Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,881 --> 00:00:50,250
No me interesan muchomis d�as de escuela...
2
00:00:50,350 --> 00:00:54,321
...y no siento ninguna nostalgiaespecial por ellos.
3
00:00:54,421 --> 00:00:56,582
Pero recuerdo Sixth Form.
4
00:00:57,424 --> 00:01:00,927
EL SENTIDO DE UN FIN
5
00:01:01,027 --> 00:01:03,129
Buenos d�as.
6
00:01:03,229 --> 00:01:05,098
Y bienvenidos a todos...
7
00:01:05,198 --> 00:01:07,530
...en el inicio del nuevo periodo.
8
00:01:08,768 --> 00:01:10,637
En estos d�as nos imaginamos...
9
00:01:10,737 --> 00:01:12,505
...en una sala de espera...
10
00:01:12,605 --> 00:01:14,841
...esperando a ser liberadosa nuestras vidas.
11
00:01:14,941 --> 00:01:16,943
Del verano al oto�o.
12
00:01:17,043 --> 00:01:18,745
Entonces, previnimos...
13
00:01:18,845 --> 00:01:21,075
Mejor �l que nosotros.
14
00:01:22,515 --> 00:01:24,150
Y cuando ese momento llegara...
15
00:01:24,250 --> 00:01:26,047
...estar�amos en la universidad.
16
00:01:32,125 --> 00:01:36,296
�C�mo sabr�amos que nuestrasvidas ya hab�an empezado...
17
00:01:36,396 --> 00:01:40,400
...y nos liberar�amos hacia otrasala de espera m�s grande?
18
00:01:40,500 --> 00:01:43,663
Y con el tiempo,a una sala de espera m�s grande.
19
00:01:47,841 --> 00:01:50,076
Cuando eres jovenquieres que tus emociones...
20
00:01:50,176 --> 00:01:53,111
...sean como las quehas le�do en libros.
21
00:01:54,781 --> 00:01:57,117
Quieres que le denun giro a tu vida...
22
00:01:57,217 --> 00:01:59,219
...y creen una nueva realidad.
23
00:01:59,319 --> 00:02:00,887
Pero mientras el reloj...
24
00:02:00,987 --> 00:02:04,424
...insiste en acelerar y el tiemponos lleva demasiado pronto...
25
00:02:04,524 --> 00:02:07,394
...a la edad mediay despu�s a la vejez...
26
00:02:07,494 --> 00:02:11,055
...es cuando quieres algoun poco m�s tranquilo, �no es as�?
27
00:02:13,666 --> 00:02:15,969
Quieres que tus emocionesapoyen a tu vida...
28
00:02:16,069 --> 00:02:17,593
...en lo que se ha convertido.
29
00:02:19,472 --> 00:02:23,203
Quieres que te diganque todo va a estar bien.
30
00:02:24,911 --> 00:02:26,936
�Y hay algo de malo en eso?
31
00:02:44,797 --> 00:02:47,500
"Se�or, de acuerdocon su reciente encuesta...
32
00:02:47,600 --> 00:02:49,736
...el 95% de los conductores ingleses...
33
00:02:49,836 --> 00:02:52,872
...se describen como conductores'mejores que el promedio'.
34
00:02:52,972 --> 00:02:55,208
Pero seg�n la ley del promedio...
35
00:02:55,308 --> 00:02:57,377
...la mayor�a somos propensosa ser promedio.
36
00:02:57,477 --> 00:02:58,611
�No es as�?
37
00:02:58,711 --> 00:03:01,236
Anthony Webster, Londres".
38
00:03:14,127 --> 00:03:16,029
Buen momento.
39
00:03:16,129 --> 00:03:18,529
�Disculpe?
40
00:03:20,700 --> 00:03:24,704
Firme ah�, gracias.
41
00:03:24,804 --> 00:03:28,308
- Linda ma�ana, �no?
- S�.
42
00:03:28,408 --> 00:03:29,773
Gracias.
43
00:05:02,201 --> 00:05:04,737
- �Puedo ayudarle?
- Solo estaba viendo.
44
00:05:04,837 --> 00:05:08,068
- Por supuesto.
- Vaya.
45
00:05:09,309 --> 00:05:11,038
Son hermosas.
46
00:05:12,612 --> 00:05:14,136
�Cu�nto cuesta esta?
47
00:05:15,782 --> 00:05:17,951
Dos mil 399 libras.
48
00:05:18,051 --> 00:05:19,385
�Dos mil libras?
49
00:05:19,485 --> 00:05:20,753
Es un modelo muy raro.
50
00:05:20,853 --> 00:05:23,856
- �A�n funciona?
- Por supuesto.
51
00:05:23,956 --> 00:05:25,625
�C�mo las consigue, por Internet?
52
00:05:25,725 --> 00:05:27,694
He estado en el negocio
de las Leica por mucho tiempo...
53
00:05:27,794 --> 00:05:29,862
...tenemos nuestras propias
fuentes exclusivas.
54
00:05:29,962 --> 00:05:32,932
�"Tenemos"?
Solo es usted, �no?
55
00:05:33,032 --> 00:05:34,667
Si hay algo que
le interese particularmente...
56
00:05:34,767 --> 00:05:37,070
...puedo ayudarte.
57
00:05:37,170 --> 00:05:38,967
�Tiene algo m�s barato?
58
00:05:40,406 --> 00:05:42,408
Algunas Leica III, en 500.
59
00:05:42,508 --> 00:05:43,839
�Quinientos?
60
00:05:44,410 --> 00:05:45,945
Vaya.
61
00:05:46,045 --> 00:05:48,114
Estas son las mejores c�maras
que se han hecho.
62
00:05:48,214 --> 00:05:50,648
La gente las compra
porque les encantan.
63
00:05:51,317 --> 00:05:52,986
Bueno, como dicen...
64
00:05:53,086 --> 00:05:55,020
...ser�a rico si no tuviera hijos.
65
00:05:56,556 --> 00:05:58,157
�Usted tiene hijos?
66
00:05:58,257 --> 00:06:01,158
- �Disculpe?
- Tengo dos ni�as.
67
00:06:04,097 --> 00:06:07,000
Tengo una hija.
68
00:06:07,100 --> 00:06:10,331
Padres e hijas, �no?
Muy especial.
69
00:06:18,311 --> 00:06:19,471
De acuerdo.
70
00:06:20,613 --> 00:06:24,550
Bueno, lo buscar� cuando mis hijas
se vayan de la ciudad.
71
00:06:24,650 --> 00:06:26,085
Tony Webster.
72
00:06:26,185 --> 00:06:29,086
- Que tenga un buen d�a, Tony Webster.
- Muy bien.
73
00:06:44,637 --> 00:06:47,140
- Hola, Margaret.
- Llamo para recordarte...
74
00:06:47,240 --> 00:06:49,776
...que esta noche
tienes que asistir al NCT...
75
00:06:49,876 --> 00:06:51,678
...con tu querida hija.
76
00:06:51,778 --> 00:06:53,012
�Esta noche?
77
00:06:53,112 --> 00:06:55,481
No, no, perd�n.
No puedo.
78
00:06:55,581 --> 00:06:58,551
Por Dios.Esto deber�a estar en tu diario.
79
00:06:58,651 --> 00:06:59,652
Susie conf�a en ti.
80
00:06:59,752 --> 00:07:03,256
Sabes que no puedo hacerlocon esta cosa en mi pierna.
81
00:07:03,356 --> 00:07:05,058
Estoy bromeando.
82
00:07:05,158 --> 00:07:07,460
Alguien est� de buen humor.
83
00:07:07,560 --> 00:07:08,761
Siempre.
84
00:07:08,861 --> 00:07:11,931
Bueno, no olvides llevaralgo holgado.
85
00:07:12,031 --> 00:07:14,226
Lycra. Todo en uno.
86
00:07:15,635 --> 00:07:17,503
Muy atractivo.
87
00:07:17,603 --> 00:07:19,230
�Qu� har�s esta tarde?
88
00:07:20,273 --> 00:07:22,208
Trabajar. �Qu� m�s?
89
00:07:22,308 --> 00:07:24,043
�En verdad?
90
00:07:24,143 --> 00:07:26,679
Espero un reporte completo
en la ma�ana.
91
00:07:26,779 --> 00:07:29,543
- �C�mo est� tu pie, por cierto?
- Adi�s, Tony.
92
00:07:31,017 --> 00:07:32,917
Encantadora.
93
00:08:13,259 --> 00:08:15,528
- Hola.
- Soy yo.
94
00:08:15,628 --> 00:08:16,696
No eres mam�.
95
00:08:16,796 --> 00:08:19,232
As� es, no lo soy.
Tu mam� me envi�.
96
00:08:19,332 --> 00:08:22,468
Soy tu caballero geri�trico
de armadura brillante.
97
00:08:22,568 --> 00:08:25,162
- �Me das un momento?
- �Puedo pasar?
98
00:08:27,807 --> 00:08:29,502
Gracias.
99
00:08:32,278 --> 00:08:34,781
El primer ministro insisti� enque Gran Breta�a estar� a salvo...
100
00:08:34,881 --> 00:08:38,484
...y econ�micamente m�s fuerte sipermanece en la Uni�n Europea.
101
00:08:38,584 --> 00:08:41,020
Dijo que votar por salircausar�a tal inestabilidad...
102
00:08:41,120 --> 00:08:42,555
...en los mercados financieros...
103
00:08:42,655 --> 00:08:45,818
...que el Reino Unidovolver�a a la recesi�n.
104
00:08:47,827 --> 00:08:51,597
- Muy bien, pap�, hagamos esto.
- �Ya viste esto?
105
00:08:51,697 --> 00:08:53,266
Lo s�, lo s�.
106
00:08:53,366 --> 00:08:54,867
Es el maldito vecino de arriba.
107
00:08:54,967 --> 00:08:57,036
- �Qu� sucedi�?
- No lo s�.
108
00:08:57,136 --> 00:08:58,404
Una ba�era desbordada o algo.
109
00:08:58,504 --> 00:09:01,407
- Eso es rid�culo.
- Lo s�.
110
00:09:01,507 --> 00:09:03,109
Vamos.
111
00:09:03,209 --> 00:09:04,904
Les escribir�.
112
00:09:05,745 --> 00:09:08,339
Pap�, ya nadie escribe cartas.
113
00:09:15,187 --> 00:09:18,987
Deber�a advertirte que esta
noche puede haber lesbianas.
114
00:09:20,226 --> 00:09:22,728
Conoc� a bastantes
lesbianas en mis tiempos...
115
00:09:22,828 --> 00:09:24,130
...muchas gracias.
116
00:09:24,230 --> 00:09:25,998
Lesbianas inseminadas
artificialmente.
117
00:09:26,098 --> 00:09:30,236
Conoc� a una
lesbiana pasteurizada.
118
00:09:30,336 --> 00:09:34,674
Solo trata de no decir
nada demasiado loco, �quieres?
119
00:09:34,774 --> 00:09:36,876
La mujer que dirige el grupo
se toma todo esto...
120
00:09:36,976 --> 00:09:39,212
...bastante en serio.
121
00:09:39,312 --> 00:09:41,542
Estoy seguro que s�.
122
00:09:44,784 --> 00:09:48,054
Hola, soy Tony.
Soy la mam� suplente.
123
00:09:48,154 --> 00:09:49,322
Estoy en el lugar
de la mam� de la mam�.
124
00:09:49,422 --> 00:09:52,725
Solo �senla para mecerse
y tendr�n un ritmo.
125
00:09:52,825 --> 00:09:55,695
Pero no se preocupen, me
esterilizaron efectivamente.
126
00:09:55,795 --> 00:09:57,630
La voz de la experiencia
de esta noche.
127
00:09:57,730 --> 00:09:59,799
Ahora viene la contracci�n.
128
00:09:59,899 --> 00:10:01,901
As� que, acom�dense.
129
00:10:02,001 --> 00:10:03,536
Ya viene su contracci�n.
130
00:10:03,636 --> 00:10:07,073
Hola, soy Susie.
Es mi primero.
131
00:10:07,173 --> 00:10:11,043
Tendr� un ni�o en octubre.
132
00:10:11,143 --> 00:10:14,647
Est�s en brazos de tu protector...
133
00:10:14,747 --> 00:10:16,949
...y tu beb� estar� bien.
134
00:10:17,049 --> 00:10:19,252
Y creo que se llamar� Joshua.
135
00:10:19,352 --> 00:10:21,337
�En serio?
136
00:10:21,437 --> 00:10:22,437
S�.
137
00:10:22,537 --> 00:10:25,858
Acaba de comenzar otro arranque.
138
00:10:25,958 --> 00:10:27,727
Entonces...
139
00:10:27,827 --> 00:10:30,296
�Est�s bien, pap�?
140
00:10:30,396 --> 00:10:33,559
Tal vez si te acercas
un poco m�s.
141
00:10:35,401 --> 00:10:37,103
Eso es.
142
00:10:37,203 --> 00:10:38,371
Miren, esto es algo m�s.
143
00:10:38,471 --> 00:10:40,740
Depende de si tu pareja
es �gil o no...
144
00:10:40,840 --> 00:10:43,242
...ya saben,
o ponerlo en posici�n...
145
00:10:43,342 --> 00:10:45,945
...todo depende de la situaci�n...
146
00:10:46,045 --> 00:10:48,070
...y hacer lo que sea
m�s c�modo para los dos.
147
00:10:55,988 --> 00:10:57,657
- Para m� tambi�n.
- S�.
148
00:10:57,757 --> 00:11:00,692
Fue genial.
Muchas gracias.
149
00:11:13,606 --> 00:11:16,842
Espera aqu� un momento,
quiero darte algo.
150
00:11:16,942 --> 00:11:18,569
Muy bien.
151
00:11:27,753 --> 00:11:29,889
Han habidoy sigue habiendo cr�ticas...
152
00:11:29,989 --> 00:11:33,225
...sobre la estrategia del gobiernopara reconstruir la econom�a.
153
00:11:33,325 --> 00:11:35,094
Estamos mejor situadospara soportar...
154
00:11:35,194 --> 00:11:37,730
...un impulso ideol�gicopara reducir el estado...
155
00:11:37,830 --> 00:11:41,100
...con los m�s vulnerables de lasociedad pagando el precio.
156
00:11:41,200 --> 00:11:43,202
�Un cargo que los ministros,por supuesto, rechazan?
157
00:11:43,302 --> 00:11:45,972
S�, claro, insisten quelas medidas fuertes...
158
00:11:46,072 --> 00:11:49,108
...que tomen asegurar�n que lasfinanzas est�n niveladas.
159
00:11:49,208 --> 00:11:52,044
Y estamos mejor situados parasoportar choques econ�micos...
160
00:11:52,144 --> 00:11:53,412
...que puedan present�rsenosen el futuro.
161
00:11:53,512 --> 00:11:56,743
Choques econ�micos como,por ejemplo...
162
00:12:09,161 --> 00:12:10,896
- Ten.
- �Qu� es esto?
163
00:12:10,996 --> 00:12:13,366
Es hora de unirse al siglo XXI.
164
00:12:13,466 --> 00:12:16,435
Particularmente porque estoy
por explotar y mam� es inv�lida.
165
00:12:16,535 --> 00:12:19,271
Eres mi �nica esperanza.
166
00:12:19,371 --> 00:12:21,271
- Adi�s, pap�.
- Adi�s.
167
00:13:56,802 --> 00:13:58,104
Buenos d�as.
168
00:13:58,204 --> 00:14:00,005
M�s o menos.
169
00:14:00,105 --> 00:14:03,709
S�. D�jeme tomar ese...
170
00:14:03,809 --> 00:14:06,539
Ochenta y dos...
171
00:14:07,179 --> 00:14:09,148
Y luego tengo que...
172
00:14:09,248 --> 00:14:12,342
No. Lo siento. Listo.
173
00:14:14,520 --> 00:14:16,511
- S�.
- Gracias.
174
00:14:17,489 --> 00:14:19,616
Muy bien.
Que tenga un buen...
175
00:14:37,276 --> 00:14:41,406
"Querido Tony, creo que deber�astener el adjunto.
176
00:14:42,514 --> 00:14:46,152
Adrian siempre habl�de ti con calidez...
177
00:14:46,252 --> 00:14:49,789
...y tal vez te parecer� uninteresante y tal vez doloroso...
178
00:14:49,889 --> 00:14:52,824
...recuerdo de hace mucho tiempo.
179
00:14:54,760 --> 00:14:56,896
Tambi�n te dejar� dinero.
180
00:14:56,996 --> 00:14:58,664
Tal vez esto te parezcaun poco extra�o...
181
00:14:58,764 --> 00:15:01,367
...y a decir verdad,no estoy totalmente segura...
182
00:15:01,467 --> 00:15:03,035
...de cu�les son mis motivos...
183
00:15:03,135 --> 00:15:07,039
...pero te deseo el bien,aunque sea desde la otra vida.
184
00:15:07,139 --> 00:15:09,341
Atentamente, Sarah Ford.
185
00:15:09,441 --> 00:15:11,477
P.D. Puede parecer raro...
186
00:15:11,577 --> 00:15:14,480
...pero creo que los �ltimos mesesde su vida fueron felices".
187
00:15:14,580 --> 00:15:16,015
�Se�or Webster?
188
00:15:16,115 --> 00:15:20,553
"Querido Tony, creo que deber�as
tener el adjunto.
189
00:15:20,653 --> 00:15:22,421
Adrian siempre habl�
de ti con calidez...
190
00:15:22,521 --> 00:15:24,657
...y tal vez te parecer� un
interesante y tal vez doloroso...
191
00:15:24,757 --> 00:15:27,493
- ...recuerdo de hace mucho tiempo".
- Actualmente no...
192
00:15:27,593 --> 00:15:31,397
Este es el adjunto al que se refiri�,
es lo que falta.
193
00:15:31,497 --> 00:15:34,864
No tenemos en nuestra posesi�n
el adjunto.
194
00:15:35,634 --> 00:15:37,236
�Disculpe?
195
00:15:37,336 --> 00:15:39,896
Dije que no tenemos
en nuestra posesi�n el adjunto.
196
00:15:40,639 --> 00:15:42,608
Bueno, �en d�nde est�?
197
00:15:42,708 --> 00:15:44,977
El objeto lo tiene el albacea
de la se�ora Ford.
198
00:15:45,077 --> 00:15:46,145
La hija de la se�ora Ford.
199
00:15:46,245 --> 00:15:49,014
- �Veronica?
- S�.
200
00:15:49,114 --> 00:15:51,674
- Supongo que se lo pidieron.
- As� es.
201
00:15:52,985 --> 00:15:55,154
�Dio alguna raz�n
para qued�rselo?
202
00:15:55,254 --> 00:15:56,655
Me temo que no lo s�.
203
00:15:56,755 --> 00:15:59,358
Disculpa,
�pero qu� es lo que sabe?
204
00:15:59,458 --> 00:16:01,393
�Qu� es? �Ya lo vio?
205
00:16:01,493 --> 00:16:04,597
No, no lo he visto.
206
00:16:04,697 --> 00:16:06,699
Puedo buscarlo por usted,
si eso desea.
207
00:16:06,799 --> 00:16:08,699
Por favor.
208
00:16:13,205 --> 00:16:17,073
El testamento de la se�ora Ford
describe el segundo objeto...
209
00:16:19,345 --> 00:16:21,480
- ...como un diario.
- �Un diario?
210
00:16:21,580 --> 00:16:23,349
�Que le pertenece
a la se�ora Ford?
211
00:16:23,449 --> 00:16:24,848
Me temo que eso no est� claro.
212
00:16:26,852 --> 00:16:29,889
�Puedes darme la direcci�n
de Veronica, por favor?
213
00:16:29,989 --> 00:16:33,659
Lo siento, no podemos dar
direcciones sin permiso.
214
00:16:33,759 --> 00:16:35,194
Veronica y yo nos conocemos.
215
00:16:35,294 --> 00:16:38,030
Bueno, nos conoc�amos,
aunque fue hace mucho tiempo.
216
00:16:38,130 --> 00:16:41,327
Me temo que necesitar�a
su autorizaci�n para hacerlo.
217
00:16:42,301 --> 00:16:45,871
Bueno, �podr�a pedirle
su autorizaci�n, por favor?
218
00:16:45,971 --> 00:16:47,039
Muy bien.
219
00:16:47,139 --> 00:16:50,175
- Gracias.
- Gracias a usted.
220
00:16:50,275 --> 00:16:52,845
Fue un placer conocerlo,
se�or Webster.
221
00:16:52,945 --> 00:16:54,813
Adi�s.
222
00:16:54,913 --> 00:16:57,711
Y deber�a saber que mi exesposa
es consejera de la reina.
223
00:17:05,357 --> 00:17:07,026
S�, todo esto luce bien.
224
00:17:07,126 --> 00:17:10,362
Entonces lo tiene, el diario.
Al menos eso lo sabemos.
225
00:17:10,462 --> 00:17:12,531
Disculpa, �qui�n lo tiene?
226
00:17:12,631 --> 00:17:14,833
�Sabes? Esas cosas
son muy malas para ti.
227
00:17:14,933 --> 00:17:17,336
Solo la hacen producir
mucosa en exceso.
228
00:17:17,436 --> 00:17:19,705
Lo siento, doctor Webster.
229
00:17:19,805 --> 00:17:22,007
No pens� que est�bamos aqu� para
discutir mi consumo de pan.
230
00:17:22,107 --> 00:17:23,802
Bien, lo siento, lo siento.
231
00:17:25,177 --> 00:17:26,838
Me sentir� mejor cuando comamos.
232
00:17:28,113 --> 00:17:29,581
En cuanto ordenemos.
233
00:17:29,681 --> 00:17:31,979
Gracias a Dios.
234
00:17:33,352 --> 00:17:36,922
- Se�or, se�ora.
- La carbonara, por favor.
235
00:17:37,022 --> 00:17:40,253
Penne con salsa
di pomodoro e basilico.
236
00:17:43,529 --> 00:17:44,529
Gracias.
237
00:17:54,239 --> 00:17:56,104
- �Qu�?
- Dime, dime.
238
00:18:47,626 --> 00:18:49,423
�No disfrutas la fiesta?
239
00:18:51,663 --> 00:18:53,722
No es lo m�o.
240
00:18:56,835 --> 00:18:58,598
Soy maniaco depresivo.
241
00:19:00,806 --> 00:19:02,205
Otro no.
242
00:19:04,176 --> 00:19:07,577
El puente colgante de Clifton.
Ya lo decid�.
243
00:19:22,361 --> 00:19:23,929
Listo.
244
00:19:25,464 --> 00:19:26,692
Bueno...
245
00:19:27,833 --> 00:19:28,959
...fue un gusto conocerte.
246
00:19:36,542 --> 00:19:39,511
- Tony.
- Tony.
247
00:20:14,780 --> 00:20:16,509
Me pregunto qu� tan lejos est�.
248
00:20:19,785 --> 00:20:22,913
Setenta y cuatro metros.
249
00:20:24,089 --> 00:20:26,182
Entonces no muy lejos.
250
00:20:29,127 --> 00:20:31,823
�Por qu� tienes
el reloj hacia abajo?
251
00:20:32,831 --> 00:20:34,992
�Est� as�? No lo s�.
252
00:20:47,546 --> 00:20:49,173
�Cu�l es tu tema?
253
00:20:51,516 --> 00:20:55,420
- Le fran�ais.
- Oui.
254
00:20:55,520 --> 00:20:59,047
- �Parlez-vous fran�ais?
- Oui.
255
00:21:16,575 --> 00:21:18,202
Magnifique.
256
00:21:25,050 --> 00:21:26,312
Salud.
257
00:21:27,786 --> 00:21:29,048
Salud.
258
00:21:52,477 --> 00:21:54,377
No me has dicho tu nombre.
259
00:21:59,051 --> 00:22:02,387
No me parece aconsejable
dar mi nombre...
260
00:22:02,487 --> 00:22:04,921
...a hombres extra�os
que acabo de conocer.
261
00:22:06,858 --> 00:22:08,794
Esa Sarah suena como una loca.
262
00:22:08,894 --> 00:22:10,691
Veronica.
Se llama Veronica.
263
00:22:12,197 --> 00:22:15,367
�Qu�? Pens� que hab�as dicho
que el diario era de Sarah.
264
00:22:15,467 --> 00:22:17,269
Al parecer s�, el diario s�...
265
00:22:17,369 --> 00:22:19,137
...me lo dej� Sarah Ford.
266
00:22:19,237 --> 00:22:21,797
- �Qui�n es?
- La madre de Veronica.
267
00:22:22,908 --> 00:22:25,934
�Te acostaste con Veronica
o te acostaste con Sarah?
268
00:22:26,712 --> 00:22:29,806
Estrictamente hablando,
con ninguna, lamentablemente.
269
00:22:31,183 --> 00:22:33,344
Veronica y yo est�bamos juntos.
270
00:22:34,686 --> 00:22:36,054
Novio y novia.
271
00:22:36,154 --> 00:22:38,418
Exactamente, s�.
�ramos pareja, algo as�.
272
00:22:39,658 --> 00:22:41,717
- Pero eso...
- Y por eso conoces a Sarah.
273
00:22:43,995 --> 00:22:46,122
- S�.
- Claro.
274
00:22:47,699 --> 00:22:48,961
Ya estamos avanzando.
275
00:23:03,048 --> 00:23:04,879
Parece que planea mudarse.
276
00:23:06,385 --> 00:23:07,613
Luces nervioso.
277
00:23:08,820 --> 00:23:10,185
Tony, �l es mi padre.
278
00:23:11,156 --> 00:23:12,851
- Tony.
- David.
279
00:23:14,126 --> 00:23:16,528
Hemos escuchado
todo sobre ti, Tony. Vamos.
280
00:23:16,628 --> 00:23:18,459
Llevemos a casa
a estos dos t�rtolos.
281
00:23:41,987 --> 00:23:43,288
�Sorpresa!
282
00:23:45,190 --> 00:23:48,125
Puedes orinar en el taz�n
de noche, si quieres.
283
00:24:23,728 --> 00:24:25,025
Nada mal, �no?
284
00:24:26,665 --> 00:24:27,996
Jack.
285
00:24:29,100 --> 00:24:30,635
Soy el hermano mayor.
286
00:24:30,735 --> 00:24:32,137
Tony.
287
00:24:32,237 --> 00:24:35,741
- Hemos escuchado mucho de ti, Tony.
- �S�?
288
00:24:35,841 --> 00:24:38,477
�C�mo te gusta el cordero, Tony?
289
00:24:38,577 --> 00:24:40,067
�Disculpa?
290
00:24:40,712 --> 00:24:43,248
Comeremos cordero esta tarde.
291
00:24:43,348 --> 00:24:45,782
Ya veo.
292
00:24:46,384 --> 00:24:48,113
Excelente.
293
00:24:49,888 --> 00:24:54,382
Soy de los que prefieren
la carne t�rmino medio.
294
00:25:01,466 --> 00:25:02,865
Dejar� que te acomodes.
295
00:25:28,627 --> 00:25:30,796
Toma, Tony, come papas asadas.
296
00:25:30,896 --> 00:25:32,124
Gracias.
297
00:25:33,865 --> 00:25:35,767
Gracias, se�ora Ford,
todo luce maravilloso.
298
00:25:35,867 --> 00:25:38,069
Escucha, escucha.
Apoyo la moci�n.
299
00:25:38,169 --> 00:25:39,602
Y yo, por favor, madre.
300
00:25:41,106 --> 00:25:42,368
Gracias.
301
00:25:43,074 --> 00:25:45,508
- �Cu�ntos?
- Uno m�s, por favor.
302
00:25:46,978 --> 00:25:48,172
P�salo.
303
00:25:49,781 --> 00:25:51,146
Empieza.
304
00:25:59,858 --> 00:26:03,595
Sucede que un amigo m�o
est� en Cambridge.
305
00:26:03,695 --> 00:26:05,526
�Adrian Finn?
306
00:26:06,831 --> 00:26:10,323
- �Deber�a conocerlo?
- Estudia filosof�a.
307
00:26:11,536 --> 00:26:13,470
Mi m�s sentido p�same.
308
00:26:16,808 --> 00:26:20,369
�Y t�, Tony? No nos has dicho
qu� est�s estudiando.
309
00:26:21,179 --> 00:26:23,181
Literatura Inglesa.
310
00:26:23,281 --> 00:26:25,350
�Y qu� esperas hacer
con una licenciatura...
311
00:26:25,450 --> 00:26:26,849
...en literatura inglesa?
312
00:26:28,453 --> 00:26:30,655
Bueno...
313
00:26:30,755 --> 00:26:32,290
Espero escribir.
314
00:26:32,390 --> 00:26:34,221
- �Escribir?
- S�.
315
00:26:35,327 --> 00:26:37,852
Poemas. Poes�a.
316
00:26:39,097 --> 00:26:41,224
�Poeta?
317
00:26:49,474 --> 00:26:52,244
�Qui�n es tu poeta favorito?
318
00:26:52,344 --> 00:26:53,945
Mam�.
319
00:26:54,045 --> 00:26:56,781
- Dylan Thomas.
- S�, s�.
320
00:26:56,881 --> 00:26:59,017
El gal�s pesimista.
321
00:26:59,117 --> 00:27:01,586
"Y los vientos s� florecieron...
322
00:27:01,686 --> 00:27:04,022
...y las novias
en el campo de cortejo...
323
00:27:04,122 --> 00:27:07,058
...cosieron la escarcha
inminente del verano".
324
00:27:07,158 --> 00:27:09,888
Bravo, Jack.
325
00:27:11,162 --> 00:27:13,187
�Ves lo que tengo
que soportar, Tony?
326
00:27:16,334 --> 00:27:18,770
Me gusta un poco de Larkin.
327
00:27:18,870 --> 00:27:20,572
S�.
328
00:27:20,672 --> 00:27:22,663
Tambi�n es maravilloso.
329
00:27:25,276 --> 00:27:29,110
"Trabajo todo el d�a
me embriago un poco de noche.
330
00:27:32,183 --> 00:27:36,142
Me despierto a las cuatro
en una oscuridad muda...
331
00:27:37,288 --> 00:27:39,051
...me quedo viendo.
332
00:27:40,558 --> 00:27:44,585
Con el tiempo, las orillas
de las cortinas brillar�n".
333
00:28:02,947 --> 00:28:04,710
Oye, oye.
334
00:28:25,437 --> 00:28:27,564
Entonces...
335
00:28:28,673 --> 00:28:30,538
...buenas noches.
336
00:28:32,544 --> 00:28:34,679
Espera, no dije nada vergonzoso...
337
00:28:34,779 --> 00:28:36,076
...en la cena, �verdad?
338
00:28:37,549 --> 00:28:39,250
�Por qu� susurras?
339
00:28:39,350 --> 00:28:40,719
No lo s�.
340
00:28:40,819 --> 00:28:42,184
Lo siento.
341
00:28:53,865 --> 00:28:57,301
Espero que duermas
como los imp�os.
342
00:29:16,321 --> 00:29:18,056
Es importante
que entiendas la escala...
343
00:29:18,156 --> 00:29:20,488
...de la frustraci�n sexual
de mi "yo" m�s joven.
344
00:29:21,326 --> 00:29:24,295
Por Dios. Pobrecito.
345
00:29:31,870 --> 00:29:34,105
�Seguro que no hay
un fuego contenido...
346
00:29:34,205 --> 00:29:35,874
...en su pecho, se�or Webster?
347
00:29:35,974 --> 00:29:37,407
Bastante seguro.
348
00:29:38,576 --> 00:29:42,747
Entonces... supongamos
que la loca soltera...
349
00:29:42,847 --> 00:29:45,216
...entrara ahora a este restaurante...
350
00:29:45,316 --> 00:29:48,080
...y se sentara en esa mesa...
351
00:29:49,087 --> 00:29:51,656
�C�mo reaccionar�a
el divorciado Anthony Webster?
352
00:29:51,756 --> 00:29:54,987
No creo que me alegrara
mucho de verla.
353
00:29:56,261 --> 00:29:59,698
�No te arremangar�as
y te voltear�as el reloj?
354
00:29:59,798 --> 00:30:02,358
Cielos.
Desear�a no haberte dicho eso.
355
00:30:03,434 --> 00:30:05,800
�Podr�a... darnos m�s caf�?
356
00:30:12,143 --> 00:30:14,703
Vamos, escuchemos el resto.
357
00:30:16,247 --> 00:30:17,908
Buenos d�as.
358
00:30:18,883 --> 00:30:22,944
- �Buscabas algo?
- No, solo estaba viendo.
359
00:30:25,523 --> 00:30:27,759
Los dem�s fueron a caminar.
360
00:30:27,859 --> 00:30:29,861
Veronica dijo que preferir�as
quedarte en cama...
361
00:30:29,961 --> 00:30:32,327
...as� que preferimos no molestarte.
362
00:30:34,966 --> 00:30:36,331
�Tienes hambre?
363
00:30:37,769 --> 00:30:38,769
S�.
364
00:30:42,273 --> 00:30:43,763
Si�ntate.
365
00:31:11,069 --> 00:31:14,470
No dejar�s que Veronica
haga demasiadas cosas, �verdad?
366
00:31:16,674 --> 00:31:17,674
�Disculpe?
367
00:31:19,677 --> 00:31:21,406
No dejes se salga con la suya.
368
00:31:25,717 --> 00:31:28,413
Lo siento, estoy seguro
de que la entienda.
369
00:31:29,187 --> 00:31:31,052
�Maldici�n!
370
00:31:38,563 --> 00:31:39,962
Lo siento.
371
00:31:41,366 --> 00:31:44,767
Normalmente soy muy buena
con los huevos.
372
00:31:45,770 --> 00:31:48,102
- Tony, d�jame ayudarte.
- Gracias.
373
00:31:52,810 --> 00:31:54,971
Bueno, Jack.
374
00:31:57,048 --> 00:31:58,640
Con �l bastar�, supongo.
375
00:32:01,786 --> 00:32:04,455
Gracias por quedarte
el fin de semana, Tony.
376
00:32:04,555 --> 00:32:06,853
Gracias, se�ora Ford.
377
00:32:29,514 --> 00:32:31,414
Me agrada tu mam�.
378
00:32:32,450 --> 00:32:34,850
Parece que tienes
una rival, Vron.
379
00:32:35,753 --> 00:32:37,618
Pi�nsalo, parece que ya
no eres la �nica.
380
00:32:39,557 --> 00:32:41,492
Disculpa, sigo hablando.
381
00:32:41,592 --> 00:32:43,494
No me digas.
382
00:32:43,594 --> 00:32:45,330
Claramente algo est� pasando.
383
00:32:45,430 --> 00:32:47,165
Alguien que conociste hace mucho...
384
00:32:47,265 --> 00:32:50,101
...te dej� una u otra cosa.
385
00:32:50,201 --> 00:32:53,738
Exactamente,
la cual me retuvieron...
386
00:32:53,838 --> 00:32:55,540
...y a la cual legalmente
tengo derecho.
387
00:32:55,640 --> 00:32:59,440
Bueno, podr�as pelear por ella
o dejarlo pasar.
388
00:33:00,578 --> 00:33:03,172
Cobrar el cheque, llevarme
a unas vacaciones baratas.
389
00:33:03,982 --> 00:33:06,784
Cada uno por 250,
ir a las islas Channel.
390
00:33:06,884 --> 00:33:09,648
- Escucha, el caso...
- Algo est� sucediendo.
391
00:33:11,356 --> 00:33:14,325
As� que solo ll�mame
cuando quieras hablar al respecto.
392
00:33:22,900 --> 00:33:25,904
Y el pie est� mucho mejor,
gracias por preguntar.
393
00:33:26,004 --> 00:33:28,598
�C�mo est� el pie?
394
00:34:29,567 --> 00:34:31,936
Le di sus cartas...
395
00:34:32,036 --> 00:34:34,238
...las 13, a la se�ora Ford.
396
00:34:34,338 --> 00:34:37,308
- �Y?
- Aunque la se�orita Ford...
397
00:34:37,408 --> 00:34:38,977
...no est� lista
para entregar el diario...
398
00:34:39,077 --> 00:34:41,346
...puedo decirle que el diario,
al parecer...
399
00:34:41,446 --> 00:34:43,175
...pertenec�a al se�or Adrian Finn.
400
00:34:45,083 --> 00:34:46,351
Ya veo.
401
00:34:46,451 --> 00:34:49,787
He expresado su preocupaci�n
sobre si cu�ndo y si va a poder...
402
00:34:49,887 --> 00:34:52,357
...recibir el diario del se�or Finn.
403
00:34:52,457 --> 00:34:53,791
D�jeme entender esto.
404
00:34:53,891 --> 00:34:57,095
Ella debi� haberle dado el diario.
405
00:34:57,195 --> 00:34:58,496
No lo ha hecho.
406
00:34:58,596 --> 00:35:00,331
Usted se lo pidi�...
407
00:35:00,431 --> 00:35:02,500
...pero se niega a entregarlo.
408
00:35:02,600 --> 00:35:05,000
S�, as� est� la situaci�n
en este momento.
409
00:35:10,908 --> 00:35:14,178
Por lo que s�, se�or Webster...
410
00:35:14,278 --> 00:35:17,682
...a la gente le gusta tomarse su
tiempo despu�s de una p�rdida.
411
00:35:17,782 --> 00:35:19,717
�No lo cree?
412
00:35:19,817 --> 00:35:22,253
As� puede ser.
413
00:35:22,353 --> 00:35:24,822
Pero quiero asegurarme...
414
00:35:24,922 --> 00:35:29,382
...de que tenga claro
que ese diario me pertenece.
415
00:35:44,642 --> 00:35:46,377
Hola.
416
00:35:46,477 --> 00:35:49,280
Andrew, �l es Tony,
mi exesposo.
417
00:35:50,481 --> 00:35:52,450
�C�mo est�s, Tony?
�Bien?
418
00:35:52,550 --> 00:35:55,219
- Hola.
- Trabajamos juntos.
419
00:35:55,319 --> 00:35:57,719
�Podemos hablar?
Es importante.
420
00:35:59,357 --> 00:36:02,126
Bueno, los dejar�
para que hablen.
421
00:36:02,226 --> 00:36:03,861
Un placer conocerte, Tony.
422
00:36:03,961 --> 00:36:05,053
Te ver� el lunes.
423
00:36:09,667 --> 00:36:12,937
Esto no est� bien, Tony,
venir sin avisar, lo siento.
424
00:36:13,037 --> 00:36:16,200
Me dijiste que llamara cuando
pudiera decirte lo que pasaba.
425
00:36:18,910 --> 00:36:20,478
�Me dejar�s entrar?
426
00:36:20,578 --> 00:36:22,547
...del verano al oto�o.
427
00:36:22,647 --> 00:36:24,916
Entonces, previnimos...
428
00:36:25,016 --> 00:36:26,684
Mejor �l que nosotros.
429
00:36:26,784 --> 00:36:29,446
...lo que podemos lograr juntos.
430
00:36:43,668 --> 00:36:45,135
Buenos d�as, caballeros.
431
00:36:46,938 --> 00:36:48,272
Conf�o en que tuvieron
buenas vacaciones...
432
00:36:48,372 --> 00:36:51,637
...pero el tiempo no perdona
a nadie as� que...
433
00:36:55,613 --> 00:36:57,774
Enrique VIII.
434
00:36:59,016 --> 00:37:03,454
�Qui�n de ustedes,
j�venes brillantes, puede darme...
435
00:37:03,554 --> 00:37:06,045
...una descripci�n de la era?
436
00:37:08,159 --> 00:37:09,159
�Qui�n?
437
00:37:11,696 --> 00:37:12,924
Simpson.
438
00:37:13,564 --> 00:37:15,166
�Alguna idea?
439
00:37:15,266 --> 00:37:17,168
Hubo inquietud, se�or.
440
00:37:17,268 --> 00:37:20,271
No, no, revelador como siempre.
441
00:37:20,371 --> 00:37:23,863
�Pero ser�a tan amable
de profundizar?
442
00:37:25,476 --> 00:37:27,842
Hubo mucha inquietud, se�or.
443
00:37:31,082 --> 00:37:32,517
Cielos.
444
00:37:32,617 --> 00:37:34,175
�Alguien?
445
00:37:40,040 --> 00:37:41,041
�Finn?
446
00:37:41,141 --> 00:37:44,095
S� que es tu primer d�a
con nosotros...
447
00:37:44,195 --> 00:37:48,222
...pero... �alguna idea?
448
00:37:51,335 --> 00:37:53,671
- No s�.
- �Qu� no sabes?
449
00:37:53,771 --> 00:37:55,606
Bueno, no puedo saber
qu� no s�, se�or...
450
00:37:55,706 --> 00:37:58,834
...eso es filos�ficamente evidente.
451
00:37:59,710 --> 00:38:03,748
Lo que sabemos es que
algo sucedi�, se�or.
452
00:38:03,848 --> 00:38:04,982
�Disculpa?
453
00:38:05,082 --> 00:38:08,052
Bueno, algo sucedi�.
454
00:38:08,152 --> 00:38:12,657
Lo �nico que realmente puede
decirse de un periodo hist�rico...
455
00:38:12,757 --> 00:38:14,384
...es que algo sucedi�.
456
00:38:17,094 --> 00:38:19,197
Una gran cita de Hunt,
lo de antes.
457
00:38:19,297 --> 00:38:20,631
�Sobre que algo sucedi�?
458
00:38:20,731 --> 00:38:22,333
S�.
459
00:38:22,433 --> 00:38:24,068
Me decepcion� que no lo aceptara.
460
00:38:24,168 --> 00:38:26,837
Bueno, creo que expusiste
un punto bastante v�lido.
461
00:38:26,937 --> 00:38:28,806
Soy Tony Webster.
462
00:38:28,906 --> 00:38:30,203
Soy Adrian Finn.
463
00:38:37,982 --> 00:38:39,417
Es alegre.
464
00:38:39,517 --> 00:38:41,385
�Conoces a Dylan Thomas?
465
00:38:41,485 --> 00:38:43,077
S�.
466
00:38:43,888 --> 00:38:47,091
Creo que es uno de los poetas
m�s humanos del siglo XX.
467
00:38:47,191 --> 00:38:48,926
...pero cuando lo dijo,
fue rid�culo.
468
00:38:49,026 --> 00:38:52,797
Padres, qu� malditos.
469
00:38:52,897 --> 00:38:56,334
Adrian Finn, Colin Simpson.
Colin Simpson, Adrian Finn.
470
00:38:56,434 --> 00:38:59,337
- Hola, Adrian Finn.
- Y �l es Alex Stuart.
471
00:38:59,437 --> 00:39:02,673
Una gran cita de Hunt, muy buena.
472
00:39:02,773 --> 00:39:03,975
�Hay un problema con tus padres?
473
00:39:04,075 --> 00:39:06,077
"Problema" es decirlo muy suave.
474
00:39:06,177 --> 00:39:07,378
Justo cuando crees
que puedes confiar en ellos...
475
00:39:07,478 --> 00:39:10,348
- Malditos.
- Justo cuando conf�as en ellos...
476
00:39:10,448 --> 00:39:12,216
- ...se portan como...
- �Enrique VIII?
477
00:39:12,316 --> 00:39:15,553
Como el maldito Enrique VIII,
exactamente.
478
00:39:15,653 --> 00:39:17,555
�Por qu� todos tus relojes
est�n hacia adentro?
479
00:39:17,655 --> 00:39:19,857
- Porque...
- Esa es una buena pregunta.
480
00:39:19,957 --> 00:39:22,360
- Estamos oponi�ndonos a...
- Las jer�rquicamente impuestas...
481
00:39:22,460 --> 00:39:24,795
- ...intr�nsecamente defectuosas
- ...nociones del tiempo.
482
00:39:24,895 --> 00:39:26,624
Tambi�n luce bastante genial.
483
00:39:28,299 --> 00:39:31,102
Dylan Thomas, interesante.
484
00:39:31,202 --> 00:39:32,260
S�.
485
00:39:33,471 --> 00:39:35,506
- �Es bueno?
- �Lo conoces?
486
00:39:35,606 --> 00:39:37,938
- No realmente.
- No personalmente.
487
00:39:45,149 --> 00:39:47,743
Estoy harto de ver
paneles de madera.
488
00:40:09,006 --> 00:40:10,803
Lamento reportar...
489
00:40:12,510 --> 00:40:14,545
...que tengo noticias tristes...
490
00:40:14,645 --> 00:40:17,011
...que quisiera compartirles
esta ma�ana.
491
00:40:18,282 --> 00:40:21,217
Joseph Dobson,
de Ciencia Seis...
492
00:40:22,319 --> 00:40:24,287
...fue encontrado muerto.
493
00:40:26,524 --> 00:40:29,827
Era un estudiante talentoso
con una aptitud natural...
494
00:40:29,927 --> 00:40:33,831
...para la ciencia
y las lenguas modernas.
495
00:40:33,931 --> 00:40:37,902
Tristemente nos fue arrebatado
en la flor de su juventud...
496
00:40:38,002 --> 00:40:40,869
�"Flor"?
Dobson es m�s un vegetal.
497
00:40:41,839 --> 00:40:43,507
Era.
498
00:40:43,607 --> 00:40:44,909
Debe haberse suicidado.
499
00:40:45,009 --> 00:40:47,244
...su hermano, hermana...
500
00:40:47,344 --> 00:40:48,379
- �Qu�?
- Rayos.
501
00:40:48,479 --> 00:40:53,317
Finn, est�s inusualmente
callado esta tarde.
502
00:40:53,417 --> 00:40:56,784
No estoy seguro de poder a�adir
nada al debate, se�or.
503
00:40:58,556 --> 00:41:01,192
�Las maravillas
nunca terminar�n?
504
00:41:01,292 --> 00:41:03,060
No concuerdo con la necesidad
del historiador...
505
00:41:03,160 --> 00:41:04,795
...de asignar responsabilidad...
506
00:41:04,895 --> 00:41:07,056
...a una arena particularmente
productiva, se�or.
507
00:41:08,365 --> 00:41:10,060
�Podr�a profundizar?
508
00:41:11,635 --> 00:41:13,537
Los historiadores ans�an
una respuesta a la pregunta...
509
00:41:13,637 --> 00:41:15,539
...de qui�n tiene la culpa
de este suceso...
510
00:41:15,639 --> 00:41:19,377
...o esa atrocidad, pero...
no lo s�, se�or.
511
00:41:19,477 --> 00:41:23,447
A veces me parece que es
imposible saberlo.
512
00:41:23,547 --> 00:41:24,882
Contin�a.
513
00:41:24,982 --> 00:41:27,451
Bueno, Patrick Lagrange,
se�or, dijo que:
514
00:41:27,551 --> 00:41:29,854
"La historia es la certeza
producida en el punto...
515
00:41:29,954 --> 00:41:31,822
...donde las imperfecciones
de la memoria...
516
00:41:31,922 --> 00:41:33,891
...se encuentran con la escasez
de la documentaci�n".
517
00:41:33,991 --> 00:41:35,959
Son las mentiras
de los vencedores, se�or.
518
00:41:37,394 --> 00:41:39,597
En tanto entiendas
que tambi�n son...
519
00:41:39,697 --> 00:41:41,532
...los delirios de los vencidos.
520
00:41:41,632 --> 00:41:44,100
Como el suicidio
de Dobson, se�or.
521
00:41:47,471 --> 00:41:48,839
De acuerdo.
522
00:41:48,939 --> 00:41:51,542
Nos dijeron que Dobson
acab� con su vida...
523
00:41:51,642 --> 00:41:54,044
...tal vez cuando supo
que su novia estaba embarazada.
524
00:41:54,144 --> 00:41:55,980
Finn...
525
00:41:56,080 --> 00:41:57,748
La muerte de Dobson
es un asunto privado.
526
00:41:57,848 --> 00:42:01,841
No... tambi�n es
un asunto hist�rico.
527
00:42:03,754 --> 00:42:06,857
Lo que quiero decir, se�or,
es que nada puede saberse...
528
00:42:06,957 --> 00:42:09,293
...en ausencia del propio
testimonio de Dobson.
529
00:42:09,393 --> 00:42:11,195
Tal...
530
00:42:11,295 --> 00:42:13,297
...tal vez nunca
sepamos la verdad.
531
00:42:13,397 --> 00:42:14,865
Y...
532
00:42:14,965 --> 00:42:18,594
...no habr� postura intelectual
que pueda alterar eso.
533
00:42:19,837 --> 00:42:22,940
�Ve el problema, se�or?
534
00:42:23,040 --> 00:42:26,243
Finn, veo el problema, gracias.
535
00:42:26,343 --> 00:42:30,746
Camus dice que el suicidio es
la �nica pregunta filos�fica real.
536
00:42:32,249 --> 00:42:35,486
Adem�s de la �tica,
la pol�tica, la est�tica...
537
00:42:35,586 --> 00:42:37,154
...y todas esas cosas.
538
00:42:37,254 --> 00:42:39,223
Todas las otras cosas que
aprendemos en la escuela.
539
00:42:39,323 --> 00:42:40,958
- Sobre la belleza y verdad...
- La �nica verdadera.
540
00:42:41,058 --> 00:42:43,618
La esencial de la cual
dependen las otras.
541
00:42:45,296 --> 00:42:48,098
Cuando dejamos la escuela
nos separamos...
542
00:42:48,198 --> 00:42:50,000
...de todos nosotros,
Adrian fue el �nico...
543
00:42:50,100 --> 00:42:52,330
...con el que realmente quer�a
permanecer en contacto.
544
00:42:58,309 --> 00:43:00,209
Encantador. Gracias.
545
00:43:11,922 --> 00:43:13,913
- Salud.
- Salud.
546
00:43:19,263 --> 00:43:20,998
Est� bueno.
547
00:43:21,098 --> 00:43:23,334
Me atrevo a decir que es casi
tan bueno como el sexo.
548
00:43:23,434 --> 00:43:25,603
No podr�a comentar.
549
00:43:25,703 --> 00:43:29,039
Tal vez necesite mejorar
mi gusto en vinos.
550
00:43:29,139 --> 00:43:31,164
O tu gusto en sexo.
551
00:43:35,145 --> 00:43:37,481
Hablando de eso,
�vamos a hablar del hecho...
552
00:43:37,581 --> 00:43:41,819
...de que casi todo lo que me dijiste
en los �ltimos d�as...
553
00:43:41,919 --> 00:43:44,955
...me lo dijiste por primera vez?
554
00:43:45,055 --> 00:43:47,892
Nunca te hab�a contado sobre eso
porque no era importante.
555
00:43:47,992 --> 00:43:50,861
En todos los a�os que estuvimos
juntos, se�or Webster...
556
00:43:50,961 --> 00:43:53,731
...�nunca se te ocurri�
que podr�a ser importante...
557
00:43:53,831 --> 00:43:55,900
...contarme sobre tu amor anterior?
558
00:43:56,000 --> 00:43:58,836
Tu primer amor, sin duda.
559
00:43:58,936 --> 00:44:00,704
No me refiero a Adrian Finn.
560
00:44:00,804 --> 00:44:02,540
Ya veo.
561
00:44:02,640 --> 00:44:04,642
Bueno, se�ora Webster...
562
00:44:04,742 --> 00:44:07,378
...creo que est�s tocando
la puerta incorrecta.
563
00:44:07,478 --> 00:44:11,048
Es m�s, en la casa equivocada.
564
00:44:11,148 --> 00:44:13,912
Veronica y yo nunca estuvimos
enamorados, te aseguro.
565
00:44:15,486 --> 00:44:18,614
Te dio tu primera c�mara,
�no es cierto?
566
00:45:20,718 --> 00:45:23,346
Tony, no parece correcto.
567
00:47:27,044 --> 00:47:29,569
�Alguna vez piensas a d�nde
se dirige nuestra relaci�n?
568
00:47:34,885 --> 00:47:38,616
�Es un intento poco disimulado
de hablar de nuestra vida sexual?
569
00:47:40,557 --> 00:47:41,785
No.
570
00:47:43,460 --> 00:47:45,129
Estoy bastante tranquilo...
571
00:47:45,229 --> 00:47:47,629
...por el hecho de que todav�a
no hemos tenido relaciones.
572
00:47:56,473 --> 00:47:58,373
�Tiene que hacerlo?
573
00:48:00,344 --> 00:48:02,471
�Tiene que hacer qu�?
574
00:48:04,248 --> 00:48:06,614
Dirigirse a alg�n lado,
nuestra relaci�n.
575
00:48:16,927 --> 00:48:18,629
En ese entonces pens�
que al menos nadie muri�.
576
00:48:18,729 --> 00:48:20,094
Nadie se embaraz�.
577
00:48:21,164 --> 00:48:23,567
Suenas bastante deca�do.
578
00:48:23,667 --> 00:48:25,196
S�.
579
00:48:26,603 --> 00:48:30,107
Por favor, no.
Estar� completamente distra�da.
580
00:48:30,207 --> 00:48:32,232
Basta.
581
00:48:34,211 --> 00:48:36,146
�Pero c�mo es
que el diario de tu amigo...
582
00:48:36,246 --> 00:48:38,646
...termin� con la madre de la loca?
583
00:48:39,616 --> 00:48:42,786
Creo que las cosas de Adrian
terminaron con Veronica.
584
00:48:42,886 --> 00:48:45,789
Y as� es como el diario
lleg� a Sarah Ford.
585
00:48:45,889 --> 00:48:49,159
S�, �pero c�mo llegaron las
cosas de Adrian con la loca?
586
00:48:49,259 --> 00:48:51,693
Veronica.
Eso iba a decir.
587
00:49:09,913 --> 00:49:13,650
Querido Tony, quer�a escribirteya que en los �ltimos meses...
588
00:49:13,750 --> 00:49:16,753
...Veronica y yo nos hemos vueltomuy cercanos.
589
00:49:16,853 --> 00:49:20,724
De hecho, nos hemos embarcadoa una relaci�n juntos.
590
00:49:20,824 --> 00:49:22,459
Sin duda te enterar�as de esto...
591
00:49:22,559 --> 00:49:25,863
...y cre�mos que era mejorque lo supieras por nosotros.
592
00:49:25,963 --> 00:49:28,727
Tu amistad es muy importantepara nosotros, Tony.
593
00:50:30,827 --> 00:50:33,063
QUERIDO ADRIAN,
NO TE PREOCUPES.
594
00:50:33,163 --> 00:50:36,166
POR M� TODO EST� BIEN, VIEJITO.
595
00:50:36,266 --> 00:50:38,734
ATENTAMENTE, TONY
596
00:51:36,259 --> 00:51:38,090
�Cu�ndo lo viste
por �ltima vez?
597
00:51:41,298 --> 00:51:43,834
Hace como tres meses.
598
00:51:43,934 --> 00:51:46,698
Justo donde est�s,
por eso lo suger�.
599
00:51:48,605 --> 00:51:50,835
Iba a Chislehurst.
600
00:51:53,210 --> 00:51:56,008
- �C�mo luc�a?
- Alegre.
601
00:51:57,180 --> 00:51:59,114
Feliz, como �l mismo.
602
00:51:59,683 --> 00:52:01,173
Solo que un poco m�s.
603
00:52:04,955 --> 00:52:07,856
Cuando nos despedimos,
me dijo que estaba enamorado.
604
00:52:20,904 --> 00:52:24,107
- �C�mo lo hizo?
- Las mu�ecas en la ba�era.
605
00:52:24,207 --> 00:52:25,475
Cielos...
606
00:52:25,575 --> 00:52:27,644
Supo c�mo hacerlo.
607
00:52:27,744 --> 00:52:29,279
Diagonalmente.
608
00:52:29,379 --> 00:52:32,215
Si cortas derecho...
609
00:52:32,315 --> 00:52:35,485
...pierdes la conciencia
y las heridas se curan.
610
00:52:35,585 --> 00:52:36,787
Lo arruinas.
611
00:52:36,887 --> 00:52:39,089
Bueno, tal vez te ahogues.
612
00:52:39,189 --> 00:52:41,020
No, sigue siendo
la segunda opci�n.
613
00:52:41,925 --> 00:52:43,552
Adrian habr�a querido el primero.
614
00:52:46,997 --> 00:52:48,828
Es algo griego, �no?
615
00:52:49,866 --> 00:52:52,027
No, es cicuta.
616
00:52:53,170 --> 00:52:55,439
Es m�s como el modelo romano,
yo dir�a.
617
00:52:55,539 --> 00:52:57,564
Abriendo la vena.
618
00:53:00,944 --> 00:53:03,504
- Es impresionante.
- S�.
619
00:53:04,247 --> 00:53:06,078
O un desperdicio miserable.
620
00:53:07,918 --> 00:53:09,749
�Qu� crees que encuentresen el diario?
621
00:53:11,054 --> 00:53:13,750
No tengo idea.
Simplemente es m�o.
622
00:53:16,159 --> 00:53:18,684
Creo que es un poco conmovedor
que seas tan necio.
623
00:53:20,096 --> 00:53:22,966
Tal vez es la manera de no
perder los estribos a tu edad.
624
00:53:23,066 --> 00:53:25,235
No creo que hubiera reaccionado
de manera diferente...
625
00:53:25,335 --> 00:53:26,734
...cuando �ramos j�venes.
626
00:53:30,674 --> 00:53:33,777
�Recuerdas la au pair que tuvimos?
627
00:53:33,877 --> 00:53:35,612
�La...
628
00:53:35,712 --> 00:53:37,805
- ...la sueca?
- S�...
629
00:53:38,848 --> 00:53:40,941
Una vez encontr� su diario.
630
00:53:41,718 --> 00:53:42,986
Y yo...
631
00:53:43,086 --> 00:53:45,020
Estaba limpiando y lo le�.
632
00:53:45,956 --> 00:53:48,125
�Sabes lo que le�?
633
00:53:48,225 --> 00:53:50,921
Hab�a escrito:
"Trabajo para una vaca".
634
00:53:53,063 --> 00:53:56,191
"El esposo est� bien, solo que
se queda viendo mi trasero".
635
00:53:59,469 --> 00:54:02,199
Deber�as haberlo dicho,
nos habr�amos desecho de ella.
636
00:54:07,744 --> 00:54:10,235
No es el punto de mi historia.
637
00:54:14,317 --> 00:54:15,952
- Ya es tarde.
- �S�?
638
00:54:16,052 --> 00:54:19,189
�Seguro que no insistes
en que tu exesposo ebrio...
639
00:54:19,289 --> 00:54:21,124
...arriesgue su vida en el camino?
640
00:54:21,224 --> 00:54:22,726
Da�o colateral.
641
00:54:22,826 --> 00:54:24,728
Entonces piensa
en los dem�s conductores.
642
00:54:24,828 --> 00:54:26,819
No te vas a quedar.
643
00:54:47,567 --> 00:54:48,568
Buenas noches.
644
00:54:48,668 --> 00:54:50,187
Espera, espera.
Tengo una pregunta.
645
00:54:50,287 --> 00:54:51,811
Tengo una pregunta.
646
00:54:55,592 --> 00:54:58,026
�Por qu� me dejaste?
647
00:54:59,796 --> 00:55:01,024
S� honesta.
648
00:55:01,965 --> 00:55:03,567
Tony...
649
00:55:03,667 --> 00:55:06,033
No, s� honesta.
No, dime.
650
00:55:08,271 --> 00:55:10,068
�Te fuiste por mi culpa?
651
00:55:14,010 --> 00:55:16,171
�Est�s enojada por Veronica?
652
00:55:17,314 --> 00:55:20,772
No siento nada por Veronica.
653
00:55:26,489 --> 00:55:28,957
No estuvo tan mal, �verdad?
654
00:55:31,027 --> 00:55:33,621
- Buenas noches, Tony.
- Buenas noches.
655
00:55:59,322 --> 00:56:03,418
HOLA, VIEJITO,
�QU� TE PARECE ALMORZAR?
656
00:56:26,483 --> 00:56:28,585
- Tony Webster.
- Colin Simpson.
657
00:56:28,685 --> 00:56:30,520
- �C�mo diablos est�s?
- Maravillado de verte.
658
00:56:30,620 --> 00:56:32,055
- Alex...
- Un gusto verte.
659
00:56:32,155 --> 00:56:33,290
Es genial verte.
660
00:56:33,390 --> 00:56:35,125
Pasa y si�ntate.
661
00:56:35,225 --> 00:56:36,326
- �Seguro?
- S�, s�.
662
00:56:36,426 --> 00:56:37,859
Pasa, pasa.
663
00:56:41,698 --> 00:56:43,133
�Quieres un t�?
664
00:56:43,233 --> 00:56:45,935
Chicos, no han cambiado.
Tomar� un t�.
665
00:56:46,035 --> 00:56:47,832
Disculpa, cari�o,
�nos das otro t�?
666
00:56:51,674 --> 00:56:53,410
Vaya.
667
00:56:53,510 --> 00:56:55,011
Qu� loca.
668
00:56:55,111 --> 00:56:56,846
�Qu� le viste?
669
00:56:56,946 --> 00:56:58,915
T� y Adrian.
670
00:56:59,015 --> 00:57:02,610
Bueno, ya sabes,
era muy misteriosa.
671
00:57:03,820 --> 00:57:05,755
Ya sabes, la iron�a,
por supuesto...
672
00:57:05,855 --> 00:57:08,158
...es que t� fuiste
quien los present�.
673
00:57:08,258 --> 00:57:09,426
�A qui�nes?
674
00:57:09,526 --> 00:57:11,261
A Adrian y Veronica.
675
00:57:11,361 --> 00:57:14,831
No, Adrian conoci� a Veronica
por su hermano Jack.
676
00:57:14,931 --> 00:57:17,850
Eso quisieras, viejo amigo.
677
00:57:17,950 --> 00:57:18,951
No.
678
00:57:19,051 --> 00:57:21,104
S�, Adrian y Jack
fueron juntos a Cambridge.
679
00:57:21,204 --> 00:57:22,305
Pero no es as�
como se conocieron.
680
00:57:22,405 --> 00:57:25,008
No, fue tu culpa que juntaran.
681
00:57:25,108 --> 00:57:26,976
- Hoyo en uno.
- No, no.
682
00:57:27,076 --> 00:57:28,411
Viniste de Bristol...
683
00:57:28,511 --> 00:57:30,580
...con tu novia y nos conociste
a todos nosotros.
684
00:57:30,680 --> 00:57:34,172
S�, impaciente por presentar
al amor de tu vida.
685
00:57:35,652 --> 00:57:38,521
Podr�a jurar
que se conocieron por Jack.
686
00:57:38,621 --> 00:57:40,323
Me temo que no.
687
00:57:40,423 --> 00:57:43,326
Me sorprende que no le hayas
echado un vistazo a los �lbumes.
688
00:57:43,426 --> 00:57:45,587
Si mal no recuerdo,
siempre estabas tomando fotos.
689
00:57:46,229 --> 00:57:50,791
Deben haber
sobrepasado los requisitos.
690
00:58:09,219 --> 00:58:11,388
Es una l�stima, viejito.
691
00:58:11,488 --> 00:58:14,491
�Entonces has intentado...
692
00:58:14,591 --> 00:58:18,288
- ...contactarla directamente?
- �C�mo?
693
00:58:19,395 --> 00:58:21,488
- No est� ah�. Prueba con Jack.
- De acuerdo.
694
00:58:23,366 --> 00:58:24,492
S�.
695
00:58:27,203 --> 00:58:28,538
S�.
696
00:58:28,638 --> 00:58:29,935
Muchos.
697
00:58:31,057 --> 00:58:32,057
�Qu� tal...?
698
00:58:32,157 --> 00:58:33,910
- �Qu�?
- �Este?
699
00:58:34,010 --> 00:58:35,078
Es �l.
700
00:58:35,178 --> 00:58:36,713
- �S�?
- S�.
701
00:58:37,013 --> 00:58:38,281
Vaya.
702
00:58:38,381 --> 00:58:39,449
- Dios.
- �D�nde rayos est�?
703
00:58:39,549 --> 00:58:40,817
Cr�quet.
704
00:58:40,917 --> 00:58:41,985
- Tenis, �no?
- Tenis.
705
00:58:42,085 --> 00:58:43,484
Mira.
706
00:58:44,621 --> 00:58:46,072
- �Qui�n es?
- No s�.
707
00:58:46,172 --> 00:58:47,173
Esto es muy lindo.
708
00:58:47,273 --> 00:58:49,054
Se ve tan satisfecho
como era.
709
00:58:56,266 --> 00:58:58,001
�Quieres enviarle un mensaje?
710
00:58:58,101 --> 00:59:01,559
- �No ser�a demasiado?
- No, ser�a grosero no hacerlo.
711
00:59:03,406 --> 00:59:05,809
�En verdad la gente
se comunica as�?
712
00:59:05,909 --> 00:59:07,894
Yo s� me comunico as�.
713
00:59:07,994 --> 00:59:08,994
- �En verdad?
- S�.
714
00:59:09,094 --> 00:59:11,614
Me comuniqu� con una mujer
con quien fui a la universidad.
715
00:59:11,714 --> 00:59:13,550
No la he visto en unos 40 a�os.
716
00:59:13,650 --> 00:59:16,419
Nos reunimos,
nos llevamos muy bien.
717
00:59:16,519 --> 00:59:19,789
- Genial.
- Una bendici�n para los viudos.
718
00:59:19,889 --> 00:59:21,274
- S�.
- S�.
719
00:59:21,374 --> 00:59:22,374
Ya est�.
720
00:59:22,474 --> 00:59:23,827
Enviado.
721
00:59:23,927 --> 00:59:25,829
Listo...
722
00:59:25,929 --> 00:59:27,864
- �Qu�?
- Ya entraste.
723
00:59:27,964 --> 00:59:31,267
Bienvenido al siglo XXI,
se�or Webster.
724
00:59:31,367 --> 00:59:32,469
Cielos.
725
00:59:32,569 --> 00:59:34,366
Sorpresa.
726
00:59:37,206 --> 00:59:40,276
- Dimos c�mo termina.
- Ciertamente lo har�.
727
00:59:40,376 --> 00:59:41,845
Que no te afecte, viejito.
728
00:59:41,945 --> 00:59:43,537
Siempre tan profundo.
729
00:59:47,417 --> 00:59:49,619
Enrique VIII.
730
00:59:49,719 --> 00:59:52,489
"�Qui�n de ustedes,
brillantes j�venes puede ofrecer...
731
00:59:52,589 --> 00:59:54,273
...una explicaci�n de la era?
732
00:59:54,373 --> 00:59:55,374
�Simpson?"
733
00:59:55,474 --> 00:59:57,160
Dir�a que hubo inquietud, se�or.
734
00:59:57,260 --> 00:59:59,888
Incluso dir�a que hubo
una gran inquietud, se�or.
735
01:00:58,121 --> 01:01:00,612
�No disfrutas la fiesta?
736
01:01:16,606 --> 01:01:18,164
�Rayos!
737
01:01:23,212 --> 01:01:24,347
Hola, has llamado...
738
01:01:24,447 --> 01:01:25,848
- ...al tel�fono de Anthony Webster.
- �Maldita sea!
739
01:01:25,948 --> 01:01:27,483
No puedo tomar tu llamada ahora.
740
01:01:27,583 --> 01:01:29,452
Por favor deja un mensajedespu�s del tono...
741
01:01:29,552 --> 01:01:32,055
...y te llamar� en cuanto pueda.
742
01:01:32,155 --> 01:01:33,349
Gracias.
743
01:01:35,858 --> 01:01:37,093
�Hola?
744
01:01:37,193 --> 01:01:40,663
Soy Veronica Ford.
745
01:01:40,763 --> 01:01:44,300
Recib� toda tu correspondencia...
746
01:01:44,400 --> 01:01:46,769
...y tambi�n entiendo,por mi hermano...
747
01:01:46,869 --> 01:01:49,394
...que te gustar�a discutirla propiedad de mi madre.
748
01:01:51,040 --> 01:01:52,940
Estar� en la ciudad esta ma�ana.
749
01:01:54,644 --> 01:01:57,169
Te ver� el puente colgantea las 9 de la ma�ana.
750
01:02:06,155 --> 01:02:08,248
Rayos.
751
01:02:47,029 --> 01:02:49,224
�Podr�a darme una copa
de vino tinto, por favor?
752
01:03:17,794 --> 01:03:19,696
�Est�s...?
753
01:03:19,796 --> 01:03:21,263
�Est�s segura?
754
01:03:22,098 --> 01:03:23,793
En verdad, Anthony.
755
01:03:26,135 --> 01:03:28,538
Dijiste que no se sent�a
correcto cuando sal�amos.
756
01:03:28,638 --> 01:03:30,697
No, claro que no...
en ese entonces.
757
01:03:32,074 --> 01:03:33,837
�Ahora s�?
758
01:03:38,347 --> 01:03:40,178
No lo s�.
759
01:03:43,286 --> 01:03:45,311
Eres algo cobarde, �no?
760
01:04:07,844 --> 01:04:09,402
�Veronica?
761
01:04:13,916 --> 01:04:16,753
- Hola, Anthony.
- Luces bien.
762
01:04:16,853 --> 01:04:18,878
Est�s calvo.
763
01:04:20,790 --> 01:04:22,758
Bueno, al menos demuestra
que no soy alcoh�lico.
764
01:04:25,027 --> 01:04:26,863
�La gente cree
que eres alcoh�lico?
765
01:04:26,963 --> 01:04:29,022
No. No, no lo creen.
766
01:04:30,132 --> 01:04:32,201
Le� que si tomas mucho...
767
01:04:32,301 --> 01:04:35,566
...hay algo en el alcohol que evita
que se te caiga el cabello.
768
01:04:39,775 --> 01:04:41,640
�Buscamos d�nde sentarnos?
769
01:04:42,845 --> 01:04:43,913
�D�nde?
770
01:04:44,013 --> 01:04:46,675
Donde sea.
Soy sencillo, si lo recuerdas.
771
01:04:53,623 --> 01:04:54,857
�Listos para ordenar?
772
01:04:54,957 --> 01:04:57,226
Un t� de menta, por favor.
773
01:04:57,326 --> 01:04:59,996
�Qu� tipo de caf� sirven?
774
01:05:00,096 --> 01:05:01,564
Nuestra propia mezcla.
775
01:05:01,664 --> 01:05:03,266
Tostado de Herne Hill.
776
01:05:03,366 --> 01:05:04,534
Vaya...
777
01:05:04,634 --> 01:05:06,369
Nos lo tomamos en serio.
778
01:05:06,469 --> 01:05:08,337
En ese caso, tomar�
un macchiato, por favor.
779
01:05:08,437 --> 01:05:10,973
- �Sencillo o doble?
- Sencillo, gracias.
780
01:05:11,073 --> 01:05:12,438
Gracias.
781
01:05:15,378 --> 01:05:17,079
Su propia mezcla.
782
01:05:17,179 --> 01:05:19,113
Cosas impresionantes.
783
01:05:24,921 --> 01:05:27,446
Lamento lo de tu madre, Veronica.
784
01:05:28,758 --> 01:05:30,282
S�.
785
01:05:30,960 --> 01:05:33,930
Como sin duda ya sabr�s...
786
01:05:34,030 --> 01:05:37,864
...parece que tu madre me dej� algo
en su testamento.
787
01:05:39,001 --> 01:05:41,137
Y cuando habl�...
788
01:05:41,237 --> 01:05:42,966
...con el abogado de tu madre...
789
01:05:44,507 --> 01:05:48,311
...me dijeron que el objeto que
me dejaron fue...
790
01:05:48,411 --> 01:05:50,936
...un diario escrito por Adrian.
791
01:05:54,951 --> 01:05:57,987
- No tengo el diario.
- �Disculpa?
792
01:05:58,087 --> 01:05:59,816
Lo quem�.
793
01:06:00,723 --> 01:06:02,558
Pero me pertenece.
794
01:06:02,658 --> 01:06:04,160
No le pertenece a nadie.
795
01:06:04,260 --> 01:06:06,062
�Escucha!
796
01:06:06,162 --> 01:06:09,359
Creo que el zool�gico
est� al norte del r�o.
797
01:06:11,334 --> 01:06:13,734
Incre�ble.
798
01:06:16,973 --> 01:06:20,243
Al menos tengo...
799
01:06:20,343 --> 01:06:23,335
...el derecho a saber
qu� hay en �l.
800
01:06:24,146 --> 01:06:26,273
Legalmente, s�.
801
01:06:27,416 --> 01:06:29,218
Moralmente, no.
802
01:06:29,318 --> 01:06:33,022
�Tienes idea de lo perturbador
que fue para m� despu�s de...
803
01:06:33,122 --> 01:06:35,625
...los a�os que hayan pasado...
804
01:06:35,725 --> 01:06:38,387
...recibir una carta de tu madre?
805
01:06:39,328 --> 01:06:42,531
No puedo hacerme responsable
de las acciones de mi madre.
806
01:06:42,631 --> 01:06:44,767
De hecho, como albacea
de su testamento...
807
01:06:44,867 --> 01:06:47,097
...te dir�a que s� puedes.
808
01:07:12,461 --> 01:07:14,764
�Qu� es esto?
809
01:07:14,864 --> 01:07:17,094
Porque parece
que necesitas leer algo.
810
01:07:19,135 --> 01:07:21,899
- Adi�s, Anthony.
- Lamento haber alzado la voz.
811
01:09:51,420 --> 01:09:52,887
Hola.
812
01:10:01,363 --> 01:10:03,732
- Lo siento.
- No fueron 5 minutos.
813
01:10:03,832 --> 01:10:05,167
No, lo s�, es...
814
01:10:05,267 --> 01:10:06,669
R�pido. S�.
815
01:10:06,769 --> 01:10:09,738
El tr�fico fue espantoso.
Lo siento mucho.
816
01:10:10,372 --> 01:10:11,607
�Esto es todo?
817
01:10:11,707 --> 01:10:14,143
No, es una broma
muy elaborada, pap�.
818
01:10:14,243 --> 01:10:16,212
S�, lo siento.
Punto entendido.
819
01:10:16,312 --> 01:10:17,613
�Has sabido de mam�?
820
01:10:17,713 --> 01:10:19,281
No, no, pero la llam�...
821
01:10:19,381 --> 01:10:21,083
...y est� en una reuni�n,
pero le dej� un mensaje.
822
01:10:26,222 --> 01:10:27,756
Bien. Est� bien.
823
01:10:27,856 --> 01:10:29,221
Nos vamos.
824
01:10:34,296 --> 01:10:37,288
- Pap�, creo que voy a vomitar.
- �Vas a vomitar?
825
01:10:41,437 --> 01:10:44,640
Todo esto es un asco.
826
01:10:44,740 --> 01:10:48,010
Digo, nuestros genes
son bastante malos.
827
01:10:48,110 --> 01:10:50,179
Adicto al trabajo
con cascarrabias...
828
01:10:50,279 --> 01:10:51,947
- ...con demente treinta�era.
- No eres cascarrabias.
829
01:10:52,047 --> 01:10:54,550
- Me refer�a a ti.
- Lo s�, querida.
830
01:10:54,650 --> 01:10:56,452
Lo mejor que puedes hacer
es relajarte.
831
01:10:56,552 --> 01:10:57,820
- Calmarte.
- No me digas que me relaje.
832
01:10:57,920 --> 01:11:00,787
Dios. Solo llama a mam�.
833
01:11:02,691 --> 01:11:03,926
Buenas tardes, soy Emma.
834
01:11:04,026 --> 01:11:06,061
Hola, Emma, soy Tony.
Ella es Susie.
835
01:11:06,161 --> 01:11:09,031
- �C�mo estamos?
- Tenemos un problemita.
836
01:11:09,131 --> 01:11:10,866
Por Dios, pap�.
837
01:11:10,966 --> 01:11:13,736
Muy bien, las dejar�
a solas, �de acuerdo?
838
01:11:13,836 --> 01:11:16,600
- �Ad�nde vas?
- �No es lo que quieres?
839
01:11:17,606 --> 01:11:20,009
�Quieres que me quede? �Quieres
que me vaya? �Que llame a mam�?
840
01:11:20,109 --> 01:11:21,269
S�.
841
01:11:22,278 --> 01:11:24,246
De acuerdo, de acuerdo.
842
01:11:48,437 --> 01:11:50,200
Buenas noches, Harry.
843
01:12:01,650 --> 01:12:03,618
El doctor volador llamandoa la base Wollumboola.
844
01:12:14,596 --> 01:12:16,427
"Queridos Adrian y Veronica.
845
01:12:18,901 --> 01:12:21,335
Hola, maldita,y bienvenida a esta carta.
846
01:12:30,646 --> 01:12:33,015
Una carta para desearlesa los dos mucha alegr�a.
847
01:12:33,115 --> 01:12:35,242
Se merecen el uno al otro.
848
01:12:42,124 --> 01:12:44,026
De hecho, espero quese involucren tanto...
849
01:12:44,126 --> 01:12:46,754
...que el da�o mutuosea permanente.
850
01:12:50,265 --> 01:12:52,201
Parte de m� esperaque tengan un hijo...
851
01:12:52,301 --> 01:12:54,536
...porque creo fielmenteen la venganza del tiempo.
852
01:12:54,636 --> 01:12:57,264
'Hasta la pr�xima generaci�n'y todo eso.
853
01:12:58,374 --> 01:12:59,575
Pero, para ser honesto...
854
01:12:59,675 --> 01:13:01,176
...tal vez ser�a un poco injusto...
855
01:13:01,276 --> 01:13:02,845
...infligir tal da�o...
856
01:13:02,945 --> 01:13:05,106
...en el frutode sus entra�as ponzo�osas.
857
01:13:11,820 --> 01:13:14,523
Adrian, si ella no te ha dejadohacer de todo a�n...
858
01:13:14,623 --> 01:13:16,125
...sugiero que termines con ella.
859
01:13:16,225 --> 01:13:18,360
Y sin duda ella estar� entu casa tan r�pido como un rayo...
860
01:13:18,460 --> 01:13:20,229
...con la entrepierna h�meday llena de obsequios...
861
01:13:20,329 --> 01:13:21,523
...lista para d�rtelo todo.
862
01:13:28,370 --> 01:13:31,237
Ciertamente funcion� para m�.
863
01:13:32,541 --> 01:13:35,344
Veronica es, sin duda,alguien que te manipular�.
864
01:13:35,444 --> 01:13:38,174
Incluso su propia madreme advirti� sobre ella.
865
01:13:40,382 --> 01:13:43,283
De hecho, de ser t�,consultar�a con mam�".
866
01:13:46,855 --> 01:13:47,855
�Tony?
867
01:13:49,792 --> 01:13:50,859
- �D�nde est�?
- Est� bien.
868
01:13:50,959 --> 01:13:52,928
Est� bien, est� bien.
869
01:13:53,028 --> 01:13:54,825
Est� por aqu�.
870
01:14:15,751 --> 01:14:17,719
�Cu�l fue el problema?
871
01:14:19,955 --> 01:14:22,389
Est� bien.
Falsa alarma.
872
01:14:23,125 --> 01:14:24,752
No entiendo.
873
01:14:26,295 --> 01:14:29,423
- Nadie espera que lo hagas.
- Dame algo de cr�dito.
874
01:14:36,505 --> 01:14:37,733
Det�n el auto.
875
01:14:38,474 --> 01:14:41,210
- Det�n el auto.
- Est� bien.
876
01:14:41,310 --> 01:14:42,444
- Se siente mal.
- Est� bien.
877
01:14:42,544 --> 01:14:43,841
Det�n el auto.
878
01:14:54,857 --> 01:14:56,916
Buena chica, buena chica.
879
01:14:58,293 --> 01:14:59,851
S�calo todo.
880
01:15:14,076 --> 01:15:16,567
- �C�mo est�?
- Est� bien.
881
01:15:22,618 --> 01:15:24,386
�Necesitas que te lleve a casa?
882
01:15:24,486 --> 01:15:27,011
Creo que me quedar�.
883
01:15:28,557 --> 01:15:32,459
- �Crees que deber�a quedarme?
- Eso depende de ti.
884
01:15:39,401 --> 01:15:41,460
Vi a Veronica.
885
01:15:42,838 --> 01:15:44,863
Bueno, felicidades.
886
01:15:47,109 --> 01:15:49,278
�Me creer�as que apenas cambi�?
887
01:15:49,378 --> 01:15:52,541
Sigue teniendo la misma
frialdad extraordinaria.
888
01:15:55,083 --> 01:15:56,618
- Toma.
- �Qu�?
889
01:15:56,718 --> 01:15:58,153
Para limpiar tu saliva.
890
01:16:02,591 --> 01:16:05,958
- Quiero mostrarte algo.
- �Qu�?
891
01:16:07,062 --> 01:16:08,620
- �Qu� es eso?
- �brelo.
892
01:16:24,713 --> 01:16:26,578
Es horrible.
893
01:16:34,923 --> 01:16:36,458
�T� lo escribiste?
894
01:16:36,558 --> 01:16:38,060
Me lo dio y luego se fue.
895
01:16:38,160 --> 01:16:40,796
- Pero la segu�.
- �Que hiciste qu�?
896
01:16:40,896 --> 01:16:42,865
Digo, no la segu� como tal.
897
01:16:42,965 --> 01:16:45,297
- Pero se fue antes...
- �Esta es su placa?
898
01:16:46,751 --> 01:16:47,752
S�, pero espera, escucha.
899
01:16:47,852 --> 01:16:49,037
Solo quer�a establecer...
900
01:16:49,137 --> 01:16:52,541
Seguir a alguien a casa
y anotar sus placas...
901
01:16:52,641 --> 01:16:53,976
...es algo as� como acoso.
902
01:16:54,076 --> 01:16:56,879
- Margaret, por favor.
- No, es en serio.
903
01:16:56,979 --> 01:16:58,780
Me parece que est�s a nada...
904
01:16:58,880 --> 01:17:00,349
...de una orden de restricci�n.
905
01:17:00,449 --> 01:17:02,951
- Quer�a disculparme.
- No, no es cierto.
906
01:17:03,051 --> 01:17:06,922
Quer�as que ella dijera lo bueno
que eres y que no has cambiado.
907
01:17:07,022 --> 01:17:08,790
Y que ella ha pensado en ti
todos estos a�os...
908
01:17:08,890 --> 01:17:11,723
...y miraba a las estrellas
y se preguntaba...
909
01:17:13,395 --> 01:17:15,831
Lo siento, es un poco pat�tico.
910
01:17:15,931 --> 01:17:17,533
No te aguantas, �verdad?
911
01:17:17,633 --> 01:17:19,965
�Sabes?
Lo que realmente me sorprende...
912
01:17:20,669 --> 01:17:24,139
...es tu falta de habilidad para
ver debajo de tus narices.
913
01:17:24,239 --> 01:17:25,239
�Como qu�?
914
01:17:26,708 --> 01:17:28,210
Como tu hija...
915
01:17:28,310 --> 01:17:30,879
...que est� al lado
volvi�ndose loca.
916
01:17:30,979 --> 01:17:33,709
Dijiste que estaba bien.
917
01:17:36,351 --> 01:17:38,251
Ahora est�s solo.
918
01:18:18,860 --> 01:18:20,225
Dios m�o, no.
919
01:18:21,863 --> 01:18:23,298
- Vamos.
- No.
920
01:18:23,398 --> 01:18:25,457
- Vamos.
- Tony, no bailo.
921
01:18:28,603 --> 01:18:29,729
Es bueno para el alma.
922
01:19:23,291 --> 01:19:25,160
Tal vez llueva m�s tarde.
923
01:19:25,260 --> 01:19:27,490
Siempre hay algo m�s tarde.
924
01:20:08,837 --> 01:20:10,702
Oye, oye, ya basta.
925
01:20:11,640 --> 01:20:14,871
Dije que basta.
El viernes de cantina.
926
01:20:15,877 --> 01:20:18,880
- �Ll�vame a la cantina!
- Oye, Graham, te estoy viendo.
927
01:20:18,980 --> 01:20:20,038
Muy bien.
928
01:20:25,320 --> 01:20:27,355
Vamos, podemos lograrlo.
929
01:20:27,455 --> 01:20:29,286
Llegaremos a la cantina
en una pieza.
930
01:20:31,226 --> 01:20:34,286
Aqu� estamos, chicos.
Vamos a contarnos.
931
01:20:44,172 --> 01:20:46,333
�Est�n emocionados
por sus cervezas?
932
01:20:48,810 --> 01:20:51,012
Bueno.
Bien, los voy a dejar.
933
01:20:51,112 --> 01:20:53,782
- �Vas a ir?
- Y te ver� la pr�xima semana.
934
01:20:53,882 --> 01:20:54,940
- �De acuerdo?
- Adi�s.
935
01:20:56,718 --> 01:20:57,986
- Nos vemos la pr�xima semana.
- Nos vemos.
936
01:20:58,086 --> 01:20:59,637
Adi�s, Veronica.
937
01:20:59,737 --> 01:21:00,738
Un gusto verte.
938
01:21:00,838 --> 01:21:02,517
Adi�s.
939
01:21:24,512 --> 01:21:27,582
- �Qu� est�s haciendo?
- Hola.
940
01:21:27,682 --> 01:21:29,551
Te vi y...
941
01:21:29,651 --> 01:21:32,854
- �Me viste y qu�?
- Estaba pasando por aqu�...
942
01:21:32,954 --> 01:21:35,090
...y te vi y pens� que era
la oportunidad para...
943
01:21:35,190 --> 01:21:39,327
- No quiero que me sigas.
- No te estaba siguiendo.
944
01:21:39,427 --> 01:21:41,897
Estabas corriendo detr�s de m�.
945
01:21:41,997 --> 01:21:44,363
Trotando, tal vez.
946
01:21:46,401 --> 01:21:49,905
- �Qu� quer�as?
- Cuando le� esa carta...
947
01:21:50,005 --> 01:21:52,774
No pretend�a que fuera
el inicio de una conversaci�n.
948
01:21:52,874 --> 01:21:55,310
Pero al menos d�jame
invitarte una bebida.
949
01:21:55,410 --> 01:21:58,436
D�jame invitarte una bebida
y no tendr�s que volver a verme.
950
01:22:02,217 --> 01:22:03,451
�Qu� es esto?
951
01:22:03,551 --> 01:22:05,854
- Son mis detalles, correo...
- No, tengo tus detalles.
952
01:22:05,954 --> 01:22:09,925
- �A qu� te dedicas?
- Tengo una tienda.
953
01:22:10,025 --> 01:22:13,028
Es muy, muy peque�a,
vendo c�maras.
954
01:22:13,128 --> 01:22:15,528
C�maras raras de segunda mano.
Leicas.
955
01:22:17,766 --> 01:22:19,201
�De eso vives?
956
01:22:19,301 --> 01:22:21,069
S�, bueno, depende de a qu�
te refieras con vivir.
957
01:22:21,169 --> 01:22:22,971
Estoy retirado, as� que...
958
01:22:23,071 --> 01:22:25,707
Entonces, �bebida o caf�?
959
01:22:25,807 --> 01:22:28,401
�Esto se trata
de "cerrar el ciclo"?
960
01:22:29,277 --> 01:22:32,269
No lo s�, pero no puede
hacer da�o, �verdad?
961
01:22:35,750 --> 01:22:38,253
No estoy disponible por ahora
para tomar algo contigo.
962
01:22:38,353 --> 01:22:39,411
De acuerdo.
963
01:22:41,723 --> 01:22:43,315
Pero tal vez en alg�n momento.
964
01:22:44,225 --> 01:22:45,927
Genial.
965
01:22:46,027 --> 01:22:48,257
Fant�stico.
Cuando se pueda.
966
01:23:43,852 --> 01:23:46,187
Entonces, �a qui�n
le encantan Los Simpson?
967
01:23:46,287 --> 01:23:48,890
A m�, a m�.
968
01:23:48,990 --> 01:23:51,126
�Downton Abbey?
969
01:23:51,226 --> 01:23:53,922
Nunca he...
No veo Downton Abbey.
970
01:23:59,467 --> 01:24:01,628
- Ir� al ba�o.
- De acuerdo.
971
01:24:15,917 --> 01:24:20,115
- Trabaja en... trabaja...
- No lo s�.
972
01:24:34,502 --> 01:24:35,770
No, claro que no.
973
01:24:35,870 --> 01:24:37,939
- �C�mo dicen que se llama?
- No lo s�.
974
01:24:38,039 --> 01:24:39,507
- Claro que s�.
- No, no lo s�.
975
01:24:39,607 --> 01:24:40,942
S� sabes su nombre.
976
01:24:41,042 --> 01:24:42,669
Me gustan tus botones.
977
01:24:43,294 --> 01:24:44,295
S�.
978
01:24:44,395 --> 01:24:46,506
Qu� buena selecci�n.
�Puedo ver?
979
01:24:49,484 --> 01:24:50,974
Soy geniales.
980
01:24:51,853 --> 01:24:53,688
Soy fan�tico de los Stones.
981
01:24:53,788 --> 01:24:55,223
�Quieres decirle
de d�nde los sacaste?
982
01:24:55,323 --> 01:24:56,915
S�, �de d�nde los sacaste?
983
01:24:58,293 --> 01:25:00,158
�Tienes un favorito en particular?
984
01:25:04,265 --> 01:25:05,600
- �Este?
- �S�?
985
01:25:05,700 --> 01:25:06,768
- Es...
- Eso creo.
986
01:25:06,868 --> 01:25:08,803
- S�, fue muy caro, �no?
- Genial.
987
01:25:08,903 --> 01:25:11,303
Lo compraste el otro d�a,
�verdad, Adrian?
988
01:25:18,012 --> 01:25:20,849
Un gusto conocerte, Adrian.
989
01:25:20,949 --> 01:25:23,509
Son maravillosos.
Realmente maravillosos.
990
01:25:24,986 --> 01:25:26,688
- Buen d�a.
- Y ustedes tambi�n.
991
01:25:26,788 --> 01:25:27,880
Vamos.
992
01:25:30,425 --> 01:25:33,155
Como el suicidio
de Dobson, se�or.
993
01:25:37,232 --> 01:25:39,734
Nos dijeron que Dobson
se quit� la vida...
994
01:25:39,834 --> 01:25:42,234
...quiz�s cuando supo
que su novia estaba embarazada.
995
01:25:48,510 --> 01:25:50,445
"De hecho, espero quese involucren tanto...
996
01:25:50,545 --> 01:25:53,548
...que el da�o mutuosea permanente.
997
01:25:53,648 --> 01:25:55,683
Parte de m� esperaque tengan un hijo...
998
01:25:55,783 --> 01:25:58,684
...porque creoen la venganza del tiempo".
999
01:26:21,009 --> 01:26:24,001
OFICINA DE CORREOS
1000
01:26:51,673 --> 01:26:54,075
�Qu� lees?
1001
01:26:54,175 --> 01:26:55,904
Zweig.
1002
01:26:56,511 --> 01:26:58,746
�Entonces ya pasaste
por todo el alfabeto?
1003
01:26:58,846 --> 01:27:01,440
No puede quedar nadie
despu�s de �l.
1004
01:27:05,186 --> 01:27:08,156
�Supongo que est�s casada?
1005
01:27:08,256 --> 01:27:10,781
- No estoy casada.
- �Nunca?
1006
01:27:13,261 --> 01:27:15,763
Extremadamente misteriosa.
1007
01:27:15,863 --> 01:27:18,399
Yo estoy divorciado, por cierto.
Por si te preguntabas.
1008
01:27:18,499 --> 01:27:20,835
No, pero...
1009
01:27:20,935 --> 01:27:23,171
- Lamento escucharlo.
- Por el contrario.
1010
01:27:23,271 --> 01:27:25,440
Muy felizmente.
1011
01:27:25,540 --> 01:27:27,108
La mejor decisi�n que tomamos.
1012
01:27:27,208 --> 01:27:28,877
De hecho, ella...
1013
01:27:28,977 --> 01:27:31,579
Margaret recientemente me acus�...
1014
01:27:31,679 --> 01:27:34,580
...de haberte construido un altar.
1015
01:27:36,584 --> 01:27:37,919
La tienda.
1016
01:27:38,019 --> 01:27:41,284
Cuando le dije que t� fuiste
quien me dio mi primer Leica.
1017
01:27:44,158 --> 01:27:45,989
�Y qu� dijiste?
1018
01:27:55,169 --> 01:27:56,431
Hola, Tony.
1019
01:27:58,072 --> 01:27:59,974
Ellas dos est�n...
1020
01:28:00,074 --> 01:28:02,975
...en el grupo de NCT de mi hija.
1021
01:28:04,078 --> 01:28:05,847
Lesbianas,
lesbianas embarazadas.
1022
01:28:05,947 --> 01:28:07,715
Santo Dios.
1023
01:28:07,815 --> 01:28:09,874
�Qu� se les ocurrir� despu�s?
1024
01:28:13,121 --> 01:28:15,612
Mi hija tiene 36 a�os,
por cierto.
1025
01:28:16,824 --> 01:28:18,326
Adem�s de descarriarse...
1026
01:28:18,426 --> 01:28:22,063
...y decidir tener un hijo
por cuenta propia...
1027
01:28:22,163 --> 01:28:24,532
...trabaja en relaciones p�blicas...
1028
01:28:24,632 --> 01:28:27,362
...lo que sea que eso signifique.
1029
01:28:31,105 --> 01:28:32,240
Gracias por el t�, Tony.
1030
01:28:32,340 --> 01:28:34,676
Tengo... que irme.
Tengo una cita.
1031
01:28:34,776 --> 01:28:38,179
- �Est�s...? �Dije...?
- No, termina tu pastel.
1032
01:28:38,279 --> 01:28:39,914
�Es porque no he dejado
de hablar sobre m�?
1033
01:28:40,014 --> 01:28:42,005
- Porque no es mi intenci�n.
- No.
1034
01:28:43,418 --> 01:28:45,053
El otro d�a...
1035
01:28:45,153 --> 01:28:46,984
...despu�s de que nos vimos,
fui a esa cantina.
1036
01:28:47,555 --> 01:28:49,580
Vi a Adrian.
1037
01:28:51,693 --> 01:28:54,362
Adrian y t�
son muy importantes para m�.
1038
01:28:54,462 --> 01:28:58,666
Y solo puedo decir que esa
aberrante carta m�a...
1039
01:28:58,766 --> 01:29:01,603
...fue la expresi�n de un momento.
1040
01:29:01,703 --> 01:29:04,939
Y fue muy impresionante para m�
leerla despu�s de estos a�os.
1041
01:29:05,039 --> 01:29:07,475
- �Tenemos que hacer esto?
- Si me permites.
1042
01:29:07,575 --> 01:29:11,212
Ya no espero que me des
el diario de Adrian.
1043
01:29:11,312 --> 01:29:13,348
Si lo quemaste, se acab�.
1044
01:29:13,448 --> 01:29:16,584
Y si no, como fue escrito
por el padre de tu hijo...
1045
01:29:16,684 --> 01:29:18,151
...te pertenece.
1046
01:29:22,290 --> 01:29:24,425
- Ya basta.
- Apenas puedo imaginar...
1047
01:29:24,525 --> 01:29:25,960
...lo dif�cil que ha sido para ti.
1048
01:29:26,060 --> 01:29:29,086
No, no puedes imaginarte.
1049
01:29:30,865 --> 01:29:33,356
No. S�, claro.
1050
01:30:39,000 --> 01:30:40,524
�Son todos?
1051
01:30:44,272 --> 01:30:45,940
Adrian, �est�s bien?
1052
01:30:46,040 --> 01:30:47,905
Es ese hombre.
1053
01:30:59,020 --> 01:31:01,022
S�, es el que vi, s�.
1054
01:31:01,122 --> 01:31:02,749
- �Por all�?
- S�.
1055
01:31:03,357 --> 01:31:05,416
�El de la barba fea?
1056
01:31:14,769 --> 01:31:16,361
Regresar� en un momento.
1057
01:31:27,415 --> 01:31:28,415
Hola.
1058
01:31:30,952 --> 01:31:32,887
�Puedo ayudarle con algo?
1059
01:31:32,987 --> 01:31:36,090
- �Quieres una papa?
- No, no, estoy bien.
1060
01:31:36,190 --> 01:31:38,893
En el men� dice que son de
corte grueso, cortadas a mano.
1061
01:31:38,993 --> 01:31:40,561
Pero lo que significa es
que son de corte grueso.
1062
01:31:40,661 --> 01:31:42,856
En realidad
no las cortaron a mano.
1063
01:31:44,465 --> 01:31:46,667
Escuche, no lo tome a mal, pero...
1064
01:31:46,767 --> 01:31:48,903
Har� mi mejor intento.
1065
01:31:49,003 --> 01:31:50,838
Creo que por alguna raz�n...
1066
01:31:50,938 --> 01:31:53,775
...una de las personas que cuido
est� un poco inc�moda...
1067
01:31:53,875 --> 01:31:55,610
...de que est� usted aqu�.
1068
01:31:55,710 --> 01:31:59,247
- Otra vez.
- Lo siento.
1069
01:31:59,347 --> 01:32:01,048
No era mi intenci�n
molestar a nadie. Ya me voy.
1070
01:32:01,148 --> 01:32:03,684
Si no le importa,
�puedo preguntar qui�n es usted?
1071
01:32:03,784 --> 01:32:05,820
- Tony Webster.
- Ben.
1072
01:32:05,920 --> 01:32:07,388
- �Le importa si me siento?
- Por supuesto.
1073
01:32:07,488 --> 01:32:08,819
Bien.
1074
01:32:10,625 --> 01:32:14,128
Yo era amigo
del padre de Adrian...
1075
01:32:14,228 --> 01:32:16,864
...y recientemente volv�
a ver a su madre.
1076
01:32:16,964 --> 01:32:19,133
Entonces entender�.
1077
01:32:19,233 --> 01:32:21,469
Ella y yo fuimos juntos
a la universidad.
1078
01:32:21,569 --> 01:32:24,071
�En verdad? No luce tan grande
para haber ido a la universidad...
1079
01:32:24,171 --> 01:32:27,141
- ...con la mam� de Adrian.
- Eres demasiado amable.
1080
01:32:27,241 --> 01:32:29,377
Esperaba encontr�rmela aqu�,
pero...
1081
01:32:29,477 --> 01:32:31,846
Disculpe, �encontrarse a qui�n?
1082
01:32:31,946 --> 01:32:34,141
Veronica, la madre de Adrian.
1083
01:32:37,385 --> 01:32:39,954
Entienda que no puedo discutir
la historia de mis clientes...
1084
01:32:40,054 --> 01:32:43,124
- ...es un asunto de confidencialidad.
- S�, claro.
1085
01:32:43,224 --> 01:32:45,293
Si es amigo de la familia,
lo que dice, Tony...
1086
01:32:45,393 --> 01:32:47,327
...no tiene ning�n sentido.
1087
01:32:47,495 --> 01:32:49,360
Veronica es la hermana de Adrian.
1088
01:32:52,233 --> 01:32:55,532
Su madre, Sarah,
muri� hace seis meses.
1089
01:33:06,080 --> 01:33:08,349
- �C�mo luc�a?
- Alegre.
1090
01:33:08,449 --> 01:33:10,974
Feliz. Como �l.
1091
01:33:11,519 --> 01:33:13,043
Solo que un poco m�s.
1092
01:33:14,622 --> 01:33:17,318
Y mientras nos despedimos,
me dijo que estaba enamorado.
1093
01:33:28,035 --> 01:33:31,334
No dejar�s que Veronica
se salga con la suya, �verdad?
1094
01:33:32,306 --> 01:33:33,671
�Disculpe?
1095
01:33:35,042 --> 01:33:37,340
No dejes
que se salga con la suya.
1096
01:33:38,045 --> 01:33:39,342
�Estamos bien?
1097
01:33:41,449 --> 01:33:44,247
Los cinco parecen muy felices.
1098
01:33:45,453 --> 01:33:48,479
- Haces un buen trabajo.
- Nos esforzamos.
1099
01:33:50,157 --> 01:33:51,488
Buena suerte a todos.
1100
01:33:53,060 --> 01:33:54,357
Voy a volver al grupo.
1101
01:34:34,535 --> 01:34:36,037
Por favor d�jame un mensajedespu�s del tono.
1102
01:34:36,137 --> 01:34:38,139
Margaret, soy yo otra vez.
1103
01:34:38,239 --> 01:34:39,407
S�, esto es todo.
1104
01:34:39,507 --> 01:34:41,566
Creo que definitivamente
esto es todo. �D�nde est�s?
1105
01:35:07,368 --> 01:35:08,769
Cu�ntame sobre tu d�a.
1106
01:35:08,869 --> 01:35:10,271
�Mi d�a?
1107
01:35:10,371 --> 01:35:12,707
S�. Lo que hiciste.
1108
01:35:12,807 --> 01:35:15,576
Bueno.
Fui a Highgate.
1109
01:35:15,676 --> 01:35:17,912
A ver a una mujer con la que
tuve una relaci�n...
1110
01:35:18,012 --> 01:35:19,680
...cuando estudiaba
en la universidad.
1111
01:35:19,780 --> 01:35:21,916
Recientemente nos reencontramos...
1112
01:35:22,016 --> 01:35:23,847
...pero ella no estaba ah�.
1113
01:35:24,919 --> 01:35:27,254
- �No estaba d�nde?
- En casa.
1114
01:35:27,354 --> 01:35:28,956
�Entonces qu� hac�as ah�?
1115
01:35:29,056 --> 01:35:31,125
Fui a verla.
1116
01:35:31,225 --> 01:35:34,195
- Pero no estaba ah�.
- No.
1117
01:35:34,295 --> 01:35:37,331
Esper� por ah� un poco,
afuera...
1118
01:35:37,431 --> 01:35:38,499
...en la estaci�n.
1119
01:35:38,599 --> 01:35:41,235
�La estabas acosando?
Eres su acosador.
1120
01:35:41,335 --> 01:35:43,304
- No.
- S�, lo eres.
1121
01:35:43,404 --> 01:35:44,705
No. Para nada, no.
1122
01:35:44,805 --> 01:35:46,540
No, avanzando...
1123
01:35:46,640 --> 01:35:48,609
...el punto es que terminamos...
1124
01:35:48,709 --> 01:35:51,345
...cuando segu�amos
en la universidad.
1125
01:35:51,445 --> 01:35:54,710
Y no mucho despu�s, form�
una relaci�n con mi mejor amigo.
1126
01:35:56,550 --> 01:35:58,653
Y les escrib� a los dos...
1127
01:35:58,753 --> 01:36:00,550
...una carta muy fea.
1128
01:36:02,256 --> 01:36:04,659
Y recientemente me enter�...
1129
01:36:04,759 --> 01:36:06,127
...de que tuvieron un hijo juntos.
1130
01:36:06,227 --> 01:36:09,363
Poco despu�s de que
mi mejor amigo se suicid�.
1131
01:36:09,463 --> 01:36:11,499
Pero parece
que la madre de ese hijo...
1132
01:36:11,599 --> 01:36:14,602
...no era mi exnovia, sino su madre.
1133
01:36:14,702 --> 01:36:17,805
Y solo puedo suponer que fue mi...
1134
01:36:17,905 --> 01:36:20,307
...horrible carta la que
de alguna manera presion�...
1135
01:36:20,407 --> 01:36:22,375
...al amigo...
1136
01:36:26,447 --> 01:36:28,015
Hola de nuevo, Tony.
1137
01:36:28,115 --> 01:36:30,151
- Emma.
- Hola, Emma.
1138
01:36:30,251 --> 01:36:31,786
�C�mo estamos?
1139
01:36:31,886 --> 01:36:34,689
Yo dir�a que m�s o menos.
1140
01:36:34,789 --> 01:36:36,552
Solo revisar�
la cabeza del beb�.
1141
01:36:38,025 --> 01:36:40,152
No, no.
Pap�, qu�date.
1142
01:36:40,761 --> 01:36:42,126
Solo un poco.
1143
01:36:44,331 --> 01:36:45,821
Puedes darme la mano.
1144
01:36:57,211 --> 01:36:59,313
�Qu� sucede?
1145
01:36:59,413 --> 01:37:02,314
- No s� qu� sucede.
- Todo est� bien.
1146
01:37:06,754 --> 01:37:08,889
Pap�, �por qu� nadie dice nada?
1147
01:37:08,989 --> 01:37:10,691
Todo est� bien.
1148
01:37:10,791 --> 01:37:12,816
Ya casi terminamos,
te lo prometo.
1149
01:37:19,066 --> 01:37:21,168
Susie, tienes un beb�.
1150
01:37:21,268 --> 01:37:22,667
Felicidades.
1151
01:37:32,880 --> 01:37:34,711
�Por qu� no llora?
1152
01:37:35,783 --> 01:37:37,273
No est� llorando.
1153
01:37:38,953 --> 01:37:40,421
- �Puedes ver algo?
- Est� bien, est� bien.
1154
01:37:40,521 --> 01:37:41,589
�Por qu� no llora?
1155
01:37:41,689 --> 01:37:43,057
Disculpe, mi hija pregunta...
1156
01:37:43,157 --> 01:37:44,818
...por qu� su hijo
no est� llorando.
1157
01:37:59,707 --> 01:38:01,732
Estoy orgulloso de ti.
1158
01:38:08,349 --> 01:38:10,510
- Quiero verlo.
- S�.
1159
01:38:14,555 --> 01:38:17,158
- Beb�.
- Mira.
1160
01:38:17,258 --> 01:38:18,959
Saluda a tu mami.
1161
01:38:19,059 --> 01:38:21,186
Ah� est�.
1162
01:38:31,872 --> 01:38:33,897
- Est� muy caliente.
- Gracias.
1163
01:38:45,719 --> 01:38:48,355
No tienes que quedarte, �sabes?
1164
01:38:48,455 --> 01:38:49,786
Quiero hacerlo.
1165
01:38:55,729 --> 01:38:58,857
Susie dijo que lidiaste con todo
de forma muy impresionante.
1166
01:38:59,800 --> 01:39:03,258
Todav�a no soy un miembro
redundante de la familia.
1167
01:39:04,338 --> 01:39:07,364
- Nunca dije que lo fueras.
- �No?
1168
01:39:12,880 --> 01:39:14,648
�Ad�nde vas?
1169
01:39:14,748 --> 01:39:16,450
Te dar� algo espacio.
1170
01:39:16,550 --> 01:39:18,347
Bien, pero...
1171
01:39:19,386 --> 01:39:21,722
...tal vez te interese saber,
probablemente no...
1172
01:39:21,822 --> 01:39:24,882
...pero planeaba
disculparme contigo.
1173
01:39:26,393 --> 01:39:28,629
Por ser insensible,
un aburrimiento...
1174
01:39:28,729 --> 01:39:31,095
...un monumental dolor de cabeza.
1175
01:39:32,933 --> 01:39:35,697
Tal vez sea demasiado tarde,
espero que no.
1176
01:39:37,037 --> 01:39:38,939
Lo s�, t�cnicamente...
1177
01:39:39,039 --> 01:39:40,808
...no se supone que pronunciemos...
1178
01:39:40,908 --> 01:39:43,035
...cosas de esta naturaleza,
pero...
1179
01:39:44,011 --> 01:39:47,777
...Susie y t� son las dos personas
m�s importantes en mi vida.
1180
01:39:50,250 --> 01:39:53,310
Divorciados, casados,
no cambia nada.
1181
01:39:58,659 --> 01:40:00,593
Bueno, ah� lo tienes.
1182
01:40:03,964 --> 01:40:05,864
A pesar de lo que pienses...
1183
01:40:07,835 --> 01:40:10,736
...te aseguro que lo intento.
1184
01:40:17,411 --> 01:40:19,436
�Qu� le sucede a tu reloj?
1185
01:40:20,948 --> 01:40:22,609
Se detuvo.
1186
01:40:53,747 --> 01:40:55,510
Vamos, cari�o.
1187
01:40:59,486 --> 01:41:00,688
Te llevar� a casa.
1188
01:41:00,788 --> 01:41:03,157
Ya nos vamos.
1189
01:41:03,257 --> 01:41:05,282
Nos vamos del hospital.
1190
01:41:09,563 --> 01:41:13,033
�Qu� tan seguido contamosla historia de nuestras vidas?
1191
01:41:13,133 --> 01:41:17,838
�Qu� tan seguido ajustamos,arreglamos, hacemos cortes?
1192
01:41:17,938 --> 01:41:20,074
Y entre m�s larga sea la vida...
1193
01:41:20,174 --> 01:41:24,278
...menos nos rodean para decirnosque la vida no es nuestra...
1194
01:41:24,378 --> 01:41:27,313
...es solo una historiaque hemos contado.
1195
01:41:28,615 --> 01:41:31,185
Una historia sobre nuestrasvidas contada a otros...
1196
01:41:31,285 --> 01:41:33,947
...pero principalmente a nosotros.
1197
01:41:35,823 --> 01:41:37,450
Hola. �C�mo est�s?
1198
01:41:38,225 --> 01:41:39,994
- �Qu�?
- �Est�s bien?
1199
01:41:40,094 --> 01:41:42,392
- Estoy bien.
- �Quieres un caf�?
1200
01:41:42,996 --> 01:41:43,996
S�.
1201
01:41:53,273 --> 01:41:54,591
Gracias.
1202
01:41:54,691 --> 01:41:55,692
�Podr�a...?
1203
01:41:55,792 --> 01:41:57,607
�Podr�as firmar aqu�, por favor?
Solo tengo que...
1204
01:42:02,382 --> 01:42:03,940
Gracias.
1205
01:42:05,419 --> 01:42:07,488
Genial, gracias.
1206
01:42:07,588 --> 01:42:09,112
- Gracias.
- Gracias.
1207
01:42:14,094 --> 01:42:15,994
�ALMORZAMOS? M
1208
01:42:21,568 --> 01:42:25,606
"Me he preguntadosobre la nostalgia...
1209
01:42:25,706 --> 01:42:27,936
...y sobre si sufro de ella.
1210
01:42:29,576 --> 01:42:31,703
Supongo que soy nost�lgico.
1211
01:42:32,813 --> 01:42:34,882
Pienso en mi tiempo con Margaret...
1212
01:42:34,982 --> 01:42:37,507
...y el nacimiento de Susiey sus primeros a�os.
1213
01:42:38,719 --> 01:42:40,414
Sobre ni�os en la escuela.
1214
01:42:44,458 --> 01:42:46,858
Una ni�a bailandopor una vez en su vida.
1215
01:42:50,130 --> 01:42:54,499
Un gesto horizontal secretobajo el sol.
1216
01:42:58,539 --> 01:43:01,531
Pienso en la definici�nde historia de Adrian.
1217
01:43:08,182 --> 01:43:11,151
Pienso en todo lo que hasucedido en mi vida...
1218
01:43:12,152 --> 01:43:14,712
...y lo pocoque he dejado que sucediera.
1219
01:43:15,322 --> 01:43:18,018
Yo, quien no gan� ni perdi�.
1220
01:43:18,892 --> 01:43:21,028
Quien evit� ser herido...
1221
01:43:21,128 --> 01:43:23,926
...y lo llam� capacidadde supervivencia.
1222
01:43:29,736 --> 01:43:32,940
Pienso en c�monuestras vidas se cruzaron...
1223
01:43:33,040 --> 01:43:35,809
...y fueron juntas por un tiempo.
1224
01:43:35,909 --> 01:43:38,212
Y cuando miro hacia atr�s...
1225
01:43:38,312 --> 01:43:41,076
...ahora, en ese tiempo,por corto que haya sido...
1226
01:43:42,783 --> 01:43:45,980
...estoy m�s conmovidode lo que cre� posible.
1227
01:43:47,754 --> 01:43:49,456
As� es, lamento no saber nada...
1228
01:43:49,556 --> 01:43:51,649
...de tu vida desde entonces.
1229
01:43:52,693 --> 01:43:55,958
No dudo que puedes haberleense�ado algo a este tonto.
1230
01:44:01,568 --> 01:44:03,559
Tal vez, de alguna manera,lo hiciste".
1231
01:44:16,250 --> 01:44:18,051
- Hola.
- �Sorpresa!
1232
01:44:18,151 --> 01:44:19,379
Qu� linda sorpresa.
1233
01:44:20,721 --> 01:44:22,089
Hola, Joshua.
1234
01:44:22,189 --> 01:44:24,491
- Saluda al "Mudge".
- Hola, Mudge.
1235
01:44:24,591 --> 01:44:27,127
No, t� eres el Mudge.
Mam� y yo lo decidimos.
1236
01:44:27,227 --> 01:44:28,729
Por ser un cascarrabias.
1237
01:44:28,829 --> 01:44:31,181
�C�mo est�s?
1238
01:44:31,281 --> 01:44:32,282
Bien.
1239
01:44:32,382 --> 01:44:34,701
El grupo de NCT
te manda saludos cari�osos.
1240
01:44:34,801 --> 01:44:36,170
Qu� lindo.
1241
01:44:36,270 --> 01:44:40,274
Almorzamos comparando el da�o
en nuestros cuerpos.
1242
01:44:40,374 --> 01:44:43,043
- Vaginas y todo.
- Joshua, t�pate los o�dos.
1243
01:44:43,143 --> 01:44:44,405
T�pate los o�dos.
1244
01:44:47,714 --> 01:44:49,306
Muy bien.
1245
01:44:51,852 --> 01:44:53,649
Eres muy especial.
1246
01:45:06,233 --> 01:45:12,233
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
92614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.