All language subtitles for Sisyphus_The_Myth_E10-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,477 --> 00:00:10,344
SISYPHUS: THE MYTH
2
00:00:12,359 --> 00:00:15,732
ALL NAMES, ORGANIZATIONS,
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
3
00:00:19,243 --> 00:00:21,370
CASE SEARCH
IMMIGRATION CONTROL BUREAU
4
00:00:22,580 --> 00:00:23,539
CASE REPORT
5
00:00:23,622 --> 00:00:27,001
Jung Hyeon-gi's mother was reported dead
two days after death.
6
00:00:27,084 --> 00:00:28,627
Her relative reported it.
7
00:00:29,170 --> 00:00:30,504
Who made the notification?
8
00:00:37,803 --> 00:00:40,931
-What is it?
-He's a judicial police officer.
9
00:00:41,015 --> 00:00:42,516
The Immigration Control Bureau.
10
00:00:43,100 --> 00:00:45,895
-Why would they get involved?
-It is strange.
11
00:00:46,687 --> 00:00:48,230
What's his position?
12
00:00:48,314 --> 00:00:50,065
His name's Hwang Hyun-seung,
13
00:00:50,733 --> 00:00:53,903
and he's in Team 7 of the Control Bureau.
14
00:00:53,986 --> 00:00:55,821
Team 7, Control Bureau?
15
00:00:58,449 --> 00:01:00,701
Thanks. I'll treat you later.
16
00:01:00,784 --> 00:01:02,369
But something's odd.
17
00:01:03,871 --> 00:01:04,914
What is?
18
00:01:04,997 --> 00:01:08,876
There are only six teams
in the Control Bureau.
19
00:01:33,776 --> 00:01:35,069
Who are you?
20
00:01:35,152 --> 00:01:37,404
Are you Hwang Hyun-seung's daughter?
21
00:01:38,155 --> 00:01:39,156
Yes. Why?
22
00:01:40,658 --> 00:01:41,909
I'm from the police.
23
00:01:43,244 --> 00:01:45,537
I want to ask you a few questions
about him.
24
00:02:01,053 --> 00:02:03,430
-I don't have any drinks or anything.
-It's fine.
25
00:02:05,140 --> 00:02:08,060
Your father worked for
the National Intelligence Service?
26
00:02:08,143 --> 00:02:09,436
Yes.
27
00:02:09,520 --> 00:02:11,855
I heard he retired five years ago.
28
00:02:12,564 --> 00:02:14,817
Has he gotten any other job since then?
29
00:02:15,693 --> 00:02:16,527
I don't know.
30
00:02:16,610 --> 00:02:20,155
Did he ever say anything
about going back in the field?
31
00:02:20,239 --> 00:02:22,658
We haven't talked
since my mother passed away.
32
00:02:23,242 --> 00:02:24,785
I didn't invite him to my wedding
33
00:02:26,078 --> 00:02:27,871
or to my child's first birthday party.
34
00:02:30,082 --> 00:02:31,750
When did you lose touch with him?
35
00:02:31,834 --> 00:02:33,961
We didn't lose touch.
I stopped contacting him.
36
00:02:35,004 --> 00:02:36,505
It's been ten years.
37
00:02:38,465 --> 00:02:41,218
He didn't take care of my mom
when she had cancer.
38
00:02:44,054 --> 00:02:46,348
He even made her cook breakfast
when she was sick.
39
00:02:47,141 --> 00:02:49,268
He was busy
catching some illegal immigrants
40
00:02:49,768 --> 00:02:52,229
that he didn't come home often.
41
00:02:53,522 --> 00:02:55,566
So I was alone when my mother passed away.
42
00:02:56,191 --> 00:02:57,276
"Illegal immigrants"?
43
00:02:58,152 --> 00:02:59,111
Yes.
44
00:03:00,696 --> 00:03:02,823
Could you give me his number at least?
45
00:03:07,286 --> 00:03:10,956
All right. Thank you for your time.
46
00:03:11,832 --> 00:03:14,126
Did something happen to him?
47
00:03:14,209 --> 00:03:16,712
No, I just need to talk to him.
48
00:03:20,507 --> 00:03:21,633
Just a second.
49
00:03:29,475 --> 00:03:32,478
Actually, I received this last month.
50
00:03:34,396 --> 00:03:36,065
I don't know who did it,
51
00:03:36,148 --> 00:03:38,901
but a pool villa was reserved
under my family's names.
52
00:03:39,610 --> 00:03:41,445
There's no one else but my father
53
00:03:42,488 --> 00:03:44,156
who would've done such a thing.
54
00:03:46,825 --> 00:03:51,622
TO HWANG JI-YEONG
55
00:03:59,129 --> 00:04:00,339
This is Jaae Hospital.
56
00:04:00,422 --> 00:04:03,258
To connect to ARS service, press one.
57
00:04:10,891 --> 00:04:13,811
SEO-HAE
58
00:04:14,853 --> 00:04:18,023
Hey, Seo-hae. Did you have fun yesterday?
59
00:04:18,107 --> 00:04:21,026
I'm sorry. I was so busy.
60
00:04:21,610 --> 00:04:23,195
Seo-hae, let me talk to your mom.
61
00:04:23,278 --> 00:04:25,280
Okay. Hang on.
62
00:04:26,782 --> 00:04:27,699
Hello?
63
00:04:28,867 --> 00:04:32,037
Yes. We had fun.
64
00:04:33,497 --> 00:04:35,874
No, we ate at home.
65
00:04:35,958 --> 00:04:37,418
But…
66
00:04:38,377 --> 00:04:40,462
something strange happened.
67
00:04:41,171 --> 00:04:43,215
Was there some kind of a problem?
68
00:04:52,891 --> 00:04:56,395
No, it's nothing.
I'll tell you when you get home.
69
00:04:58,480 --> 00:05:01,316
All right. Sorry about that.
70
00:05:01,900 --> 00:05:02,985
Okay.
71
00:05:08,490 --> 00:05:09,658
I'll see you later.
72
00:05:09,741 --> 00:05:12,494
What?
73
00:05:13,036 --> 00:05:15,706
Oh, you want a cake? What kind?
74
00:05:17,166 --> 00:05:20,169
A chocolate cake? Okay.
75
00:05:21,378 --> 00:05:25,424
You know, guns are useless
in a small space like this.
76
00:05:26,967 --> 00:05:28,051
You bastard!
77
00:05:34,141 --> 00:05:35,392
Who are you?
78
00:05:40,522 --> 00:05:41,773
Who are you?
79
00:06:15,974 --> 00:06:17,935
Garlic got cheaper this year, right?
80
00:06:18,018 --> 00:06:20,520
-Yes, garlic is cheap.
-Garlic's cheap this year.
81
00:06:20,604 --> 00:06:24,107
If one thing gets expensive,
something else gets cheap.
82
00:06:24,858 --> 00:06:25,943
What's with him?
83
00:06:28,028 --> 00:06:31,323
Help! Over here!
84
00:06:31,406 --> 00:06:32,908
Help!
85
00:06:44,002 --> 00:06:45,295
CONTROL BUREAU, TEAM 7
86
00:06:45,379 --> 00:06:48,257
"Control Bureau, Team 7"?
87
00:06:50,592 --> 00:06:52,219
But there's no Team 7.
88
00:06:55,597 --> 00:06:58,183
ILLEGAL ENTRANT GANG SEO-HAE WANTED
89
00:06:59,309 --> 00:07:00,852
"Gang Seo-hae"?
90
00:07:01,770 --> 00:07:04,022
FATHER: GANG DONG-GI
MOTHER: LEE EUN-HUI
91
00:07:04,106 --> 00:07:07,359
"Father, Gang Dong-gi"?
92
00:07:09,361 --> 00:07:12,030
Hey! What the hell is this?
93
00:07:12,114 --> 00:07:13,699
Who are you?
94
00:07:27,959 --> 00:07:33,725
SISYPHUS
95
00:08:05,542 --> 00:08:07,252
Security system error.
96
00:08:08,378 --> 00:08:10,547
Security system error.
97
00:08:10,631 --> 00:08:12,507
-Security system error.
-Stay inside!
98
00:08:12,591 --> 00:08:15,594
-Stay where you are.
-Stay still, you jerks!
99
00:08:15,677 --> 00:08:17,054
Go back inside!
100
00:08:17,137 --> 00:08:18,472
Don't come any closer.
101
00:08:18,555 --> 00:08:20,265
Stay still, you jerks.
102
00:08:20,349 --> 00:08:21,850
You jerk!
103
00:08:21,933 --> 00:08:24,102
Go back inside, you assholes!
104
00:08:27,898 --> 00:08:30,025
-Stay inside.
-Wow.
105
00:08:32,277 --> 00:08:33,862
Go back inside, you jerks!
106
00:08:34,529 --> 00:08:36,865
What's going on here?
107
00:08:36,948 --> 00:08:39,409
-Stay still!
-Hey!
108
00:09:20,158 --> 00:09:21,743
I didn't kill anyone.
109
00:09:21,827 --> 00:09:23,120
You're lying.
110
00:09:23,203 --> 00:09:25,622
I met the future you here.
You were regretting things.
111
00:09:25,706 --> 00:09:27,958
So stop this now.
112
00:09:28,041 --> 00:09:30,961
-That's nonsense!
-Your mother
113
00:09:32,629 --> 00:09:34,715
didn't blame you until the end.
114
00:09:54,276 --> 00:09:55,944
We're all the same.
115
00:09:57,362 --> 00:09:58,613
We're filled with regrets.
116
00:10:00,532 --> 00:10:02,576
But we can do better from now on.
117
00:10:07,414 --> 00:10:09,958
Hey!
118
00:10:10,751 --> 00:10:13,670
Hey!
119
00:10:17,174 --> 00:10:19,676
Hey!
120
00:10:59,090 --> 00:11:00,592
Darn it.
121
00:11:03,803 --> 00:11:06,431
DANGER
ELECTRICAL HAZARD
122
00:11:31,122 --> 00:11:33,083
Delivery!
123
00:11:33,667 --> 00:11:35,460
I brought your food!
124
00:11:58,608 --> 00:12:00,360
Gosh, I'm sorry.
125
00:12:03,989 --> 00:12:05,824
Check the location of the intruder.
126
00:12:07,617 --> 00:12:11,997
I found the intruder.
He's running to the lobby.
127
00:12:12,080 --> 00:12:13,665
-To the lobby!
-To the lobby!
128
00:12:13,748 --> 00:12:15,041
-Yes, sir.
-To the lobby.
129
00:12:17,294 --> 00:12:18,545
I'm sorry.
130
00:12:19,838 --> 00:12:22,132
Seo-hae…
131
00:12:25,302 --> 00:12:26,261
Seo-hae…
132
00:12:31,349 --> 00:12:32,767
Gang Seo-hae!
133
00:12:48,908 --> 00:12:49,868
Seo-hae!
134
00:12:52,245 --> 00:12:53,246
Seo-hae!
135
00:12:54,205 --> 00:12:55,206
Seo-hae!
136
00:12:56,666 --> 00:12:57,709
Seo-hae!
137
00:12:59,044 --> 00:13:00,587
Seo-hae, are you okay?
138
00:13:00,670 --> 00:13:04,132
Seo-hae, wake up.
139
00:13:04,215 --> 00:13:06,468
Are you okay? Oh, no.
140
00:13:06,551 --> 00:13:08,553
Seo-hae!
141
00:13:11,264 --> 00:13:12,932
What have they done to you?
142
00:13:14,142 --> 00:13:16,186
I'm going to kill them all!
143
00:13:16,269 --> 00:13:18,521
I'm sorry, Seo-hae.
144
00:13:18,605 --> 00:13:21,316
I should have come for you sooner.
145
00:13:23,652 --> 00:13:24,819
Get off.
146
00:13:27,614 --> 00:13:28,782
What?
147
00:13:34,412 --> 00:13:36,498
Why did you come? It's dangerous.
148
00:13:42,212 --> 00:13:44,130
You're the only one who can protect me.
149
00:13:45,173 --> 00:13:46,383
So I came to save you.
150
00:13:49,761 --> 00:13:52,472
Let's go. We should hurry.
151
00:13:53,932 --> 00:13:54,933
Hang on.
152
00:14:02,107 --> 00:14:03,692
Darn it.
153
00:14:06,945 --> 00:14:08,196
Darn it!
154
00:14:09,239 --> 00:14:10,073
Seo-hae.
155
00:14:11,992 --> 00:14:13,159
We have to go.
156
00:14:19,374 --> 00:14:20,583
It's been a while.
157
00:14:30,301 --> 00:14:31,136
Follow me.
158
00:15:01,082 --> 00:15:02,876
Let me explain.
159
00:15:02,959 --> 00:15:06,212
No, I think
it's better for me not to know.
160
00:15:09,549 --> 00:15:12,218
Get out and go left. You'll get to Area C.
161
00:15:12,886 --> 00:15:15,430
If you pass the area,
you'll arrive at the back gate.
162
00:15:16,139 --> 00:15:17,515
Nobody will notice you.
163
00:15:22,228 --> 00:15:23,354
Should I thank you?
164
00:15:23,438 --> 00:15:26,232
I heard you paid for the funeral.
165
00:15:28,276 --> 00:15:29,778
You didn't have to do that.
166
00:15:31,237 --> 00:15:35,033
Well, it was technically my fault
those things happened to your father.
167
00:15:35,658 --> 00:15:37,035
Thank you
168
00:15:38,787 --> 00:15:40,872
for not reporting my dad to the police.
169
00:15:42,499 --> 00:15:44,417
He was able to keep his honor.
170
00:15:47,128 --> 00:15:49,672
-Seo-hae.
-You should go.
171
00:16:04,395 --> 00:16:06,064
I sent them toward the back gate.
172
00:16:07,899 --> 00:16:11,152
Give me my mom's medicine.
173
00:16:35,135 --> 00:16:36,719
Area C.
174
00:16:36,803 --> 00:16:39,264
We're here.
175
00:16:46,229 --> 00:16:47,772
Kim Seo-jin!
176
00:16:48,439 --> 00:16:49,858
Darn it!
177
00:17:05,623 --> 00:17:09,544
You said I die on October 31.
178
00:17:10,795 --> 00:17:11,629
Right.
179
00:17:11,713 --> 00:17:13,882
That's why I came here.
180
00:17:15,675 --> 00:17:19,137
I guess we won't be able to go to Hawaii.
181
00:17:20,263 --> 00:17:22,223
I heard it's amazing there.
182
00:17:23,266 --> 00:17:25,351
I was looking forward
to going there with you.
183
00:17:27,937 --> 00:17:29,230
You know,
184
00:17:30,607 --> 00:17:33,193
I had so many things
to apologize to you for.
185
00:17:33,818 --> 00:17:35,653
But I didn't get to say anything.
186
00:17:36,738 --> 00:17:39,115
I had so many things
to thank you for, too.
187
00:17:40,575 --> 00:17:43,494
There are so many things
I'm sorry and grateful for.
188
00:17:48,374 --> 00:17:50,001
I wanted you to know that, Seo-hae.
189
00:18:15,006 --> 00:18:16,924
Sir, isn't that the exit?
190
00:18:17,008 --> 00:18:19,260
Jeez, Mr. Han!
191
00:18:21,012 --> 00:18:22,597
There you are.
192
00:18:24,140 --> 00:18:25,308
It's nice to see you.
193
00:18:28,102 --> 00:18:28,978
Stop!
194
00:18:30,646 --> 00:18:32,106
Or I'll shoot.
195
00:18:33,524 --> 00:18:34,817
You punk.
196
00:18:35,401 --> 00:18:38,446
Hey. I'll spare your life.
197
00:18:39,030 --> 00:18:40,907
I promised to do so.
198
00:18:41,490 --> 00:18:45,870
And I'm not going to die today, you jerk.
199
00:20:07,952 --> 00:20:09,954
Hey, Han Tae-sul!
200
00:20:13,457 --> 00:20:16,794
Gosh, I don't know
if I'm glad to see you or not.
201
00:20:16,877 --> 00:20:20,172
I can't really make up my mind.
202
00:20:20,256 --> 00:20:24,051
Well, I'm really glad to see you.
203
00:20:24,593 --> 00:20:26,012
It's been a long time.
204
00:20:29,682 --> 00:20:32,977
Hey. I've been through so much here
205
00:20:34,061 --> 00:20:35,938
because you reported me.
206
00:20:36,022 --> 00:20:38,816
Wait! Just a minute.
207
00:20:38,899 --> 00:20:41,610
Come on. Think about it.
208
00:20:41,694 --> 00:20:45,323
How are you going to get out of here?
209
00:20:45,406 --> 00:20:47,533
We're in the middle of the city.
210
00:20:47,616 --> 00:20:49,368
Are you going to take a cab or what?
211
00:20:49,452 --> 00:20:51,996
Are you going to take the subway
back to Asia Mart?
212
00:20:52,079 --> 00:20:53,873
You'll get caught right away.
213
00:20:53,956 --> 00:20:58,169
Think carefully.
Someone's waiting with my car upstairs.
214
00:20:58,252 --> 00:21:00,629
He leaves if I don't come back in an hour.
215
00:21:00,713 --> 00:21:03,132
There are only about five minutes left.
216
00:21:03,215 --> 00:21:06,677
Hey. Are you trying to play
another trick on me?
217
00:21:06,761 --> 00:21:08,512
I'm telling the truth.
218
00:21:08,596 --> 00:21:11,849
Look, 4 minutes and 42 seconds.
219
00:21:11,932 --> 00:21:13,309
Let's leave together.
220
00:21:13,392 --> 00:21:17,438
Come on.
We can all go to Asia Mart together.
221
00:21:17,521 --> 00:21:19,106
My car's really nice!
222
00:21:19,190 --> 00:21:21,734
All right. The thing is,
223
00:21:21,817 --> 00:21:25,529
Seo-hae's not well. Help us out here!
224
00:21:29,283 --> 00:21:30,576
Help us.
225
00:21:36,290 --> 00:21:37,708
Please.
226
00:21:48,052 --> 00:21:52,139
I swear I'm going to kill you
after we get out of here.
227
00:21:54,809 --> 00:21:56,018
Let's go.
228
00:21:59,146 --> 00:22:00,189
Seo-hae…
229
00:22:17,748 --> 00:22:19,125
Where is it?
230
00:22:21,961 --> 00:22:23,796
Hey, Sun. Where are you?
231
00:22:24,588 --> 00:22:25,965
In front of the hospital.
232
00:22:29,927 --> 00:22:32,638
The whole place is in chaos.
What about Seo-hae?
233
00:22:32,721 --> 00:22:35,850
I got her.
Meet me at the back gate in one minute.
234
00:22:35,933 --> 00:22:38,227
-And keep the car running.
-Where?
235
00:22:38,310 --> 00:22:39,603
The back gate, you idiot!
236
00:22:39,687 --> 00:22:42,481
-Where's the back gate?
-Get to the elevator.
237
00:22:42,565 --> 00:22:44,108
-Where?
-Here. Come on.
238
00:22:50,489 --> 00:22:51,615
She got the shot.
239
00:22:52,700 --> 00:22:54,118
"The shot"? What shot?
240
00:22:54,201 --> 00:22:55,786
She'll die pretty soon.
241
00:22:55,870 --> 00:22:58,539
Is that the car? Hurry up! Get in!
242
00:22:58,622 --> 00:22:59,957
Hey! Get out!
243
00:23:00,833 --> 00:23:02,877
Why are there so many people?
244
00:23:02,960 --> 00:23:05,546
-What…
-Hey, get in.
245
00:23:05,629 --> 00:23:06,547
Move.
246
00:23:06,630 --> 00:23:08,174
Hurry up! Get in!
247
00:23:08,257 --> 00:23:09,884
Seon-jae!
248
00:23:10,801 --> 00:23:11,844
What's going on?
249
00:23:20,895 --> 00:23:21,896
Die.
250
00:23:51,800 --> 00:23:53,010
Dad?
251
00:23:57,056 --> 00:23:59,266
-Seo-hae!
-Dad.
252
00:24:14,073 --> 00:24:15,616
Hurry up! Get in!
253
00:24:47,189 --> 00:24:49,733
SEOUL GANGBUK POLICE STATION
254
00:24:50,901 --> 00:24:52,486
EDDY KIM EXPANDING THE BUSINESS
255
00:24:52,569 --> 00:24:54,530
It's an article about my morning schedule.
256
00:24:55,781 --> 00:24:59,326
Right… But…
257
00:25:01,328 --> 00:25:02,454
Then how did
258
00:25:03,580 --> 00:25:05,958
your iris get scanned at Jaae Hospital?
259
00:25:06,041 --> 00:25:08,627
How would I know that?
260
00:25:08,711 --> 00:25:10,796
Check the security camera footage!
261
00:25:11,880 --> 00:25:12,715
Well…
262
00:25:15,968 --> 00:25:17,511
You don't have any footage?
263
00:25:18,929 --> 00:25:22,558
You really don't know anything about this?
264
00:25:22,641 --> 00:25:25,686
I told you, I really don't know!
265
00:25:30,441 --> 00:25:32,234
-What time is it?
-Almost noon, sir.
266
00:25:32,318 --> 00:25:34,653
This is driving me crazy.
267
00:25:34,737 --> 00:25:36,030
What's my next schedule?
268
00:25:36,113 --> 00:25:38,157
The completion ceremony
for the IDC in Paju.
269
00:25:38,240 --> 00:25:41,243
And after having lunch with the governor,
you come back to Seoul…
270
00:25:46,081 --> 00:25:46,957
Seo-jin.
271
00:25:49,001 --> 00:25:51,962
Seo-jin! Are you here about
what happened at the hospital?
272
00:25:52,463 --> 00:25:54,506
You weren't picking up my calls.
273
00:25:55,591 --> 00:25:56,467
Are you okay?
274
00:26:01,180 --> 00:26:02,473
Sir.
275
00:26:04,433 --> 00:26:07,895
They asked me if I entered the hospital.
Security records say I did.
276
00:26:09,688 --> 00:26:11,106
I think it was Tae-sul.
277
00:26:14,234 --> 00:26:15,277
Did you already know?
278
00:26:17,279 --> 00:26:19,907
No. How would I know that?
279
00:26:19,990 --> 00:26:23,243
What's going on with Tae-sul?
280
00:26:25,954 --> 00:26:28,374
-I have to know today.
-Know what?
281
00:26:28,457 --> 00:26:31,335
Who kidnapped Tae-sul
at the conference, and why?
282
00:26:31,418 --> 00:26:33,170
What happened on the day of the party?
283
00:26:33,253 --> 00:26:35,756
Why did we lie to Tae-sul?
284
00:26:36,340 --> 00:26:40,344
Why did he run away?
And what happened yesterday?
285
00:26:42,096 --> 00:26:43,514
You don't have to know that.
286
00:26:43,597 --> 00:26:46,767
I believed everything you said,
and I did as you asked.
287
00:26:48,977 --> 00:26:50,020
So tell me now.
288
00:26:50,771 --> 00:26:52,356
The things that Tae-sul said…
289
00:26:55,859 --> 00:26:57,736
All that nonsense…
290
00:26:57,820 --> 00:26:59,822
You probably don't believe me,
but it's true.
291
00:26:59,905 --> 00:27:02,741
We're not the only ones
living in this world.
292
00:27:04,076 --> 00:27:05,244
Is it true?
293
00:27:53,500 --> 00:27:56,336
-Why weren't you picking up?
-Boss.
294
00:27:56,420 --> 00:27:58,589
Put him over here.
295
00:27:58,672 --> 00:28:01,216
-You'll be okay, Seon-jae.
-What happened to him?
296
00:28:01,300 --> 00:28:03,635
Hey! Call the doctor! Hurry!
297
00:28:03,719 --> 00:28:06,013
And you, Bingbing, get the icebox.
298
00:28:07,681 --> 00:28:09,183
Darn it.
299
00:28:14,980 --> 00:28:16,899
-How many?
-Just bring them all!
300
00:28:19,568 --> 00:28:21,361
Hurry up!
301
00:28:21,862 --> 00:28:23,447
Hey. You're going to be okay.
302
00:28:28,869 --> 00:28:31,288
What about the downloader?
303
00:28:31,371 --> 00:28:32,998
The emergency generator's on.
304
00:28:33,081 --> 00:28:35,542
Take good care of him, okay?
305
00:28:37,586 --> 00:28:39,004
Darn it!
306
00:30:05,799 --> 00:30:07,301
Right…
307
00:30:21,106 --> 00:30:22,482
Darn it.
308
00:30:51,428 --> 00:30:52,679
How is he?
309
00:30:54,097 --> 00:30:56,975
I got the bullet out
and stitched the wound up.
310
00:30:57,059 --> 00:31:00,103
But his pulse is too weak.
I don't think he'll make it.
311
00:31:00,187 --> 00:31:01,980
If he does, he won't be able to walk.
312
00:31:03,148 --> 00:31:04,733
You should stay with him tonight.
313
00:31:06,818 --> 00:31:08,153
Hey!
314
00:31:10,155 --> 00:31:11,198
Check her, too.
315
00:31:17,829 --> 00:31:20,916
There's no cure for her.
Just hold her hand.
316
00:31:21,917 --> 00:31:24,711
Hey, you quack!
You can't just leave like that!
317
00:31:24,795 --> 00:31:27,381
Hey! Shut up.
318
00:31:27,464 --> 00:31:29,633
Didn't you hear him? He can't help her.
319
00:31:31,385 --> 00:31:35,263
Almost everyone who comes over dies.
There's no point liking her.
320
00:31:49,695 --> 00:31:50,946
Get out.
321
00:31:52,656 --> 00:31:54,116
How can I save Seo-hae?
322
00:31:55,242 --> 00:31:57,327
She's going to die.
323
00:31:57,411 --> 00:31:59,204
So what do I do?
324
00:31:59,788 --> 00:32:01,373
Didn't I tell you
325
00:32:01,957 --> 00:32:05,252
that I was going to kill you two
once we got out?
326
00:32:05,335 --> 00:32:08,547
But I feel like killing you right now.
327
00:32:08,630 --> 00:32:10,298
So get out. We can talk tomorrow.
328
00:32:12,384 --> 00:32:13,427
Is that so?
329
00:32:15,012 --> 00:32:16,263
All right, then.
330
00:32:18,098 --> 00:32:20,892
What? Are you going to
call the cops again?
331
00:32:20,976 --> 00:32:24,646
Fine. Do it.
But I won't let it slide this time.
332
00:32:25,230 --> 00:32:26,148
Really?
333
00:32:27,566 --> 00:32:31,361
The downloader must be important to you.
It's the first thing you checked.
334
00:32:32,195 --> 00:32:34,948
Why?
Are you expecting something important?
335
00:32:35,032 --> 00:32:36,616
Let me guess.
336
00:32:37,367 --> 00:32:39,494
Something did feel odd
when I first came here.
337
00:32:39,578 --> 00:32:42,039
I wondered why you were running Asia Mart.
338
00:32:42,122 --> 00:32:44,291
You risked your life to come to the past,
339
00:32:44,374 --> 00:32:47,836
but why aren't you thinking of living
a luxurious life like the others?
340
00:32:47,919 --> 00:32:52,049
Why are you working as a broker
when you don't even earn much?
341
00:32:54,342 --> 00:32:55,802
You're waiting for someone.
342
00:32:56,595 --> 00:32:58,764
Maybe someone who didn't make it
when you did.
343
00:33:00,432 --> 00:33:03,060
Hey. Shut up.
344
00:33:03,643 --> 00:33:06,730
Fine. There's no need
for such a friendly conversation.
345
00:33:08,106 --> 00:33:08,940
Here.
346
00:33:12,694 --> 00:33:14,279
How's that?
347
00:33:26,166 --> 00:33:27,334
What the hell?
348
00:33:32,881 --> 00:33:34,466
What have you done?
349
00:33:34,549 --> 00:33:36,551
I'm the one who coded this program.
350
00:33:36,635 --> 00:33:39,221
Of course I made a backdoor just in case.
351
00:33:39,304 --> 00:33:40,680
How can I save Seo-hae?
352
00:33:46,937 --> 00:33:48,480
Get the downloader back on.
353
00:33:49,231 --> 00:33:50,899
Or I'll blast a hole in your skull.
354
00:33:50,982 --> 00:33:52,818
How do I save Seo-hae?
355
00:33:55,320 --> 00:33:59,032
Fine, kill me. Just shoot me!
356
00:33:59,116 --> 00:34:02,202
But if you do, you'll never be able
to run the downloader again.
357
00:34:03,662 --> 00:34:05,622
Is that really what you want?
358
00:34:06,414 --> 00:34:07,415
Come on.
359
00:34:08,500 --> 00:34:10,001
Tell me!
360
00:34:26,726 --> 00:34:28,186
All right.
361
00:34:29,271 --> 00:34:32,440
She's disappearing.
362
00:34:34,234 --> 00:34:35,068
What?
363
00:34:36,528 --> 00:34:40,282
She's wandering around different timelines
364
00:34:40,365 --> 00:34:42,075
like a ghost.
365
00:34:43,869 --> 00:34:47,581
She will completely vanish in two days.
366
00:34:49,374 --> 00:34:50,208
So?
367
00:34:50,292 --> 00:34:51,668
It's obvious.
368
00:34:53,587 --> 00:34:55,922
-You have to bring her back.
-How?
369
00:34:57,674 --> 00:34:59,092
Darn it.
370
00:35:01,052 --> 00:35:05,182
There was this advance team
dispatched here long ago.
371
00:35:06,099 --> 00:35:10,187
They were the first ones
to come here through the downloader.
372
00:35:10,770 --> 00:35:12,564
And I was one of them.
373
00:35:15,734 --> 00:35:17,736
Then Sigma was on that team too?
374
00:35:18,320 --> 00:35:19,905
Yes. That jerk was one of us.
375
00:35:28,788 --> 00:35:32,709
We each had a mission when we came here.
376
00:35:32,792 --> 00:35:34,878
Back then,
the Control Bureau didn't exist.
377
00:35:36,046 --> 00:35:37,172
Who's Sigma?
378
00:35:39,507 --> 00:35:41,718
-Are you curious?
-Just tell me! Who is he?
379
00:35:43,094 --> 00:35:44,137
I don't know.
380
00:35:44,679 --> 00:35:48,141
Even if I do,
there's no reason to tell you.
381
00:35:48,225 --> 00:35:49,517
All right. Fine.
382
00:35:50,894 --> 00:35:52,646
I'll just destroy the downloader.
383
00:35:53,980 --> 00:35:55,065
Hey!
384
00:36:03,073 --> 00:36:05,033
The injection she got…
385
00:36:06,076 --> 00:36:10,038
Someone on the advance team
brought it here.
386
00:36:21,633 --> 00:36:22,509
Agnes.
387
00:36:23,885 --> 00:36:25,470
KIM AGNES
388
00:36:25,553 --> 00:36:28,014
She's the one who made that drug.
389
00:36:29,516 --> 00:36:32,644
Ask that woman how to save her.
390
00:36:34,854 --> 00:36:39,609
And she might know who Sigma is, too.
391
00:36:41,486 --> 00:36:45,198
Wait. I forgot something important.
392
00:36:48,702 --> 00:36:50,954
Even if you get lucky enough
393
00:36:52,122 --> 00:36:53,832
to bring her back,
394
00:36:53,915 --> 00:36:57,544
she won't be the same girl
that you used to know.
395
00:36:58,670 --> 00:36:59,587
What?
396
00:37:00,213 --> 00:37:03,967
Something will be different about her
if you bring her back.
397
00:37:05,593 --> 00:37:07,262
It's only natural.
398
00:37:07,345 --> 00:37:10,682
If you want something,
you have to offer something in return.
399
00:37:10,765 --> 00:37:15,145
Whether it's the eyes or the nose,
400
00:37:15,228 --> 00:37:17,814
or memories.
401
00:37:18,732 --> 00:37:22,819
And what if you get the cure
and just run away?
402
00:37:22,902 --> 00:37:26,197
What about my downloader?
403
00:37:28,241 --> 00:37:30,076
So I'm going with you.
404
00:37:31,411 --> 00:37:32,579
Okay?
405
00:37:33,204 --> 00:37:34,581
Let's go
406
00:37:36,958 --> 00:37:38,168
before she disappears.
407
00:37:44,632 --> 00:37:46,509
Sun!
408
00:37:50,180 --> 00:37:52,098
-There's a cure.
-Really?
409
00:37:52,766 --> 00:37:56,311
Yes. I'm going to go get it,
so take Seo-hae home.
410
00:37:57,228 --> 00:37:58,229
Bingbing, the gun.
411
00:38:05,111 --> 00:38:08,031
Take him to the server room
and tie him up.
412
00:38:09,491 --> 00:38:11,659
Me? Why?
413
00:38:13,119 --> 00:38:14,287
What are you doing?
414
00:38:14,371 --> 00:38:18,124
Well, it's hard to trust you, Mr. Han.
415
00:38:18,708 --> 00:38:20,668
So we need to hold a hostage.
416
00:38:20,752 --> 00:38:24,422
He'll be kept here while we're away.
417
00:38:25,006 --> 00:38:28,176
-He has nothing to do with this.
-That's why he's a hostage.
418
00:38:28,259 --> 00:38:29,969
He wouldn't be if he was involved.
419
00:38:30,053 --> 00:38:33,765
Hey, he won't even care if I die.
420
00:38:33,848 --> 00:38:36,476
Is that so? That's even better.
421
00:38:39,104 --> 00:38:43,066
If that server doesn't reopen
within 24 hours,
422
00:38:43,149 --> 00:38:46,736
you, this girl, and this guy…
You're all dead.
423
00:38:51,741 --> 00:38:56,496
Bingbing, if he tries anything funny,
just shoot him.
424
00:38:56,579 --> 00:38:57,622
All right.
425
00:39:07,298 --> 00:39:09,551
DO NOT ENTER
426
00:39:30,447 --> 00:39:32,657
You were going crazy,
so I had to handcuff you.
427
00:39:38,246 --> 00:39:40,081
I held the funeral for your mother.
428
00:39:41,708 --> 00:39:45,170
You should've done it yourself.
You're her son.
429
00:39:48,715 --> 00:39:51,676
I was worried about you,
but it seems like you're doing fine.
430
00:39:56,055 --> 00:39:57,015
Hey.
431
00:39:59,184 --> 00:40:01,352
You're in Team 7
of the Control Bureau, right?
432
00:40:05,899 --> 00:40:07,984
Can you tell me what this is about?
433
00:40:09,152 --> 00:40:11,237
ILLEGAL ENTRANT GANG SEO-HAE WANTED
434
00:40:11,321 --> 00:40:14,532
Why is my name
and my daughter's name on this?
435
00:40:15,158 --> 00:40:16,743
And what's this photo?
436
00:40:16,826 --> 00:40:19,204
I don't get what this is.
437
00:40:21,956 --> 00:40:26,336
Hyeon-gi. Are you forbidden
from talking to civilians like me now?
438
00:40:29,214 --> 00:40:30,507
Answer me!
439
00:40:31,674 --> 00:40:32,717
What's going on?
440
00:40:41,100 --> 00:40:43,353
Why is Seo-hae's name on that poster?
441
00:40:44,479 --> 00:40:47,607
Why is a nine-year-old's name
on a wanted poster?
442
00:40:58,660 --> 00:40:59,702
Hyeon-gi.
443
00:41:01,829 --> 00:41:03,623
Just tell me anything.
444
00:41:06,167 --> 00:41:09,879
Tell me for old time's sake.
445
00:41:12,882 --> 00:41:14,008
Jung Hyeon-gi!
446
00:41:40,868 --> 00:41:46,749
ILLEGAL ENTRANT GANG SEO-HAE WANTED
447
00:42:06,894 --> 00:42:08,438
-You're home.
-Where's Seo-hae?
448
00:42:08,521 --> 00:42:11,024
She went to bed, of course. It's late.
449
00:42:11,107 --> 00:42:12,942
Get changed. We have to go.
450
00:42:13,026 --> 00:42:14,611
What? Why?
451
00:42:29,125 --> 00:42:31,252
What's going on?
452
00:42:31,336 --> 00:42:33,713
I'm not sure, but we can't stay here.
Let's go.
453
00:42:33,796 --> 00:42:34,922
Honey!
454
00:42:38,509 --> 00:42:40,470
What…
455
00:42:56,194 --> 00:42:57,028
Who is it?
456
00:43:01,532 --> 00:43:04,243
-What's this for?
-Go to Seo-hae's room.
457
00:43:04,327 --> 00:43:07,080
If something happens,
point the gun and pull the trigger.
458
00:43:07,830 --> 00:43:09,624
What's going on? Who is it?
459
00:43:09,707 --> 00:43:12,335
Honey. I don't know, either.
Just go inside.
460
00:43:12,418 --> 00:43:13,336
Honey!
461
00:43:19,884 --> 00:43:22,178
Honey. Go inside.
462
00:43:22,261 --> 00:43:24,138
Honey… All right.
463
00:44:02,760 --> 00:44:03,970
Are you Mr. Gang Dong-gi?
464
00:44:06,389 --> 00:44:07,348
Who are you?
465
00:44:12,687 --> 00:44:13,813
Put that knife down.
466
00:44:15,148 --> 00:44:16,566
I'll be faster, you know.
467
00:44:17,358 --> 00:44:19,360
Both of you, stop it.
468
00:44:21,737 --> 00:44:22,989
It'll only take 10 minutes.
469
00:44:24,907 --> 00:44:25,950
Five.
470
00:44:28,703 --> 00:44:30,705
I'm Han Tae-sul.
471
00:44:31,289 --> 00:44:32,498
You know who I am, right?
472
00:44:34,584 --> 00:44:36,502
I need to talk to you urgently.
473
00:44:37,712 --> 00:44:39,464
Could I go inside for a minute?
474
00:44:40,798 --> 00:44:42,675
Let's hear him out first.
475
00:44:44,135 --> 00:44:46,179
I don't know what's going on, either.
476
00:44:46,262 --> 00:44:49,348
-But we should at least hear him out.
-Honey, how…
477
00:44:59,358 --> 00:45:03,279
So what you're saying is that
478
00:45:04,322 --> 00:45:06,824
a time machine is made in the future,
479
00:45:07,325 --> 00:45:11,329
and Seo-hae rode that
to come to the present?
480
00:45:12,371 --> 00:45:13,206
Yes.
481
00:45:16,834 --> 00:45:19,295
And you're saying that some people…
482
00:45:19,378 --> 00:45:20,505
The Control Bureau.
483
00:45:20,588 --> 00:45:23,966
You're saying that they're coming
to get us right now?
484
00:45:26,594 --> 00:45:28,429
This is ridiculous.
485
00:45:29,430 --> 00:45:33,726
Honey. Is this some prank?
Are you two in on this together?
486
00:45:33,809 --> 00:45:36,103
-Eun-hui.
-Stop it.
487
00:45:36,687 --> 00:45:38,564
This doesn't make sense!
488
00:45:42,026 --> 00:45:42,860
Here.
489
00:45:45,863 --> 00:45:47,490
Seo-hae was wearing this.
490
00:45:48,783 --> 00:45:50,368
Thank you.
491
00:45:51,369 --> 00:45:54,914
Oh! I have the exact same necklace.
492
00:45:54,997 --> 00:45:56,707
What a coincidence.
493
00:46:04,257 --> 00:46:08,678
It might be a bit awkward in this
situation, but let me show you something.
494
00:46:10,137 --> 00:46:11,556
Could I see that for a minute?
495
00:46:25,987 --> 00:46:30,074
The way that uploaders
and downloaders work, to put it simply,
496
00:46:30,950 --> 00:46:33,035
is like copying files on a computer.
497
00:46:33,619 --> 00:46:36,539
They copy data in the future
and send it here.
498
00:46:36,622 --> 00:46:40,876
But the original data and its copy
can't exist at the same time
499
00:46:40,960 --> 00:46:44,839
because the copied data is given
a temporary status.
500
00:46:45,423 --> 00:46:46,591
So…
501
00:46:50,136 --> 00:46:52,013
if the data overlaps like this…
502
00:47:05,401 --> 00:47:07,278
It was hard for me to believe it too.
503
00:47:08,487 --> 00:47:10,865
Some stranger suddenly came up to me
504
00:47:10,948 --> 00:47:14,076
and talked about protecting me
and saving the world.
505
00:47:14,160 --> 00:47:16,287
When I wasn't such a valuable person.
506
00:47:16,954 --> 00:47:18,414
I said, get down!
507
00:47:19,624 --> 00:47:23,753
She was running around everywhere
trying to save the world,
508
00:47:24,587 --> 00:47:27,381
but I only stood and watched.
509
00:47:28,215 --> 00:47:31,177
I didn't know what to do.
No, even when I knew,
510
00:47:31,260 --> 00:47:33,721
I was busy running away like a coward.
511
00:47:45,316 --> 00:47:48,944
Did something happen to her?
512
00:47:49,904 --> 00:47:51,572
Your daughter…
513
00:47:54,909 --> 00:47:57,787
Your daughter is not well.
514
00:47:58,871 --> 00:48:01,207
I thought you should know,
so I came to tell you.
515
00:48:07,380 --> 00:48:09,340
I want to see her myself.
516
00:48:17,598 --> 00:48:19,767
Hey.
517
00:48:20,351 --> 00:48:22,228
Why did you bring this guy?
518
00:48:22,311 --> 00:48:25,147
Because he's Seo-hae's father, of course.
519
00:48:26,190 --> 00:48:30,528
Why don't you bring all her neighbors
and friends while you're at it?
520
00:48:31,529 --> 00:48:32,738
Who is he?
521
00:48:34,740 --> 00:48:36,033
No need for you to know.
522
00:49:47,480 --> 00:49:48,647
She said
523
00:49:49,607 --> 00:49:52,735
she got it
when she fell from a bike as a kid.
524
00:49:52,818 --> 00:49:54,111
That's right.
525
00:49:57,490 --> 00:49:58,991
This is impossible.
526
00:50:00,075 --> 00:50:02,787
Seo-hae talked about you often.
527
00:50:03,871 --> 00:50:05,581
She said you were really strong,
528
00:50:06,373 --> 00:50:09,460
that you taught her
how to survive after the war.
529
00:50:12,588 --> 00:50:13,589
According to her,
530
00:50:15,090 --> 00:50:17,176
there's going to be a nuclear war soon.
531
00:50:18,552 --> 00:50:20,179
Everyone's going to die.
532
00:50:22,681 --> 00:50:25,351
She said that's why she came here
533
00:50:26,268 --> 00:50:27,520
to change the past.
534
00:50:33,067 --> 00:50:34,819
What's happening to her?
535
00:50:36,362 --> 00:50:37,738
She's disappearing.
536
00:50:38,823 --> 00:50:40,157
What do you mean?
537
00:50:40,741 --> 00:50:43,077
Like that necklace? Why?
538
00:50:44,745 --> 00:50:47,248
The Control Bureau did this to her.
539
00:50:49,792 --> 00:50:51,752
Then what do I do?
540
00:50:55,422 --> 00:50:56,632
We have to bring her back.
541
00:50:59,009 --> 00:51:00,261
Go on. Hurry up.
542
00:51:01,554 --> 00:51:02,596
Will you be okay?
543
00:51:03,305 --> 00:51:05,349
Of course not!
544
00:51:06,225 --> 00:51:08,686
But there's no other way.
545
00:51:09,395 --> 00:51:11,564
I can't be of any help right now.
546
00:51:11,647 --> 00:51:13,232
So hurry up.
547
00:51:13,315 --> 00:51:17,319
Bingbing, you know what to do
if I'm not here in 24 hours, right?
548
00:51:18,529 --> 00:51:19,613
Just shoot everyone.
549
00:51:19,697 --> 00:51:21,073
Okay.
550
00:51:21,156 --> 00:51:22,324
Let's go.
551
00:51:25,494 --> 00:51:27,121
Just hang in there.
552
00:51:27,621 --> 00:51:28,998
I'll be back soon.
553
00:51:48,809 --> 00:51:52,980
YEAR 2035
554
00:52:25,804 --> 00:52:26,764
Dad.
555
00:52:38,567 --> 00:52:40,653
Take two pills after your meals.
556
00:52:41,737 --> 00:52:43,656
It says you could get a stomach ulcer.
557
00:52:44,949 --> 00:52:46,283
What's a "stomach ulcer"?
558
00:52:47,785 --> 00:52:50,579
It's when there's a hole in your stomach
so it hurts a lot.
559
00:52:52,873 --> 00:52:54,083
Then eat some more.
560
00:52:55,584 --> 00:52:56,752
I'm fine now.
561
00:53:18,273 --> 00:53:19,233
Dad.
562
00:53:20,025 --> 00:53:21,068
Yes?
563
00:53:24,655 --> 00:53:25,906
Who's Han Tae-sul?
564
00:53:32,371 --> 00:53:35,165
Can I stop the war if I save Han Tae-sul?
565
00:53:35,749 --> 00:53:36,834
Who told you that?
566
00:53:40,379 --> 00:53:41,922
I don't know anyone like that.
567
00:53:42,506 --> 00:53:45,050
And how can you stop a war
that already happened?
568
00:53:45,134 --> 00:53:48,012
I can take an uploader and go to the past.
569
00:53:48,929 --> 00:53:52,599
Gang Seo-hae! You promised
you wouldn't talk about that again.
570
00:53:52,683 --> 00:53:55,602
You know who Han Tae-sul is, don't you?
571
00:53:55,686 --> 00:53:58,313
-No, I don't!
-Why didn't you tell me?
572
00:54:02,109 --> 00:54:04,278
-Why didn't you--
-I made a promise
573
00:54:06,030 --> 00:54:07,156
with your mother.
574
00:54:08,657 --> 00:54:09,491
You're lying.
575
00:54:09,575 --> 00:54:11,118
You can't do it.
576
00:54:11,201 --> 00:54:12,703
-I can.
-No!
577
00:54:12,786 --> 00:54:14,121
How do you know that?
578
00:54:15,039 --> 00:54:18,751
I know because I saw it. I saw it myself!
579
00:54:19,460 --> 00:54:21,253
I saw you dying!
580
00:54:23,547 --> 00:54:25,174
I saw it with my own eyes.
581
00:54:34,224 --> 00:54:37,561
Whatever you try to do there,
you're going to fail.
582
00:54:38,228 --> 00:54:40,689
Everyone you meet is going to die.
583
00:54:40,773 --> 00:54:43,275
And everyone is going to try to kill you!
584
00:54:43,358 --> 00:54:45,569
You'll have to keep running away
from them!
585
00:54:49,823 --> 00:54:50,991
Seo-hae.
586
00:54:52,951 --> 00:54:56,872
The past is much more terrifying
than the present. All right?
587
00:54:58,624 --> 00:55:00,876
So don't ever mention this again.
588
00:55:34,034 --> 00:55:35,160
Dad?
589
00:55:37,121 --> 00:55:38,330
Dad.
590
00:55:50,926 --> 00:55:52,136
Dad.
591
00:55:52,845 --> 00:55:55,681
Take 20mm of medicine twice a day.
592
00:55:55,764 --> 00:55:57,891
Don't forget to take them after meals.
593
00:56:01,186 --> 00:56:03,230
We only have 12 canned foods left.
594
00:56:03,313 --> 00:56:06,233
If you ration it well, you'll have enough
until you're healed.
595
00:56:10,195 --> 00:56:12,781
I'm taking half of the guns and bullets.
596
00:56:15,242 --> 00:56:17,578
You said I'm going to fail,
597
00:56:18,078 --> 00:56:19,454
but I'm still going to try.
598
00:56:20,372 --> 00:56:22,457
Because I haven't done anything yet.
599
00:56:23,667 --> 00:56:25,377
You asked who told me
600
00:56:25,460 --> 00:56:28,338
if I could save the world
by saving Han Tae-sul.
601
00:56:30,215 --> 00:56:31,216
It was me.
602
00:56:33,177 --> 00:56:36,013
It was written in the journal
that I wrote to myself.
603
00:56:37,389 --> 00:56:40,225
I might have ignored it
if it was from someone else.
604
00:56:41,560 --> 00:56:43,729
And you might be right.
605
00:56:44,855 --> 00:56:47,065
But I want to believe what I said.
606
00:56:50,527 --> 00:56:52,446
I miss Mom so much,
607
00:56:53,530 --> 00:56:55,324
and I feel so bad for you.
608
00:56:58,577 --> 00:57:01,955
I wrote that I could succeed this time.
609
00:57:02,623 --> 00:57:04,541
I can change everything.
610
00:57:07,794 --> 00:57:10,005
I'll be back, Dad.
611
00:57:13,759 --> 00:57:17,971
I love you. Thank you for everything.
612
00:58:21,337 --> 00:58:23,089
My goodness.
613
00:58:24,590 --> 00:58:26,259
All right.
614
00:58:36,060 --> 00:58:39,564
Yes, they're all illegal entrants.
615
00:58:39,647 --> 00:58:41,941
They're going to be adopted abroad.
616
00:58:42,858 --> 00:58:44,318
How kind.
617
00:58:45,236 --> 00:58:47,238
But isn't that illegal?
618
00:58:47,321 --> 00:58:50,366
If you're that curious,
go in and ask her yourself.
619
00:58:51,325 --> 00:58:54,078
Aren't you coming inside?
What if I run away?
620
00:58:55,079 --> 00:58:57,623
Just run away, then.
621
00:58:57,707 --> 00:58:59,667
I don't want to go in.
622
00:58:59,750 --> 00:59:02,837
I'm not exactly on good terms with her.
623
00:59:02,920 --> 00:59:06,507
Wow, I can't believe you're
actually afraid of someone.
624
00:59:06,591 --> 00:59:08,217
Do you owe her money or something?
625
00:59:08,301 --> 00:59:10,720
Hey. It's nothing like that.
626
00:59:11,554 --> 00:59:15,725
I'll be looking around, so go ahead.
I'm not going in there.
627
00:59:15,808 --> 00:59:18,686
My gosh. Don't fight, kids.
628
00:59:54,972 --> 00:59:56,182
HWAMI ORPHANAGE
629
00:59:56,974 --> 00:59:59,352
DIRECTOR'S OFFICE
630
01:00:41,352 --> 01:00:42,269
Agnes.
631
01:00:42,353 --> 01:00:44,647
She's the one who made that drug.
632
01:00:44,730 --> 01:00:48,025
Ask that woman how to save her.
633
01:01:08,671 --> 01:01:10,631
SOCIAL PROCESS OF DOMESTIC ADOPTION
634
01:01:10,715 --> 01:01:12,174
ISSUES OF ADOPTED CHILDREN
635
01:01:14,218 --> 01:01:16,262
AGGRESSIVE CHILDREN
PTSD AFTER CAR ACCIDENTS
636
01:01:20,975 --> 01:01:21,976
Damn it.
637
01:01:23,310 --> 01:01:24,270
What the hell?
638
01:01:26,230 --> 01:01:27,440
Who do we have here?
639
01:01:31,235 --> 01:01:33,696
Aren't you the CEO Han Tae-sul?
640
01:01:38,367 --> 01:01:40,786
Yes, that's my name,
641
01:01:41,704 --> 01:01:44,373
but I'm not the CEO anymore.
642
01:01:46,041 --> 01:01:47,543
That's right.
643
01:01:48,419 --> 01:01:50,796
But what are you doing here?
644
01:01:50,880 --> 01:01:52,673
Well…
645
01:01:53,382 --> 01:01:57,845
Some evil person made a scary drug,
646
01:01:57,928 --> 01:02:01,015
and there's someone who's suffering
because of it.
647
01:02:01,098 --> 01:02:04,185
I came to ask
if there's any way to cure her.
648
01:02:04,268 --> 01:02:07,146
Ms. Kim Agnes.
649
01:02:08,147 --> 01:02:10,232
How did you find me here?
650
01:02:12,318 --> 01:02:14,069
Was it Park Hyeong-do?
651
01:02:14,904 --> 01:02:16,572
Is he the one who told you?
652
01:02:17,948 --> 01:02:20,284
Was his name Hyeong-do?
653
01:02:20,367 --> 01:02:22,119
I see. Well, anyway…
654
01:02:23,454 --> 01:02:25,873
I don't know what he told you,
655
01:02:25,956 --> 01:02:30,211
but what you're looking for isn't here.
656
01:02:31,045 --> 01:02:34,757
This is just a plain orphanage.
657
01:02:35,508 --> 01:02:39,845
All right. Stop fooling around.
I don't have much time.
658
01:02:41,931 --> 01:02:43,015
Kim Seo-jin.
659
01:03:00,449 --> 01:03:01,992
Those papers over there.
660
01:03:03,035 --> 01:03:05,120
You wrote them.
661
01:03:05,204 --> 01:03:07,540
I read them once when I couldn't sleep.
662
01:03:14,880 --> 01:03:16,298
You were one of them.
663
01:03:29,770 --> 01:03:33,357
So you were on the advance team?
What a surprise.
664
01:03:35,734 --> 01:03:36,819
Give me the cure.
665
01:03:37,862 --> 01:03:39,154
There's no such thing.
666
01:03:39,238 --> 01:03:40,739
You made the drug.
667
01:03:40,823 --> 01:03:44,451
The one used to torture people at the
Control Bureau. You must have its cure.
668
01:03:47,329 --> 01:03:50,374
All right. Let me tell you something.
669
01:03:50,457 --> 01:03:53,085
The last time I met you was
at Jaae Hospital,
670
01:03:53,168 --> 01:03:57,965
when I ran into you
while running away from there.
671
01:03:58,048 --> 01:04:00,843
So I have a bit of a grudge
against you right now.
672
01:04:01,343 --> 01:04:02,845
Actually, a huge grudge.
673
01:04:25,117 --> 01:04:26,327
Who is it for?
674
01:04:27,745 --> 01:04:28,579
Seo-hae.
675
01:04:29,538 --> 01:04:31,373
Why would I save her?
676
01:04:34,877 --> 01:04:37,880
Because you're the one
who made her like that.
677
01:04:39,882 --> 01:04:42,092
And I don't want to lose her.
678
01:04:46,180 --> 01:04:48,515
You shouldn't have come here today.
679
01:04:49,308 --> 01:04:50,351
Why?
680
01:04:58,233 --> 01:04:59,902
-It's cute.
-Hi.
681
01:05:00,736 --> 01:05:02,488
Hello.
682
01:05:03,238 --> 01:05:07,034
Where's the director?
She left in the middle of a conversation.
683
01:05:08,953 --> 01:05:11,288
She went into her office.
684
01:05:13,707 --> 01:05:14,833
It's not my fault.
685
01:05:16,168 --> 01:05:17,378
What do you mean?
686
01:05:17,461 --> 01:05:22,049
HWAMI ORPHANAGE
DIRECTOR'S OFFICE
687
01:05:24,176 --> 01:05:25,427
He's here
688
01:05:26,887 --> 01:05:28,305
right now.
689
01:05:28,889 --> 01:05:29,848
Who?
690
01:05:31,141 --> 01:05:32,184
Who's here?
691
01:06:06,084 --> 01:06:12,076
Subtitle translation by: Ju-young Park
692
01:06:27,865 --> 01:06:30,951
Sometime in her past.
Go there and find her.
693
01:06:31,660 --> 01:06:33,829
If you fail, you can't come back.
694
01:06:34,455 --> 01:06:36,540
Why are we lost in your past?
695
01:06:37,958 --> 01:06:39,418
Something is wrong.
696
01:06:42,588 --> 01:06:44,256
I took the uploader from the future…
697
01:06:44,339 --> 01:06:46,258
We don't believe
what illegal entrants say.
698
01:06:46,800 --> 01:06:48,594
Mr. Han will never see you again
699
01:06:48,677 --> 01:06:51,346
if I tell him what you did to Han Tae-san.
700
01:06:51,930 --> 01:06:54,224
You're the last piece of the puzzle
for my plan.
701
01:06:54,308 --> 01:06:56,143
What do you want from me?
702
01:06:56,226 --> 01:06:57,352
Shoot me.
703
01:06:58,520 --> 01:07:00,522
I don't want to see it anymore.
704
01:07:03,726 --> 01:07:05,648
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
48210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.