Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,913 --> 00:00:05,929
Quiero que pensemos que la naci�n
puede influir en el gobierno...
2
00:00:05,953 --> 00:00:08,529
porque eso es la democracia.
Y la democracia...
3
00:00:08,553 --> 00:00:13,169
es algo notable, porque si no lo usas,
no hay democracia.
4
00:00:13,193 --> 00:00:15,449
- �Qu� dice el informe?
- No puedo dec�rtelo.
5
00:00:15,473 --> 00:00:19,132
Si se hace p�blico,
s�lo se ve mal para una persona.
6
00:00:19,433 --> 00:00:20,682
T�.
7
00:00:20,706 --> 00:00:24,216
Benedikt, sabes que van a poner
el hotel en el santuario de aves.
8
00:00:24,240 --> 00:00:26,616
Tu madre luch� por esto.
9
00:00:26,640 --> 00:00:29,456
�Qu� es lo que pasa?
�Lo ha parado?
10
00:00:29,480 --> 00:00:30,899
Lo abordar�.
11
00:00:31,200 --> 00:00:32,976
Tenemos que despedir a Eggert
del gobierno.
12
00:00:33,000 --> 00:00:34,856
- �No deber�amos pensarlo?
- No.
13
00:00:34,880 --> 00:00:36,856
Rompi� el tratado de la coalici�n.
14
00:00:36,880 --> 00:00:40,579
Su sobrina iba a ser
la directora del hotel.
15
00:00:40,880 --> 00:00:44,456
- Fui a la ceremonia.
- ��l est� contigo?
16
00:00:44,480 --> 00:00:45,976
Estaba conmigo...
17
00:00:46,000 --> 00:00:49,339
Entonces insisti� en que lo dejara
a un lado de la carretera.
18
00:00:49,640 --> 00:00:52,216
Nunca te he hablado de Eva...
19
00:00:52,240 --> 00:00:54,219
La madre de Benedikt.
20
00:00:54,520 --> 00:00:57,659
Un d�a llegu� a casa y...
21
00:00:57,720 --> 00:00:59,619
Entonces...
22
00:01:00,640 --> 00:01:03,859
Se colg�, aqu�.
Con su camis�n.
23
00:01:04,880 --> 00:01:08,299
Se est� comportando exactamente...
24
00:01:08,360 --> 00:01:09,496
Como lo hizo su madre.
25
00:01:09,520 --> 00:01:11,616
El incidente en el Reino Unido.
26
00:01:11,640 --> 00:01:15,536
Mi hermano dijo que perdiste
todo contacto con la realidad.
27
00:01:15,560 --> 00:01:18,579
Hab�a llorado durante tres d�as
cuando me llevaron al hospital.
28
00:01:18,640 --> 00:01:19,816
Algo se rompi�.
29
00:01:19,840 --> 00:01:24,179
�Hasta d�nde esa peque�a vela
lanza sus rayos!
30
00:01:24,960 --> 00:01:28,899
As� brilla una buena acci�n
en un mundo obsceno.
31
00:01:30,846 --> 00:01:34,938
Www.SubAdictos.Net
presenta:
32
00:01:35,906 --> 00:01:40,709
Un subt�tulo de mcozeti.
33
00:02:06,287 --> 00:02:08,546
Tienes que seguir empacando.
34
00:02:13,887 --> 00:02:15,826
No quiero.
35
00:02:29,847 --> 00:02:32,546
Vamos, te ayudar�.
36
00:02:42,927 --> 00:02:45,583
Luego recibimos a la gente
con champ�n.
37
00:02:45,607 --> 00:02:51,346
El bar estar� all�
y luego repones las copas.
38
00:02:52,607 --> 00:02:55,026
S�, muy bien.
�Gracias!
39
00:03:22,864 --> 00:03:27,119
El Ministro.
40
00:03:27,487 --> 00:03:29,663
Hemos empezado a seguir
la moneda.
41
00:03:29,687 --> 00:03:32,506
Hay un informe que saldr� pronto.
42
00:03:33,087 --> 00:03:36,546
Luego recibimos un comentario
de la Uni�n de Maestros.
43
00:03:36,607 --> 00:03:40,063
Est�n hablando de acortar
la educaci�n de los maestros. Otra vez.
44
00:03:40,087 --> 00:03:42,183
Ojal� pudi�ramos pagarles m�s.
45
00:03:42,207 --> 00:03:47,223
Entonces tienes que mirar esta
propuesta sobre medidas fiscales...
46
00:03:47,247 --> 00:03:49,306
del Inspector General de Impuestos.
47
00:03:49,367 --> 00:03:51,306
�No podemos hacer algo al respecto?
48
00:03:52,087 --> 00:03:54,783
- �Con el Inspector General?
- No, con los maestros.
49
00:03:54,807 --> 00:03:58,746
S�.
Tenemos que echarle un vistazo.
50
00:03:59,567 --> 00:04:02,783
Y recuerda...
El partido todav�a est� esperando...
51
00:04:02,807 --> 00:04:05,423
saber qui�n se convertir� en ministro
en lugar de Eggert.
52
00:04:05,447 --> 00:04:07,546
S�.
53
00:04:08,607 --> 00:04:09,743
Escucha.
54
00:04:09,767 --> 00:04:13,106
Te convertir�s en presidente
despu�s de la comida.
55
00:04:13,167 --> 00:04:14,463
�Qu�?
56
00:04:14,487 --> 00:04:17,586
- �En serio?
- Ella se va al extranjero.
57
00:04:17,966 --> 00:04:19,463
�No deber�a acompa�arla
al aeropuerto?
58
00:04:19,487 --> 00:04:23,169
- Esa ya no es la tradici�n.
- Pero tengo que estar all�...
59
00:04:23,194 --> 00:04:25,421
cuando tenga los poderes
de presidente por primera vez.
60
00:04:25,446 --> 00:04:27,225
No, pero...
61
00:04:27,407 --> 00:04:29,786
Bien, prep�rate.
62
00:04:29,847 --> 00:04:33,386
Esta tarde tienes que llamarme
"Sr. Presidente".
63
00:04:49,807 --> 00:04:51,986
�Le est�s pidiendo un consejo?
64
00:04:53,047 --> 00:04:55,023
Antes de que empecemos...
65
00:04:55,047 --> 00:04:57,386
S�lo puedo hablar en general.
66
00:04:57,967 --> 00:04:59,386
�Listo?
67
00:05:03,047 --> 00:05:05,103
Est�n deportando
a una geront�loga ucraniana...
68
00:05:05,127 --> 00:05:09,306
que no consigue una visa de residente.
�As� es como queremos hacer las cosas?
69
00:05:09,847 --> 00:05:13,943
Es muy triste tener que deportar
gente que quiere vivir aqu�.
70
00:05:13,967 --> 00:05:16,943
Especialmente la gente
con un conocimiento valioso.
71
00:05:16,967 --> 00:05:19,986
Pero no puedo comentar
sobre casos individuales...
72
00:05:20,287 --> 00:05:22,826
�No les respondiste?
73
00:05:22,887 --> 00:05:24,386
No es nada.
74
00:05:24,487 --> 00:05:27,826
Cuando est� en los medios de comunicaci�n
se convierte en un problema.
75
00:05:28,607 --> 00:05:30,906
- �Sabes algo de Benedikt?
- No.
76
00:05:43,687 --> 00:05:46,543
Sabes que esto no es necesario.
77
00:05:46,567 --> 00:05:51,303
Lo s�, pero es mi primera vez,
y es una tradici�n tan linda...
78
00:05:51,327 --> 00:05:52,663
S�.
79
00:05:52,687 --> 00:05:57,466
- Ser� muy largo. si lo haces siempre.
- S�.
80
00:05:58,487 --> 00:06:00,626
Se�ora Presidenta.
81
00:06:01,167 --> 00:06:03,186
Dame tu poder.
82
00:06:06,367 --> 00:06:09,306
- Que tengas un buen viaje.
- Gracias.
83
00:06:13,687 --> 00:06:15,506
Bien, chicos.
84
00:06:23,007 --> 00:06:25,626
Probar� con este.
Chicos...
85
00:06:26,167 --> 00:06:27,746
Voy contigo.
86
00:06:40,767 --> 00:06:42,943
Habr� protestas en el �rea
de Brei�holt...
87
00:06:42,967 --> 00:06:46,386
en la casa de la familia ucraniana
que va a ser deportada.
88
00:06:46,927 --> 00:06:48,303
�Puedes subir el volumen?
89
00:06:48,327 --> 00:06:50,783
pero se le neg� la licencia
m�dica en Islandia.
90
00:06:50,807 --> 00:06:54,343
Por lo tanto, su solicitud
de residencia fue rechazada.
91
00:06:54,367 --> 00:06:57,583
Karl ��rsson es el presidente
de la Escuela de Medicina.
92
00:06:57,607 --> 00:06:59,343
�Qu� piensas de eso?
93
00:06:59,367 --> 00:07:00,623
No es mi �rea.
94
00:07:00,647 --> 00:07:02,543
es por la seguridad de los pacientes.
95
00:07:02,567 --> 00:07:04,663
Una licencia aqu�
te da permiso para ejercer
96
00:07:04,687 --> 00:07:06,743
- en el �rea Econ�mica Europea.
- No, no...
97
00:07:06,767 --> 00:07:10,866
Es una gran responsabilidad
emitir una licencia como esta.
98
00:07:12,847 --> 00:07:15,463
Voy a extra�ar...
99
00:07:15,487 --> 00:07:18,226
el caf� island�s.
100
00:07:18,327 --> 00:07:20,023
Bueno, no es realmente island�s.
101
00:07:20,047 --> 00:07:22,106
Es s�lo Merrild...
102
00:07:37,287 --> 00:07:40,426
�Has encontrado un lugar para quedarte?
103
00:07:43,847 --> 00:07:47,026
Estoy esperando una respuesta
de mi t�o.
104
00:07:48,287 --> 00:07:49,906
Bien.
105
00:07:55,487 --> 00:07:58,466
- �Est� prohibida la humanidad?
- No.
106
00:08:01,887 --> 00:08:05,543
�Cu�l es la parte del Primer Ministro
en esto?
107
00:08:05,567 --> 00:08:09,466
- �Est�s aqu� para echarlos del pa�s?
- No, para nada.
108
00:08:11,687 --> 00:08:13,183
- Hola.
- Hola.
109
00:08:13,207 --> 00:08:16,583
- Tengo que hablar con la familia.
- Estamos un poco ocupados.
110
00:08:16,607 --> 00:08:20,983
Lo siento, soy el Primer Ministro
y tengo el poder de la presidencia.
111
00:08:21,007 --> 00:08:23,943
Exijo que me dejes hablar
a la familia.
112
00:08:23,967 --> 00:08:25,063
S�...
113
00:08:25,087 --> 00:08:27,826
Hola.
Benedikt.
114
00:08:29,127 --> 00:08:30,903
- Hola.
- Hola.
115
00:08:30,927 --> 00:08:32,666
Benedikt.
116
00:08:33,207 --> 00:08:35,946
�No deber�amos entrar a charlar?
117
00:08:40,087 --> 00:08:43,903
Es t�pico,
la computadora dice que no hay caso.
118
00:08:43,927 --> 00:08:45,103
�Es una doctora!
119
00:08:45,127 --> 00:08:48,663
No puede trabajar aqu�
porque su licencia no es islandesa.
120
00:08:48,687 --> 00:08:50,703
�Es esa la raz�n
por la que la est�n deportando?
121
00:08:50,727 --> 00:08:54,623
No del todo, pero el hospital ofreci�
que podr�a repetir...
122
00:08:54,647 --> 00:08:57,303
tres a�os de sus estudios.
123
00:08:57,327 --> 00:09:00,343
Pero ella tuvo que dar
un examen de ingreso.
124
00:09:00,367 --> 00:09:02,226
�En island�s!
125
00:09:02,527 --> 00:09:04,183
Lo cual es rid�culo.
126
00:09:04,207 --> 00:09:06,783
Rena dijo "no hay problema".
127
00:09:06,807 --> 00:09:08,906
�C�mo aprendiste island�s?
128
00:09:09,927 --> 00:09:11,343
Practicando...
129
00:09:11,367 --> 00:09:16,066
Al mismo tiempo trabaja todo el d�a
limpiando habitaciones de un hotel.
130
00:09:16,607 --> 00:09:18,466
�Y pasaste?
131
00:09:18,767 --> 00:09:22,663
- S�.
- Y ah� est�, repitiendo sus estudios...
132
00:09:22,687 --> 00:09:26,343
pero tuvo que disminuir la
carga de trabajo al 40 por ciento...
133
00:09:26,367 --> 00:09:30,103
- y es entonces cuando interviene
Asuntos Extranjeros. - �Por qu�?
134
00:09:30,127 --> 00:09:33,823
Porque su salario es tan bajo
que no cumple...
135
00:09:33,847 --> 00:09:38,423
las exigencias m�nimas y por lo tanto
pierde su derecho a residir aqu�.
136
00:09:38,447 --> 00:09:41,783
- Eso es rid�culo...
- Ella ha apelado
137
00:09:41,807 --> 00:09:44,223
pero de acuerdo con las nuevas leyes...
138
00:09:44,247 --> 00:09:47,706
eso no demora la deportaci�n.
139
00:09:50,207 --> 00:09:53,426
Benedikt, �qu� pas� ah� dentro?
140
00:09:54,687 --> 00:09:56,663
�No es extra�o...
141
00:09:56,687 --> 00:10:00,543
c�mo construimos un sistema
basado en prejuicios?
142
00:10:00,567 --> 00:10:03,546
No.
No sobre prejuicios.
143
00:10:03,607 --> 00:10:05,583
Sobre la segregaci�n.
144
00:10:05,607 --> 00:10:08,263
Nosotros, los que nacemos aqu�
y luego los otros...
145
00:10:08,287 --> 00:10:12,423
Y echamos a la gente con talento
del pa�s, incluso los m�dicos...
146
00:10:12,447 --> 00:10:15,503
a pesar de que tenemos
necesidad urgente de m�dicos.
147
00:10:15,527 --> 00:10:17,666
S�, �qu� quieres decir?
148
00:10:17,967 --> 00:10:20,346
Nosotros en el gobierno...
149
00:10:20,447 --> 00:10:25,186
hemos decidido darles
visa de residencia.
150
00:10:27,407 --> 00:10:29,614
Quiero hablar sobre
la Oficina de Asuntos Extranjeros.
151
00:10:29,639 --> 00:10:32,303
Hay segregaci�n en el nombre
en s�: "Oficina de Extranjeros".
152
00:10:32,327 --> 00:10:35,746
�No deber�a llamarse
Oficina de Inmigraci�n?
153
00:10:35,807 --> 00:10:38,383
�O Oficina de Recepci�n?
154
00:10:38,407 --> 00:10:40,146
Pi�nsenlo.
155
00:10:40,687 --> 00:10:41,663
Genial.
156
00:10:41,687 --> 00:10:47,223
Parece que aqu� se han dado
cambios notables...
157
00:10:47,247 --> 00:10:52,546
cuando el Primer Ministro lleg�...
158
00:11:03,447 --> 00:11:06,266
�No, Benedikt!
159
00:11:17,127 --> 00:11:19,063
- Hola.
- �Qu� est� pasando?
160
00:11:19,087 --> 00:11:20,983
�Pasando?
�Qu�?
161
00:11:21,007 --> 00:11:25,223
- Quiero decir, le diste la visa
a algunas personas - S�.
162
00:11:25,247 --> 00:11:27,622
- Pero no se te permite hacer eso.
- Hrefna...
163
00:11:27,647 --> 00:11:29,989
S�lo habla con Svanhv�t.
Ella es la Ministra del Interior.
164
00:11:30,014 --> 00:11:32,303
S�, Svanhv�t no puede hacerlo...
165
00:11:32,327 --> 00:11:35,066
Es muy importante.
166
00:11:35,127 --> 00:11:40,503
S� que lo es, pero tambi�n es importante
hacer las cosas correctamente.
167
00:11:40,527 --> 00:11:43,826
- Hrefna, habla con Svanhv�t.
- �Yo?
168
00:11:46,087 --> 00:11:47,786
Hola.
169
00:11:48,087 --> 00:11:50,426
Decid� venir a verte.
170
00:11:54,087 --> 00:11:57,823
Me alegro de verte, toma asiento.
- Gracias.
171
00:11:57,847 --> 00:12:00,703
�No est� Karen ansiosa con la fiesta
de cumplea�os de esta noche?
172
00:12:00,727 --> 00:12:03,303
- Es ma�ana, en realidad.
- Ma�ana.
173
00:12:03,327 --> 00:12:05,106
Bien.
174
00:12:05,407 --> 00:12:09,503
La Junta M�dica se reuni� para hablar
sobre la doctora ucraniana.
175
00:12:09,527 --> 00:12:14,466
Me preguntaba
que estabas pensando.
176
00:12:15,487 --> 00:12:16,986
S�...
177
00:12:19,727 --> 00:12:21,263
Una buena pregunta.
178
00:12:21,287 --> 00:12:25,023
�Por qu� exiges que m�dicos ya formados
repitan sus estudios?
179
00:12:25,047 --> 00:12:26,543
No estoy seguro...
180
00:12:26,567 --> 00:12:28,943
- �A qui�n excluyes?
- Creo que eso no es...
181
00:12:28,967 --> 00:12:31,023
Gente de Europa del Este.
India. China.
182
00:12:31,047 --> 00:12:33,671
Todos los que no son parte
de la hegemon�a occidental.
183
00:12:33,696 --> 00:12:34,863
Por supuesto que no.
184
00:12:34,887 --> 00:12:38,183
Aqu� tenemos una muy buena
doctora ya formada.
185
00:12:38,207 --> 00:12:40,463
Y el sistema dice:
"Vete.
186
00:12:40,487 --> 00:12:42,823
No eres parte de nosotros".
187
00:12:42,847 --> 00:12:44,986
�Sabes c�mo llamamos a esto?
188
00:12:45,527 --> 00:12:46,663
Racismo.
189
00:12:46,687 --> 00:12:48,543
Las exigencias de calidad no son racismo.
190
00:12:48,567 --> 00:12:50,234
Puede ser racismo.
191
00:12:50,259 --> 00:12:52,731
Tiene que ver con garantizar
la seguridad de los pacientes...
192
00:12:52,756 --> 00:12:54,183
y la proteger el sistema de salud.
193
00:12:54,207 --> 00:12:57,863
�Es peligroso contratar
a una geront�loga recibida?
194
00:12:57,887 --> 00:13:01,103
- �Y si no habla island�s?
- �No habla island�s! �orgeir...
195
00:13:01,127 --> 00:13:02,946
�El cuerpo no est� en island�s!
196
00:13:03,247 --> 00:13:05,983
S�lo 300 mil personas
hablan island�s.
197
00:13:06,007 --> 00:13:08,986
En realidad, nadie habla island�s.
198
00:13:10,727 --> 00:13:14,863
Si el cuerpo tuviera un lenguaje, podr�a
ser espa�ol o ruso... �No!
199
00:13:14,887 --> 00:13:16,986
Est� en lat�n.
200
00:13:18,007 --> 00:13:20,546
Benedikt, piensa en los precedentes.
201
00:13:21,087 --> 00:13:24,906
�Abrir el pa�s
a todos los m�dicos ucranianos?
202
00:13:26,407 --> 00:13:29,343
- �orgeir...
- Nos llegar�n miles de solicitudes...
203
00:13:29,367 --> 00:13:31,663
y no podremos discriminar.
204
00:13:31,687 --> 00:13:34,903
Est�s ofreci�ndole a miles de m�dicos
que se muden aqu�.
205
00:13:34,927 --> 00:13:37,146
Escucha.
206
00:13:37,687 --> 00:13:40,023
En todo el siglo XX...
207
00:13:40,047 --> 00:13:44,186
El 90% de los m�dicos regresaron a casa
despu�s de estudiar una especialidad.
208
00:13:44,247 --> 00:13:47,463
En los �ltimos diez a�os...
el 40 por ciento.
209
00:13:47,487 --> 00:13:51,146
40 por ciento.
210
00:13:52,167 --> 00:13:53,946
Cuarenta.
211
00:13:54,247 --> 00:13:56,487
Hay escasez de mano de obra
en el sistema de salud...
212
00:13:56,512 --> 00:13:58,746
y puedo arreglarlo de un solo golpe.
213
00:13:59,527 --> 00:14:02,946
Vamos a abrir
y salvar el sistema de salud.
214
00:14:03,653 --> 00:14:07,026
La humanidad. Paga.
215
00:14:07,087 --> 00:14:08,583
Benedikt.
216
00:14:08,607 --> 00:14:11,026
�C�mo est�is lidiando
con la presi�n?
217
00:14:12,527 --> 00:14:15,503
- Bueno...
- �Duermes y...?
218
00:14:15,527 --> 00:14:18,386
Claro. Bueno.
S�...
219
00:14:18,447 --> 00:14:20,263
Islandia no duerme.
220
00:14:20,287 --> 00:14:24,106
S�, pero...
Podr�as tratar de dormir.
221
00:14:25,887 --> 00:14:28,866
- No molesten a los hombres
que est�n despiertos. - �Qu�?
222
00:14:29,407 --> 00:14:32,666
"Las mentes de los hombres despiertos
vagan ampliamente...
223
00:14:33,927 --> 00:14:37,786
nuevos mundos se abren
cuando cae la noche...
224
00:14:37,887 --> 00:14:42,306
no molesten a los hombres despiertos
que miran fijamente a la oscuridad.
225
00:14:42,607 --> 00:14:47,826
Est�n sentados viendo
el mundo entero.
226
00:14:49,327 --> 00:14:53,266
El esp�ritu vuela a trav�s
de su espacio inconmensurable...
227
00:14:53,567 --> 00:14:56,063
la tierra se vuelve transparente...
228
00:14:56,087 --> 00:14:59,386
y la oscuridad ilumina su camino"
229
00:15:04,727 --> 00:15:06,866
Un poema de Davi� Stef�nsson.
230
00:15:09,087 --> 00:15:10,706
Ya veo.
231
00:15:11,487 --> 00:15:14,546
Tengo que ir a una reuni�n.
232
00:15:15,327 --> 00:15:17,266
Nos vemos.
233
00:15:23,087 --> 00:15:24,986
Buenos d�as.
234
00:15:28,407 --> 00:15:29,986
Hola.
235
00:15:31,007 --> 00:15:32,706
�Qu�?
236
00:15:32,767 --> 00:15:34,143
As� que...
237
00:15:34,167 --> 00:15:36,503
La familia ucraniana...
238
00:15:36,527 --> 00:15:40,786
Correcto, �a la que el Primer Ministro
le dio una visa sin preguntarme?
239
00:15:41,367 --> 00:15:44,023
Correcto.
�Hay alg�n problema?
240
00:15:44,047 --> 00:15:45,463
�Es rid�culo!
241
00:15:45,487 --> 00:15:48,863
- �l le habl� a los medios y...
- No me importa.
242
00:15:48,887 --> 00:15:53,626
El Primer Ministro no puede tomar
poderes de otros en el gobierno.
243
00:15:53,687 --> 00:15:57,106
- Hay precedentes...
- �No eres abogada?
244
00:15:58,847 --> 00:16:02,266
- S�.
- Entonces entiendes que es rid�culo.
245
00:16:10,967 --> 00:16:12,703
S�lo para tenerlo claro...
246
00:16:12,727 --> 00:16:17,186
�No vas a ayudar
al Primer Ministro?
247
00:16:17,487 --> 00:16:18,903
Mira.
248
00:16:18,927 --> 00:16:22,546
Ayude o no...
Tengo que seguir la ley.
249
00:16:23,847 --> 00:16:25,506
Bien.
250
00:16:37,327 --> 00:16:40,066
�Puedes decirme qu� est� pasando?
251
00:16:40,367 --> 00:16:43,063
- �Respecto a qu�?
- �A los ucranianos!
252
00:16:43,087 --> 00:16:46,383
Qued� como una idiota.
Le dije a los medios esta ma�ana...
253
00:16:46,407 --> 00:16:48,343
Que el sistema no pod�a dar
tratamiento especial.
254
00:16:48,367 --> 00:16:50,986
Es verdad, no puede.
255
00:16:51,327 --> 00:16:52,826
�Y entonces?
256
00:16:55,327 --> 00:16:57,626
Hablar� con Benedikt.
257
00:17:05,127 --> 00:17:07,946
Es como tener una fiesta de cumplea�os
en un palacio.
258
00:17:08,247 --> 00:17:10,706
- �No es bonito?
- S�.
259
00:17:11,047 --> 00:17:14,266
La pianista quiere practicar.
260
00:18:15,767 --> 00:18:17,183
�Qu� est�s cantando?
261
00:18:17,207 --> 00:18:21,626
Una opereta h�ngara
que los islandeses pidieron prestada.
262
00:18:28,167 --> 00:18:31,666
- Oye, �puedo hablar contigo?
- S�.
263
00:18:41,327 --> 00:18:43,103
�Qu� es lo que pasa?
264
00:18:43,127 --> 00:18:46,746
Steinunn, s� que suena
rid�culo pero...
265
00:18:47,767 --> 00:18:50,786
�Puedes posponer
la fiesta de cumplea�os?
266
00:18:52,047 --> 00:18:53,506
�Por qu�?
267
00:18:53,567 --> 00:18:57,026
Fui a ver a Benedikt y...
268
00:18:57,807 --> 00:19:01,186
creo que tenemos
que ocuparnos de �l.
269
00:19:03,887 --> 00:19:07,546
- �De veras quieres discutir esto
en mi cumplea�os? - S�.
270
00:19:08,087 --> 00:19:10,343
Tiene dificultades
con la presi�n y...
271
00:19:10,367 --> 00:19:12,583
- Creo que esto no es...
- �orgeir.
272
00:19:12,607 --> 00:19:15,263
He hablado del incidente
en el Reino Unido con �l.
273
00:19:15,287 --> 00:19:19,663
Se quebr� cuando estudiaba.
Es completamente normal.
274
00:19:19,687 --> 00:19:23,066
Steinunn, yo estaba all�.
No fue normal.
275
00:19:23,367 --> 00:19:27,426
Necesita ayuda. No puedo quedarme
de brazos cruzados mientras...
276
00:19:28,375 --> 00:19:31,583
Hice un juramento de ayudar
a todos mis pacientes...
277
00:19:31,607 --> 00:19:33,543
- �Pacientes?
- Steinunn...
278
00:19:33,567 --> 00:19:37,546
- Esto no tiene nada que ver contigo.
- �Es bipolar!
279
00:19:40,967 --> 00:19:42,306
Bien.
280
00:19:44,527 --> 00:19:47,303
No fue un diagn�stico un�nime
pero...
281
00:19:47,327 --> 00:19:49,943
S�lo digo que...
282
00:19:49,967 --> 00:19:53,546
No deber�amos aumentar
la presi�n sobre �l justo ahora.
283
00:19:53,847 --> 00:19:56,423
S� que t� y pap� tienen...
284
00:19:56,447 --> 00:19:59,466
una postura sobre Benedikt...
285
00:19:59,527 --> 00:20:01,783
Y todo lo dem�s...
Pero...
286
00:20:01,807 --> 00:20:04,223
�Puedo por favor celebrar
mi cumplea�os en paz?
287
00:20:04,247 --> 00:20:07,626
�Esto no se trata
de una fiesta de mierda!
288
00:20:08,887 --> 00:20:10,343
- Hola.
- Hola, cari�o.
289
00:20:10,367 --> 00:20:12,343
- Todo est� listo.
- �Listo?
290
00:20:12,367 --> 00:20:15,146
Voy a cantar
y Benedikt va a tocar.
291
00:20:15,967 --> 00:20:18,863
Mi amor, �realmente quieres ir
a una fiesta para adultos?
292
00:20:18,887 --> 00:20:20,823
S�.
He estado practicando.
293
00:20:20,847 --> 00:20:22,623
Me imagin� que te aburrir�as mucho.
294
00:20:22,647 --> 00:20:26,866
- No. Voy a disfrutarlo.
- �Ser� divertido!
295
00:20:33,167 --> 00:20:34,906
Ven conmigo.
296
00:20:41,727 --> 00:20:44,703
- Hola, capit�n.
- �Arreglaste algo para los ucranianos?
297
00:20:44,727 --> 00:20:47,143
- S�, lo estamos haciendo.
- Genial.
298
00:20:47,167 --> 00:20:49,623
Es genial que podamos hacer cosas
para quien lo necesita.
299
00:20:49,647 --> 00:20:51,826
- Es lo que prometimos.
- Exactamente.
300
00:20:52,607 --> 00:20:54,863
- Entonces, �vamos a darles una visa?
- S�.
301
00:20:54,887 --> 00:20:57,946
�No es correcto hacerlo?
Yo creo que s�.
302
00:20:58,047 --> 00:21:02,183
Si eso no funciona, puedes
poner en vigor una ley provisional.
303
00:21:02,207 --> 00:21:05,026
- Ya que tienes el poder de presidente.
- S�.
304
00:21:05,567 --> 00:21:07,826
Hablar� contigo m�s tarde.
305
00:21:09,807 --> 00:21:13,866
- �Qu� dijo Svanhv�t?
- No podr� ser.
306
00:21:14,647 --> 00:21:16,423
Pero le puse �nfasis.
307
00:21:16,447 --> 00:21:18,778
Svanhv�t dice
que de ninguna manera.
308
00:21:18,803 --> 00:21:21,450
�No puede poner esto
a dormir como lo de la iglesia!
309
00:21:21,487 --> 00:21:23,826
�Por qu� no me lo dijiste
enseguida?
310
00:21:25,127 --> 00:21:27,706
- Acabo de llegar.
- S�.
311
00:21:29,207 --> 00:21:31,146
�Y ahora qu� hacemos?
312
00:21:33,127 --> 00:21:36,546
- No lo s�.
- Tenemos que encontrar una soluci�n.
313
00:21:36,607 --> 00:21:38,506
S�.
314
00:21:39,327 --> 00:21:42,823
La �nica otra soluci�n
es llamar al Althing...
315
00:21:42,847 --> 00:21:46,183
y aprobar una ley
concedi�ndoles la ciudadan�a.
316
00:21:46,207 --> 00:21:47,866
No.
317
00:21:53,927 --> 00:21:55,866
�Est�s listo?
318
00:21:56,887 --> 00:21:58,946
Una cama nueva.
319
00:21:59,967 --> 00:22:02,866
�Ahora vivo aqu�?
320
00:22:03,887 --> 00:22:05,466
�Quieres probarla?
321
00:22:18,967 --> 00:22:20,543
Hola, mam�.
322
00:22:20,567 --> 00:22:23,266
�Vienes a casa?
323
00:22:23,567 --> 00:22:26,263
No, no de inmediato.
Mam� est� en el trabajo.
324
00:22:26,287 --> 00:22:28,503
Tengo que terminar muchas cosas.
325
00:22:28,527 --> 00:22:32,023
Mi abuela hoy compr�
una cama para m�.
326
00:22:32,047 --> 00:22:33,706
�En serio?
327
00:22:33,807 --> 00:22:35,023
�Puedo hablar con ella?
328
00:22:35,047 --> 00:22:38,626
Quiere hablar contigo.
329
00:22:40,367 --> 00:22:41,343
Hola, mi amor.
330
00:22:41,367 --> 00:22:43,503
�Compraste una cama para Sindri?
331
00:22:43,527 --> 00:22:46,143
S�. Encontr� una usada
en Internet.
332
00:22:46,167 --> 00:22:48,263
�En Internet?
�Usada?
333
00:22:48,287 --> 00:22:50,503
Es una buena cama...
334
00:22:50,527 --> 00:22:53,503
y necesita una buena cama
ya que t� te vas a quedar aqu�.
335
00:22:53,527 --> 00:22:57,823
No s� si vamos
a quedarnos contigo.
336
00:22:57,847 --> 00:23:00,543
Has dicho eso durante semanas.
337
00:23:00,567 --> 00:23:03,866
- �l necesita una cama.
- S�.
338
00:23:04,167 --> 00:23:07,666
- Gracias, mam�.
- Bien. Adi�s.
339
00:23:25,047 --> 00:23:27,186
- Hola.
- Hola.
340
00:23:29,887 --> 00:23:31,423
Bien.
341
00:23:31,447 --> 00:23:33,783
Adivina lo que acabo de hacer.
342
00:23:33,807 --> 00:23:37,586
- T� estabas...
- �Acabo de alquilar un piso!
343
00:23:38,127 --> 00:23:39,346
�No?
344
00:23:39,887 --> 00:23:41,383
- �Grandioso!
- S�.
345
00:23:41,407 --> 00:23:42,703
- Felicitaciones.
- Gracias.
346
00:23:42,727 --> 00:23:44,586
�No deber�amos celebrarlo?
347
00:23:45,367 --> 00:23:46,943
Disculpa.
348
00:23:46,967 --> 00:23:48,783
Dos copas de champ�n.
349
00:23:48,807 --> 00:23:51,546
Es una gran noticia.
350
00:23:52,087 --> 00:23:54,626
- Ser� muy diferente.
- Gracias.
351
00:23:55,647 --> 00:23:57,706
- Salud.
- Salud.
352
00:24:23,447 --> 00:24:26,666
Quiero caf�.
Traer� caf�.
353
00:24:38,007 --> 00:24:39,383
�C�mo est� la primera dama?
354
00:24:39,407 --> 00:24:42,743
- �No era reina?
- Has sido degradada.
355
00:24:42,767 --> 00:24:46,226
Es una broma.
Eres mi reina.
356
00:24:46,287 --> 00:24:49,586
Invit� a algunos ucranianos
a tu fiesta de cumplea�os.
357
00:24:50,167 --> 00:24:53,823
�Qu�? Tenemos que darles
una c�lida bienvenida.
358
00:24:53,847 --> 00:24:55,386
Invitarlos a fiestas.
359
00:24:56,167 --> 00:24:58,786
�Y tenemos que usar
mi fiesta de cumplea�os para eso?
360
00:24:59,367 --> 00:25:03,263
�Tal vez deber�a invitar a todos
refugiados en Islandia a la fiesta?
361
00:25:03,287 --> 00:25:05,223
- Claro...
- �S�!
362
00:25:05,247 --> 00:25:06,703
Podemos permit�rnoslo.
363
00:25:06,727 --> 00:25:10,506
Tanto como familia
y como una naci�n.
364
00:25:10,607 --> 00:25:13,623
Escucha, he estado pensando.
365
00:25:13,647 --> 00:25:16,623
Estoy un poco enferma...
366
00:25:16,647 --> 00:25:21,263
Y no s� si tengo suficiente energ�a
como para una fiesta ahora mismo.
367
00:25:21,287 --> 00:25:26,626
Deber�amos cancelarla,
o al menos retrasarla.
368
00:25:28,127 --> 00:25:29,506
Ven aqu�.
369
00:25:30,527 --> 00:25:32,823
En serio...
370
00:25:32,847 --> 00:25:34,346
Si�ntate.
371
00:25:34,407 --> 00:25:36,986
�Puedo preguntarte una cosa?
372
00:25:37,047 --> 00:25:38,706
�Son las hormonas?
373
00:25:39,967 --> 00:25:41,666
- S�.
- S�.
374
00:25:42,927 --> 00:25:45,306
Estoy segura de que son las hormonas.
375
00:25:45,367 --> 00:25:47,143
Tienes que descansar.
376
00:25:47,167 --> 00:25:50,066
Cu�date.
No puedes tomar caf�.
377
00:25:51,607 --> 00:25:54,506
�Estamos empezando a verlo!
378
00:25:54,807 --> 00:25:56,906
Un poco de tiempo en la barriga.
379
00:25:57,687 --> 00:26:00,903
No sabemos si eres
un ni�o o una ni�a pero...
380
00:26:00,927 --> 00:26:04,903
sospechamos que eres cualquiera de los dos
y yo pienso nombres y tal vez...
381
00:26:04,927 --> 00:26:07,826
Fri�bj�rn, si es un ni�o.
382
00:26:08,607 --> 00:26:10,346
O...
383
00:26:10,887 --> 00:26:12,983
Kyrr�ey, si es una chica.
Nunca he o�do eso.
384
00:26:13,007 --> 00:26:14,583
Lo encuentro hermoso.
Es inusual...
385
00:26:14,607 --> 00:26:17,303
Creo que es demasiado
para este momento.
386
00:26:17,327 --> 00:26:20,183
Por favor, no contestes.
�Puedo hablar?
387
00:26:20,207 --> 00:26:22,903
- �orgeir.
- No, es Karen.
388
00:26:22,927 --> 00:26:27,103
- �C�mo est� mi Karen favorita?
- Bien.
389
00:26:27,127 --> 00:26:31,063
- �Est� Steinunn ah�?
- S�, bien...
390
00:26:31,087 --> 00:26:33,466
- Espera. Adi�s.
- �Adi�s, Benni!
391
00:26:36,647 --> 00:26:37,703
Hola, querida.
392
00:26:37,727 --> 00:26:41,626
Hola, Steinunn. �Qu� te vas a poner
para la fiesta de cumplea�os?
393
00:26:41,927 --> 00:26:45,005
- Un vestido, creo.
- Grandioso. Yo tambi�n.
394
00:26:45,030 --> 00:26:46,263
- Bien, adi�s.
- Buenas noches.
395
00:26:46,287 --> 00:26:48,103
- Descansa un poco.
- Lo har�. Adi�s Steinunn.
396
00:26:48,127 --> 00:26:49,826
Adi�s, mi amor...
397
00:26:49,887 --> 00:26:53,503
Est� de pie all� en el escenario
y yo le doy el discurso...
398
00:26:53,527 --> 00:26:55,063
�Est�s bromeando?
399
00:26:55,087 --> 00:26:57,183
Y lo hizo muy bien.
400
00:26:57,207 --> 00:26:58,823
No hay nada escrito.
401
00:26:58,847 --> 00:27:02,263
Es bastante impredecible,
�no es as�?
402
00:27:02,287 --> 00:27:04,063
Ya sabes...
No...
403
00:27:04,087 --> 00:27:07,706
- Bueno, s�. Es simplemente brillante.
- Exactamente.
404
00:27:07,767 --> 00:27:11,186
- Lo siento, estamos cerrando.
- S�. Pagar�.
405
00:27:11,487 --> 00:27:12,663
�T�?
406
00:27:12,687 --> 00:27:13,903
- S�.
- �Segura?
407
00:27:13,927 --> 00:27:18,546
- Pagaste la salchicha.
- Es verdad.
408
00:27:26,767 --> 00:27:28,506
�Qu� es esto?
409
00:27:28,567 --> 00:27:31,586
Es el cumplea�os de tu jefa.
410
00:27:31,887 --> 00:27:34,543
�El estado pag� 70 mil
por flores?
411
00:27:34,567 --> 00:27:38,186
S�.
Benedikt lo arreglar�.
412
00:27:39,207 --> 00:27:42,146
�Vienes a la fiesta
de cumplea�os?
413
00:27:42,927 --> 00:27:45,103
- �De Steinunn?
- S�.
414
00:27:45,127 --> 00:27:46,746
No...
415
00:27:46,807 --> 00:27:48,786
No creo que invite al personal.
416
00:27:49,807 --> 00:27:51,506
Bien.
417
00:27:52,527 --> 00:27:54,386
Puedes ser mi cita.
418
00:27:56,367 --> 00:27:59,626
�Estamos saliendo?
419
00:28:02,567 --> 00:28:05,026
�No estamos en una cita?
420
00:28:18,807 --> 00:28:22,266
�Qui�n deber�a ser
el Ministro de Industria?
421
00:28:25,207 --> 00:28:27,303
Ser�a mejor si pudiera
hacerte ministro.
422
00:28:27,327 --> 00:28:30,263
T� sabes todo sobre la industria.
423
00:28:30,287 --> 00:28:32,866
Los conoces muy bien.
424
00:28:36,767 --> 00:28:41,106
�Deber�amos cantar juntos?
�Quieres cantar para el presidente?
425
00:28:56,688 --> 00:28:58,478
- Llamaron de la Asuntos Extranjeros.
- �Qu�?
426
00:28:58,503 --> 00:29:01,503
�La polic�a los est� deportando
ma�ana por la ma�ana!
427
00:29:01,527 --> 00:29:04,466
�No respetan los poderes
de la presidencia?
428
00:29:23,967 --> 00:29:25,823
- Buenos d�as.
- �Qu� est� pasando?
429
00:29:25,847 --> 00:29:28,983
Est�n deportando a Irina
y Anatoly.
430
00:29:29,007 --> 00:29:30,703
Puedes detenerlo.
431
00:29:30,727 --> 00:29:32,423
Benedikt, �est�s bien?
432
00:29:32,447 --> 00:29:34,906
S�. Estoy bien.
�Y qu� hay de ti?
433
00:29:35,447 --> 00:29:39,223
No est�n bien, como sea.
Y es tu ministerio.
434
00:29:39,247 --> 00:29:42,023
S� que es muy tr�gico...
435
00:29:42,047 --> 00:29:45,223
Y odio que est�n deportando buena
gente pero no puedo hacer nada...
436
00:29:45,247 --> 00:29:47,903
estoy obligada por la ley y son
las cuatro y media de la ma�ana.
437
00:29:47,927 --> 00:29:51,186
- �Podemos discutirlo ma�ana?
- �No, lo haremos ahora!
438
00:29:53,687 --> 00:29:57,103
No puedes hacerlo personal.
Hag�moslo profesionalmente.
439
00:29:57,127 --> 00:30:00,343
Tenemos que hacerlo personal.
440
00:30:00,367 --> 00:30:02,503
De lo contrario, s�lo somos m�quinas.
441
00:30:02,527 --> 00:30:05,506
Cada persona importa.
442
00:30:06,767 --> 00:30:08,266
Bien.
443
00:30:08,807 --> 00:30:11,903
Ponlo en la agenda de Althing
para la pr�xima sesi�n.
444
00:30:11,927 --> 00:30:16,746
Entonces pueden convertirse
en ciudadanos y volver a casa.
445
00:30:18,007 --> 00:30:19,663
Tengo que...
446
00:30:19,687 --> 00:30:21,906
Vuelve a dormir entonces.
447
00:30:43,806 --> 00:30:45,466
Vamos.
448
00:30:55,407 --> 00:30:58,546
- Buenas noches.
- Buenos d�as.
449
00:30:58,647 --> 00:31:00,266
Vamos.
450
00:31:28,394 --> 00:31:31,010
"El presidente de Islandia declara:
451
00:31:31,034 --> 00:31:34,210
El Primer Ministro me ha dicho
que es urgente y necesario
452
00:31:34,234 --> 00:31:37,850
darle la ciudadan�a
a una familia ucraniana.
453
00:31:37,874 --> 00:31:40,137
para asegurarse
de que tengan la oportunidad...
454
00:31:40,162 --> 00:31:42,250
de formar parte
de la sociedad islandesa.
455
00:31:42,274 --> 00:31:46,250
Por lo tanto, puse en efecto
esta ley provisional.
456
00:31:46,274 --> 00:31:52,530
Art�culo uno. Irina Kosak,
nacida en 1979 en Ucrania...
457
00:31:52,554 --> 00:31:56,210
Anatoly Kosak, nacido en 2010 en Ucrania
se convertir�n en ciudadanos de Islandia.
458
00:31:56,234 --> 00:31:58,450
Art�culo dos:
Esta ley entra en vigor inmediatamente.
459
00:31:58,474 --> 00:32:01,853
El Primer Ministro.
El 4 de septiembre."
460
00:32:04,354 --> 00:32:08,253
Son ciudadanos islandeses.
Ustedes no tienen que estar aqu�.
461
00:32:10,474 --> 00:32:12,693
�Felicidades!
462
00:32:15,154 --> 00:32:17,573
Tomemos un caf�.
463
00:32:32,994 --> 00:32:35,690
Vale, s� que ya est� liquidado...
464
00:32:35,714 --> 00:32:39,333
pero �c�mo lo hiciste?
465
00:32:39,874 --> 00:32:42,450
Puse en efecto una ley provisional
como...
466
00:32:42,474 --> 00:32:45,290
Primer Ministro y el titular
de los poderes del presidente.
467
00:32:45,314 --> 00:32:48,333
- �Y qui�n firm� la ley?
- Yo lo hice.
468
00:32:49,394 --> 00:32:52,333
- �Y?
- Yo.
469
00:32:53,354 --> 00:32:54,853
�Nadie m�s?
470
00:32:55,154 --> 00:32:56,813
No.
471
00:32:57,354 --> 00:32:59,373
�Puedo ver los papeles?
472
00:33:09,514 --> 00:33:10,690
�Lo has enviado?
473
00:33:10,714 --> 00:33:14,930
- Se lo estoy enviando al editor.
- No lo hagas. Es inv�lido.
474
00:33:14,954 --> 00:33:17,050
- Tengo el poder de la la presidencia.
- S�.
475
00:33:17,074 --> 00:33:20,290
Usted, el Presidente de la C�mara
y el Presidente del Tribunal Supremo.
476
00:33:20,314 --> 00:33:21,770
�Juntos!
477
00:33:21,794 --> 00:33:24,693
Dos de ustedes tres
tienen que firmar.
478
00:33:25,754 --> 00:33:27,930
Est�s violando la constituci�n.
479
00:33:27,954 --> 00:33:31,130
Por supuesto que no.
Gr�mur firmar�.
480
00:33:31,154 --> 00:33:33,410
Es ilegal hacerlo despu�s.
481
00:33:33,434 --> 00:33:36,450
�Qu�? �l no lo dir�.
482
00:33:36,474 --> 00:33:40,090
Podemos confiar en Gr�mur.
No conf�o en nadie m�s.
483
00:33:40,114 --> 00:33:42,053
�No est�s de acuerdo?
484
00:33:45,954 --> 00:33:47,810
Se ha vuelto loco.
485
00:33:47,834 --> 00:33:50,770
�No dijiste que Svanhv�t
nunca lo aceptar�a?
486
00:33:50,794 --> 00:33:53,813
Rel�jense, chicos.
487
00:33:54,114 --> 00:33:56,053
�Relajarse?
488
00:33:56,594 --> 00:33:58,290
La ley es inv�lida.
489
00:33:58,314 --> 00:34:00,293
�Qu� quieres decir?
490
00:34:00,354 --> 00:34:02,410
Svanhv�t no hizo nada.
491
00:34:02,434 --> 00:34:04,210
�l est� usando el poder de la presidencia
492
00:34:04,234 --> 00:34:07,810
pero no puede hacerlo
sin dos firmas. La suya propia...
493
00:34:07,834 --> 00:34:12,093
Y la m�a o la del Presidente del Tribunal
Supremo. S�lo tiene el suyo propio.
494
00:34:13,594 --> 00:34:15,930
�En serio no lo sabe?
495
00:34:15,954 --> 00:34:17,930
Se acaba de dar cuenta.
496
00:34:17,954 --> 00:34:21,813
Me llam� siete veces
en tres minutos.
497
00:34:21,838 --> 00:34:23,653
�Y qu� vas a hacer?
498
00:34:26,114 --> 00:34:28,090
Esta es la situaci�n.
499
00:34:28,114 --> 00:34:32,333
El Primer Ministro est� aislado
y ha violado la constituci�n.
500
00:34:32,634 --> 00:34:35,050
Esta es su oportunidad.
501
00:34:35,074 --> 00:34:36,813
�Qu� quieres decir?
502
00:34:36,914 --> 00:34:40,053
Ir a los medios de comunicaci�n
y contarle a la naci�n.
503
00:34:40,634 --> 00:34:42,410
�Por qu� no lo haces t�?
504
00:34:42,434 --> 00:34:43,850
Eggert...
505
00:34:43,874 --> 00:34:47,933
T� necesitas hacerlo.
Acaba de despedirte.
506
00:34:48,714 --> 00:34:50,690
Estoy de acuerdo con Gr�mur.
507
00:34:50,714 --> 00:34:53,493
Si lo paras...
508
00:34:54,034 --> 00:35:00,293
todos ver�n que tu eres
el l�der que el partido necesita.
509
00:35:00,834 --> 00:35:02,373
Habla con Svanhv�t...
510
00:35:02,714 --> 00:35:06,613
Y preparar� al partido
para un nuevo l�der.
511
00:35:10,274 --> 00:35:11,450
S�...
512
00:35:11,474 --> 00:35:12,530
Buenos d�as.
513
00:35:12,554 --> 00:35:14,130
Buenos d�as, Ministro.
514
00:35:14,154 --> 00:35:16,453
- Hola.
- Hola.
515
00:35:16,994 --> 00:35:19,890
- Gracias por recibirme de impreviso.
- No hay problema.
516
00:35:19,914 --> 00:35:21,733
Escuche...
517
00:35:22,274 --> 00:35:24,370
Leyes sobre ciudadan�a...
518
00:35:24,394 --> 00:35:27,850
- para la doctora ucraniana y su hijo
de esta ma�ana. - Bien.
519
00:35:27,874 --> 00:35:31,013
Necesito que la firme.
520
00:35:31,554 --> 00:35:32,890
La ley que usted puso en vigor...
521
00:35:32,914 --> 00:35:35,890
sin obtener el visto bueno
del Presidente de la C�mara.
522
00:35:35,914 --> 00:35:38,610
- Y que no pas� por el Althing.
- S�.
523
00:35:38,634 --> 00:35:40,730
Todo no est� en la sesi�n.
524
00:35:40,754 --> 00:35:42,850
Todo est� mal.
525
00:35:42,874 --> 00:35:47,210
La constituci�n fue escrita
para frenar este tipo de cosas.
526
00:35:47,234 --> 00:35:49,330
Pero la constituci�n permite
leyes provisionales.
527
00:35:49,354 --> 00:35:51,010
S�, cuando es necesario
y urgente.
528
00:35:51,034 --> 00:35:54,210
La humanidad es necesaria
y urgente, L�rus.
529
00:35:54,234 --> 00:35:56,653
La ley no lo ve as�.
530
00:35:56,754 --> 00:35:59,533
�Entonces no tenemos
que revisar la ley?
531
00:35:59,594 --> 00:36:00,810
�El concepto?
532
00:36:00,834 --> 00:36:05,093
Si no tenemos espacio para la humanidad
en este monstruo burocr�tico...
533
00:36:05,394 --> 00:36:08,690
�no necesitamos nuevas formas
para dirigir las cosas?
534
00:36:08,714 --> 00:36:11,173
No puede ayudarlo.
535
00:36:12,954 --> 00:36:14,970
Larus. Los he conocido.
536
00:36:14,994 --> 00:36:18,370
Son buenas personas.
Ella es una doctora muy inteligente.
537
00:36:18,394 --> 00:36:22,090
Es como un joven cacique vikingo.
538
00:36:22,114 --> 00:36:24,173
Son buenos ciudadanos.
539
00:36:24,954 --> 00:36:27,370
�l podr�a ser el pr�ximo
Halld�r Laxness.
540
00:36:27,394 --> 00:36:28,970
Necesitamos gente as�.
541
00:36:28,994 --> 00:36:33,290
Van a comprar leche,
comprar crema y dem�s.
542
00:36:33,314 --> 00:36:36,090
Van a levantar la sociedad.
543
00:36:36,114 --> 00:36:39,850
No podemos dejar que un detalle
como una firma nos detenga.
544
00:36:39,874 --> 00:36:42,250
Tenemos que trabajar juntos.
545
00:36:42,274 --> 00:36:43,890
Por favor...
546
00:36:43,914 --> 00:36:47,333
Firme.
S�lo trabajo por la justicia.
547
00:36:49,314 --> 00:36:50,490
Yo tambi�n.
548
00:36:50,514 --> 00:36:52,890
Pero no hay justicia en...
549
00:36:52,914 --> 00:36:55,333
violar de la ley
cuando te conviene.
550
00:37:01,914 --> 00:37:03,493
L�rus.
551
00:37:27,114 --> 00:37:28,890
Hrefna, no funcion�.
552
00:37:28,914 --> 00:37:31,250
La polic�a se los est� llevando
al aeropuerto.
553
00:37:31,274 --> 00:37:33,050
Tienen que seguir la ley.
554
00:37:33,074 --> 00:37:35,610
- Tenemos que hacer algo.
- �Llamaste a Gr�mur?
555
00:37:35,634 --> 00:37:38,410
- S�, pero no responde.
- Lo intentar�.
556
00:37:38,434 --> 00:37:40,973
�Hazlo!
�Por qu� no lo haces t�?
557
00:37:41,308 --> 00:37:43,162
Yo...
558
00:37:44,634 --> 00:37:48,853
Estas son las noticias de las tres.
559
00:37:48,914 --> 00:37:51,570
El Primer Ministro ha puesto
en vigor una ley provisional...
560
00:37:51,594 --> 00:37:54,050
dando la ciudadan�a
a la familia ucraniana...
561
00:37:54,074 --> 00:37:56,797
yendo en contra de la decisi�n
de la Oficina de Asuntos Extranjeros.
562
00:37:56,822 --> 00:37:58,754
Aqu� est� Eggert Einarsson
miembro del Althing.
563
00:37:58,779 --> 00:38:02,330
Usted afirma que la ley
es inv�lida. �Por qu�?
564
00:38:02,354 --> 00:38:09,173
S�, esto no tiene precedentes
en la historia de Islandia.
565
00:38:09,714 --> 00:38:12,290
El Primer Ministro
hizo una ley por su cuenta...
566
00:38:12,314 --> 00:38:14,693
en nombre del presidente.
567
00:38:14,994 --> 00:38:17,573
Viol� la constituci�n.
568
00:38:17,634 --> 00:38:20,170
Le dije a la Oficina de Asuntos
Extranjeros...
569
00:38:20,194 --> 00:38:23,330
y reaccion� de acuerdo
con con la ley vigente.
570
00:38:23,354 --> 00:38:25,099
Entonces tenemos
que preguntarnos...
571
00:38:25,124 --> 00:38:27,717
si queremos un primer ministro
que infringe las leyes.
572
00:38:27,754 --> 00:38:29,210
Espera, �est�s diciendo...
573
00:38:29,234 --> 00:38:31,890
que el Primer Ministro
es culpable de un delito?
574
00:38:31,914 --> 00:38:34,290
S�. Eso es lo que digo.
575
00:38:34,314 --> 00:38:38,933
Eggert, acabas de ser despedido
del gobierno. �No eres parcial?
576
00:38:38,994 --> 00:38:42,333
Eso no importa.
577
00:38:42,394 --> 00:38:46,250
Lo que importa
es que aqu� hay una persona..
578
00:38:46,274 --> 00:38:50,050
que trat� de estar por encima
el sistema.
579
00:38:50,074 --> 00:38:53,210
No podemos dirigir un pa�s as�.
580
00:38:53,234 --> 00:38:54,650
La ley es inv�lida...
581
00:38:54,674 --> 00:38:57,890
y la Oficina de Asuntos Extranjeros
no puede actuar de acuerdo con ella.
582
00:38:57,914 --> 00:39:00,853
- Eggert Einarsson, gracias.
- Gracias.
583
00:39:01,154 --> 00:39:02,650
Pasemos al siguiente asunto...
584
00:39:02,674 --> 00:39:05,133
el tratado del comit� de dirigentes
de la Uni�n Europea...
585
00:39:05,158 --> 00:39:08,410
sobre qui�n debe ser nombrado jefe
de la UE para los pr�ximos cinco a�os...
586
00:39:08,434 --> 00:39:11,090
ha dejado a muchos de los miembros
del Parlamento Europeo con...
587
00:39:11,114 --> 00:39:13,293
�Est�s aqu�?
588
00:39:14,554 --> 00:39:17,370
Benedikt te llam�
cientos de veces.
589
00:39:17,394 --> 00:39:19,493
Te estaba esperando.
590
00:39:19,794 --> 00:39:21,730
No lo hagamos personal.
591
00:39:21,754 --> 00:39:23,130
Tiene que ver con el partido.
592
00:39:23,154 --> 00:39:26,890
- Parecemos todos unos idiotas.
- �No entiendes nada?
593
00:39:26,914 --> 00:39:28,050
S�, lo entiendo.
594
00:39:28,074 --> 00:39:30,170
- Es tu venganza.
- No.
595
00:39:30,194 --> 00:39:32,570
Ahora mismo hay un golpe de estado
en el partido.
596
00:39:32,594 --> 00:39:35,490
Eggert va a derrocar
a Benedikt y tomar� el control.
597
00:39:35,514 --> 00:39:37,130
No me digas...
598
00:39:37,154 --> 00:39:40,813
Le dije que la ley era inv�lida
y lo envi� a los medios de comunicaci�n.
599
00:39:42,314 --> 00:39:43,490
Gr�mur...
600
00:39:43,514 --> 00:39:46,293
- Esto es p�simo...
- D�mela.
601
00:39:49,954 --> 00:39:51,773
Publicamos esto...
602
00:39:52,074 --> 00:39:55,453
le dir� a la naci�n que la ley
fue v�lida todo el tiempo.
603
00:39:55,514 --> 00:39:58,170
- Por eso Eggert se ha ido.
- No entiendo esto.
604
00:39:58,194 --> 00:39:59,008
Fuiste t� quien...
605
00:39:59,033 --> 00:40:01,450
Me acabo de deshacer de Eggert
y los salv� a ustedes dos.
606
00:40:01,474 --> 00:40:02,570
�Nos salvaste?
607
00:40:02,594 --> 00:40:05,570
Lo hago por ti porque est�s
en una mala posici�n.
608
00:40:05,594 --> 00:40:08,973
- �Yo?
- Creo que el tiempo de Benedikt ya pas�.
609
00:40:19,874 --> 00:40:22,573
Te estoy dando tiempo para reaccionar.
610
00:40:23,834 --> 00:40:25,610
Sal antes que �l.
611
00:40:25,634 --> 00:40:29,053
Lidiemos con este l�o
ahora mismo.
612
00:40:29,594 --> 00:40:31,693
Entonces todo se calmar�.
613
00:41:02,994 --> 00:41:04,773
��l d�nde est�?
614
00:41:05,768 --> 00:41:08,650
- Felicitaciones.
- Gracias.
615
00:41:08,674 --> 00:41:10,733
�Cu�ndo voy a cantar?
616
00:41:11,231 --> 00:41:13,733
- Estamos esperando a Benedikt.
- �Deber�a llamarlo?
617
00:41:14,034 --> 00:41:16,530
- No, �l vendr� pronto.
- De acuerdo.
618
00:41:16,554 --> 00:41:20,093
Vamos.
No veo la hora de escucharte cantar.
619
00:41:23,314 --> 00:41:24,773
Lo siento.
620
00:41:29,634 --> 00:41:31,133
Gracias.
621
00:41:31,434 --> 00:41:34,573
- �Ad�nde vamos?
- Arriba.
622
00:41:35,834 --> 00:41:37,893
- Disfruta del vuelo.
- Gracias.
623
00:41:38,914 --> 00:41:40,373
Buenos d�as.
624
00:41:42,594 --> 00:41:43,973
Irena.
625
00:41:46,234 --> 00:41:47,813
Lo siento.
626
00:41:49,314 --> 00:41:50,890
Tengo buenas noticias.
627
00:41:50,914 --> 00:41:52,973
Son ciudadanos islandeses.
628
00:41:54,474 --> 00:41:56,530
No, no.
No otra vez.
629
00:41:56,554 --> 00:41:58,250
�Qu� quieres decir?
630
00:41:58,274 --> 00:42:01,253
No puedo manejar m�s
decepci�n.
631
00:42:01,354 --> 00:42:03,410
Ahora ya est� todo aclarado.
632
00:42:03,434 --> 00:42:07,369
Una y otra vez. Es muy dif�cil.
Es un broma muy pesada.
633
00:42:07,394 --> 00:42:10,050
Este sistema sin alma
crea problemas para todos...
634
00:42:10,074 --> 00:42:11,933
Benedikt...
635
00:42:12,954 --> 00:42:15,253
Vi las noticias todo el d�a...
636
00:42:15,314 --> 00:42:18,570
Y ahora s� que no vamos
a ser islandeses.
637
00:42:18,594 --> 00:42:19,890
�Ya lo son!
638
00:42:19,914 --> 00:42:21,293
No.
639
00:42:21,594 --> 00:42:23,090
Lo entiendo.
640
00:42:23,114 --> 00:42:25,050
Quieres ayudar.
641
00:42:25,074 --> 00:42:29,013
Y entiendo...
642
00:42:29,114 --> 00:42:32,093
que no puedes hacerlo.
643
00:42:32,141 --> 00:42:34,141
Por favor, es muy dif�cil para nosotros.
644
00:42:34,224 --> 00:42:36,876
Sabes, no somos juguetes.
Somos personas.
645
00:42:37,100 --> 00:42:38,311
T�...
646
00:42:39,114 --> 00:42:40,050
Escucha.
647
00:42:40,074 --> 00:42:43,290
Este es Hallgr�mur.
Es el Presidente del Althing.
648
00:42:43,314 --> 00:42:46,213
Firm� las leyes conmigo.
649
00:42:46,314 --> 00:42:49,813
Son v�lidas.
Se supone que debes estar aqu�.
650
00:42:49,874 --> 00:42:51,410
Aunque tenga
que dar vuelta todo.
651
00:42:51,434 --> 00:42:53,773
Eres islandesa.
652
00:43:03,914 --> 00:43:05,093
S�.
653
00:43:05,818 --> 00:43:06,849
�si tiene un candado.
654
00:43:06,874 --> 00:43:10,810
- �No iba a recogerte en la oficina?
- Lo siento, me retras�.
655
00:43:10,834 --> 00:43:12,930
Bien. Estoy afuera.
656
00:43:12,954 --> 00:43:15,613
�No deber�amos vernos en la fiesta?
657
00:43:16,154 --> 00:43:18,653
- Bien.
- Adi�s.
658
00:43:20,194 --> 00:43:23,330
Aqu� est� el Primer Ministro.
659
00:43:23,354 --> 00:43:26,253
Ahora tenemos dos islandeses m�s.
660
00:43:26,314 --> 00:43:27,733
Vamos.
661
00:43:28,754 --> 00:43:30,770
Aqu� est� Hallgr�mur Tomasson.
662
00:43:30,794 --> 00:43:34,090
�Es correcto que tengan
ciudadan�a islandesa?
663
00:43:34,114 --> 00:43:37,653
S�lo puedo decirte que la ley
fue v�lida todo el tiempo.
664
00:43:37,714 --> 00:43:39,450
La naci�n fue testigo de una...
665
00:43:39,474 --> 00:43:42,410
juego pol�tico muy feo
de Eggert Einarsson.
666
00:43:42,434 --> 00:43:45,370
�Dices que Eggert estaba mintiendo?
667
00:43:45,394 --> 00:43:51,650
S�. Y esta familia inocente
fue en una v�ctima de sus mentiras.
668
00:43:51,674 --> 00:43:53,970
Anoche firm� las leyes
con orgullo...
669
00:43:53,994 --> 00:43:56,170
porque es importante tratar
a todos bien...
670
00:43:56,194 --> 00:43:58,573
tanto a islandeses
como a extranjeros.
671
00:43:58,634 --> 00:44:01,010
Gracias.
672
00:44:01,034 --> 00:44:02,613
Gr�mur.
673
00:44:04,354 --> 00:44:06,210
- Gracias.
- No hay problema.
674
00:44:06,234 --> 00:44:08,690
Lo sab�a.
Est�s en el lugar correcto.
675
00:44:08,714 --> 00:44:10,290
- �Qu�?
- Como Presidente.
676
00:44:10,314 --> 00:44:13,133
Eres un gran Presidente del Althing.
677
00:44:13,434 --> 00:44:15,690
Estoy muy feliz.
�Mi idea fue brillante!
678
00:44:15,714 --> 00:44:18,653
Sab�a que lo har�as.
679
00:44:19,914 --> 00:44:22,653
S�, lo sab�as.
680
00:44:25,834 --> 00:44:29,653
- Hola. Felicidades.
- Gracias.
681
00:44:30,674 --> 00:44:33,413
No sab�a que hab�a invitado
a la sala de redacci�n.
682
00:44:33,474 --> 00:44:36,853
No.
Vine con Hrefna.
683
00:44:39,314 --> 00:44:42,973
- Ella tampoco est� aqu�.
- No, est� en camino.
684
00:44:45,194 --> 00:44:47,413
�Est� aqu�!
685
00:45:00,714 --> 00:45:04,973
Buenas noches.
Hola.
686
00:45:05,034 --> 00:45:07,533
Mi amor... hola.
687
00:45:08,834 --> 00:45:10,333
Mi amor.
688
00:45:19,514 --> 00:45:21,170
Siento llegar tarde.
689
00:45:21,194 --> 00:45:23,010
Quiero presentarte a...
690
00:45:23,034 --> 00:45:25,810
�Los nuevos ciudadanos!
691
00:45:25,834 --> 00:45:28,490
Anatoly e Irina.
692
00:45:28,514 --> 00:45:29,570
Hola.
693
00:45:29,594 --> 00:45:33,493
- Felicitaciones.
- Gracias.
694
00:45:35,474 --> 00:45:37,453
Lo siento.
695
00:45:38,514 --> 00:45:39,610
Fue terrible.
696
00:45:39,634 --> 00:45:42,293
- �Qu�?
- No traje regalo...
697
00:45:42,354 --> 00:45:45,610
S�, traje flores que compr�
en una estaci�n de servicio.
698
00:45:45,634 --> 00:45:49,533
Pero ella se ve�a como yo
le estuviera dando pasto.
699
00:45:50,794 --> 00:45:53,613
No todos los d�as...
700
00:45:53,674 --> 00:45:55,370
La reina se cumple
cuarenta a�os...
701
00:45:55,394 --> 00:45:59,450
y quiero citar a Hannes Hafstein
el primer ministro de Islandia...
702
00:45:59,474 --> 00:46:01,690
que construy� esta choza.
703
00:46:01,714 --> 00:46:04,973
Y dijo... s�.
704
00:46:06,474 --> 00:46:11,173
"De un dorado vaso de cristal
beb� el vino.
705
00:46:11,474 --> 00:46:14,250
Y la alegr�a bes� mis labios...
706
00:46:14,274 --> 00:46:17,690
en un juego atrevido mi alma bail�...
707
00:46:17,714 --> 00:46:21,330
como una mujer medio desnuda."
708
00:46:21,354 --> 00:46:22,450
Salud.
709
00:46:22,474 --> 00:46:24,693
O �como decimos en Ucrania...
710
00:46:27,874 --> 00:46:29,693
Salud.
711
00:46:41,994 --> 00:46:43,530
Hola.
712
00:46:43,554 --> 00:46:45,373
Hola.
713
00:46:45,954 --> 00:46:48,413
Siempre escribes
sobre la pol�tica.
714
00:46:48,954 --> 00:46:51,493
S�, siempre hay algo.
715
00:46:52,274 --> 00:46:55,293
Alguien tiene que vigilarlos.
716
00:46:56,794 --> 00:47:00,653
Si quieres una historia que importe,
yo investigar�a a Benedikt.
717
00:47:01,194 --> 00:47:02,573
�S�?
718
00:47:04,834 --> 00:47:09,253
La ley establece que los ministros
deben estar en su sano juicio.
719
00:47:13,394 --> 00:47:14,370
�Qu�?
720
00:47:14,394 --> 00:47:17,810
Podr�a ser interesante comprobar
si tiene alguna historia.
721
00:47:17,834 --> 00:47:19,650
�l o su familia.
722
00:47:19,674 --> 00:47:22,253
Que sea hereditaria.
723
00:47:40,554 --> 00:47:42,693
�No est� todo bien?
724
00:47:44,194 --> 00:47:46,973
Por favor, por favor.
725
00:47:48,714 --> 00:47:50,730
Si hay alguien que...
726
00:47:50,754 --> 00:47:55,450
Steinunn quiera m�s que a m�,
es ella...
727
00:47:55,474 --> 00:47:58,333
esta ninfa, joya...
728
00:47:58,394 --> 00:48:01,050
encantadora, preciosa. �Karen!
729
00:48:01,074 --> 00:48:03,733
Ella va...
730
00:48:03,794 --> 00:48:06,013
a cantar.
731
00:48:06,074 --> 00:48:07,290
�Qu� vas a cantar?
732
00:48:07,314 --> 00:48:09,813
"Estoy en casa".
Feliz cumplea�os, Steinunn.
733
00:48:12,034 --> 00:48:14,373
- �Est�s lista?
- S�.
734
00:49:39,154 --> 00:49:40,973
�Y canten todos!
735
00:50:31,194 --> 00:50:32,813
�Qu� es lo que haces?
736
00:50:34,074 --> 00:50:36,533
Esto no puede continuar.
737
00:50:36,634 --> 00:50:38,133
�Qu�?
738
00:50:39,154 --> 00:50:41,653
S� que est�s bajo mucha presi�n...
739
00:50:41,714 --> 00:50:46,013
Pero has dejado de escuchar
a todo lo que digo.
740
00:50:48,714 --> 00:50:50,213
Steinunn...
741
00:50:50,274 --> 00:50:53,933
He hecho todo lo que he podido
para hacer que esta fiesta sea perfecta.
742
00:50:54,164 --> 00:50:56,585
Compr� flores para decenas
de miles, me tom� un d�a libre...
743
00:50:56,610 --> 00:51:00,573
- us� la residencia oficial...
- �Destruiste mi cumplea�os!
744
00:51:02,074 --> 00:51:05,333
Humillaste a mi sobrina.
745
00:51:06,114 --> 00:51:08,530
�Est�s bromeando?
�De verdad?
746
00:51:08,554 --> 00:51:11,733
�Me avergonzaste!
747
00:51:11,794 --> 00:51:14,253
�As� es como me lo agradeces?
748
00:51:14,554 --> 00:51:18,413
�Si algo estuvo mal
es tu familia! No pueden cantar...
749
00:51:18,474 --> 00:51:20,653
�Y nunca se divierten!
750
00:51:20,754 --> 00:51:24,173
�Maldita basura conservadora!
751
00:52:02,606 --> 00:52:08,335
Sigue R��herrann
por Www.SubAdictos.Net...
57159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.