All language subtitles for The.Sense.of.an.Ending.2017.DVDRip.x264-PSYCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,881 --> 00:00:50,250 No me interesan mucho mis d�as de escuela... 2 00:00:50,350 --> 00:00:54,321 ...y no siento ninguna nostalgia especial por ellos. 3 00:00:54,421 --> 00:00:56,582 Pero recuerdo Sixth Form. 4 00:00:57,424 --> 00:01:00,927 EL SENTIDO DE UN FIN 5 00:01:01,027 --> 00:01:03,129 Buenos d�as. 6 00:01:03,229 --> 00:01:05,098 Y bienvenidos a todos... 7 00:01:05,198 --> 00:01:07,530 ...en el inicio del nuevo periodo. 8 00:01:08,768 --> 00:01:10,637 En estos d�as nos imaginamos... 9 00:01:10,737 --> 00:01:12,505 ...en una sala de espera... 10 00:01:12,605 --> 00:01:14,841 ...esperando a ser liberados a nuestras vidas. 11 00:01:14,941 --> 00:01:16,943 Del verano al oto�o. 12 00:01:17,043 --> 00:01:18,745 Entonces, previnimos... 13 00:01:18,845 --> 00:01:21,075 Mejor �l que nosotros. 14 00:01:22,515 --> 00:01:24,150 Y cuando ese momento llegara... 15 00:01:24,250 --> 00:01:26,047 ...estar�amos en la universidad. 16 00:01:32,125 --> 00:01:36,296 �C�mo sabr�amos que nuestras vidas ya hab�an empezado... 17 00:01:36,396 --> 00:01:40,400 ...y nos liberar�amos hacia otra sala de espera m�s grande? 18 00:01:40,500 --> 00:01:43,663 Y con el tiempo, a una sala de espera m�s grande. 19 00:01:47,841 --> 00:01:50,076 Cuando eres joven quieres que tus emociones... 20 00:01:50,176 --> 00:01:53,111 ...sean como las que has le�do en libros. 21 00:01:54,781 --> 00:01:57,117 Quieres que le den un giro a tu vida... 22 00:01:57,217 --> 00:01:59,219 ...y creen una nueva realidad. 23 00:01:59,319 --> 00:02:00,887 Pero mientras el reloj... 24 00:02:00,987 --> 00:02:04,424 ...insiste en acelerar y el tiempo nos lleva demasiado pronto... 25 00:02:04,524 --> 00:02:07,394 ...a la edad media y despu�s a la vejez... 26 00:02:07,494 --> 00:02:11,055 ...es cuando quieres algo un poco m�s tranquilo, �no es as�? 27 00:02:13,666 --> 00:02:15,969 Quieres que tus emociones apoyen a tu vida... 28 00:02:16,069 --> 00:02:17,593 ...en lo que se ha convertido. 29 00:02:19,472 --> 00:02:23,203 Quieres que te digan que todo va a estar bien. 30 00:02:24,911 --> 00:02:26,936 �Y hay algo de malo en eso? 31 00:02:44,797 --> 00:02:47,500 "Se�or, de acuerdo con su reciente encuesta... 32 00:02:47,600 --> 00:02:49,736 ...el 95% de los conductores ingleses... 33 00:02:49,836 --> 00:02:52,872 ...se describen como conductores 'mejores que el promedio'. 34 00:02:52,972 --> 00:02:55,208 Pero seg�n la ley del promedio... 35 00:02:55,308 --> 00:02:57,377 ...la mayor�a somos propensos a ser promedio. 36 00:02:57,477 --> 00:02:58,611 �No es as�? 37 00:02:58,711 --> 00:03:01,236 Anthony Webster, Londres". 38 00:03:14,127 --> 00:03:16,029 Buen momento. 39 00:03:16,129 --> 00:03:18,529 �Disculpe? 40 00:03:20,700 --> 00:03:24,704 Firme ah�, gracias. 41 00:03:24,804 --> 00:03:28,308 - Linda ma�ana, �no? - S�. 42 00:03:28,408 --> 00:03:29,773 Gracias. 43 00:05:02,201 --> 00:05:04,737 - �Puedo ayudarle? - Solo estaba viendo. 44 00:05:04,837 --> 00:05:08,068 - Por supuesto. - Vaya. 45 00:05:09,309 --> 00:05:11,038 Son hermosas. 46 00:05:12,612 --> 00:05:14,136 �Cu�nto cuesta esta? 47 00:05:15,782 --> 00:05:17,951 Dos mil 399 libras. 48 00:05:18,051 --> 00:05:19,385 �Dos mil libras? 49 00:05:19,485 --> 00:05:20,753 Es un modelo muy raro. 50 00:05:20,853 --> 00:05:23,856 - �A�n funciona? - Por supuesto. 51 00:05:23,956 --> 00:05:25,625 �C�mo las consigue, por Internet? 52 00:05:25,725 --> 00:05:27,694 He estado en el negocio de las Leica por mucho tiempo... 53 00:05:27,794 --> 00:05:29,862 ...tenemos nuestras propias fuentes exclusivas. 54 00:05:29,962 --> 00:05:32,932 �"Tenemos"? Solo es usted, �no? 55 00:05:33,032 --> 00:05:34,667 Si hay algo que le interese particularmente... 56 00:05:34,767 --> 00:05:37,070 ...puedo ayudarte. 57 00:05:37,170 --> 00:05:38,967 �Tiene algo m�s barato? 58 00:05:40,406 --> 00:05:42,408 Algunas Leica III, en 500. 59 00:05:42,508 --> 00:05:43,839 �Quinientos? 60 00:05:44,410 --> 00:05:45,945 Vaya. 61 00:05:46,045 --> 00:05:48,114 Estas son las mejores c�maras que se han hecho. 62 00:05:48,214 --> 00:05:50,648 La gente las compra porque les encantan. 63 00:05:51,317 --> 00:05:52,986 Bueno, como dicen... 64 00:05:53,086 --> 00:05:55,020 ...ser�a rico si no tuviera hijos. 65 00:05:56,556 --> 00:05:58,157 �Usted tiene hijos? 66 00:05:58,257 --> 00:06:01,158 - �Disculpe? - Tengo dos ni�as. 67 00:06:04,097 --> 00:06:07,000 Tengo una hija. 68 00:06:07,100 --> 00:06:10,331 Padres e hijas, �no? Muy especial. 69 00:06:18,311 --> 00:06:19,471 De acuerdo. 70 00:06:20,613 --> 00:06:24,550 Bueno, lo buscar� cuando mis hijas se vayan de la ciudad. 71 00:06:24,650 --> 00:06:26,085 Tony Webster. 72 00:06:26,185 --> 00:06:29,086 - Que tenga un buen d�a, Tony Webster. - Muy bien. 73 00:06:44,637 --> 00:06:47,140 - Hola, Margaret. - Llamo para recordarte... 74 00:06:47,240 --> 00:06:49,776 ...que esta noche tienes que asistir al NCT... 75 00:06:49,876 --> 00:06:51,678 ...con tu querida hija. 76 00:06:51,778 --> 00:06:53,012 �Esta noche? 77 00:06:53,112 --> 00:06:55,481 No, no, perd�n. No puedo. 78 00:06:55,581 --> 00:06:58,551 Por Dios. Esto deber�a estar en tu diario. 79 00:06:58,651 --> 00:06:59,652 Susie conf�a en ti. 80 00:06:59,752 --> 00:07:03,256 Sabes que no puedo hacerlo con esta cosa en mi pierna. 81 00:07:03,356 --> 00:07:05,058 Estoy bromeando. 82 00:07:05,158 --> 00:07:07,460 Alguien est� de buen humor. 83 00:07:07,560 --> 00:07:08,761 Siempre. 84 00:07:08,861 --> 00:07:11,931 Bueno, no olvides llevar algo holgado. 85 00:07:12,031 --> 00:07:14,226 Lycra. Todo en uno. 86 00:07:15,635 --> 00:07:17,503 Muy atractivo. 87 00:07:17,603 --> 00:07:19,230 �Qu� har�s esta tarde? 88 00:07:20,273 --> 00:07:22,208 Trabajar. �Qu� m�s? 89 00:07:22,308 --> 00:07:24,043 �En verdad? 90 00:07:24,143 --> 00:07:26,679 Espero un reporte completo en la ma�ana. 91 00:07:26,779 --> 00:07:29,543 - �C�mo est� tu pie, por cierto? - Adi�s, Tony. 92 00:07:31,017 --> 00:07:32,917 Encantadora. 93 00:08:13,259 --> 00:08:15,528 - Hola. - Soy yo. 94 00:08:15,628 --> 00:08:16,696 No eres mam�. 95 00:08:16,796 --> 00:08:19,232 As� es, no lo soy. Tu mam� me envi�. 96 00:08:19,332 --> 00:08:22,468 Soy tu caballero geri�trico de armadura brillante. 97 00:08:22,568 --> 00:08:25,162 - �Me das un momento? - �Puedo pasar? 98 00:08:27,807 --> 00:08:29,502 Gracias. 99 00:08:32,278 --> 00:08:34,781 El primer ministro insisti� en que Gran Breta�a estar� a salvo... 100 00:08:34,881 --> 00:08:38,484 ...y econ�micamente m�s fuerte si permanece en la Uni�n Europea. 101 00:08:38,584 --> 00:08:41,020 Dijo que votar por salir causar�a tal inestabilidad... 102 00:08:41,120 --> 00:08:42,555 ...en los mercados financieros... 103 00:08:42,655 --> 00:08:45,818 ...que el Reino Unido volver�a a la recesi�n. 104 00:08:47,827 --> 00:08:51,597 - Muy bien, pap�, hagamos esto. - �Ya viste esto? 105 00:08:51,697 --> 00:08:53,266 Lo s�, lo s�. 106 00:08:53,366 --> 00:08:54,867 Es el maldito vecino de arriba. 107 00:08:54,967 --> 00:08:57,036 - �Qu� sucedi�? - No lo s�. 108 00:08:57,136 --> 00:08:58,404 Una ba�era desbordada o algo. 109 00:08:58,504 --> 00:09:01,407 - Eso es rid�culo. - Lo s�. 110 00:09:01,507 --> 00:09:03,109 Vamos. 111 00:09:03,209 --> 00:09:04,904 Les escribir�. 112 00:09:05,745 --> 00:09:08,339 Pap�, ya nadie escribe cartas. 113 00:09:15,187 --> 00:09:18,987 Deber�a advertirte que esta noche puede haber lesbianas. 114 00:09:20,226 --> 00:09:22,728 Conoc� a bastantes lesbianas en mis tiempos... 115 00:09:22,828 --> 00:09:24,130 ...muchas gracias. 116 00:09:24,230 --> 00:09:25,998 Lesbianas inseminadas artificialmente. 117 00:09:26,098 --> 00:09:30,236 Conoc� a una lesbiana pasteurizada. 118 00:09:30,336 --> 00:09:34,674 Solo trata de no decir nada demasiado loco, �quieres? 119 00:09:34,774 --> 00:09:36,876 La mujer que dirige el grupo se toma todo esto... 120 00:09:36,976 --> 00:09:39,212 ...bastante en serio. 121 00:09:39,312 --> 00:09:41,542 Estoy seguro que s�. 122 00:09:44,784 --> 00:09:48,054 Hola, soy Tony. Soy la mam� suplente. 123 00:09:48,154 --> 00:09:49,322 Estoy en el lugar de la mam� de la mam�. 124 00:09:49,422 --> 00:09:52,725 Solo �senla para mecerse y tendr�n un ritmo. 125 00:09:52,825 --> 00:09:55,695 Pero no se preocupen, me esterilizaron efectivamente. 126 00:09:55,795 --> 00:09:57,630 La voz de la experiencia de esta noche. 127 00:09:57,730 --> 00:09:59,799 Ahora viene la contracci�n. 128 00:09:59,899 --> 00:10:01,901 As� que, acom�dense. 129 00:10:02,001 --> 00:10:03,536 Ya viene su contracci�n. 130 00:10:03,636 --> 00:10:07,073 Hola, soy Susie. Es mi primero. 131 00:10:07,173 --> 00:10:11,043 Tendr� un ni�o en octubre. 132 00:10:11,143 --> 00:10:14,647 Est�s en brazos de tu protector... 133 00:10:14,747 --> 00:10:16,949 ...y tu beb� estar� bien. 134 00:10:17,049 --> 00:10:19,252 Y creo que se llamar� Joshua. 135 00:10:19,352 --> 00:10:21,337 �En serio? 136 00:10:21,437 --> 00:10:22,437 S�. 137 00:10:22,537 --> 00:10:25,858 Acaba de comenzar otro arranque. 138 00:10:25,958 --> 00:10:27,727 Entonces... 139 00:10:27,827 --> 00:10:30,296 �Est�s bien, pap�? 140 00:10:30,396 --> 00:10:33,559 Tal vez si te acercas un poco m�s. 141 00:10:35,401 --> 00:10:37,103 Eso es. 142 00:10:37,203 --> 00:10:38,371 Miren, esto es algo m�s. 143 00:10:38,471 --> 00:10:40,740 Depende de si tu pareja es �gil o no... 144 00:10:40,840 --> 00:10:43,242 ...ya saben, o ponerlo en posici�n... 145 00:10:43,342 --> 00:10:45,945 ...todo depende de la situaci�n... 146 00:10:46,045 --> 00:10:48,070 ...y hacer lo que sea m�s c�modo para los dos. 147 00:10:55,988 --> 00:10:57,657 - Para m� tambi�n. - S�. 148 00:10:57,757 --> 00:11:00,692 Fue genial. Muchas gracias. 149 00:11:13,606 --> 00:11:16,842 Espera aqu� un momento, quiero darte algo. 150 00:11:16,942 --> 00:11:18,569 Muy bien. 151 00:11:27,753 --> 00:11:29,889 Han habido y sigue habiendo cr�ticas... 152 00:11:29,989 --> 00:11:33,225 ...sobre la estrategia del gobierno para reconstruir la econom�a. 153 00:11:33,325 --> 00:11:35,094 Estamos mejor situados para soportar... 154 00:11:35,194 --> 00:11:37,730 ...un impulso ideol�gico para reducir el estado... 155 00:11:37,830 --> 00:11:41,100 ...con los m�s vulnerables de la sociedad pagando el precio. 156 00:11:41,200 --> 00:11:43,202 �Un cargo que los ministros, por supuesto, rechazan? 157 00:11:43,302 --> 00:11:45,972 S�, claro, insisten que las medidas fuertes... 158 00:11:46,072 --> 00:11:49,108 ...que tomen asegurar�n que las finanzas est�n niveladas. 159 00:11:49,208 --> 00:11:52,044 Y estamos mejor situados para soportar choques econ�micos... 160 00:11:52,144 --> 00:11:53,412 ...que puedan present�rsenos en el futuro. 161 00:11:53,512 --> 00:11:56,743 Choques econ�micos como, por ejemplo... 162 00:12:09,161 --> 00:12:10,896 - Ten. - �Qu� es esto? 163 00:12:10,996 --> 00:12:13,366 Es hora de unirse al siglo XXI. 164 00:12:13,466 --> 00:12:16,435 Particularmente porque estoy por explotar y mam� es inv�lida. 165 00:12:16,535 --> 00:12:19,271 Eres mi �nica esperanza. 166 00:12:19,371 --> 00:12:21,271 - Adi�s, pap�. - Adi�s. 167 00:13:56,802 --> 00:13:58,104 Buenos d�as. 168 00:13:58,204 --> 00:14:00,005 M�s o menos. 169 00:14:00,105 --> 00:14:03,709 S�. D�jeme tomar ese... 170 00:14:03,809 --> 00:14:06,539 Ochenta y dos... 171 00:14:07,179 --> 00:14:09,148 Y luego tengo que... 172 00:14:09,248 --> 00:14:12,342 No. Lo siento. Listo. 173 00:14:14,520 --> 00:14:16,511 - S�. - Gracias. 174 00:14:17,489 --> 00:14:19,616 Muy bien. Que tenga un buen... 175 00:14:37,276 --> 00:14:41,406 "Querido Tony, creo que deber�as tener el adjunto. 176 00:14:42,514 --> 00:14:46,152 Adrian siempre habl� de ti con calidez... 177 00:14:46,252 --> 00:14:49,789 ...y tal vez te parecer� un interesante y tal vez doloroso... 178 00:14:49,889 --> 00:14:52,824 ...recuerdo de hace mucho tiempo. 179 00:14:54,760 --> 00:14:56,896 Tambi�n te dejar� dinero. 180 00:14:56,996 --> 00:14:58,664 Tal vez esto te parezca un poco extra�o... 181 00:14:58,764 --> 00:15:01,367 ...y a decir verdad, no estoy totalmente segura... 182 00:15:01,467 --> 00:15:03,035 ...de cu�les son mis motivos... 183 00:15:03,135 --> 00:15:07,039 ...pero te deseo el bien, aunque sea desde la otra vida. 184 00:15:07,139 --> 00:15:09,341 Atentamente, Sarah Ford. 185 00:15:09,441 --> 00:15:11,477 P.D. Puede parecer raro... 186 00:15:11,577 --> 00:15:14,480 ...pero creo que los �ltimos meses de su vida fueron felices". 187 00:15:14,580 --> 00:15:16,015 �Se�or Webster? 188 00:15:16,115 --> 00:15:20,553 "Querido Tony, creo que deber�as tener el adjunto. 189 00:15:20,653 --> 00:15:22,421 Adrian siempre habl� de ti con calidez... 190 00:15:22,521 --> 00:15:24,657 ...y tal vez te parecer� un interesante y tal vez doloroso... 191 00:15:24,757 --> 00:15:27,493 - ...recuerdo de hace mucho tiempo". - Actualmente no... 192 00:15:27,593 --> 00:15:31,397 Este es el adjunto al que se refiri�, es lo que falta. 193 00:15:31,497 --> 00:15:34,864 No tenemos en nuestra posesi�n el adjunto. 194 00:15:35,634 --> 00:15:37,236 �Disculpe? 195 00:15:37,336 --> 00:15:39,896 Dije que no tenemos en nuestra posesi�n el adjunto. 196 00:15:40,639 --> 00:15:42,608 Bueno, �en d�nde est�? 197 00:15:42,708 --> 00:15:44,977 El objeto lo tiene el albacea de la se�ora Ford. 198 00:15:45,077 --> 00:15:46,145 La hija de la se�ora Ford. 199 00:15:46,245 --> 00:15:49,014 - �Veronica? - S�. 200 00:15:49,114 --> 00:15:51,674 - Supongo que se lo pidieron. - As� es. 201 00:15:52,985 --> 00:15:55,154 �Dio alguna raz�n para qued�rselo? 202 00:15:55,254 --> 00:15:56,655 Me temo que no lo s�. 203 00:15:56,755 --> 00:15:59,358 Disculpa, �pero qu� es lo que sabe? 204 00:15:59,458 --> 00:16:01,393 �Qu� es? �Ya lo vio? 205 00:16:01,493 --> 00:16:04,597 No, no lo he visto. 206 00:16:04,697 --> 00:16:06,699 Puedo buscarlo por usted, si eso desea. 207 00:16:06,799 --> 00:16:08,699 Por favor. 208 00:16:13,205 --> 00:16:17,073 El testamento de la se�ora Ford describe el segundo objeto... 209 00:16:19,345 --> 00:16:21,480 - ...como un diario. - �Un diario? 210 00:16:21,580 --> 00:16:23,349 �Que le pertenece a la se�ora Ford? 211 00:16:23,449 --> 00:16:24,848 Me temo que eso no est� claro. 212 00:16:26,852 --> 00:16:29,889 �Puedes darme la direcci�n de Veronica, por favor? 213 00:16:29,989 --> 00:16:33,659 Lo siento, no podemos dar direcciones sin permiso. 214 00:16:33,759 --> 00:16:35,194 Veronica y yo nos conocemos. 215 00:16:35,294 --> 00:16:38,030 Bueno, nos conoc�amos, aunque fue hace mucho tiempo. 216 00:16:38,130 --> 00:16:41,327 Me temo que necesitar�a su autorizaci�n para hacerlo. 217 00:16:42,301 --> 00:16:45,871 Bueno, �podr�a pedirle su autorizaci�n, por favor? 218 00:16:45,971 --> 00:16:47,039 Muy bien. 219 00:16:47,139 --> 00:16:50,175 - Gracias. - Gracias a usted. 220 00:16:50,275 --> 00:16:52,845 Fue un placer conocerlo, se�or Webster. 221 00:16:52,945 --> 00:16:54,813 Adi�s. 222 00:16:54,913 --> 00:16:57,711 Y deber�a saber que mi exesposa es consejera de la reina. 223 00:17:05,357 --> 00:17:07,026 S�, todo esto luce bien. 224 00:17:07,126 --> 00:17:10,362 Entonces lo tiene, el diario. Al menos eso lo sabemos. 225 00:17:10,462 --> 00:17:12,531 Disculpa, �qui�n lo tiene? 226 00:17:12,631 --> 00:17:14,833 �Sabes? Esas cosas son muy malas para ti. 227 00:17:14,933 --> 00:17:17,336 Solo la hacen producir mucosa en exceso. 228 00:17:17,436 --> 00:17:19,705 Lo siento, doctor Webster. 229 00:17:19,805 --> 00:17:22,007 No pens� que est�bamos aqu� para discutir mi consumo de pan. 230 00:17:22,107 --> 00:17:23,802 Bien, lo siento, lo siento. 231 00:17:25,177 --> 00:17:26,838 Me sentir� mejor cuando comamos. 232 00:17:28,113 --> 00:17:29,581 En cuanto ordenemos. 233 00:17:29,681 --> 00:17:31,979 Gracias a Dios. 234 00:17:33,352 --> 00:17:36,922 - Se�or, se�ora. - La carbonara, por favor. 235 00:17:37,022 --> 00:17:40,253 Penne con salsa di pomodoro e basilico. 236 00:17:43,529 --> 00:17:44,529 Gracias. 237 00:17:54,239 --> 00:17:56,104 - �Qu�? - Dime, dime. 238 00:18:47,626 --> 00:18:49,423 �No disfrutas la fiesta? 239 00:18:51,663 --> 00:18:53,722 No es lo m�o. 240 00:18:56,835 --> 00:18:58,598 Soy maniaco depresivo. 241 00:19:00,806 --> 00:19:02,205 Otro no. 242 00:19:04,176 --> 00:19:07,577 El puente colgante de Clifton. Ya lo decid�. 243 00:19:22,361 --> 00:19:23,929 Listo. 244 00:19:25,464 --> 00:19:26,692 Bueno... 245 00:19:27,833 --> 00:19:28,959 ...fue un gusto conocerte. 246 00:19:36,542 --> 00:19:39,511 - Tony. - Tony. 247 00:20:14,780 --> 00:20:16,509 Me pregunto qu� tan lejos est�. 248 00:20:19,785 --> 00:20:22,913 Setenta y cuatro metros. 249 00:20:24,089 --> 00:20:26,182 Entonces no muy lejos. 250 00:20:29,127 --> 00:20:31,823 �Por qu� tienes el reloj hacia abajo? 251 00:20:32,831 --> 00:20:34,992 �Est� as�? No lo s�. 252 00:20:47,546 --> 00:20:49,173 �Cu�l es tu tema? 253 00:20:51,516 --> 00:20:55,420 - Le fran�ais. - Oui. 254 00:20:55,520 --> 00:20:59,047 - �Parlez-vous fran�ais? - Oui. 255 00:21:16,575 --> 00:21:18,202 Magnifique. 256 00:21:25,050 --> 00:21:26,312 Salud. 257 00:21:27,786 --> 00:21:29,048 Salud. 258 00:21:52,477 --> 00:21:54,377 No me has dicho tu nombre. 259 00:21:59,051 --> 00:22:02,387 No me parece aconsejable dar mi nombre... 260 00:22:02,487 --> 00:22:04,921 ...a hombres extra�os que acabo de conocer. 261 00:22:06,858 --> 00:22:08,794 Esa Sarah suena como una loca. 262 00:22:08,894 --> 00:22:10,691 Veronica. Se llama Veronica. 263 00:22:12,197 --> 00:22:15,367 �Qu�? Pens� que hab�as dicho que el diario era de Sarah. 264 00:22:15,467 --> 00:22:17,269 Al parecer s�, el diario s�... 265 00:22:17,369 --> 00:22:19,137 ...me lo dej� Sarah Ford. 266 00:22:19,237 --> 00:22:21,797 - �Qui�n es? - La madre de Veronica. 267 00:22:22,908 --> 00:22:25,934 �Te acostaste con Veronica o te acostaste con Sarah? 268 00:22:26,712 --> 00:22:29,806 Estrictamente hablando, con ninguna, lamentablemente. 269 00:22:31,183 --> 00:22:33,344 Veronica y yo est�bamos juntos. 270 00:22:34,686 --> 00:22:36,054 Novio y novia. 271 00:22:36,154 --> 00:22:38,418 Exactamente, s�. �ramos pareja, algo as�. 272 00:22:39,658 --> 00:22:41,717 - Pero eso... - Y por eso conoces a Sarah. 273 00:22:43,995 --> 00:22:46,122 - S�. - Claro. 274 00:22:47,699 --> 00:22:48,961 Ya estamos avanzando. 275 00:23:03,048 --> 00:23:04,879 Parece que planea mudarse. 276 00:23:06,385 --> 00:23:07,613 Luces nervioso. 277 00:23:08,820 --> 00:23:10,185 Tony, �l es mi padre. 278 00:23:11,156 --> 00:23:12,851 - Tony. - David. 279 00:23:14,126 --> 00:23:16,528 Hemos escuchado todo sobre ti, Tony. Vamos. 280 00:23:16,628 --> 00:23:18,459 Llevemos a casa a estos dos t�rtolos. 281 00:23:41,987 --> 00:23:43,288 �Sorpresa! 282 00:23:45,190 --> 00:23:48,125 Puedes orinar en el taz�n de noche, si quieres. 283 00:24:23,728 --> 00:24:25,025 Nada mal, �no? 284 00:24:26,665 --> 00:24:27,996 Jack. 285 00:24:29,100 --> 00:24:30,635 Soy el hermano mayor. 286 00:24:30,735 --> 00:24:32,137 Tony. 287 00:24:32,237 --> 00:24:35,741 - Hemos escuchado mucho de ti, Tony. - �S�? 288 00:24:35,841 --> 00:24:38,477 �C�mo te gusta el cordero, Tony? 289 00:24:38,577 --> 00:24:40,067 �Disculpa? 290 00:24:40,712 --> 00:24:43,248 Comeremos cordero esta tarde. 291 00:24:43,348 --> 00:24:45,782 Ya veo. 292 00:24:46,384 --> 00:24:48,113 Excelente. 293 00:24:49,888 --> 00:24:54,382 Soy de los que prefieren la carne t�rmino medio. 294 00:25:01,466 --> 00:25:02,865 Dejar� que te acomodes. 295 00:25:28,627 --> 00:25:30,796 Toma, Tony, come papas asadas. 296 00:25:30,896 --> 00:25:32,124 Gracias. 297 00:25:33,865 --> 00:25:35,767 Gracias, se�ora Ford, todo luce maravilloso. 298 00:25:35,867 --> 00:25:38,069 Escucha, escucha. Apoyo la moci�n. 299 00:25:38,169 --> 00:25:39,602 Y yo, por favor, madre. 300 00:25:41,106 --> 00:25:42,368 Gracias. 301 00:25:43,074 --> 00:25:45,508 - �Cu�ntos? - Uno m�s, por favor. 302 00:25:46,978 --> 00:25:48,172 P�salo. 303 00:25:49,781 --> 00:25:51,146 Empieza. 304 00:25:59,858 --> 00:26:03,595 Sucede que un amigo m�o est� en Cambridge. 305 00:26:03,695 --> 00:26:05,526 �Adrian Finn? 306 00:26:06,831 --> 00:26:10,323 - �Deber�a conocerlo? - Estudia filosof�a. 307 00:26:11,536 --> 00:26:13,470 Mi m�s sentido p�same. 308 00:26:16,808 --> 00:26:20,369 �Y t�, Tony? No nos has dicho qu� est�s estudiando. 309 00:26:21,179 --> 00:26:23,181 Literatura Inglesa. 310 00:26:23,281 --> 00:26:25,350 �Y qu� esperas hacer con una licenciatura... 311 00:26:25,450 --> 00:26:26,849 ...en literatura inglesa? 312 00:26:28,453 --> 00:26:30,655 Bueno... 313 00:26:30,755 --> 00:26:32,290 Espero escribir. 314 00:26:32,390 --> 00:26:34,221 - �Escribir? - S�. 315 00:26:35,327 --> 00:26:37,852 Poemas. Poes�a. 316 00:26:39,097 --> 00:26:41,224 �Poeta? 317 00:26:49,474 --> 00:26:52,244 �Qui�n es tu poeta favorito? 318 00:26:52,344 --> 00:26:53,945 Mam�. 319 00:26:54,045 --> 00:26:56,781 - Dylan Thomas. - S�, s�. 320 00:26:56,881 --> 00:26:59,017 El gal�s pesimista. 321 00:26:59,117 --> 00:27:01,586 "Y los vientos s� florecieron... 322 00:27:01,686 --> 00:27:04,022 ...y las novias en el campo de cortejo... 323 00:27:04,122 --> 00:27:07,058 ...cosieron la escarcha inminente del verano". 324 00:27:07,158 --> 00:27:09,888 Bravo, Jack. 325 00:27:11,162 --> 00:27:13,187 �Ves lo que tengo que soportar, Tony? 326 00:27:16,334 --> 00:27:18,770 Me gusta un poco de Larkin. 327 00:27:18,870 --> 00:27:20,572 S�. 328 00:27:20,672 --> 00:27:22,663 Tambi�n es maravilloso. 329 00:27:25,276 --> 00:27:29,110 "Trabajo todo el d�a me embriago un poco de noche. 330 00:27:32,183 --> 00:27:36,142 Me despierto a las cuatro en una oscuridad muda... 331 00:27:37,288 --> 00:27:39,051 ...me quedo viendo. 332 00:27:40,558 --> 00:27:44,585 Con el tiempo, las orillas de las cortinas brillar�n". 333 00:28:02,947 --> 00:28:04,710 Oye, oye. 334 00:28:25,437 --> 00:28:27,564 Entonces... 335 00:28:28,673 --> 00:28:30,538 ...buenas noches. 336 00:28:32,544 --> 00:28:34,679 Espera, no dije nada vergonzoso... 337 00:28:34,779 --> 00:28:36,076 ...en la cena, �verdad? 338 00:28:37,549 --> 00:28:39,250 �Por qu� susurras? 339 00:28:39,350 --> 00:28:40,719 No lo s�. 340 00:28:40,819 --> 00:28:42,184 Lo siento. 341 00:28:53,865 --> 00:28:57,301 Espero que duermas como los imp�os. 342 00:29:16,321 --> 00:29:18,056 Es importante que entiendas la escala... 343 00:29:18,156 --> 00:29:20,488 ...de la frustraci�n sexual de mi "yo" m�s joven. 344 00:29:21,326 --> 00:29:24,295 Por Dios. Pobrecito. 345 00:29:31,870 --> 00:29:34,105 �Seguro que no hay un fuego contenido... 346 00:29:34,205 --> 00:29:35,874 ...en su pecho, se�or Webster? 347 00:29:35,974 --> 00:29:37,407 Bastante seguro. 348 00:29:38,576 --> 00:29:42,747 Entonces... supongamos que la loca soltera... 349 00:29:42,847 --> 00:29:45,216 ...entrara ahora a este restaurante... 350 00:29:45,316 --> 00:29:48,080 ...y se sentara en esa mesa... 351 00:29:49,087 --> 00:29:51,656 �C�mo reaccionar�a el divorciado Anthony Webster? 352 00:29:51,756 --> 00:29:54,987 No creo que me alegrara mucho de verla. 353 00:29:56,261 --> 00:29:59,698 �No te arremangar�as y te voltear�as el reloj? 354 00:29:59,798 --> 00:30:02,358 Cielos. Desear�a no haberte dicho eso. 355 00:30:03,434 --> 00:30:05,800 �Podr�a... darnos m�s caf�? 356 00:30:12,143 --> 00:30:14,703 Vamos, escuchemos el resto. 357 00:30:16,247 --> 00:30:17,908 Buenos d�as. 358 00:30:18,883 --> 00:30:22,944 - �Buscabas algo? - No, solo estaba viendo. 359 00:30:25,523 --> 00:30:27,759 Los dem�s fueron a caminar. 360 00:30:27,859 --> 00:30:29,861 Veronica dijo que preferir�as quedarte en cama... 361 00:30:29,961 --> 00:30:32,327 ...as� que preferimos no molestarte. 362 00:30:34,966 --> 00:30:36,331 �Tienes hambre? 363 00:30:37,769 --> 00:30:38,769 S�. 364 00:30:42,273 --> 00:30:43,763 Si�ntate. 365 00:31:11,069 --> 00:31:14,470 No dejar�s que Veronica haga demasiadas cosas, �verdad? 366 00:31:16,674 --> 00:31:17,674 �Disculpe? 367 00:31:19,677 --> 00:31:21,406 No dejes se salga con la suya. 368 00:31:25,717 --> 00:31:28,413 Lo siento, estoy seguro de que la entienda. 369 00:31:29,187 --> 00:31:31,052 �Maldici�n! 370 00:31:38,563 --> 00:31:39,962 Lo siento. 371 00:31:41,366 --> 00:31:44,767 Normalmente soy muy buena con los huevos. 372 00:31:45,770 --> 00:31:48,102 - Tony, d�jame ayudarte. - Gracias. 373 00:31:52,810 --> 00:31:54,971 Bueno, Jack. 374 00:31:57,048 --> 00:31:58,640 Con �l bastar�, supongo. 375 00:32:01,786 --> 00:32:04,455 Gracias por quedarte el fin de semana, Tony. 376 00:32:04,555 --> 00:32:06,853 Gracias, se�ora Ford. 377 00:32:29,514 --> 00:32:31,414 Me agrada tu mam�. 378 00:32:32,450 --> 00:32:34,850 Parece que tienes una rival, Vron. 379 00:32:35,753 --> 00:32:37,618 Pi�nsalo, parece que ya no eres la �nica. 380 00:32:39,557 --> 00:32:41,492 Disculpa, sigo hablando. 381 00:32:41,592 --> 00:32:43,494 No me digas. 382 00:32:43,594 --> 00:32:45,330 Claramente algo est� pasando. 383 00:32:45,430 --> 00:32:47,165 Alguien que conociste hace mucho... 384 00:32:47,265 --> 00:32:50,101 ...te dej� una u otra cosa. 385 00:32:50,201 --> 00:32:53,738 Exactamente, la cual me retuvieron... 386 00:32:53,838 --> 00:32:55,540 ...y a la cual legalmente tengo derecho. 387 00:32:55,640 --> 00:32:59,440 Bueno, podr�as pelear por ella o dejarlo pasar. 388 00:33:00,578 --> 00:33:03,172 Cobrar el cheque, llevarme a unas vacaciones baratas. 389 00:33:03,982 --> 00:33:06,784 Cada uno por 250, ir a las islas Channel. 390 00:33:06,884 --> 00:33:09,648 - Escucha, el caso... - Algo est� sucediendo. 391 00:33:11,356 --> 00:33:14,325 As� que solo ll�mame cuando quieras hablar al respecto. 392 00:33:22,900 --> 00:33:25,904 Y el pie est� mucho mejor, gracias por preguntar. 393 00:33:26,004 --> 00:33:28,598 �C�mo est� el pie? 394 00:34:29,567 --> 00:34:31,936 Le di sus cartas... 395 00:34:32,036 --> 00:34:34,238 ...las 13, a la se�ora Ford. 396 00:34:34,338 --> 00:34:37,308 - �Y? - Aunque la se�orita Ford... 397 00:34:37,408 --> 00:34:38,977 ...no est� lista para entregar el diario... 398 00:34:39,077 --> 00:34:41,346 ...puedo decirle que el diario, al parecer... 399 00:34:41,446 --> 00:34:43,175 ...pertenec�a al se�or Adrian Finn. 400 00:34:45,083 --> 00:34:46,351 Ya veo. 401 00:34:46,451 --> 00:34:49,787 He expresado su preocupaci�n sobre si cu�ndo y si va a poder... 402 00:34:49,887 --> 00:34:52,357 ...recibir el diario del se�or Finn. 403 00:34:52,457 --> 00:34:53,791 D�jeme entender esto. 404 00:34:53,891 --> 00:34:57,095 Ella debi� haberle dado el diario. 405 00:34:57,195 --> 00:34:58,496 No lo ha hecho. 406 00:34:58,596 --> 00:35:00,331 Usted se lo pidi�... 407 00:35:00,431 --> 00:35:02,500 ...pero se niega a entregarlo. 408 00:35:02,600 --> 00:35:05,000 S�, as� est� la situaci�n en este momento. 409 00:35:10,908 --> 00:35:14,178 Por lo que s�, se�or Webster... 410 00:35:14,278 --> 00:35:17,682 ...a la gente le gusta tomarse su tiempo despu�s de una p�rdida. 411 00:35:17,782 --> 00:35:19,717 �No lo cree? 412 00:35:19,817 --> 00:35:22,253 As� puede ser. 413 00:35:22,353 --> 00:35:24,822 Pero quiero asegurarme... 414 00:35:24,922 --> 00:35:29,382 ...de que tenga claro que ese diario me pertenece. 415 00:35:44,642 --> 00:35:46,377 Hola. 416 00:35:46,477 --> 00:35:49,280 Andrew, �l es Tony, mi exesposo. 417 00:35:50,481 --> 00:35:52,450 �C�mo est�s, Tony? �Bien? 418 00:35:52,550 --> 00:35:55,219 - Hola. - Trabajamos juntos. 419 00:35:55,319 --> 00:35:57,719 �Podemos hablar? Es importante. 420 00:35:59,357 --> 00:36:02,126 Bueno, los dejar� para que hablen. 421 00:36:02,226 --> 00:36:03,861 Un placer conocerte, Tony. 422 00:36:03,961 --> 00:36:05,053 Te ver� el lunes. 423 00:36:09,667 --> 00:36:12,937 Esto no est� bien, Tony, venir sin avisar, lo siento. 424 00:36:13,037 --> 00:36:16,200 Me dijiste que llamara cuando pudiera decirte lo que pasaba. 425 00:36:18,910 --> 00:36:20,478 �Me dejar�s entrar? 426 00:36:20,578 --> 00:36:22,547 ...del verano al oto�o. 427 00:36:22,647 --> 00:36:24,916 Entonces, previnimos... 428 00:36:25,016 --> 00:36:26,684 Mejor �l que nosotros. 429 00:36:26,784 --> 00:36:29,446 ...lo que podemos lograr juntos. 430 00:36:43,668 --> 00:36:45,135 Buenos d�as, caballeros. 431 00:36:46,938 --> 00:36:48,272 Conf�o en que tuvieron buenas vacaciones... 432 00:36:48,372 --> 00:36:51,637 ...pero el tiempo no perdona a nadie as� que... 433 00:36:55,613 --> 00:36:57,774 Enrique VIII. 434 00:36:59,016 --> 00:37:03,454 �Qui�n de ustedes, j�venes brillantes, puede darme... 435 00:37:03,554 --> 00:37:06,045 ...una descripci�n de la era? 436 00:37:08,159 --> 00:37:09,159 �Qui�n? 437 00:37:11,696 --> 00:37:12,924 Simpson. 438 00:37:13,564 --> 00:37:15,166 �Alguna idea? 439 00:37:15,266 --> 00:37:17,168 Hubo inquietud, se�or. 440 00:37:17,268 --> 00:37:20,271 No, no, revelador como siempre. 441 00:37:20,371 --> 00:37:23,863 �Pero ser�a tan amable de profundizar? 442 00:37:25,476 --> 00:37:27,842 Hubo mucha inquietud, se�or. 443 00:37:31,082 --> 00:37:32,517 Cielos. 444 00:37:32,617 --> 00:37:34,175 �Alguien? 445 00:37:40,040 --> 00:37:41,041 �Finn? 446 00:37:41,141 --> 00:37:44,095 S� que es tu primer d�a con nosotros... 447 00:37:44,195 --> 00:37:48,222 ...pero... �alguna idea? 448 00:37:51,335 --> 00:37:53,671 - No s�. - �Qu� no sabes? 449 00:37:53,771 --> 00:37:55,606 Bueno, no puedo saber qu� no s�, se�or... 450 00:37:55,706 --> 00:37:58,834 ...eso es filos�ficamente evidente. 451 00:37:59,710 --> 00:38:03,748 Lo que sabemos es que algo sucedi�, se�or. 452 00:38:03,848 --> 00:38:04,982 �Disculpa? 453 00:38:05,082 --> 00:38:08,052 Bueno, algo sucedi�. 454 00:38:08,152 --> 00:38:12,657 Lo �nico que realmente puede decirse de un periodo hist�rico... 455 00:38:12,757 --> 00:38:14,384 ...es que algo sucedi�. 456 00:38:17,094 --> 00:38:19,197 Una gran cita de Hunt, lo de antes. 457 00:38:19,297 --> 00:38:20,631 �Sobre que algo sucedi�? 458 00:38:20,731 --> 00:38:22,333 S�. 459 00:38:22,433 --> 00:38:24,068 Me decepcion� que no lo aceptara. 460 00:38:24,168 --> 00:38:26,837 Bueno, creo que expusiste un punto bastante v�lido. 461 00:38:26,937 --> 00:38:28,806 Soy Tony Webster. 462 00:38:28,906 --> 00:38:30,203 Soy Adrian Finn. 463 00:38:37,982 --> 00:38:39,417 Es alegre. 464 00:38:39,517 --> 00:38:41,385 �Conoces a Dylan Thomas? 465 00:38:41,485 --> 00:38:43,077 S�. 466 00:38:43,888 --> 00:38:47,091 Creo que es uno de los poetas m�s humanos del siglo XX. 467 00:38:47,191 --> 00:38:48,926 ...pero cuando lo dijo, fue rid�culo. 468 00:38:49,026 --> 00:38:52,797 Padres, qu� malditos. 469 00:38:52,897 --> 00:38:56,334 Adrian Finn, Colin Simpson. Colin Simpson, Adrian Finn. 470 00:38:56,434 --> 00:38:59,337 - Hola, Adrian Finn. - Y �l es Alex Stuart. 471 00:38:59,437 --> 00:39:02,673 Una gran cita de Hunt, muy buena. 472 00:39:02,773 --> 00:39:03,975 �Hay un problema con tus padres? 473 00:39:04,075 --> 00:39:06,077 "Problema" es decirlo muy suave. 474 00:39:06,177 --> 00:39:07,378 Justo cuando crees que puedes confiar en ellos... 475 00:39:07,478 --> 00:39:10,348 - Malditos. - Justo cuando conf�as en ellos... 476 00:39:10,448 --> 00:39:12,216 - ...se portan como... - �Enrique VIII? 477 00:39:12,316 --> 00:39:15,553 Como el maldito Enrique VIII, exactamente. 478 00:39:15,653 --> 00:39:17,555 �Por qu� todos tus relojes est�n hacia adentro? 479 00:39:17,655 --> 00:39:19,857 - Porque... - Esa es una buena pregunta. 480 00:39:19,957 --> 00:39:22,360 - Estamos oponi�ndonos a... - Las jer�rquicamente impuestas... 481 00:39:22,460 --> 00:39:24,795 - ...intr�nsecamente defectuosas - ...nociones del tiempo. 482 00:39:24,895 --> 00:39:26,624 Tambi�n luce bastante genial. 483 00:39:28,299 --> 00:39:31,102 Dylan Thomas, interesante. 484 00:39:31,202 --> 00:39:32,260 S�. 485 00:39:33,471 --> 00:39:35,506 - �Es bueno? - �Lo conoces? 486 00:39:35,606 --> 00:39:37,938 - No realmente. - No personalmente. 487 00:39:45,149 --> 00:39:47,743 Estoy harto de ver paneles de madera. 488 00:40:09,006 --> 00:40:10,803 Lamento reportar... 489 00:40:12,510 --> 00:40:14,545 ...que tengo noticias tristes... 490 00:40:14,645 --> 00:40:17,011 ...que quisiera compartirles esta ma�ana. 491 00:40:18,282 --> 00:40:21,217 Joseph Dobson, de Ciencia Seis... 492 00:40:22,319 --> 00:40:24,287 ...fue encontrado muerto. 493 00:40:26,524 --> 00:40:29,827 Era un estudiante talentoso con una aptitud natural... 494 00:40:29,927 --> 00:40:33,831 ...para la ciencia y las lenguas modernas. 495 00:40:33,931 --> 00:40:37,902 Tristemente nos fue arrebatado en la flor de su juventud... 496 00:40:38,002 --> 00:40:40,869 �"Flor"? Dobson es m�s un vegetal. 497 00:40:41,839 --> 00:40:43,507 Era. 498 00:40:43,607 --> 00:40:44,909 Debe haberse suicidado. 499 00:40:45,009 --> 00:40:47,244 ...su hermano, hermana... 500 00:40:47,344 --> 00:40:48,379 - �Qu�? - Rayos. 501 00:40:48,479 --> 00:40:53,317 Finn, est�s inusualmente callado esta tarde. 502 00:40:53,417 --> 00:40:56,784 No estoy seguro de poder a�adir nada al debate, se�or. 503 00:40:58,556 --> 00:41:01,192 �Las maravillas nunca terminar�n? 504 00:41:01,292 --> 00:41:03,060 No concuerdo con la necesidad del historiador... 505 00:41:03,160 --> 00:41:04,795 ...de asignar responsabilidad... 506 00:41:04,895 --> 00:41:07,056 ...a una arena particularmente productiva, se�or. 507 00:41:08,365 --> 00:41:10,060 �Podr�a profundizar? 508 00:41:11,635 --> 00:41:13,537 Los historiadores ans�an una respuesta a la pregunta... 509 00:41:13,637 --> 00:41:15,539 ...de qui�n tiene la culpa de este suceso... 510 00:41:15,639 --> 00:41:19,377 ...o esa atrocidad, pero... no lo s�, se�or. 511 00:41:19,477 --> 00:41:23,447 A veces me parece que es imposible saberlo. 512 00:41:23,547 --> 00:41:24,882 Contin�a. 513 00:41:24,982 --> 00:41:27,451 Bueno, Patrick Lagrange, se�or, dijo que: 514 00:41:27,551 --> 00:41:29,854 "La historia es la certeza producida en el punto... 515 00:41:29,954 --> 00:41:31,822 ...donde las imperfecciones de la memoria... 516 00:41:31,922 --> 00:41:33,891 ...se encuentran con la escasez de la documentaci�n". 517 00:41:33,991 --> 00:41:35,959 Son las mentiras de los vencedores, se�or. 518 00:41:37,394 --> 00:41:39,597 En tanto entiendas que tambi�n son... 519 00:41:39,697 --> 00:41:41,532 ...los delirios de los vencidos. 520 00:41:41,632 --> 00:41:44,100 Como el suicidio de Dobson, se�or. 521 00:41:47,471 --> 00:41:48,839 De acuerdo. 522 00:41:48,939 --> 00:41:51,542 Nos dijeron que Dobson acab� con su vida... 523 00:41:51,642 --> 00:41:54,044 ...tal vez cuando supo que su novia estaba embarazada. 524 00:41:54,144 --> 00:41:55,980 Finn... 525 00:41:56,080 --> 00:41:57,748 La muerte de Dobson es un asunto privado. 526 00:41:57,848 --> 00:42:01,841 No... tambi�n es un asunto hist�rico. 527 00:42:03,754 --> 00:42:06,857 Lo que quiero decir, se�or, es que nada puede saberse... 528 00:42:06,957 --> 00:42:09,293 ...en ausencia del propio testimonio de Dobson. 529 00:42:09,393 --> 00:42:11,195 Tal... 530 00:42:11,295 --> 00:42:13,297 ...tal vez nunca sepamos la verdad. 531 00:42:13,397 --> 00:42:14,865 Y... 532 00:42:14,965 --> 00:42:18,594 ...no habr� postura intelectual que pueda alterar eso. 533 00:42:19,837 --> 00:42:22,940 �Ve el problema, se�or? 534 00:42:23,040 --> 00:42:26,243 Finn, veo el problema, gracias. 535 00:42:26,343 --> 00:42:30,746 Camus dice que el suicidio es la �nica pregunta filos�fica real. 536 00:42:32,249 --> 00:42:35,486 Adem�s de la �tica, la pol�tica, la est�tica... 537 00:42:35,586 --> 00:42:37,154 ...y todas esas cosas. 538 00:42:37,254 --> 00:42:39,223 Todas las otras cosas que aprendemos en la escuela. 539 00:42:39,323 --> 00:42:40,958 - Sobre la belleza y verdad... - La �nica verdadera. 540 00:42:41,058 --> 00:42:43,618 La esencial de la cual dependen las otras. 541 00:42:45,296 --> 00:42:48,098 Cuando dejamos la escuela nos separamos... 542 00:42:48,198 --> 00:42:50,000 ...de todos nosotros, Adrian fue el �nico... 543 00:42:50,100 --> 00:42:52,330 ...con el que realmente quer�a permanecer en contacto. 544 00:42:58,309 --> 00:43:00,209 Encantador. Gracias. 545 00:43:11,922 --> 00:43:13,913 - Salud. - Salud. 546 00:43:19,263 --> 00:43:20,998 Est� bueno. 547 00:43:21,098 --> 00:43:23,334 Me atrevo a decir que es casi tan bueno como el sexo. 548 00:43:23,434 --> 00:43:25,603 No podr�a comentar. 549 00:43:25,703 --> 00:43:29,039 Tal vez necesite mejorar mi gusto en vinos. 550 00:43:29,139 --> 00:43:31,164 O tu gusto en sexo. 551 00:43:35,145 --> 00:43:37,481 Hablando de eso, �vamos a hablar del hecho... 552 00:43:37,581 --> 00:43:41,819 ...de que casi todo lo que me dijiste en los �ltimos d�as... 553 00:43:41,919 --> 00:43:44,955 ...me lo dijiste por primera vez? 554 00:43:45,055 --> 00:43:47,892 Nunca te hab�a contado sobre eso porque no era importante. 555 00:43:47,992 --> 00:43:50,861 En todos los a�os que estuvimos juntos, se�or Webster... 556 00:43:50,961 --> 00:43:53,731 ...�nunca se te ocurri� que podr�a ser importante... 557 00:43:53,831 --> 00:43:55,900 ...contarme sobre tu amor anterior? 558 00:43:56,000 --> 00:43:58,836 Tu primer amor, sin duda. 559 00:43:58,936 --> 00:44:00,704 No me refiero a Adrian Finn. 560 00:44:00,804 --> 00:44:02,540 Ya veo. 561 00:44:02,640 --> 00:44:04,642 Bueno, se�ora Webster... 562 00:44:04,742 --> 00:44:07,378 ...creo que est�s tocando la puerta incorrecta. 563 00:44:07,478 --> 00:44:11,048 Es m�s, en la casa equivocada. 564 00:44:11,148 --> 00:44:13,912 Veronica y yo nunca estuvimos enamorados, te aseguro. 565 00:44:15,486 --> 00:44:18,614 Te dio tu primera c�mara, �no es cierto? 566 00:45:20,718 --> 00:45:23,346 Tony, no parece correcto. 567 00:47:27,044 --> 00:47:29,569 �Alguna vez piensas a d�nde se dirige nuestra relaci�n? 568 00:47:34,885 --> 00:47:38,616 �Es un intento poco disimulado de hablar de nuestra vida sexual? 569 00:47:40,557 --> 00:47:41,785 No. 570 00:47:43,460 --> 00:47:45,129 Estoy bastante tranquilo... 571 00:47:45,229 --> 00:47:47,629 ...por el hecho de que todav�a no hemos tenido relaciones. 572 00:47:56,473 --> 00:47:58,373 �Tiene que hacerlo? 573 00:48:00,344 --> 00:48:02,471 �Tiene que hacer qu�? 574 00:48:04,248 --> 00:48:06,614 Dirigirse a alg�n lado, nuestra relaci�n. 575 00:48:16,927 --> 00:48:18,629 En ese entonces pens� que al menos nadie muri�. 576 00:48:18,729 --> 00:48:20,094 Nadie se embaraz�. 577 00:48:21,164 --> 00:48:23,567 Suenas bastante deca�do. 578 00:48:23,667 --> 00:48:25,196 S�. 579 00:48:26,603 --> 00:48:30,107 Por favor, no. Estar� completamente distra�da. 580 00:48:30,207 --> 00:48:32,232 Basta. 581 00:48:34,211 --> 00:48:36,146 �Pero c�mo es que el diario de tu amigo... 582 00:48:36,246 --> 00:48:38,646 ...termin� con la madre de la loca? 583 00:48:39,616 --> 00:48:42,786 Creo que las cosas de Adrian terminaron con Veronica. 584 00:48:42,886 --> 00:48:45,789 Y as� es como el diario lleg� a Sarah Ford. 585 00:48:45,889 --> 00:48:49,159 S�, �pero c�mo llegaron las cosas de Adrian con la loca? 586 00:48:49,259 --> 00:48:51,693 Veronica. Eso iba a decir. 587 00:49:09,913 --> 00:49:13,650 Querido Tony, quer�a escribirte ya que en los �ltimos meses... 588 00:49:13,750 --> 00:49:16,753 ...Veronica y yo nos hemos vuelto muy cercanos. 589 00:49:16,853 --> 00:49:20,724 De hecho, nos hemos embarcado a una relaci�n juntos. 590 00:49:20,824 --> 00:49:22,459 Sin duda te enterar�as de esto... 591 00:49:22,559 --> 00:49:25,863 ...y cre�mos que era mejor que lo supieras por nosotros. 592 00:49:25,963 --> 00:49:28,727 Tu amistad es muy importante para nosotros, Tony. 593 00:50:30,827 --> 00:50:33,063 QUERIDO ADRIAN, NO TE PREOCUPES. 594 00:50:33,163 --> 00:50:36,166 POR M� TODO EST� BIEN, VIEJITO. 595 00:50:36,266 --> 00:50:38,734 ATENTAMENTE, TONY 596 00:51:36,259 --> 00:51:38,090 �Cu�ndo lo viste por �ltima vez? 597 00:51:41,298 --> 00:51:43,834 Hace como tres meses. 598 00:51:43,934 --> 00:51:46,698 Justo donde est�s, por eso lo suger�. 599 00:51:48,605 --> 00:51:50,835 Iba a Chislehurst. 600 00:51:53,210 --> 00:51:56,008 - �C�mo luc�a? - Alegre. 601 00:51:57,180 --> 00:51:59,114 Feliz, como �l mismo. 602 00:51:59,683 --> 00:52:01,173 Solo que un poco m�s. 603 00:52:04,955 --> 00:52:07,856 Cuando nos despedimos, me dijo que estaba enamorado. 604 00:52:20,904 --> 00:52:24,107 - �C�mo lo hizo? - Las mu�ecas en la ba�era. 605 00:52:24,207 --> 00:52:25,475 Cielos... 606 00:52:25,575 --> 00:52:27,644 Supo c�mo hacerlo. 607 00:52:27,744 --> 00:52:29,279 Diagonalmente. 608 00:52:29,379 --> 00:52:32,215 Si cortas derecho... 609 00:52:32,315 --> 00:52:35,485 ...pierdes la conciencia y las heridas se curan. 610 00:52:35,585 --> 00:52:36,787 Lo arruinas. 611 00:52:36,887 --> 00:52:39,089 Bueno, tal vez te ahogues. 612 00:52:39,189 --> 00:52:41,020 No, sigue siendo la segunda opci�n. 613 00:52:41,925 --> 00:52:43,552 Adrian habr�a querido el primero. 614 00:52:46,997 --> 00:52:48,828 Es algo griego, �no? 615 00:52:49,866 --> 00:52:52,027 No, es cicuta. 616 00:52:53,170 --> 00:52:55,439 Es m�s como el modelo romano, yo dir�a. 617 00:52:55,539 --> 00:52:57,564 Abriendo la vena. 618 00:53:00,944 --> 00:53:03,504 - Es impresionante. - S�. 619 00:53:04,247 --> 00:53:06,078 O un desperdicio miserable. 620 00:53:07,918 --> 00:53:09,749 �Qu� crees que encuentres en el diario? 621 00:53:11,054 --> 00:53:13,750 No tengo idea. Simplemente es m�o. 622 00:53:16,159 --> 00:53:18,684 Creo que es un poco conmovedor que seas tan necio. 623 00:53:20,096 --> 00:53:22,966 Tal vez es la manera de no perder los estribos a tu edad. 624 00:53:23,066 --> 00:53:25,235 No creo que hubiera reaccionado de manera diferente... 625 00:53:25,335 --> 00:53:26,734 ...cuando �ramos j�venes. 626 00:53:30,674 --> 00:53:33,777 �Recuerdas la au pair que tuvimos? 627 00:53:33,877 --> 00:53:35,612 �La... 628 00:53:35,712 --> 00:53:37,805 - ...la sueca? - S�... 629 00:53:38,848 --> 00:53:40,941 Una vez encontr� su diario. 630 00:53:41,718 --> 00:53:42,986 Y yo... 631 00:53:43,086 --> 00:53:45,020 Estaba limpiando y lo le�. 632 00:53:45,956 --> 00:53:48,125 �Sabes lo que le�? 633 00:53:48,225 --> 00:53:50,921 Hab�a escrito: "Trabajo para una vaca". 634 00:53:53,063 --> 00:53:56,191 "El esposo est� bien, solo que se queda viendo mi trasero". 635 00:53:59,469 --> 00:54:02,199 Deber�as haberlo dicho, nos habr�amos desecho de ella. 636 00:54:07,744 --> 00:54:10,235 No es el punto de mi historia. 637 00:54:14,317 --> 00:54:15,952 - Ya es tarde. - �S�? 638 00:54:16,052 --> 00:54:19,189 �Seguro que no insistes en que tu exesposo ebrio... 639 00:54:19,289 --> 00:54:21,124 ...arriesgue su vida en el camino? 640 00:54:21,224 --> 00:54:22,726 Da�o colateral. 641 00:54:22,826 --> 00:54:24,728 Entonces piensa en los dem�s conductores. 642 00:54:24,828 --> 00:54:26,819 No te vas a quedar. 643 00:54:47,567 --> 00:54:48,568 Buenas noches. 644 00:54:48,668 --> 00:54:50,187 Espera, espera. Tengo una pregunta. 645 00:54:50,287 --> 00:54:51,811 Tengo una pregunta. 646 00:54:55,592 --> 00:54:58,026 �Por qu� me dejaste? 647 00:54:59,796 --> 00:55:01,024 S� honesta. 648 00:55:01,965 --> 00:55:03,567 Tony... 649 00:55:03,667 --> 00:55:06,033 No, s� honesta. No, dime. 650 00:55:08,271 --> 00:55:10,068 �Te fuiste por mi culpa? 651 00:55:14,010 --> 00:55:16,171 �Est�s enojada por Veronica? 652 00:55:17,314 --> 00:55:20,772 No siento nada por Veronica. 653 00:55:26,489 --> 00:55:28,957 No estuvo tan mal, �verdad? 654 00:55:31,027 --> 00:55:33,621 - Buenas noches, Tony. - Buenas noches. 655 00:55:59,322 --> 00:56:03,418 HOLA, VIEJITO, �QU� TE PARECE ALMORZAR? 656 00:56:26,483 --> 00:56:28,585 - Tony Webster. - Colin Simpson. 657 00:56:28,685 --> 00:56:30,520 - �C�mo diablos est�s? - Maravillado de verte. 658 00:56:30,620 --> 00:56:32,055 - Alex... - Un gusto verte. 659 00:56:32,155 --> 00:56:33,290 Es genial verte. 660 00:56:33,390 --> 00:56:35,125 Pasa y si�ntate. 661 00:56:35,225 --> 00:56:36,326 - �Seguro? - S�, s�. 662 00:56:36,426 --> 00:56:37,859 Pasa, pasa. 663 00:56:41,698 --> 00:56:43,133 �Quieres un t�? 664 00:56:43,233 --> 00:56:45,935 Chicos, no han cambiado. Tomar� un t�. 665 00:56:46,035 --> 00:56:47,832 Disculpa, cari�o, �nos das otro t�? 666 00:56:51,674 --> 00:56:53,410 Vaya. 667 00:56:53,510 --> 00:56:55,011 Qu� loca. 668 00:56:55,111 --> 00:56:56,846 �Qu� le viste? 669 00:56:56,946 --> 00:56:58,915 T� y Adrian. 670 00:56:59,015 --> 00:57:02,610 Bueno, ya sabes, era muy misteriosa. 671 00:57:03,820 --> 00:57:05,755 Ya sabes, la iron�a, por supuesto... 672 00:57:05,855 --> 00:57:08,158 ...es que t� fuiste quien los present�. 673 00:57:08,258 --> 00:57:09,426 �A qui�nes? 674 00:57:09,526 --> 00:57:11,261 A Adrian y Veronica. 675 00:57:11,361 --> 00:57:14,831 No, Adrian conoci� a Veronica por su hermano Jack. 676 00:57:14,931 --> 00:57:17,850 Eso quisieras, viejo amigo. 677 00:57:17,950 --> 00:57:18,951 No. 678 00:57:19,051 --> 00:57:21,104 S�, Adrian y Jack fueron juntos a Cambridge. 679 00:57:21,204 --> 00:57:22,305 Pero no es as� como se conocieron. 680 00:57:22,405 --> 00:57:25,008 No, fue tu culpa que juntaran. 681 00:57:25,108 --> 00:57:26,976 - Hoyo en uno. - No, no. 682 00:57:27,076 --> 00:57:28,411 Viniste de Bristol... 683 00:57:28,511 --> 00:57:30,580 ...con tu novia y nos conociste a todos nosotros. 684 00:57:30,680 --> 00:57:34,172 S�, impaciente por presentar al amor de tu vida. 685 00:57:35,652 --> 00:57:38,521 Podr�a jurar que se conocieron por Jack. 686 00:57:38,621 --> 00:57:40,323 Me temo que no. 687 00:57:40,423 --> 00:57:43,326 Me sorprende que no le hayas echado un vistazo a los �lbumes. 688 00:57:43,426 --> 00:57:45,587 Si mal no recuerdo, siempre estabas tomando fotos. 689 00:57:46,229 --> 00:57:50,791 Deben haber sobrepasado los requisitos. 690 00:58:09,219 --> 00:58:11,388 Es una l�stima, viejito. 691 00:58:11,488 --> 00:58:14,491 �Entonces has intentado... 692 00:58:14,591 --> 00:58:18,288 - ...contactarla directamente? - �C�mo? 693 00:58:19,395 --> 00:58:21,488 - No est� ah�. Prueba con Jack. - De acuerdo. 694 00:58:23,366 --> 00:58:24,492 S�. 695 00:58:27,203 --> 00:58:28,538 S�. 696 00:58:28,638 --> 00:58:29,935 Muchos. 697 00:58:31,057 --> 00:58:32,057 �Qu� tal...? 698 00:58:32,157 --> 00:58:33,910 - �Qu�? - �Este? 699 00:58:34,010 --> 00:58:35,078 Es �l. 700 00:58:35,178 --> 00:58:36,713 - �S�? - S�. 701 00:58:37,013 --> 00:58:38,281 Vaya. 702 00:58:38,381 --> 00:58:39,449 - Dios. - �D�nde rayos est�? 703 00:58:39,549 --> 00:58:40,817 Cr�quet. 704 00:58:40,917 --> 00:58:41,985 - Tenis, �no? - Tenis. 705 00:58:42,085 --> 00:58:43,484 Mira. 706 00:58:44,621 --> 00:58:46,072 - �Qui�n es? - No s�. 707 00:58:46,172 --> 00:58:47,173 Esto es muy lindo. 708 00:58:47,273 --> 00:58:49,054 Se ve tan satisfecho como era. 709 00:58:56,266 --> 00:58:58,001 �Quieres enviarle un mensaje? 710 00:58:58,101 --> 00:59:01,559 - �No ser�a demasiado? - No, ser�a grosero no hacerlo. 711 00:59:03,406 --> 00:59:05,809 �En verdad la gente se comunica as�? 712 00:59:05,909 --> 00:59:07,894 Yo s� me comunico as�. 713 00:59:07,994 --> 00:59:08,994 - �En verdad? - S�. 714 00:59:09,094 --> 00:59:11,614 Me comuniqu� con una mujer con quien fui a la universidad. 715 00:59:11,714 --> 00:59:13,550 No la he visto en unos 40 a�os. 716 00:59:13,650 --> 00:59:16,419 Nos reunimos, nos llevamos muy bien. 717 00:59:16,519 --> 00:59:19,789 - Genial. - Una bendici�n para los viudos. 718 00:59:19,889 --> 00:59:21,274 - S�. - S�. 719 00:59:21,374 --> 00:59:22,374 Ya est�. 720 00:59:22,474 --> 00:59:23,827 Enviado. 721 00:59:23,927 --> 00:59:25,829 Listo... 722 00:59:25,929 --> 00:59:27,864 - �Qu�? - Ya entraste. 723 00:59:27,964 --> 00:59:31,267 Bienvenido al siglo XXI, se�or Webster. 724 00:59:31,367 --> 00:59:32,469 Cielos. 725 00:59:32,569 --> 00:59:34,366 Sorpresa. 726 00:59:37,206 --> 00:59:40,276 - Dimos c�mo termina. - Ciertamente lo har�. 727 00:59:40,376 --> 00:59:41,845 Que no te afecte, viejito. 728 00:59:41,945 --> 00:59:43,537 Siempre tan profundo. 729 00:59:47,417 --> 00:59:49,619 Enrique VIII. 730 00:59:49,719 --> 00:59:52,489 "�Qui�n de ustedes, brillantes j�venes puede ofrecer... 731 00:59:52,589 --> 00:59:54,273 ...una explicaci�n de la era? 732 00:59:54,373 --> 00:59:55,374 �Simpson?" 733 00:59:55,474 --> 00:59:57,160 Dir�a que hubo inquietud, se�or. 734 00:59:57,260 --> 00:59:59,888 Incluso dir�a que hubo una gran inquietud, se�or. 735 01:00:58,121 --> 01:01:00,612 �No disfrutas la fiesta? 736 01:01:16,606 --> 01:01:18,164 �Rayos! 737 01:01:23,212 --> 01:01:24,347 Hola, has llamado... 738 01:01:24,447 --> 01:01:25,848 - ...al tel�fono de Anthony Webster. - �Maldita sea! 739 01:01:25,948 --> 01:01:27,483 No puedo tomar tu llamada ahora. 740 01:01:27,583 --> 01:01:29,452 Por favor deja un mensaje despu�s del tono... 741 01:01:29,552 --> 01:01:32,055 ...y te llamar� en cuanto pueda. 742 01:01:32,155 --> 01:01:33,349 Gracias. 743 01:01:35,858 --> 01:01:37,093 �Hola? 744 01:01:37,193 --> 01:01:40,663 Soy Veronica Ford. 745 01:01:40,763 --> 01:01:44,300 Recib� toda tu correspondencia... 746 01:01:44,400 --> 01:01:46,769 ...y tambi�n entiendo, por mi hermano... 747 01:01:46,869 --> 01:01:49,394 ...que te gustar�a discutir la propiedad de mi madre. 748 01:01:51,040 --> 01:01:52,940 Estar� en la ciudad esta ma�ana. 749 01:01:54,644 --> 01:01:57,169 Te ver� el puente colgante a las 9 de la ma�ana. 750 01:02:06,155 --> 01:02:08,248 Rayos. 751 01:02:47,029 --> 01:02:49,224 �Podr�a darme una copa de vino tinto, por favor? 752 01:03:17,794 --> 01:03:19,696 �Est�s...? 753 01:03:19,796 --> 01:03:21,263 �Est�s segura? 754 01:03:22,098 --> 01:03:23,793 En verdad, Anthony. 755 01:03:26,135 --> 01:03:28,538 Dijiste que no se sent�a correcto cuando sal�amos. 756 01:03:28,638 --> 01:03:30,697 No, claro que no... en ese entonces. 757 01:03:32,074 --> 01:03:33,837 �Ahora s�? 758 01:03:38,347 --> 01:03:40,178 No lo s�. 759 01:03:43,286 --> 01:03:45,311 Eres algo cobarde, �no? 760 01:04:07,844 --> 01:04:09,402 �Veronica? 761 01:04:13,916 --> 01:04:16,753 - Hola, Anthony. - Luces bien. 762 01:04:16,853 --> 01:04:18,878 Est�s calvo. 763 01:04:20,790 --> 01:04:22,758 Bueno, al menos demuestra que no soy alcoh�lico. 764 01:04:25,027 --> 01:04:26,863 �La gente cree que eres alcoh�lico? 765 01:04:26,963 --> 01:04:29,022 No. No, no lo creen. 766 01:04:30,132 --> 01:04:32,201 Le� que si tomas mucho... 767 01:04:32,301 --> 01:04:35,566 ...hay algo en el alcohol que evita que se te caiga el cabello. 768 01:04:39,775 --> 01:04:41,640 �Buscamos d�nde sentarnos? 769 01:04:42,845 --> 01:04:43,913 �D�nde? 770 01:04:44,013 --> 01:04:46,675 Donde sea. Soy sencillo, si lo recuerdas. 771 01:04:53,623 --> 01:04:54,857 �Listos para ordenar? 772 01:04:54,957 --> 01:04:57,226 Un t� de menta, por favor. 773 01:04:57,326 --> 01:04:59,996 �Qu� tipo de caf� sirven? 774 01:05:00,096 --> 01:05:01,564 Nuestra propia mezcla. 775 01:05:01,664 --> 01:05:03,266 Tostado de Herne Hill. 776 01:05:03,366 --> 01:05:04,534 Vaya... 777 01:05:04,634 --> 01:05:06,369 Nos lo tomamos en serio. 778 01:05:06,469 --> 01:05:08,337 En ese caso, tomar� un macchiato, por favor. 779 01:05:08,437 --> 01:05:10,973 - �Sencillo o doble? - Sencillo, gracias. 780 01:05:11,073 --> 01:05:12,438 Gracias. 781 01:05:15,378 --> 01:05:17,079 Su propia mezcla. 782 01:05:17,179 --> 01:05:19,113 Cosas impresionantes. 783 01:05:24,921 --> 01:05:27,446 Lamento lo de tu madre, Veronica. 784 01:05:28,758 --> 01:05:30,282 S�. 785 01:05:30,960 --> 01:05:33,930 Como sin duda ya sabr�s... 786 01:05:34,030 --> 01:05:37,864 ...parece que tu madre me dej� algo en su testamento. 787 01:05:39,001 --> 01:05:41,137 Y cuando habl�... 788 01:05:41,237 --> 01:05:42,966 ...con el abogado de tu madre... 789 01:05:44,507 --> 01:05:48,311 ...me dijeron que el objeto que me dejaron fue... 790 01:05:48,411 --> 01:05:50,936 ...un diario escrito por Adrian. 791 01:05:54,951 --> 01:05:57,987 - No tengo el diario. - �Disculpa? 792 01:05:58,087 --> 01:05:59,816 Lo quem�. 793 01:06:00,723 --> 01:06:02,558 Pero me pertenece. 794 01:06:02,658 --> 01:06:04,160 No le pertenece a nadie. 795 01:06:04,260 --> 01:06:06,062 �Escucha! 796 01:06:06,162 --> 01:06:09,359 Creo que el zool�gico est� al norte del r�o. 797 01:06:11,334 --> 01:06:13,734 Incre�ble. 798 01:06:16,973 --> 01:06:20,243 Al menos tengo... 799 01:06:20,343 --> 01:06:23,335 ...el derecho a saber qu� hay en �l. 800 01:06:24,146 --> 01:06:26,273 Legalmente, s�. 801 01:06:27,416 --> 01:06:29,218 Moralmente, no. 802 01:06:29,318 --> 01:06:33,022 �Tienes idea de lo perturbador que fue para m� despu�s de... 803 01:06:33,122 --> 01:06:35,625 ...los a�os que hayan pasado... 804 01:06:35,725 --> 01:06:38,387 ...recibir una carta de tu madre? 805 01:06:39,328 --> 01:06:42,531 No puedo hacerme responsable de las acciones de mi madre. 806 01:06:42,631 --> 01:06:44,767 De hecho, como albacea de su testamento... 807 01:06:44,867 --> 01:06:47,097 ...te dir�a que s� puedes. 808 01:07:12,461 --> 01:07:14,764 �Qu� es esto? 809 01:07:14,864 --> 01:07:17,094 Porque parece que necesitas leer algo. 810 01:07:19,135 --> 01:07:21,899 - Adi�s, Anthony. - Lamento haber alzado la voz. 811 01:09:51,420 --> 01:09:52,887 Hola. 812 01:10:01,363 --> 01:10:03,732 - Lo siento. - No fueron 5 minutos. 813 01:10:03,832 --> 01:10:05,167 No, lo s�, es... 814 01:10:05,267 --> 01:10:06,669 R�pido. S�. 815 01:10:06,769 --> 01:10:09,738 El tr�fico fue espantoso. Lo siento mucho. 816 01:10:10,372 --> 01:10:11,607 �Esto es todo? 817 01:10:11,707 --> 01:10:14,143 No, es una broma muy elaborada, pap�. 818 01:10:14,243 --> 01:10:16,212 S�, lo siento. Punto entendido. 819 01:10:16,312 --> 01:10:17,613 �Has sabido de mam�? 820 01:10:17,713 --> 01:10:19,281 No, no, pero la llam�... 821 01:10:19,381 --> 01:10:21,083 ...y est� en una reuni�n, pero le dej� un mensaje. 822 01:10:26,222 --> 01:10:27,756 Bien. Est� bien. 823 01:10:27,856 --> 01:10:29,221 Nos vamos. 824 01:10:34,296 --> 01:10:37,288 - Pap�, creo que voy a vomitar. - �Vas a vomitar? 825 01:10:41,437 --> 01:10:44,640 Todo esto es un asco. 826 01:10:44,740 --> 01:10:48,010 Digo, nuestros genes son bastante malos. 827 01:10:48,110 --> 01:10:50,179 Adicto al trabajo con cascarrabias... 828 01:10:50,279 --> 01:10:51,947 - ...con demente treinta�era. - No eres cascarrabias. 829 01:10:52,047 --> 01:10:54,550 - Me refer�a a ti. - Lo s�, querida. 830 01:10:54,650 --> 01:10:56,452 Lo mejor que puedes hacer es relajarte. 831 01:10:56,552 --> 01:10:57,820 - Calmarte. - No me digas que me relaje. 832 01:10:57,920 --> 01:11:00,787 Dios. Solo llama a mam�. 833 01:11:02,691 --> 01:11:03,926 Buenas tardes, soy Emma. 834 01:11:04,026 --> 01:11:06,061 Hola, Emma, soy Tony. Ella es Susie. 835 01:11:06,161 --> 01:11:09,031 - �C�mo estamos? - Tenemos un problemita. 836 01:11:09,131 --> 01:11:10,866 Por Dios, pap�. 837 01:11:10,966 --> 01:11:13,736 Muy bien, las dejar� a solas, �de acuerdo? 838 01:11:13,836 --> 01:11:16,600 - �Ad�nde vas? - �No es lo que quieres? 839 01:11:17,606 --> 01:11:20,009 �Quieres que me quede? �Quieres que me vaya? �Que llame a mam�? 840 01:11:20,109 --> 01:11:21,269 S�. 841 01:11:22,278 --> 01:11:24,246 De acuerdo, de acuerdo. 842 01:11:48,437 --> 01:11:50,200 Buenas noches, Harry. 843 01:12:01,650 --> 01:12:03,618 El doctor volador llamando a la base Wollumboola. 844 01:12:14,596 --> 01:12:16,427 "Queridos Adrian y Veronica. 845 01:12:18,901 --> 01:12:21,335 Hola, maldita, y bienvenida a esta carta. 846 01:12:30,646 --> 01:12:33,015 Una carta para desearles a los dos mucha alegr�a. 847 01:12:33,115 --> 01:12:35,242 Se merecen el uno al otro. 848 01:12:42,124 --> 01:12:44,026 De hecho, espero que se involucren tanto... 849 01:12:44,126 --> 01:12:46,754 ...que el da�o mutuo sea permanente. 850 01:12:50,265 --> 01:12:52,201 Parte de m� espera que tengan un hijo... 851 01:12:52,301 --> 01:12:54,536 ...porque creo fielmente en la venganza del tiempo. 852 01:12:54,636 --> 01:12:57,264 'Hasta la pr�xima generaci�n' y todo eso. 853 01:12:58,374 --> 01:12:59,575 Pero, para ser honesto... 854 01:12:59,675 --> 01:13:01,176 ...tal vez ser�a un poco injusto... 855 01:13:01,276 --> 01:13:02,845 ...infligir tal da�o... 856 01:13:02,945 --> 01:13:05,106 ...en el fruto de sus entra�as ponzo�osas. 857 01:13:11,820 --> 01:13:14,523 Adrian, si ella no te ha dejado hacer de todo a�n... 858 01:13:14,623 --> 01:13:16,125 ...sugiero que termines con ella. 859 01:13:16,225 --> 01:13:18,360 Y sin duda ella estar� en tu casa tan r�pido como un rayo... 860 01:13:18,460 --> 01:13:20,229 ...con la entrepierna h�meda y llena de obsequios... 861 01:13:20,329 --> 01:13:21,523 ...lista para d�rtelo todo. 862 01:13:28,370 --> 01:13:31,237 Ciertamente funcion� para m�. 863 01:13:32,541 --> 01:13:35,344 Veronica es, sin duda, alguien que te manipular�. 864 01:13:35,444 --> 01:13:38,174 Incluso su propia madre me advirti� sobre ella. 865 01:13:40,382 --> 01:13:43,283 De hecho, de ser t�, consultar�a con mam�". 866 01:13:46,855 --> 01:13:47,855 �Tony? 867 01:13:49,792 --> 01:13:50,859 - �D�nde est�? - Est� bien. 868 01:13:50,959 --> 01:13:52,928 Est� bien, est� bien. 869 01:13:53,028 --> 01:13:54,825 Est� por aqu�. 870 01:14:15,751 --> 01:14:17,719 �Cu�l fue el problema? 871 01:14:19,955 --> 01:14:22,389 Est� bien. Falsa alarma. 872 01:14:23,125 --> 01:14:24,752 No entiendo. 873 01:14:26,295 --> 01:14:29,423 - Nadie espera que lo hagas. - Dame algo de cr�dito. 874 01:14:36,505 --> 01:14:37,733 Det�n el auto. 875 01:14:38,474 --> 01:14:41,210 - Det�n el auto. - Est� bien. 876 01:14:41,310 --> 01:14:42,444 - Se siente mal. - Est� bien. 877 01:14:42,544 --> 01:14:43,841 Det�n el auto. 878 01:14:54,857 --> 01:14:56,916 Buena chica, buena chica. 879 01:14:58,293 --> 01:14:59,851 S�calo todo. 880 01:15:14,076 --> 01:15:16,567 - �C�mo est�? - Est� bien. 881 01:15:22,618 --> 01:15:24,386 �Necesitas que te lleve a casa? 882 01:15:24,486 --> 01:15:27,011 Creo que me quedar�. 883 01:15:28,557 --> 01:15:32,459 - �Crees que deber�a quedarme? - Eso depende de ti. 884 01:15:39,401 --> 01:15:41,460 Vi a Veronica. 885 01:15:42,838 --> 01:15:44,863 Bueno, felicidades. 886 01:15:47,109 --> 01:15:49,278 �Me creer�as que apenas cambi�? 887 01:15:49,378 --> 01:15:52,541 Sigue teniendo la misma frialdad extraordinaria. 888 01:15:55,083 --> 01:15:56,618 - Toma. - �Qu�? 889 01:15:56,718 --> 01:15:58,153 Para limpiar tu saliva. 890 01:16:02,591 --> 01:16:05,958 - Quiero mostrarte algo. - �Qu�? 891 01:16:07,062 --> 01:16:08,620 - �Qu� es eso? - �brelo. 892 01:16:24,713 --> 01:16:26,578 Es horrible. 893 01:16:34,923 --> 01:16:36,458 �T� lo escribiste? 894 01:16:36,558 --> 01:16:38,060 Me lo dio y luego se fue. 895 01:16:38,160 --> 01:16:40,796 - Pero la segu�. - �Que hiciste qu�? 896 01:16:40,896 --> 01:16:42,865 Digo, no la segu� como tal. 897 01:16:42,965 --> 01:16:45,297 - Pero se fue antes... - �Esta es su placa? 898 01:16:46,751 --> 01:16:47,752 S�, pero espera, escucha. 899 01:16:47,852 --> 01:16:49,037 Solo quer�a establecer... 900 01:16:49,137 --> 01:16:52,541 Seguir a alguien a casa y anotar sus placas... 901 01:16:52,641 --> 01:16:53,976 ...es algo as� como acoso. 902 01:16:54,076 --> 01:16:56,879 - Margaret, por favor. - No, es en serio. 903 01:16:56,979 --> 01:16:58,780 Me parece que est�s a nada... 904 01:16:58,880 --> 01:17:00,349 ...de una orden de restricci�n. 905 01:17:00,449 --> 01:17:02,951 - Quer�a disculparme. - No, no es cierto. 906 01:17:03,051 --> 01:17:06,922 Quer�as que ella dijera lo bueno que eres y que no has cambiado. 907 01:17:07,022 --> 01:17:08,790 Y que ella ha pensado en ti todos estos a�os... 908 01:17:08,890 --> 01:17:11,723 ...y miraba a las estrellas y se preguntaba... 909 01:17:13,395 --> 01:17:15,831 Lo siento, es un poco pat�tico. 910 01:17:15,931 --> 01:17:17,533 No te aguantas, �verdad? 911 01:17:17,633 --> 01:17:19,965 �Sabes? Lo que realmente me sorprende... 912 01:17:20,669 --> 01:17:24,139 ...es tu falta de habilidad para ver debajo de tus narices. 913 01:17:24,239 --> 01:17:25,239 �Como qu�? 914 01:17:26,708 --> 01:17:28,210 Como tu hija... 915 01:17:28,310 --> 01:17:30,879 ...que est� al lado volvi�ndose loca. 916 01:17:30,979 --> 01:17:33,709 Dijiste que estaba bien. 917 01:17:36,351 --> 01:17:38,251 Ahora est�s solo. 918 01:18:18,860 --> 01:18:20,225 Dios m�o, no. 919 01:18:21,863 --> 01:18:23,298 - Vamos. - No. 920 01:18:23,398 --> 01:18:25,457 - Vamos. - Tony, no bailo. 921 01:18:28,603 --> 01:18:29,729 Es bueno para el alma. 922 01:19:23,291 --> 01:19:25,160 Tal vez llueva m�s tarde. 923 01:19:25,260 --> 01:19:27,490 Siempre hay algo m�s tarde. 924 01:20:08,837 --> 01:20:10,702 Oye, oye, ya basta. 925 01:20:11,640 --> 01:20:14,871 Dije que basta. El viernes de cantina. 926 01:20:15,877 --> 01:20:18,880 - �Ll�vame a la cantina! - Oye, Graham, te estoy viendo. 927 01:20:18,980 --> 01:20:20,038 Muy bien. 928 01:20:25,320 --> 01:20:27,355 Vamos, podemos lograrlo. 929 01:20:27,455 --> 01:20:29,286 Llegaremos a la cantina en una pieza. 930 01:20:31,226 --> 01:20:34,286 Aqu� estamos, chicos. Vamos a contarnos. 931 01:20:44,172 --> 01:20:46,333 �Est�n emocionados por sus cervezas? 932 01:20:48,810 --> 01:20:51,012 Bueno. Bien, los voy a dejar. 933 01:20:51,112 --> 01:20:53,782 - �Vas a ir? - Y te ver� la pr�xima semana. 934 01:20:53,882 --> 01:20:54,940 - �De acuerdo? - Adi�s. 935 01:20:56,718 --> 01:20:57,986 - Nos vemos la pr�xima semana. - Nos vemos. 936 01:20:58,086 --> 01:20:59,637 Adi�s, Veronica. 937 01:20:59,737 --> 01:21:00,738 Un gusto verte. 938 01:21:00,838 --> 01:21:02,517 Adi�s. 939 01:21:24,512 --> 01:21:27,582 - �Qu� est�s haciendo? - Hola. 940 01:21:27,682 --> 01:21:29,551 Te vi y... 941 01:21:29,651 --> 01:21:32,854 - �Me viste y qu�? - Estaba pasando por aqu�... 942 01:21:32,954 --> 01:21:35,090 ...y te vi y pens� que era la oportunidad para... 943 01:21:35,190 --> 01:21:39,327 - No quiero que me sigas. - No te estaba siguiendo. 944 01:21:39,427 --> 01:21:41,897 Estabas corriendo detr�s de m�. 945 01:21:41,997 --> 01:21:44,363 Trotando, tal vez. 946 01:21:46,401 --> 01:21:49,905 - �Qu� quer�as? - Cuando le� esa carta... 947 01:21:50,005 --> 01:21:52,774 No pretend�a que fuera el inicio de una conversaci�n. 948 01:21:52,874 --> 01:21:55,310 Pero al menos d�jame invitarte una bebida. 949 01:21:55,410 --> 01:21:58,436 D�jame invitarte una bebida y no tendr�s que volver a verme. 950 01:22:02,217 --> 01:22:03,451 �Qu� es esto? 951 01:22:03,551 --> 01:22:05,854 - Son mis detalles, correo... - No, tengo tus detalles. 952 01:22:05,954 --> 01:22:09,925 - �A qu� te dedicas? - Tengo una tienda. 953 01:22:10,025 --> 01:22:13,028 Es muy, muy peque�a, vendo c�maras. 954 01:22:13,128 --> 01:22:15,528 C�maras raras de segunda mano. Leicas. 955 01:22:17,766 --> 01:22:19,201 �De eso vives? 956 01:22:19,301 --> 01:22:21,069 S�, bueno, depende de a qu� te refieras con vivir. 957 01:22:21,169 --> 01:22:22,971 Estoy retirado, as� que... 958 01:22:23,071 --> 01:22:25,707 Entonces, �bebida o caf�? 959 01:22:25,807 --> 01:22:28,401 �Esto se trata de "cerrar el ciclo"? 960 01:22:29,277 --> 01:22:32,269 No lo s�, pero no puede hacer da�o, �verdad? 961 01:22:35,750 --> 01:22:38,253 No estoy disponible por ahora para tomar algo contigo. 962 01:22:38,353 --> 01:22:39,411 De acuerdo. 963 01:22:41,723 --> 01:22:43,315 Pero tal vez en alg�n momento. 964 01:22:44,225 --> 01:22:45,927 Genial. 965 01:22:46,027 --> 01:22:48,257 Fant�stico. Cuando se pueda. 966 01:23:43,852 --> 01:23:46,187 Entonces, �a qui�n le encantan Los Simpson? 967 01:23:46,287 --> 01:23:48,890 A m�, a m�. 968 01:23:48,990 --> 01:23:51,126 �Downton Abbey? 969 01:23:51,226 --> 01:23:53,922 Nunca he... No veo Downton Abbey. 970 01:23:59,467 --> 01:24:01,628 - Ir� al ba�o. - De acuerdo. 971 01:24:15,917 --> 01:24:20,115 - Trabaja en... trabaja... - No lo s�. 972 01:24:34,502 --> 01:24:35,770 No, claro que no. 973 01:24:35,870 --> 01:24:37,939 - �C�mo dicen que se llama? - No lo s�. 974 01:24:38,039 --> 01:24:39,507 - Claro que s�. - No, no lo s�. 975 01:24:39,607 --> 01:24:40,942 S� sabes su nombre. 976 01:24:41,042 --> 01:24:42,669 Me gustan tus botones. 977 01:24:43,294 --> 01:24:44,295 S�. 978 01:24:44,395 --> 01:24:46,506 Qu� buena selecci�n. �Puedo ver? 979 01:24:49,484 --> 01:24:50,974 Soy geniales. 980 01:24:51,853 --> 01:24:53,688 Soy fan�tico de los Stones. 981 01:24:53,788 --> 01:24:55,223 �Quieres decirle de d�nde los sacaste? 982 01:24:55,323 --> 01:24:56,915 S�, �de d�nde los sacaste? 983 01:24:58,293 --> 01:25:00,158 �Tienes un favorito en particular? 984 01:25:04,265 --> 01:25:05,600 - �Este? - �S�? 985 01:25:05,700 --> 01:25:06,768 - Es... - Eso creo. 986 01:25:06,868 --> 01:25:08,803 - S�, fue muy caro, �no? - Genial. 987 01:25:08,903 --> 01:25:11,303 Lo compraste el otro d�a, �verdad, Adrian? 988 01:25:18,012 --> 01:25:20,849 Un gusto conocerte, Adrian. 989 01:25:20,949 --> 01:25:23,509 Son maravillosos. Realmente maravillosos. 990 01:25:24,986 --> 01:25:26,688 - Buen d�a. - Y ustedes tambi�n. 991 01:25:26,788 --> 01:25:27,880 Vamos. 992 01:25:30,425 --> 01:25:33,155 Como el suicidio de Dobson, se�or. 993 01:25:37,232 --> 01:25:39,734 Nos dijeron que Dobson se quit� la vida... 994 01:25:39,834 --> 01:25:42,234 ...quiz�s cuando supo que su novia estaba embarazada. 995 01:25:48,510 --> 01:25:50,445 "De hecho, espero que se involucren tanto... 996 01:25:50,545 --> 01:25:53,548 ...que el da�o mutuo sea permanente. 997 01:25:53,648 --> 01:25:55,683 Parte de m� espera que tengan un hijo... 998 01:25:55,783 --> 01:25:58,684 ...porque creo en la venganza del tiempo". 999 01:26:21,009 --> 01:26:24,001 OFICINA DE CORREOS 1000 01:26:51,673 --> 01:26:54,075 �Qu� lees? 1001 01:26:54,175 --> 01:26:55,904 Zweig. 1002 01:26:56,511 --> 01:26:58,746 �Entonces ya pasaste por todo el alfabeto? 1003 01:26:58,846 --> 01:27:01,440 No puede quedar nadie despu�s de �l. 1004 01:27:05,186 --> 01:27:08,156 �Supongo que est�s casada? 1005 01:27:08,256 --> 01:27:10,781 - No estoy casada. - �Nunca? 1006 01:27:13,261 --> 01:27:15,763 Extremadamente misteriosa. 1007 01:27:15,863 --> 01:27:18,399 Yo estoy divorciado, por cierto. Por si te preguntabas. 1008 01:27:18,499 --> 01:27:20,835 No, pero... 1009 01:27:20,935 --> 01:27:23,171 - Lamento escucharlo. - Por el contrario. 1010 01:27:23,271 --> 01:27:25,440 Muy felizmente. 1011 01:27:25,540 --> 01:27:27,108 La mejor decisi�n que tomamos. 1012 01:27:27,208 --> 01:27:28,877 De hecho, ella... 1013 01:27:28,977 --> 01:27:31,579 Margaret recientemente me acus�... 1014 01:27:31,679 --> 01:27:34,580 ...de haberte construido un altar. 1015 01:27:36,584 --> 01:27:37,919 La tienda. 1016 01:27:38,019 --> 01:27:41,284 Cuando le dije que t� fuiste quien me dio mi primer Leica. 1017 01:27:44,158 --> 01:27:45,989 �Y qu� dijiste? 1018 01:27:55,169 --> 01:27:56,431 Hola, Tony. 1019 01:27:58,072 --> 01:27:59,974 Ellas dos est�n... 1020 01:28:00,074 --> 01:28:02,975 ...en el grupo de NCT de mi hija. 1021 01:28:04,078 --> 01:28:05,847 Lesbianas, lesbianas embarazadas. 1022 01:28:05,947 --> 01:28:07,715 Santo Dios. 1023 01:28:07,815 --> 01:28:09,874 �Qu� se les ocurrir� despu�s? 1024 01:28:13,121 --> 01:28:15,612 Mi hija tiene 36 a�os, por cierto. 1025 01:28:16,824 --> 01:28:18,326 Adem�s de descarriarse... 1026 01:28:18,426 --> 01:28:22,063 ...y decidir tener un hijo por cuenta propia... 1027 01:28:22,163 --> 01:28:24,532 ...trabaja en relaciones p�blicas... 1028 01:28:24,632 --> 01:28:27,362 ...lo que sea que eso signifique. 1029 01:28:31,105 --> 01:28:32,240 Gracias por el t�, Tony. 1030 01:28:32,340 --> 01:28:34,676 Tengo... que irme. Tengo una cita. 1031 01:28:34,776 --> 01:28:38,179 - �Est�s...? �Dije...? - No, termina tu pastel. 1032 01:28:38,279 --> 01:28:39,914 �Es porque no he dejado de hablar sobre m�? 1033 01:28:40,014 --> 01:28:42,005 - Porque no es mi intenci�n. - No. 1034 01:28:43,418 --> 01:28:45,053 El otro d�a... 1035 01:28:45,153 --> 01:28:46,984 ...despu�s de que nos vimos, fui a esa cantina. 1036 01:28:47,555 --> 01:28:49,580 Vi a Adrian. 1037 01:28:51,693 --> 01:28:54,362 Adrian y t� son muy importantes para m�. 1038 01:28:54,462 --> 01:28:58,666 Y solo puedo decir que esa aberrante carta m�a... 1039 01:28:58,766 --> 01:29:01,603 ...fue la expresi�n de un momento. 1040 01:29:01,703 --> 01:29:04,939 Y fue muy impresionante para m� leerla despu�s de estos a�os. 1041 01:29:05,039 --> 01:29:07,475 - �Tenemos que hacer esto? - Si me permites. 1042 01:29:07,575 --> 01:29:11,212 Ya no espero que me des el diario de Adrian. 1043 01:29:11,312 --> 01:29:13,348 Si lo quemaste, se acab�. 1044 01:29:13,448 --> 01:29:16,584 Y si no, como fue escrito por el padre de tu hijo... 1045 01:29:16,684 --> 01:29:18,151 ...te pertenece. 1046 01:29:22,290 --> 01:29:24,425 - Ya basta. - Apenas puedo imaginar... 1047 01:29:24,525 --> 01:29:25,960 ...lo dif�cil que ha sido para ti. 1048 01:29:26,060 --> 01:29:29,086 No, no puedes imaginarte. 1049 01:29:30,865 --> 01:29:33,356 No. S�, claro. 1050 01:30:39,000 --> 01:30:40,524 �Son todos? 1051 01:30:44,272 --> 01:30:45,940 Adrian, �est�s bien? 1052 01:30:46,040 --> 01:30:47,905 Es ese hombre. 1053 01:30:59,020 --> 01:31:01,022 S�, es el que vi, s�. 1054 01:31:01,122 --> 01:31:02,749 - �Por all�? - S�. 1055 01:31:03,357 --> 01:31:05,416 �El de la barba fea? 1056 01:31:14,769 --> 01:31:16,361 Regresar� en un momento. 1057 01:31:27,415 --> 01:31:28,415 Hola. 1058 01:31:30,952 --> 01:31:32,887 �Puedo ayudarle con algo? 1059 01:31:32,987 --> 01:31:36,090 - �Quieres una papa? - No, no, estoy bien. 1060 01:31:36,190 --> 01:31:38,893 En el men� dice que son de corte grueso, cortadas a mano. 1061 01:31:38,993 --> 01:31:40,561 Pero lo que significa es que son de corte grueso. 1062 01:31:40,661 --> 01:31:42,856 En realidad no las cortaron a mano. 1063 01:31:44,465 --> 01:31:46,667 Escuche, no lo tome a mal, pero... 1064 01:31:46,767 --> 01:31:48,903 Har� mi mejor intento. 1065 01:31:49,003 --> 01:31:50,838 Creo que por alguna raz�n... 1066 01:31:50,938 --> 01:31:53,775 ...una de las personas que cuido est� un poco inc�moda... 1067 01:31:53,875 --> 01:31:55,610 ...de que est� usted aqu�. 1068 01:31:55,710 --> 01:31:59,247 - Otra vez. - Lo siento. 1069 01:31:59,347 --> 01:32:01,048 No era mi intenci�n molestar a nadie. Ya me voy. 1070 01:32:01,148 --> 01:32:03,684 Si no le importa, �puedo preguntar qui�n es usted? 1071 01:32:03,784 --> 01:32:05,820 - Tony Webster. - Ben. 1072 01:32:05,920 --> 01:32:07,388 - �Le importa si me siento? - Por supuesto. 1073 01:32:07,488 --> 01:32:08,819 Bien. 1074 01:32:10,625 --> 01:32:14,128 Yo era amigo del padre de Adrian... 1075 01:32:14,228 --> 01:32:16,864 ...y recientemente volv� a ver a su madre. 1076 01:32:16,964 --> 01:32:19,133 Entonces entender�. 1077 01:32:19,233 --> 01:32:21,469 Ella y yo fuimos juntos a la universidad. 1078 01:32:21,569 --> 01:32:24,071 �En verdad? No luce tan grande para haber ido a la universidad... 1079 01:32:24,171 --> 01:32:27,141 - ...con la mam� de Adrian. - Eres demasiado amable. 1080 01:32:27,241 --> 01:32:29,377 Esperaba encontr�rmela aqu�, pero... 1081 01:32:29,477 --> 01:32:31,846 Disculpe, �encontrarse a qui�n? 1082 01:32:31,946 --> 01:32:34,141 Veronica, la madre de Adrian. 1083 01:32:37,385 --> 01:32:39,954 Entienda que no puedo discutir la historia de mis clientes... 1084 01:32:40,054 --> 01:32:43,124 - ...es un asunto de confidencialidad. - S�, claro. 1085 01:32:43,224 --> 01:32:45,293 Si es amigo de la familia, lo que dice, Tony... 1086 01:32:45,393 --> 01:32:47,327 ...no tiene ning�n sentido. 1087 01:32:47,495 --> 01:32:49,360 Veronica es la hermana de Adrian. 1088 01:32:52,233 --> 01:32:55,532 Su madre, Sarah, muri� hace seis meses. 1089 01:33:06,080 --> 01:33:08,349 - �C�mo luc�a? - Alegre. 1090 01:33:08,449 --> 01:33:10,974 Feliz. Como �l. 1091 01:33:11,519 --> 01:33:13,043 Solo que un poco m�s. 1092 01:33:14,622 --> 01:33:17,318 Y mientras nos despedimos, me dijo que estaba enamorado. 1093 01:33:28,035 --> 01:33:31,334 No dejar�s que Veronica se salga con la suya, �verdad? 1094 01:33:32,306 --> 01:33:33,671 �Disculpe? 1095 01:33:35,042 --> 01:33:37,340 No dejes que se salga con la suya. 1096 01:33:38,045 --> 01:33:39,342 �Estamos bien? 1097 01:33:41,449 --> 01:33:44,247 Los cinco parecen muy felices. 1098 01:33:45,453 --> 01:33:48,479 - Haces un buen trabajo. - Nos esforzamos. 1099 01:33:50,157 --> 01:33:51,488 Buena suerte a todos. 1100 01:33:53,060 --> 01:33:54,357 Voy a volver al grupo. 1101 01:34:34,535 --> 01:34:36,037 Por favor d�jame un mensaje despu�s del tono. 1102 01:34:36,137 --> 01:34:38,139 Margaret, soy yo otra vez. 1103 01:34:38,239 --> 01:34:39,407 S�, esto es todo. 1104 01:34:39,507 --> 01:34:41,566 Creo que definitivamente esto es todo. �D�nde est�s? 1105 01:35:07,368 --> 01:35:08,769 Cu�ntame sobre tu d�a. 1106 01:35:08,869 --> 01:35:10,271 �Mi d�a? 1107 01:35:10,371 --> 01:35:12,707 S�. Lo que hiciste. 1108 01:35:12,807 --> 01:35:15,576 Bueno. Fui a Highgate. 1109 01:35:15,676 --> 01:35:17,912 A ver a una mujer con la que tuve una relaci�n... 1110 01:35:18,012 --> 01:35:19,680 ...cuando estudiaba en la universidad. 1111 01:35:19,780 --> 01:35:21,916 Recientemente nos reencontramos... 1112 01:35:22,016 --> 01:35:23,847 ...pero ella no estaba ah�. 1113 01:35:24,919 --> 01:35:27,254 - �No estaba d�nde? - En casa. 1114 01:35:27,354 --> 01:35:28,956 �Entonces qu� hac�as ah�? 1115 01:35:29,056 --> 01:35:31,125 Fui a verla. 1116 01:35:31,225 --> 01:35:34,195 - Pero no estaba ah�. - No. 1117 01:35:34,295 --> 01:35:37,331 Esper� por ah� un poco, afuera... 1118 01:35:37,431 --> 01:35:38,499 ...en la estaci�n. 1119 01:35:38,599 --> 01:35:41,235 �La estabas acosando? Eres su acosador. 1120 01:35:41,335 --> 01:35:43,304 - No. - S�, lo eres. 1121 01:35:43,404 --> 01:35:44,705 No. Para nada, no. 1122 01:35:44,805 --> 01:35:46,540 No, avanzando... 1123 01:35:46,640 --> 01:35:48,609 ...el punto es que terminamos... 1124 01:35:48,709 --> 01:35:51,345 ...cuando segu�amos en la universidad. 1125 01:35:51,445 --> 01:35:54,710 Y no mucho despu�s, form� una relaci�n con mi mejor amigo. 1126 01:35:56,550 --> 01:35:58,653 Y les escrib� a los dos... 1127 01:35:58,753 --> 01:36:00,550 ...una carta muy fea. 1128 01:36:02,256 --> 01:36:04,659 Y recientemente me enter�... 1129 01:36:04,759 --> 01:36:06,127 ...de que tuvieron un hijo juntos. 1130 01:36:06,227 --> 01:36:09,363 Poco despu�s de que mi mejor amigo se suicid�. 1131 01:36:09,463 --> 01:36:11,499 Pero parece que la madre de ese hijo... 1132 01:36:11,599 --> 01:36:14,602 ...no era mi exnovia, sino su madre. 1133 01:36:14,702 --> 01:36:17,805 Y solo puedo suponer que fue mi... 1134 01:36:17,905 --> 01:36:20,307 ...horrible carta la que de alguna manera presion�... 1135 01:36:20,407 --> 01:36:22,375 ...al amigo... 1136 01:36:26,447 --> 01:36:28,015 Hola de nuevo, Tony. 1137 01:36:28,115 --> 01:36:30,151 - Emma. - Hola, Emma. 1138 01:36:30,251 --> 01:36:31,786 �C�mo estamos? 1139 01:36:31,886 --> 01:36:34,689 Yo dir�a que m�s o menos. 1140 01:36:34,789 --> 01:36:36,552 Solo revisar� la cabeza del beb�. 1141 01:36:38,025 --> 01:36:40,152 No, no. Pap�, qu�date. 1142 01:36:40,761 --> 01:36:42,126 Solo un poco. 1143 01:36:44,331 --> 01:36:45,821 Puedes darme la mano. 1144 01:36:57,211 --> 01:36:59,313 �Qu� sucede? 1145 01:36:59,413 --> 01:37:02,314 - No s� qu� sucede. - Todo est� bien. 1146 01:37:06,754 --> 01:37:08,889 Pap�, �por qu� nadie dice nada? 1147 01:37:08,989 --> 01:37:10,691 Todo est� bien. 1148 01:37:10,791 --> 01:37:12,816 Ya casi terminamos, te lo prometo. 1149 01:37:19,066 --> 01:37:21,168 Susie, tienes un beb�. 1150 01:37:21,268 --> 01:37:22,667 Felicidades. 1151 01:37:32,880 --> 01:37:34,711 �Por qu� no llora? 1152 01:37:35,783 --> 01:37:37,273 No est� llorando. 1153 01:37:38,953 --> 01:37:40,421 - �Puedes ver algo? - Est� bien, est� bien. 1154 01:37:40,521 --> 01:37:41,589 �Por qu� no llora? 1155 01:37:41,689 --> 01:37:43,057 Disculpe, mi hija pregunta... 1156 01:37:43,157 --> 01:37:44,818 ...por qu� su hijo no est� llorando. 1157 01:37:59,707 --> 01:38:01,732 Estoy orgulloso de ti. 1158 01:38:08,349 --> 01:38:10,510 - Quiero verlo. - S�. 1159 01:38:14,555 --> 01:38:17,158 - Beb�. - Mira. 1160 01:38:17,258 --> 01:38:18,959 Saluda a tu mami. 1161 01:38:19,059 --> 01:38:21,186 Ah� est�. 1162 01:38:31,872 --> 01:38:33,897 - Est� muy caliente. - Gracias. 1163 01:38:45,719 --> 01:38:48,355 No tienes que quedarte, �sabes? 1164 01:38:48,455 --> 01:38:49,786 Quiero hacerlo. 1165 01:38:55,729 --> 01:38:58,857 Susie dijo que lidiaste con todo de forma muy impresionante. 1166 01:38:59,800 --> 01:39:03,258 Todav�a no soy un miembro redundante de la familia. 1167 01:39:04,338 --> 01:39:07,364 - Nunca dije que lo fueras. - �No? 1168 01:39:12,880 --> 01:39:14,648 �Ad�nde vas? 1169 01:39:14,748 --> 01:39:16,450 Te dar� algo espacio. 1170 01:39:16,550 --> 01:39:18,347 Bien, pero... 1171 01:39:19,386 --> 01:39:21,722 ...tal vez te interese saber, probablemente no... 1172 01:39:21,822 --> 01:39:24,882 ...pero planeaba disculparme contigo. 1173 01:39:26,393 --> 01:39:28,629 Por ser insensible, un aburrimiento... 1174 01:39:28,729 --> 01:39:31,095 ...un monumental dolor de cabeza. 1175 01:39:32,933 --> 01:39:35,697 Tal vez sea demasiado tarde, espero que no. 1176 01:39:37,037 --> 01:39:38,939 Lo s�, t�cnicamente... 1177 01:39:39,039 --> 01:39:40,808 ...no se supone que pronunciemos... 1178 01:39:40,908 --> 01:39:43,035 ...cosas de esta naturaleza, pero... 1179 01:39:44,011 --> 01:39:47,777 ...Susie y t� son las dos personas m�s importantes en mi vida. 1180 01:39:50,250 --> 01:39:53,310 Divorciados, casados, no cambia nada. 1181 01:39:58,659 --> 01:40:00,593 Bueno, ah� lo tienes. 1182 01:40:03,964 --> 01:40:05,864 A pesar de lo que pienses... 1183 01:40:07,835 --> 01:40:10,736 ...te aseguro que lo intento. 1184 01:40:17,411 --> 01:40:19,436 �Qu� le sucede a tu reloj? 1185 01:40:20,948 --> 01:40:22,609 Se detuvo. 1186 01:40:53,747 --> 01:40:55,510 Vamos, cari�o. 1187 01:40:59,486 --> 01:41:00,688 Te llevar� a casa. 1188 01:41:00,788 --> 01:41:03,157 Ya nos vamos. 1189 01:41:03,257 --> 01:41:05,282 Nos vamos del hospital. 1190 01:41:09,563 --> 01:41:13,033 �Qu� tan seguido contamos la historia de nuestras vidas? 1191 01:41:13,133 --> 01:41:17,838 �Qu� tan seguido ajustamos, arreglamos, hacemos cortes? 1192 01:41:17,938 --> 01:41:20,074 Y entre m�s larga sea la vida... 1193 01:41:20,174 --> 01:41:24,278 ...menos nos rodean para decirnos que la vida no es nuestra... 1194 01:41:24,378 --> 01:41:27,313 ...es solo una historia que hemos contado. 1195 01:41:28,615 --> 01:41:31,185 Una historia sobre nuestras vidas contada a otros... 1196 01:41:31,285 --> 01:41:33,947 ...pero principalmente a nosotros. 1197 01:41:35,823 --> 01:41:37,450 Hola. �C�mo est�s? 1198 01:41:38,225 --> 01:41:39,994 - �Qu�? - �Est�s bien? 1199 01:41:40,094 --> 01:41:42,392 - Estoy bien. - �Quieres un caf�? 1200 01:41:42,996 --> 01:41:43,996 S�. 1201 01:41:53,273 --> 01:41:54,591 Gracias. 1202 01:41:54,691 --> 01:41:55,692 �Podr�a...? 1203 01:41:55,792 --> 01:41:57,607 �Podr�as firmar aqu�, por favor? Solo tengo que... 1204 01:42:02,382 --> 01:42:03,940 Gracias. 1205 01:42:05,419 --> 01:42:07,488 Genial, gracias. 1206 01:42:07,588 --> 01:42:09,112 - Gracias. - Gracias. 1207 01:42:14,094 --> 01:42:15,994 �ALMORZAMOS? M 1208 01:42:21,568 --> 01:42:25,606 "Me he preguntado sobre la nostalgia... 1209 01:42:25,706 --> 01:42:27,936 ...y sobre si sufro de ella. 1210 01:42:29,576 --> 01:42:31,703 Supongo que soy nost�lgico. 1211 01:42:32,813 --> 01:42:34,882 Pienso en mi tiempo con Margaret... 1212 01:42:34,982 --> 01:42:37,507 ...y el nacimiento de Susie y sus primeros a�os. 1213 01:42:38,719 --> 01:42:40,414 Sobre ni�os en la escuela. 1214 01:42:44,458 --> 01:42:46,858 Una ni�a bailando por una vez en su vida. 1215 01:42:50,130 --> 01:42:54,499 Un gesto horizontal secreto bajo el sol. 1216 01:42:58,539 --> 01:43:01,531 Pienso en la definici�n de historia de Adrian. 1217 01:43:08,182 --> 01:43:11,151 Pienso en todo lo que ha sucedido en mi vida... 1218 01:43:12,152 --> 01:43:14,712 ...y lo poco que he dejado que sucediera. 1219 01:43:15,322 --> 01:43:18,018 Yo, quien no gan� ni perdi�. 1220 01:43:18,892 --> 01:43:21,028 Quien evit� ser herido... 1221 01:43:21,128 --> 01:43:23,926 ...y lo llam� capacidad de supervivencia. 1222 01:43:29,736 --> 01:43:32,940 Pienso en c�mo nuestras vidas se cruzaron... 1223 01:43:33,040 --> 01:43:35,809 ...y fueron juntas por un tiempo. 1224 01:43:35,909 --> 01:43:38,212 Y cuando miro hacia atr�s... 1225 01:43:38,312 --> 01:43:41,076 ...ahora, en ese tiempo, por corto que haya sido... 1226 01:43:42,783 --> 01:43:45,980 ...estoy m�s conmovido de lo que cre� posible. 1227 01:43:47,754 --> 01:43:49,456 As� es, lamento no saber nada... 1228 01:43:49,556 --> 01:43:51,649 ...de tu vida desde entonces. 1229 01:43:52,693 --> 01:43:55,958 No dudo que puedes haberle ense�ado algo a este tonto. 1230 01:44:01,568 --> 01:44:03,559 Tal vez, de alguna manera, lo hiciste". 1231 01:44:16,250 --> 01:44:18,051 - Hola. - �Sorpresa! 1232 01:44:18,151 --> 01:44:19,379 Qu� linda sorpresa. 1233 01:44:20,721 --> 01:44:22,089 Hola, Joshua. 1234 01:44:22,189 --> 01:44:24,491 - Saluda al "Mudge". - Hola, Mudge. 1235 01:44:24,591 --> 01:44:27,127 No, t� eres el Mudge. Mam� y yo lo decidimos. 1236 01:44:27,227 --> 01:44:28,729 Por ser un cascarrabias. 1237 01:44:28,829 --> 01:44:31,181 �C�mo est�s? 1238 01:44:31,281 --> 01:44:32,282 Bien. 1239 01:44:32,382 --> 01:44:34,701 El grupo de NCT te manda saludos cari�osos. 1240 01:44:34,801 --> 01:44:36,170 Qu� lindo. 1241 01:44:36,270 --> 01:44:40,274 Almorzamos comparando el da�o en nuestros cuerpos. 1242 01:44:40,374 --> 01:44:43,043 - Vaginas y todo. - Joshua, t�pate los o�dos. 1243 01:44:43,143 --> 01:44:44,405 T�pate los o�dos. 1244 01:44:47,714 --> 01:44:49,306 Muy bien. 1245 01:44:51,852 --> 01:44:53,649 Eres muy especial. 1246 01:45:06,233 --> 01:45:12,233 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 92614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.