All language subtitles for My.Brilliant.Career.1979.720p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,750 --> 00:01:12,494 "Possum Gully, Australia, 1897. 2 00:01:14,756 --> 00:01:17,169 Dear Fellow Countrymen, 3 00:01:17,259 --> 00:01:20,673 Just a few lines to let you know 4 00:01:20,762 --> 00:01:25,257 that this story is going to be all about me. 5 00:01:29,104 --> 00:01:31,721 So, in answer to many requests, 6 00:01:32,440 --> 00:01:35,399 here is the story of my career." 7 00:01:47,664 --> 00:01:49,496 Here is the story... 8 00:01:50,834 --> 00:01:52,621 of my career. 9 00:01:59,926 --> 00:02:01,417 My... 10 00:02:02,846 --> 00:02:05,884 brilliant career. 11 00:02:07,976 --> 00:02:10,434 I make... 12 00:02:12,564 --> 00:02:14,556 no apology... 13 00:02:15,942 --> 00:02:17,774 for being... 14 00:02:19,362 --> 00:02:21,103 egotistical... 15 00:02:24,409 --> 00:02:26,651 because I am. 16 00:02:26,745 --> 00:02:28,987 Hmm. 17 00:02:32,834 --> 00:02:34,416 I have always known... 18 00:02:37,631 --> 00:02:39,998 that I belonged... 19 00:02:40,842 --> 00:02:42,174 to... 20 00:02:43,720 --> 00:02:45,552 the world... 21 00:02:45,639 --> 00:02:47,096 of art... 22 00:02:47,682 --> 00:02:49,719 Sybylla! 23 00:02:49,809 --> 00:02:52,267 - Get up there! - and the world... 24 00:02:52,354 --> 00:02:54,892 of... 25 00:02:54,981 --> 00:02:58,850 literature and music... 26 00:03:02,322 --> 00:03:04,359 Sybylla! 27 00:03:04,449 --> 00:03:06,065 and the world... 28 00:03:07,285 --> 00:03:08,992 of culture... 29 00:03:10,705 --> 00:03:11,946 and elegance. 30 00:03:12,040 --> 00:03:13,451 Sybylla! 31 00:03:19,923 --> 00:03:22,336 Go on, then. Take that in the house for Mother. 32 00:03:22,425 --> 00:03:24,212 Go on! Get in the house! 33 00:03:27,847 --> 00:03:29,258 Sybylla! 34 00:03:32,936 --> 00:03:34,768 Secure the windows! 35 00:03:38,149 --> 00:03:39,640 Sybylla! 36 00:03:41,403 --> 00:03:43,269 You, get out here! 37 00:03:46,866 --> 00:03:48,653 I'm coming! 38 00:05:41,147 --> 00:05:44,515 Sybylla, I want to have a talk with you. 39 00:05:45,318 --> 00:05:46,980 Talk away. 40 00:05:59,791 --> 00:06:02,534 You're a young woman now, and... 41 00:06:05,547 --> 00:06:07,880 I have been thinking about this a great deal. 42 00:06:09,801 --> 00:06:12,714 We can't afford to keep you any longer. 43 00:06:16,933 --> 00:06:19,596 Do you think you could earn your own living? 44 00:06:19,686 --> 00:06:21,177 Of course. 45 00:06:21,271 --> 00:06:23,479 And how would you do that? 46 00:06:26,359 --> 00:06:30,069 - I'd like to be a pianist. - Oh, Sybylla. 47 00:06:30,154 --> 00:06:32,988 That takes years of practice, and you know we can't afford it. 48 00:06:33,074 --> 00:06:35,691 You've thought of something already, haven't you? 49 00:06:37,287 --> 00:06:39,700 I've arranged a position for you. 50 00:06:39,789 --> 00:06:41,906 A position? 51 00:06:42,000 --> 00:06:43,832 As a general servant. 52 00:06:45,670 --> 00:06:47,411 Servant? 53 00:06:48,798 --> 00:06:50,915 - I won't. - We have no choice. 54 00:06:51,009 --> 00:06:54,298 - You just want to get rid of me. - I must do what I feel is right. 55 00:06:54,387 --> 00:06:58,222 - Oh, I prayed to God for guidance. - And this is what he told you to do? 56 00:06:59,100 --> 00:07:00,466 God be damned! 57 00:07:04,355 --> 00:07:08,224 It's a wonder God didn't strike her dead at my feet. 58 00:07:08,318 --> 00:07:11,652 Same as all your damned family. 59 00:07:11,738 --> 00:07:13,855 Delusions of grandeur. 60 00:07:17,702 --> 00:07:22,072 To have such a daughter... useless, plain, and godless. 61 00:07:23,374 --> 00:07:25,286 What can I do? 62 00:07:30,590 --> 00:07:34,834 I want to do great things, Gertie, not be a servant. 63 00:07:37,305 --> 00:07:39,297 I hate this life. 64 00:07:40,683 --> 00:07:42,345 Should never have left the mountains. 65 00:07:43,061 --> 00:07:45,053 It's not Father's fault. 66 00:07:47,982 --> 00:07:50,269 You can't blame him for the drought. 67 00:07:52,195 --> 00:07:56,530 Gertie, don't you ever dream there's more to life than this? 68 00:07:56,616 --> 00:08:01,111 Don't you want to meet people who talk about books and words 69 00:08:01,204 --> 00:08:03,867 and have visions? 70 00:08:06,834 --> 00:08:10,168 Gertie, I can't settle for a new dress, 71 00:08:10,254 --> 00:08:11,745 a picnic now and then. 72 00:08:13,424 --> 00:08:17,213 Living out in the bush for the rest of my life, I might just as well be dead. 73 00:08:17,303 --> 00:08:19,386 Syb, don't say things like that. 74 00:08:19,472 --> 00:08:22,055 Well, why doesn't Mother understand? 75 00:08:22,141 --> 00:08:23,723 Why doesn't anyone? 76 00:08:23,810 --> 00:08:27,929 I think you're the nicest, cleverest girl in the whole entire world. 77 00:08:28,022 --> 00:08:30,059 I'm not. 78 00:08:30,149 --> 00:08:32,061 I'm mad. 79 00:08:32,151 --> 00:08:34,359 It'd be better if I didn't think at all. 80 00:08:38,157 --> 00:08:42,697 It's no use for me. I've no training, no money. 81 00:08:42,787 --> 00:08:45,780 I haven't any time to study or practice. 82 00:08:46,833 --> 00:08:49,871 Just two states ofexistence... 83 00:08:49,961 --> 00:08:51,953 work and sleep. 84 00:08:55,216 --> 00:08:57,128 Sybylla! 85 00:08:59,679 --> 00:09:03,093 Sybylla, why do you never answer when I call? 86 00:09:05,435 --> 00:09:07,518 I want you to fetch your father. 87 00:09:20,742 --> 00:09:22,950 It's all right. I'll do it. 88 00:09:45,433 --> 00:09:47,140 Looking for your dad, are ya? 89 00:09:48,561 --> 00:09:51,349 Just missed him. Left with the schoolmaster. 90 00:09:51,439 --> 00:09:54,147 Blind leading the blind! 91 00:09:54,233 --> 00:09:55,394 As usual! 92 00:10:07,413 --> 00:10:10,247 Come on. 93 00:10:11,501 --> 00:10:13,163 Hup! Hup! Come on. 94 00:10:41,239 --> 00:10:43,401 I've had a letter from your grandmother. 95 00:10:44,700 --> 00:10:46,407 You'd better read it! 96 00:10:54,460 --> 00:10:58,454 Says she's sorry to hear you're such a source of grief and annoyance... 97 00:10:59,173 --> 00:11:03,042 and thinks you might be in danger of forming ties beneath you here. 98 00:11:04,637 --> 00:11:08,677 Oh, Syb, you're to go to Gran at Caddagat! 99 00:11:14,105 --> 00:11:16,643 Gertie! 100 00:11:20,278 --> 00:11:21,894 Caddagat! 101 00:11:32,498 --> 00:11:34,660 - Good day! - Good day, Jack! How are ya? 102 00:11:34,750 --> 00:11:36,412 Fine! 103 00:11:52,143 --> 00:11:54,260 - Go on. - Good day, Bill! 104 00:11:56,189 --> 00:11:58,146 Hello, Jack. Had a good trip? 105 00:11:58,232 --> 00:12:01,020 Fine, Bill, just fine. Not a bad run at all. 106 00:12:02,111 --> 00:12:04,979 - No layin' around, eh? - Nah. Nah. 107 00:12:07,074 --> 00:12:10,442 - Got anything for us? - Oh, not very much today. 108 00:12:10,536 --> 00:12:13,370 Only about three... 109 00:12:14,790 --> 00:12:16,326 - I say, driver. - Yes, sir? 110 00:12:16,417 --> 00:12:19,396 I believe Mrs. Bossier's granddaughter was supposed to have been on the coach. 111 00:12:19,420 --> 00:12:22,003 Oh! That's me! That's me. 112 00:12:22,089 --> 00:12:23,625 Thank you, Jack. 113 00:12:28,471 --> 00:12:30,679 - Hello. - Miss Melvyn? 114 00:12:30,765 --> 00:12:33,508 Yes. Where's Uncle J.J.? 115 00:12:33,601 --> 00:12:35,467 Um, he's away. 116 00:12:35,561 --> 00:12:36,972 On business. 117 00:12:38,064 --> 00:12:39,771 I'm Frank Hawden. 118 00:12:39,857 --> 00:12:42,975 - What are you? - A jackeroo. 119 00:12:44,695 --> 00:12:46,402 That's poetry. 120 00:12:47,823 --> 00:12:49,735 - Yes. - Thank you. 121 00:12:49,825 --> 00:12:51,470 - See you next week, then. - Bye. 122 00:12:51,494 --> 00:12:53,326 - Bye-bye, Jack! - Bye, missy. 123 00:12:55,957 --> 00:12:58,165 Go on. 124 00:12:59,543 --> 00:13:01,250 Bye! 125 00:13:12,348 --> 00:13:15,557 - You're a new chum, aren't you? - Certainly not. 126 00:13:16,394 --> 00:13:19,228 - I've been in the colony well over three months. - Oh. 127 00:13:19,313 --> 00:13:21,305 Still wet behind the ears. 128 00:13:26,529 --> 00:13:30,569 I was surprised back there at your being Mrs. Bossier's granddaughter. 129 00:13:30,658 --> 00:13:32,445 - Really? - Yes. 130 00:13:32,535 --> 00:13:36,620 I mean, you're not at all like them, Mrs. Bossier or your aunt, Mrs. Bell. 131 00:13:36,706 --> 00:13:38,447 They're so awfully good-looking. 132 00:13:38,541 --> 00:13:40,203 - Indeed! - Yes. 133 00:13:40,876 --> 00:13:44,870 But never mind. You seem like a good sort. We'll have some fun. 134 00:13:44,964 --> 00:13:48,207 Well, I'm glad I meet with your approval, Mr. Hawden, 135 00:13:48,301 --> 00:13:50,293 in even a small degree. 136 00:13:56,100 --> 00:13:57,807 Caddagat! 137 00:14:07,737 --> 00:14:09,524 Hello! We're here! 138 00:14:21,792 --> 00:14:24,500 Sybylla! Welcome, my dear! 139 00:14:24,920 --> 00:14:27,128 - Welcome! - Oh, Grandma. 140 00:14:29,717 --> 00:14:31,333 Sybylla. 141 00:14:47,068 --> 00:14:48,354 Oh! 142 00:14:49,820 --> 00:14:52,028 I remember this! 143 00:14:52,865 --> 00:14:54,026 Oh! 144 00:15:03,751 --> 00:15:06,710 For the gracious bounties we are about to receive, 145 00:15:06,796 --> 00:15:09,789 may the good Lord make us truly thankful. 146 00:15:09,882 --> 00:15:11,714 - Amen. - Amen. 147 00:15:23,437 --> 00:15:24,678 Thank you. 148 00:15:37,410 --> 00:15:39,572 Take some more, dear. 149 00:15:49,964 --> 00:15:53,583 - Will this be sufficient for you, Frank? - Yes, thank you. 150 00:15:59,974 --> 00:16:01,590 Thank you, Mrs. Bossier. 151 00:16:03,102 --> 00:16:04,559 Ah. 152 00:16:21,412 --> 00:16:25,372 Helen, have you seen any patterns in the catalog you liked? 153 00:16:25,458 --> 00:16:29,202 Well, there were two, yes. Yes, I bought two lovely ones for Sybylla. 154 00:16:29,295 --> 00:16:31,127 That's a good idea. 155 00:16:31,213 --> 00:16:33,455 What color, do you think? 156 00:16:33,549 --> 00:16:36,417 Oh, sky blue. Or pretty pink? 157 00:16:36,510 --> 00:16:39,002 And what would you like, Sybylla? 158 00:16:39,096 --> 00:16:40,257 Lemon. 159 00:17:15,007 --> 00:17:18,296 Thank you, dear. 160 00:17:22,598 --> 00:17:25,841 But, Helen, you look so beautiful. 161 00:17:27,144 --> 00:17:29,602 Don't you recognize your own mother? 162 00:17:29,688 --> 00:17:32,055 This was her room when she was young. 163 00:17:35,194 --> 00:17:37,186 We'll see you in the morning. 164 00:17:38,197 --> 00:17:40,564 - Sleep well. - Good night. 165 00:18:55,608 --> 00:18:57,349 Ohh. 166 00:18:58,611 --> 00:19:00,273 Now... 167 00:19:00,362 --> 00:19:02,354 what's all this about? 168 00:19:04,617 --> 00:19:06,199 Mother... 169 00:19:06,285 --> 00:19:08,072 Mother. 170 00:19:11,415 --> 00:19:13,532 And I'm so ugly. 171 00:19:14,877 --> 00:19:16,288 Nobody loves me. 172 00:19:16,378 --> 00:19:18,461 Oh, Sybylla. 173 00:19:20,924 --> 00:19:24,088 Stop all this and into bed with you. Come along. 174 00:19:41,695 --> 00:19:44,688 I don't understand you, Sybylla. 175 00:19:46,617 --> 00:19:50,827 There's... There's any amount of love and good in the world, you know. 176 00:19:52,581 --> 00:19:57,292 But it doesn't just come to you. You have to search for it. 177 00:19:58,754 --> 00:20:00,290 Being misunderstood... 178 00:20:01,298 --> 00:20:03,756 it's a trial we must all bear. 179 00:20:06,637 --> 00:20:08,799 You have a... a wildness of spirit 180 00:20:08,889 --> 00:20:12,633 which is going to get you into trouble all your life. 181 00:20:12,726 --> 00:20:14,262 Mm-hmm. 182 00:20:14,353 --> 00:20:16,720 So you must learn to control it. 183 00:20:16,814 --> 00:20:19,727 And try and cultivate a little more feminine vanity. 184 00:20:19,817 --> 00:20:21,228 Oh, I've given up. 185 00:20:21,318 --> 00:20:24,061 Plain looks never stopped anyone from being... 186 00:20:25,072 --> 00:20:28,315 intelligent or witty or... or making friends. 187 00:20:30,160 --> 00:20:32,117 Being beautiful is 188 00:20:32,204 --> 00:20:34,617 no guarantee of success in anything. 189 00:20:35,874 --> 00:20:37,866 But it does help a little. 190 00:20:40,754 --> 00:20:44,247 - I have a plan. - You'll never make me more than middling ugly. 191 00:20:44,341 --> 00:20:47,800 We'll see. But first of all, no more looking in mirrors. 192 00:20:57,730 --> 00:20:59,562 And no more thinking about yourself. 193 00:20:59,648 --> 00:21:01,184 Hmm? 194 00:21:06,780 --> 00:21:07,780 Oh! 195 00:21:13,162 --> 00:21:17,076 Seventy-eight, 79... 196 00:21:18,292 --> 00:21:19,499 80, 197 00:21:19,585 --> 00:21:23,579 81, 82, 198 00:21:23,672 --> 00:21:27,165 83, 84, 199 00:21:27,259 --> 00:21:32,220 85, 86, 87... 200 00:21:43,567 --> 00:21:46,651 "I had a dove, and the sweet dove died, 201 00:21:46,737 --> 00:21:49,650 and I could have thought it died of grieving. 202 00:21:49,740 --> 00:21:51,732 Oh, who could it grieve for?" 203 00:22:13,138 --> 00:22:16,302 Oh! Mr. Hawden! 204 00:22:16,391 --> 00:22:17,757 Frank. 205 00:22:18,977 --> 00:22:21,640 How terribly kind. 206 00:22:21,730 --> 00:22:23,687 Not at all! 207 00:22:48,090 --> 00:22:50,377 Rain! Ohh! 208 00:23:16,702 --> 00:23:21,743 Now you see the consequences of wild and extravagant behavior. 209 00:23:21,832 --> 00:23:25,075 You'd have done the same if you hadn't seen decent rain for over a year. 210 00:23:25,168 --> 00:23:29,128 Well, a few days in bed will keep you out of mischief. 211 00:23:29,214 --> 00:23:32,298 Harry has brought you some apples all the way from Five Bob Downs. 212 00:23:32,384 --> 00:23:34,046 You remember Harry, dear? 213 00:23:34,136 --> 00:23:35,968 Oh, Podgy? 214 00:23:36,054 --> 00:23:40,389 Sybylla! Harry and Miss Augusta are the most important people in the district! 215 00:23:40,475 --> 00:23:45,470 Too good for me then. I'm only good for the local boy who has pimples and stinks. 216 00:23:46,398 --> 00:23:51,314 I shall make quite sure my granddaughter will never marry a man unworthy of her. 217 00:23:51,403 --> 00:23:53,144 - Don't worry. - I don't. 218 00:23:53,238 --> 00:23:56,231 I'm not marrying anyone. I'm going to have a career. 219 00:23:58,035 --> 00:24:00,823 A career. What in? 220 00:24:01,538 --> 00:24:04,030 Mmm, literature, music, art. 221 00:24:05,208 --> 00:24:06,744 Maybe the opera. 222 00:24:06,835 --> 00:24:08,827 I've not made up my mind yet. 223 00:24:18,430 --> 00:24:22,640 I fear, Helen, we underestimated her mother's problem. 224 00:24:22,726 --> 00:24:25,093 I wish Julius were here. 225 00:24:25,187 --> 00:24:27,144 She needs a man's hand. 226 00:24:28,732 --> 00:24:30,849 - Ethel. - Yes, ma'am? 227 00:24:30,943 --> 00:24:33,651 Take this to the kitchen, please. 228 00:24:55,550 --> 00:24:59,339 ♪ Maggie Piggins on the wall Maggie Piggins going to fall ♪ 229 00:24:59,429 --> 00:25:00,761 ♪ Maggie Piggins very tall ♪ 230 00:25:00,847 --> 00:25:02,839 ♪ Maggie Piggins dancin' ♪ 231 00:25:02,933 --> 00:25:07,473 ♪ Maggie Piggins had the coo Brown and white within the brew ♪ 232 00:25:07,562 --> 00:25:09,724 ♪ Open the gate and let him through ♪ 233 00:25:09,815 --> 00:25:11,807 ♪ Maggie Piggins in tr... ♪ 234 00:25:16,655 --> 00:25:20,239 Do you, um, need a hand? 235 00:25:21,076 --> 00:25:22,192 No, thank you. 236 00:25:23,745 --> 00:25:26,988 You're, uh, new here, aren't you? 237 00:25:27,082 --> 00:25:29,119 Do you work in the kitchen? 238 00:25:30,002 --> 00:25:33,147 I'd be obliged to you, sir, if you'd take yourself out of the way, 239 00:25:33,171 --> 00:25:35,959 unless you want me foot in your big, fat face. 240 00:25:43,932 --> 00:25:48,347 How about, um, a reward? 241 00:25:48,437 --> 00:25:50,099 Let me go. 242 00:25:56,528 --> 00:25:59,145 You should be ashamed. 243 00:25:59,239 --> 00:26:01,572 A gentleman like yourself 244 00:26:01,658 --> 00:26:04,150 peepin' and pryin' on innocent girls. 245 00:26:05,662 --> 00:26:07,654 You'll have me sacked, you will. 246 00:26:16,882 --> 00:26:18,043 What's your name? 247 00:26:19,051 --> 00:26:21,134 Wouldn't you like to know! 248 00:26:28,643 --> 00:26:30,430 Ah. 249 00:26:37,069 --> 00:26:38,605 Hmm. 250 00:26:43,200 --> 00:26:45,237 Ah, it's a picture, you are! 251 00:26:45,327 --> 00:26:47,785 Can't I look now? 252 00:26:47,871 --> 00:26:49,282 What do you think, Biddy? 253 00:26:49,372 --> 00:26:52,331 Well, ma'am, I don't think the glass'll break. 254 00:26:54,002 --> 00:26:55,538 Biddy! 255 00:27:03,261 --> 00:27:06,470 I hope you can say something to your Uncle Julius. 256 00:27:06,556 --> 00:27:08,468 Uncle J.J.? He's not here! 257 00:27:08,558 --> 00:27:10,470 - Mm-hmm. - Oh! 258 00:27:10,560 --> 00:27:12,176 Thank you, Aunt Helen. 259 00:27:12,270 --> 00:27:13,886 It's beautiful. 260 00:27:16,024 --> 00:27:17,936 Oh, Sybylla! 261 00:27:18,026 --> 00:27:19,938 There she is! 262 00:27:20,028 --> 00:27:21,940 Uncle J.J.! 263 00:27:24,032 --> 00:27:25,364 Here. 264 00:27:26,326 --> 00:27:28,739 By George, you're a good-looking young lady! 265 00:27:31,081 --> 00:27:33,573 Ah. You've changed, no doubt about that. 266 00:27:33,667 --> 00:27:37,832 You haven't. Your kisses still smell of whiskey and cigars. 267 00:27:38,630 --> 00:27:40,212 That's what makes 'em irresistible. 268 00:27:42,717 --> 00:27:45,460 Ah, come in, gentlemen! 269 00:27:45,554 --> 00:27:47,216 Hello, Harry. 270 00:27:47,305 --> 00:27:50,066 - Hello, Mrs. Bossier. - I'm delighted you could join us this evening. 271 00:27:54,312 --> 00:27:57,555 Well, for goodness' sake, Frank, get him a drink. 272 00:28:01,069 --> 00:28:05,188 Sybylla, this is our dear friend, Harry Beecham. 273 00:28:05,282 --> 00:28:07,319 Harry, you remember my granddaughter. 274 00:28:08,785 --> 00:28:10,947 Uh, y-yes, Miss Melvyn, I... 275 00:28:11,997 --> 00:28:13,909 never would have recognized you. 276 00:28:13,999 --> 00:28:16,286 No, nor I, Mr. Beecham. 277 00:28:18,670 --> 00:28:22,789 I believe I have to thank you for the apples you sent to me when I was ill. 278 00:28:24,634 --> 00:28:27,718 And Frank's very good at giving me flowers. Aren't you, Frank? 279 00:28:30,849 --> 00:28:32,841 Y-Yes. 280 00:28:38,857 --> 00:28:41,440 Well, the drought up country's not broken yet, Harry. 281 00:28:41,526 --> 00:28:44,439 Saw a lot of unfortunate fellows on the road heading south. 282 00:28:44,529 --> 00:28:47,272 Yes, we've noticed more calling in here for food recently. 283 00:28:47,365 --> 00:28:49,357 Very bad. Very bad. 284 00:28:50,577 --> 00:28:54,036 Yes, I was approached by one of them today. 285 00:28:54,122 --> 00:28:56,079 A very ill-mannered sort. 286 00:28:56,166 --> 00:28:58,203 While I was picking blossom. 287 00:28:59,169 --> 00:29:01,786 - Goodness, dear! - He was very forward. 288 00:29:01,880 --> 00:29:03,712 He wanted to kiss me. 289 00:29:04,466 --> 00:29:07,300 You should have called me. I'd have taken care of him. 290 00:29:07,385 --> 00:29:10,628 I'm sure you would. But I can look after myself, Frank. 291 00:29:10,722 --> 00:29:12,258 Good girl! 292 00:29:12,349 --> 00:29:14,511 That's the sort we want. Eh, Harry? 293 00:29:15,894 --> 00:29:17,055 Absolutely. 294 00:29:17,145 --> 00:29:18,636 Thank you, Ethel. 295 00:29:18,730 --> 00:29:22,940 I fear Mrs. Hickey's decided that now is an appropriate time to have her baby. 296 00:29:23,026 --> 00:29:25,268 I promised to help. Excuse me. 297 00:29:25,362 --> 00:29:28,730 - Mother, can't I go? - No, no, dear. No. 298 00:29:28,823 --> 00:29:30,860 Enjoy yourselves. Good night. 299 00:29:30,951 --> 00:29:32,362 - Good night, Mother. - Good night. 300 00:29:37,874 --> 00:29:39,911 - Sybylla. - Thank you. 301 00:29:47,509 --> 00:29:49,153 Are you finished? 302 00:29:49,177 --> 00:29:52,170 - Would you like some more, Helen? - Yes. Thanks, Julius. 303 00:29:52,264 --> 00:29:55,553 There you are, Harry. Help yourself. 304 00:30:03,858 --> 00:30:13,857 ♪ Ta-rah-rah-boom-di-ay Ta-rah-rah-boom-di-ay ♪ 305 00:30:38,143 --> 00:30:40,931 Ah, your turn for a song, Harry. 306 00:30:41,021 --> 00:30:42,683 Ah. Um... 307 00:30:42,772 --> 00:30:44,764 I don't know any. 308 00:30:44,858 --> 00:30:46,690 Oh, I can give you a song. 309 00:30:50,155 --> 00:30:53,319 ♪ There were three drunken maidens ♪ 310 00:30:53,408 --> 00:30:54,944 ♪ Down the Isle of Wight ♪ 311 00:30:55,035 --> 00:30:56,617 ♪ They drunk from Sunday morning ♪ 312 00:30:56,703 --> 00:30:58,444 ♪ Nor stopped till Saturday night ♪ 313 00:30:58,538 --> 00:31:00,279 ♪ Then Saturday night did come around ♪ 314 00:31:00,373 --> 00:31:02,205 ♪ The girls, they wouldn'tgo home ♪ 315 00:31:02,292 --> 00:31:05,751 ♪ And those three drunken maidens Pushed the jug about ♪ 316 00:31:05,837 --> 00:31:09,421 - Where on earth did you learn that? - In the pub, of course. 317 00:31:09,507 --> 00:31:11,669 ♪ Then where are all your feathered hats ♪ 318 00:31:11,760 --> 00:31:13,968 ♪ Your clothes so rich and fine? ♪ 319 00:31:14,054 --> 00:31:17,263 ♪ They've all been swallowed up, boys In tankards of good wine ♪ 320 00:31:17,349 --> 00:31:19,181 ♪ And where are all your maiden heads ♪ 321 00:31:19,267 --> 00:31:21,871 - ♪ Your maidens rich and fine? ♪ - Our Sybylla appears to have hidden talents. 322 00:31:21,895 --> 00:31:24,433 The only trouble is, you don't know what she'll do next. 323 00:31:24,522 --> 00:31:26,639 I seem to recall she was always like this. 324 00:31:29,402 --> 00:31:31,610 Ohh! 325 00:31:31,696 --> 00:31:33,608 Sorry, Frank. 326 00:31:44,834 --> 00:31:49,329 From what I hear, Julius, last night was little short of a bacchanalian debauch. 327 00:31:49,422 --> 00:31:52,756 What? Oh, who told you that, Mother? Ask Helen. 328 00:31:52,842 --> 00:31:54,834 She has one of her sick headaches. 329 00:31:55,512 --> 00:31:57,549 Ah. 330 00:31:58,556 --> 00:32:00,297 - Sybylla. - Good morning, Grandma. 331 00:32:00,392 --> 00:32:02,759 - Good morning, Uncle J.J. - Morning. 332 00:32:02,852 --> 00:32:04,935 - Harry? - He left early. 333 00:32:08,608 --> 00:32:12,978 I gather your behavior last night, young lady, left a lot to be desired. 334 00:32:13,071 --> 00:32:16,735 - I'd have said Harry enjoyed himself. - That's not what I heard. 335 00:32:16,825 --> 00:32:18,657 Excuse me. 336 00:32:21,746 --> 00:32:23,863 Anyway, Syb solved one problem last night. 337 00:32:23,957 --> 00:32:25,994 - Indeed. - Her future. 338 00:32:26,084 --> 00:32:28,451 She should be an actress. 339 00:32:28,545 --> 00:32:31,913 Are you suggesting my granddaughter should be an actress? 340 00:32:32,006 --> 00:32:34,919 Mmm, she has a talent for it. I could introduce her... 341 00:32:35,009 --> 00:32:36,545 Go on the stage? 342 00:32:36,636 --> 00:32:40,846 I'd rather see her with her hair shorn off and shut up in a convent. 343 00:32:42,016 --> 00:32:44,008 Don't ever mention the subject again. 344 00:33:16,050 --> 00:33:18,838 I enjoyed meself last night. 345 00:33:18,928 --> 00:33:21,636 I thought we got on jolly well together. Didn't you? 346 00:33:23,057 --> 00:33:24,389 Miss Melvyn... 347 00:33:24,476 --> 00:33:26,684 Ah. Sybylla. 348 00:33:27,645 --> 00:33:29,136 I've been thinking. 349 00:33:29,230 --> 00:33:31,142 While looks aren't everything, and, um... 350 00:33:31,232 --> 00:33:33,815 Would you come to the point, Frank? 351 00:33:33,902 --> 00:33:37,191 Well, now that this... this fellow Harry has gone, 352 00:33:37,280 --> 00:33:38,883 you should pay some heed to my attentions. 353 00:33:38,907 --> 00:33:41,945 Do you mean your attentions or your intentions? 354 00:33:42,035 --> 00:33:45,119 At the conclusion of the coming year I will be returning to England, 355 00:33:45,205 --> 00:33:47,663 and I expect you to return with me as my wife. 356 00:33:49,542 --> 00:33:51,784 - Well, what do you say? - Oh, let me go. 357 00:33:51,878 --> 00:33:54,291 Not until I have your answer. 358 00:34:10,396 --> 00:34:14,606 Well, there is this in your favor... You don't say you are sorry when you're not. 359 00:34:14,692 --> 00:34:17,776 Why should I pretend about a person like Frank Hawden? 360 00:34:17,862 --> 00:34:21,276 - But you are not prepared to apologize? - What for? 361 00:34:21,366 --> 00:34:24,484 - Your aunt and I thought that you liked him. - Liked him? 362 00:34:24,577 --> 00:34:27,240 He appears to be extremely fond of you. 363 00:34:27,330 --> 00:34:29,322 Now listen to me, Sybylla. 364 00:34:29,415 --> 00:34:32,908 In a few years he'll come into quite a large fortune in England. 365 00:34:33,002 --> 00:34:36,916 He comes of a very good family and will make someone an excellent husband. 366 00:34:37,006 --> 00:34:38,372 Well, it won't be me. 367 00:34:38,466 --> 00:34:41,584 - Oh, do be realistic, child. - Well, I am. 368 00:34:41,678 --> 00:34:43,635 To begin with, I don't love him. 369 00:34:43,721 --> 00:34:46,464 - That is not the point. - Well, it is to me. 370 00:34:47,267 --> 00:34:50,431 Sybylla, do you want to be a burden on your family forever 371 00:34:50,520 --> 00:34:53,354 with no status in decent society or a home of your own? 372 00:34:53,439 --> 00:34:56,022 I will not be married off to someone I detest, 373 00:34:56,109 --> 00:34:58,021 by you or anybody! 374 00:34:59,529 --> 00:35:01,942 At times I fear for you, my girl. 375 00:35:02,031 --> 00:35:06,776 You are rude to your elders and betters and often lack all gentility. 376 00:35:10,290 --> 00:35:11,747 Very well. 377 00:35:14,127 --> 00:35:16,961 Though you may not be prepared to apologize to Frank, 378 00:35:17,046 --> 00:35:19,208 I expect you to apologize to me... 379 00:35:20,133 --> 00:35:23,501 when you have regained your humor 380 00:35:23,595 --> 00:35:25,177 and your manners. 381 00:35:35,356 --> 00:35:38,975 You must learn not to shout at your grandmother, Sybylla. 382 00:35:39,068 --> 00:35:41,151 I didn't mean to. 383 00:35:41,237 --> 00:35:44,230 It just surges up in me when she starts on about marriage. 384 00:35:45,158 --> 00:35:46,820 She just doesn't seem to understand. 385 00:35:46,909 --> 00:35:49,026 Sit down here next to me. 386 00:35:49,120 --> 00:35:50,486 Come on. 387 00:35:54,167 --> 00:35:57,160 Now, believe me, Sybylla, the best kind of marriage... 388 00:35:58,504 --> 00:36:01,838 is not love marriage but friendship marriage. 389 00:36:01,924 --> 00:36:03,756 - Friendship? - Yes. 390 00:36:05,970 --> 00:36:07,177 You see... 391 00:36:08,723 --> 00:36:10,806 your mother married for love. 392 00:36:13,478 --> 00:36:14,810 And... 393 00:36:16,481 --> 00:36:18,063 I too... 394 00:36:19,275 --> 00:36:20,937 married for love. 395 00:36:25,281 --> 00:36:27,273 My husband isn't dead. 396 00:36:28,951 --> 00:36:32,319 He... He left me for someone else. 397 00:36:34,165 --> 00:36:37,579 Left me to live the rest of my life with the... 398 00:36:37,669 --> 00:36:42,084 the shame of being neither wife, nor widow, 399 00:36:42,173 --> 00:36:43,755 nor maid. 400 00:36:45,259 --> 00:36:47,672 But why should you be ashamed? 401 00:36:49,263 --> 00:36:52,631 Marriage gives us respectability, dear, as you'll learn. 402 00:36:52,725 --> 00:36:56,014 No, that is just what men want us to believe. 403 00:36:56,104 --> 00:36:59,518 Stupid idiots like... like Frank Hawden. 404 00:36:59,607 --> 00:37:02,520 Well, I won't be caught up in it, not by him or anyone. 405 00:37:09,742 --> 00:37:12,780 Aunt Helen, please. 406 00:37:12,870 --> 00:37:15,863 Please stop trying to marry me off. 407 00:37:19,377 --> 00:37:21,369 Well, I suppose I should... 408 00:37:24,382 --> 00:37:27,625 tear up this invitation, then, from Miss Augusta... 409 00:37:28,720 --> 00:37:30,882 for you to stay a few days at Five Bob. 410 00:37:30,972 --> 00:37:32,463 Hmm? 411 00:37:34,058 --> 00:37:35,799 Shall I? 412 00:37:35,893 --> 00:37:38,806 No! 413 00:37:47,405 --> 00:37:50,614 I hear you've made a lot of changes at Five Bob, Mr. Beecham. 414 00:37:53,536 --> 00:37:55,619 Oh, yes, we have. 415 00:37:58,249 --> 00:38:00,662 Must have been hard for you when your father died. 416 00:38:04,589 --> 00:38:05,705 Can I drive? 417 00:38:46,798 --> 00:38:48,460 Whoa, boy, whoa. 418 00:38:57,308 --> 00:38:58,970 Dear Lucy's daughter. 419 00:39:00,019 --> 00:39:01,430 There's little resemblance. 420 00:39:02,396 --> 00:39:04,513 No. I'm sorry. 421 00:39:05,775 --> 00:39:07,141 A pity. 422 00:39:08,486 --> 00:39:10,273 Well, come in. 423 00:39:12,907 --> 00:39:15,820 Well, come along, child. I'm not going to eat you. 424 00:40:06,419 --> 00:40:08,456 Well, I think I'll turn in. 425 00:40:09,839 --> 00:40:12,206 Early start tomorrow. Good night, Aunt Gussie. 426 00:40:12,300 --> 00:40:13,666 Good night, dear. 427 00:40:13,759 --> 00:40:16,547 - Good night, Miss Melvyn. - Good night, Mr. Beecham. 428 00:40:26,814 --> 00:40:29,807 He always seems so quiet and composed. 429 00:40:30,902 --> 00:40:32,894 You don't have to live with him. 430 00:40:36,574 --> 00:40:39,988 This must be the most beautiful house in the world. 431 00:40:41,037 --> 00:40:44,201 Too big. Too many corners to dust. 432 00:40:46,584 --> 00:40:48,871 Fancy living in it, do you? 433 00:40:48,961 --> 00:40:50,918 No. I'd get lost. 434 00:40:51,964 --> 00:40:54,297 Wouldn't know what to do with all those servants. 435 00:40:54,383 --> 00:40:56,796 I wouldn't even know what groceries to order. 436 00:41:01,223 --> 00:41:04,387 I think another glass of port won't harm us. 437 00:41:16,906 --> 00:41:18,363 Beautiful creatures. 438 00:41:19,492 --> 00:41:21,859 They're fortunate, aren't they? 439 00:41:21,953 --> 00:41:24,491 Every day they get their food. 440 00:41:24,580 --> 00:41:26,412 As long as I remember. 441 00:41:30,252 --> 00:41:34,587 They never have to look for water in a dried-up creek... 442 00:41:38,469 --> 00:41:40,256 scratch for a living... 443 00:41:42,723 --> 00:41:46,683 like all our countrymen, forced on the road to beg. 444 00:41:46,769 --> 00:41:50,388 Perhaps they are meant to counterbalance the ugly things of life. 445 00:42:06,998 --> 00:42:09,285 Do you read the Australian poets, Miss Augusta? 446 00:42:28,811 --> 00:42:32,725 You know, I think ugly girls should be strangled at birth by their parents. 447 00:42:33,983 --> 00:42:37,897 It's bad enough being born a girl, but being born ugly and clever... 448 00:42:37,987 --> 00:42:40,650 Oh. Clever, are you? 449 00:42:40,740 --> 00:42:42,447 Well, I hope so. 450 00:42:42,533 --> 00:42:44,445 I'm done for if I'm not. 451 00:42:44,535 --> 00:42:46,527 Has to be something I'm good at. 452 00:42:48,539 --> 00:42:50,155 There's sure to be. 453 00:42:59,050 --> 00:43:02,134 Cool breeze ripples at the river below 454 00:43:02,219 --> 00:43:05,337 as fleecy clouds float high 455 00:43:05,431 --> 00:43:09,300 and I mark how the dark green gum trees match 456 00:43:09,393 --> 00:43:12,761 the bright blue vault of the sky. 457 00:43:12,855 --> 00:43:16,394 We wouldn't be out of place on the Thames in England. 458 00:43:17,693 --> 00:43:20,106 I haven't done this for years. 459 00:43:43,928 --> 00:43:45,510 - Oh! - Sybylla! 460 00:44:31,016 --> 00:44:32,723 Race you home! 461 00:44:47,575 --> 00:44:49,658 You didn't stay long at the river. 462 00:44:49,743 --> 00:44:52,110 You washed your hair. 463 00:44:52,204 --> 00:44:54,036 It'll never dry by dinner. 464 00:44:54,123 --> 00:44:57,207 - Perhaps I should cut it all off. - Well, no, dear. 465 00:44:57,293 --> 00:45:00,752 It'd be a pity to lose your finest asset. 466 00:45:00,838 --> 00:45:02,921 My only asset, more like. 467 00:45:03,007 --> 00:45:05,670 Oh, I wouldn't go quite as far as that. 468 00:45:08,512 --> 00:45:10,629 Hmm. 469 00:45:10,723 --> 00:45:12,305 Must be contagious. 470 00:45:12,391 --> 00:45:15,008 - What's that? - Washing one's hair. 471 00:45:16,145 --> 00:45:19,263 Or did you, by chance, have an accident at the river? 472 00:45:19,356 --> 00:45:22,349 No, no. I don't wish to hear the details. 473 00:45:23,694 --> 00:45:28,735 Well, as you both seem able to entertain yourselves, 474 00:45:28,824 --> 00:45:30,565 I'll see to dinner. 475 00:45:42,880 --> 00:45:46,248 I was worried when I couldn't see you when I came to the surface. 476 00:45:47,593 --> 00:45:49,585 I thought you might have drowned. 477 00:45:50,512 --> 00:45:52,720 What a terrible loss to the world. 478 00:45:53,891 --> 00:45:55,883 Yes, it would have been. 479 00:46:50,656 --> 00:46:52,147 Good night, Miss Melvyn. 480 00:46:52,992 --> 00:46:54,654 Good night, Mr. Beecham. 481 00:48:54,279 --> 00:48:56,771 Yaah! 482 00:49:33,569 --> 00:49:35,231 Ohh! 483 00:49:57,843 --> 00:50:00,130 Oh! 484 00:50:34,254 --> 00:50:35,620 Thank you. 485 00:50:37,216 --> 00:50:38,707 Coffee? 486 00:50:44,306 --> 00:50:45,797 Well? 487 00:50:46,975 --> 00:50:48,932 She was a precocious child. 488 00:50:49,019 --> 00:50:52,228 There's an improvement, but not much. 489 00:50:53,649 --> 00:50:55,140 Still skinny. 490 00:50:59,154 --> 00:51:02,773 She's very young, Harry, and spirited. 491 00:51:04,368 --> 00:51:05,859 Take care. 492 00:51:06,995 --> 00:51:08,736 Don't rush anything. 493 00:51:10,707 --> 00:51:12,699 Very good. 494 00:51:14,002 --> 00:51:17,541 Peddle a little faster. Yes, a little faster. 495 00:51:18,423 --> 00:51:20,039 Very good. 496 00:51:25,847 --> 00:51:28,260 How long will you be away? 497 00:51:28,350 --> 00:51:30,182 Oh, quite a few weeks. 498 00:51:31,645 --> 00:51:36,060 I've got to go to the Queensland property first and then up to the shearing at the Riverina. 499 00:51:36,149 --> 00:51:38,061 Wait a minute. 500 00:51:51,164 --> 00:51:53,497 I'll come over and see you as soon as I get back. 501 00:51:55,836 --> 00:51:56,872 There. 502 00:52:03,385 --> 00:52:04,671 There we are. 503 00:52:04,761 --> 00:52:08,630 - Well, safe home. - Thank you, Gussie. 504 00:52:08,724 --> 00:52:10,511 - Bye-bye, J.J. - Bye, Harry. 505 00:52:10,601 --> 00:52:12,041 - Good-bye, J.J. - Good-bye, my dear. 506 00:52:12,102 --> 00:52:15,846 - You be careful with that bicycle, do you hear? - I will. Bye-bye! 507 00:52:16,898 --> 00:52:18,264 Bye-bye. 508 00:52:41,423 --> 00:52:45,337 ♪ Last night as I lay sleeping ♪ 509 00:52:45,427 --> 00:52:49,046 ♪ There came a dream so fair ♪ 510 00:52:49,139 --> 00:52:52,803 ♪ I stood in old Jerusalem ♪ 511 00:52:52,893 --> 00:52:56,853 ♪ Beside the temple there ♪ 512 00:52:56,938 --> 00:53:00,352 ♪ I heard the children singing ♪ 513 00:53:00,442 --> 00:53:03,810 ♪ And ever as they sang ♪ 514 00:53:03,904 --> 00:53:07,443 ♪ Methought the voice of angels ♪ 515 00:53:07,532 --> 00:53:11,071 ♪ From heaven in answer rang ♪ 516 00:53:11,161 --> 00:53:17,453 ♪ Methought the voice of angels ♪ 517 00:53:17,542 --> 00:53:22,958 ♪ From heaven in answer rang ♪ 518 00:53:24,341 --> 00:53:31,930 ♪ Jerusalem ♪ 519 00:53:32,015 --> 00:53:37,261 ♪ Lift up your voice and sing ♪ 520 00:53:37,354 --> 00:53:40,688 ♪ Hosanna ♪ 521 00:53:40,774 --> 00:53:43,892 ♪ In the highest ♪ 522 00:53:43,985 --> 00:53:50,323 ♪ Hosanna to your king ♪ 523 00:53:54,871 --> 00:53:57,659 It must have been pretty quiet for you at Five Bob. 524 00:53:57,749 --> 00:54:00,457 Oh, I survived. 525 00:54:40,792 --> 00:54:43,409 Mmm. Such a heavenly scent. 526 00:54:44,504 --> 00:54:47,167 Really, Sybylla, must you play those vulgar songs? 527 00:54:47,257 --> 00:54:49,419 There are so many nice ones, aren't there? 528 00:54:54,556 --> 00:54:56,138 Here you are. 529 00:54:56,224 --> 00:54:58,807 That should keep you going for a while. 530 00:54:58,894 --> 00:55:00,760 - Thank you. - Bye-bye. Good luck. 531 00:55:00,854 --> 00:55:02,595 Thank you. Ta-ta. 532 00:55:03,732 --> 00:55:07,191 We'll have to watch her, Helen. She'll give away half of Caddagat to those fellows. 533 00:55:10,906 --> 00:55:14,240 - Can't something be done for them? - You see? 534 00:55:14,326 --> 00:55:17,364 She'd carve up the place among them and send me on the wallaby. 535 00:55:18,330 --> 00:55:20,287 Frank. 536 00:55:20,373 --> 00:55:23,537 And make sure Butler gives you the right gauge wire this time, hmm? 537 00:55:23,627 --> 00:55:24,913 - Of course, Mr. Bossier. - Mmm. 538 00:55:25,003 --> 00:55:27,648 There's our acceptance for the ball. And make sure you give it to Harry. 539 00:55:27,672 --> 00:55:29,755 Harry. Harry Beecham? He's back? 540 00:55:29,841 --> 00:55:32,504 Oh, yes. Has been for a couple of weeks. 541 00:55:32,594 --> 00:55:35,257 That's all the mail, unless you have anything to add. 542 00:55:35,347 --> 00:55:36,963 Um, can I take it? 543 00:55:37,057 --> 00:55:40,016 Well, I don't suppose Frank would mind a passenger. 544 00:55:40,101 --> 00:55:42,013 Oh, I'd like to go myself. 545 00:55:42,103 --> 00:55:45,062 Not on your life, Syb. Not with those horses. 546 00:55:59,955 --> 00:56:02,368 Strange that Harry's not been over. 547 00:56:05,126 --> 00:56:07,163 Can't have much time for you. 548 00:56:10,924 --> 00:56:14,383 Excuse me. Don't go through the gate. 549 00:56:14,469 --> 00:56:16,005 Hmm. Oh. 550 00:56:16,096 --> 00:56:20,010 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa. 551 00:56:20,100 --> 00:56:22,717 You'll soon realize you can't do better than me. 552 00:56:24,437 --> 00:56:26,554 I'd love to see the looks at home. 553 00:56:26,648 --> 00:56:30,312 You'd certainly surprise those English girls, you know. 554 00:56:30,402 --> 00:56:31,893 Yes, sir. 555 00:56:33,238 --> 00:56:34,649 Oh, damn it. 556 00:56:41,204 --> 00:56:42,820 Hey. Hey, wait. 557 00:56:43,874 --> 00:56:45,786 Wait! Damn it! 558 00:56:46,793 --> 00:56:48,785 Wait, damn you! Stop! 559 00:57:12,360 --> 00:57:13,896 How have you been? 560 00:57:13,987 --> 00:57:15,819 I'm well. 561 00:57:15,906 --> 00:57:17,989 As I was two weeks ago. 562 00:57:18,909 --> 00:57:20,525 Pleased to hear that. 563 00:57:21,912 --> 00:57:24,495 You promised to come to Caddagat as soon as you got back. 564 00:57:25,498 --> 00:57:27,330 I've been busy. 565 00:57:27,417 --> 00:57:28,908 You promised. 566 00:57:29,836 --> 00:57:33,329 We haven't got that muslin Mrs. Bossier wanted. It'll be here next week. 567 00:57:33,423 --> 00:57:35,130 Yes, thanks, Mrs. Butler. I'll tell her. 568 00:57:35,216 --> 00:57:37,754 You're just the same as all men. 569 00:57:37,844 --> 00:57:40,382 And you're different from other girls. 570 00:57:40,472 --> 00:57:43,200 I've heard how you've been behaving, flirting with every man within miles. 571 00:57:43,224 --> 00:57:45,341 Who told you that? 572 00:57:45,435 --> 00:57:46,926 Who? 573 00:57:49,147 --> 00:57:50,729 Frank Hawden? 574 00:57:51,608 --> 00:57:54,521 - There. That's everything, Miss Melvyn. - And you believed him. 575 00:57:54,611 --> 00:57:56,819 - See you next time. - Thank you, Mrs. Butler. 576 00:58:28,937 --> 00:58:30,428 Whoa. 577 00:58:48,164 --> 00:58:49,655 I'm sorry. 578 00:58:51,584 --> 00:58:53,416 So you should be. 579 00:58:57,799 --> 00:59:00,963 - I-I thought we were mates. - Aren't we? 580 00:59:10,228 --> 00:59:12,436 I'll see you at the ball. 581 00:59:21,406 --> 00:59:25,650 And do you mean to say that Frank had to walk four miles back here? 582 00:59:25,744 --> 00:59:30,205 In his tight boots? 583 00:59:30,290 --> 00:59:32,077 It's no joking matter, Julius. 584 00:59:32,167 --> 00:59:34,204 No, no, Mother. No, no, no. 585 00:59:39,132 --> 00:59:41,044 Serves him right though. 586 00:59:41,134 --> 00:59:43,342 That girl must learn to behave. 587 00:59:44,304 --> 00:59:46,136 I've sent her to her room. 588 01:00:04,866 --> 01:00:06,357 Did, uh... 589 01:00:07,368 --> 01:00:09,735 Did you see Harry at Dogtrap? 590 01:00:10,663 --> 01:00:12,120 Yes. 591 01:00:14,334 --> 01:00:15,996 Oh. 592 01:00:16,086 --> 01:00:17,577 You know, I... 593 01:00:17,921 --> 01:00:21,414 I think you might be in love with Harry Beecham. 594 01:00:21,508 --> 01:00:25,502 We're friends, that's all. Nothing else. 595 01:00:29,766 --> 01:00:31,758 Be careful how you treat him. 596 01:00:31,851 --> 01:00:33,342 What do you mean? 597 01:00:33,436 --> 01:00:37,806 Well, you know what they say: Heed the spark or you may dread the fire. 598 01:00:37,899 --> 01:00:41,688 - For heaven's sake. - Well, Sybylla, he is a man of the world. 599 01:00:41,778 --> 01:00:44,987 He has quite a reputation with the ladies in Melbourne. 600 01:00:45,073 --> 01:00:46,905 Yes, I'll bet he has. 601 01:00:46,991 --> 01:00:49,859 And it's always been taken for granted 602 01:00:49,953 --> 01:00:53,196 that he'd marry into one of the best families. 603 01:00:53,289 --> 01:00:55,121 Well, Aunt Gussie will make sure of that. 604 01:00:55,208 --> 01:00:58,326 Look, Aunt Helen, you don't have to worry. 605 01:00:59,420 --> 01:01:01,503 I know he can marry anyone. 606 01:01:01,589 --> 01:01:03,581 I know. 607 01:01:03,675 --> 01:01:05,883 And I know he wouldn't want to marry me. 608 01:01:06,719 --> 01:01:09,712 Even if I wanted to get married, which I don't, 609 01:01:09,806 --> 01:01:12,173 he'd never ask me in a million years. 610 01:01:25,947 --> 01:01:27,779 So... So long as you know. 611 01:01:32,620 --> 01:01:35,283 In the box, there's a surprise for you. 612 01:01:35,373 --> 01:01:37,660 A lovely new dress for the ball. 613 01:02:34,265 --> 01:02:37,178 Excuse me, ma'am. Dinner is served. 614 01:02:40,939 --> 01:02:43,431 Would you come in to dinner, everyone? 615 01:02:46,319 --> 01:02:49,528 - Ah, Gussie. Allow me, huh? - Thank you. 616 01:02:56,621 --> 01:02:59,614 What a charming evening it's turned out to be. 617 01:03:09,342 --> 01:03:11,174 And this also. 618 01:03:21,312 --> 01:03:26,478 At that time it was in a terrible state. Really shocking. Anyway, I remember... 619 01:03:31,322 --> 01:03:34,406 There were people. There were soldiers. They actually... Thank you. 620 01:03:34,492 --> 01:03:36,028 Oh, yes. 621 01:03:37,870 --> 01:03:39,361 All right. 622 01:03:41,374 --> 01:03:44,117 I see that Furlow has bought himself a very fine bull. 623 01:03:45,211 --> 01:03:47,669 That should make a few cows happy. 624 01:03:55,888 --> 01:03:58,301 Arthur, tell me... 625 01:04:51,527 --> 01:04:54,190 And on my mother's side, we're going to go to Rutherford's. 626 01:04:54,280 --> 01:04:55,771 The Duke of Rutherford, of course. 627 01:04:55,865 --> 01:04:57,822 - Really? - Almost family. 628 01:05:03,331 --> 01:05:05,618 Go in, girls, and dance with the grown-ups. 629 01:05:07,293 --> 01:05:09,455 That was delightful. 630 01:05:09,545 --> 01:05:11,753 Thank you. 631 01:05:12,590 --> 01:05:14,547 I'm afraid she's a bit of a handful. 632 01:05:15,259 --> 01:05:17,876 I do hope she behaved herself while she was with you. 633 01:05:17,970 --> 01:05:20,383 Why not? Charming girl. 634 01:06:02,974 --> 01:06:04,010 Whoo-hoo! 635 01:06:11,065 --> 01:06:12,897 Yahoo! 636 01:06:14,777 --> 01:06:17,645 - How you doin', miss? You havin' a good time? - Will you dance? 637 01:06:17,738 --> 01:06:19,354 Sure enough. 638 01:06:26,164 --> 01:06:27,780 They're so stuffy in there, Joe. 639 01:06:27,874 --> 01:06:29,957 They've forgotten how to enjoy themselves. 640 01:06:30,042 --> 01:06:34,082 ♪ I looked upon the nobles With their lineages old ♪ 641 01:06:34,172 --> 01:06:35,879 Bet she's not welcome in here. 642 01:06:35,965 --> 01:06:38,548 ♪ On their acres and their gold ♪ 643 01:06:38,634 --> 01:06:42,844 ♪ I saw their women radiant In jeweled robes appear ♪ 644 01:06:42,930 --> 01:06:47,140 ♪ And then I joined the army Of the outcasts in the rear ♪ 645 01:06:47,226 --> 01:06:49,639 ♪ Tramp, tramp ♪ 646 01:07:12,585 --> 01:07:14,497 Hey! 647 01:08:07,848 --> 01:08:10,056 Harry, let me go. 648 01:08:19,443 --> 01:08:21,856 Didn't you like me dancing with the peasants? 649 01:08:22,780 --> 01:08:25,864 - I'm not going to make a big thing of this. - I disgraced you, didn't I? 650 01:08:25,950 --> 01:08:29,239 - I have to go away for a few days. - Oh, more shearing somewhere else? 651 01:08:29,328 --> 01:08:31,991 And I must be told... is it yes or no? 652 01:08:32,081 --> 01:08:34,915 - What's the question? - Bloody woman! 653 01:08:35,001 --> 01:08:36,537 I thought... 654 01:08:36,627 --> 01:08:39,540 I thought we should get married. 655 01:08:41,048 --> 01:08:44,257 Well, what a handsome proposal. 656 01:08:44,343 --> 01:08:46,756 How could anyone say no? 657 01:08:46,846 --> 01:08:48,963 How dare you. 658 01:09:37,396 --> 01:09:41,106 Harry, I... I'm sorry. 659 01:09:41,192 --> 01:09:43,479 It was my fault. It was stupid of me. 660 01:09:55,331 --> 01:09:58,995 I should really get back to my guests. 661 01:10:30,533 --> 01:10:32,741 Oh! 662 01:10:35,162 --> 01:10:39,122 The boy's an idiot, but you did lead him on. 663 01:10:39,208 --> 01:10:41,040 I didn't mean to. 664 01:10:42,628 --> 01:10:45,621 I'm a misfit, a larrikin. 665 01:10:47,007 --> 01:10:49,590 - My nose is the wrong shape. - True. 666 01:10:50,511 --> 01:10:52,673 Then why me? 667 01:10:52,763 --> 01:10:56,177 'Cause he loves you, and I think you love him. 668 01:10:57,184 --> 01:10:59,413 And you make all the other misses who've been through here 669 01:10:59,437 --> 01:11:02,350 look like so many pale, insipid nobodies, which they undoubtedly are. 670 01:11:02,440 --> 01:11:05,183 But why does it always have to come down to marriage? 671 01:11:06,193 --> 01:11:08,150 Don't be foolish, child. 672 01:11:08,237 --> 01:11:11,651 It's natural to want someone as part of you, part of your life. 673 01:11:11,741 --> 01:11:14,449 I don't want to be part of anyone. 674 01:11:15,995 --> 01:11:19,488 Do you imagine you're the only female on earth to have such notions? 675 01:11:21,083 --> 01:11:24,747 Loneliness is a terrible price to pay for independence. 676 01:11:26,380 --> 01:11:30,750 Sybylla, don't throw away reality for some impossible dream. 677 01:11:30,843 --> 01:11:32,835 It's not impossible. 678 01:11:33,637 --> 01:11:35,128 It's not. 679 01:11:55,075 --> 01:11:56,987 Good-bye! 680 01:11:57,787 --> 01:11:59,403 Good night, all. 681 01:13:01,392 --> 01:13:02,883 Hello, Podgy. 682 01:13:06,689 --> 01:13:08,396 Hello, silly Syb. 683 01:13:27,501 --> 01:13:29,458 I've got to leave all this, Syb. 684 01:13:30,462 --> 01:13:32,078 We're closing the house. 685 01:13:34,091 --> 01:13:36,003 I'm going north to see to the other properties. 686 01:13:36,093 --> 01:13:37,834 Why? What's happened? 687 01:13:39,805 --> 01:13:43,264 The bank wants its money, and I haven't got it. 688 01:13:43,350 --> 01:13:45,888 They couldn't take everything. 689 01:13:45,978 --> 01:13:47,469 They could. 690 01:13:50,107 --> 01:13:52,099 How long have you known? 691 01:13:53,068 --> 01:13:54,900 Quite a while. 692 01:13:57,197 --> 01:13:59,280 Why didn't you tell me? 693 01:14:00,951 --> 01:14:02,658 I'm sorry. I should have. 694 01:14:06,332 --> 01:14:08,494 I was afraid of losing you as well. 695 01:14:10,169 --> 01:14:12,957 Oh, Harry. 696 01:14:13,047 --> 01:14:14,663 I'm sorry. 697 01:14:24,808 --> 01:14:26,549 Now you know. 698 01:14:27,561 --> 01:14:29,393 There's no need to feel tied. 699 01:14:30,689 --> 01:14:34,023 I mean, I shouldn't have asked you. I... I had no right. 700 01:14:34,860 --> 01:14:36,476 I'll be a poor man. 701 01:14:39,198 --> 01:14:41,190 But we'll be friends... 702 01:14:43,619 --> 01:14:45,906 and mates, won't we? 703 01:14:47,498 --> 01:14:48,989 Of course. 704 01:14:50,000 --> 01:14:52,993 Do you think I cared for you just because you were rich? 705 01:14:54,254 --> 01:14:55,745 No, Harry. 706 01:15:01,428 --> 01:15:03,761 There's something I must say. 707 01:15:07,267 --> 01:15:11,807 Um, I... I wish I could help you. 708 01:15:15,275 --> 01:15:16,732 Could you... 709 01:15:18,153 --> 01:15:21,487 Can you give me a bit of time? Maybe two years. 710 01:15:23,325 --> 01:15:26,238 You see, I'm just not ready yet. 711 01:15:27,162 --> 01:15:28,573 Last night... 712 01:15:30,416 --> 01:15:32,999 I don't know, I think I was trying to hurt you... 713 01:15:34,086 --> 01:15:36,248 make you let go, 714 01:15:36,338 --> 01:15:37,829 do something. 715 01:15:40,843 --> 01:15:44,382 Give me a chance to find out what's wrong with the world and with me, 716 01:15:45,055 --> 01:15:47,672 who I am, everything. 717 01:15:49,893 --> 01:15:52,135 Then I'll marry you, 718 01:15:52,229 --> 01:15:54,846 if you need me and I can help. 719 01:15:57,568 --> 01:15:59,651 You do understand, don't you? 720 01:16:03,615 --> 01:16:05,902 Of course I do. 721 01:16:07,536 --> 01:16:09,243 I knew you would. 722 01:17:10,057 --> 01:17:13,346 I don't know what you've been up to now, but Mrs. Bossier wants to see you. 723 01:17:13,435 --> 01:17:16,623 - Oh, Biddy, I've just got to finish this pa... - She wants you now. They're all waiting. 724 01:17:16,647 --> 01:17:18,513 Mr. Julius and Mrs. Bell. Hurry. 725 01:17:18,607 --> 01:17:21,600 Damn, damn, damn. 726 01:17:28,283 --> 01:17:30,491 Come in, dear, and sit down. 727 01:17:35,499 --> 01:17:37,866 I'll come straight to the point, Sybylla. 728 01:17:37,960 --> 01:17:40,953 It seems your father has got himself into difficulties again. 729 01:17:41,046 --> 01:17:42,253 Money, of course. 730 01:17:42,339 --> 01:17:45,173 He borrowed £500 from a chap called McSwat 731 01:17:45,259 --> 01:17:49,299 and put the farm up as security at four percent interest. 732 01:17:49,388 --> 01:17:51,971 That's £20 a year. Very fair. 733 01:17:52,057 --> 01:17:53,719 What's this got to do with me? 734 01:17:53,809 --> 01:17:57,428 Well, your mother says she's tried, but there is no way they can pay it. 735 01:17:57,521 --> 01:18:00,434 And this McSwat chap's made a very generous offer. 736 01:18:00,524 --> 01:18:03,437 - He'd be worth a few bob, I'd say. - Julius. 737 01:18:04,611 --> 01:18:06,611 So it's been arranged that instead of the interest, 738 01:18:07,364 --> 01:18:10,573 he will accept your services as governess to his children. 739 01:18:11,827 --> 01:18:13,284 Arranged? 740 01:18:14,329 --> 01:18:17,367 Don't I have a say? 741 01:18:20,919 --> 01:18:22,410 I won't go! 742 01:18:23,005 --> 01:18:24,496 I won't. 743 01:18:35,267 --> 01:18:38,886 Life around here will certainly be uneventful when she's gone. 744 01:18:40,606 --> 01:18:42,518 Do her the world of good. 745 01:18:43,692 --> 01:18:46,435 Make her think of other people 746 01:18:46,528 --> 01:18:48,360 instead of herself. 747 01:19:24,024 --> 01:19:27,313 Uh, this is my name... Miss Melvyn. 748 01:19:27,402 --> 01:19:31,271 Old boozy Melvyn's daughter. 749 01:19:31,365 --> 01:19:33,903 I'll have no more impertinence, thank you. 750 01:19:33,992 --> 01:19:36,484 Now, sit up straight and attend. 751 01:19:36,578 --> 01:19:39,537 James, fetch the textbooks, please. 752 01:19:39,623 --> 01:19:42,081 - Ain't got none. - Rats got 'em. 753 01:19:42,167 --> 01:19:44,705 Pa says you can teach out of your head. 754 01:19:44,795 --> 01:19:48,038 Miss Killen couldn't. She was as mad as a tree full of galahs. 755 01:19:48,131 --> 01:19:50,373 And the one before her only stayed a week 756 01:19:51,134 --> 01:19:53,797 and ran off in the bush, and we never saw her again. 757 01:19:53,887 --> 01:19:55,503 - And the one before her. - Possum! 758 01:19:55,597 --> 01:19:58,260 - Possum! - Get down! 759 01:19:58,350 --> 01:20:00,512 Possum! Possum! 760 01:20:00,602 --> 01:20:02,059 Possum! 761 01:20:02,145 --> 01:20:04,558 Come back! 762 01:20:04,648 --> 01:20:06,139 Come back! 763 01:20:15,742 --> 01:20:18,701 Lizer, Sarah, come on. 764 01:20:20,539 --> 01:20:22,701 Here we go. Good girl. 765 01:20:27,462 --> 01:20:29,294 Come on. Tea's ready! 766 01:20:38,765 --> 01:20:40,722 Watch it! 767 01:20:42,102 --> 01:20:44,719 - Save some for me, Jimmy. - Give me a bowl. 768 01:20:44,813 --> 01:20:46,179 Mine! 769 01:20:46,273 --> 01:20:47,480 Here you go. 770 01:20:47,566 --> 01:20:50,309 I don't want any. 771 01:20:50,402 --> 01:20:52,815 Mom! 772 01:21:20,849 --> 01:21:24,013 Jimmy, I've told you before. 773 01:21:24,102 --> 01:21:26,685 Would you use a fork to put the food into your mouth. 774 01:21:26,772 --> 01:21:28,855 - Didn't give me one. - Well, use your fingers. 775 01:21:28,940 --> 01:21:31,728 - Don't use your knife. - Why not? Pa does. 776 01:21:31,818 --> 01:21:34,936 I'm a richer man today than them that don't. 777 01:21:35,030 --> 01:21:37,522 - You're right there, Pa. - Yeah, you're right, Pa. 778 01:21:38,992 --> 01:21:41,154 Well, your pa doesn't talk with his mouth full. 779 01:21:41,244 --> 01:21:42,244 Ma does. 780 01:21:42,329 --> 01:21:45,822 You're gonna have your work cut out with this lot. 781 01:21:57,427 --> 01:22:01,637 Oh. I see you've received another one of these too. 782 01:22:01,723 --> 01:22:05,307 Really, how can she expect us to believe all this nonsense? 783 01:22:05,394 --> 01:22:06,885 I won! 784 01:22:07,729 --> 01:22:10,972 Of course you won. I didn't stand a chance. 785 01:22:11,066 --> 01:22:13,058 - Oh, yes, you did. - I did not. 786 01:22:13,151 --> 01:22:16,269 - You did. - I did not. 787 01:22:16,363 --> 01:22:18,025 Ah. 788 01:22:18,115 --> 01:22:21,483 Ah, Gertie, Frank. Just in time for tea. 789 01:22:22,369 --> 01:22:24,577 - Did you have a good game? - Yes. 790 01:22:24,663 --> 01:22:27,155 - Hmm. And who won? - I did. 791 01:22:27,249 --> 01:22:29,411 Oh. 792 01:22:29,501 --> 01:22:32,039 I think Frank is being rather gallant. 793 01:22:32,129 --> 01:22:34,496 Ooh. Sandwiches. 794 01:22:35,340 --> 01:22:39,300 Today I want to show you another very important letter... 795 01:22:39,386 --> 01:22:40,968 the letter "H." 796 01:22:42,681 --> 01:22:46,516 "H" follows the letter we learned yesterday... "G." 797 01:22:48,186 --> 01:22:49,186 "A"... 798 01:22:49,271 --> 01:22:52,014 Sybylla, we cannot interfere with your mother's wishes. 799 01:22:52,107 --> 01:22:53,939 The time will soon pass. 800 01:22:54,025 --> 01:22:56,267 You would hardly recognize your little sister. 801 01:22:56,361 --> 01:22:58,728 She has blossomed into quite a young lady. 802 01:22:59,281 --> 01:23:01,614 Try and do good where you are, dear. 803 01:23:01,700 --> 01:23:04,317 We cannot always get what we would like in this world. 804 01:23:04,411 --> 01:23:06,403 As in "hot." 805 01:23:07,497 --> 01:23:09,955 Or h... 806 01:23:11,960 --> 01:23:14,953 Good shot, Jimmy. 807 01:23:22,804 --> 01:23:27,390 Whoa. Ma! Ma! Ma! 808 01:23:29,936 --> 01:23:32,849 Quick! Hurry, Ma! 809 01:23:32,939 --> 01:23:34,146 Ma! 810 01:23:40,363 --> 01:23:42,605 Mom! 811 01:23:42,699 --> 01:23:46,067 Mom, get her off me! 812 01:23:50,624 --> 01:23:53,788 Ma! Ma! 813 01:24:10,560 --> 01:24:12,973 ♪ The day ♪ 814 01:24:13,063 --> 01:24:16,101 ♪ Lulled by the moonlight ♪ 815 01:24:16,191 --> 01:24:19,935 ♪ Have all passed away ♪ 816 01:24:20,028 --> 01:24:23,942 ♪ Beautiful dreamer ♪ 817 01:24:24,032 --> 01:24:29,448 "When stooping o'er a thirsty rose, she murmured, 'Frederick, fetch my hose.'" 818 01:24:31,581 --> 01:24:33,914 Page 25. 819 01:24:36,169 --> 01:24:38,957 - Twenty-four. - Look up here. 820 01:24:39,047 --> 01:24:40,538 Here. 821 01:24:42,175 --> 01:24:44,588 "The devil is dead. There is no hell. 822 01:24:44,719 --> 01:24:47,427 The devil is dead, and all is well." Hmm. 823 01:24:48,181 --> 01:24:49,968 "And I, 824 01:24:50,058 --> 01:24:53,642 the one that have loved him the best... 825 01:24:54,688 --> 01:24:56,680 have grown 826 01:24:56,773 --> 01:24:59,982 to be past caring. 827 01:25:01,152 --> 01:25:03,485 I've grown 828 01:25:03,572 --> 01:25:06,815 to be past caring... 829 01:25:07,951 --> 01:25:09,442 past... 830 01:25:10,662 --> 01:25:12,528 waiting, 831 01:25:12,622 --> 01:25:15,365 and past wearing." 832 01:25:17,294 --> 01:25:20,878 I suppose I should thank God for one agreeable daughter. 833 01:25:20,964 --> 01:25:24,332 If Gertie marries Harry Beecham, it will be a blessing. 834 01:25:25,343 --> 01:25:27,005 Yourgrandmother says he's come back 835 01:25:27,095 --> 01:25:30,554 and has managed to regain possession of Five Bob Downs. 836 01:25:30,640 --> 01:25:33,098 He seems to spend most of his time with Gertie, 837 01:25:33,184 --> 01:25:35,176 who must enjoy his company. 838 01:26:18,855 --> 01:26:21,017 - Who's that? - It's me. 839 01:26:21,775 --> 01:26:23,983 Gave me a start. 840 01:26:24,069 --> 01:26:27,107 - What are you doing out here? - Just thinking, really. 841 01:26:27,197 --> 01:26:29,564 Been over to see Susie again? 842 01:26:29,658 --> 01:26:32,196 - Yeah. - Third time this week. 843 01:27:01,064 --> 01:27:03,772 We wanna have a serious talk with you, lovey. 844 01:27:05,652 --> 01:27:07,268 Now... 845 01:27:07,362 --> 01:27:11,902 Well, you see, we want you to know that we like you 846 01:27:11,991 --> 01:27:14,278 a-and that you're being a good girl. 847 01:27:14,369 --> 01:27:17,032 It'd be different if you had some property. 848 01:27:18,039 --> 01:27:20,372 You see, our Peter, 849 01:27:20,458 --> 01:27:23,622 he's almost as sure as made it with Susie Duffy. 850 01:27:24,629 --> 01:27:26,040 What are you talking about? 851 01:27:26,131 --> 01:27:29,340 Oh, we've seen you... going out at night. 852 01:27:30,301 --> 01:27:32,293 We can't say we blame you. 853 01:27:32,387 --> 01:27:34,379 He's a good-lookin' lad. 854 01:27:34,472 --> 01:27:37,089 But you don't have any property, you see, like I said. 855 01:27:37,183 --> 01:27:39,140 You don't think that... You can't. 856 01:27:42,063 --> 01:27:43,554 Oh, no. 857 01:27:44,482 --> 01:27:46,565 There, there, lovey. 858 01:27:46,651 --> 01:27:49,189 I told you it'd be too much of a shock for her. 859 01:27:49,279 --> 01:27:53,319 Come on. No one ever really died of a broken heart. 860 01:27:53,408 --> 01:27:55,695 You see, girl, 861 01:27:55,785 --> 01:27:57,777 things being as they are... 862 01:27:59,456 --> 01:28:01,448 we gotta send you home. 863 01:28:04,586 --> 01:28:06,794 I've wrote a bit of a letter for you. 864 01:28:06,880 --> 01:28:08,712 Just to tell your ma. 865 01:28:10,759 --> 01:28:13,752 And they don't have to worry about the money, 866 01:28:13,845 --> 01:28:15,837 not until things look up. 867 01:28:17,265 --> 01:28:20,429 Come on. Don't take it so hard. 868 01:28:21,269 --> 01:28:23,602 There's plenty of other nice fellas in the world. 869 01:28:23,688 --> 01:28:25,645 Oh! 870 01:28:39,037 --> 01:28:40,448 Stanley? 871 01:28:42,123 --> 01:28:45,332 Could you see to Maisie when you've finished separating the milk? 872 01:28:46,085 --> 01:28:49,249 Come on. Oh! Oh, dear. 873 01:28:49,339 --> 01:28:52,503 Come on. Let's see how that cake's doing. 874 01:28:52,592 --> 01:28:54,629 Will you bring that in, Aurora? 875 01:28:54,719 --> 01:28:57,507 There we are. 876 01:28:57,597 --> 01:28:59,008 There. 877 01:29:15,114 --> 01:29:18,198 Hey, you poor, wee thing. 878 01:29:18,284 --> 01:29:21,402 You poor, wee thing. We can get you out. Come on. 879 01:29:21,496 --> 01:29:23,613 Oh, lift up those legs. 880 01:29:26,960 --> 01:29:28,747 Now, come on. Out you get. 881 01:29:28,837 --> 01:29:31,170 Come on. Come on. 882 01:29:31,256 --> 01:29:33,043 Come on. 883 01:29:33,132 --> 01:29:37,297 Come on. That's the way. 884 01:29:43,768 --> 01:29:46,852 Poor old thing. Feeling better? Let's see. 885 01:29:49,858 --> 01:29:51,349 Do you need a hand? 886 01:29:57,365 --> 01:29:59,857 Peeping and prying again, are you? 887 01:30:05,206 --> 01:30:06,617 That's a boy. 888 01:30:06,708 --> 01:30:08,995 Go on. Back to your mother. Come on. 889 01:30:22,307 --> 01:30:24,720 It's good to see you again, Syb. 890 01:30:24,809 --> 01:30:28,268 We heard from Grandmother that you might be coming down. 891 01:30:30,648 --> 01:30:32,640 I must look a sight. 892 01:30:36,195 --> 01:30:38,482 I'm glad you saved Five Bob. 893 01:30:38,573 --> 01:30:40,360 Oh, I was lucky, that's all. 894 01:30:43,453 --> 01:30:46,537 Did... Did you find the answers to all those questions? 895 01:30:47,957 --> 01:30:51,121 - I mean, what was wrong with the world... - Oh, yes. 896 01:30:51,210 --> 01:30:53,418 - Partly me. - Oh. 897 01:30:56,758 --> 01:31:00,468 Well... here I am. 898 01:31:02,847 --> 01:31:06,591 Yes. I don't suppose you thought it would be like this. 899 01:31:11,481 --> 01:31:13,473 Aunt Gussie sends her love. 900 01:31:14,275 --> 01:31:17,063 She's very keen on me getting married. 901 01:31:18,905 --> 01:31:21,318 Yes, I think it's a good idea too. 902 01:31:21,407 --> 01:31:22,898 Oh, Syb, do you? 903 01:31:22,992 --> 01:31:25,200 Yes. Gertie's just right for you. 904 01:31:25,286 --> 01:31:27,278 She's everything I'm not. 905 01:31:28,373 --> 01:31:30,114 Look, I've got to change. 906 01:31:32,043 --> 01:31:34,330 Father's down in the paddock. 907 01:31:34,420 --> 01:31:37,663 Syb! It's not Gertie I... 908 01:31:39,133 --> 01:31:40,624 It's you. 909 01:31:41,719 --> 01:31:43,631 It's you I want to marry. 910 01:31:48,184 --> 01:31:50,801 Please, please understand. 911 01:31:51,688 --> 01:31:54,021 You promised if I needed you... 912 01:31:55,274 --> 01:31:56,765 I do, Syb. 913 01:32:00,029 --> 01:32:02,237 I love you. I want to marry you. 914 01:32:03,992 --> 01:32:06,325 Trust me, Syb. 915 01:32:06,411 --> 01:32:08,403 It's me I don't trust. 916 01:32:09,372 --> 01:32:11,489 Can't you see? 917 01:32:13,418 --> 01:32:18,004 The last thing I want is... is to be a wife out in the bush... 918 01:32:19,215 --> 01:32:21,673 having a baby every year. 919 01:32:21,759 --> 01:32:24,547 You can have anything you want. 920 01:32:26,723 --> 01:32:29,557 We can go to the city as much as you like. 921 01:32:31,144 --> 01:32:32,760 Dear, dear Harry. 922 01:32:35,898 --> 01:32:39,938 Maybe I'm ambitious, selfish. 923 01:32:42,905 --> 01:32:46,569 But I can't lose myself in somebody else's life 924 01:32:46,659 --> 01:32:48,867 when I haven't lived my own yet. 925 01:32:54,167 --> 01:32:56,159 I want to be a writer. 926 01:32:57,712 --> 01:32:59,704 At least I'm going to try. 927 01:33:01,424 --> 01:33:03,416 But I've got to do it now. 928 01:33:05,845 --> 01:33:07,837 And I've got to do it alone. 929 01:33:11,267 --> 01:33:13,350 Please try and understand. 930 01:33:23,362 --> 01:33:25,103 I thought you loved me. 931 01:33:25,198 --> 01:33:27,656 Harry. 932 01:33:29,494 --> 01:33:31,702 Don't you love me even a little? 933 01:33:33,831 --> 01:33:35,322 Oh, Harry. 934 01:33:38,002 --> 01:33:40,039 I'm so near loving you. 935 01:33:42,173 --> 01:33:44,005 But I'd destroy you. 936 01:33:44,801 --> 01:33:46,633 And I can't do that. 937 01:34:22,964 --> 01:34:25,126 "So now I've written it all down. 938 01:34:25,842 --> 01:34:29,210 Why? To try and make sense of it. 939 01:34:30,388 --> 01:34:33,222 It may come out sounding like a couple of nails 940 01:34:33,307 --> 01:34:35,139 in a rusty tin pot. 941 01:34:36,352 --> 01:34:40,813 My ineffectual life may be trod in the same round of toil. 942 01:34:42,483 --> 01:34:46,022 But I want to tell everyone about my own people... 943 01:34:47,363 --> 01:34:49,525 how I love them and pity them... 944 01:34:51,075 --> 01:34:52,782 pity all of us. 945 01:34:54,787 --> 01:34:58,246 The sun is shining on another day, 946 01:34:58,332 --> 01:35:00,540 and hope is whispering in my ear. 947 01:35:02,003 --> 01:35:04,165 With love and good wishes to all, 948 01:35:05,089 --> 01:35:07,081 good night. 949 01:35:07,175 --> 01:35:08,962 Good-bye. 950 01:35:10,052 --> 01:35:11,543 Amen." 68419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.