All language subtitles for Sisyphus_The_Myth_E12-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,664 --> 00:00:13,121 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:02:09,729 --> 00:02:11,480 Is this the wrong way? 3 00:02:23,087 --> 00:02:24,254 That hurt… 4 00:02:54,524 --> 00:02:55,650 I came the right way. 5 00:03:25,721 --> 00:03:27,056 This is so exhausting. 6 00:03:54,750 --> 00:03:55,960 I'm hungry… 7 00:04:27,283 --> 00:04:29,243 Achasan… 8 00:04:30,911 --> 00:04:33,414 ACHASAN ECOLOGICAL PARK 9 00:04:33,497 --> 00:04:34,915 Achasan… 10 00:04:43,090 --> 00:04:44,675 Which way is it? 11 00:04:45,968 --> 00:04:47,720 Found it! 12 00:04:57,146 --> 00:04:59,023 It's too far to take a detour. 13 00:07:17,578 --> 00:07:20,206 Seo-hae! 14 00:07:22,500 --> 00:07:23,751 Mom? 15 00:07:23,834 --> 00:07:26,378 Gang Seo-hae! 16 00:07:27,046 --> 00:07:29,590 -Seo-hae! -Mom? 17 00:07:29,673 --> 00:07:31,008 Seo-hae! 18 00:07:40,100 --> 00:07:41,393 Gang Seo-hae! 19 00:08:38,117 --> 00:08:39,076 Hold my hand! 20 00:08:49,962 --> 00:08:51,547 It's okay now. 21 00:08:54,842 --> 00:08:56,385 It's okay. 22 00:08:56,468 --> 00:08:58,178 -Dad… -It's all right. 23 00:08:58,262 --> 00:08:59,638 It's okay now. 24 00:09:00,514 --> 00:09:01,640 You're safe. 25 00:09:05,769 --> 00:09:09,064 It's all right. 26 00:09:44,099 --> 00:09:46,268 You should steer clear of sand. 27 00:09:46,352 --> 00:09:49,813 Always follow the paths. I told you that. 28 00:09:50,648 --> 00:09:51,732 Right. 29 00:09:51,815 --> 00:09:54,318 And I told you to rest if you're exhausted, 30 00:09:54,401 --> 00:09:56,236 to make sure you can see ahead, 31 00:09:56,320 --> 00:09:58,989 and to take the safe route even if it takes longer. 32 00:10:00,032 --> 00:10:02,493 -Right. -But you didn't do as I told you. 33 00:10:11,335 --> 00:10:13,545 You can't get to the uploader by yourself. 34 00:10:18,217 --> 00:10:19,093 Seo-hae. 35 00:10:21,261 --> 00:10:24,306 I want you to have a comfortable life. 36 00:10:25,516 --> 00:10:27,685 Let's smuggle ourselves out of the country. 37 00:10:29,311 --> 00:10:30,354 No. 38 00:10:30,437 --> 00:10:33,982 I made a promise to your mother. Please. 39 00:10:41,073 --> 00:10:42,783 You brat… 40 00:10:46,870 --> 00:10:47,830 Take this. 41 00:10:57,423 --> 00:11:00,592 If you want to get to the uploader, you'll have to shoot me first. 42 00:11:01,927 --> 00:11:02,886 Dad! 43 00:11:03,887 --> 00:11:06,265 -What? -This isn't like you. 44 00:11:06,348 --> 00:11:08,142 What are you so scared of? 45 00:11:09,351 --> 00:11:11,937 I'm scared that you might suffer, get hurt, 46 00:11:17,234 --> 00:11:18,193 and die. 47 00:11:21,321 --> 00:11:22,948 I'm not scared. 48 00:11:23,031 --> 00:11:26,994 I'm only scared of giving up before trying anything. 49 00:11:29,455 --> 00:11:31,749 I can do it. I'm going to do it. 50 00:11:32,791 --> 00:11:34,585 It's something only I can do. 51 00:11:39,047 --> 00:11:41,175 I can't get to the uploader by myself. 52 00:11:41,967 --> 00:11:43,844 I need your help, Dad. 53 00:11:48,682 --> 00:11:49,933 Please. 54 00:11:52,436 --> 00:11:54,146 I want to go to the past. 55 00:13:23,251 --> 00:13:25,921 I MISS YOU, MOM 56 00:13:26,004 --> 00:13:27,339 GOODBYE, MY FRIEND 57 00:13:27,422 --> 00:13:32,135 SLEEP WELL, MY DAUGHTER 58 00:13:37,724 --> 00:13:40,060 GOODBYE, BROTHER 59 00:14:21,101 --> 00:14:23,103 Seo-hae, promise me 60 00:14:24,229 --> 00:14:26,690 that you'll take care of yourself first over there. 61 00:14:28,150 --> 00:14:29,276 Dad. 62 00:14:29,359 --> 00:14:33,238 And come find me if something happens, okay? 63 00:14:35,115 --> 00:14:36,116 Okay. 64 00:14:40,329 --> 00:14:43,665 You'll need a lot of valuables to get on the uploader. 65 00:14:43,749 --> 00:14:45,500 And you have to pay the brokers. 66 00:14:47,127 --> 00:14:50,964 They say people sell them for money to settle down in the past. 67 00:14:52,049 --> 00:14:55,635 Things like weapons or medicine that doesn't exist in the past. 68 00:14:56,970 --> 00:14:57,929 Dad, that's… 69 00:14:58,013 --> 00:15:00,390 This will be enough for one person. 70 00:15:01,975 --> 00:15:02,976 What about you? 71 00:15:51,691 --> 00:15:53,860 How long have they been following us? 72 00:15:53,944 --> 00:15:55,445 For two days. 73 00:16:05,414 --> 00:16:06,373 State your names. 74 00:16:14,047 --> 00:16:14,965 Your names! 75 00:16:16,550 --> 00:16:19,344 Seo-hae. Gang Seo-hae. 76 00:16:19,428 --> 00:16:21,138 Why do you want to take the uploader? 77 00:16:23,265 --> 00:16:24,474 Answer me! 78 00:16:26,017 --> 00:16:27,185 To stop the war. 79 00:16:27,894 --> 00:16:28,812 How? 80 00:16:29,521 --> 00:16:30,981 I just need to save one person. 81 00:16:32,190 --> 00:16:33,024 Who? 82 00:16:36,027 --> 00:16:37,362 Who? 83 00:16:44,661 --> 00:16:45,996 Han Tae-sul. 84 00:16:48,915 --> 00:16:49,916 Han Tae-sul? 85 00:16:53,003 --> 00:16:54,880 -Tae-san. -Han Tae-sul! 86 00:16:54,963 --> 00:16:56,339 Han Tae-sul! Get down! 87 00:16:57,924 --> 00:17:00,177 I said, get down! 88 00:17:13,190 --> 00:17:14,274 So it was you. 89 00:17:44,554 --> 00:17:45,430 Dad. 90 00:18:22,175 --> 00:18:23,343 Dad. 91 00:18:38,692 --> 00:18:39,693 This. 92 00:18:42,612 --> 00:18:44,990 I got this scar when I fell from a bike. 93 00:18:45,657 --> 00:18:46,741 When I was eight. 94 00:18:48,034 --> 00:18:51,705 It's not that I doubt you. 95 00:18:53,957 --> 00:18:56,960 I'm sorry. I'm just a bit confused. 96 00:19:14,477 --> 00:19:16,855 You look the same as you did when you were a kid. 97 00:19:17,772 --> 00:19:18,982 You look like your mother. 98 00:19:20,358 --> 00:19:22,152 You always said that. 99 00:19:23,361 --> 00:19:24,487 And you're quite tall. 100 00:19:26,448 --> 00:19:29,701 Your mother used to give you herbal medicine to make you grow taller. 101 00:19:30,910 --> 00:19:32,621 She'd be so happy to see you. 102 00:19:39,210 --> 00:19:41,838 Here. This is how to get to the bunker. 103 00:19:42,756 --> 00:19:44,883 I don't know who made it and why, 104 00:19:45,800 --> 00:19:47,969 but a war breaks out on October 31. 105 00:19:49,095 --> 00:19:51,389 So you and I lived there for 15 years. 106 00:19:52,891 --> 00:19:57,354 BUNKER UNDER THE BRIDGE 107 00:19:59,022 --> 00:20:00,065 What about your mother? 108 00:20:01,816 --> 00:20:02,942 She… 109 00:20:15,538 --> 00:20:17,499 If we knew about the war, 110 00:20:18,458 --> 00:20:20,627 why didn't we leave the country beforehand? 111 00:20:21,753 --> 00:20:23,171 We can't. 112 00:20:23,254 --> 00:20:27,050 People don't know it yet, but the airports don't let us leave. 113 00:20:28,385 --> 00:20:31,471 If the Control Bureau puts you on the watch list, you can't leave. 114 00:20:34,891 --> 00:20:38,645 You kept the promise you made to Mom. 115 00:20:39,854 --> 00:20:42,399 You promised to keep me safe. 116 00:20:43,400 --> 00:20:46,027 I did get injured here and there, 117 00:20:46,111 --> 00:20:49,155 but it's only because I kept going to dangerous places. 118 00:20:50,949 --> 00:20:52,992 But I survived and grew up healthy. 119 00:20:58,206 --> 00:21:00,250 I know what you're going to say. 120 00:21:01,626 --> 00:21:03,837 You want to ask me why I came to the past, right? 121 00:21:04,671 --> 00:21:06,715 Because you wouldn't have let me go. 122 00:21:07,632 --> 00:21:08,967 You're right. 123 00:21:10,009 --> 00:21:11,428 But you did. 124 00:21:12,721 --> 00:21:13,930 Thank you. 125 00:21:14,431 --> 00:21:16,808 I tried fruit as you told me to. 126 00:21:16,891 --> 00:21:18,935 Real fruit, not canned ones. 127 00:21:19,018 --> 00:21:22,063 I even went to an amusement park, and I met Mom. 128 00:21:23,314 --> 00:21:26,484 And I met so many good people. 129 00:21:26,568 --> 00:21:28,862 They don't try to steal what I have. 130 00:21:29,404 --> 00:21:33,241 They get upset when I get hurt, and risk their lives to save me. 131 00:21:34,993 --> 00:21:37,996 I can do well on my own now. 132 00:21:39,080 --> 00:21:40,290 And I'm not alone anymore. 133 00:21:41,916 --> 00:21:44,544 I'll make sure those people don't get hurt. 134 00:21:45,128 --> 00:21:46,838 I'll make sure they can complain 135 00:21:46,921 --> 00:21:50,258 about everyday life without knowing anything about a war. 136 00:21:52,719 --> 00:21:54,304 I'll change everything. 137 00:21:55,180 --> 00:21:56,139 I can do it. 138 00:22:17,535 --> 00:22:19,746 So when you're lonely, 139 00:22:20,705 --> 00:22:22,582 stressed, or exhausted, 140 00:22:23,416 --> 00:22:26,127 just look around you, and I'll be there. 141 00:22:29,088 --> 00:22:30,340 I love you. 142 00:22:35,178 --> 00:22:37,931 Hey! Mr. Han! 143 00:22:39,807 --> 00:22:42,769 How does it feel to come back to life? 144 00:22:44,312 --> 00:22:45,563 It feels great. 145 00:22:47,065 --> 00:22:49,651 My entire life flashed before my eyes. 146 00:22:51,653 --> 00:22:54,656 I felt that I should live kindly. 147 00:22:56,324 --> 00:22:58,743 You should try it when you have the chance. 148 00:22:58,826 --> 00:23:02,080 No, thanks. I've committed too many sins. 149 00:23:03,373 --> 00:23:04,499 My brother… 150 00:23:07,877 --> 00:23:09,629 What have you done to him? 151 00:23:10,922 --> 00:23:12,465 You promised to tell me. Come on. 152 00:23:20,265 --> 00:23:21,391 All right. 153 00:23:22,684 --> 00:23:24,602 Your brother Tae-san 154 00:23:27,063 --> 00:23:29,732 was caught and tortured by Sigma. 155 00:23:29,816 --> 00:23:33,653 Sigma took his key and found out where his safe was. 156 00:23:33,736 --> 00:23:35,738 And Agnes, who worked for the Control Bureau, 157 00:23:36,406 --> 00:23:40,702 took the opportunity to smuggle your brother out, 158 00:23:41,369 --> 00:23:42,287 along with the key. 159 00:23:44,622 --> 00:23:47,208 So you're saying you were all in on it together? 160 00:23:47,292 --> 00:23:49,460 Sigma, Seo-jin, and the Control Bureau? 161 00:23:49,544 --> 00:23:52,130 Don't say it like that. We just have a complex… 162 00:23:52,213 --> 00:23:54,799 Well, I guess I could say it's a business relationship. 163 00:23:56,259 --> 00:23:59,178 Anyway, after that, 164 00:23:59,262 --> 00:24:01,681 I stole your brother from Agnes. 165 00:24:01,764 --> 00:24:04,142 Then I offered him a deal. 166 00:24:05,143 --> 00:24:09,897 I promised him that I'd protect you, Han Tae-sul, 167 00:24:09,981 --> 00:24:12,066 if he got me that key. 168 00:24:12,150 --> 00:24:15,653 So you told him to come back through the uploader once he got the key? 169 00:24:16,696 --> 00:24:18,031 That's right. 170 00:24:19,782 --> 00:24:24,245 Oh, don't you remember our first phone call? 171 00:24:27,749 --> 00:24:28,875 In Gimpo. 172 00:24:35,131 --> 00:24:36,299 Mr. Han Tae-san. 173 00:24:40,303 --> 00:24:42,764 Did you bring the key? 174 00:24:43,556 --> 00:24:45,308 Yes, I have the key. 175 00:24:46,517 --> 00:24:49,395 Are your limbs all there? 176 00:24:49,479 --> 00:24:52,315 -What? -Are your limbs all intact? 177 00:24:53,358 --> 00:24:57,153 -Yes. -Good. Your health is most important. 178 00:24:57,236 --> 00:25:00,990 All right. Let's meet. Bring the key. 179 00:25:02,200 --> 00:25:03,826 Where should I go? 180 00:25:03,910 --> 00:25:05,703 We'll come pick you up. 181 00:25:06,412 --> 00:25:08,581 Where are you now? 182 00:25:09,374 --> 00:25:11,751 I'm at an acquaintance's house. 183 00:25:13,503 --> 00:25:14,879 An acquaintance? 184 00:25:15,380 --> 00:25:19,926 You said your limbs are all intact, right? 185 00:25:20,009 --> 00:25:21,135 Yes. 186 00:25:21,678 --> 00:25:23,554 But let me ask you something. 187 00:25:23,638 --> 00:25:27,183 What's the number written on your right arm? 188 00:25:33,981 --> 00:25:34,982 Hey. 189 00:25:36,484 --> 00:25:38,403 You're not Han Tae-san, are you? 190 00:25:42,031 --> 00:25:44,951 Hey. Go get him. 191 00:25:45,618 --> 00:25:46,452 Hurry up. 192 00:25:47,662 --> 00:25:51,541 But Han Tae-san got caught by Sigma again. 193 00:25:52,125 --> 00:25:54,794 Then Agnes was afraid that 194 00:25:54,877 --> 00:25:59,006 Sigma might get his hands on the uploader blueprint Tae-san had. 195 00:25:59,090 --> 00:26:02,802 So she ended up injecting your brother with the drug. 196 00:26:02,885 --> 00:26:05,430 -Why didn't you tell me? -I was told not to. 197 00:26:07,181 --> 00:26:12,603 Anyway, the deal was that Han Tae-san would get me the key, 198 00:26:12,687 --> 00:26:15,189 and in return, 199 00:26:15,273 --> 00:26:18,818 I'd provide support and protection for you. 200 00:26:18,901 --> 00:26:20,570 That's it. 201 00:26:23,114 --> 00:26:25,450 Hey, you're here. 202 00:26:26,325 --> 00:26:29,245 But did your father leave? 203 00:26:30,580 --> 00:26:33,458 Her father seemed to have quite a temper, didn't he? 204 00:26:33,541 --> 00:26:35,376 I guess personalities are hereditary. 205 00:26:36,836 --> 00:26:38,671 Let's go. I feel nervous staying here. 206 00:26:40,047 --> 00:26:42,341 But I still have something left to do here. 207 00:26:43,176 --> 00:26:46,512 What are you two whispering about? 208 00:26:48,890 --> 00:26:53,728 I helped save your girlfriend, so you fix this now. 209 00:26:55,897 --> 00:26:57,899 Hey. Do you have a flash drive? 210 00:26:57,982 --> 00:26:59,358 A flash drive… 211 00:26:59,984 --> 00:27:02,487 -A USB flash drive. -Right. Yes, I do. 212 00:27:02,570 --> 00:27:04,363 What's he telling you to fix? 213 00:27:05,114 --> 00:27:07,408 I broke his downloader. 214 00:27:24,008 --> 00:27:25,843 But you know, 215 00:27:26,344 --> 00:27:29,180 I can't really trust you. 216 00:27:30,473 --> 00:27:34,977 How can I trust you to let us go in one piece after I give you this? 217 00:27:35,895 --> 00:27:39,607 All right. Then I'll just kill you all 218 00:27:40,274 --> 00:27:41,234 and take it. 219 00:27:42,735 --> 00:27:45,446 Bingbing! Come over here. 220 00:27:49,700 --> 00:27:51,118 Sis! Are you all right? 221 00:27:52,078 --> 00:27:52,912 What about you? 222 00:27:54,747 --> 00:27:56,040 I'm not all right. 223 00:27:57,625 --> 00:27:58,876 Stand up straight. 224 00:27:58,960 --> 00:28:01,129 Stop hitting me, will you? 225 00:28:01,212 --> 00:28:02,713 Be quiet, you jerks. 226 00:28:05,424 --> 00:28:06,259 Come on. 227 00:28:09,804 --> 00:28:11,097 I locked it with a passcode. 228 00:28:13,553 --> 00:28:16,681 You're trying to play tricks, are you? 229 00:28:16,853 --> 00:28:19,772 Is that so? Shoot his hand. 230 00:28:20,314 --> 00:28:22,733 -Just give it to him. -What? 231 00:28:23,651 --> 00:28:25,528 Just give it to him. It's okay. 232 00:28:26,195 --> 00:28:27,822 Well, I'm not okay with it. 233 00:28:27,905 --> 00:28:29,574 I'll take care of this. 234 00:28:32,743 --> 00:28:34,120 Come on. Give it to me. 235 00:28:39,458 --> 00:28:42,044 Right. The passcode. 236 00:28:45,006 --> 00:28:46,716 -One. -And? 237 00:28:47,466 --> 00:28:49,719 Eight, one, eight. 238 00:28:50,386 --> 00:28:54,599 Wow. What a simple passcode. 239 00:28:57,268 --> 00:28:58,644 Bingbing! 240 00:29:02,023 --> 00:29:04,609 Put this in and fix it. 241 00:29:09,655 --> 00:29:11,240 Is it working or not? 242 00:29:11,324 --> 00:29:13,951 I'm working on it! I just rebooted the system. 243 00:29:14,035 --> 00:29:15,369 I didn't even put it in yet. 244 00:29:16,037 --> 00:29:17,163 Hurry up. 245 00:29:26,714 --> 00:29:28,049 It's working. 246 00:29:28,591 --> 00:29:31,761 Then can we go home now? 247 00:29:32,970 --> 00:29:34,555 It was nice meeting you. 248 00:29:39,810 --> 00:29:42,939 Darn it! I knew you'd do this. 249 00:29:43,022 --> 00:29:44,440 What are you doing? 250 00:29:49,195 --> 00:29:51,989 You owe me a debt. 251 00:29:52,740 --> 00:29:55,284 I was taken to the Control Bureau. 252 00:29:56,118 --> 00:29:59,664 That kid was shot, and he got crippled for life. 253 00:30:00,498 --> 00:30:04,085 Whose fault do you think that is? 254 00:30:05,962 --> 00:30:09,006 Why are you blaming me? You're in charge of your own life. 255 00:30:09,840 --> 00:30:10,716 Stop this. 256 00:30:11,676 --> 00:30:13,552 You said it's all predestined. 257 00:30:13,636 --> 00:30:15,346 Getting taken to the Control Bureau 258 00:30:15,429 --> 00:30:17,848 and not seeing your family must be your destiny. 259 00:30:17,932 --> 00:30:20,685 So why are you taking it out on me? 260 00:30:21,852 --> 00:30:24,021 Taking it out on you? That's cute. 261 00:30:25,231 --> 00:30:26,357 Right. 262 00:30:28,776 --> 00:30:32,321 I'm angry because I can't do anything about it. 263 00:30:33,531 --> 00:30:37,243 I'm furious because it's all fixed! 264 00:30:39,161 --> 00:30:41,247 Do you feel better if you say that? 265 00:30:42,331 --> 00:30:47,128 Do you say that it's impossible to change things in case you fail to do it? 266 00:30:47,211 --> 00:30:48,629 You're just making an excuse. 267 00:30:53,426 --> 00:30:56,887 But too bad. Let me tell you something. 268 00:30:58,014 --> 00:30:59,598 Some things have already changed. 269 00:31:01,559 --> 00:31:02,852 Seon-jae! 270 00:31:07,231 --> 00:31:09,358 I was supposed to get shot. 271 00:31:09,442 --> 00:31:13,738 It was written in my diary that I'd be crippled after getting shot. 272 00:31:18,117 --> 00:31:19,493 Give this to your brother. 273 00:31:21,203 --> 00:31:23,956 -They're stem cells. -What's that? 274 00:31:24,040 --> 00:31:26,709 They can fix his legs. They're not fully developed yet now. 275 00:31:27,460 --> 00:31:30,421 You might be too cowardly to do it, but I can change the future. 276 00:31:30,504 --> 00:31:32,048 And it's already changing. 277 00:31:33,424 --> 00:31:35,092 So shoot me if you want to. 278 00:31:39,263 --> 00:31:40,181 Let's go. 279 00:31:59,241 --> 00:32:03,496 I'm furious because I can't change things that are predestined! 280 00:32:06,499 --> 00:32:09,627 Seo-hae! You were so cool! 281 00:32:10,169 --> 00:32:13,381 -But how are you feeling? Are you okay? -Yes. I'm fine. 282 00:32:14,048 --> 00:32:15,091 Gang Seo-hae. 283 00:32:18,677 --> 00:32:22,014 What you said back there, is it true? Was that bullet meant for you? 284 00:32:22,973 --> 00:32:25,267 -Yes. -Why didn't you tell me? 285 00:32:25,351 --> 00:32:28,020 Then you knew about getting taken to the Control Bureau? 286 00:32:28,104 --> 00:32:30,231 What else have you been hiding from me? 287 00:32:30,898 --> 00:32:32,233 I don't know everything. 288 00:32:32,316 --> 00:32:34,985 -What do you know then? -Why are you so upset? 289 00:32:35,069 --> 00:32:37,446 What's with you all of a sudden? 290 00:32:38,406 --> 00:32:39,323 You're hurting me. 291 00:33:10,646 --> 00:33:11,981 Seon-jae. 292 00:33:28,038 --> 00:33:29,039 Are you feeling okay? 293 00:33:50,436 --> 00:33:52,396 I sometimes have a certain dream. 294 00:33:54,190 --> 00:33:55,858 I saw a grave. 295 00:33:56,525 --> 00:33:57,943 It was my grave. 296 00:33:59,361 --> 00:34:01,197 That's where I found my diary. 297 00:34:05,284 --> 00:34:07,244 Then I touched something. 298 00:34:09,371 --> 00:34:11,207 I've been having that dream since then. 299 00:34:11,957 --> 00:34:13,250 What dream is it? 300 00:34:15,377 --> 00:34:17,004 It's about what's going to happen. 301 00:34:22,218 --> 00:34:23,219 Yes. 302 00:34:24,970 --> 00:34:27,556 On the last day, I was in some kind of a church. 303 00:34:29,433 --> 00:34:32,102 We were wearing wedding outfits, 304 00:34:32,937 --> 00:34:34,188 and I got shot. 305 00:34:36,649 --> 00:34:38,859 Sigma told you to choose. 306 00:34:42,488 --> 00:34:45,407 -Mr. Han Tae-sul? -Are you Sigma? 307 00:34:47,993 --> 00:34:50,538 Is it the girl or the world? Pick one. 308 00:34:51,830 --> 00:34:54,625 Choosing between you and 309 00:34:55,251 --> 00:34:56,210 the world. 310 00:34:58,087 --> 00:34:59,129 How did you know? 311 00:34:59,838 --> 00:35:01,423 I met Sigma 312 00:35:02,299 --> 00:35:03,592 while you were asleep. 313 00:35:04,677 --> 00:35:05,636 What did he say? 314 00:35:06,303 --> 00:35:07,763 He told me to make the uploader. 315 00:35:11,016 --> 00:35:14,937 That's why I told you not to find Sigma. 316 00:35:17,565 --> 00:35:19,608 You have to choose between the two. 317 00:35:20,150 --> 00:35:23,362 -And last time… -I made the uploader, right? 318 00:35:25,155 --> 00:35:27,408 If you face that situation again, 319 00:35:28,617 --> 00:35:30,119 don't make the uploader. 320 00:35:30,661 --> 00:35:32,329 Even if you do, 321 00:35:34,915 --> 00:35:35,916 I'll die anyway. 322 00:35:36,000 --> 00:35:37,042 No. 323 00:35:38,252 --> 00:35:40,004 I have another chance now. 324 00:35:40,087 --> 00:35:41,755 We'll just all die again. 325 00:35:41,839 --> 00:35:45,426 What happens to you if I don't make the uploader? 326 00:35:47,511 --> 00:35:49,430 Without the uploader, 327 00:35:50,389 --> 00:35:52,558 nobody would be able to come from the future. 328 00:35:54,018 --> 00:35:55,894 -Then you-- -Promise me 329 00:35:57,313 --> 00:35:58,981 you won't make it. 330 00:36:31,722 --> 00:36:34,224 See all this money? 331 00:36:34,808 --> 00:36:36,644 I ordered water. 332 00:36:36,727 --> 00:36:39,521 If it arrives, put it in the basement. I wrote down a list. 333 00:36:41,065 --> 00:36:44,777 Medicine and guns. Just buy all the guns you find. 334 00:36:44,860 --> 00:36:48,739 Gas masks, hazmat suits, salt, sugar, canned food, and chocolate. Got that? 335 00:36:49,531 --> 00:36:50,532 What about ramyeon? 336 00:36:50,616 --> 00:36:53,535 No, the smell is too strong. It'll attract everyone. 337 00:36:55,037 --> 00:36:57,831 Oh, and get lots of jerky. 338 00:36:57,915 --> 00:37:00,042 -We already have enough. -We do? 339 00:37:00,125 --> 00:37:02,711 Anyway, we can't leave for several months this time. 340 00:37:02,795 --> 00:37:04,546 So buy everything you can. 341 00:37:04,630 --> 00:37:07,883 And if there's any money left, bring it back. 342 00:37:08,717 --> 00:37:10,177 -Where are you going? -Somewhere. 343 00:37:10,260 --> 00:37:11,470 -Where? -Somewhere! 344 00:37:11,553 --> 00:37:12,763 Don't forget anything. 345 00:37:22,856 --> 00:37:26,276 Hey. I heard Mr. Park survived because he was in jail. 346 00:37:26,360 --> 00:37:27,653 I heard it myself yesterday. 347 00:37:28,320 --> 00:37:30,155 -I already knew that. -Me too. 348 00:37:30,239 --> 00:37:32,032 I know you didn't know. 349 00:37:32,741 --> 00:37:33,701 I did. 350 00:37:34,827 --> 00:37:37,162 -Why was he in jail, then? -He killed someone. 351 00:37:37,246 --> 00:37:39,581 Really? He's a total scumbag then. 352 00:37:40,666 --> 00:37:41,625 You didn't know that? 353 00:37:43,585 --> 00:37:46,088 -Who did he kill? -I don't know. 354 00:37:47,089 --> 00:37:48,590 Darn it. 355 00:37:48,674 --> 00:37:50,801 He's pretty secretive about his personal life. 356 00:38:14,742 --> 00:38:15,909 Goodness. 357 00:38:17,536 --> 00:38:19,329 Nothing has changed. 358 00:38:24,251 --> 00:38:25,794 I'm going to jump! 359 00:38:29,923 --> 00:38:31,049 Have you lost your mind? 360 00:38:33,510 --> 00:38:38,056 Who's the jerk that sends you three million won every month? 361 00:38:38,140 --> 00:38:39,433 I told you, I don't know! 362 00:38:41,059 --> 00:38:43,937 Are you having an affair with him? 363 00:38:44,021 --> 00:38:45,105 What? 364 00:38:45,898 --> 00:38:48,567 -Are you crazy? -Am I crazy? 365 00:38:52,613 --> 00:38:54,281 You total scumbag. 366 00:38:54,364 --> 00:38:59,495 You should be working hard instead of beating up your wife like a loser. 367 00:39:00,329 --> 00:39:02,039 You need to learn a lesson. 368 00:39:06,794 --> 00:39:08,337 I'll teach you a lesson, you jerk. 369 00:39:13,926 --> 00:39:16,637 What crazy asshole threw a rock at me? 370 00:39:16,720 --> 00:39:18,931 If I catch you, you're dead! 371 00:39:19,515 --> 00:39:21,809 Darn it. This is all your fault! 372 00:39:28,273 --> 00:39:29,399 What are you doing? 373 00:39:30,484 --> 00:39:32,110 Just getting some fresh air. 374 00:39:33,195 --> 00:39:36,365 I heard you did a good job at the Control Bureau. Thanks. 375 00:39:36,448 --> 00:39:40,035 No, it's nothing. I didn't do much. 376 00:39:40,118 --> 00:39:42,412 I just ran around and stayed there as a hostage. 377 00:39:42,496 --> 00:39:45,874 But I was really scared that you wouldn't come back. 378 00:39:50,337 --> 00:39:52,047 About that last day, is it true? 379 00:39:53,257 --> 00:39:54,341 Did you eavesdrop? 380 00:39:54,424 --> 00:39:57,177 No, I just overheard from the other room. 381 00:39:57,845 --> 00:40:01,515 Honestly, I don't get anything about the uploader, downloader, or war. 382 00:40:06,603 --> 00:40:09,356 What if you leave the country with me? 383 00:40:10,774 --> 00:40:12,943 Then nothing will happen to you, right? 384 00:40:13,610 --> 00:40:15,445 I told you. I can't leave. 385 00:40:15,529 --> 00:40:17,322 Why? Because of Han Tae-sul? 386 00:40:18,699 --> 00:40:20,534 Did something happen between you two? 387 00:40:21,535 --> 00:40:23,662 Darn it. I knew it. 388 00:40:25,163 --> 00:40:26,039 Jae-sun. 389 00:40:31,336 --> 00:40:32,462 Over there. 390 00:40:34,339 --> 00:40:36,300 What? The Hangang Bridge? 391 00:40:36,383 --> 00:40:38,927 My house was there. A bunker below it. 392 00:40:40,429 --> 00:40:41,555 So you had a river view. 393 00:40:42,598 --> 00:40:44,016 The river was all dried up. 394 00:40:44,683 --> 00:40:45,517 No way. 395 00:40:46,476 --> 00:40:49,980 Everything you see over there is going to burn and crumble down. 396 00:40:50,689 --> 00:40:52,399 I'm not staying because of someone. 397 00:40:53,025 --> 00:40:54,610 I'm staying because I want to. 398 00:40:54,693 --> 00:40:56,528 Then let me ask you something. 399 00:40:57,946 --> 00:40:59,573 Why does the war break out? 400 00:41:01,158 --> 00:41:02,868 Sigma explodes a nuclear bomb. 401 00:41:02,951 --> 00:41:04,786 But he came here through the uploader. 402 00:41:05,704 --> 00:41:08,457 -Right. -Then get rid of the uploader. 403 00:41:09,291 --> 00:41:11,793 -If you get rid of the person who made-- -Hey. 404 00:41:15,464 --> 00:41:18,008 You're not acting like yourself. 405 00:41:18,091 --> 00:41:19,593 You never hesitate to do things. 406 00:41:22,179 --> 00:41:23,221 Sis. 407 00:41:25,265 --> 00:41:26,725 You like Han Tae-sul, right? 408 00:41:38,695 --> 00:41:40,697 -Why? -I feel uncomfortable. 409 00:41:41,782 --> 00:41:43,283 You can't do this so suddenly. 410 00:41:46,870 --> 00:41:49,498 Oh, I only brought two cups. 411 00:41:51,667 --> 00:41:52,626 Do you want one? 412 00:41:59,007 --> 00:42:00,342 What's with him? 413 00:42:13,355 --> 00:42:15,023 There's something I didn't tell you. 414 00:42:16,900 --> 00:42:18,735 I told you I met Sigma, right? 415 00:42:20,320 --> 00:42:23,907 And it felt like he knew me. 416 00:42:25,659 --> 00:42:28,286 -What do you mean? -He asked me 417 00:42:28,787 --> 00:42:30,372 if I remembered him. 418 00:42:30,455 --> 00:42:32,874 So I tried to recall him, 419 00:42:34,876 --> 00:42:36,920 but I can't remember him at all. 420 00:42:37,921 --> 00:42:40,173 He could have just been bluffing. 421 00:42:40,716 --> 00:42:41,967 I'm not sure. 422 00:42:43,051 --> 00:42:44,636 What's "bluffing"? 423 00:42:48,390 --> 00:42:49,224 Hey. 424 00:42:49,307 --> 00:42:51,935 Bluffing is like acting tough. 425 00:42:52,602 --> 00:42:56,148 Pretending to have something when you don't have anything. 426 00:42:57,441 --> 00:43:00,485 That's what you always do. You pretend to know everything. 427 00:43:00,569 --> 00:43:03,697 Hey, that's different. I really do know everything. 428 00:43:03,780 --> 00:43:05,073 You're so ridiculous. 429 00:43:12,080 --> 00:43:13,165 Do I really… 430 00:43:15,959 --> 00:43:17,961 have to choose between you and the world? 431 00:43:18,837 --> 00:43:20,672 I hate stuff like that. 432 00:43:21,173 --> 00:43:25,469 I hate making choices. I always order everything on the menu at a restaurant. 433 00:43:25,552 --> 00:43:27,137 Stop joking around. 434 00:43:27,220 --> 00:43:28,722 Fine. 435 00:43:31,558 --> 00:43:36,271 It's just that I don't exactly know how I feel. 436 00:43:37,856 --> 00:43:40,817 I know that I should kill Sigma and stop the war, 437 00:43:41,777 --> 00:43:44,988 but you'll disappear if I do. 438 00:43:50,118 --> 00:43:51,411 I'd hate that. 439 00:44:49,511 --> 00:44:50,846 What could it be? 440 00:44:52,097 --> 00:44:55,433 Did he know that we were going to go to that house? 441 00:44:57,853 --> 00:44:58,687 Did he 442 00:44:59,938 --> 00:45:01,898 leave us this drawing on purpose? 443 00:45:03,650 --> 00:45:05,318 But the drawing's a bit strange. 444 00:45:05,402 --> 00:45:07,112 Strange? How? 445 00:45:12,784 --> 00:45:13,994 This part. 446 00:45:15,328 --> 00:45:17,163 The buildings don't exist in the future. 447 00:46:08,131 --> 00:46:09,424 What's this? 448 00:46:09,507 --> 00:46:10,592 Sorry? 449 00:46:11,468 --> 00:46:12,427 This. 450 00:46:23,688 --> 00:46:27,150 Hang on. I've seen this before. 451 00:46:37,410 --> 00:46:39,955 I didn't know why Tae-san was carrying these around. 452 00:46:40,038 --> 00:46:42,165 I saw the drawing when I was little, 453 00:46:43,083 --> 00:46:45,377 and Sigma seemed to know me. 454 00:46:47,003 --> 00:46:50,090 So he and I must have met before. 455 00:46:50,173 --> 00:46:51,466 WOOHYUNG ELEMENTARY SCHOOL 456 00:46:53,051 --> 00:46:54,636 So he's in one of those? 457 00:46:55,387 --> 00:46:56,304 Yes. 458 00:46:58,181 --> 00:47:00,058 We'll have to check all the photos, then. 459 00:47:00,976 --> 00:47:03,895 -But are you okay with this? -What do you mean? 460 00:47:03,979 --> 00:47:05,647 You may want to hide your ugly past. 461 00:47:05,730 --> 00:47:08,984 Hey, you even know how to make jokes like that? 462 00:47:09,067 --> 00:47:10,360 Who taught you? 463 00:47:12,362 --> 00:47:13,738 I guess it was Jae-sun. 464 00:47:15,073 --> 00:47:17,033 -Shut up. -I don't have an ugly past. 465 00:47:17,617 --> 00:47:19,494 I was born perfect. 466 00:47:20,912 --> 00:47:22,706 All right. Fine. 467 00:47:24,207 --> 00:47:25,458 WOOHYUNG ELEMENTARY SCHOOL 468 00:47:30,964 --> 00:47:31,881 LET'S BE POLITE 469 00:47:53,403 --> 00:47:54,738 What? 470 00:47:56,781 --> 00:47:58,450 What is it? Did you find him? 471 00:47:58,533 --> 00:48:00,035 No… 472 00:48:04,414 --> 00:48:07,792 This girl. She used to have a crush on me. 473 00:48:09,085 --> 00:48:12,964 I remember her. Song Ji-hye. 474 00:48:13,048 --> 00:48:16,718 She made me 100 origami frogs, you know. 475 00:48:18,470 --> 00:48:21,389 She's pretty. I guess you can ask her to protect you now. 476 00:48:22,265 --> 00:48:25,226 Come on, don't say stuff like that. 477 00:48:25,310 --> 00:48:26,227 What? 478 00:48:26,311 --> 00:48:28,938 That's enough, Seo-hae. 479 00:48:31,858 --> 00:48:36,404 Wait a second. You know, I've been thinking 480 00:48:36,488 --> 00:48:37,572 scientifically. 481 00:48:38,823 --> 00:48:42,494 I've been thinking scientifically about that day. 482 00:48:44,704 --> 00:48:46,706 The things that happened 483 00:48:46,790 --> 00:48:50,376 while we were wandering through time and space 484 00:48:51,503 --> 00:48:53,213 weren't fixed events. 485 00:48:53,296 --> 00:48:55,757 But I concluded that it was real. 486 00:48:57,717 --> 00:48:58,885 What do you mean? 487 00:48:59,844 --> 00:49:01,387 What we did at the beach… 488 00:49:04,724 --> 00:49:05,850 We… 489 00:49:07,727 --> 00:49:11,648 Hey. We only did that because we thought it was the end. 490 00:49:12,565 --> 00:49:13,900 What? 491 00:49:15,652 --> 00:49:17,487 We were just saying goodbye. 492 00:49:18,488 --> 00:49:20,073 Hang on. 493 00:49:20,990 --> 00:49:24,327 Is that how you say goodbye in the future? 494 00:49:25,745 --> 00:49:28,540 Are you all that passionate? Do you have a different culture? 495 00:49:28,623 --> 00:49:32,377 Or are you treating me like this because I'm someone from the past? 496 00:49:32,460 --> 00:49:36,506 -You said you're a misogamist. -What does that have to do with this? 497 00:49:36,589 --> 00:49:38,842 Do you even know what "misogamist" means? 498 00:49:41,094 --> 00:49:42,178 Hey. 499 00:50:08,121 --> 00:50:09,789 TAE-SUL FIXING A FALLING PLANE 500 00:50:09,873 --> 00:50:11,291 I found it. 501 00:50:21,467 --> 00:50:24,304 It's this, right? 502 00:50:26,973 --> 00:50:28,892 TAE-SUL FIXING A FALLING PLANE 503 00:50:40,111 --> 00:50:41,237 INVENTING A TIME MACHINE 504 00:50:42,739 --> 00:50:44,991 TAE-SUL FOUNDING THE BEST COMPANY IN KOREA 505 00:50:46,492 --> 00:50:47,619 Who drew these? 506 00:50:52,999 --> 00:50:54,042 There's no name. 507 00:50:55,376 --> 00:50:58,922 -Don't you have another one? -Who'd keep two of these stuff? 508 00:51:00,798 --> 00:51:01,925 Right. 509 00:51:03,509 --> 00:51:05,678 CLASS MAGAZINE 510 00:51:05,762 --> 00:51:07,680 NANJEONG ELEMENTARY SCHOOL 511 00:51:07,764 --> 00:51:10,099 NANJEONG ELEMENTARY SCHOOL 512 00:51:25,531 --> 00:51:27,784 -Is this the place? -Yes. 513 00:51:28,409 --> 00:51:30,036 Everything started here. 514 00:51:42,548 --> 00:51:44,676 INTRODUCING MYSELF 515 00:51:46,427 --> 00:51:48,763 DREAM JOB: A WRITER FAVORITE COLOR: PURPLE 516 00:51:48,846 --> 00:51:52,141 You like pink, don't you? 517 00:51:53,434 --> 00:51:55,812 -Why do you ask? -I mean… 518 00:51:56,854 --> 00:51:59,065 Your diary was pink, your gun was pink, 519 00:51:59,148 --> 00:52:02,026 and all the little accessories were pink. 520 00:52:03,528 --> 00:52:06,990 There are only about 72 hours left until the war breaks out. 521 00:52:07,490 --> 00:52:10,034 But that's all I know 522 00:52:11,369 --> 00:52:13,371 about you. 523 00:52:15,123 --> 00:52:19,502 I've wasted my whole life on useless things. 524 00:52:20,586 --> 00:52:21,879 What have I done so far? 525 00:52:22,880 --> 00:52:24,257 There's no time left. 526 00:52:29,679 --> 00:52:31,347 My favorite food is bulgogi. 527 00:52:32,015 --> 00:52:34,434 I already noticed that at the sauna. 528 00:52:35,268 --> 00:52:36,394 And yours is tonkatsu. 529 00:52:37,061 --> 00:52:39,022 What else? You should tell me about three. 530 00:52:40,189 --> 00:52:43,276 Bananas, and… 531 00:52:44,235 --> 00:52:46,571 Tteokbokki. My mom used to make it for me. 532 00:52:46,654 --> 00:52:48,156 I see. 533 00:52:49,532 --> 00:52:50,658 And your favorite song? 534 00:52:51,909 --> 00:52:52,994 "Spring Day" by BTS. 535 00:52:53,077 --> 00:52:56,080 -Who do you respect the most? -My parents. 536 00:52:56,164 --> 00:52:57,665 Who's your favorite person? 537 00:53:04,297 --> 00:53:07,967 Cut it out. Why do you keep asking such questions? 538 00:53:17,060 --> 00:53:18,353 So I won't forget. 539 00:53:25,485 --> 00:53:27,028 How may I help you? 540 00:53:32,784 --> 00:53:34,744 Checking your old student record? 541 00:53:34,827 --> 00:53:37,955 Please write your name and year of graduation here. 542 00:53:38,039 --> 00:53:41,334 Well, I didn't graduate here. 543 00:53:41,417 --> 00:53:43,169 Then write the year you entered. 544 00:53:46,047 --> 00:53:49,801 HAN TAE-SUL 545 00:53:51,219 --> 00:53:53,596 -"Han Tae-sul"? -Yes. 546 00:53:53,679 --> 00:53:55,098 The Han Tae-sul? 547 00:53:56,265 --> 00:53:59,185 Oh, my goodness! I'm such a big fan! 548 00:53:59,268 --> 00:54:02,021 You look much more handsome in person. 549 00:54:02,105 --> 00:54:03,815 -Thank you. -I'm… 550 00:54:03,898 --> 00:54:06,442 I mean, the students in my class are huge fans. 551 00:54:06,526 --> 00:54:11,280 At our science drawing contest, everyone drew you fixing the plane. 552 00:54:11,364 --> 00:54:14,617 Their dream jobs are all scientists now. 553 00:54:14,700 --> 00:54:15,910 Is that so? 554 00:54:15,993 --> 00:54:18,079 I thought only your brain was sexy, 555 00:54:18,162 --> 00:54:21,082 but so is your mind and body as well. 556 00:54:21,165 --> 00:54:24,961 Wow, that's a unique expression. 557 00:54:25,461 --> 00:54:26,712 My goodness. 558 00:54:27,463 --> 00:54:28,589 Hey, we don't have time. 559 00:54:30,633 --> 00:54:33,803 -One of the students from 1991… -Are you his girlfriend? 560 00:54:33,886 --> 00:54:35,680 -No. -Yes. 561 00:54:40,393 --> 00:54:43,521 Could I take a photo with you? 562 00:54:43,604 --> 00:54:45,898 -Of course. -Thank you. 563 00:54:47,775 --> 00:54:51,279 -Please don't upload it online, though. -Oh, right. 564 00:54:51,362 --> 00:54:52,738 I won't. 565 00:54:52,822 --> 00:54:56,075 I can't believe this. All right. One, two, three. 566 00:54:57,326 --> 00:55:00,621 My goodness. Thank you so much. I'll go find it right away. 567 00:55:00,705 --> 00:55:03,666 No, it's fine. Can I just go find it myself? 568 00:55:04,417 --> 00:55:06,627 -Why… -Well, 569 00:55:06,711 --> 00:55:09,130 I'm not so confident about my old photos. 570 00:55:09,213 --> 00:55:11,090 All right. Feel free to do so. 571 00:55:11,174 --> 00:55:13,384 Thank you. Where's the archive room? 572 00:55:13,468 --> 00:55:15,553 The end of the hallway on the second floor. 573 00:55:15,636 --> 00:55:17,096 All right. 574 00:55:17,680 --> 00:55:19,223 Thank you. 575 00:55:51,255 --> 00:55:52,423 Be quiet. 576 00:55:55,134 --> 00:55:57,386 If you do that one more time, you're dead. 577 00:56:28,668 --> 00:56:31,754 We found the suspect. We got the location of Han Tae-sul. 578 00:56:36,008 --> 00:56:37,802 -What about the girl? -She's with him. 579 00:56:38,469 --> 00:56:39,428 It's 20 minutes away. 580 00:56:45,560 --> 00:56:46,811 Is it here? 581 00:56:46,894 --> 00:56:47,895 Yes. 582 00:56:54,251 --> 00:56:56,337 STUDENT RECORDS YEARS 1990 - 1995 583 00:56:57,296 --> 00:56:59,465 -Which class were you in? -Class Four. 584 00:57:02,218 --> 00:57:04,679 Do it gently, will you? 585 00:57:04,762 --> 00:57:06,055 Just hurry up and find it. 586 00:57:07,223 --> 00:57:08,516 What's with you? 587 00:57:10,956 --> 00:57:13,375 "I thought only your brain was sexy, 588 00:57:13,434 --> 00:57:16,479 but so is your mind and body as well." 589 00:57:16,627 --> 00:57:20,130 -Is that what this is about? -You were totally enjoying it. 590 00:57:21,529 --> 00:57:25,408 Hey, I had to win her favor to get in here. 591 00:57:25,491 --> 00:57:27,368 STUDENT RECORD HAN TAE-SUL 592 00:57:30,419 --> 00:57:31,879 Han Tae-sul. 593 00:57:33,412 --> 00:57:37,041 "He has good grades but isn't focused in class. 594 00:57:37,066 --> 00:57:40,486 He's selfish and lacks consideration for his classmates." 595 00:57:40,619 --> 00:57:43,997 -Is that really written there? -You're still the same. 596 00:57:44,112 --> 00:57:46,740 "Very bright yet lacks social abilities. 597 00:57:47,972 --> 00:57:51,267 Needs more guidance in participating in group activities." 598 00:57:51,350 --> 00:57:53,769 Hang on. 599 00:57:55,354 --> 00:57:57,732 STUDENT RECORD SEO WON-JU 600 00:58:05,673 --> 00:58:07,216 Tae-sul! 601 00:58:08,801 --> 00:58:10,261 Tae-sul! 602 00:58:10,970 --> 00:58:14,515 Han Tae-sul! It's me, Seo Won-ju! 603 00:58:14,599 --> 00:58:18,144 Hey! Han Tae-sul! 604 00:58:24,817 --> 00:58:25,985 Yes. 605 00:58:28,779 --> 00:58:29,614 It's him. 606 00:58:36,120 --> 00:58:37,455 You dung fly! 607 00:58:37,538 --> 00:58:39,957 -You disgusting dung fly! -You dung fly! 608 00:58:40,041 --> 00:58:42,835 -You dung fly! -You dung fly! 609 00:58:43,513 --> 00:58:46,433 You dung fly. I told you to stay away from me. 610 00:58:46,500 --> 00:58:47,626 Gross! 611 00:58:47,695 --> 00:58:50,614 Are you borrowing books from the library to spread your germs? 612 00:58:51,218 --> 00:58:53,596 Lord of the Flies? You always read books like this. 613 00:58:53,797 --> 00:58:54,965 That's so disgusting. 614 00:58:55,018 --> 00:58:56,811 He got his spit all over that. 615 00:58:56,866 --> 00:59:00,161 My mom told me that he spreads rabies. 616 00:59:00,186 --> 00:59:01,938 Your dad sells dog meat, right? 617 00:59:02,021 --> 00:59:04,732 -Gross! -You dung fly! 618 00:59:04,815 --> 00:59:07,526 Rabies can't be spread between people. 619 00:59:09,654 --> 00:59:12,531 And Lord of the Flies isn't about insects. 620 00:59:13,310 --> 00:59:15,896 It's on our recommended book list. Haven't you read it? 621 00:59:17,569 --> 00:59:19,488 Who's this jerk? 622 00:59:19,997 --> 00:59:22,166 It was Han something. 623 00:59:22,249 --> 00:59:24,919 -Han Tae-sul. -You knew how to talk? 624 00:59:25,073 --> 00:59:29,244 You were staring at the sky all the time, so I thought you couldn't speak. 625 00:59:29,391 --> 00:59:32,186 We'll let you go since you have good grades. So get lost. 626 00:59:32,718 --> 00:59:33,594 I can't do that. 627 00:59:34,387 --> 00:59:37,139 I'm in charge of the library books this week. 628 00:59:37,223 --> 00:59:38,891 I have to get borrowed books back. 629 00:59:38,975 --> 00:59:41,435 You stupid orphan. Do you have a death wish? 630 00:59:42,853 --> 00:59:43,688 What's this? 631 00:59:44,438 --> 00:59:47,483 Sodium and water. Try mixing them. 632 00:59:54,306 --> 00:59:55,808 Mix them. 633 01:00:11,639 --> 01:00:15,059 Get lost before I explode something bigger. 634 01:00:18,514 --> 01:00:20,850 He really mixed it just because I told him to? 635 01:00:20,933 --> 01:00:23,144 We just learned that in science class. 636 01:00:23,227 --> 01:00:25,479 We were told to be careful since it could explode. 637 01:00:26,050 --> 01:00:27,635 Thanks. 638 01:00:27,863 --> 01:00:31,241 For what? I was just reviewing what we learned today. 639 01:00:42,955 --> 01:00:43,998 Return it by tomorrow. 640 01:00:45,458 --> 01:00:46,625 Don't forget. 641 01:01:09,398 --> 01:01:13,069 Your dad's here! 642 01:01:16,447 --> 01:01:18,324 -You brat! -He's sleeping. 643 01:01:18,407 --> 01:01:20,826 Aren't you greeting your dad, you little jerk? 644 01:01:20,910 --> 01:01:24,914 -Hey! Come out here! You brat. -What's with you? 645 01:01:24,997 --> 01:01:27,917 -Jeez. -Stop drinking, will you? 646 01:01:28,584 --> 01:01:30,252 -Hey! -Stop it! 647 01:01:30,336 --> 01:01:33,714 Did you lock the door? Open up! 648 01:01:33,798 --> 01:01:36,467 Can't you hear me? Open up, you brat! 649 01:01:36,550 --> 01:01:38,219 You little brat! 650 01:01:38,302 --> 01:01:40,471 -Don't do this. -You useless jerk. Get up! 651 01:01:40,554 --> 01:01:42,973 -You little… Come over here! -Stop it! 652 01:01:43,057 --> 01:01:45,309 You're dead! 653 01:02:11,252 --> 01:02:12,086 What's that? 654 01:02:14,547 --> 01:02:18,300 I bet you're going to become someone great when you grow up. 655 01:02:19,093 --> 01:02:20,636 How would you know that? 656 01:02:20,719 --> 01:02:23,722 I can see the future. 657 01:02:24,348 --> 01:02:27,476 The things I draw always happen in real life. 658 01:02:28,727 --> 01:02:31,856 You're going to save the world. 659 01:02:32,731 --> 01:02:33,774 I saw it. 660 01:02:37,278 --> 01:02:39,280 -What is it? -You don't have to know. 661 01:02:39,363 --> 01:02:41,198 You're always drawing pictures. 662 01:02:41,282 --> 01:02:43,450 -It's not a drawing. -Then what is it? 663 01:02:44,160 --> 01:02:46,328 -It's a blueprint. -A blueprint for what? 664 01:02:50,457 --> 01:02:51,917 Oh, for traveling in time? 665 01:02:52,001 --> 01:02:54,879 Yes. I can't do it now, but when I grow up, 666 01:02:54,962 --> 01:02:57,131 I'm going to make one for real. 667 01:02:57,214 --> 01:03:00,467 Cool. Then can you go to the future, too? 668 01:03:00,551 --> 01:03:03,179 No. Only to the past. 669 01:03:03,262 --> 01:03:07,308 Why? Isn't it boring to go to the past? You already know what happened. 670 01:03:07,391 --> 01:03:09,059 I'm going to go to the past. 671 01:03:12,897 --> 01:03:13,939 Tae-sul. 672 01:03:15,024 --> 01:03:20,112 If you really succeed in making a time machine, 673 01:03:21,614 --> 01:03:23,699 can I ride it first? 674 01:03:29,205 --> 01:03:31,540 -Jeez! -Darn it! 675 01:03:31,624 --> 01:03:35,461 -Darn it! -If I see you again, you're dead. 676 01:03:35,544 --> 01:03:39,006 -That jerk. -He's so annoying! 677 01:03:39,089 --> 01:03:41,800 -Darn it! -Hey, let's go. 678 01:03:44,720 --> 01:03:47,223 -Does anyone still bully you? -No. 679 01:03:47,806 --> 01:03:49,808 -That's nice. -Yes. 680 01:03:51,644 --> 01:03:55,689 By the way, where did you get that bruise? 681 01:03:55,773 --> 01:03:56,857 What? 682 01:04:04,114 --> 01:04:05,241 Hey… 683 01:04:05,824 --> 01:04:09,161 Can you teach me that thing from last time? The explosion. 684 01:04:09,870 --> 01:04:11,914 -Why? -What? 685 01:04:13,332 --> 01:04:14,959 Well… 686 01:04:15,960 --> 01:04:18,003 I just want to review what we learned. 687 01:04:18,545 --> 01:04:19,838 It was water and… 688 01:04:21,006 --> 01:04:21,840 Sodium. 689 01:04:24,176 --> 01:04:27,972 But where can I buy stuff like that? Is it expensive? 690 01:04:28,055 --> 01:04:32,184 I'm not sure. But there's a lot stored in the science room. 691 01:04:49,535 --> 01:04:52,913 Open the door. Open up, you jerk! 692 01:04:52,997 --> 01:04:56,292 Hey, open this before I break it. 693 01:04:57,042 --> 01:04:58,711 Open the door! 694 01:04:58,794 --> 01:05:03,340 You brat. I won't let it slide if you keep ignoring me like this. 695 01:05:03,424 --> 01:05:07,219 Open up! Open the door! 696 01:05:07,720 --> 01:05:09,346 Open the door, you brat. 697 01:05:10,556 --> 01:05:13,600 Hey! You're dead! 698 01:05:19,565 --> 01:05:23,360 Seo Won-ju. 699 01:05:24,820 --> 01:05:26,613 Is Seo Won-ju absent? 700 01:05:26,697 --> 01:05:28,949 -Han Tae-sul. -Yes? 701 01:05:29,033 --> 01:05:31,618 -You and Won-ju are close, right? -No. 702 01:05:31,702 --> 01:05:33,829 You always went home together. 703 01:05:33,912 --> 01:05:35,664 He was just following me. 704 01:05:38,167 --> 01:05:39,543 Mr. Yoon! 705 01:05:42,880 --> 01:05:44,798 Study quietly in your seats. 706 01:05:48,552 --> 01:05:50,929 Guys, gather round. 707 01:05:51,430 --> 01:05:52,598 Did you hear? 708 01:05:52,681 --> 01:05:55,809 My mom said Rabies' house was on fire. 709 01:05:55,893 --> 01:05:59,021 Didn't you hear some kind of explosion yesterday? 710 01:05:59,104 --> 01:06:00,522 -Really? -Yes! 711 01:06:00,606 --> 01:06:02,900 His grandma and dad died. 712 01:06:02,983 --> 01:06:04,401 All the dogs burned to death. 713 01:06:04,485 --> 01:06:06,153 -Really? -Yes. 714 01:06:06,236 --> 01:06:09,073 I can see the future. 715 01:06:09,156 --> 01:06:12,618 The things I draw always happen in real life. 716 01:06:12,701 --> 01:06:14,036 Boom! 717 01:06:56,203 --> 01:06:59,706 It's quiet now. 718 01:07:01,625 --> 01:07:06,004 I'm so happy that it's quiet. 719 01:07:08,465 --> 01:07:11,051 What have you done? 720 01:07:12,219 --> 01:07:14,263 You taught me. 721 01:07:14,805 --> 01:07:16,890 I did the same thing you did. 722 01:07:18,058 --> 01:07:20,227 Go away. Stay away from me. 723 01:07:23,480 --> 01:07:26,066 Turn yourself in to the police. 724 01:07:26,150 --> 01:07:27,401 Why? 725 01:07:28,485 --> 01:07:32,239 I did the same thing you did. How come you can do it and I can't? 726 01:07:32,322 --> 01:07:33,866 You told me to do it! 727 01:07:33,949 --> 01:07:36,326 When did I do that, you lunatic? Get lost! 728 01:07:53,635 --> 01:07:54,636 What did you say? 729 01:07:55,429 --> 01:07:58,724 Stay away from me. Get lost! 730 01:08:05,522 --> 01:08:06,815 Those eyes… 731 01:08:08,817 --> 01:08:11,778 You're no different from the other kids. 732 01:08:21,079 --> 01:08:24,666 I'm going to kill everyone. 733 01:09:11,463 --> 01:09:13,173 He said he'd be the first to ride it. 734 01:09:14,675 --> 01:09:16,051 Ride what? 735 01:09:18,011 --> 01:09:18,887 The uploader. 736 01:10:10,814 --> 01:10:11,940 It was a trap. 737 01:10:19,948 --> 01:10:24,620 Tae-sul! Come play with me! 738 01:10:30,000 --> 01:10:36,006 Tae-sul! Come play with me! 739 01:10:37,090 --> 01:10:40,010 Han Tae-sul! 740 01:10:40,093 --> 01:10:41,511 That crazy jerk. 741 01:10:41,595 --> 01:10:44,556 Come play with me! 742 01:10:45,057 --> 01:10:48,727 Han Tae-sul! 743 01:11:18,382 --> 01:11:23,178 Tae-sul! Come play with me! 744 01:11:25,180 --> 01:11:30,686 Tae-sul! Come play with me! 745 01:11:37,155 --> 01:11:40,408 Han Tae-sul! 746 01:12:18,304 --> 01:12:19,377 Seo-hae. 747 01:12:19,429 --> 01:12:22,682 I always wanted to do this at a moment like this. 748 01:12:23,993 --> 01:12:26,054 They're making a fuss about us! 749 01:12:26,266 --> 01:12:28,406 Tae-sul did this all by himself. 750 01:12:28,547 --> 01:12:31,884 Don't fight. You can't beat Sigma. 751 01:12:32,476 --> 01:12:35,646 It's a gathering of people who have control over Korea. 752 01:12:35,714 --> 01:12:38,467 They're all from the future. The advance team. 753 01:12:43,116 --> 01:12:47,245 -Seo-hae, no. -You're all playing into Sigma's hands. 754 01:12:47,329 --> 01:12:49,664 Let's just go. There's another chance. 755 01:12:50,248 --> 01:12:52,083 There isn't another chance. 756 01:12:52,167 --> 01:12:56,880 Subtitle translation by: Ju-young Park 52533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.