All language subtitles for The.Ring.Virus.(1999).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:00,000 {\an9}{\fnTimes New Roman\bord2\fs18\1c&H804000&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}A{\1c&H4080FF&}F{\1c&H0000FF&}U{\1c&H804000&}8.{\1c&H808000&}制{\1c&H804000&}{\1c&H4080FF&}作{\1c&H808000&}Oooo 2 00:02:45,545 --> 00:02:52,041 Hello. I'm home alone. 3 00:02:52,619 --> 00:02:57,147 They're at some alumni get-together. They don't give a damn about their daughter. 4 00:02:57,190 --> 00:03:01,752 Hey, if... 5 00:03:02,462 --> 00:03:04,896 Kyung-Ah just paged me. Left this voice mail to try to scare me. 6 00:03:05,031 --> 00:03:11,197 Is that it? Forget about it. Hey let's go for a drive. 7 00:03:11,271 --> 00:03:17,471 - No, I can't. I have exams next week. - Stop being such a wet blanket. Come on. 8 00:03:18,378 --> 00:03:24,180 - My parents are going to be home soon. - Stop being a tease. You know that place... 9 00:03:35,529 --> 00:03:36,154 Hear what? 10 00:03:42,469 --> 00:03:46,997 Chang! What's wrong?!! 11 00:04:12,666 --> 00:04:16,033 You look good enough to frame. 12 00:04:17,070 --> 00:04:18,298 So, you can replicate me? 13 00:04:23,643 --> 00:04:26,237 Eun Kyung Shin 14 00:04:26,980 --> 00:04:29,881 In this age of modern science of cloning, 15 00:04:29,916 --> 00:04:32,646 I'm trying to discover who I am through the body. 16 00:04:32,819 --> 00:04:35,413 Jin Young Jung 17 00:04:37,090 --> 00:04:41,857 asexuality, cloning... So multi-sexuality is the key word, right? 18 00:04:42,295 --> 00:04:44,763 Chang Wan Kim 19 00:04:45,966 --> 00:04:49,129 The ancient greeks had an affinity for bi-sexuality. 20 00:04:50,203 --> 00:04:54,469 The best of both worlds, a combination of feminine beauty and masculine strength. 21 00:04:55,875 --> 00:04:57,740 Multi-sexuality which breaks the boundaries 22 00:04:58,144 --> 00:05:00,612 Du Na Bae 23 00:05:00,947 --> 00:05:03,074 between genders was admired and worshipped two thousand years ago. 24 00:05:07,587 --> 00:05:09,452 By eliminating the complications of human intercourse, 25 00:05:09,556 --> 00:05:11,353 half of the problem has been solved. 26 00:05:15,996 --> 00:05:22,162 All right sweetie, mommy's gonna be home soon. but you shouldn't call when mommy's working. 27 00:05:32,078 --> 00:05:34,444 - My outfit's all ready mommy. - OK... 28 00:05:42,322 --> 00:05:45,758 - Honey, you must not say anything to them. - Why not? 29 00:05:46,526 --> 00:05:48,426 Aunt and uncle will be very sad. 30 00:05:49,896 --> 00:05:52,660 - Because of cousin Sang-Mi? - Yeah. 31 00:05:53,700 --> 00:05:56,669 Is Sang-Mi really dead? 32 00:06:23,930 --> 00:06:24,453 Boram!! 33 00:06:27,534 --> 00:06:33,564 Let her be. It's ok. 34 00:06:35,809 --> 00:06:37,709 You want something to drink, honey? 35 00:06:37,744 --> 00:06:41,009 Hello... Listen, kid, how many times do I have to tell you? 36 00:06:41,681 --> 00:06:43,672 I looked for it and it's not here! 37 00:06:44,517 --> 00:06:47,577 - Excuse me. - Do you know what today is? 38 00:06:47,754 --> 00:06:49,312 Here let me. 39 00:06:52,292 --> 00:06:54,920 Yeah, I'm her aunt. 40 00:07:01,034 --> 00:07:05,869 I'll find the resort membership card for you. Ok. 41 00:07:06,539 --> 00:07:11,841 Meanwhile, could you hold off on the phone calls? 42 00:07:27,393 --> 00:07:30,556 - Boram...what are you doing in here? - I hear something. 43 00:07:31,564 --> 00:07:34,590 Stop that. Uncle's looking for you. 44 00:08:11,437 --> 00:08:16,136 It's not here. I looked for it many times... don't open that! 45 00:08:22,515 --> 00:08:27,043 She was in there... dead... 46 00:08:29,222 --> 00:08:34,216 fist full of her own hair... 47 00:08:38,765 --> 00:08:43,634 don't cry. Sang-Mi's in a better place now. 48 00:08:51,644 --> 00:08:55,910 I don't know well. I knew she was a model student. 49 00:08:59,385 --> 00:09:02,718 Well... I'm not an intimate friend with her. 50 00:09:04,691 --> 00:09:08,320 The resort card that Sang-Mi borrowed, would you know where it is? 51 00:09:08,928 --> 00:09:14,764 I was supposed to go with them, but only Sang-Mi and Kyung-Ah went. 52 00:09:15,935 --> 00:09:20,269 Kyung-Ah... okay, I'll call her. 53 00:09:22,075 --> 00:09:24,805 but... Kyung-Ah's... 54 00:09:25,912 --> 00:09:29,075 - what about Kyung-Ah? - you don't know? 55 00:09:30,583 --> 00:09:31,845 don't know what? 56 00:09:34,320 --> 00:09:37,414 She's dead too. 57 00:09:40,126 --> 00:09:42,720 what?!! when? 58 00:09:43,663 --> 00:09:50,364 The day that Sang-Mi died. It was all over the news. 59 00:10:11,658 --> 00:10:14,183 Midnight date-couple die 60 00:10:21,267 --> 00:10:22,063 Hey! 61 00:10:23,136 --> 00:10:25,468 Did you write this? 62 00:10:29,509 --> 00:10:33,536 - wear your glasses. - I wear them when I need them. 63 00:10:35,381 --> 00:10:36,678 You don't wear condoms all day, do you? 64 00:10:39,352 --> 00:10:40,819 Are there any more reference materials? 65 00:10:43,189 --> 00:10:48,092 - Why are you so interested in this case? - She's a friend of my late niece. 66 00:10:53,266 --> 00:11:01,002 She was in a state of full arousal. 67 00:11:02,241 --> 00:11:05,733 Just when they were about to get into it. They kicked the bucket. 68 00:11:06,746 --> 00:11:10,546 Anything suspicious? Strangulation... 69 00:11:11,417 --> 00:11:14,409 No internal bleeding, the police say it was a heart attack. 70 00:11:14,454 --> 00:11:15,614 No substance abuse? 71 00:11:17,724 --> 00:11:19,487 what do you want to hear? 72 00:11:21,361 --> 00:11:22,885 The case isn't over... 73 00:11:22,929 --> 00:11:27,628 There is no case. It was a heart attack. 74 00:11:34,207 --> 00:11:36,698 There was some weirdo at the autopsy. 75 00:11:37,977 --> 00:11:43,142 Said something about unrecognizable shock or something equally ridiculous. Pretty hilarious. 76 00:11:47,487 --> 00:11:48,249 Wait. 77 00:11:51,057 --> 00:11:52,024 Hey, wait. Stop! 78 00:12:06,939 --> 00:12:09,305 Umm, Sun-Joo... 79 00:12:18,117 --> 00:12:22,781 do you know the guy who died with Kyung-Ah? Lee, Dong-Joon? 80 00:12:24,557 --> 00:12:29,085 I've never met him... She told me he was some guy she knew. 81 00:12:30,496 --> 00:12:35,593 Do you think Dong-Joon went to the resort with them? 82 00:12:38,438 --> 00:12:40,998 It's oK. I won't get mad... 83 00:12:44,177 --> 00:12:48,079 Yeah, he did. Kyung-Ah told me after she came back. 84 00:12:50,149 --> 00:12:52,174 So, it was the three of them. 85 00:12:54,120 --> 00:12:57,055 Actually, there was one more. 86 00:12:58,291 --> 00:13:01,192 A friend of Dong-Joon joined them. 87 00:13:06,899 --> 00:13:09,026 you shouldn't jump into something like this. 88 00:13:10,636 --> 00:13:16,233 No, there's something strange. Why would you grab your own hair during a heart attack? 89 00:13:17,110 --> 00:13:21,103 Park, he touches his ear when he gets a writer's block. 90 00:13:22,582 --> 00:13:24,675 I touch my feet... you pull your hair. 91 00:13:26,886 --> 00:13:28,478 Is this the doctor with the unconventional diagnosis? 92 00:13:30,256 --> 00:13:35,319 He was the best in sawing heads open, but I heard he's off his rocker now. 93 00:13:40,800 --> 00:13:42,392 He's not worth your time. 94 00:14:10,062 --> 00:14:10,858 Excuse me. 95 00:14:47,466 --> 00:14:48,228 Well... 96 00:14:51,604 --> 00:14:55,267 are you dr. Choi? I called you earlier... 97 00:15:07,320 --> 00:15:12,656 you claimed the deaths were caused 98 00:15:12,758 --> 00:15:19,163 by super natural shock as opposed to other opinions. 99 00:15:21,567 --> 00:15:24,798 Are you claiming homicide? 100 00:15:40,519 --> 00:15:44,478 Do you have any medical evidence to Support your claim? 101 00:15:45,691 --> 00:15:49,889 No. It's just a gut feeling. 102 00:15:53,799 --> 00:15:56,233 But shouldn't something like this have some evidence... 103 00:15:57,970 --> 00:16:00,734 Miss journalist, do you have some evidence? 104 00:16:02,108 --> 00:16:06,909 It could be the new virus from the recent meteor shower... 105 00:16:07,647 --> 00:16:10,673 No one knew what aidS was when it was first discovered. 106 00:16:11,450 --> 00:16:13,611 Have you thought of this? 107 00:16:17,323 --> 00:16:21,885 For instance, the theory that the same virus killed 108 00:16:22,428 --> 00:16:26,922 all four simultaneously is more plausible than a supernatural force as a cause of death. 109 00:16:32,305 --> 00:16:37,299 these critters already know that I'm getting them 110 00:16:39,578 --> 00:16:43,207 out to play with them or to kill them. 111 00:16:45,518 --> 00:16:46,678 Why's that? 112 00:16:57,129 --> 00:17:00,530 Let me guess, you won't sleep with a guy on feelings alone. 113 00:17:02,968 --> 00:17:06,028 You haven't got laid in over a year. 114 00:17:07,707 --> 00:17:10,608 It's been exactly 18 months. Satisfied? 115 00:17:14,347 --> 00:17:17,180 Dr. Choi! I'm here about the autopsy... 116 00:17:27,426 --> 00:17:31,863 Listen, Dr. Choi, I'm not interested in playing games. 117 00:17:40,673 --> 00:17:47,670 two other people supposedly died from heart attacks on the same day! 118 00:17:50,783 --> 00:17:56,449 Leave the dead alone and let the case remain closed. 119 00:18:03,629 --> 00:18:08,362 Hey, where are you going? that door's for corpses. 120 00:18:15,007 --> 00:18:18,807 Sun-Joo! you're playing a dangerous game. 121 00:18:19,712 --> 00:18:22,510 It's nothing like you've ever seen. 122 00:18:24,817 --> 00:18:26,011 Be careful! 123 00:19:25,244 --> 00:19:32,844 We saw it was not have to see? - Kyung-Ah 10:52 P.m. 124 00:19:45,998 --> 00:19:49,866 What happened to you, Sang-Mi? 125 00:20:14,126 --> 00:20:16,754 You're sure? Thanks... the resort guys won't talk, 126 00:20:17,496 --> 00:20:22,331 claimed guest Privacy infringement or something. 127 00:20:23,669 --> 00:20:26,433 Let's have a drink soon, ok... 128 00:20:29,208 --> 00:20:29,902 room 105. 129 00:20:34,847 --> 00:20:40,012 You want me to go with you? 130 00:20:52,698 --> 00:20:56,065 Hey, Kim! there's a gas explosion!! 131 00:20:56,435 --> 00:20:59,962 What!! Let's just drop by. 132 00:21:03,108 --> 00:21:07,511 All right, you go ahead. Take this. 133 00:23:04,596 --> 00:23:07,360 You regret if you see this! 4 A man of horrors- 134 00:23:14,740 --> 00:23:17,675 we shouldn't have watched it. 135 00:23:36,328 --> 00:23:39,195 May I borrow these? 136 00:23:39,998 --> 00:23:41,625 Yes, go ahead. 137 00:23:43,135 --> 00:23:47,697 Do you remember the kids who stayed in suite 105 last time? 138 00:23:48,207 --> 00:23:50,732 Sorry, I'm usually only on night duty. 139 00:24:38,123 --> 00:24:42,492 Watch till the end. 140 00:24:46,431 --> 00:24:50,492 Or else death will swallow you. 141 00:25:20,833 --> 00:25:28,706 playing in water will summon spirits. you'll soon bear a child next year. 142 00:25:28,740 --> 00:25:34,736 Listen to your granny. 143 00:25:57,102 --> 00:26:02,438 Whoever watches this 144 00:26:04,276 --> 00:26:08,440 will die exactly one week from now. 145 00:26:10,115 --> 00:26:15,018 If you want to live... 146 00:28:54,246 --> 00:28:56,180 mommy, aren't you going to work? 147 00:29:41,126 --> 00:29:46,257 december 1st, tuesday. 148 00:30:08,620 --> 00:30:10,383 Let me see the tape first. 149 00:30:11,656 --> 00:30:12,987 No, it's too dangerous. 150 00:30:14,559 --> 00:30:15,651 Then why are you here? 151 00:30:19,731 --> 00:30:21,130 Didn't you come for help? 152 00:30:23,869 --> 00:30:25,166 Don't you believe what l'm saying? 153 00:30:30,342 --> 00:30:31,934 Do you want me to shake in my boots? 154 00:30:41,686 --> 00:30:46,350 I'd like to see my own dead face, if I could. 155 00:31:28,099 --> 00:31:29,726 So am I involved now? 156 00:31:33,205 --> 00:31:36,402 Maybe it's a practical joke. Like one of those chain letters. 157 00:31:40,845 --> 00:31:42,676 Ever see a joke this serious? 158 00:31:44,516 --> 00:31:47,713 Why did those four idiots die? 159 00:31:50,889 --> 00:31:52,823 The video has the spell to break the curse and if they knew about it, 160 00:31:54,092 --> 00:31:56,356 why didn't they use it? 161 00:31:56,428 --> 00:32:00,797 Maybe they saw the tape after the spell was recorded over. 162 00:32:02,367 --> 00:32:05,461 Who erased the spell? you have to find out. 163 00:32:07,539 --> 00:32:09,370 We can't ask the dead now, can we. 164 00:32:21,653 --> 00:32:22,176 You know this show? 165 00:32:24,322 --> 00:32:28,816 Find out when that greasy looking dude was on as a guest. 166 00:32:28,860 --> 00:32:31,693 That's the day the spell was erased. 167 00:32:33,598 --> 00:32:38,126 It wasn't recent. The clothes they're wearing are out of fashion. 168 00:32:39,704 --> 00:32:44,767 - I have to find that out too? - Of course. Anyone else who's seen the tape? 169 00:32:47,779 --> 00:32:50,077 Show it to people, after wards, 170 00:32:50,148 --> 00:32:52,673 you'll have plenty of helpers on your hands. 171 00:32:57,889 --> 00:32:59,481 Why aren't you in bed? 172 00:33:25,250 --> 00:33:28,708 Could l get some copy? I want to take my time with this. 173 00:33:35,960 --> 00:33:41,296 Cheers! Pretty exciting huh? 174 00:33:41,333 --> 00:33:42,664 A game of life and death. 175 00:33:46,271 --> 00:33:48,739 Seven days left. 176 00:33:51,609 --> 00:33:53,839 You're a day ahead. 177 00:33:56,848 --> 00:34:02,115 december 2nd, wednesday 178 00:34:19,838 --> 00:34:23,103 all right. You don't have to watch it. 179 00:34:25,276 --> 00:34:28,143 But you help me. 180 00:34:36,621 --> 00:34:41,991 The tape deck in the resort room was installed in September. Who left this in suite 105? 181 00:34:42,527 --> 00:34:43,858 That's too much snooping! 182 00:34:43,895 --> 00:34:47,888 OK, narrow it down to November. It was probably before the quadruple deaths. 183 00:34:49,768 --> 00:34:52,168 If you can find the culprit too, that'd be great. 184 00:34:55,607 --> 00:34:58,201 - Sun-Joo, have a seat. - I only have six days left. 185 00:34:59,744 --> 00:35:00,676 Hey, come here. 186 00:35:02,313 --> 00:35:07,444 Mr. Kong? I need you to find out something. 187 00:35:08,453 --> 00:35:14,153 The guest that was on the show... yes. 188 00:35:46,724 --> 00:35:48,749 Mysterious death during brain surgery 189 00:37:01,332 --> 00:37:05,393 december 3rd, thursday. 190 00:37:10,808 --> 00:37:12,469 This looks like the tidal wave in the video. 191 00:37:13,111 --> 00:37:15,306 Judging from the height, it's definitely a seismic wave. 192 00:37:16,281 --> 00:37:20,240 From 1951 to 83, there were four of these just in the east sea. 193 00:37:22,053 --> 00:37:25,989 If it would be pictured by video camera, it maybe made at 1983... 194 00:37:26,057 --> 00:37:28,184 is a 1971 model. 195 00:37:29,727 --> 00:37:31,888 the tv in the tape... 196 00:37:32,797 --> 00:37:36,961 The tape was filmed and was left in 105 by someone? 197 00:37:41,072 --> 00:37:44,508 A family stayed in the room 3 days be fore the four victims... 198 00:37:45,209 --> 00:37:46,938 their kid probably left the tape in there after 199 00:37:47,011 --> 00:37:49,445 he tried to record that show. 200 00:37:51,082 --> 00:37:56,645 then the four victims stayed there next and watched the tape on a whim. 201 00:37:58,756 --> 00:38:02,852 They probably thought the whole thing was ajoke 202 00:38:03,828 --> 00:38:08,561 and erased the spell at the end to scared the next people. 203 00:38:13,671 --> 00:38:18,005 Why was this recorded on the blank tape that was in the vcr? 204 00:38:19,310 --> 00:38:20,208 Is there anything else? 205 00:38:22,146 --> 00:38:23,738 That's all I have. 206 00:38:27,819 --> 00:38:29,480 What's about you? 207 00:38:30,488 --> 00:38:31,420 Stop it there. 208 00:38:39,664 --> 00:38:41,962 Don't you feel something slippery 209 00:38:44,002 --> 00:38:45,196 when you watch this part? 210 00:38:52,877 --> 00:38:56,506 Look closely. That dark obstruction, what is it? 211 00:38:59,917 --> 00:39:04,286 What about it? Is it important? 212 00:39:05,023 --> 00:39:07,491 Aren't we impatient today. 213 00:39:10,628 --> 00:39:15,258 If you want answers. You have to find the person who made this. 214 00:39:16,134 --> 00:39:21,094 Right, I should go back to the resort where the tape originated from. 215 00:39:22,073 --> 00:39:24,132 Obviously alone. 216 00:39:25,543 --> 00:39:28,706 - I'm sorry doctor, I thought you were alone... - Come in. 217 00:39:36,721 --> 00:39:39,622 This is Ji-Yeon. My one and only pupil. 218 00:39:40,558 --> 00:39:43,083 This is Sun-Joo, a devoted believer of modern science. 219 00:39:44,095 --> 00:39:47,121 - You have a call from the publisher. - What the fuck do they want now? 220 00:39:47,865 --> 00:39:50,698 - They couldn't get in touch with you. - Tell the fuck to wait. 221 00:39:50,735 --> 00:39:54,796 You should call them. It should hold them off for about a week. 222 00:39:55,573 --> 00:40:01,409 Everything is in a week. Go buy some of these and not ones with a week left till expiration. 223 00:40:09,787 --> 00:40:11,118 Let's not waste any more time. 224 00:40:11,189 --> 00:40:14,488 How about an ad in the paper to find the person who made this? 225 00:40:14,992 --> 00:40:19,088 you have a day less than I do. It's you who should get a move on. 226 00:40:21,065 --> 00:40:24,557 I'd like to see that smile wiped off your face after I'm dead. 227 00:40:25,970 --> 00:40:29,133 You're my partner. You can't die. 228 00:41:47,952 --> 00:41:50,887 Hey!! No! What are you doing? 229 00:41:52,790 --> 00:41:56,282 Cousin Sang-Mi told me to watch. 230 00:42:47,211 --> 00:42:48,508 What did you find out? 231 00:42:54,218 --> 00:42:55,651 Tell me for heaven's sake! 232 00:42:58,122 --> 00:43:00,989 I'm not offering a solution, only evidence. 233 00:43:01,058 --> 00:43:03,754 I want to know what you've thought up. 234 00:43:08,566 --> 00:43:11,399 Only 4 days remaining, but there are so many barriers... 235 00:43:15,773 --> 00:43:17,502 my daughter watched the goddamn video. 236 00:43:20,611 --> 00:43:24,103 More reason to calm down. Go splash some cold water on your face. 237 00:43:32,924 --> 00:43:34,755 I divided the video screen into two. 238 00:43:36,060 --> 00:43:40,759 Abstract images in the head and what can be seen with the eyes. 239 00:43:51,909 --> 00:43:53,934 There's that dark obstruction over the real images. 240 00:43:55,479 --> 00:43:57,777 - Remember this. - Go on. 241 00:43:59,717 --> 00:44:02,845 The characters behind the obstruction are all real. 242 00:44:09,060 --> 00:44:10,652 What do you feel? 243 00:44:16,067 --> 00:44:18,058 Don't you feel like you're being reproached? 244 00:44:20,271 --> 00:44:21,533 These images, 245 00:44:24,141 --> 00:44:27,633 we thought they were captured on camera. 246 00:44:30,348 --> 00:44:31,315 But? 247 00:44:32,850 --> 00:44:33,908 Look closely. 248 00:44:41,425 --> 00:44:42,915 Those faint shadows. 249 00:44:45,096 --> 00:44:47,724 why do I feel like I'm actually there? 250 00:44:57,708 --> 00:45:00,108 This game's getting better and better. 251 00:45:02,213 --> 00:45:04,681 Someone recorded these images through telekinesis. 252 00:45:06,250 --> 00:45:10,550 A man blinks twenty times a minute, a woman blinks fifteen. 253 00:45:10,888 --> 00:45:12,947 It's highly probable the tape was produced by a woman. 254 00:45:16,460 --> 00:45:18,052 What are you trying to say? 255 00:45:19,830 --> 00:45:22,458 The blank tape in the resort suite. 256 00:45:24,902 --> 00:45:30,465 A woman with super natural powers transferred images from her head to the video. 257 00:45:34,245 --> 00:45:35,507 I can feel it. 258 00:45:38,249 --> 00:45:40,308 The damp darkness... 259 00:46:00,271 --> 00:46:02,102 exactly, who are you looking for? 260 00:46:03,040 --> 00:46:06,908 Someone with telekinetic ability, who's probably in hiding now. 261 00:46:07,878 --> 00:46:13,248 Telekinesis. There are so many cases and many are fraudulent. 262 00:46:18,489 --> 00:46:20,081 May we try? 263 00:46:23,394 --> 00:46:29,128 december 4th, friday. 264 00:46:31,435 --> 00:46:33,300 Are you sure it's here? 265 00:46:34,438 --> 00:46:36,030 Highly probable. 266 00:46:37,441 --> 00:46:42,037 Concentrate on the southern province. that old hag in the video was 267 00:46:42,480 --> 00:46:45,745 speaking southern dialect. I asked a friend about it. 268 00:46:46,784 --> 00:46:51,016 playing in water will summon spirits. you'll bear a child next year. 269 00:46:51,055 --> 00:46:53,785 Listen to your granny. 270 00:46:55,226 --> 00:46:56,557 What does that mean? 271 00:46:57,394 --> 00:47:00,329 Don't ask me. That's your job. 272 00:47:25,723 --> 00:47:27,748 Is this it? 273 00:47:28,959 --> 00:47:32,656 Maybe. Take down the name and address. 274 00:48:27,851 --> 00:48:28,840 What's the matter? 275 00:48:35,192 --> 00:48:36,216 Nothing. 276 00:48:42,533 --> 00:48:46,833 It's here. It has to be. 277 00:49:15,232 --> 00:49:16,824 Park... Eun... Suh... 278 00:49:19,136 --> 00:49:21,502 This is her invitation. 279 00:49:45,796 --> 00:49:47,787 Are you still busy these days? 280 00:49:48,132 --> 00:49:50,828 I guess so... I'm sorry, mom. 281 00:49:50,901 --> 00:49:53,699 That's all right, honey. We'd love to have Boram with us. 282 00:49:54,171 --> 00:50:00,303 - But is something wrong? - No, everything's fine. 283 00:50:37,681 --> 00:50:48,489 december 5th. Saturday 284 00:50:49,493 --> 00:50:54,954 Those four dim wits, why didn't they execute the spell? 285 00:50:57,868 --> 00:51:01,031 Simple. They didn't believe in it. 286 00:51:01,071 --> 00:51:08,773 Fear of dying is a basic instinct. It can not be ignored easily. 287 00:51:09,446 --> 00:51:12,847 At least one of them should have tried to prevent it. 288 00:51:19,356 --> 00:51:23,190 Maybe, the spell to break the curse are difficult to execute. 289 00:51:25,329 --> 00:51:29,857 If so, what will you do? 290 00:51:33,170 --> 00:51:35,070 It depends on if we find out. 291 00:51:36,507 --> 00:51:39,408 We only have the name Park, Eun-Suh. 292 00:51:46,250 --> 00:51:50,414 Man, what an ordeal! 293 00:51:51,355 --> 00:51:52,151 Why? 294 00:51:53,190 --> 00:51:57,388 Everyone over reacts to the mention of Eun-Suh. 295 00:51:58,495 --> 00:52:00,861 They consider the mother and daughter as witches. 296 00:52:01,765 --> 00:52:04,427 - Mother and daughter? - Didn't you hear? 297 00:52:05,669 --> 00:52:09,765 Park, Jung-Sook, Eun-Suh's mother had incredible powers. 298 00:52:11,008 --> 00:52:12,839 They were amazing at one time. 299 00:52:13,644 --> 00:52:16,977 They'd predict rain... they'd predict high winds... 300 00:52:18,715 --> 00:52:22,344 after Jung-Sook killed herself, Eun-Suh lost her Powers. 301 00:52:22,719 --> 00:52:25,119 You mean her powers and foresight disappeared? 302 00:52:26,123 --> 00:52:28,921 Yes. She lived normally with her uncle 303 00:52:29,660 --> 00:52:31,855 and disappeared after high school. 304 00:52:42,139 --> 00:52:44,699 She jumped from here? 305 00:52:45,175 --> 00:52:49,805 Yes, this place hasn't changed since. 306 00:53:46,303 --> 00:53:48,328 Why did Jung-Sook kill herself? 307 00:54:24,908 --> 00:54:26,375 Do you need a room? 308 00:54:28,111 --> 00:54:30,079 We're looking for Park, Eun-Suh. 309 00:54:31,682 --> 00:54:34,583 - What? You don't need a room? - Yes, we do need a room. 310 00:54:37,854 --> 00:54:41,187 Sir, we're looking for Park, Eun-Suh. 311 00:54:45,696 --> 00:54:47,687 You journalists should know better. 312 00:54:50,467 --> 00:54:55,962 She's not here. 313 00:54:56,707 --> 00:55:01,371 Father! I'm sorry. My father-in-law doesn't mean it that way... 314 00:55:01,445 --> 00:55:04,972 Do you know where she is? Did something happen to her? 315 00:55:05,282 --> 00:55:09,548 - I don't know, I'm not from here. - Ma'am... 316 00:55:14,291 --> 00:55:17,192 Your room is ready. It's got a good view. 317 00:55:17,628 --> 00:55:19,596 - I need another room... - Pardon? 318 00:55:19,696 --> 00:55:23,826 - Another room... - Of course... coming right uP. 319 00:56:12,549 --> 00:56:15,017 - Father... - Just do as I say... 320 00:56:15,852 --> 00:56:18,548 - At this time of the night? - The guests are leaving! 321 00:56:23,326 --> 00:56:33,201 Sir, you know where she is, don't you? It's a matter of life and death. 322 00:56:34,004 --> 00:56:37,462 That time, It's a matter of life and death, too. 323 00:56:43,280 --> 00:56:47,307 Ma'am... please help us? 324 00:57:57,721 --> 00:58:01,851 I hope this helps... 325 00:58:09,466 --> 00:58:12,799 this was the last thing we got from her. 326 00:58:36,893 --> 00:58:41,262 I know my father-in-law misses here too. 327 00:58:52,209 --> 00:58:55,804 Park, Jung-Sook had supernatural powers? 328 00:58:56,746 --> 00:59:00,079 She met a man named Oh, Chang-Joon when she was 21. 329 00:59:02,853 --> 00:59:07,950 - Oh...Chang...what? - Chang-Joon. He was a professor of psychiatry. 330 00:59:08,058 --> 00:59:10,026 They started out as patient and doctor and the relationship became amorous. 331 00:59:10,060 --> 00:59:12,927 Eun-Suh was their child. 332 00:59:13,463 --> 00:59:16,261 Park... what are you saying? 333 00:59:17,534 --> 00:59:20,799 Dr. Oh was a married man. He already had a child. 334 00:59:22,906 --> 00:59:28,037 That's life... Hey, there's a storm front moving in. 335 00:59:29,679 --> 00:59:33,012 Anyway, they caused quite a media scandal. 336 00:59:33,083 --> 00:59:38,043 Jung-Sook killed herself and dr. Oh died a ruined man. Can you find out? 337 00:59:39,322 --> 00:59:42,621 - I got it. I'll look into it when I can. - When? 338 00:59:43,460 --> 00:59:47,487 Hey, I'm swamped! I have two deadlines to meet. 339 00:59:47,631 --> 00:59:49,496 How can you say that? 340 00:59:50,166 --> 00:59:53,727 What's about me? I've got two days to live! 341 00:59:55,872 --> 00:59:59,330 All right, which one first? Mother or daughter? 342 01:00:00,844 --> 01:00:03,904 Eun-Suh holds the key. There's more. 343 01:00:04,981 --> 01:00:07,575 She predicted a seismic tidal wave at the age of 11. 344 01:00:08,485 --> 01:00:12,114 Well, on that day, an enormous tidal wave swallowed the island as well as the mainland. 345 01:00:14,090 --> 01:00:16,615 - That's what I saw on the video. - That's on the video? 346 01:00:21,064 --> 01:00:22,554 It wasn't shot by a person. 347 01:00:31,741 --> 01:00:35,973 1973? Are you kidding? Sun-Joo, 348 01:00:36,579 --> 01:00:40,276 I can barely trace information from last year. That's two decades ago!! 349 01:00:42,385 --> 01:00:45,013 You mean Park, Eun-Suh was a nightclub singer? 350 01:00:47,257 --> 01:00:48,053 Mukoy Dong? 351 01:00:51,227 --> 01:00:53,354 I'm the one who phoned. Please take a look. 352 01:01:00,403 --> 01:01:01,370 Park, Eun-Suh... 353 01:01:04,975 --> 01:01:13,280 You mean Sunny Park. Singer, my ass, she was a golfer for about a year. 354 01:01:13,917 --> 01:01:16,681 You remember her? Was she pretty? 355 01:01:17,320 --> 01:01:20,483 Well... She looked like... 356 01:01:32,268 --> 01:01:37,900 december 6th. Sunday 357 01:02:14,978 --> 01:02:16,605 I found out something interesting. 358 01:05:12,789 --> 01:05:15,917 Why he dead...? what he saw!? 359 01:05:18,027 --> 01:05:22,020 Park Eun Suh's supernatural powers would not be disappeared. Instead, more big... 360 01:05:23,199 --> 01:05:29,104 - Turn on the tv..., kill the men... - Man! the ferry has been canceled! 361 01:05:30,173 --> 01:05:31,401 The ferry has been canceled! 362 01:05:35,144 --> 01:05:38,875 What do we do now? You can't leave for a day or two. 363 01:05:42,919 --> 01:05:45,444 We have to get out of here. Tomorrow will be too late. 364 01:05:47,290 --> 01:05:52,785 This storm is our chance. The key to the puzzle is in Eun-Suh's home. 365 01:05:54,264 --> 01:05:57,563 We should never have come here. That damn video. 366 01:05:57,900 --> 01:06:02,200 I should have kept my nose out of this. Now, Boram's been dragged into this mess. 367 01:06:03,906 --> 01:06:05,601 Nice to know you care about me. 368 01:07:54,317 --> 01:07:59,949 She would've been quite attractive. 369 01:08:06,095 --> 01:08:08,188 Super natural power revealed 370 01:11:52,722 --> 01:11:56,089 What does people think at their moment of death. 371 01:12:05,067 --> 01:12:06,432 This video is ... 372 01:12:08,704 --> 01:12:12,265 We saw something not of this world. 373 01:12:19,281 --> 01:12:25,413 No, Eun-Suh's not dead. She's alive.... 374 01:12:33,129 --> 01:12:36,098 - Kim? - It's over. We lost track. 375 01:12:37,500 --> 01:12:40,867 - What do you mean? - Further investigation is impossible. 376 01:12:41,637 --> 01:12:46,301 - Park, Eun-Suh's disappeared. - Kim, 377 01:12:57,620 --> 01:13:01,488 She's not dead. She's disappeared... 378 01:13:03,592 --> 01:13:08,052 What did the old lady say? About giving birth? 379 01:13:11,534 --> 01:13:13,297 Who's the man in the video! 380 01:13:17,707 --> 01:13:22,576 Don't ask me. Use your head! 381 01:13:26,682 --> 01:13:33,349 We've uncovered alot. 382 01:13:35,291 --> 01:13:39,352 But we're not even close to solving the fucking curse! 383 01:13:41,897 --> 01:13:43,831 You're afraid, aren't you? 384 01:13:45,835 --> 01:13:47,803 Only of one thing. 385 01:13:51,741 --> 01:13:54,869 That I'll die before I solve this third-rate riddle! 386 01:13:59,115 --> 01:14:01,015 That's the only thing I'm afraid of. 387 01:14:01,217 --> 01:14:03,344 Still think it's a game? 388 01:14:05,721 --> 01:14:10,715 Then what's about two years ago. Was that patient a pawn in a sick game? 389 01:14:23,172 --> 01:14:25,265 I shouldn't have trusted a quack like you. 390 01:14:27,676 --> 01:14:29,234 It wasn't a game. 391 01:14:32,782 --> 01:14:36,047 She was Boram's age. Everyone said there was no hope. 392 01:14:36,085 --> 01:14:37,450 There is no possibility of revival... 393 01:14:37,486 --> 01:14:41,081 but I did it. The surgery turned out well. 394 01:14:44,093 --> 01:14:45,720 I was high on my success. 395 01:14:48,264 --> 01:14:50,027 But I heard someone whisper 396 01:14:52,401 --> 01:14:54,266 "I'm taking her..." 397 01:14:57,740 --> 01:15:02,677 She suffered for two days. 398 01:15:06,649 --> 01:15:08,310 I killed her. 399 01:15:17,326 --> 01:15:21,729 Do you regret watching the video? 400 01:15:23,999 --> 01:15:25,557 The game's not over. 401 01:15:28,838 --> 01:15:30,533 We still have a day. 402 01:15:32,174 --> 01:15:33,937 You have one more day.. 403 01:16:45,114 --> 01:16:53,249 I know who drove Eun-Suh and her family to ruin... 404 01:16:55,925 --> 01:17:01,761 they put her on a pedestal and shook it... 405 01:17:06,869 --> 01:17:11,806 But why me? Why am l being cursed? 406 01:17:12,274 --> 01:17:14,640 You're ajournalist like them. 407 01:17:23,018 --> 01:17:29,389 Someone painted that picture on the wall. He's probably the last one to see her. 408 01:17:40,903 --> 01:17:47,399 You know something. We don't have any time. We have to break the curse. 409 01:18:07,830 --> 01:18:11,095 It's strange. I'm not scared at all. 410 01:18:12,901 --> 01:18:17,031 If we die now, I'll just be going a day earlier. 411 01:18:18,941 --> 01:18:20,499 What happens when you die? 412 01:18:22,211 --> 01:18:26,204 I don't know. That's what scares people. 413 01:18:31,053 --> 01:18:33,146 If the woman in the picture is Eun-Suh... 414 01:18:34,356 --> 01:18:36,483 I'd like to meet the artist. 415 01:18:40,262 --> 01:18:42,924 He's the only one who was there. 416 01:18:49,638 --> 01:18:53,005 You know who he is? 417 01:18:54,443 --> 01:19:00,871 It's her half brother... Chang-Joon's son. 418 01:19:10,726 --> 01:19:12,216 The storm's passed us by. 419 01:19:14,029 --> 01:19:16,020 I guess we made it. 420 01:19:20,302 --> 01:19:22,793 I'll call you when we find her. 421 01:19:30,279 --> 01:19:35,615 december 7th, monday 422 01:20:30,305 --> 01:20:32,136 This is why game's fun. 423 01:20:40,315 --> 01:20:44,183 Oh, Kyung-Pil! what have you done with her?! 424 01:20:58,534 --> 01:21:00,627 What's the scar on your shoulder for? 425 01:21:10,546 --> 01:21:22,481 Boram? mommy's gonna get you tomorrow. I'm busy. Be good for grandma. 426 01:21:27,563 --> 01:21:29,087 What time did you watch the video? 427 01:21:29,998 --> 01:21:33,593 10:06 or 7. It was definitely before 10:10. 428 01:21:53,889 --> 01:21:57,689 I was in a sanatorium for small pox... 429 01:21:59,194 --> 01:22:03,062 Eun-Suh came to nurse me... 430 01:22:04,166 --> 01:22:08,102 We loved each other in a special way. 431 01:22:18,413 --> 01:22:23,749 It was so simple. Everything began here. 432 01:22:25,954 --> 01:22:29,185 - I need some rest. - We don't have time. 433 01:22:29,591 --> 01:22:31,081 Calm down. 434 01:22:34,496 --> 01:22:36,396 Eun-Suh were here. 435 01:23:38,293 --> 01:23:41,694 I find, here! 436 01:23:51,340 --> 01:23:59,679 I saw male and female in her body... 437 01:24:03,118 --> 01:24:08,021 and then I could not remember what I did... 438 01:24:31,413 --> 01:24:34,507 She would be live still... 439 01:25:13,221 --> 01:25:14,153 Are you all right? 440 01:25:18,326 --> 01:25:21,693 Stop worrying and drop the bucket. 441 01:26:26,595 --> 01:26:28,392 I have not enough time. 442 01:26:32,968 --> 01:26:36,495 - What's wrong? - Your turn. 443 01:26:40,308 --> 01:26:43,402 I need to rest before I can... 444 01:26:47,682 --> 01:26:49,240 Did you forgot it to call before? 445 01:26:51,720 --> 01:26:56,123 Your daughter is at stake here? Is that what you want? 446 01:27:08,937 --> 01:27:12,304 You really think this will work? 447 01:27:13,375 --> 01:27:14,967 Just get down there. 448 01:27:16,344 --> 01:27:22,476 Gather her remains and put her to rest. That's the spell to break the curse. 449 01:29:00,015 --> 01:29:06,443 Eun Suh, wherever you are... please appear. 450 01:30:12,487 --> 01:30:14,250 Rest in peace Eun-Suh... 451 01:30:33,608 --> 01:30:34,802 Sun Joo... 452 01:30:36,945 --> 01:30:42,281 the time of death was passed. We are the winner's of the game. 453 01:30:51,626 --> 01:30:55,084 She survived in the well for a week. 454 01:30:56,798 --> 01:31:00,700 She transferred her fear and suffering to us... 455 01:31:03,671 --> 01:31:06,936 Why didn't she curse Oh, Kyung-Pil? 456 01:31:08,443 --> 01:31:13,710 She may have wanted to die. Maybe with some help. 457 01:31:15,683 --> 01:31:18,049 Because she lamented itself condition. 458 01:31:21,556 --> 01:31:24,389 Just as light and darkness existed as one before the big bang, 459 01:31:25,994 --> 01:31:30,829 man and woman probably co-existed as one. 460 01:31:32,801 --> 01:31:36,134 A perfect combination of strength and beauty. 461 01:31:37,972 --> 01:31:41,635 But she was the target of ridicule in her life. 462 01:31:42,911 --> 01:31:49,146 She just wanted a normal life. To have children... 463 01:31:52,654 --> 01:31:55,088 Her only legacy is the video. 464 01:32:00,962 --> 01:32:06,332 We only know parts of reality. But we can't know the beginning and the end. 465 01:32:10,071 --> 01:32:11,936 That's life. 466 01:32:52,380 --> 01:32:54,007 So, it's over, huh? 467 01:32:57,418 --> 01:32:59,750 Hey, I was having a nice dream. 468 01:33:08,997 --> 01:33:10,487 I was actually flying. 469 01:33:34,555 --> 01:33:38,355 Hey... do you like beer? 470 01:33:42,297 --> 01:33:43,855 Thought you'd never ask. 471 01:33:58,746 --> 01:34:02,307 Set date. If you don't want my curse, 472 01:34:38,553 --> 01:34:40,851 Sun-Joo! What's going on? 473 01:34:42,123 --> 01:34:47,652 You ever hear of cell phones? 474 01:37:46,174 --> 01:37:48,870 I'm Hong Sun Joo, please leave a message. 475 01:39:28,976 --> 01:39:32,468 - When did it happen? - Around ten last night. 476 01:39:33,581 --> 01:39:34,741 And the cause of death? 477 01:39:36,117 --> 01:39:39,518 They said cardiac arrest. 478 01:39:46,260 --> 01:39:49,229 Did he leave any information about the videotape? 479 01:39:51,365 --> 01:39:52,491 What tape? 480 01:40:03,644 --> 01:40:05,509 Why am I spared? 481 01:40:16,357 --> 01:40:24,560 You know. Please tell me! please! Boram is next. 482 01:41:07,108 --> 01:41:10,635 What I did and you didn't... 483 01:41:14,915 --> 01:41:18,817 what I did and you didn't... 484 01:41:22,490 --> 01:41:26,426 what I did and you... 485 01:41:47,882 --> 01:41:49,543 Is this your spell ? 486 01:41:52,086 --> 01:41:54,577 You have given birth to something haven't you. 487 01:41:59,994 --> 01:42:06,160 If you want to live. Copy this tape and give to another 488 01:42:06,801 --> 01:42:13,400 Mom, it's me. How's Boram? yeah, I'm on my way. 489 01:42:15,009 --> 01:42:16,567 Mom, do you have a vcr? 490 01:42:18,846 --> 01:42:21,178 Stay there. I'll be right over. 491 01:42:23,451 --> 01:42:25,885 I have something you must watch. 492 01:42:26,887 --> 01:42:28,684 It's for Boram. 39046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.