All language subtitles for Schitts.Creek.S03E02.The.Throuple.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,937 --> 00:00:05,170 Ah! David: Oh my God! 2 00:00:05,205 --> 00:00:07,005 Alexis: Ugh! 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,306 Jeez, I'm not out the door yet! 4 00:00:08,341 --> 00:00:10,509 Hey, hey, David, isn't that your friend? 5 00:00:10,544 --> 00:00:12,911 Moira: Oh, I didn't recognize him clothed. 6 00:00:14,448 --> 00:00:16,181 Yeah, I don't know what he's doing here. 7 00:00:18,552 --> 00:00:19,317 You sure, David, 'cause I've got a pretty good idea. 8 00:00:19,352 --> 00:00:21,720 - Alexis, don't be crass. 9 00:00:21,755 --> 00:00:23,522 David, is he here to s... 10 00:00:23,557 --> 00:00:25,090 Oh my God, I literally told him 11 00:00:25,125 --> 00:00:27,559 to never come back here while you people were home. 12 00:00:27,594 --> 00:00:28,794 So, I don't... 13 00:00:30,464 --> 00:00:32,030 Um... 14 00:00:32,065 --> 00:00:33,465 What are you doing here? 15 00:00:33,500 --> 00:00:35,500 Well, I was just in the neighborhood. so... 16 00:00:35,535 --> 00:00:37,002 I just thought after last week, 17 00:00:37,037 --> 00:00:38,303 we decided to avoid the motel. 18 00:00:38,338 --> 00:00:39,971 Like, generally speaking. 19 00:00:40,006 --> 00:00:41,473 Moira: David, what should we do? 20 00:00:41,508 --> 00:00:43,108 - Should we be walking ahead, 21 00:00:43,143 --> 00:00:44,476 how far ahead should we be walking? 22 00:00:44,511 --> 00:00:45,844 Uh... Alexis: I'm just gonna walk, 23 00:00:45,879 --> 00:00:47,479 'cause I don't even care what's going on right now. 24 00:00:47,514 --> 00:00:49,981 Keep walking, okay?! Walk, walk, walk! 25 00:00:50,016 --> 00:00:51,983 Um... what's going on? 26 00:00:57,057 --> 00:00:58,490 - Oh... 27 00:00:59,826 --> 00:01:02,527 Okay, um, so you weren't here for me today. 28 00:01:02,562 --> 00:01:04,029 Okay. 29 00:01:04,064 --> 00:01:06,465 - Well, it's just a casual hang, 30 00:01:06,500 --> 00:01:08,133 you know, we talked about it. - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 31 00:01:08,168 --> 00:01:10,135 That's totally fine, I'm just... 32 00:01:10,170 --> 00:01:10,936 I'm tasting metal, for some reason. 33 00:01:10,971 --> 00:01:12,404 Um... 34 00:01:12,439 --> 00:01:14,106 Alexis: Oh God, David, this is so awkward! 35 00:01:14,141 --> 00:01:16,541 Moira: What? What's happening? 36 00:01:16,576 --> 00:01:18,443 Johnny: Well, I don't think Jake is here to see David. 37 00:01:18,478 --> 00:01:20,145 We can hear you. Very clearly. 38 00:01:20,180 --> 00:01:21,546 - Oh. 39 00:01:21,581 --> 00:01:23,115 Stevie: Okay, He's early. 40 00:01:23,150 --> 00:01:24,516 I didn't know... - No! No, no. 41 00:01:24,551 --> 00:01:26,351 - Okay, sorry. - Yeah, yeah, yeah, yeah. Sorry. 42 00:01:27,687 --> 00:01:29,054 Uh... 43 00:01:30,557 --> 00:01:32,224 - Have fun, you two. - Oh John, no! 44 00:01:32,259 --> 00:01:33,658 - Oh, right. - Don't worry, David, 45 00:01:33,693 --> 00:01:36,128 I've been in this situation like, the most times, 46 00:01:36,163 --> 00:01:38,130 except I'm always the girl getting into the truck. 47 00:01:38,165 --> 00:01:40,198 The least they could do is offer us a ride! 48 00:01:40,233 --> 00:01:42,234 Okay, let's move please, people! 49 00:01:42,269 --> 00:01:47,105 ♪ ♪ 50 00:01:52,279 --> 00:01:53,645 Twyla: All set, Mr. Rose? 51 00:01:53,680 --> 00:01:56,281 Yes, Twyla, I think I'll have the eggs, 52 00:01:56,316 --> 00:01:58,850 and brown toast, over easy, 53 00:01:58,885 --> 00:02:00,418 the eggs, not the toast. 54 00:02:00,453 --> 00:02:01,820 - Comin' right up. 55 00:02:01,855 --> 00:02:04,356 And I think I might ask for a... 56 00:02:04,391 --> 00:02:05,824 Oh my God! 57 00:02:07,260 --> 00:02:08,627 What happened? 58 00:02:08,662 --> 00:02:10,595 Well, I went whitewater rafting, 59 00:02:10,630 --> 00:02:13,331 Oh no, well, that'll do it, I mean... 60 00:02:13,366 --> 00:02:15,233 - Anyway, it's fine now. 61 00:02:15,268 --> 00:02:17,269 Yesterday it was this stabbing pain, 62 00:02:17,304 --> 00:02:19,738 but today it's more like a really intense throbbing. 63 00:02:19,773 --> 00:02:22,374 Well, it's not urgent, not urgent. 64 00:02:22,409 --> 00:02:24,442 I don't need coffee with breakfast, so. 65 00:02:24,477 --> 00:02:25,777 I'll grab it right after I clear these. 66 00:02:25,812 --> 00:02:27,546 Well, if it's not too much trouble? 67 00:02:28,848 --> 00:02:30,248 Doris: Can I help you with those? 68 00:02:30,283 --> 00:02:31,616 - Oh, no, no. 69 00:02:31,651 --> 00:02:33,118 - Oh, you know, I can help, 70 00:02:33,153 --> 00:02:34,686 I can help with that, Twyla. 71 00:02:34,721 --> 00:02:37,422 No, no, they say it's better to work through the pain. 72 00:02:37,457 --> 00:02:39,057 Really. - Oh well, there you go. 73 00:02:39,092 --> 00:02:41,893 If those are the doctor's orders... 74 00:02:44,698 --> 00:02:46,498 - No, I mean, I can help, Twyla. 75 00:02:46,533 --> 00:02:47,832 I do have a bad back, 76 00:02:47,867 --> 00:02:49,834 But I-I can certainly uh... 77 00:02:49,869 --> 00:02:51,570 help out here. - Oh! 78 00:02:53,573 --> 00:02:55,507 David: Uh, who picked through my cake, 79 00:02:55,542 --> 00:02:57,042 and only left the icing? 80 00:02:57,077 --> 00:02:58,543 - Who eats the icing?! 81 00:02:58,578 --> 00:03:00,645 What kind of barnyard were you raised in, 82 00:03:00,680 --> 00:03:02,414 where you just eat someone else's food?! 83 00:03:02,449 --> 00:03:03,815 - So you can share a boyfriend, 84 00:03:03,850 --> 00:03:05,283 but you can't share a piece of cake? 85 00:03:05,318 --> 00:03:06,618 - I'm not sharing a boyfriend, 86 00:03:06,653 --> 00:03:08,553 Stevie and I are both dating Jake, 87 00:03:08,588 --> 00:03:10,121 at the same time, 88 00:03:10,156 --> 00:03:11,923 like sexually evolved human beings. 89 00:03:11,958 --> 00:03:14,759 Oh, okay, because in my experience with throuples... 90 00:03:14,794 --> 00:03:16,728 - We're not a "throuple!" 91 00:03:18,031 --> 00:03:19,598 When it comes to three people, David, 92 00:03:19,633 --> 00:03:21,600 there's always a favorite. 93 00:03:21,635 --> 00:03:23,268 It's just like how Mom likes you more. 94 00:03:23,303 --> 00:03:25,136 That's not true, and please don't include Mom 95 00:03:25,171 --> 00:03:27,439 in an analogy about my relationship, thank you! 96 00:03:27,474 --> 00:03:29,541 Moira: David, lunch today? 97 00:03:29,576 --> 00:03:31,243 - No. - Oh, okay. 98 00:03:31,278 --> 00:03:32,911 Well, I'll dine alone. 99 00:03:32,946 --> 00:03:34,646 - See?! 100 00:03:36,049 --> 00:03:37,282 - See what? 101 00:03:38,785 --> 00:03:41,853 Alexis seems to think you like me more. 102 00:03:41,888 --> 00:03:44,489 - Alexis, don't be ridiculous! 103 00:03:44,524 --> 00:03:46,024 It's exactly the kind of paranoia 104 00:03:46,059 --> 00:03:48,827 that makes me wary of spending time with you. 105 00:03:48,862 --> 00:03:50,829 - I was sitting right here, 106 00:03:50,864 --> 00:03:52,797 and you chose to eat lunch alone. 107 00:03:52,832 --> 00:03:54,599 - That is simply not true! 108 00:03:54,634 --> 00:03:56,568 I didn't see you. 109 00:03:56,603 --> 00:03:58,236 At first. 110 00:04:01,341 --> 00:04:03,608 Alexis, I would be absolutely glee-ridden 111 00:04:03,643 --> 00:04:05,877 if you would have lunch with me. 112 00:04:05,912 --> 00:04:07,145 Today. 113 00:04:08,682 --> 00:04:10,315 No, no, no, no, no. I wasn't actually... 114 00:04:10,350 --> 00:04:14,786 You'll meet me at the cafe for their one o'clock sitting. 115 00:04:16,723 --> 00:04:18,290 - Something wrong? 116 00:04:18,325 --> 00:04:19,791 - No! 117 00:04:25,699 --> 00:04:27,599 - I should go. 118 00:04:27,634 --> 00:04:28,900 Don't wanna set a bad example 119 00:04:28,935 --> 00:04:31,503 for the rest of the motel staff. 120 00:04:31,538 --> 00:04:33,238 I thought you were the only one that worked there. 121 00:04:33,273 --> 00:04:35,974 Yeah, that's another good reason to go. 122 00:04:36,009 --> 00:04:37,475 All right, well, I'll drive you. 123 00:04:37,510 --> 00:04:39,077 - Mm, I think I'll walk. 124 00:04:40,613 --> 00:04:41,846 I'm trying very hard not to repeat 125 00:04:41,881 --> 00:04:43,248 what happened last night. 126 00:04:43,283 --> 00:04:45,984 Hmm, and here I am trying very hard to repeat 127 00:04:46,019 --> 00:04:47,552 what happened last night. 128 00:04:49,556 --> 00:04:51,489 I meant you picking me up. 129 00:04:51,524 --> 00:04:53,658 And David and his family. 130 00:04:53,693 --> 00:04:55,193 - Ohhh! 131 00:04:55,228 --> 00:04:56,995 Yeah, yeah. 132 00:04:57,030 --> 00:04:59,164 Could've timed that one better. 133 00:05:00,500 --> 00:05:02,500 Yeah. Well, I guess that's bound to happen 134 00:05:02,535 --> 00:05:05,970 sooner or later in this sort of situation, right? 135 00:05:08,041 --> 00:05:09,774 I'm sensing that this whole setup 136 00:05:09,809 --> 00:05:11,876 is becoming a bit of a problem for David. 137 00:05:13,546 --> 00:05:16,648 - Yeah, he's just very fragile. 138 00:05:16,683 --> 00:05:18,983 He's like a snowflake. - Yeah. 139 00:05:19,018 --> 00:05:20,885 I just think maybe it's time he and I have a chat. 140 00:05:22,389 --> 00:05:23,888 - Oh! No! That's not... 141 00:05:23,923 --> 00:05:25,223 I mean, that's not what I was implying! 142 00:05:25,258 --> 00:05:26,958 No, no, not at all. This is a... 143 00:05:26,993 --> 00:05:28,493 This is a good idea. 144 00:05:28,528 --> 00:05:30,829 For him and for us. 145 00:05:30,864 --> 00:05:32,964 - Uhhh... 146 00:05:34,801 --> 00:05:36,167 - Here we go, Twyla. 147 00:05:36,202 --> 00:05:39,971 Table Five, a Caprese salad, and a ginger ale. 148 00:05:40,006 --> 00:05:42,540 Thank you, Mr. Rose, I really appreciate this. 149 00:05:42,575 --> 00:05:44,709 - Oh! 150 00:05:44,744 --> 00:05:46,277 Yeah, it looks like the morning rush 151 00:05:46,312 --> 00:05:48,113 is finally dying down. 152 00:05:48,148 --> 00:05:50,415 Maybe I can get the kitchen to whip up 153 00:05:50,450 --> 00:05:53,118 a fresh batch of eggs for us volunteers. 154 00:05:55,622 --> 00:05:57,655 Roland: Uh, Twyla, honey, whenever you're ready. 155 00:05:57,690 --> 00:05:58,990 - I'll be right there! - Okay. 156 00:05:59,025 --> 00:06:00,792 Would you please pass me my crutch? 157 00:06:00,827 --> 00:06:02,527 - Not a problem. - Unless... 158 00:06:02,562 --> 00:06:03,962 - No, it's right here. 159 00:06:03,997 --> 00:06:06,331 No, I was gonna say unless you could possibly 160 00:06:06,366 --> 00:06:07,766 take their order? 161 00:06:07,801 --> 00:06:09,634 I just need to cash out table three. 162 00:06:09,669 --> 00:06:11,603 - Sure, no, I can... 163 00:06:11,638 --> 00:06:13,171 I can do that. 164 00:06:13,206 --> 00:06:15,707 You know, it's funny, I said eggs, but uh... 165 00:06:15,742 --> 00:06:17,542 I'm gonna be ready for lunch soon. 166 00:06:22,081 --> 00:06:23,782 Moira: No, I hear your concern, 167 00:06:23,817 --> 00:06:25,917 it's just apparently what geese do. 168 00:06:27,187 --> 00:06:28,620 No, it's not the town's problem, 169 00:06:28,655 --> 00:06:31,322 you're just going to have to watch where you step. 170 00:06:31,357 --> 00:06:32,924 I don't want to hear the- I don't want... 171 00:06:32,959 --> 00:06:34,359 No, I don't wanna hear that! 172 00:06:35,895 --> 00:06:38,596 Okay, I'm gonna take an early lunch. 173 00:06:38,631 --> 00:06:41,699 Twyla's got a broken foot, so lunch could take a while. 174 00:06:41,734 --> 00:06:44,002 You coming? - Yes, let me just get... 175 00:06:45,271 --> 00:06:47,872 Oh wait, I don't think I can. 176 00:06:47,907 --> 00:06:50,875 Okay, I didn't think it'd be such a tough decision, so... 177 00:06:50,910 --> 00:06:53,344 - No, Ronnie! 178 00:06:53,379 --> 00:06:55,213 I would love nothing more than to lunch with you today, 179 00:06:55,248 --> 00:06:58,650 but I believe I'm lunching with Alexis. 180 00:06:58,685 --> 00:07:01,319 It's kind of a mother daughter thing. 181 00:07:01,354 --> 00:07:03,254 - Oh, a little bonding time. 182 00:07:03,289 --> 00:07:06,157 Yes, and what's so wrong with that?! 183 00:07:06,192 --> 00:07:08,827 I don't know, is there something wrong with that? 184 00:07:08,862 --> 00:07:11,196 Well, just because my daughter and I 185 00:07:11,231 --> 00:07:12,964 don't do that sort of thing doesn't mean it's impossible! 186 00:07:12,999 --> 00:07:14,933 And I'm sure you'll have a really good time. 187 00:07:14,968 --> 00:07:17,168 - Yes, we will! We will! 188 00:07:17,203 --> 00:07:20,305 Once I break the ice with a provocative question or two. 189 00:07:20,340 --> 00:07:21,573 - Sure. 190 00:07:21,608 --> 00:07:23,274 And then there's the banter about the food, 191 00:07:23,309 --> 00:07:25,343 that always eats up some time, doesn't it? 192 00:07:25,378 --> 00:07:27,078 As long as you don't over think it. 193 00:07:27,113 --> 00:07:28,847 - Oh, no. Ronnie! 194 00:07:28,882 --> 00:07:30,915 If you're still there when we arrive, 195 00:07:30,950 --> 00:07:33,952 might we perhaps push our tables together? 196 00:07:33,987 --> 00:07:36,120 - Yeah, perhaps. 197 00:07:48,134 --> 00:07:49,801 Hey! 198 00:07:49,836 --> 00:07:52,937 Um, you don't need me to work through lunch today, do you? 199 00:07:52,972 --> 00:07:54,272 Would that be to make up for the work 200 00:07:54,307 --> 00:07:56,241 you were supposed to be doing this morning? 201 00:07:56,276 --> 00:07:58,376 I took one tiny break to watch two episodes 202 00:07:58,411 --> 00:08:00,111 of "Scandal" with Mrs. McCreary, 203 00:08:00,146 --> 00:08:02,146 while she waited for her dog! 204 00:08:02,181 --> 00:08:04,048 Why do you wanna work through lunch? 205 00:08:04,083 --> 00:08:07,218 Um no, I just thought you might need me, 206 00:08:07,253 --> 00:08:10,221 and um, I wanted to see if I needed to cancel 207 00:08:10,256 --> 00:08:12,657 this lunch that I have at the cafe with my mom. 208 00:08:12,692 --> 00:08:14,792 No need, have lunch with your mom. 209 00:08:14,827 --> 00:08:16,294 - Okay, cool. 210 00:08:16,329 --> 00:08:18,897 Um, I totally don't mind though, 211 00:08:18,932 --> 00:08:20,932 if you want me to stay. 212 00:08:20,967 --> 00:08:22,800 Is everything okay with your mom? 213 00:08:22,835 --> 00:08:25,036 - Absolutely! Why? 214 00:08:25,071 --> 00:08:26,371 Well, it's just you've offered to work 215 00:08:26,406 --> 00:08:28,406 through lunch three times now, 216 00:08:28,441 --> 00:08:30,875 and most days I can barely get you to come back after lunch. 217 00:08:30,910 --> 00:08:32,410 - Thank you, Ted. 218 00:08:32,445 --> 00:08:34,979 No, everything's fine, it's just... 219 00:08:35,014 --> 00:08:38,216 we don't spend a lot of time together just the two of us, 220 00:08:38,251 --> 00:08:41,019 which is why it's totally easy to just raincheck. 221 00:08:41,054 --> 00:08:43,087 Isn't that all the more reason to go? 222 00:08:43,122 --> 00:08:44,289 I mean, I try to have lunch with my mom 223 00:08:44,324 --> 00:08:46,157 at least once a week. 224 00:08:46,192 --> 00:08:48,159 And sometimes lunch will turn into dinner, 225 00:08:48,194 --> 00:08:50,361 because we get carried away chatting, and... 226 00:08:50,396 --> 00:08:52,096 - For sure, for sure. 227 00:08:52,131 --> 00:08:54,299 Okay, well I guess lunch is free, then. 228 00:08:54,334 --> 00:08:56,501 So I guess I will see you tomorrow. 229 00:08:56,536 --> 00:08:58,970 Oh, well, there's still work to be done, 230 00:08:59,005 --> 00:09:00,939 so probably best if you... 231 00:09:00,974 --> 00:09:02,540 come back after lunch. 232 00:09:02,575 --> 00:09:05,510 Okay, but nothing during lunch, though. 233 00:09:05,545 --> 00:09:06,911 Maybe? 234 00:09:06,946 --> 00:09:08,246 - Tell your mom I say hi. 235 00:09:08,281 --> 00:09:10,515 - Okay... thanks. 236 00:09:13,820 --> 00:09:15,486 Well, I guess I was a bit premature 237 00:09:15,521 --> 00:09:17,322 thinking the morning rush was over. 238 00:09:17,357 --> 00:09:18,823 - Yeah. - Here you go. 239 00:09:18,858 --> 00:09:20,291 Table five, seven and eight, 240 00:09:20,326 --> 00:09:22,026 and the big group at twelve, 241 00:09:22,061 --> 00:09:23,328 separate cheques, if you can. 242 00:09:23,363 --> 00:09:25,029 - Thank you, Mr. Rose. 243 00:09:25,064 --> 00:09:27,332 And I've got a steak sandwich here with your name on it. 244 00:09:27,367 --> 00:09:29,133 - Oh, you shouldn't have! 245 00:09:29,168 --> 00:09:30,468 Just one thing before you start... 246 00:09:30,503 --> 00:09:32,370 Yeah, steak sauce, I know, you read my mind. 247 00:09:32,405 --> 00:09:33,738 Actually, I was gonna ask if you could take this 248 00:09:33,773 --> 00:09:35,106 to table four. 249 00:09:35,141 --> 00:09:37,275 - Oh! Yes, yes, I can. 250 00:09:37,310 --> 00:09:38,977 And then I'll be back for that sandwich, 251 00:09:39,012 --> 00:09:40,511 avec sauce. 252 00:09:42,148 --> 00:09:43,548 - Here you go. 253 00:09:43,583 --> 00:09:45,283 I didn't order this, I ordered the fish. 254 00:09:45,318 --> 00:09:46,884 - That's mine, the full combo? 255 00:09:46,919 --> 00:09:49,253 Female Customer: I wanted to order the fish. 256 00:09:49,288 --> 00:09:50,655 - Well, you can order the fish. 257 00:09:50,690 --> 00:09:52,290 He told me not to, he said it was off. 258 00:09:52,325 --> 00:09:53,725 - The fish is off?! 259 00:09:53,760 --> 00:09:55,526 No, no, the fish is fine, it's just uh, you know, 260 00:09:55,561 --> 00:09:57,362 it was a bit fishy. 261 00:09:57,397 --> 00:09:59,030 Female Customer: You know what, I'll just order 262 00:09:59,065 --> 00:10:00,531 the full combo instead. 263 00:10:00,566 --> 00:10:03,267 - Okay, but just to be clear, 264 00:10:03,302 --> 00:10:05,570 the combo is a cup of soup, 265 00:10:05,605 --> 00:10:08,172 and a half a sandwich. - Then what is that? 266 00:10:08,207 --> 00:10:09,574 - It's the full combo. 267 00:10:09,609 --> 00:10:11,643 - There is no full combo. - He said there was. 268 00:10:11,678 --> 00:10:13,511 - Well, not-not in those words. 269 00:10:13,546 --> 00:10:15,480 No, I said we'll see what we can do. 270 00:10:15,515 --> 00:10:17,515 - Well, what's this, then? 271 00:10:17,550 --> 00:10:19,550 That's just a soup and a sandwich. 272 00:10:19,585 --> 00:10:21,853 - But there is a deal, right? 273 00:10:21,888 --> 00:10:23,154 - No. 274 00:10:24,657 --> 00:10:26,724 - You said it was a combo. - No, no, 275 00:10:26,759 --> 00:10:29,560 I said it was like an evolution of a combo. 276 00:10:29,595 --> 00:10:31,696 - But there's no deal?! 277 00:10:31,731 --> 00:10:33,598 Well, there is a deal on the combo, 278 00:10:33,633 --> 00:10:36,200 which is a cup of soup, 279 00:10:36,235 --> 00:10:37,769 and a half a sandwich. 280 00:10:37,804 --> 00:10:39,637 - So what's this gonna cost me? 281 00:10:39,672 --> 00:10:41,606 - Well, I-I think we can uh, 282 00:10:41,641 --> 00:10:43,641 charge you for two uh, half combos. 283 00:10:43,676 --> 00:10:45,410 - There is no half combo! 284 00:10:45,445 --> 00:10:47,779 It's just a cup of soup, and a half a sandwich! 285 00:10:47,814 --> 00:10:50,581 Johnny, if I get the soup with the brisket, 286 00:10:50,616 --> 00:10:52,884 is that then the full combo? 287 00:10:52,919 --> 00:10:54,585 - Mr. Rose? 288 00:10:54,620 --> 00:10:56,854 - Yeah, I'll fix it, uh, Twyla. 289 00:10:56,889 --> 00:10:59,123 All right, just soup, and a sandwich. 290 00:11:20,279 --> 00:11:21,813 - Hey! - Hello! 291 00:11:23,349 --> 00:11:24,849 Hey. 292 00:11:24,884 --> 00:11:26,818 Hey. 293 00:11:28,354 --> 00:11:29,587 - I'm so glad we're doing this. 294 00:11:29,622 --> 00:11:31,322 - Me too! 295 00:11:31,357 --> 00:11:32,690 - When your father comes over, 296 00:11:32,725 --> 00:11:34,726 just act like everything's normal. 297 00:11:34,761 --> 00:11:37,428 Is there something not normal about us being here? 298 00:11:37,463 --> 00:11:39,564 It's not normal for your father to be waiting tables 299 00:11:39,599 --> 00:11:41,466 at a rural sandwich counter. 300 00:11:41,501 --> 00:11:43,334 - Eww! What's happening? 301 00:11:43,369 --> 00:11:44,635 - He thinks he's working. 302 00:11:44,670 --> 00:11:46,037 Just play along. 303 00:11:46,072 --> 00:11:47,605 Well, can I get you ladies started 304 00:11:47,640 --> 00:11:50,208 with anything that is not a combo? 305 00:11:50,243 --> 00:11:53,344 Um, I will have a mixed green salad, 306 00:11:53,379 --> 00:11:54,812 and some chicken. 307 00:11:54,847 --> 00:11:56,781 Me too, something in common already. 308 00:11:56,816 --> 00:11:58,850 - Salads, good. Simple. 309 00:11:58,885 --> 00:12:01,886 And I will get the dressing on the side, please. 310 00:12:01,921 --> 00:12:03,454 You'll get your dressing on the salad, 311 00:12:03,489 --> 00:12:04,889 like everyone else. 312 00:12:09,362 --> 00:12:10,862 - Hmm! 313 00:12:13,332 --> 00:12:15,333 Hmm. 314 00:12:24,544 --> 00:12:26,244 - So... huh, this is new. 315 00:12:28,815 --> 00:12:29,814 Well, a lot more people are seeing my body these days, 316 00:12:29,849 --> 00:12:31,449 so I just thought I would... 317 00:12:31,484 --> 00:12:32,850 What's going on? 318 00:12:32,885 --> 00:12:35,620 I just wanted to check in, you know, 319 00:12:35,655 --> 00:12:37,722 after that whole thing last night. 320 00:12:37,757 --> 00:12:39,090 - Was it a whole thing? 321 00:12:39,125 --> 00:12:41,159 I mean, I went to dinner with my family, 322 00:12:41,194 --> 00:12:42,894 and you had a... 323 00:12:42,929 --> 00:12:46,531 romantic rendezvous with someone that we're both seeing. 324 00:12:46,566 --> 00:12:48,399 So... - Yeah. 325 00:12:48,434 --> 00:12:49,767 That. 326 00:12:49,802 --> 00:12:51,502 - Well, I'm fine with it. 327 00:12:51,537 --> 00:12:53,437 - Me too. 328 00:12:53,472 --> 00:12:55,773 I just wanna make sure that we're still fine, 329 00:12:55,808 --> 00:12:57,942 you know, down the line. 330 00:12:57,977 --> 00:13:00,678 Because what if things get complicated? 331 00:13:00,713 --> 00:13:02,547 What would make things complicated? 332 00:13:02,582 --> 00:13:04,015 - Nothing! 333 00:13:04,050 --> 00:13:05,850 But the last thing we want is a situation 334 00:13:05,885 --> 00:13:08,553 where one person is breaking up with another person, 335 00:13:08,588 --> 00:13:09,987 and that person is hurt, 336 00:13:10,022 --> 00:13:11,889 because things have gotten complicated! 337 00:13:11,924 --> 00:13:13,558 Okay, I'm starting to feel like I'm trapped 338 00:13:13,593 --> 00:13:14,992 in an Avril Lavigne lyric here. 339 00:13:15,027 --> 00:13:17,328 And while I not-so-secretly love Avril, 340 00:13:17,363 --> 00:13:19,397 and have paid very close attention to her battle 341 00:13:19,432 --> 00:13:20,765 with Lyme disease, 342 00:13:20,800 --> 00:13:22,200 um, I don't know why we're... 343 00:13:22,235 --> 00:13:23,801 - Okay. 344 00:13:25,104 --> 00:13:26,537 If you knew somebody was planning 345 00:13:26,572 --> 00:13:28,105 on breaking up with you, 346 00:13:28,140 --> 00:13:30,808 wouldn't you wanna be the one to break up with them first? 347 00:13:33,479 --> 00:13:35,880 Okay, if you think he's going to break up with you 348 00:13:35,915 --> 00:13:37,849 and you wanna be the first one to do it, 349 00:13:37,884 --> 00:13:39,884 I say, be the first one to do it. 350 00:13:39,919 --> 00:13:41,485 - Okay, I'm doing this wrong. 351 00:13:41,520 --> 00:13:43,154 I need to be more direct. 352 00:13:43,189 --> 00:13:45,690 Yes, by just telling him how you feel. 353 00:13:45,725 --> 00:13:47,024 I think it'll benefit everyone. 354 00:13:47,059 --> 00:13:48,526 - I meant you! - Me? 355 00:13:49,996 --> 00:13:52,029 - I'm trying to warn you... 356 00:13:52,064 --> 00:13:53,564 That you are going to be ending things with him. 357 00:13:53,599 --> 00:13:56,100 And I appreciate that, but message has been delivered. 358 00:13:56,135 --> 00:13:58,035 - Oh my God. - Loud and clear. 359 00:13:58,070 --> 00:14:00,037 Uh... 360 00:14:00,072 --> 00:14:01,305 - Oh. 361 00:14:02,842 --> 00:14:05,209 Okay, it's Jake, so um... 362 00:14:05,244 --> 00:14:06,711 - Oh, okay. 363 00:14:06,746 --> 00:14:09,480 Don't worry, I'm gonna let you tell him. 364 00:14:11,083 --> 00:14:12,350 - Okay. 365 00:14:12,385 --> 00:14:13,951 - Hello? 366 00:14:13,986 --> 00:14:16,153 Yeah, no, I was just um... 367 00:14:16,188 --> 00:14:17,822 I was just doing squats, actually. 368 00:14:17,857 --> 00:14:19,290 - Ugh! 369 00:14:25,865 --> 00:14:27,798 - Mmm! 370 00:14:27,833 --> 00:14:30,167 Um, I love having salad for lunch. 371 00:14:30,202 --> 00:14:32,603 It's just, it's not heavy. 372 00:14:32,638 --> 00:14:35,306 No, well, a heavy salad might as well be a casserole. 373 00:14:35,341 --> 00:14:38,042 Mhmm... 374 00:14:40,379 --> 00:14:41,612 - So, how are... 375 00:14:43,649 --> 00:14:46,150 working at the animal hos- 376 00:14:46,185 --> 00:14:49,287 Uh, how is working at the animal hospital? 377 00:14:49,322 --> 00:14:50,888 - Fine. 378 00:14:50,923 --> 00:14:53,157 - That's marvelous. 379 00:14:54,560 --> 00:14:55,993 And... 380 00:14:57,296 --> 00:14:58,963 uh, your daily exercise routine... 381 00:14:58,998 --> 00:15:00,364 - What are you looking at? 382 00:15:00,399 --> 00:15:02,767 - It's-well, it's a napkin. - Let me see this. 383 00:15:02,802 --> 00:15:04,702 You had to prepare questions?! 384 00:15:04,737 --> 00:15:07,104 I wouldn't categorize them as questions exactly. 385 00:15:07,139 --> 00:15:08,773 - "What's your favorite color?" 386 00:15:08,808 --> 00:15:10,741 - Black. - That's one of the questions! 387 00:15:10,776 --> 00:15:12,143 It's right after, 388 00:15:12,178 --> 00:15:14,045 "how is your job at the animal hospital?" 389 00:15:14,080 --> 00:15:15,780 - Is it a crime, Alexis, 390 00:15:15,815 --> 00:15:18,282 that I had so many queries for you that I wrote them down 391 00:15:18,317 --> 00:15:20,584 in anticipation of forgetting them? 392 00:15:20,619 --> 00:15:22,320 Well, you wouldn't need these if you were having lunch 393 00:15:22,355 --> 00:15:24,956 with David. - Oh, Alexis, please. 394 00:15:24,991 --> 00:15:27,058 I wasn't even sure you'd show up. 395 00:15:27,093 --> 00:15:29,760 Why wouldn't I show up? 396 00:15:29,795 --> 00:15:32,697 You've never wanted to spend time alone with me. 397 00:15:32,732 --> 00:15:35,066 There, I said it. 398 00:15:36,502 --> 00:15:37,935 - You never asked. 399 00:15:37,970 --> 00:15:40,204 Bordeaux?! The trip I planned for the two of us? 400 00:15:40,239 --> 00:15:42,206 - That was a wine tasting tour, 401 00:15:42,241 --> 00:15:44,008 and I was seven years old! 402 00:15:44,043 --> 00:15:45,343 You could've used the spittoon, 403 00:15:45,378 --> 00:15:46,877 That's what the other children did. 404 00:15:46,912 --> 00:15:49,280 But you weren't interested. 405 00:15:49,315 --> 00:15:52,049 It was as if you didn't want to be seen with me. 406 00:15:53,319 --> 00:15:54,919 - Well, did you ever wonder why? 407 00:15:54,954 --> 00:15:56,454 - To revel in my misery? 408 00:15:56,489 --> 00:15:59,256 No, it's because you were always being recognized. 409 00:15:59,291 --> 00:16:01,058 - Yes... - No! Not now. 410 00:16:01,093 --> 00:16:02,460 Like, before. 411 00:16:03,929 --> 00:16:06,263 - Didn't you enjoy the warm glow 412 00:16:06,298 --> 00:16:08,099 that Mummy's spotlight cast upon you? 413 00:16:08,134 --> 00:16:09,533 - No! - Alexis! 414 00:16:11,070 --> 00:16:12,336 If I'd known you didn't like the attention, 415 00:16:12,371 --> 00:16:14,171 I would've chosen to be alone with you, 416 00:16:14,206 --> 00:16:17,742 and not out in public, among the throngs of fans. 417 00:16:17,777 --> 00:16:19,443 - I don't remember throngs. 418 00:16:22,181 --> 00:16:24,248 I never meant for you to think that I... 419 00:16:24,283 --> 00:16:27,351 didn't wanna spend any time with you. 420 00:16:27,386 --> 00:16:29,420 - Well... 421 00:16:29,455 --> 00:16:33,524 I hope it's not too late to make up for lost time. 422 00:16:37,396 --> 00:16:38,662 Okay. 423 00:16:40,132 --> 00:16:42,633 What is your favorite season? 424 00:16:44,103 --> 00:16:45,603 Awards. 425 00:16:45,638 --> 00:16:50,941 ♪ ♪ 426 00:17:03,322 --> 00:17:06,490 - Uh, what are you doing here? 427 00:17:08,127 --> 00:17:10,361 - I'm meeting Jake. 428 00:17:10,396 --> 00:17:12,997 - To break up with him? 429 00:17:13,032 --> 00:17:16,767 No, I thought you spoke to him on the phone before? 430 00:17:16,802 --> 00:17:19,503 I did, he invited me here for dinner. 431 00:17:20,906 --> 00:17:22,940 - Uh... 432 00:17:22,975 --> 00:17:24,975 - Hi! - Sorry I'm late, guys. 433 00:17:25,010 --> 00:17:26,944 Oh, you both look amazing. 434 00:17:26,979 --> 00:17:28,312 Great. Muah! 435 00:17:28,347 --> 00:17:29,713 - Oh. Hi... - Hey. Muah! 436 00:17:29,748 --> 00:17:31,215 - Mhmm. - Sit, please. - Oh, okay. 437 00:17:31,250 --> 00:17:33,250 No, I think there's been a mix-up here. 438 00:17:33,285 --> 00:17:35,152 I don't think I should be here for this. 439 00:17:35,187 --> 00:17:37,688 - Oh, no, no, 440 00:17:37,723 --> 00:17:38,355 I think it's very important that you're here for this. 441 00:17:38,390 --> 00:17:40,291 - Okay, here for what? 442 00:17:41,560 --> 00:17:42,993 Johnny: Well, good evening. 443 00:17:43,028 --> 00:17:44,395 - David, Stevie. 444 00:17:44,430 --> 00:17:45,930 - Mr. Rose. - Hello again. 445 00:17:45,965 --> 00:17:49,033 I take it we'll be dining together as a group tonight? 446 00:17:49,068 --> 00:17:50,968 Or will you be taking turns? 447 00:17:51,003 --> 00:17:53,270 Um, first of all, what are you doing here?! 448 00:17:53,305 --> 00:17:55,639 And second, we're gonna need a minute. 449 00:17:55,674 --> 00:17:58,375 - So... - Yeah, sure, take your time. 450 00:18:00,980 --> 00:18:02,613 - Okay. 451 00:18:04,049 --> 00:18:05,549 - David, may I? 452 00:18:05,584 --> 00:18:07,818 - Yeah. 453 00:18:07,853 --> 00:18:09,386 I know this hasn't been easy on you lately, 454 00:18:09,421 --> 00:18:11,589 and that doesn't make me feel good. 455 00:18:11,624 --> 00:18:14,091 And I know Stevie's been feeling it a little bit, too. 456 00:18:14,126 --> 00:18:16,026 - Has she? 457 00:18:16,061 --> 00:18:18,295 That's why I think there's only one thing for me to do. 458 00:18:18,330 --> 00:18:19,864 - Oh, I should go. 459 00:18:19,899 --> 00:18:21,632 - No. No. - Okay... 460 00:18:24,470 --> 00:18:27,104 I think we all need to be in this together. 461 00:18:27,139 --> 00:18:28,439 Now, you've been with each other, 462 00:18:28,474 --> 00:18:30,241 and you've both been with me. 463 00:18:30,276 --> 00:18:32,510 Let's all be... 464 00:18:33,879 --> 00:18:35,379 with us. 465 00:18:36,849 --> 00:18:38,682 - Let's all be with us? 466 00:18:40,085 --> 00:18:41,986 - All of us. 467 00:18:42,021 --> 00:18:44,188 Together. 468 00:18:44,223 --> 00:18:46,157 - Mm, 'kay. - Yeah... 469 00:18:46,192 --> 00:18:48,359 I don't think that's gonna work. 470 00:18:48,394 --> 00:18:50,361 - Stevie, we talked about this. 471 00:18:50,396 --> 00:18:52,530 - You talked about this?! 472 00:18:52,565 --> 00:18:54,665 You said you didn't want to make things complicated! 473 00:18:54,700 --> 00:18:57,334 Yeah, that's why I invited you both here. 474 00:19:00,472 --> 00:19:02,173 - Wow, okay. 475 00:19:02,208 --> 00:19:04,108 - Hmm, I think maybe I... 476 00:19:04,143 --> 00:19:06,577 misread the situation here. 477 00:19:06,612 --> 00:19:08,045 Yeah, I think that's a pretty accurate realization. - Uh huh! 478 00:19:08,080 --> 00:19:09,547 - Might've done. 479 00:19:09,582 --> 00:19:11,248 - Okay. 480 00:19:11,283 --> 00:19:13,050 Okay, maybe it's best we all just... 481 00:19:13,085 --> 00:19:15,286 take a step back from this. 482 00:19:15,321 --> 00:19:16,720 - Okay. - Yeah, maybe that's... 483 00:19:16,755 --> 00:19:19,323 that's the best thing to do. 484 00:19:19,358 --> 00:19:21,158 - Mhmm. - Well... 485 00:19:23,229 --> 00:19:25,429 This one's for you, muah! 486 00:19:25,464 --> 00:19:27,264 And you. - Oh! I get one. 487 00:19:27,299 --> 00:19:28,966 - Mhmm, muah! - Okay. 488 00:19:29,001 --> 00:19:31,302 - All right, I'll see 'ya. 489 00:19:31,337 --> 00:19:32,803 Ah! 490 00:19:40,179 --> 00:19:42,379 - To be clear, 491 00:19:42,414 --> 00:19:44,281 you were going to go on a date with him, 492 00:19:44,316 --> 00:19:46,717 knowing that he had just broken up with me? 493 00:19:48,153 --> 00:19:49,653 - No I wasn't. 494 00:19:49,688 --> 00:19:52,489 Uh, you showed up for the date. 495 00:19:52,524 --> 00:19:54,592 - No I didn't. 496 00:19:55,894 --> 00:19:59,263 You're literally here in the restaurant! 497 00:19:59,298 --> 00:20:00,598 - Because I was gonna tell him 498 00:20:00,633 --> 00:20:02,499 that I was breaking up with him. 499 00:20:02,534 --> 00:20:04,168 - Ohhh, okay. 500 00:20:09,041 --> 00:20:10,474 - Uh, yeah, fine. 501 00:20:11,910 --> 00:20:13,377 But if it makes you feel any better, 502 00:20:13,412 --> 00:20:15,012 nobody hates me more than me. 503 00:20:15,047 --> 00:20:16,747 Generally speaking. 504 00:20:16,782 --> 00:20:18,949 Fair enough, I would've done the same thing. 505 00:20:20,419 --> 00:20:21,752 - Here you go, Mr. Rose. 506 00:20:21,787 --> 00:20:23,454 This is your share of the tips. 507 00:20:23,489 --> 00:20:25,489 Oh Twyla, I can't take any money. 508 00:20:25,524 --> 00:20:27,558 - I insist, you earned it. 509 00:20:27,593 --> 00:20:29,827 - Well, I have to admit, 510 00:20:29,862 --> 00:20:31,895 I haven't worked this hard in a long time. 511 00:20:33,332 --> 00:20:35,299 - I'm glad to hear it. 512 00:20:37,036 --> 00:20:39,436 Although the things some of these customers 513 00:20:39,471 --> 00:20:40,771 can put you through! 514 00:20:40,806 --> 00:20:42,640 Oh, I know. 515 00:20:42,675 --> 00:20:45,976 Joking when you're way too busy, 516 00:20:46,011 --> 00:20:48,479 trying to tell you how they want their food cooked. 517 00:20:48,514 --> 00:20:51,415 I've experienced a bit of that myself. 518 00:20:57,723 --> 00:21:00,791 Yeah, you know, I think maybe um... 519 00:21:00,826 --> 00:21:02,626 you should keep my share of the tips. 520 00:21:02,661 --> 00:21:04,895 That's not necessary, Mr. Rose. 521 00:21:04,930 --> 00:21:08,065 No, just think of it as a little reparation pay. 522 00:21:08,100 --> 00:21:10,567 Well, that doesn't even begin to cover it! 36881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.