All language subtitles for S05E09 - The M.V.P.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:04,091 A POP Original Series 2 00:00:12,447 --> 00:00:14,014 - Is today the baseball day? 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,146 - Today was supposed to be the baseball day, yes. 4 00:00:16,190 --> 00:00:18,279 - The finale? - Championship. 5 00:00:18,322 --> 00:00:19,454 - Same thing. 6 00:00:19,497 --> 00:00:20,897 What time did you need me to show up 7 00:00:20,933 --> 00:00:22,674 to watch you play the baseball? 8 00:00:22,718 --> 00:00:24,652 - Well, as of right now, there you might be anything 9 00:00:24,676 --> 00:00:26,678 for you to watch. - Oh? 10 00:00:26,722 --> 00:00:28,071 - Gwen dropped out. 11 00:00:28,115 --> 00:00:29,246 Apparently she has to go see 12 00:00:29,290 --> 00:00:31,640 a friend she met on the internet, so... 13 00:00:31,683 --> 00:00:33,381 we are missing a right fielder. 14 00:00:33,424 --> 00:00:35,252 - Can you play both parts? 15 00:00:35,296 --> 00:00:37,602 - Positions. And, no. That's the whole problem. 16 00:00:37,646 --> 00:00:39,474 We will forfeit the game 17 00:00:39,517 --> 00:00:41,084 if we can't come up with a ninth player. 18 00:00:41,128 --> 00:00:44,218 - Well on the upside, there is an Isabelle Huppert 19 00:00:44,261 --> 00:00:46,655 double feature playing at the Elmdale Art House. 20 00:00:46,698 --> 00:00:47,893 - David, I can't bail on the game, 21 00:00:47,917 --> 00:00:49,614 I just have to find a ninth player. 22 00:00:49,658 --> 00:00:52,617 - Okay, well, good luck. It sounds a bit last minute. 23 00:00:52,661 --> 00:00:54,421 - You know, they don't even have to do anything, 24 00:00:54,445 --> 00:00:56,099 they pretty much just stand there. 25 00:00:56,143 --> 00:00:57,666 - Have you asked Ronnie? 26 00:00:57,709 --> 00:00:59,450 - Uh, she is on the other team, 27 00:00:59,494 --> 00:01:01,365 and I'm pretty sure she hates me 28 00:01:01,409 --> 00:01:03,759 after the bathroom incident. 29 00:01:03,802 --> 00:01:05,369 - Oh, I forgot about that. 30 00:01:05,413 --> 00:01:07,391 - Hey, you know what, David, since you were already 31 00:01:07,415 --> 00:01:08,522 planning on being there, maybe-maybe you... 32 00:01:08,546 --> 00:01:10,026 - Absolutely not! 33 00:01:10,070 --> 00:01:12,091 - Just two hours of your life. - No, no, no, no, no, no! 34 00:01:12,115 --> 00:01:13,986 - We just need a body! - Then go to the morgue. 35 00:01:14,030 --> 00:01:15,830 - I will cover you if any flies come your way. 36 00:01:15,858 --> 00:01:17,120 - I have a spray for that. 37 00:01:17,164 --> 00:01:18,730 And you know my stance on team sports. 38 00:01:18,774 --> 00:01:20,230 - I do. Given today's political climate, 39 00:01:20,254 --> 00:01:21,840 we don't need to divide ourselves any more 40 00:01:21,864 --> 00:01:23,387 than we already have. - Correct. 41 00:01:23,431 --> 00:01:25,389 - Have I mentioned to you that there will be a... 42 00:01:25,433 --> 00:01:27,435 barbecue after? 43 00:01:30,264 --> 00:01:31,743 - I have a couple questions. 44 00:01:31,787 --> 00:01:33,504 - How many of the questions are about the barbecue? 45 00:01:33,528 --> 00:01:34,877 - Most of them. 46 00:01:34,920 --> 00:01:37,358 Like, how soon after the game is the barbecue, 47 00:01:37,401 --> 00:01:38,683 and will the players get to eat first, 48 00:01:38,707 --> 00:01:41,013 and if so, who's enforcing that rule? 49 00:01:41,057 --> 00:01:42,754 - I love you, David. - Okay. I... 50 00:01:42,798 --> 00:01:45,801 you say that now, but... - Mm... muah! 51 00:01:45,844 --> 00:01:47,194 - I don't do well with running. 52 00:01:47,237 --> 00:01:48,760 - All right. 53 00:01:48,804 --> 00:01:53,374 ♪♪♪ 54 00:01:54,679 --> 00:01:56,638 - Ronnie, I don't know what the big deal is! 55 00:01:56,681 --> 00:01:59,031 Nobody's gonna even notice that Stevie's not at the game. 56 00:01:59,075 --> 00:02:00,990 - That's not the problem, Roland. 57 00:02:01,033 --> 00:02:02,707 - I gotta be honest, sometimes I don't even notice her 58 00:02:02,731 --> 00:02:04,317 when she's standing right in front of me. 59 00:02:04,341 --> 00:02:06,126 - Roland, the rules say that we can't play 60 00:02:06,169 --> 00:02:07,997 if we don't have nine players! 61 00:02:08,040 --> 00:02:10,956 And I can't stomach the thought of Patrick's team 62 00:02:11,000 --> 00:02:13,133 winning by default; the man looks like a thumb! 63 00:02:13,176 --> 00:02:15,309 - Ooh, Ronnie! 64 00:02:15,352 --> 00:02:18,138 I'm gonna need you to pour a little of that picante sauce 65 00:02:18,181 --> 00:02:19,791 on the game today. 66 00:02:19,835 --> 00:02:22,054 Because my bookie, Lorenzo, gave me great odds 67 00:02:22,098 --> 00:02:23,534 on us taking this. 68 00:02:23,578 --> 00:02:25,101 - There is not going to be a game 69 00:02:25,145 --> 00:02:27,582 if we don't have a full team! - Um, excuse me? 70 00:02:27,625 --> 00:02:29,975 I used to play a little ball in my day. 71 00:02:30,019 --> 00:02:33,936 I was the star left fielder from my school team. 72 00:02:33,979 --> 00:02:35,677 - You played college ball? 73 00:02:35,720 --> 00:02:36,939 - No, Hebrew school. 74 00:02:36,982 --> 00:02:38,984 There were seven of us, surprisingly, 75 00:02:39,028 --> 00:02:40,986 not a big turn-out, but uh, 76 00:02:41,030 --> 00:02:43,467 the Flying Latkes ended up in fourth place. 77 00:02:43,511 --> 00:02:45,687 - Johnny, I think some things have changed 78 00:02:45,730 --> 00:02:48,255 since played ball, okay? 79 00:02:48,298 --> 00:02:50,518 For one thing, the war is over. Ohhh! 80 00:02:50,561 --> 00:02:52,148 - Well, excuse me, I thought you were in a bind, 81 00:02:52,172 --> 00:02:54,391 and needed a player, but uh, 82 00:02:54,435 --> 00:02:56,219 forget it, I'm taking my offer back. 83 00:02:56,263 --> 00:02:58,178 - Roland, he's our only option. 84 00:02:58,221 --> 00:02:59,570 - No, he's not! 85 00:02:59,614 --> 00:03:01,833 Joce has a CPR dummy that we can just throw 86 00:03:01,877 --> 00:03:03,792 out into left field. - Roland! 87 00:03:03,835 --> 00:03:06,098 We're going with Johnny! - Ah, boy. 88 00:03:06,142 --> 00:03:08,100 - Great! And just so you know, 89 00:03:08,144 --> 00:03:10,451 I had a pretty strong arm in the outfield. 90 00:03:10,494 --> 00:03:12,801 The Rabbi used to call me "Popeye". 91 00:03:15,934 --> 00:03:18,589 - Okay... I am gonna give Lorenzo a call, 92 00:03:18,633 --> 00:03:20,287 and change my bet. 93 00:03:20,330 --> 00:03:23,377 I'm gonna put everything I got on the other team. 94 00:03:25,727 --> 00:03:27,032 - Hi Honey, is your Daddy home? 95 00:03:30,906 --> 00:03:32,473 - This is so exciting! 96 00:03:32,516 --> 00:03:34,736 I've never been in a musical before. 97 00:03:34,779 --> 00:03:37,260 Although I did have a cousin who was in "Riverdance" 98 00:03:37,304 --> 00:03:39,131 until she got trampled. 99 00:03:39,175 --> 00:03:41,830 - Yeah, um, I was one of the original Pussycat Dolls, 100 00:03:41,873 --> 00:03:43,223 But I only lasted like, two weeks. 101 00:03:43,266 --> 00:03:46,400 Because apparently, I'm "too pretty". 102 00:03:46,443 --> 00:03:48,706 This is gonna be such a fun day! 103 00:03:48,750 --> 00:03:51,143 Hey, Twyla! 104 00:03:51,187 --> 00:03:52,710 - What about you, Stevie? 105 00:03:52,754 --> 00:03:55,931 I didn't even know that you wanted to be an actor. 106 00:03:55,974 --> 00:03:59,108 - I don't. - Fine, "artist". 107 00:03:59,151 --> 00:04:01,197 - I've been dreading this rehearsal 108 00:04:01,241 --> 00:04:02,764 for the past two days. 109 00:04:02,807 --> 00:04:04,592 - Okay, as star of the show, 110 00:04:04,635 --> 00:04:07,203 you might wanna set like, a different tone for everyone. 111 00:04:07,247 --> 00:04:09,249 - I think this is a huge mistake. 112 00:04:10,206 --> 00:04:11,599 - You're not wrong. 113 00:04:11,642 --> 00:04:13,383 There has been a lot of confusion as to why 114 00:04:13,427 --> 00:04:16,386 I'm not the star of the show, but fair is fair. 115 00:04:16,430 --> 00:04:18,780 You earned it. - No, I didn't. 116 00:04:18,823 --> 00:04:20,782 I didn't audition. 117 00:04:20,825 --> 00:04:23,350 I don't like attention. 118 00:04:23,393 --> 00:04:26,004 I can't think of anything worse 119 00:04:26,048 --> 00:04:28,268 than standing on a stage 120 00:04:28,311 --> 00:04:30,400 in front of a room full of people. 121 00:04:30,444 --> 00:04:33,011 - Okay, Stevie, I think you just need to chill. 122 00:04:33,055 --> 00:04:34,796 If this is anything like my first day 123 00:04:34,839 --> 00:04:36,232 with the Pussycat Dolls, 124 00:04:36,276 --> 00:04:37,601 it'll be a couple of hours of Kegels, 125 00:04:37,625 --> 00:04:40,105 and then an afternoon of cheeky Bellinis. 126 00:04:40,149 --> 00:04:42,107 - It's just a lot of pressure. 127 00:04:42,151 --> 00:04:43,370 - Don't even worry about it. 128 00:04:43,413 --> 00:04:45,328 I got your back today, girl. 129 00:04:45,372 --> 00:04:47,983 Just like Nicole Scherzinger did for me. 130 00:04:48,026 --> 00:04:49,811 - Willkommen and bienvenue, 131 00:04:49,854 --> 00:04:51,900 welcome, you... to "Cabaret!" 132 00:04:53,380 --> 00:04:54,685 Not now, not yet. 133 00:04:54,729 --> 00:04:56,383 - Okay, mhmm. 134 00:04:56,426 --> 00:04:58,602 - I'm sure this will come as a shock to all of you, 135 00:04:58,646 --> 00:05:01,562 but this production will mark my directorial debut! 136 00:05:02,911 --> 00:05:04,434 - Mmm... 137 00:05:05,522 --> 00:05:08,699 Oh. 138 00:05:08,743 --> 00:05:10,440 - Missing cues already. 139 00:05:10,484 --> 00:05:13,574 No, I'm-I'm simply here to inspire. 140 00:05:13,617 --> 00:05:17,229 And instruct, and bring out the very best in you. 141 00:05:17,273 --> 00:05:18,903 And I want to start the day with my lupanarian 142 00:05:18,927 --> 00:05:21,364 Kit Kat Girls! 143 00:05:21,408 --> 00:05:23,714 - We've also included anyone who's requested extra 144 00:05:23,758 --> 00:05:26,891 rehearsal time to work on their dance moves. 145 00:05:26,935 --> 00:05:28,806 - I just wanna limber up. 146 00:05:28,850 --> 00:05:32,375 There's some pretty tricky footwork, so... 147 00:05:32,419 --> 00:05:35,378 - First, everyone, please, direct your gaze... 148 00:05:35,422 --> 00:05:37,293 to the beating heart of our show, 149 00:05:37,337 --> 00:05:40,688 our Sally Bowles, Miss Stevie... 150 00:05:40,731 --> 00:05:42,385 - Budd. - Budd! 151 00:05:45,040 --> 00:05:48,609 You're wondering, are we really going to lay 152 00:05:48,652 --> 00:05:52,352 this colossal enterprise upon her tiny shoulders? 153 00:05:52,395 --> 00:05:54,658 Yes! I'm a 100% confident 154 00:05:54,702 --> 00:05:56,747 that you will all soon see what I hope 155 00:05:56,791 --> 00:06:00,229 I believe I may be seeing in you, Stevie. 156 00:06:00,272 --> 00:06:02,100 - Thank you. 157 00:06:02,144 --> 00:06:04,078 - As long as you're up, why don't we jump right in? 158 00:06:04,102 --> 00:06:06,148 You can help me lead the first exercise. 159 00:06:06,191 --> 00:06:08,518 - Uh, I thought this more of a meet and greet kind of thing. 160 00:06:08,542 --> 00:06:10,457 - It's the afternoon upon which 161 00:06:10,500 --> 00:06:12,546 your bodies will meet and greet... 162 00:06:12,589 --> 00:06:14,286 the boards. 163 00:06:14,330 --> 00:06:16,288 - Okay, this is called... 164 00:06:16,332 --> 00:06:17,464 "Monster on my Back." 165 00:06:17,507 --> 00:06:18,900 - Oh fuck... 166 00:06:27,648 --> 00:06:28,910 - Wow... 167 00:06:28,953 --> 00:06:31,652 - Okay, just so you're aware, 168 00:06:31,695 --> 00:06:33,175 I had a very cute, 169 00:06:33,218 --> 00:06:35,109 "my boyfriend's on the baseball team" spectator look 170 00:06:35,133 --> 00:06:36,526 prepared for today, 171 00:06:36,570 --> 00:06:38,180 and now I'm wearing tap shoes. 172 00:06:38,223 --> 00:06:41,139 - They're called cleats, and I think you look very cute. 173 00:06:41,183 --> 00:06:42,271 - That's a given. 174 00:06:42,314 --> 00:06:43,751 This just isn't how I pictured 175 00:06:43,794 --> 00:06:47,058 being a placeholder rolling out. 176 00:06:47,102 --> 00:06:49,452 - Here. I thought we could head outside, 177 00:06:49,496 --> 00:06:51,498 maybe throw the ball around a little bit? 178 00:06:51,541 --> 00:06:53,717 - This glove is brown. My shoes are black. 179 00:06:53,761 --> 00:06:55,589 What exactly are we doing here? 180 00:06:55,632 --> 00:06:57,765 - We're gonna practice? - Practice what?! 181 00:06:57,808 --> 00:06:59,680 You told me I was just a body in a field! 182 00:06:59,723 --> 00:07:01,464 - Hey, Patrick. - Hey, Mr. Rose. 183 00:07:01,508 --> 00:07:02,813 - Whoa! - What are you doing?! 184 00:07:02,857 --> 00:07:04,424 - Well, what are you doing? 185 00:07:04,467 --> 00:07:06,077 - Patrick's forcing me to be on his team 186 00:07:06,121 --> 00:07:07,862 for the game today. - Yeah. 187 00:07:07,905 --> 00:07:10,212 - Well, Roland and Ronnie wanted me to be on their team 188 00:07:10,255 --> 00:07:12,432 for the game today. - Oh my God! 189 00:07:12,475 --> 00:07:14,279 - That's funny, 'cause Ronnie's been telling me all week 190 00:07:14,303 --> 00:07:16,305 how stacked her team is! 191 00:07:16,348 --> 00:07:18,438 So yeah, so this makes sense. 192 00:07:18,481 --> 00:07:19,676 - Oh. Well, David, So yl'm surprised to seeense. 193 00:07:19,700 --> 00:07:20,570 - Oh. Well, David, I'm surprised to see 194 00:07:20,614 --> 00:07:22,398 you back in a uniform. 195 00:07:22,442 --> 00:07:24,313 - Whoa, I'm sorry, "back" in a uniform? 196 00:07:24,356 --> 00:07:25,769 - Okay, we don't need to get into it. 197 00:07:25,793 --> 00:07:27,011 - He didn't tell you? 198 00:07:27,055 --> 00:07:28,970 Well, David holds the Little League record 199 00:07:29,013 --> 00:07:30,972 for most times hit by a ball. 200 00:07:31,015 --> 00:07:33,061 - That's assuming it wasn't intentional. 201 00:07:33,104 --> 00:07:34,889 They let me go home early. 202 00:07:34,932 --> 00:07:36,543 - So... where are you putting him? 203 00:07:36,586 --> 00:07:37,979 - Right field. 204 00:07:38,022 --> 00:07:39,676 - Okay, well, I'll try and get everyone 205 00:07:39,720 --> 00:07:41,199 to pull the ball to the left. 206 00:07:41,243 --> 00:07:43,027 - Well, thank you, Mr. Rose, 207 00:07:43,071 --> 00:07:44,812 but we're trying to keep morale high. 208 00:07:44,855 --> 00:07:46,727 David and I are actually just going outside 209 00:07:46,770 --> 00:07:48,444 to throw the ball around. - Well, that sounds like fun. 210 00:07:48,468 --> 00:07:50,774 I think I'll oil up the glove and join you. 211 00:07:50,818 --> 00:07:52,428 - Ew! Please don't. 212 00:07:52,472 --> 00:07:54,996 - Oh David, don't worry, you'll be great. 213 00:07:55,039 --> 00:07:57,912 I just wish I'd kept that helmet I got you. 214 00:08:01,698 --> 00:08:04,005 - Does this come in black? 215 00:08:04,048 --> 00:08:06,660 - You can use mine. 216 00:08:06,703 --> 00:08:08,096 Once... 217 00:08:08,139 --> 00:08:09,489 - Once. 218 00:08:09,532 --> 00:08:12,579 - Uh no, we've moved on from the mirror exercise. 219 00:08:12,622 --> 00:08:14,668 - Oh, okay, sorry. Go ahead. 220 00:08:14,711 --> 00:08:16,321 - Once... 221 00:08:16,365 --> 00:08:17,409 - At the motel... 222 00:08:17,453 --> 00:08:19,499 - One word at a time. 223 00:08:19,542 --> 00:08:21,718 - Okay. 224 00:08:21,762 --> 00:08:23,720 - Once... 225 00:08:26,157 --> 00:08:27,811 - Uh sorry, I'm not good at this, 226 00:08:27,855 --> 00:08:29,552 I'm just not good at this, so. 227 00:08:29,596 --> 00:08:32,120 - Okay, um, maybe someone else should jump in at this point. 228 00:08:32,163 --> 00:08:34,731 - Excellent idea, Alexis. Okay, I'll play with Stevie. 229 00:08:34,775 --> 00:08:38,213 And perhaps we'll get a clearer idea of what we need here. 230 00:08:38,256 --> 00:08:39,582 - Maybe you could do it with somebody else though, 231 00:08:39,606 --> 00:08:41,608 let somebody else try. - First word is a gimme. 232 00:08:41,651 --> 00:08:44,001 So you may say "once." 233 00:08:44,045 --> 00:08:46,526 - Once... - Upon... 234 00:08:46,569 --> 00:08:48,528 - A... 235 00:08:48,571 --> 00:08:50,530 - Nightmare... - My... 236 00:08:50,573 --> 00:08:52,357 - Captor... - Was... 237 00:08:52,401 --> 00:08:54,055 - Dismembering... 238 00:08:54,098 --> 00:08:56,579 - Okay, does it always get so dark? 239 00:08:56,623 --> 00:08:59,582 - Oh, I'm, I'm just flowing with your energy, Stevie. 240 00:08:59,626 --> 00:09:01,236 Which is good, but... 241 00:09:01,279 --> 00:09:03,891 you may require a little scordatura. 242 00:09:03,934 --> 00:09:05,980 Why don't I break us up into groups. 243 00:09:06,023 --> 00:09:07,435 - That's a good idea, 'cause it's better 244 00:09:07,459 --> 00:09:09,133 than what's happening here. - I'm glad you agree. 245 00:09:09,157 --> 00:09:11,942 - I'll... I'll number us off! - Um, one, two. 246 00:09:13,683 --> 00:09:14,683 One, two. 247 00:09:16,556 --> 00:09:18,862 Two. 248 00:09:18,906 --> 00:09:21,299 Two... two, two. 249 00:09:21,343 --> 00:09:23,824 Jocelyn, take group two for some movement exercises. 250 00:09:23,867 --> 00:09:25,260 - Mhmm. - Thank you. 251 00:09:25,303 --> 00:09:27,305 - And you and I will do a little more one on one. 252 00:09:29,351 --> 00:09:30,351 - Okay, hey! 253 00:09:31,788 --> 00:09:33,070 Do you think we could maybe switch parts at this point? 254 00:09:33,094 --> 00:09:34,114 - Um, at this point I really wouldn't want to. 255 00:09:34,138 --> 00:09:35,531 But if it makes you feel better, 256 00:09:35,575 --> 00:09:37,707 I think lunch is soon. 257 00:09:37,751 --> 00:09:42,146 - Um, I'm just wondering when the Bellinis are coming out? 258 00:09:42,190 --> 00:09:43,887 Stay strong, babe. 259 00:09:43,931 --> 00:09:46,673 - Alexis, we don't need to exercise our movement? 260 00:09:50,807 --> 00:09:52,548 Come here. 261 00:09:57,205 --> 00:09:58,598 - You ready? - Uh, yeah. 262 00:10:01,426 --> 00:10:02,993 - Okay, next time, can you make sure 263 00:10:03,037 --> 00:10:05,387 the ball goes into my glove? Thanks so much. 264 00:10:05,430 --> 00:10:08,346 - It's a ground ball, David. So in a game situation, 265 00:10:08,390 --> 00:10:10,174 it is possible that the ball won't be hit 266 00:10:10,218 --> 00:10:12,350 directly into your glove. 267 00:10:12,394 --> 00:10:14,372 - How's it going, boys? Do you mind if I toss a few? 268 00:10:14,396 --> 00:10:16,006 - That'd be great, Mr. Rose. 269 00:10:16,050 --> 00:10:17,970 That way I won't be the only one chasing the ball 270 00:10:18,008 --> 00:10:19,531 every time I miss David's glove. 271 00:10:19,575 --> 00:10:21,577 - Okay, the last thing I need right now 272 00:10:21,621 --> 00:10:23,187 are two people coaching me on something 273 00:10:23,231 --> 00:10:24,671 I didn't wanna do in the first place. 274 00:10:24,711 --> 00:10:26,451 - Well, it's more for me, David. 275 00:10:26,495 --> 00:10:28,192 Popeye's arm isn't what it used to be. 276 00:10:28,236 --> 00:10:30,020 - Nobody's gonna call you Popeye. 277 00:10:30,064 --> 00:10:31,369 - Look alive, Patrick! 278 00:10:33,241 --> 00:10:35,983 Whoa, hold it. 279 00:10:36,026 --> 00:10:38,463 Uh, Johnny? 280 00:10:38,507 --> 00:10:40,161 What are we doing here? 281 00:10:40,204 --> 00:10:41,573 - Just tossing the ball around, Roland. 282 00:10:41,597 --> 00:10:44,382 No big deal. - Wait, David's your sub? 283 00:10:46,036 --> 00:10:48,865 I thought you told me that your team was stacked! 284 00:10:48,909 --> 00:10:50,911 - Good to see you too, Ronnie. - Yeah... 285 00:10:50,954 --> 00:10:52,608 - Dave, be honest with me. 286 00:10:52,652 --> 00:10:55,176 Are you just playing to make your dad look good? 287 00:10:55,219 --> 00:10:58,353 I may have to call my bookie again, right? 288 00:10:58,396 --> 00:11:01,225 - Okay, this is passive harassment. 289 00:11:01,269 --> 00:11:03,314 - Anyway, we just stopped by to say we're having 290 00:11:03,358 --> 00:11:05,534 a little pre-game bevvy and pep talk at my place 291 00:11:05,577 --> 00:11:07,318 if you want to join us, Johnny. 292 00:11:07,362 --> 00:11:08,687 - Well, I think I'll just stick around, 293 00:11:08,711 --> 00:11:11,061 and loosen up a bit, Ronnie. 294 00:11:11,105 --> 00:11:12,691 - Johnny, I don't think it's really ethical for you 295 00:11:12,715 --> 00:11:15,283 to be doing spring training with the enemy. 296 00:11:15,326 --> 00:11:17,720 - He's not the enemy, Roland. He's my son. 297 00:11:17,764 --> 00:11:21,028 There are no sons in baseball! 298 00:11:21,071 --> 00:11:23,073 - What? 299 00:11:23,117 --> 00:11:24,529 - I'd argue most baseball players are somebody's son. 300 00:11:24,553 --> 00:11:26,555 - So what does that make me?! - Ohhhh! 301 00:11:26,598 --> 00:11:27,967 - No but, just 'cause he, he said there's... 302 00:11:27,991 --> 00:11:29,186 - Yeah, you know what, good luck. 303 00:11:29,210 --> 00:11:30,733 'Cause you all are gonna need it. 304 00:11:30,777 --> 00:11:32,561 - Yeah, I'm looking at you. - Yeah. 305 00:11:36,086 --> 00:11:38,610 - Wow, she is really not a fan. 306 00:11:38,654 --> 00:11:40,612 - Ohh man, I wanna win this game. 307 00:11:40,656 --> 00:11:42,571 - Okay, you told me it was just for fun, though! 308 00:11:42,614 --> 00:11:44,312 - Well, it is for fun, David, 309 00:11:44,355 --> 00:11:46,923 but a little rivalry is part of the fun. 310 00:11:46,967 --> 00:11:48,727 It's like when we used to play the Catholic kids 311 00:11:48,751 --> 00:11:51,536 from Our Lady of Perpetual Sorrow. 312 00:11:51,580 --> 00:11:53,713 The worst school cheer I ever heard. 313 00:12:00,371 --> 00:12:02,025 Blaaah! Aah! Aah! Aah! 314 00:12:02,069 --> 00:12:04,506 - Let's be aware! 315 00:12:04,549 --> 00:12:07,683 There are two groups in the room, voices carry. 316 00:12:07,727 --> 00:12:10,207 - Okay. 317 00:12:10,251 --> 00:12:11,881 - But this is actually a good distraction for you. 318 00:12:11,905 --> 00:12:13,210 Because when you're on stage, 319 00:12:13,254 --> 00:12:15,386 you're going to have to drown it all out. 320 00:12:15,430 --> 00:12:18,694 Okay, so let's now focus on the image 321 00:12:18,738 --> 00:12:20,827 you were about to conjure for me. 322 00:12:21,915 --> 00:12:24,091 - Okay... 323 00:12:24,744 --> 00:12:27,094 I'm in the Town Hall. 324 00:12:27,137 --> 00:12:29,444 I'm wearing my maroon plaid hoodie. 325 00:12:30,706 --> 00:12:32,752 And I'm feeling... 326 00:12:32,795 --> 00:12:34,710 very uncomfortable. 327 00:12:34,754 --> 00:12:36,756 - Hmm, vivid. 328 00:12:36,799 --> 00:12:39,149 Visceral. Excellent, Stevie. 329 00:12:39,193 --> 00:12:42,022 Although the exercise does ask us to recall 330 00:12:42,065 --> 00:12:45,286 a traumatic event in our life. 331 00:12:45,329 --> 00:12:46,916 This sounds almost as if you're describing 332 00:12:46,940 --> 00:12:49,420 what's happening right now. 333 00:12:49,464 --> 00:12:51,858 - Well, I am. - Oop! 334 00:12:51,901 --> 00:12:55,209 There's that razor sharp wit that landed you the role. 335 00:12:55,252 --> 00:12:58,038 - Ah, Moira. Group two is gonna take a fiver. 336 00:12:58,081 --> 00:12:59,909 I have not had this much exercise 337 00:12:59,953 --> 00:13:02,085 since I birthed Roland Jr. 338 00:13:02,129 --> 00:13:03,826 - Look at you, Jocelyn! 339 00:13:03,870 --> 00:13:05,828 Pushing your authority as assistant director 340 00:13:05,872 --> 00:13:07,438 to its limit. 341 00:13:07,482 --> 00:13:10,441 But Stevie and I are still doing some memory sculpting. 342 00:13:10,485 --> 00:13:13,009 - Uh, Mrs. Rose, I think I could really use 343 00:13:13,053 --> 00:13:15,229 a five minute break. - Oh, Stevie. 344 00:13:15,272 --> 00:13:18,058 Okay, but we've chatted 30 seconds already, 345 00:13:18,101 --> 00:13:20,625 so we'll call it a company four-and-a-half. 346 00:13:20,669 --> 00:13:22,366 - Okay. 347 00:13:22,410 --> 00:13:24,238 - Okay... 348 00:13:27,632 --> 00:13:29,025 - Hey. - Hey. 349 00:13:29,069 --> 00:13:30,853 - So before I take my five, 350 00:13:30,897 --> 00:13:33,464 which technically won't start until after this conversation, 351 00:13:33,508 --> 00:13:35,989 I just wanted to have a conversation with you. 352 00:13:36,032 --> 00:13:37,468 It's about Stevie. 353 00:13:37,512 --> 00:13:41,211 - Oh Alexis, I can't say I didn't see this coming. 354 00:13:41,255 --> 00:13:43,300 This must be very difficult for you, 355 00:13:43,344 --> 00:13:45,563 watching one of your contemporaries step in 356 00:13:45,607 --> 00:13:48,262 as Sally, when you fought so hard for the role. 357 00:13:48,305 --> 00:13:50,481 - Oh my God, no! I read the script, 358 00:13:50,525 --> 00:13:53,267 and never would've been able to memorize those lines. 359 00:13:53,310 --> 00:13:56,183 - May I ask where your concern lies, then? 360 00:13:57,401 --> 00:14:00,013 - This is all a little intense. 361 00:14:00,056 --> 00:14:02,537 - Hmm? - Especially for Stevie. 362 00:14:03,799 --> 00:14:05,714 - If anything I'm going easy on her. 363 00:14:05,757 --> 00:14:07,281 You should've seen the conditioning 364 00:14:07,324 --> 00:14:09,152 Rocky put me through. 365 00:14:09,196 --> 00:14:11,024 Our first day consisted of mud runs, 366 00:14:11,067 --> 00:14:13,765 and sob therapy! - Okay. 367 00:14:13,809 --> 00:14:15,593 Well, she's not you, 368 00:14:15,637 --> 00:14:18,727 and I think she's actually regretting signing up for this. 369 00:14:18,770 --> 00:14:20,729 And feels like it was a big mistake. 370 00:14:20,772 --> 00:14:23,601 - Really? What gave you that impression? 371 00:14:23,645 --> 00:14:26,691 - Because she told me that she regrets signing up for this, 372 00:14:26,735 --> 00:14:28,389 and feels like it was a big mistake. 373 00:14:28,432 --> 00:14:30,347 - That kind of attitude's not going to get her 374 00:14:30,391 --> 00:14:31,783 very far as an actress. 375 00:14:31,827 --> 00:14:34,743 - Well, she's clearly not an actress. 376 00:14:34,786 --> 00:14:37,441 You told us this morning that you were here to inspire, 377 00:14:37,485 --> 00:14:39,704 instruct, and bring out the best in all of us. 378 00:14:39,748 --> 00:14:43,491 - If only we needed to fill the role of a Dictaphone! 379 00:14:43,534 --> 00:14:46,146 - I'm just saying. - And your point is made. 380 00:14:47,625 --> 00:14:49,105 Thank you. 381 00:14:49,149 --> 00:14:50,846 Whatever's left of the five minutes 382 00:14:50,890 --> 00:14:52,979 might do us all some good. 383 00:14:53,022 --> 00:14:55,242 Thank you. 384 00:15:07,210 --> 00:15:08,385 All right now, two away! 385 00:15:08,429 --> 00:15:09,885 All right, players to first and second! 386 00:15:09,909 --> 00:15:13,042 Outfield in a little bit, two away now, let's go! 387 00:15:13,086 --> 00:15:14,478 - Okay, I don't know who this is, 388 00:15:14,522 --> 00:15:16,176 but can we put him back in the box? 389 00:15:16,219 --> 00:15:18,091 David, keep your glove up! 390 00:15:18,134 --> 00:15:20,180 Protect your face! 391 00:15:20,223 --> 00:15:22,878 Hey, Johnny! No coaching. 392 00:15:22,922 --> 00:15:24,488 - Always be ready! 393 00:15:24,532 --> 00:15:26,447 - Ugh! 394 00:15:26,490 --> 00:15:27,990 - Johnny, why don't you just put on a little apron, 395 00:15:28,014 --> 00:15:30,233 and serve them the win on a silver platter?! 396 00:15:30,277 --> 00:15:32,322 - I'm just helping out my son, Roland. 397 00:15:32,366 --> 00:15:35,282 The kid has no idea what he's doing! 398 00:15:35,325 --> 00:15:37,980 - I can hear you! 399 00:15:38,024 --> 00:15:40,722 - Okay, uh, Ronnie, hit one out to right field. 400 00:15:40,765 --> 00:15:42,550 There's basically nobody out there, 401 00:15:42,593 --> 00:15:45,031 Nobody's gonna catch it, go ahead. 402 00:15:52,386 --> 00:15:55,563 You got this, you got it! 403 00:15:56,956 --> 00:15:58,740 - Ohhh! - You can do it, David! 404 00:15:58,783 --> 00:16:00,133 Get out of the way, David! 405 00:16:00,176 --> 00:16:02,874 It's okay, David, I got it. 406 00:16:02,918 --> 00:16:05,051 - Hey, you know what?! It's not okay. 407 00:16:05,094 --> 00:16:06,094 I'm doing you the favour, 408 00:16:08,315 --> 00:16:10,404 not a body that had to catch things, 409 00:16:10,447 --> 00:16:12,145 flying very fast in the air! 410 00:16:12,188 --> 00:16:14,451 So... 411 00:16:14,495 --> 00:16:15,844 I'm out! 412 00:16:15,887 --> 00:16:17,628 - Well, actually, David, uh, Ronnie's out, 413 00:16:17,672 --> 00:16:19,239 and the inning's over, and technically, 414 00:16:19,282 --> 00:16:20,762 you're walking in the right direction. 415 00:16:20,805 --> 00:16:22,965 - Well, that's good for you, then, please get my glove. 416 00:16:24,287 --> 00:16:26,289 - Knock, knock! - Team? 417 00:16:27,508 --> 00:16:30,685 - Um, a firefighter with back pain? 418 00:16:30,728 --> 00:16:32,252 - No, try again. 419 00:16:33,818 --> 00:16:36,647 - Knock, knock! 420 00:16:36,691 --> 00:16:39,781 - A vacuum salesman? I don't know. 421 00:16:39,824 --> 00:16:42,262 - Bob, try to communicate what's written on the paper. 422 00:16:42,305 --> 00:16:45,265 - Is-is there a bell I could ring? 423 00:16:45,308 --> 00:16:47,832 You know, I don't, I don't wanna be rude, 424 00:16:47,876 --> 00:16:50,313 but uh, they could be having dinner. 425 00:16:53,708 --> 00:16:56,102 - Um, you know, just keep knocking until someone 426 00:16:56,145 --> 00:16:58,887 guesses what, or who you are. 427 00:16:58,930 --> 00:17:01,107 - Help me out here. 428 00:17:01,150 --> 00:17:02,673 Knock, knock. 429 00:17:02,717 --> 00:17:04,608 - Yes, let's you and I sit this one out, shall we? 430 00:17:04,632 --> 00:17:06,503 End things on a lighter note. 431 00:17:06,547 --> 00:17:09,506 It is called a "play", not a "work". 432 00:17:09,550 --> 00:17:11,987 Someone caught in the rain! 433 00:17:12,031 --> 00:17:14,120 - Um, Mrs. Rose? 434 00:17:14,163 --> 00:17:15,512 I've been thinking... 435 00:17:15,556 --> 00:17:16,992 - Oh, that's your first mistake. 436 00:17:17,036 --> 00:17:20,822 Don't think, Stevie, just trust your instincts. 437 00:17:20,865 --> 00:17:24,956 - Okay... well, my instincts are telling me 438 00:17:25,000 --> 00:17:27,437 that I'm in over my head. 439 00:17:27,481 --> 00:17:29,483 - See, deciphering which instincts to trust 440 00:17:29,526 --> 00:17:31,615 that's the real skill. 441 00:17:31,659 --> 00:17:34,227 You're feeling overwhelmed. 442 00:17:34,270 --> 00:17:36,490 - After some quiet reflection, 443 00:17:36,533 --> 00:17:39,058 it occurred to me that this morning's exercises 444 00:17:39,101 --> 00:17:41,756 might've been a bit advanced. 445 00:17:41,799 --> 00:17:44,237 Please remember, this is all new to me as well. 446 00:17:44,280 --> 00:17:46,761 Ooh! A guy that works with animals, but not a vet... 447 00:17:46,804 --> 00:17:49,633 We're in this together. 448 00:17:49,677 --> 00:17:51,157 - Okay... 449 00:17:51,200 --> 00:17:53,222 - Might I share with you an anecdote about my director... 450 00:17:53,246 --> 00:17:55,552 - A man with amnesia! - Yes! 451 00:17:55,596 --> 00:17:57,052 Well, he may have a story or two about that 452 00:17:57,076 --> 00:17:58,512 from his later years. 453 00:17:58,555 --> 00:18:00,253 - No, sorry, I mean, the game. 454 00:18:00,296 --> 00:18:02,211 It-he's a man with amnesia! 455 00:18:02,255 --> 00:18:05,388 - Yes! Oh, I'm so glad somebody figured it out! 456 00:18:06,955 --> 00:18:10,132 Oh, I actually forgot what I was supposed to do up here! 457 00:18:10,176 --> 00:18:11,873 Ohh! 458 00:18:11,916 --> 00:18:13,527 - You know that you have to come up 459 00:18:13,570 --> 00:18:15,355 and play the game now, right? 460 00:18:17,139 --> 00:18:18,445 - I think I can handle that. 461 00:18:22,231 --> 00:18:23,754 - Ohhh... - Thanks. 462 00:18:33,112 --> 00:18:34,765 - Vampire person! 463 00:18:34,809 --> 00:18:36,898 Oh! Ghost! Ghost girl! 464 00:18:36,941 --> 00:18:38,421 Hemophiliac! 465 00:18:38,465 --> 00:18:40,119 - Woman with amnesia! 466 00:18:40,162 --> 00:18:42,991 - No! 467 00:18:43,034 --> 00:18:44,297 - Hey! Patrick. 468 00:18:45,559 --> 00:18:47,169 I don't mean to put any pressure on you, 469 00:18:47,213 --> 00:18:49,650 but you do realize that it's the bottom of the ninth, 470 00:18:49,693 --> 00:18:51,695 two out, bases are loaded, 471 00:18:51,739 --> 00:18:53,567 and the game's on the line, right? 472 00:18:53,610 --> 00:18:55,197 - Yeah, I realize that, thank you, Ronnie. 473 00:18:55,221 --> 00:18:57,310 - So, who's up? 474 00:18:57,353 --> 00:18:58,633 - Oh, I think you know who's up. 475 00:19:00,269 --> 00:19:01,836 - The barbecue guy wasn't ready, 476 00:19:01,879 --> 00:19:03,272 but he gave me some chips. 477 00:19:03,316 --> 00:19:05,120 - Okay David, you're up, but I'm gonna talk to the ump 478 00:19:05,144 --> 00:19:06,797 and see if we can pinch hit for you. 479 00:19:06,841 --> 00:19:08,471 - Why? It's the only part of this stupid game 480 00:19:08,495 --> 00:19:10,714 that I'm actually good at. 481 00:19:10,758 --> 00:19:12,847 - Well, you struck out three times, so... 482 00:19:12,890 --> 00:19:15,066 - I tipped it that one time, you even admitted that! 483 00:19:15,110 --> 00:19:17,808 - No, that's true, and that was a-that was a great tip. 484 00:19:17,852 --> 00:19:20,028 It's just that we're trying to win here. 485 00:19:20,071 --> 00:19:22,639 - Hey! Hey! Do we have a batter, or what?! 486 00:19:22,683 --> 00:19:24,139 What's going on? - Yeah, I'm doing it. 487 00:19:24,163 --> 00:19:26,643 I'm doing the batting. - Ohhh, okay, great! 488 00:19:26,687 --> 00:19:28,602 All right! - Okay. 489 00:19:28,645 --> 00:19:30,908 - Easy out everyone, easy out! 490 00:19:32,910 --> 00:19:34,671 Fire up the grill, we'll be there in a couple of seconds! 491 00:19:34,695 --> 00:19:36,566 - Okay, everyone shut up! 492 00:19:36,610 --> 00:19:38,481 Ronnie, throw the thing. 493 00:19:43,573 --> 00:19:45,619 Unh! 494 00:19:45,662 --> 00:19:47,229 Oh my God! Run, David, run! 495 00:19:47,273 --> 00:19:49,666 - Way to go, son! - All right, David! 496 00:19:49,710 --> 00:19:51,581 Johnny! Get the ball! 497 00:19:51,625 --> 00:19:53,670 This is it! Go, David! Drop the bat! 498 00:19:53,714 --> 00:19:55,585 What are you waiting for, Johnny? 499 00:19:55,629 --> 00:19:57,108 Come on, he's going home! 500 00:19:57,152 --> 00:19:59,110 All the way, David! All the way! 501 00:19:59,154 --> 00:20:00,590 Aaaah! 502 00:20:00,634 --> 00:20:03,289 - Safe! - Yeaaaaah! 503 00:20:03,332 --> 00:20:05,465 - Are you okay? - Did I do it? 504 00:20:05,508 --> 00:20:07,249 - You did it. 505 00:20:07,293 --> 00:20:09,425 You did it! 506 00:20:09,469 --> 00:20:12,036 Wooo! 507 00:20:12,080 --> 00:20:13,908 Woo! 508 00:20:15,692 --> 00:20:17,955 David Rose, hit the ball! 509 00:20:20,088 --> 00:20:21,872 - Ohhh! 510 00:20:21,916 --> 00:20:24,440 Wooooo! - Woo! That's my boy! 511 00:20:30,577 --> 00:20:32,337 - You know, Johnny, the next time I need a sub, 512 00:20:32,361 --> 00:20:36,104 remind me to ask the blind goat over at Mrs. Divine's farm. 513 00:20:36,147 --> 00:20:38,367 - It's just a game, Roland. 514 00:20:38,411 --> 00:20:40,630 - Popeye smokes his son square in the back. 515 00:20:40,674 --> 00:20:42,632 - It was a quick recovery, Ronnie, 516 00:20:42,676 --> 00:20:44,286 but thanks for the play-by-play. 517 00:20:44,330 --> 00:20:46,941 - Well, luckily for me, I had a side bet 518 00:20:46,984 --> 00:20:49,422 on whether Johnny would throw the game in his kid's favour. 519 00:20:49,465 --> 00:20:51,380 I consider it a split. 520 00:20:51,424 --> 00:20:53,600 - When you get hit in the back playing a game 521 00:20:53,643 --> 00:20:55,186 you never wanted to play in the first place, 522 00:20:55,210 --> 00:20:56,777 does that make you the VIP? 523 00:20:56,820 --> 00:20:58,537 - The MVP, and uh, no, we're not doing that. 524 00:20:58,561 --> 00:21:00,476 - Okay, what if we were doing it, though? 525 00:21:00,520 --> 00:21:02,149 - Well then, you would definitely be the VIP. 526 00:21:02,173 --> 00:21:03,740 - Okay. 527 00:21:03,784 --> 00:21:06,047 - Listen, I'm sorry if this game sorta unleashed 528 00:21:06,090 --> 00:21:07,657 my competitive side. 529 00:21:07,701 --> 00:21:09,374 - Yeah, we really don't need to meet him again. 530 00:21:09,398 --> 00:21:10,767 - But, you know, part of me wonders, 531 00:21:10,791 --> 00:21:12,619 would you have hit a home run 532 00:21:12,662 --> 00:21:14,708 if I hadn't lit that fire in you? 533 00:21:14,751 --> 00:21:16,579 Because I have never seen you run like that. 534 00:21:17,667 --> 00:21:19,689 - Yeah, it was mainly because I was smelling the barbeque. 535 00:21:19,713 --> 00:21:22,237 - Ah. - Up. Higher. 536 00:21:22,281 --> 00:21:23,412 - Okay. - Thank you. 39396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.