873 --> 00:06:14,606
"this courier from
the swift completion
118
00:06:14,641 --> 00:06:16,475
"of his appointed rounds."
119
00:06:16,510 --> 00:06:17,476
ah.
120
00:06:19,313 --> 00:06:20,345
Mmmhmm.
121
00:06:20,681 --> 00:06:23,215
I'm having trouble seeing it.
122
00:06:23,250 --> 00:06:25,650
I'm- I'm having trouble seeing
it, too.
123
00:06:25,686 --> 00:06:27,552
What's this area supposed to be?
124
00:06:27,588 --> 00:06:29,521
Well, this is
the operating room.
125
00:06:29,556 --> 00:06:30,989
And this?
126
00:06:31,024 --> 00:06:32,824
Recovery room.
127
00:06:32,860 --> 00:06:34,159
Why isn't this
the recovery room?
128
00:06:34,194 --> 00:06:36,628
And this the operating room?
129
00:06:36,663 --> 00:06:38,697
Ladies, if you will please
excuse me,
130
00:06:38,732 --> 00:06:42,334
I'm gonna head over to lee's
office and place an order.
131
00:06:44,037 --> 00:06:46,538
And all this because
we almost lost ned?
132
00:06:46,573 --> 00:06:49,241
Well, carson's dreaming up ways
of raising money
133
00:06:49,276 --> 00:06:51,977
to build a hospital the size
of union city's.
134
00:06:52,012 --> 00:06:55,013
And he won't reconsider the
surgery fellowship in baltimore?
135
00:06:55,048 --> 00:06:57,182
No. He's still refusing.
136
00:06:57,217 --> 00:07:01,353
And, you know, it is such
a wonderful offer.
137
00:07:01,388 --> 00:07:02,654
In order to get him to go
138
00:07:02,689 --> 00:07:05,891
I might need to move
to baltimore with him.
139
00:07:05,926 --> 00:07:07,526
Oh.
140
00:07:15,068 --> 00:07:17,102
I didn't order that.
141
00:07:17,137 --> 00:07:18,670
Well, eat it anyway.
142
00:07:19,373 --> 00:07:20,572
Oh.
143
00:07:25,546 --> 00:07:28,613
Something on your mind, bill?
144
00:07:28,649 --> 00:07:31,450
Remember I told you about
having to turn in my serge,
145
00:07:31,485 --> 00:07:32,751
since I don't wear it anymore?
146
00:07:32,786 --> 00:07:33,718
Yeah. I remember.
147
00:07:33,754 --> 00:07:35,687
Headquarters wouldn't
even let your horse
148
00:07:35,722 --> 00:07:37,389
keep its saddle blanket,
right?
149
00:07:37,424 --> 00:07:40,025
Anyway, I'm having trouble
letting go of it all.
150
00:07:40,060 --> 00:07:41,359
It all seems so-
151
00:07:41,395 --> 00:07:43,862
undignified? Unappreciative?
152
00:07:43,897 --> 00:07:45,163
Yes!
153
00:07:47,134 --> 00:07:48,533
Well, listen, bill.
154
00:07:48,569 --> 00:07:51,203
I was raised not to talk
with my mouth full,
155
00:07:51,238 --> 00:07:54,105
so if you'd like to tell me
about it
156
00:07:54,141 --> 00:07:55,574
I'm happy to listen.
157
00:08:04,151 --> 00:08:05,350
Hello?
158
00:08:06,453 --> 00:08:08,053
Hello.
159
00:08:08,088 --> 00:08:09,955
We still have not taken
in the sights.
160
00:08:09,990 --> 00:08:11,957
What sights would those be?
161
00:08:11,992 --> 00:08:15,727
Oh, uh... Well...
162
00:08:15,762 --> 00:08:17,562
Miss rachel and I had discussed
the idea
163
00:08:17,598 --> 00:08:21,766
that perhaps you and mr. Coulter
could show us around town.
164
00:08:24,872 --> 00:08:27,339
Well, I think that
could be arranged.
165
00:08:27,374 --> 00:08:29,574
Why don't you just let me
and mr. Coulter know
166
00:08:29,610 --> 00:08:31,810
when might be a convenient time?
167
00:08:31,845 --> 00:08:33,578
Yes, ma'am.
Thank you.
168
00:08:33,614 --> 00:08:34,646
Mmmhmm.
169
00:08:34,681 --> 00:08:36,915
Uh... Miss rachel.
170
00:08:36,950 --> 00:08:38,583
Have a wonderful day.
171
00:08:43,724 --> 00:08:44,623
[sighs]
172
00:08:44,658 --> 00:08:46,124
rachel.
173
00:08:46,159 --> 00:08:47,659
I know you came
to live with us
174
00:08:47,694 --> 00:08:49,594
to experience
the kind of freedom
175
00:08:49,630 --> 00:08:51,863
your parents weren't
allowing you back home,
176
00:08:51,899 --> 00:08:54,099
but your uncle and I are
not about to throw you
177
00:08:54,134 --> 00:08:55,200
to a wolf just because-
178
00:08:55,235 --> 00:08:56,334
[door closes]
179
00:08:58,238 --> 00:08:59,437
rachel?
180
00:09:03,043 --> 00:09:04,543
Rachel?
181
00:09:04,578 --> 00:09:06,411
Open this door right now.
182
00:09:13,687 --> 00:09:16,087
[clanging]
183
00:09:20,427 --> 00:09:21,793
[steam hissing]
184
00:09:21,828 --> 00:09:24,462
[clanging]
185
00:09:24,498 --> 00:09:25,497
joseph?
186
00:09:26,667 --> 00:09:28,867
You started on
the lantern hooks.
187
00:09:28,902 --> 00:09:32,370
I like to keep my honey-do list
as short as possible.
188
00:09:32,406 --> 00:09:34,306
[chuckles]
189
00:09:34,341 --> 00:09:35,373
thank you.
190
00:09:37,611 --> 00:09:39,477
-We're headed into town.
-Mm.
191
00:09:39,513 --> 00:09:41,413
I thought you might take
a break and join us.
192
00:09:41,448 --> 00:09:42,581
Yeah, I will. I will.
193
00:09:42,616 --> 00:09:44,783
Just give me a moment to change.
194
00:09:47,955 --> 00:09:49,154
Are you coming with us?
195
00:09:49,189 --> 00:09:50,855
I am.
196
00:09:50,891 --> 00:09:52,390
Do up your buckle, son.
197
00:09:57,130 --> 00:09:59,364
Elizabeth.
198
00:09:59,399 --> 00:10:02,067
You saved me a trip
to see you.
199
00:10:02,102 --> 00:10:05,837
I admired this horse
the first time I saw it.
200
00:10:05,872 --> 00:10:08,506
Sergeant belonged to my husband.
201
00:10:08,542 --> 00:10:09,874
I hadn't been here
very long
202
00:10:09,910 --> 00:10:13,378
before I heard mention
of jack thornton.
203
00:10:13,413 --> 00:10:16,181
How did you lose him?
204
00:10:16,216 --> 00:10:20,185
Uh, in a training accident
at fort clay
205
00:10:20,220 --> 00:10:22,220
a little over three years ago.
206
00:10:24,391 --> 00:10:27,025
That must still be fresh
for you.
207
00:10:29,496 --> 00:10:31,229
You said you were coming
to see me?
208
00:10:31,264 --> 00:10:32,230
Yes.
209
00:10:32,265 --> 00:10:34,599
You said to leave angela be
and sure enough,
210
00:10:34,635 --> 00:10:37,369
last night she came asking
to try reading again.
211
00:10:37,404 --> 00:10:38,236
[laughs]
oh!
212
00:10:38,271 --> 00:10:39,571
Mrs. Thornton?
213
00:10:39,606 --> 00:10:40,705
Yes!
214
00:10:40,741 --> 00:10:42,607
Did you bring
the braille book?
215
00:10:42,643 --> 00:10:45,243
When can you start
teaching me?
216
00:10:45,278 --> 00:10:46,878
I didn't, but we could
start today,
217
00:10:46,913 --> 00:10:48,713
as soon as you like.
218
00:10:48,749 --> 00:10:50,782
Why don't we meet you at school?
219
00:10:50,817 --> 00:10:53,118
You two can get together
while we're in town.
220
00:10:53,153 --> 00:10:54,119
Is that alright?
221
00:10:54,154 --> 00:10:55,587
That sounds perfect.
222
00:10:55,622 --> 00:10:57,589
I'm so happy.
223
00:10:59,359 --> 00:11:00,392
Oh!
224
00:11:06,900 --> 00:11:08,933
All I'm saying is
when I made the offe
225
00:11:08,969 --> 00:11:10,935
for you to come stay
with me-
226
00:11:10,971 --> 00:11:12,203
you want me out
of your house
227
00:11:12,239 --> 00:11:13,638
only you're too nice a guy
to say so.
228
00:11:13,674 --> 00:11:14,839
No, that's not at all
what I'm saying.
229
00:11:14,875 --> 00:11:16,541
Look- yes, you snore.
230
00:11:16,576 --> 00:11:18,209
You make a mess
wherever you sit down,
231
00:11:18,245 --> 00:11:20,879
I don't know how clara
puts up with you.
232
00:11:20,914 --> 00:11:24,516
But it's just time
for you to go home
233
00:11:24,551 --> 00:11:26,217
and patch things up
with your wife.
234
00:11:26,253 --> 00:11:27,719
Wow.
235
00:11:27,754 --> 00:11:30,255
And here I thought
you were a nice guy.
236
00:11:30,891 --> 00:11:31,990
Wha?
237
00:11:36,897 --> 00:11:37,696
Oh?
238
00:11:37,731 --> 00:11:38,563
Surprise.
239
00:11:38,598 --> 00:11:39,864
[laughs]
240
00:11:39,900 --> 00:11:41,966
you better not let my aunt
catch you.
241
00:11:42,002 --> 00:11:43,168
I'm not afraid of her.
242
00:11:43,203 --> 00:11:45,370
She's gone just across the
street to speak with my uncle.
243
00:11:45,405 --> 00:11:46,838
I'm not afraid of him,
either.
244
00:11:46,873 --> 00:11:48,907
I know.
245
00:11:48,942 --> 00:11:52,911
I saw you steal his pocket watch
the day you arrived.
246
00:11:52,946 --> 00:11:54,713
And you didn't say anything?
247
00:11:54,748 --> 00:11:57,248
No, not to him.
248
00:11:57,284 --> 00:11:59,084
Not to anyone.
249
00:11:59,119 --> 00:12:01,052
Should I have?
250
00:12:01,088 --> 00:12:03,021
You little sneak.
251
00:12:03,056 --> 00:12:04,756
[laughs]
252
00:12:04,791 --> 00:12:05,657
you're not afraid of me?
253
00:12:05,692 --> 00:12:07,058
Nope.
254
00:12:07,094 --> 00:12:08,893
Should I be?
255
00:12:08,929 --> 00:12:09,928
I'm as gentle as a lamb.
256
00:12:09,963 --> 00:12:12,997
Oh, I hardly believe that,
christopher hughes.
257
00:12:13,033 --> 00:12:16,000
[laughs]
258
00:12:16,036 --> 00:12:17,669
it's the truth.
259
00:12:21,408 --> 00:12:23,374
[chatter outside]
260
00:12:23,410 --> 00:12:25,176
I'll come by your house
tonight.
261
00:12:25,212 --> 00:12:26,911
Listen for a sound
by your window.
262
00:12:26,947 --> 00:12:28,580
-Ok.
-Ok.
263
00:12:32,285 --> 00:12:33,451
[laughs]
264
00:12:33,487 --> 00:12:34,185
[door closes]
265
00:12:34,221 --> 00:12:35,220
[sighs]
266
00:12:37,257 --> 00:12:39,758
christopher said you wanted
to talk?
267
00:12:39,793 --> 00:12:40,959
Yeah.
268
00:12:40,994 --> 00:12:42,894
He seems like a nice boy.
269
00:12:42,929 --> 00:12:44,262
Well, I can't take any credit
for that.
270
00:12:44,297 --> 00:12:46,231
His mother raised him
along with her husband.
271
00:12:46,266 --> 00:12:47,031
Oh.
272
00:12:47,067 --> 00:12:47,766
In hamilton?
273
00:12:47,801 --> 00:12:49,033
That's right.
274
00:12:49,069 --> 00:12:53,738
Look, bill, if you wanna chat
why don't we just get a coffee?
275
00:12:53,774 --> 00:12:56,007
When did your son arrive
in town?
276
00:12:56,910 --> 00:12:58,376
Oh.
277
00:12:58,578 --> 00:13:01,146
Bill: Nathan located a stolen car outside of town.
278
00:13:01,181 --> 00:13:03,148
Henry: Obviously you're looking for someone to blame.
279
00:13:03,183 --> 00:13:04,816
Bill: Just answer the question, henry!
280
00:13:04,851 --> 00:13:06,484
When did your son
come to town?
281
00:13:06,520 --> 00:13:08,653
Hey! What's going on
in here?
282
00:13:08,688 --> 00:13:11,089
Well, he's on about
some stolen car!
283
00:13:11,124 --> 00:13:12,757
The abandoned one
just outside of town?
284
00:13:12,793 --> 00:13:14,492
Yeah, and the two of you figure
that christopher
285
00:13:14,528 --> 00:13:15,927
had something to do with it,
is that it?
286
00:13:15,962 --> 00:13:16,995
Well, it turned up
when he arrived,
287
00:13:17,030 --> 00:13:17,829
but no one's accusing him.
288
00:13:17,864 --> 00:13:19,097
No, not yet.
289
00:13:19,132 --> 00:13:22,400
I'll continue to search that car
until I find out who stole it.
290
00:13:28,175 --> 00:13:29,207
[door slams]
291
00:13:30,544 --> 00:13:32,911
look, bill, I know
you and henry
292
00:13:32,946 --> 00:13:34,279
have had your disputes
in the past
293
00:13:34,314 --> 00:13:36,948
but this cannot be guilt
by association.
294
00:13:39,986 --> 00:13:41,553
Yeah, I know.
295
00:13:42,255 --> 00:13:45,156
You know, some day when I am
asked to turn in my uniform
296
00:13:45,192 --> 00:13:48,426
I might feel differently
about what you're going through.
297
00:13:48,461 --> 00:13:50,261
But bill, prolonging
this process,
298
00:13:50,297 --> 00:13:52,297
it can't be helping.
299
00:13:54,868 --> 00:13:56,835
You catch the escapee
from granville?
300
00:13:56,870 --> 00:13:58,369
Yeah.
301
00:13:58,405 --> 00:14:00,271
Halfway to buxton.
302
00:14:01,675 --> 00:14:03,107
Well done.
303
00:14:07,047 --> 00:14:10,481
I'm so excited you decided
to try reading again.
304
00:14:12,052 --> 00:14:13,351
What made you change your mind?
305
00:14:13,386 --> 00:14:14,652
The piano.
306
00:14:14,688 --> 00:14:16,521
The piano made you wanna read?
307
00:14:16,556 --> 00:14:19,490
When I play I can go anywhere
I want.
308
00:14:19,526 --> 00:14:21,793
In my imagination, I mean.
309
00:14:21,828 --> 00:14:25,830
But sometimes that gets lonely.
310
00:14:25,866 --> 00:14:28,299
And being able to read,
311
00:14:28,335 --> 00:14:32,704
I'm hoping I won't feel
so alone.
312
00:14:32,739 --> 00:14:35,540
Angela canfield,
313
00:14:35,575 --> 00:14:38,743
I am so excited for you
to learn how to read braille
314
00:14:38,778 --> 00:14:42,647
because you will rarely
ever feel lonely again.
315
00:14:45,552 --> 00:14:47,919
Now then, shall we try again?
316
00:14:47,954 --> 00:14:49,554
Mmmhmm.
317
00:14:49,589 --> 00:14:52,223
Let's move your hands
to the top of the page.
318
00:14:53,326 --> 00:14:57,328
And remember, you're going to
use your left hand as a marker.
319
00:14:57,364 --> 00:14:58,529
Mmmhmm.
320
00:14:58,565 --> 00:14:59,731
Can you feel the first letter
321
00:14:59,766 --> 00:15:01,633
with the pad of your
right finger?
322
00:15:03,069 --> 00:15:03,968
How's she doing?
323
00:15:04,004 --> 00:15:06,671
She and elizabeth
are doing wonderfully.
324
00:15:06,706 --> 00:15:08,006
You see this?
325
00:15:08,041 --> 00:15:08,940
What?
326
00:15:08,975 --> 00:15:10,275
The "for sale" sign's gone.
327
00:15:10,310 --> 00:15:11,943
Someone bought
the filling station.
328
00:15:11,978 --> 00:15:13,177
Minnie, I tried telling you
329
00:15:13,213 --> 00:15:15,046
we should have snapped this
place up when we had the chance.
330
00:15:15,081 --> 00:15:16,614
Take it as a sign, joseph.
331
00:15:16,650 --> 00:15:18,583
You know what I'm trying
to say here.
332
00:15:18,618 --> 00:15:21,886
You have plans, you don't want
to pastor a church.
333
00:15:21,922 --> 00:15:24,222
Well, maybe I won't be asked
after all.
334
00:15:24,257 --> 00:15:26,224
My goodness, joseph.
335
00:15:26,259 --> 00:15:29,560
Sometimes it's like having
another child.
336
00:15:33,466 --> 00:15:36,234
I see carson's hospital
has arrived.
337
00:15:36,269 --> 00:15:37,802
So that's what it's for.
338
00:15:37,837 --> 00:15:38,836
When he came to place the order
339
00:15:38,872 --> 00:15:40,805
I wondered, I just didn't get
a chance to ask.
340
00:15:40,840 --> 00:15:42,640
He's planning on expanding
the infirmary.
341
00:15:42,676 --> 00:15:44,475
Ah, I see.
342
00:15:44,511 --> 00:15:46,044
Good day, jesse.
343
00:15:49,282 --> 00:15:51,616
Yeah, what's so good about it?
344
00:15:54,087 --> 00:15:56,287
Apparently, we're delivering
a free bundle of discontentment
345
00:15:56,323 --> 00:15:57,255
with every load of lumber today.
346
00:15:57,290 --> 00:15:59,490
I have a front row seat
to some of that myself
347
00:15:59,526 --> 00:16:00,158
with faith and carson.
348
00:16:00,193 --> 00:16:01,225
Oh.
349
00:16:01,261 --> 00:16:06,931
Well, you can uh, add bill avery
to that list, too.
350
00:16:06,967 --> 00:16:08,266
You know, he told me
at the cafe
351
00:16:08,301 --> 00:16:10,501
that he has to return
his uniform.
352
00:16:10,537 --> 00:16:11,336
His uniform?
353
00:16:11,371 --> 00:16:12,503
Mmmhmm.
354
00:16:12,539 --> 00:16:14,305
I don't think any of us have
ever seen him in uniform.
355
00:16:14,341 --> 00:16:15,306
Well, I know I never have.
356
00:16:15,342 --> 00:16:17,241
But apparently it carries
a lot of meaning.
357
00:16:17,277 --> 00:16:18,476
Oh.
358
00:16:18,511 --> 00:16:19,444
Anyway, I'm gonna leave you
to solve everybody's problems.
359
00:16:19,479 --> 00:16:21,679
I gotta get back to the office.
Bye, molly.
360
00:16:21,715 --> 00:16:22,914
Bye.
361
00:16:27,988 --> 00:16:31,489
So, did you catch the man
who escaped?
362
00:16:31,524 --> 00:16:33,257
Yes, yes, we caught him,
363
00:16:33,293 --> 00:16:34,826
but I'd like to go back
to discussing
364
00:16:34,861 --> 00:16:37,261
what happened at your
adoption ceremony.
365
00:16:37,297 --> 00:16:38,429
Again?
366
00:16:38,465 --> 00:16:40,765
Nathan: Yes, again. I think that you're confused.
367
00:16:40,800 --> 00:16:41,933
Florence: Constable!
368
00:16:41,968 --> 00:16:43,301
Just a minute, florence.
369
00:16:43,336 --> 00:16:46,137
Nathan, I just got
an urgent message.
370
00:16:51,978 --> 00:16:53,111
Ned.
371
00:16:54,314 --> 00:16:56,614
The prisoner you captured,
escaped.
372
00:16:56,649 --> 00:17:00,518
What? Do they not lock the cell
doors in granville prison?
373
00:17:00,553 --> 00:17:01,686
Go get him, nathan!
374
00:17:01,721 --> 00:17:03,354
Shhh!
375
00:17:03,390 --> 00:17:06,024
Let's not get overexcited.
376
00:17:06,059 --> 00:17:07,225
I have to go.
377
00:17:07,260 --> 00:17:10,328
I'm sorry, allie, but we'll have
to talk about this later.
378
00:17:17,604 --> 00:17:20,505
What lovely timing.
We just finished our lesson.
379
00:17:20,540 --> 00:17:22,206
I can read seven letters.
380
00:17:22,242 --> 00:17:23,708
Good for you, baby girl.
381
00:17:23,743 --> 00:17:25,977
She has a remarkable memory.
382
00:17:26,012 --> 00:17:28,646
But I was getting tired,
and hungry
383
00:17:28,681 --> 00:17:29,847
so we stopped for the day.
384
00:17:29,883 --> 00:17:31,582
Well, then that's even
better timing.
385
00:17:31,618 --> 00:17:33,484
We're on our way to the cafe.
386
00:17:33,520 --> 00:17:34,585
Oh!
387
00:17:34,621 --> 00:17:35,987
Thank you, mrs. Thornton.
388
00:17:36,022 --> 00:17:37,722
Thank you, angela.
389
00:17:37,757 --> 00:17:39,157
I'm having fun learning, too.
390
00:17:39,192 --> 00:17:40,725
[chuckles]
391
00:17:40,760 --> 00:17:42,627
well, away we go.
392
00:17:43,797 --> 00:17:44,495
Thank you.
393
00:17:44,531 --> 00:17:46,164
-Bye.
-Bye.
394
00:17:48,068 --> 00:17:49,167
[exhales]
395
00:17:49,569 --> 00:17:52,236
if that is the way you look
over one happy student
396
00:17:52,272 --> 00:17:55,673
you must have been just beaming
at this year's graduation.
397
00:17:59,045 --> 00:18:02,080
Elizabeth, this isn't
your doing.
398
00:18:02,115 --> 00:18:06,017
It just breaks my heart
to see allie like this.
399
00:18:06,052 --> 00:18:08,052
Nathan just needs
to explain to her.
400
00:18:08,088 --> 00:18:11,089
I'm not so sure it's a matter
of a simple explanation.
401
00:18:11,124 --> 00:18:15,793
I was worried this might happen
if he and I tried to be friends.
402
00:18:15,829 --> 00:18:18,896
I can accept a friendship
between you and nathan.
403
00:18:18,932 --> 00:18:23,234
But I don't think he'll ever
settle for only your friendship.
404
00:18:23,937 --> 00:18:26,971
I'd prefer it if we could
discuss this at dinner.
405
00:18:27,006 --> 00:18:30,708
Right now I'd like to try
to comfort a sad little girl.
406
00:18:40,487 --> 00:18:42,086
Hey, somebody!
407
00:18:42,122 --> 00:18:43,788
I need some help here!
408
00:18:44,757 --> 00:18:46,357
Please, hey!
409
00:18:50,330 --> 00:18:52,730
Christopher: I don't know what's going on.
410
00:18:52,765 --> 00:18:53,431
Carson: What happened?
411
00:18:53,466 --> 00:18:54,465
I don't know.
412
00:18:54,501 --> 00:18:56,234
Henry?
413
00:18:56,269 --> 00:18:57,268
I'm fine.
414
00:18:57,303 --> 00:18:58,102
You're not fine.
415
00:18:58,138 --> 00:18:59,103
Yeah, yeah.
416
00:18:59,139 --> 00:19:00,438
He was having trouble breathing,
he got dizzy.
417
00:19:00,473 --> 00:19:01,239
Faith?
418
00:19:01,274 --> 00:19:03,174
Let's give dr. Shepherd
a moment.
419
00:19:03,209 --> 00:19:04,108
-Molly, bp cuff.
-Christopher.
420
00:19:04,144 --> 00:19:06,878
What is that?
What're you doing to him?
421
00:19:07,780 --> 00:19:09,013
Your father has very
high blood pressure
422
00:19:09,048 --> 00:19:12,083
that we've been trying to get
under control for some time now.
423
00:19:12,118 --> 00:19:12,783
Is it serious?
424
00:19:12,819 --> 00:19:15,119
What's going on?
Is it henry?
425
00:19:15,155 --> 00:19:15,953
I don't know.
426
00:19:15,989 --> 00:19:17,488
I certainly hope not.
427
00:19:21,528 --> 00:19:22,193
Ladies.
428
00:19:22,228 --> 00:19:23,628
Do you know what's happening?
429
00:19:23,663 --> 00:19:25,163
I have no idea.
430
00:19:26,733 --> 00:19:27,632
-Hey!
-Wait.
431
00:19:27,667 --> 00:19:28,599
You hired him back
432
00:19:28,635 --> 00:19:29,867
knowing all along he shouldn't
be working?!
433
00:19:29,903 --> 00:19:30,368
Come on, christopher.
434
00:19:30,403 --> 00:19:31,669
Come on, come on.
435
00:19:31,704 --> 00:19:32,537
If anything happens to my father
436
00:19:32,572 --> 00:19:34,805
you're the one I'll blame,
bouchard.
437
00:19:34,841 --> 00:19:35,907
Bill: Come on.
438
00:19:54,494 --> 00:19:56,561
No, no, no, no, no.
439
00:19:58,665 --> 00:20:01,566
He has not left
since he got back.
440
00:20:05,638 --> 00:20:07,071
[knocking]
441
00:20:12,212 --> 00:20:14,845
henry's going to be fine.
442
00:20:14,881 --> 00:20:18,849
I had no idea the seriousness
of his condition.
443
00:20:21,988 --> 00:20:23,621
I knew last year
that carson was worried
444
00:20:23,656 --> 00:20:28,326
but henry told me it was nothing
to be concerned about.
445
00:20:32,665 --> 00:20:35,233
How is christopher?
446
00:20:35,268 --> 00:20:37,468
Carson and faith explained
to him what happened
447
00:20:37,503 --> 00:20:39,770
and what needs to be done.
448
00:20:41,241 --> 00:20:43,207
Do you still wanna have dinner?
449
00:20:46,012 --> 00:20:48,012
For once, if you'll excuse me?
450
00:20:55,688 --> 00:20:57,955
Do you care to join me?
451
00:21:02,929 --> 00:21:08,966
I could stay and we could...
Talk for a while.
452
00:21:11,537 --> 00:21:13,838
That sounds nice.
453
00:21:22,949 --> 00:21:24,615
Cozy.
454
00:21:24,651 --> 00:21:26,751
[laughs]
455
00:21:45,772 --> 00:21:52,276
I think it's very kind of you
to sit here with me.
456
00:21:52,312 --> 00:21:55,413
But I think perhaps
you should go.
457
00:21:55,448 --> 00:21:58,249
I want to be patient.
458
00:21:58,284 --> 00:22:02,186
I want for you to be
completely comfortable.
459
00:22:04,957 --> 00:22:08,826
Thank you for your patience.
460
00:22:08,861 --> 00:22:11,095
Thank you for coming.
461
00:22:43,863 --> 00:22:45,896
[exhales]
462
00:22:47,367 --> 00:22:50,368
henry: Honestly, though, I do appreciate
463
00:22:50,403 --> 00:22:53,137
you staying after me
about my health.
464
00:22:53,172 --> 00:22:56,107
I can't say that it was always
my pleasure.
465
00:22:56,142 --> 00:22:57,208
[laughs]
466
00:22:57,243 --> 00:23:00,711
but tell me, henry,
what's changed?
467
00:23:00,747 --> 00:23:03,514
Well, I'm still breathing,
for one thing.
468
00:23:05,084 --> 00:23:11,522
When my son, uh, saw me have
my spell in the office...
469
00:23:11,557 --> 00:23:20,631
When he uh, when he was scared,
he said to me "dad, what is it?"
470
00:23:20,666 --> 00:23:22,366
I don't understand.
471
00:23:22,402 --> 00:23:25,136
When I collapsed in the
mercantile
472
00:23:25,171 --> 00:23:30,141
I had just received a letter
that I had sent to him
473
00:23:30,176 --> 00:23:31,976
asking for his forgiveness
474
00:23:32,011 --> 00:23:35,646
for my not being present
in his life.
475
00:23:35,681 --> 00:23:38,582
And he had returned it opened,
476
00:23:38,618 --> 00:23:46,924
which um, which said to me
that I- I didn't matter to him.
477
00:23:46,959 --> 00:23:51,262
Christopher's never called me
anything but henry.
478
00:23:51,297 --> 00:24:01,372
But today when he was afraid
that he might lose me...
479
00:24:01,407 --> 00:24:05,342
Well, today I found out
that my son cares for me.
480
00:24:07,980 --> 00:24:09,113
Well, honestly, I mean,
481
00:24:09,148 --> 00:24:11,449
I just don't know if there's
anything better than that.
482
00:24:11,484 --> 00:24:13,083
[laughs]
483
00:24:13,119 --> 00:24:14,652
[clink]
484
00:24:18,791 --> 00:24:21,692
you said you'd drop by.
485
00:24:21,727 --> 00:24:24,261
Go home, rachel.
486
00:24:24,297 --> 00:24:26,764
I don't want you getting in
dutch with your aunt and uncle.
487
00:24:26,799 --> 00:24:28,699
They know I went looking
for you.
488
00:24:28,734 --> 00:24:30,401
I even asked permission.
489
00:24:30,436 --> 00:24:32,436
Well, aren't you
the goody-goody?
490
00:24:34,607 --> 00:24:37,641
So why didn't you drop by?
491
00:24:37,677 --> 00:24:39,844
Maybe I didn't wanna leave.
492
00:24:40,813 --> 00:24:43,914
What're you doing?
493
00:24:43,950 --> 00:24:46,250
I'm supposed to be in there
having dinner with my father
494
00:24:46,285 --> 00:24:49,119
but instead I'm sitting
out here.
495
00:24:50,323 --> 00:24:51,222
Maybe you didn't leave
496
00:24:51,257 --> 00:24:55,559
so that you'd still be close
to your dad.
497
00:24:55,595 --> 00:24:58,062
Then why aren't I
in the cafe?
498
00:24:58,097 --> 00:25:01,565
Because then you'd be
too close.
499
00:25:01,601 --> 00:25:04,101
And then maybe
you'd be afraid.
500
00:25:04,136 --> 00:25:05,970
I'm not afraid.
501
00:25:07,807 --> 00:25:12,576
The closer we get to someone,
people we like, anyway,
502
00:25:12,612 --> 00:25:18,616
the more we can't stand
the idea of losing them.
503
00:25:18,651 --> 00:25:20,918
And the only way to stop that
from happening is
504
00:25:20,953 --> 00:25:24,021
to keep our distance.
505
00:25:24,056 --> 00:25:27,091
Like telling me to leave
you alone.
506
00:25:30,196 --> 00:25:32,229
Then what's the solution?
507
00:25:33,566 --> 00:25:35,499
Take a chance.
508
00:25:38,237 --> 00:25:41,071
Like when you stole
uncle lee's watch.
509
00:25:50,249 --> 00:25:54,118
Is that my handkerchief?
510
00:25:57,189 --> 00:25:59,657
It still has your lipstick
on it.
511
00:25:59,959 --> 00:26:01,792
I know.
512
00:26:06,532 --> 00:26:09,366
Stop by the store tomorrow?
513
00:26:09,402 --> 00:26:12,169
Nothing could keep me away.
514
00:26:35,728 --> 00:26:37,061
[exhales]
515
00:26:51,110 --> 00:26:52,576
do you think I made the right decision,
516
00:26:52,612 --> 00:26:54,178
letting rachel walk into town?
517
00:26:54,213 --> 00:26:55,679
She was truthful with you
518
00:26:55,715 --> 00:26:57,848
about wanting to check in
on christopher.
519
00:26:57,883 --> 00:27:00,117
She is very worried
about him.
520
00:27:00,152 --> 00:27:02,119
She is almost 18.
521
00:27:02,154 --> 00:27:02,920
True.
522
00:27:02,955 --> 00:27:03,988
[knocking]
523
00:27:05,791 --> 00:27:06,890
-hi, lee.
-Hello.
524
00:27:08,494 --> 00:27:09,593
Elizabeth.
525
00:27:09,629 --> 00:27:11,261
Sweetheart, rachel
just got home.
526
00:27:11,297 --> 00:27:13,097
Oh, what a relief.
527
00:27:13,132 --> 00:27:16,934
You may be able to rest easy
at least for a few more weeks.
528
00:27:16,969 --> 00:27:19,103
Right before she walked in
my sister called
529
00:27:19,138 --> 00:27:21,572
and susannah has changed
her mind.
530
00:27:21,607 --> 00:27:23,874
She now wants rachel
to come back to bellingham
531
00:27:23,909 --> 00:27:25,409
to celebrate her birthday
after all.
532
00:27:25,444 --> 00:27:26,677
Oh.
533
00:27:27,847 --> 00:27:29,279
I guess that's good.
534
00:27:29,315 --> 00:27:31,949
Oh, it's good.
535
00:27:31,984 --> 00:27:34,284
Parenting teenagers isn't easy.
536
00:27:34,320 --> 00:27:36,320
It's so hard.
537
00:27:36,355 --> 00:27:39,723
If I can learn to knit,
you can learn to parent.
538
00:27:52,204 --> 00:27:55,739
Good morning, mrs. Coulter.
I have your mail.
539
00:27:55,775 --> 00:27:57,541
Well, thank you, kind sir.
540
00:28:00,746 --> 00:28:02,446
Are you ok?
541
00:28:02,481 --> 00:28:04,214
Clara, where is he?
542
00:28:04,250 --> 00:28:06,116
I'm leaving soon.
543
00:28:06,152 --> 00:28:09,186
Oh, ladies.
You'll like this.
544
00:28:09,221 --> 00:28:11,221
It's a letter
from dottie ramsey.
545
00:28:11,257 --> 00:28:12,289
"I want to let you know
546
00:28:12,324 --> 00:28:15,292
"that I have decided not
to sell the dress shop
547
00:28:15,327 --> 00:28:16,226
"there in hope valley,
548
00:28:16,262 --> 00:28:19,029
"at least not for
the foreseeable future."
549
00:28:19,932 --> 00:28:21,632
well, I thought you two
would be thrilled.
550
00:28:21,667 --> 00:28:23,300
I am, rosemary.
551
00:28:23,335 --> 00:28:25,636
Thank you.
552
00:28:25,671 --> 00:28:27,938
I have to get back
to the cafe.
553
00:28:29,809 --> 00:28:30,441
See you soon?
554
00:28:30,476 --> 00:28:31,775
Mmmhmm.
555
00:28:33,479 --> 00:28:34,545
Safe travels.
556
00:28:34,580 --> 00:28:36,213
-Bye.
-Bye.
557
00:28:41,353 --> 00:28:44,955
I'm afraid that, once I get back
to bellingham,
558
00:28:44,990 --> 00:28:47,891
mother won't allow me
to return.
559
00:28:47,927 --> 00:28:51,095
You leave that worry to me,
alright?
560
00:28:52,665 --> 00:28:53,530
You know I've always said
561
00:28:53,566 --> 00:28:56,500
a woman should dress
to please herself,
562
00:28:56,535 --> 00:29:02,072
but perhaps we should try not
to displease your mother.
563
00:29:05,478 --> 00:29:09,213
I mean, if it's alright
with you.
564
00:29:13,853 --> 00:29:15,853
Faith: How are you this morning?
565
00:29:15,888 --> 00:29:21,325
Feeling a little foolish
having bought all that lumber.
566
00:29:21,360 --> 00:29:23,994
You've changed your mind
about expanding the infirmary.
567
00:29:24,029 --> 00:29:27,297
I have, in fact, changed my mind
about a lot of things.
568
00:29:27,333 --> 00:29:29,299
That's funny.
569
00:29:29,335 --> 00:29:31,034
I have, too.
570
00:29:31,070 --> 00:29:32,636
The other day I mentioned
to molly
571
00:29:32,671 --> 00:29:34,805
I might need to join you
in baltimore.
572
00:29:34,840 --> 00:29:36,540
You did?
573
00:29:36,575 --> 00:29:40,144
But these past few weeks
with everything that's gone on-
574
00:29:40,179 --> 00:29:43,781
saving ned's life
and helping henry?
575
00:29:43,816 --> 00:29:45,182
It's really shown me something.
576
00:29:45,217 --> 00:29:47,618
Look at what we did
without a modern hospital
577
00:29:47,653 --> 00:29:49,286
or any upgraded
medical equipment.
578
00:29:49,321 --> 00:29:50,387
I know.
579
00:29:50,422 --> 00:29:52,356
Imagine what we're gonna be able
to do in baltimore.
580
00:29:53,092 --> 00:29:54,725
Baltimore?
581
00:29:54,760 --> 00:29:56,527
Yeah.
582
00:29:56,562 --> 00:30:00,164
I was going to say that I'm now
more convinced than ever
583
00:30:00,199 --> 00:30:02,966
that this is where I belong.
584
00:30:03,002 --> 00:30:04,868
Where I'm needed.
585
00:30:04,904 --> 00:30:07,204
Where I can do the most good.
586
00:30:07,239 --> 00:30:09,973
I thought you were on the same
page now, too.
587
00:30:10,009 --> 00:30:12,743
You- you say you wanna do
the most good here
588
00:30:12,778 --> 00:30:14,511
but as this town grows
589
00:30:14,547 --> 00:30:17,181
this infirmary will become
a relic of the past.
590
00:30:17,216 --> 00:30:20,684
Outdated and antiquated.
591
00:30:20,719 --> 00:30:22,686
Don't you see that?
592
00:30:24,390 --> 00:30:25,856
No.
593
00:30:25,891 --> 00:30:27,357
I don't.
594
00:30:27,393 --> 00:30:32,062
You might be right but
until that time comes,
595
00:30:32,097 --> 00:30:34,832
this is where I'm staying.
596
00:30:37,403 --> 00:30:42,406
I'm gonna ah... Gonna go get
that lumber taken care of.
597
00:30:59,725 --> 00:31:03,126
Oh, hey.
Good to see ya.
598
00:31:03,162 --> 00:31:05,796
I wanted to apologize
for the other day.
599
00:31:05,831 --> 00:31:08,632
You telling me to go home,
600
00:31:08,667 --> 00:31:12,269
you were just being
a good friend.
601
00:31:12,304 --> 00:31:13,503
Fellas.
602
00:31:13,806 --> 00:31:15,372
-Lucas.
-Hey.
603
00:31:21,080 --> 00:31:22,579
Why not head up to the office,
604
00:31:22,615 --> 00:31:23,981
spend some time
with your father?
605
00:31:24,016 --> 00:31:26,416
Why? Is there a problem?
606
00:31:26,452 --> 00:31:27,951
No.
607
00:31:27,987 --> 00:31:29,887
I just think he could use
the company.
608
00:31:29,922 --> 00:31:32,055
Well, if I'm up there who's
gonna do the work down here?
609
00:31:32,091 --> 00:31:33,724
Huh? You?
610
00:31:33,759 --> 00:31:34,791
[scoffs]
611
00:31:34,827 --> 00:31:36,493
there are other men.
612
00:31:36,528 --> 00:31:38,161
I've never dug a trench,
613
00:31:38,197 --> 00:31:40,063
and judging from what my father
said the other day
614
00:31:40,099 --> 00:31:42,099
we're gonna need one
for drainage.
615
00:31:43,369 --> 00:31:44,067
Christopher.
616
00:31:44,103 --> 00:31:45,535
Leave, lucas!
617
00:31:46,572 --> 00:31:51,441
Not unless you wanna get
down here in the mud with me.
618
00:31:51,477 --> 00:31:54,411
But you already are, right?
619
00:31:54,980 --> 00:31:55,979
Ok.
620
00:32:00,552 --> 00:32:02,586
That seems like an angry
young man.
621
00:32:02,621 --> 00:32:04,021
He has every right to be.
622
00:32:04,056 --> 00:32:05,789
Oh yeah? How's that?
623
00:32:05,824 --> 00:32:07,991
I don't owe you
any explanations.
624
00:32:08,027 --> 00:32:10,627
No, lucas, you don't owe me
an explanation.
625
00:32:10,663 --> 00:32:11,595
I just wanna let you know
626
00:32:11,630 --> 00:32:14,464
that I haven't given up
on elizabeth just yet.
627
00:32:14,500 --> 00:32:16,633
You can do whatever you want.
628
00:32:16,669 --> 00:32:17,901
But you better make good sure
629
00:32:17,937 --> 00:32:21,939
that you have elizabeth's and
allie's best interests at heart.
630
00:32:21,974 --> 00:32:23,540
Not your own.
631
00:32:23,575 --> 00:32:24,174
Lucas-
632
00:32:24,209 --> 00:32:25,475
save it.
633
00:32:28,847 --> 00:32:30,113
[sighs]
634
00:32:30,149 --> 00:32:31,315
where have you been?
635
00:32:31,350 --> 00:32:33,550
Oh, just taking care of a few
last minute odds and ends
636
00:32:33,585 --> 00:32:34,718
before I leave.
637
00:32:34,753 --> 00:32:37,287
You do remember I'll be out
of town the next few days?
638
00:32:37,323 --> 00:32:38,388
Yes.
639
00:32:38,424 --> 00:32:39,222
Excuse me.
640
00:32:39,258 --> 00:32:41,658
Oh, hi. I didn't know
you were here.
641
00:32:41,694 --> 00:32:43,193
With the whole family.
642
00:32:43,228 --> 00:32:45,696
That cooper isn't just cute,
he can eat.
643
00:32:45,731 --> 00:32:48,065
Oh, and he loves
your blueberry scones.
644
00:32:48,100 --> 00:32:50,500
I hope my wife's asking
for the recipe.
645
00:32:50,536 --> 00:32:52,469
The food here is almost
as good as minnie's.
646
00:32:52,504 --> 00:32:53,537
Oh, you enjoy cooking?
647
00:32:53,572 --> 00:32:55,472
I'm most at home
in a kitchen.
648
00:32:55,507 --> 00:32:57,307
Make note of that.
649
00:32:57,343 --> 00:33:00,010
If you're ever looking
for a home away from home,
650
00:33:00,045 --> 00:33:02,079
the company would be wonderful.
651
00:33:02,114 --> 00:33:03,347
It can get lonely.
652
00:33:03,382 --> 00:33:06,016
Oh, that's so sweet.
Thank you.
653
00:33:12,224 --> 00:33:14,391
I'll get that recipe later.
654
00:33:15,427 --> 00:33:16,960
Bye, you two.
655
00:33:25,871 --> 00:33:29,506
Would you like to maybe
sit down and talk?
656
00:33:31,377 --> 00:33:34,211
Yes. I would.
657
00:33:34,246 --> 00:33:36,346
Very much.
658
00:33:40,085 --> 00:33:40,751
Allie: Hello.
659
00:33:40,786 --> 00:33:43,387
Elizabeth: Allie, good morning.
660
00:33:43,422 --> 00:33:46,223
I made you an invitation.
661
00:33:46,658 --> 00:33:49,192
Oh, my goodness!
662
00:33:49,228 --> 00:33:51,294
Another invitation?
663
00:33:51,330 --> 00:33:52,562
Don't worry.
664
00:33:52,598 --> 00:33:56,933
Uncle nathan and I talked about
what happened at judge avery's.
665
00:33:56,969 --> 00:33:58,568
It was wrong that
neither of you knew
666
00:33:58,604 --> 00:34:01,071
that you were the only ones
I had invited.
667
00:34:01,106 --> 00:34:04,241
And I'm sorry.
668
00:34:04,276 --> 00:34:06,376
Thank you.
669
00:34:06,412 --> 00:34:12,115
Allie, are you aware
that I'm seeing mr. Bouchard?
670
00:34:12,151 --> 00:34:16,353
I pretty much knew that even
before uncle nathan told me.
671
00:34:16,855 --> 00:34:18,055
Oh.
672
00:34:20,125 --> 00:34:23,260
I should get going.
Bye.
673
00:34:23,295 --> 00:34:24,628
Bye.
674
00:34:28,367 --> 00:34:30,634
Allie! Allie, wait!
675
00:34:33,005 --> 00:34:35,472
This is beautiful,
676
00:34:35,507 --> 00:34:39,943
and you clearly worked
very hard on it.
677
00:34:39,978 --> 00:34:44,648
But I won't be coming
to dinner tonight.
678
00:34:44,683 --> 00:34:46,283
Laura said she could babysit.
679
00:34:46,318 --> 00:34:48,318
Or if you want you could even
bring little jack.
680
00:34:48,353 --> 00:34:50,287
I'm sorry, allie, no.
681
00:34:50,322 --> 00:34:52,589
Please just try to understand.
682
00:34:53,225 --> 00:34:55,759
Why don't you sit down
and we can talk?
683
00:34:57,796 --> 00:34:58,595
Fine.
684
00:34:58,630 --> 00:34:59,596
Don't come.
685
00:34:59,631 --> 00:35:00,864
I don't care.
686
00:35:00,899 --> 00:35:02,632
Allie, wait!
687
00:35:02,901 --> 00:35:04,301
Please, allie!
688
00:35:06,805 --> 00:35:08,105
[exhales]
689
00:35:19,451 --> 00:35:20,317
hello.
690
00:35:20,352 --> 00:35:21,518
Well, we were right.
691
00:35:21,553 --> 00:35:24,988
She thinks susannah is gonna
make her stay in bellingham.
692
00:35:25,023 --> 00:35:27,157
We'll drive off that bridge
when we get there.
693
00:35:27,192 --> 00:35:29,259
Rachel? Uncle lee is here.
694
00:35:29,294 --> 00:35:32,062
Oh, dottie's decided not to sell
the dress shop.
695
00:35:32,097 --> 00:35:33,964
At least, not for now.
696
00:35:33,999 --> 00:35:35,132
That's terrific!
697
00:35:35,167 --> 00:35:35,832
Mmm.
698
00:35:35,868 --> 00:35:37,734
No? Not terrific?
699
00:35:37,769 --> 00:35:40,170
Well, I had already begun
to leave the place behind
700
00:35:40,205 --> 00:35:44,107
and I was excited
about moving towards...
701
00:35:44,143 --> 00:35:45,509
I don't know what I was
moving towards.
702
00:35:45,544 --> 00:35:46,676
But I was excited.
703
00:35:46,712 --> 00:35:47,577
Yeah.
704
00:35:47,613 --> 00:35:49,813
Aunt rosemary, I pulled
the door closed.
705
00:35:49,848 --> 00:35:51,515
Would you ride with us
to the train station?
706
00:35:51,550 --> 00:35:52,482
Oh, that reminds me,
707
00:35:52,518 --> 00:35:54,885
we better get going
or we're gonna be late.
708
00:35:55,487 --> 00:35:57,053
Lee.
709
00:35:58,957 --> 00:35:59,890
You found your watch.
710
00:35:59,925 --> 00:36:01,958
Yeah, you know, it was
the darnedest thing.
711
00:36:01,994 --> 00:36:03,860
It was under the car seat
the whole time.
712
00:36:03,896 --> 00:36:04,628
Really?
713
00:36:04,663 --> 00:36:06,296
Yeah. Look.
714
00:36:07,399 --> 00:36:08,498
Rosemary: Oh, I had forgotten about this engraving.
715
00:36:08,534 --> 00:36:12,836
"counting the minutes until we're together again."
716
00:36:21,146 --> 00:36:21,912
are you ready?
717
00:36:21,947 --> 00:36:24,247
We'll lock up
for an hour or so?
718
00:36:27,419 --> 00:36:29,719
That's what I thought.
719
00:36:29,755 --> 00:36:31,521
It is your decision.
720
00:36:31,557 --> 00:36:34,958
It's your mercantile
and your mail service.
721
00:36:34,993 --> 00:36:37,794
Well, it hasn't felt that way.
722
00:36:50,042 --> 00:36:51,041
I realize that,
723
00:36:51,076 --> 00:36:54,244
but by running this place
and bringing robert in
724
00:36:54,279 --> 00:36:56,313
I was just trying to help.
725
00:36:56,348 --> 00:37:03,987
I- I never meant to make you
feel like you could be replaced.
726
00:37:04,022 --> 00:37:06,156
No one could replace you,
ned yost,
727
00:37:06,191 --> 00:37:09,059
not in this town.
728
00:37:09,094 --> 00:37:10,794
And not with me.
729
00:37:21,106 --> 00:37:22,172
Oh.
730
00:37:22,207 --> 00:37:25,041
Just thought I'd stop by
and wish you a good trip.
731
00:37:25,077 --> 00:37:26,710
Oh, thanks.
732
00:37:26,745 --> 00:37:29,546
Can't say I'm looking forward to
riding all the way to hamilton.
733
00:37:29,581 --> 00:37:32,382
Yeah, just to turn in
your uniform.
734
00:37:32,417 --> 00:37:34,551
How do you know?
735
00:37:34,586 --> 00:37:36,119
Word gets around.
736
00:37:36,154 --> 00:37:37,220
Oh.
737
00:37:37,256 --> 00:37:39,689
Yeah, if headquarters
wants this uniform so badly
738
00:37:39,725 --> 00:37:42,292
I should have told them
to come and get it.
739
00:37:42,327 --> 00:37:43,593
It seems that rules
and regulations
740
00:37:43,629 --> 00:37:45,562
can strip a man of his pride.
741
00:37:45,597 --> 00:37:47,364
You can say that again.
742
00:37:47,866 --> 00:37:48,865
It was a proud day
743
00:37:48,900 --> 00:37:50,967
when I put this uniform on
for the first time.
744
00:37:51,003 --> 00:37:51,935
Of course, back then
745
00:37:51,970 --> 00:37:53,637
it didn't have the epaulettes
and rank pips.
746
00:37:53,672 --> 00:37:56,306
You must have felt
10 feet tall.
747
00:37:56,341 --> 00:37:59,776
Ten years and three months.
748
00:37:59,811 --> 00:38:02,579
Try it on, for old time's sake.
749
00:38:02,614 --> 00:38:04,781
Oh, it doesn't fit, molly.
750
00:38:06,285 --> 00:38:09,219
You can be a hard man to read.
751
00:38:09,254 --> 00:38:12,589
But you're worth it,
cover to cover.
752
00:38:12,624 --> 00:38:14,424
We know that turning in
your uniform means
753
00:38:14,459 --> 00:38:16,159
a great deal to you,
754
00:38:16,194 --> 00:38:20,397
so it means a great deal
to your friends.
755
00:38:20,432 --> 00:38:23,833
Because after all,
you should know,
756
00:38:23,869 --> 00:38:26,903
the uniform doesn't
make the man.
757
00:38:30,309 --> 00:38:34,477
As I suggested, try it on.
It will fit, I promise.
758
00:38:34,513 --> 00:38:36,579
And do us all a favour.
759
00:38:36,615 --> 00:38:38,748
Put on a good show.
760
00:38:49,294 --> 00:38:50,560
Rachel?
761
00:38:55,334 --> 00:38:56,132
[knocking]
762
00:38:56,168 --> 00:38:57,734
rachel!
763
00:39:13,552 --> 00:39:16,119
[crowd chattering]
764
00:39:19,758 --> 00:39:21,758
may I have a moment?
765
00:39:25,664 --> 00:39:27,330
I need to speak with allie.
766
00:39:27,366 --> 00:39:28,498
She's at home.
767
00:39:28,533 --> 00:39:30,300
And honestly,
right now she's afraid
768
00:39:30,335 --> 00:39:32,001
to speak to you
without me there.
769
00:39:32,037 --> 00:39:33,236
Afraid?
770
00:39:33,271 --> 00:39:35,705
[trumpets playing]
771
00:39:35,741 --> 00:39:36,840
can we talk about this after?
772
00:39:36,875 --> 00:39:38,341
No, we can't!
773
00:39:38,377 --> 00:39:43,913
♪
774
00:39:43,949 --> 00:39:45,181
I was afraid this
would happen
775
00:39:45,217 --> 00:39:46,516
if things didn't work out
between us.
776
00:39:46,551 --> 00:39:47,817
I don't know what to tell you.
777
00:39:47,853 --> 00:39:48,885
I tried to talk to her.
778
00:39:48,920 --> 00:39:50,520
No matter what I say to her
I can't convince her
779
00:39:50,555 --> 00:39:51,621
that you're not the one
to be blamed.
780
00:39:51,656 --> 00:39:53,857
Well, that's how it should be.
She should blame me.
781
00:39:53,892 --> 00:39:55,325
She loves you.
782
00:39:56,962 --> 00:40:01,865
[cheers and applause]
783
00:40:01,900 --> 00:40:13,042
♪
784
00:40:13,078 --> 00:40:20,016
[cheers and applause]
785
00:40:27,826 --> 00:40:29,459
you know I'll be right back.
786
00:40:29,494 --> 00:40:31,227
[crowd laughs]
787
00:40:33,932 --> 00:40:35,365
[crowd gasps]
788
00:40:39,271 --> 00:40:49,212
[cheering and applause]
789
00:40:51,249 --> 00:40:54,317
I tried to tell you at allie's
parent teacher conference.
790
00:40:54,352 --> 00:40:57,787
You are her rock.
You are her foundation.
791
00:40:57,823 --> 00:41:00,423
If you let her down
her whole world crumbles.
792
00:41:00,459 --> 00:41:01,458
I know.
793
00:41:01,493 --> 00:41:03,626
That's part of the reason
why I'm trying my best
794
00:41:03,662 --> 00:41:05,261
not to show you how
I feel about you.
795
00:41:05,297 --> 00:41:07,630
It's why I turned down
the promotion to inspector.
796
00:41:07,666 --> 00:41:08,631
Because believe me,
797
00:41:08,667 --> 00:41:10,166
there is nothing I would have
welcomed more
798
00:41:10,202 --> 00:41:11,367
than to leave here.
799
00:41:11,403 --> 00:41:14,170
But allie finally started
putting down roots somewhere.
800
00:41:14,206 --> 00:41:16,673
She made friends.
She felt safe here.
801
00:41:16,708 --> 00:41:17,540
I've never seen her so happy.
802
00:41:17,576 --> 00:41:19,509
And that's why we have
to find a way
803
00:41:19,544 --> 00:41:20,743
to make things alright
for her.
804
00:41:20,779 --> 00:41:23,279
You- you said yourself, you
stayed because she was happy.
805
00:41:23,315 --> 00:41:25,482
I said it was part of it.
806
00:41:32,357 --> 00:41:34,824
I know there's something
you haven't told me
807
00:41:34,860 --> 00:41:36,659
and I want you to tell me
what it is.
808
00:41:36,695 --> 00:41:38,094
Now.
809
00:41:43,902 --> 00:41:45,502
At fort clay...
810
00:41:48,573 --> 00:41:50,707
At fort clay I was the one
that was supposed to lead
811
00:41:50,742 --> 00:41:54,310
the training mission,
not jack.
812
00:41:54,346 --> 00:41:56,713
I was...
813
00:41:56,748 --> 00:42:04,721
Disciplined for an earlier
incident and your husband...
814
00:42:04,756 --> 00:42:09,726
Jack replaced me.
815
00:42:09,761 --> 00:42:11,294
I'm sorry, elizabeth.
816
00:42:11,329 --> 00:42:13,396
There was never the right
time to tell you.
817
00:42:13,431 --> 00:42:14,664
I wanted...
818
00:42:15,305 --> 00:43:15,922
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
59026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.