Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,750 --> 00:01:12,494
"Possum Gully, Australia, 1897.
2
00:01:14,756 --> 00:01:17,169
Dear Fellow Countrymen,
3
00:01:17,259 --> 00:01:20,673
Just a few lines to let you know
4
00:01:20,762 --> 00:01:25,257
that this story is going
to be all about me.
5
00:01:29,104 --> 00:01:31,721
So, in answer to many requests,
6
00:01:32,440 --> 00:01:35,399
here is the story of my career."
7
00:01:47,664 --> 00:01:49,496
Here is the story...
8
00:01:50,834 --> 00:01:52,621
of my career.
9
00:01:59,926 --> 00:02:01,417
My...
10
00:02:02,846 --> 00:02:05,884
brilliant career.
11
00:02:07,976 --> 00:02:10,434
I make...
12
00:02:12,564 --> 00:02:14,556
no apology...
13
00:02:15,942 --> 00:02:17,774
for being...
14
00:02:19,362 --> 00:02:21,103
egotistical...
15
00:02:24,409 --> 00:02:26,651
because I am.
16
00:02:26,745 --> 00:02:28,987
Hmm.
17
00:02:32,834 --> 00:02:34,416
I have always known...
18
00:02:37,631 --> 00:02:39,998
that I belonged...
19
00:02:40,842 --> 00:02:42,174
to...
20
00:02:43,720 --> 00:02:45,552
the world...
21
00:02:45,639 --> 00:02:47,096
of art...
22
00:02:47,682 --> 00:02:49,719
Sybylla!
23
00:02:49,809 --> 00:02:52,267
- Get up there!
- and the world...
24
00:02:52,354 --> 00:02:54,892
of...
25
00:02:54,981 --> 00:02:58,850
literature and music...
26
00:03:02,322 --> 00:03:04,359
Sybylla!
27
00:03:04,449 --> 00:03:06,065
and the world...
28
00:03:07,285 --> 00:03:08,992
of culture...
29
00:03:10,705 --> 00:03:11,946
and elegance.
30
00:03:12,040 --> 00:03:13,451
Sybylla!
31
00:03:19,923 --> 00:03:22,336
Go on, then.
Take that in the house for Mother.
32
00:03:22,425 --> 00:03:24,212
Go on! Get in the house!
33
00:03:27,847 --> 00:03:29,258
Sybylla!
34
00:03:32,936 --> 00:03:34,768
Secure the windows!
35
00:03:38,149 --> 00:03:39,640
Sybylla!
36
00:03:41,403 --> 00:03:43,269
You, get out here!
37
00:03:46,866 --> 00:03:48,653
I'm coming!
38
00:05:41,147 --> 00:05:44,515
Sybylla, I want to have a talk with you.
39
00:05:45,318 --> 00:05:46,980
Talk away.
40
00:05:59,791 --> 00:06:02,534
You're a young woman now, and...
41
00:06:05,547 --> 00:06:07,880
I have been thinking about this
a great deal.
42
00:06:09,801 --> 00:06:12,714
We can't afford to keep you any longer.
43
00:06:16,933 --> 00:06:19,596
Do you think you could
earn your own living?
44
00:06:19,686 --> 00:06:21,177
Of course.
45
00:06:21,271 --> 00:06:23,479
And how would you do that?
46
00:06:26,359 --> 00:06:30,069
- I'd like to be a pianist.
- Oh, Sybylla.
47
00:06:30,154 --> 00:06:32,988
That takes years of practice,
and you know we can't afford it.
48
00:06:33,074 --> 00:06:35,691
You've thought of something already, haven't you?
49
00:06:37,287 --> 00:06:39,700
I've arranged a position for you.
50
00:06:39,789 --> 00:06:41,906
A position?
51
00:06:42,000 --> 00:06:43,832
As a general servant.
52
00:06:45,670 --> 00:06:47,411
Servant?
53
00:06:48,798 --> 00:06:50,915
- I won't.
- We have no choice.
54
00:06:51,009 --> 00:06:54,298
- You just want to get rid of me.
- I must do what I feel is right.
55
00:06:54,387 --> 00:06:58,222
- Oh, I prayed to God for guidance.
- And this is what he told you to do?
56
00:06:59,100 --> 00:07:00,466
God be damned!
57
00:07:04,355 --> 00:07:08,224
It's a wonder
God didn't strike her dead at my feet.
58
00:07:08,318 --> 00:07:11,652
Same as all your damned family.
59
00:07:11,738 --> 00:07:13,855
Delusions of grandeur.
60
00:07:17,702 --> 00:07:22,072
To have such a daughter...
useless, plain, and godless.
61
00:07:23,374 --> 00:07:25,286
What can I do?
62
00:07:30,590 --> 00:07:34,834
I want to do great things, Gertie,
not be a servant.
63
00:07:37,305 --> 00:07:39,297
I hate this life.
64
00:07:40,683 --> 00:07:42,345
Should never have left the mountains.
65
00:07:43,061 --> 00:07:45,053
It's not Father's fault.
66
00:07:47,982 --> 00:07:50,269
You can't blame him for the drought.
67
00:07:52,195 --> 00:07:56,530
Gertie, don't you ever dream
there's more to life than this?
68
00:07:56,616 --> 00:08:01,111
Don't you want to meet people
who talk about books and words
69
00:08:01,204 --> 00:08:03,867
and have visions?
70
00:08:06,834 --> 00:08:10,168
Gertie, I can't settle for a new dress,
71
00:08:10,254 --> 00:08:11,745
a picnic now and then.
72
00:08:13,424 --> 00:08:17,213
Living out in the bush for the rest of my life,
I might just as well be dead.
73
00:08:17,303 --> 00:08:19,386
Syb, don't say things like that.
74
00:08:19,472 --> 00:08:22,055
Well, why doesn't Mother understand?
75
00:08:22,141 --> 00:08:23,723
Why doesn't anyone?
76
00:08:23,810 --> 00:08:27,929
I think you're the nicest, cleverest girl
in the whole entire world.
77
00:08:28,022 --> 00:08:30,059
I'm not.
78
00:08:30,149 --> 00:08:32,061
I'm mad.
79
00:08:32,151 --> 00:08:34,359
It'd be better if I didn't think at all.
80
00:08:38,157 --> 00:08:42,697
It's no use for me.
I've no training, no money.
81
00:08:42,787 --> 00:08:45,780
I haven't any time to study or practice.
82
00:08:46,833 --> 00:08:49,871
Just two states ofexistence...
83
00:08:49,961 --> 00:08:51,953
work and sleep.
84
00:08:55,216 --> 00:08:57,128
Sybylla!
85
00:08:59,679 --> 00:09:03,093
Sybylla, why do you never answer
when I call?
86
00:09:05,435 --> 00:09:07,518
I want you to fetch your father.
87
00:09:20,742 --> 00:09:22,950
It's all right. I'll do it.
88
00:09:45,433 --> 00:09:47,140
Looking for your dad, are ya?
89
00:09:48,561 --> 00:09:51,349
Just missed him.
Left with the schoolmaster.
90
00:09:51,439 --> 00:09:54,147
Blind leading the blind!
91
00:09:54,233 --> 00:09:55,394
As usual!
92
00:10:07,413 --> 00:10:10,247
Come on.
93
00:10:11,501 --> 00:10:13,163
Hup! Hup! Come on.
94
00:10:41,239 --> 00:10:43,401
I've had a letter from your grandmother.
95
00:10:44,700 --> 00:10:46,407
You'd better read it!
96
00:10:54,460 --> 00:10:58,454
Says she's sorry to hear
you're such a source of grief and annoyance...
97
00:10:59,173 --> 00:11:03,042
and thinks you might be in danger
of forming ties beneath you here.
98
00:11:04,637 --> 00:11:08,677
Oh, Syb, you're to go to Gran at Caddagat!
99
00:11:14,105 --> 00:11:16,643
Gertie!
100
00:11:20,278 --> 00:11:21,894
Caddagat!
101
00:11:32,498 --> 00:11:34,660
- Good day!
- Good day, Jack! How are ya?
102
00:11:34,750 --> 00:11:36,412
Fine!
103
00:11:52,143 --> 00:11:54,260
- Go on.
- Good day, Bill!
104
00:11:56,189 --> 00:11:58,146
Hello, Jack. Had a good trip?
105
00:11:58,232 --> 00:12:01,020
Fine, Bill, just fine.
Not a bad run at all.
106
00:12:02,111 --> 00:12:04,979
- No layin' around, eh?
- Nah. Nah.
107
00:12:07,074 --> 00:12:10,442
- Got anything for us?
- Oh, not very much today.
108
00:12:10,536 --> 00:12:13,370
Only about three...
109
00:12:14,790 --> 00:12:16,326
- I say, driver.
- Yes, sir?
110
00:12:16,417 --> 00:12:19,396
I believe Mrs. Bossier's granddaughter
was supposed to have been on the coach.
111
00:12:19,420 --> 00:12:22,003
Oh! That's me! That's me.
112
00:12:22,089 --> 00:12:23,625
Thank you, Jack.
113
00:12:28,471 --> 00:12:30,679
- Hello.
- Miss Melvyn?
114
00:12:30,765 --> 00:12:33,508
Yes. Where's Uncle J.J.?
115
00:12:33,601 --> 00:12:35,467
Um, he's away.
116
00:12:35,561 --> 00:12:36,972
On business.
117
00:12:38,064 --> 00:12:39,771
I'm Frank Hawden.
118
00:12:39,857 --> 00:12:42,975
- What are you?
- A jackeroo.
119
00:12:44,695 --> 00:12:46,402
That's poetry.
120
00:12:47,823 --> 00:12:49,735
- Yes.
- Thank you.
121
00:12:49,825 --> 00:12:51,470
- See you next week, then.
- Bye.
122
00:12:51,494 --> 00:12:53,326
- Bye-bye, Jack!
- Bye, missy.
123
00:12:55,957 --> 00:12:58,165
Go on.
124
00:12:59,543 --> 00:13:01,250
Bye!
125
00:13:12,348 --> 00:13:15,557
- You're a new chum, aren't you?
- Certainly not.
126
00:13:16,394 --> 00:13:19,228
- I've been in the colony well over three months.
- Oh.
127
00:13:19,313 --> 00:13:21,305
Still wet behind the ears.
128
00:13:26,529 --> 00:13:30,569
I was surprised back there
at your being Mrs. Bossier's granddaughter.
129
00:13:30,658 --> 00:13:32,445
- Really?
- Yes.
130
00:13:32,535 --> 00:13:36,620
I mean, you're not at all like them,
Mrs. Bossier or your aunt, Mrs. Bell.
131
00:13:36,706 --> 00:13:38,447
They're so awfully good-looking.
132
00:13:38,541 --> 00:13:40,203
- Indeed!
- Yes.
133
00:13:40,876 --> 00:13:44,870
But never mind. You seem like a good sort.
We'll have some fun.
134
00:13:44,964 --> 00:13:48,207
Well, I'm glad I meet with your approval,
Mr. Hawden,
135
00:13:48,301 --> 00:13:50,293
in even a small degree.
136
00:13:56,100 --> 00:13:57,807
Caddagat!
137
00:14:07,737 --> 00:14:09,524
Hello! We're here!
138
00:14:21,792 --> 00:14:24,500
Sybylla! Welcome, my dear!
139
00:14:24,920 --> 00:14:27,128
- Welcome!
- Oh, Grandma.
140
00:14:29,717 --> 00:14:31,333
Sybylla.
141
00:14:47,068 --> 00:14:48,354
Oh!
142
00:14:49,820 --> 00:14:52,028
I remember this!
143
00:14:52,865 --> 00:14:54,026
Oh!
144
00:15:03,751 --> 00:15:06,710
For the gracious bounties
we are about to receive,
145
00:15:06,796 --> 00:15:09,789
may the good Lord make us truly thankful.
146
00:15:09,882 --> 00:15:11,714
- Amen.
- Amen.
147
00:15:23,437 --> 00:15:24,678
Thank you.
148
00:15:37,410 --> 00:15:39,572
Take some more, dear.
149
00:15:49,964 --> 00:15:53,583
- Will this be sufficient for you, Frank?
- Yes, thank you.
150
00:15:59,974 --> 00:16:01,590
Thank you, Mrs. Bossier.
151
00:16:03,102 --> 00:16:04,559
Ah.
152
00:16:21,412 --> 00:16:25,372
Helen, have you seen
any patterns in the catalog you liked?
153
00:16:25,458 --> 00:16:29,202
Well, there were two, yes.
Yes, I bought two lovely ones for Sybylla.
154
00:16:29,295 --> 00:16:31,127
That's a good idea.
155
00:16:31,213 --> 00:16:33,455
What color, do you think?
156
00:16:33,549 --> 00:16:36,417
Oh, sky blue. Or pretty pink?
157
00:16:36,510 --> 00:16:39,002
And what would you like, Sybylla?
158
00:16:39,096 --> 00:16:40,257
Lemon.
159
00:17:15,007 --> 00:17:18,296
Thank you, dear.
160
00:17:22,598 --> 00:17:25,841
But, Helen, you look so beautiful.
161
00:17:27,144 --> 00:17:29,602
Don't you recognize your own mother?
162
00:17:29,688 --> 00:17:32,055
This was her room when she was young.
163
00:17:35,194 --> 00:17:37,186
We'll see you in the morning.
164
00:17:38,197 --> 00:17:40,564
- Sleep well.
- Good night.
165
00:18:55,608 --> 00:18:57,349
Ohh.
166
00:18:58,611 --> 00:19:00,273
Now...
167
00:19:00,362 --> 00:19:02,354
what's all this about?
168
00:19:04,617 --> 00:19:06,199
Mother...
169
00:19:06,285 --> 00:19:08,072
Mother.
170
00:19:11,415 --> 00:19:13,532
And I'm so ugly.
171
00:19:14,877 --> 00:19:16,288
Nobody loves me.
172
00:19:16,378 --> 00:19:18,461
Oh, Sybylla.
173
00:19:20,924 --> 00:19:24,088
Stop all this and into bed with you.
Come along.
174
00:19:41,695 --> 00:19:44,688
I don't understand you, Sybylla.
175
00:19:46,617 --> 00:19:50,827
There's... There's any amount of love
and good in the world, you know.
176
00:19:52,581 --> 00:19:57,292
But it doesn't just come to you.
You have to search for it.
177
00:19:58,754 --> 00:20:00,290
Being misunderstood...
178
00:20:01,298 --> 00:20:03,756
it's a trial we must all bear.
179
00:20:06,637 --> 00:20:08,799
You have a... a wildness of spirit
180
00:20:08,889 --> 00:20:12,633
which is going to get you
into trouble all your life.
181
00:20:12,726 --> 00:20:14,262
Mm-hmm.
182
00:20:14,353 --> 00:20:16,720
So you must learn to control it.
183
00:20:16,814 --> 00:20:19,727
And try and cultivate
a little more feminine vanity.
184
00:20:19,817 --> 00:20:21,228
Oh, I've given up.
185
00:20:21,318 --> 00:20:24,061
Plain looks never stopped
anyone from being...
186
00:20:25,072 --> 00:20:28,315
intelligent or witty or... or making friends.
187
00:20:30,160 --> 00:20:32,117
Being beautiful is
188
00:20:32,204 --> 00:20:34,617
no guarantee of success in anything.
189
00:20:35,874 --> 00:20:37,866
But it does help a little.
190
00:20:40,754 --> 00:20:44,247
- I have a plan.
- You'll never make me more than middling ugly.
191
00:20:44,341 --> 00:20:47,800
We'll see. But first of all,
no more looking in mirrors.
192
00:20:57,730 --> 00:20:59,562
And no more thinking about yourself.
193
00:20:59,648 --> 00:21:01,184
Hmm?
194
00:21:06,780 --> 00:21:07,780
Oh!
195
00:21:13,162 --> 00:21:17,076
Seventy-eight, 79...
196
00:21:18,292 --> 00:21:19,499
80,
197
00:21:19,585 --> 00:21:23,579
81, 82,
198
00:21:23,672 --> 00:21:27,165
83, 84,
199
00:21:27,259 --> 00:21:32,220
85, 86, 87...
200
00:21:43,567 --> 00:21:46,651
"I had a dove, and the sweet dove died,
201
00:21:46,737 --> 00:21:49,650
and I could have thought
it died of grieving.
202
00:21:49,740 --> 00:21:51,732
Oh, who could it grieve for?"
203
00:22:13,138 --> 00:22:16,302
Oh! Mr. Hawden!
204
00:22:16,391 --> 00:22:17,757
Frank.
205
00:22:18,977 --> 00:22:21,640
How terribly kind.
206
00:22:21,730 --> 00:22:23,687
Not at all!
207
00:22:48,090 --> 00:22:50,377
Rain! Ohh!
208
00:23:16,702 --> 00:23:21,743
Now you see the consequences
of wild and extravagant behavior.
209
00:23:21,832 --> 00:23:25,075
You'd have done the same if you hadn't
seen decent rain for over a year.
210
00:23:25,168 --> 00:23:29,128
Well, a few days in bed
will keep you out of mischief.
211
00:23:29,214 --> 00:23:32,298
Harry has brought you some apples
all the way from Five Bob Downs.
212
00:23:32,384 --> 00:23:34,046
You remember Harry, dear?
213
00:23:34,136 --> 00:23:35,968
Oh, Podgy?
214
00:23:36,054 --> 00:23:40,389
Sybylla! Harry and Miss Augusta are
the most important people in the district!
215
00:23:40,475 --> 00:23:45,470
Too good for me then. I'm only good for
the local boy who has pimples and stinks.
216
00:23:46,398 --> 00:23:51,314
I shall make quite sure my granddaughter
will never marry a man unworthy of her.
217
00:23:51,403 --> 00:23:53,144
- Don't worry.
- I don't.
218
00:23:53,238 --> 00:23:56,231
I'm not marrying anyone.
I'm going to have a career.
219
00:23:58,035 --> 00:24:00,823
A career. What in?
220
00:24:01,538 --> 00:24:04,030
Mmm, literature, music, art.
221
00:24:05,208 --> 00:24:06,744
Maybe the opera.
222
00:24:06,835 --> 00:24:08,827
I've not made up my mind yet.
223
00:24:18,430 --> 00:24:22,640
I fear, Helen, we underestimated
her mother's problem.
224
00:24:22,726 --> 00:24:25,093
I wish Julius were here.
225
00:24:25,187 --> 00:24:27,144
She needs a man's hand.
226
00:24:28,732 --> 00:24:30,849
- Ethel.
- Yes, ma'am?
227
00:24:30,943 --> 00:24:33,651
Take this to the kitchen, please.
228
00:24:55,550 --> 00:24:59,339
♪ Maggie Piggins on the wall
Maggie Piggins going to fall ♪
229
00:24:59,429 --> 00:25:00,761
♪ Maggie Piggins very tall ♪
230
00:25:00,847 --> 00:25:02,839
♪ Maggie Piggins dancin' ♪
231
00:25:02,933 --> 00:25:07,473
♪ Maggie Piggins had the coo
Brown and white within the brew ♪
232
00:25:07,562 --> 00:25:09,724
♪ Open the gate and let him through ♪
233
00:25:09,815 --> 00:25:11,807
♪ Maggie Piggins in tr... ♪
234
00:25:16,655 --> 00:25:20,239
Do you, um, need a hand?
235
00:25:21,076 --> 00:25:22,192
No, thank you.
236
00:25:23,745 --> 00:25:26,988
You're, uh, new here, aren't you?
237
00:25:27,082 --> 00:25:29,119
Do you work in the kitchen?
238
00:25:30,002 --> 00:25:33,147
I'd be obliged to you, sir,
if you'd take yourself out of the way,
239
00:25:33,171 --> 00:25:35,959
unless you want me foot
in your big, fat face.
240
00:25:43,932 --> 00:25:48,347
How about, um, a reward?
241
00:25:48,437 --> 00:25:50,099
Let me go.
242
00:25:56,528 --> 00:25:59,145
You should be ashamed.
243
00:25:59,239 --> 00:26:01,572
A gentleman like yourself
244
00:26:01,658 --> 00:26:04,150
peepin' and pryin' on innocent girls.
245
00:26:05,662 --> 00:26:07,654
You'll have me sacked, you will.
246
00:26:16,882 --> 00:26:18,043
What's your name?
247
00:26:19,051 --> 00:26:21,134
Wouldn't you like to know!
248
00:26:28,643 --> 00:26:30,430
Ah.
249
00:26:37,069 --> 00:26:38,605
Hmm.
250
00:26:43,200 --> 00:26:45,237
Ah, it's a picture, you are!
251
00:26:45,327 --> 00:26:47,785
Can't I look now?
252
00:26:47,871 --> 00:26:49,282
What do you think, Biddy?
253
00:26:49,372 --> 00:26:52,331
Well, ma'am,
I don't think the glass'll break.
254
00:26:54,002 --> 00:26:55,538
Biddy!
255
00:27:03,261 --> 00:27:06,470
I hope you can say something
to your Uncle Julius.
256
00:27:06,556 --> 00:27:08,468
Uncle J.J.? He's not here!
257
00:27:08,558 --> 00:27:10,470
- Mm-hmm.
- Oh!
258
00:27:10,560 --> 00:27:12,176
Thank you, Aunt Helen.
259
00:27:12,270 --> 00:27:13,886
It's beautiful.
260
00:27:16,024 --> 00:27:17,936
Oh, Sybylla!
261
00:27:18,026 --> 00:27:19,938
There she is!
262
00:27:20,028 --> 00:27:21,940
Uncle J.J.!
263
00:27:24,032 --> 00:27:25,364
Here.
264
00:27:26,326 --> 00:27:28,739
By George,
you're a good-looking young lady!
265
00:27:31,081 --> 00:27:33,573
Ah. You've changed, no doubt about that.
266
00:27:33,667 --> 00:27:37,832
You haven't. Your kisses
still smell of whiskey and cigars.
267
00:27:38,630 --> 00:27:40,212
That's what makes 'em irresistible.
268
00:27:42,717 --> 00:27:45,460
Ah, come in, gentlemen!
269
00:27:45,554 --> 00:27:47,216
Hello, Harry.
270
00:27:47,305 --> 00:27:50,066
- Hello, Mrs. Bossier.
- I'm delighted you could join us this evening.
271
00:27:54,312 --> 00:27:57,555
Well, for goodness' sake,
Frank, get him a drink.
272
00:28:01,069 --> 00:28:05,188
Sybylla, this is our dear friend,
Harry Beecham.
273
00:28:05,282 --> 00:28:07,319
Harry, you remember my granddaughter.
274
00:28:08,785 --> 00:28:10,947
Uh, y-yes, Miss Melvyn, I...
275
00:28:11,997 --> 00:28:13,909
never would have recognized you.
276
00:28:13,999 --> 00:28:16,286
No, nor I, Mr. Beecham.
277
00:28:18,670 --> 00:28:22,789
I believe I have to thank you for the apples
you sent to me when I was ill.
278
00:28:24,634 --> 00:28:27,718
And Frank's very good at giving me flowers.
Aren't you, Frank?
279
00:28:30,849 --> 00:28:32,841
Y-Yes.
280
00:28:38,857 --> 00:28:41,440
Well, the drought up country's
not broken yet, Harry.
281
00:28:41,526 --> 00:28:44,439
Saw a lot of unfortunate fellows
on the road heading south.
282
00:28:44,529 --> 00:28:47,272
Yes, we've noticed more
calling in here for food recently.
283
00:28:47,365 --> 00:28:49,357
Very bad. Very bad.
284
00:28:50,577 --> 00:28:54,036
Yes, I was approached
by one of them today.
285
00:28:54,122 --> 00:28:56,079
A very ill-mannered sort.
286
00:28:56,166 --> 00:28:58,203
While I was picking blossom.
287
00:28:59,169 --> 00:29:01,786
- Goodness, dear!
- He was very forward.
288
00:29:01,880 --> 00:29:03,712
He wanted to kiss me.
289
00:29:04,466 --> 00:29:07,300
You should have called me.
I'd have taken care of him.
290
00:29:07,385 --> 00:29:10,628
I'm sure you would.
But I can look after myself, Frank.
291
00:29:10,722 --> 00:29:12,258
Good girl!
292
00:29:12,349 --> 00:29:14,511
That's the sort we want. Eh, Harry?
293
00:29:15,894 --> 00:29:17,055
Absolutely.
294
00:29:17,145 --> 00:29:18,636
Thank you, Ethel.
295
00:29:18,730 --> 00:29:22,940
I fear Mrs. Hickey's decided that now
is an appropriate time to have her baby.
296
00:29:23,026 --> 00:29:25,268
I promised to help. Excuse me.
297
00:29:25,362 --> 00:29:28,730
- Mother, can't I go?
- No, no, dear. No.
298
00:29:28,823 --> 00:29:30,860
Enjoy yourselves. Good night.
299
00:29:30,951 --> 00:29:32,362
- Good night, Mother.
- Good night.
300
00:29:37,874 --> 00:29:39,911
- Sybylla.
- Thank you.
301
00:29:47,509 --> 00:29:49,153
Are you finished?
302
00:29:49,177 --> 00:29:52,170
- Would you like some more, Helen?
- Yes. Thanks, Julius.
303
00:29:52,264 --> 00:29:55,553
There you are, Harry. Help yourself.
304
00:30:03,858 --> 00:30:13,857
♪ Ta-rah-rah-boom-di-ay
Ta-rah-rah-boom-di-ay ♪
305
00:30:38,143 --> 00:30:40,931
Ah, your turn for a song, Harry.
306
00:30:41,021 --> 00:30:42,683
Ah. Um...
307
00:30:42,772 --> 00:30:44,764
I don't know any.
308
00:30:44,858 --> 00:30:46,690
Oh, I can give you a song.
309
00:30:50,155 --> 00:30:53,319
♪ There were three drunken maidens ♪
310
00:30:53,408 --> 00:30:54,944
♪ Down the Isle of Wight ♪
311
00:30:55,035 --> 00:30:56,617
♪ They drunk from Sunday morning ♪
312
00:30:56,703 --> 00:30:58,444
♪ Nor stopped till Saturday night ♪
313
00:30:58,538 --> 00:31:00,279
♪ Then Saturday night did come around ♪
314
00:31:00,373 --> 00:31:02,205
♪ The girls, they wouldn'tgo home ♪
315
00:31:02,292 --> 00:31:05,751
♪ And those three drunken maidens
Pushed the jug about ♪
316
00:31:05,837 --> 00:31:09,421
- Where on earth did you learn that?
- In the pub, of course.
317
00:31:09,507 --> 00:31:11,669
♪ Then where are all your feathered hats ♪
318
00:31:11,760 --> 00:31:13,968
♪ Your clothes so rich and fine? ♪
319
00:31:14,054 --> 00:31:17,263
♪ They've all been swallowed up, boys
In tankards of good wine ♪
320
00:31:17,349 --> 00:31:19,181
♪ And where are all your maiden heads ♪
321
00:31:19,267 --> 00:31:21,871
- ♪ Your maidens rich and fine? ♪
- Our Sybylla appears to have hidden talents.
322
00:31:21,895 --> 00:31:24,433
The only trouble is,
you don't know what she'll do next.
323
00:31:24,522 --> 00:31:26,639
I seem to recall she was always like this.
324
00:31:29,402 --> 00:31:31,610
Ohh!
325
00:31:31,696 --> 00:31:33,608
Sorry, Frank.
326
00:31:44,834 --> 00:31:49,329
From what I hear, Julius, last night
was little short of a bacchanalian debauch.
327
00:31:49,422 --> 00:31:52,756
What?
Oh, who told you that, Mother? Ask Helen.
328
00:31:52,842 --> 00:31:54,834
She has one of her sick headaches.
329
00:31:55,512 --> 00:31:57,549
Ah.
330
00:31:58,556 --> 00:32:00,297
- Sybylla.
- Good morning, Grandma.
331
00:32:00,392 --> 00:32:02,759
- Good morning, Uncle J.J.
- Morning.
332
00:32:02,852 --> 00:32:04,935
- Harry?
- He left early.
333
00:32:08,608 --> 00:32:12,978
I gather your behavior last night,
young lady, left a lot to be desired.
334
00:32:13,071 --> 00:32:16,735
- I'd have said Harry enjoyed himself.
- That's not what I heard.
335
00:32:16,825 --> 00:32:18,657
Excuse me.
336
00:32:21,746 --> 00:32:23,863
Anyway, Syb solved one problem last night.
337
00:32:23,957 --> 00:32:25,994
- Indeed.
- Her future.
338
00:32:26,084 --> 00:32:28,451
She should be an actress.
339
00:32:28,545 --> 00:32:31,913
Are you suggesting my granddaughter
should be an actress?
340
00:32:32,006 --> 00:32:34,919
Mmm, she has a talent for it.
I could introduce her...
341
00:32:35,009 --> 00:32:36,545
Go on the stage?
342
00:32:36,636 --> 00:32:40,846
I'd rather see her with her hair shorn off
and shut up in a convent.
343
00:32:42,016 --> 00:32:44,008
Don't ever mention the subject again.
344
00:33:16,050 --> 00:33:18,838
I enjoyed meself last night.
345
00:33:18,928 --> 00:33:21,636
I thought we got on jolly well together.
Didn't you?
346
00:33:23,057 --> 00:33:24,389
Miss Melvyn...
347
00:33:24,476 --> 00:33:26,684
Ah. Sybylla.
348
00:33:27,645 --> 00:33:29,136
I've been thinking.
349
00:33:29,230 --> 00:33:31,142
While looks aren't everything, and, um...
350
00:33:31,232 --> 00:33:33,815
Would you come to the point, Frank?
351
00:33:33,902 --> 00:33:37,191
Well, now that this...
this fellow Harry has gone,
352
00:33:37,280 --> 00:33:38,883
you should pay some heed to my attentions.
353
00:33:38,907 --> 00:33:41,945
Do you mean your attentions
or your intentions?
354
00:33:42,035 --> 00:33:45,119
At the conclusion of the coming year
I will be returning to England,
355
00:33:45,205 --> 00:33:47,663
and I expect you
to return with me as my wife.
356
00:33:49,542 --> 00:33:51,784
- Well, what do you say?
- Oh, let me go.
357
00:33:51,878 --> 00:33:54,291
Not until I have your answer.
358
00:34:10,396 --> 00:34:14,606
Well, there is this in your favor...
You don't say you are sorry when you're not.
359
00:34:14,692 --> 00:34:17,776
Why should I pretend
about a person like Frank Hawden?
360
00:34:17,862 --> 00:34:21,276
- But you are not prepared to apologize?
- What for?
361
00:34:21,366 --> 00:34:24,484
- Your aunt and I thought that you liked him.
- Liked him?
362
00:34:24,577 --> 00:34:27,240
He appears to be extremely fond of you.
363
00:34:27,330 --> 00:34:29,322
Now listen to me, Sybylla.
364
00:34:29,415 --> 00:34:32,908
In a few years he'll come into
quite a large fortune in England.
365
00:34:33,002 --> 00:34:36,916
He comes of a very good family
and will make someone an excellent husband.
366
00:34:37,006 --> 00:34:38,372
Well, it won't be me.
367
00:34:38,466 --> 00:34:41,584
- Oh, do be realistic, child.
- Well, I am.
368
00:34:41,678 --> 00:34:43,635
To begin with, I don't love him.
369
00:34:43,721 --> 00:34:46,464
- That is not the point.
- Well, it is to me.
370
00:34:47,267 --> 00:34:50,431
Sybylla, do you want to be
a burden on your family forever
371
00:34:50,520 --> 00:34:53,354
with no status in decent society
or a home of your own?
372
00:34:53,439 --> 00:34:56,022
I will not be married off to someone I detest,
373
00:34:56,109 --> 00:34:58,021
by you or anybody!
374
00:34:59,529 --> 00:35:01,942
At times I fear for you, my girl.
375
00:35:02,031 --> 00:35:06,776
You are rude to your elders and betters
and often lack all gentility.
376
00:35:10,290 --> 00:35:11,747
Very well.
377
00:35:14,127 --> 00:35:16,961
Though you may not be prepared
to apologize to Frank,
378
00:35:17,046 --> 00:35:19,208
I expect you to apologize to me...
379
00:35:20,133 --> 00:35:23,501
when you have regained your humor
380
00:35:23,595 --> 00:35:25,177
and your manners.
381
00:35:35,356 --> 00:35:38,975
You must learn not to shout
at your grandmother, Sybylla.
382
00:35:39,068 --> 00:35:41,151
I didn't mean to.
383
00:35:41,237 --> 00:35:44,230
It just surges up in me
when she starts on about marriage.
384
00:35:45,158 --> 00:35:46,820
She just doesn't seem to understand.
385
00:35:46,909 --> 00:35:49,026
Sit down here next to me.
386
00:35:49,120 --> 00:35:50,486
Come on.
387
00:35:54,167 --> 00:35:57,160
Now, believe me, Sybylla,
the best kind of marriage...
388
00:35:58,504 --> 00:36:01,838
is not love marriage
but friendship marriage.
389
00:36:01,924 --> 00:36:03,756
- Friendship?
- Yes.
390
00:36:05,970 --> 00:36:07,177
You see...
391
00:36:08,723 --> 00:36:10,806
your mother married for love.
392
00:36:13,478 --> 00:36:14,810
And...
393
00:36:16,481 --> 00:36:18,063
I too...
394
00:36:19,275 --> 00:36:20,937
married for love.
395
00:36:25,281 --> 00:36:27,273
My husband isn't dead.
396
00:36:28,951 --> 00:36:32,319
He... He left me for someone else.
397
00:36:34,165 --> 00:36:37,579
Left me to live
the rest of my life with the...
398
00:36:37,669 --> 00:36:42,084
the shame of being
neither wife, nor widow,
399
00:36:42,173 --> 00:36:43,755
nor maid.
400
00:36:45,259 --> 00:36:47,672
But why should you be ashamed?
401
00:36:49,263 --> 00:36:52,631
Marriage gives us respectability, dear,
as you'll learn.
402
00:36:52,725 --> 00:36:56,014
No, that is just
what men want us to believe.
403
00:36:56,104 --> 00:36:59,518
Stupid idiots like... like Frank Hawden.
404
00:36:59,607 --> 00:37:02,520
Well, I won't be caught up in it,
not by him or anyone.
405
00:37:09,742 --> 00:37:12,780
Aunt Helen, please.
406
00:37:12,870 --> 00:37:15,863
Please stop trying to marry me off.
407
00:37:19,377 --> 00:37:21,369
Well, I suppose I should...
408
00:37:24,382 --> 00:37:27,625
tear up this invitation, then,
from Miss Augusta...
409
00:37:28,720 --> 00:37:30,882
for you to stay a few days at Five Bob.
410
00:37:30,972 --> 00:37:32,463
Hmm?
411
00:37:34,058 --> 00:37:35,799
Shall I?
412
00:37:35,893 --> 00:37:38,806
No!
413
00:37:47,405 --> 00:37:50,614
I hear you've made a lot of changes
at Five Bob, Mr. Beecham.
414
00:37:53,536 --> 00:37:55,619
Oh, yes, we have.
415
00:37:58,249 --> 00:38:00,662
Must have been hard for you
when your father died.
416
00:38:04,589 --> 00:38:05,705
Can I drive?
417
00:38:46,798 --> 00:38:48,460
Whoa, boy, whoa.
418
00:38:57,308 --> 00:38:58,970
Dear Lucy's daughter.
419
00:39:00,019 --> 00:39:01,430
There's little resemblance.
420
00:39:02,396 --> 00:39:04,513
No. I'm sorry.
421
00:39:05,775 --> 00:39:07,141
A pity.
422
00:39:08,486 --> 00:39:10,273
Well, come in.
423
00:39:12,907 --> 00:39:15,820
Well, come along, child.
I'm not going to eat you.
424
00:40:06,419 --> 00:40:08,456
Well, I think I'll turn in.
425
00:40:09,839 --> 00:40:12,206
Early start tomorrow.
Good night, Aunt Gussie.
426
00:40:12,300 --> 00:40:13,666
Good night, dear.
427
00:40:13,759 --> 00:40:16,547
- Good night, Miss Melvyn.
- Good night, Mr. Beecham.
428
00:40:26,814 --> 00:40:29,807
He always seems so quiet and composed.
429
00:40:30,902 --> 00:40:32,894
You don't have to live with him.
430
00:40:36,574 --> 00:40:39,988
This must be
the most beautiful house in the world.
431
00:40:41,037 --> 00:40:44,201
Too big. Too many corners to dust.
432
00:40:46,584 --> 00:40:48,871
Fancy living in it, do you?
433
00:40:48,961 --> 00:40:50,918
No. I'd get lost.
434
00:40:51,964 --> 00:40:54,297
Wouldn't know what to do
with all those servants.
435
00:40:54,383 --> 00:40:56,796
I wouldn't even know
what groceries to order.
436
00:41:01,223 --> 00:41:04,387
I think another glass of port
won't harm us.
437
00:41:16,906 --> 00:41:18,363
Beautiful creatures.
438
00:41:19,492 --> 00:41:21,859
They're fortunate, aren't they?
439
00:41:21,953 --> 00:41:24,491
Every day they get their food.
440
00:41:24,580 --> 00:41:26,412
As long as I remember.
441
00:41:30,252 --> 00:41:34,587
They never have to look for water
in a dried-up creek...
442
00:41:38,469 --> 00:41:40,256
scratch for a living...
443
00:41:42,723 --> 00:41:46,683
like all our countrymen,
forced on the road to beg.
444
00:41:46,769 --> 00:41:50,388
Perhaps they are meant
to counterbalance the ugly things of life.
445
00:42:06,998 --> 00:42:09,285
Do you read the Australian poets,
Miss Augusta?
446
00:42:28,811 --> 00:42:32,725
You know, I think ugly girls should be
strangled at birth by their parents.
447
00:42:33,983 --> 00:42:37,897
It's bad enough being born a girl,
but being born ugly and clever...
448
00:42:37,987 --> 00:42:40,650
Oh. Clever, are you?
449
00:42:40,740 --> 00:42:42,447
Well, I hope so.
450
00:42:42,533 --> 00:42:44,445
I'm done for if I'm not.
451
00:42:44,535 --> 00:42:46,527
Has to be something I'm good at.
452
00:42:48,539 --> 00:42:50,155
There's sure to be.
453
00:42:59,050 --> 00:43:02,134
Cool breeze ripples at the river below
454
00:43:02,219 --> 00:43:05,337
as fleecy clouds float high
455
00:43:05,431 --> 00:43:09,300
and I mark
how the dark green gum trees match
456
00:43:09,393 --> 00:43:12,761
the bright blue vault of the sky.
457
00:43:12,855 --> 00:43:16,394
We wouldn't be out of place
on the Thames in England.
458
00:43:17,693 --> 00:43:20,106
I haven't done this for years.
459
00:43:43,928 --> 00:43:45,510
- Oh!
- Sybylla!
460
00:44:31,016 --> 00:44:32,723
Race you home!
461
00:44:47,575 --> 00:44:49,658
You didn't stay long at the river.
462
00:44:49,743 --> 00:44:52,110
You washed your hair.
463
00:44:52,204 --> 00:44:54,036
It'll never dry by dinner.
464
00:44:54,123 --> 00:44:57,207
- Perhaps I should cut it all off.
- Well, no, dear.
465
00:44:57,293 --> 00:45:00,752
It'd be a pity to lose your finest asset.
466
00:45:00,838 --> 00:45:02,921
My only asset, more like.
467
00:45:03,007 --> 00:45:05,670
Oh, I wouldn't go quite as far as that.
468
00:45:08,512 --> 00:45:10,629
Hmm.
469
00:45:10,723 --> 00:45:12,305
Must be contagious.
470
00:45:12,391 --> 00:45:15,008
- What's that?
- Washing one's hair.
471
00:45:16,145 --> 00:45:19,263
Or did you, by chance,
have an accident at the river?
472
00:45:19,356 --> 00:45:22,349
No, no. I don't wish to hear the details.
473
00:45:23,694 --> 00:45:28,735
Well, as you both seem able
to entertain yourselves,
474
00:45:28,824 --> 00:45:30,565
I'll see to dinner.
475
00:45:42,880 --> 00:45:46,248
I was worried when I couldn't see you
when I came to the surface.
476
00:45:47,593 --> 00:45:49,585
I thought you might have drowned.
477
00:45:50,512 --> 00:45:52,720
What a terrible loss to the world.
478
00:45:53,891 --> 00:45:55,883
Yes, it would have been.
479
00:46:50,656 --> 00:46:52,147
Good night, Miss Melvyn.
480
00:46:52,992 --> 00:46:54,654
Good night, Mr. Beecham.
481
00:48:54,279 --> 00:48:56,771
Yaah!
482
00:49:33,569 --> 00:49:35,231
Ohh!
483
00:49:57,843 --> 00:50:00,130
Oh!
484
00:50:34,254 --> 00:50:35,620
Thank you.
485
00:50:37,216 --> 00:50:38,707
Coffee?
486
00:50:44,306 --> 00:50:45,797
Well?
487
00:50:46,975 --> 00:50:48,932
She was a precocious child.
488
00:50:49,019 --> 00:50:52,228
There's an improvement, but not much.
489
00:50:53,649 --> 00:50:55,140
Still skinny.
490
00:50:59,154 --> 00:51:02,773
She's very young, Harry, and spirited.
491
00:51:04,368 --> 00:51:05,859
Take care.
492
00:51:06,995 --> 00:51:08,736
Don't rush anything.
493
00:51:10,707 --> 00:51:12,699
Very good.
494
00:51:14,002 --> 00:51:17,541
Peddle a little faster.
Yes, a little faster.
495
00:51:18,423 --> 00:51:20,039
Very good.
496
00:51:25,847 --> 00:51:28,260
How long will you be away?
497
00:51:28,350 --> 00:51:30,182
Oh, quite a few weeks.
498
00:51:31,645 --> 00:51:36,060
I've got to go to the Queensland property first
and then up to the shearing at the Riverina.
499
00:51:36,149 --> 00:51:38,061
Wait a minute.
500
00:51:51,164 --> 00:51:53,497
I'll come over and see you
as soon as I get back.
501
00:51:55,836 --> 00:51:56,872
There.
502
00:52:03,385 --> 00:52:04,671
There we are.
503
00:52:04,761 --> 00:52:08,630
- Well, safe home.
- Thank you, Gussie.
504
00:52:08,724 --> 00:52:10,511
- Bye-bye, J.J.
- Bye, Harry.
505
00:52:10,601 --> 00:52:12,041
- Good-bye, J.J.
- Good-bye, my dear.
506
00:52:12,102 --> 00:52:15,846
- You be careful with that bicycle, do you hear?
- I will. Bye-bye!
507
00:52:16,898 --> 00:52:18,264
Bye-bye.
508
00:52:41,423 --> 00:52:45,337
♪ Last night as I lay sleeping ♪
509
00:52:45,427 --> 00:52:49,046
♪ There came a dream so fair ♪
510
00:52:49,139 --> 00:52:52,803
♪ I stood in old Jerusalem ♪
511
00:52:52,893 --> 00:52:56,853
♪ Beside the temple there ♪
512
00:52:56,938 --> 00:53:00,352
♪ I heard the children singing ♪
513
00:53:00,442 --> 00:53:03,810
♪ And ever as they sang ♪
514
00:53:03,904 --> 00:53:07,443
♪ Methought the voice of angels ♪
515
00:53:07,532 --> 00:53:11,071
♪ From heaven in answer rang ♪
516
00:53:11,161 --> 00:53:17,453
♪ Methought the voice of angels ♪
517
00:53:17,542 --> 00:53:22,958
♪ From heaven in answer rang ♪
518
00:53:24,341 --> 00:53:31,930
♪ Jerusalem ♪
519
00:53:32,015 --> 00:53:37,261
♪ Lift up your voice and sing ♪
520
00:53:37,354 --> 00:53:40,688
♪ Hosanna ♪
521
00:53:40,774 --> 00:53:43,892
♪ In the highest ♪
522
00:53:43,985 --> 00:53:50,323
♪ Hosanna to your king ♪
523
00:53:54,871 --> 00:53:57,659
It must have been pretty quiet
for you at Five Bob.
524
00:53:57,749 --> 00:54:00,457
Oh, I survived.
525
00:54:40,792 --> 00:54:43,409
Mmm. Such a heavenly scent.
526
00:54:44,504 --> 00:54:47,167
Really, Sybylla,
must you play those vulgar songs?
527
00:54:47,257 --> 00:54:49,419
There are so many nice ones, aren't there?
528
00:54:54,556 --> 00:54:56,138
Here you are.
529
00:54:56,224 --> 00:54:58,807
That should keep you going for a while.
530
00:54:58,894 --> 00:55:00,760
- Thank you.
- Bye-bye. Good luck.
531
00:55:00,854 --> 00:55:02,595
Thank you. Ta-ta.
532
00:55:03,732 --> 00:55:07,191
We'll have to watch her, Helen.
She'll give away half of Caddagat to those fellows.
533
00:55:10,906 --> 00:55:14,240
- Can't something be done for them?
- You see?
534
00:55:14,326 --> 00:55:17,364
She'd carve up the place among them
and send me on the wallaby.
535
00:55:18,330 --> 00:55:20,287
Frank.
536
00:55:20,373 --> 00:55:23,537
And make sure Butler gives you
the right gauge wire this time, hmm?
537
00:55:23,627 --> 00:55:24,913
- Of course, Mr. Bossier.
- Mmm.
538
00:55:25,003 --> 00:55:27,648
There's our acceptance for the ball.
And make sure you give it to Harry.
539
00:55:27,672 --> 00:55:29,755
Harry. Harry Beecham? He's back?
540
00:55:29,841 --> 00:55:32,504
Oh, yes. Has been for a couple of weeks.
541
00:55:32,594 --> 00:55:35,257
That's all the mail,
unless you have anything to add.
542
00:55:35,347 --> 00:55:36,963
Um, can I take it?
543
00:55:37,057 --> 00:55:40,016
Well, I don't suppose Frank
would mind a passenger.
544
00:55:40,101 --> 00:55:42,013
Oh, I'd like to go myself.
545
00:55:42,103 --> 00:55:45,062
Not on your life, Syb.
Not with those horses.
546
00:55:59,955 --> 00:56:02,368
Strange that Harry's not been over.
547
00:56:05,126 --> 00:56:07,163
Can't have much time for you.
548
00:56:10,924 --> 00:56:14,383
Excuse me. Don't go through the gate.
549
00:56:14,469 --> 00:56:16,005
Hmm. Oh.
550
00:56:16,096 --> 00:56:20,010
Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa.
551
00:56:20,100 --> 00:56:22,717
You'll soon realize
you can't do better than me.
552
00:56:24,437 --> 00:56:26,554
I'd love to see the looks at home.
553
00:56:26,648 --> 00:56:30,312
You'd certainly surprise those English girls,
you know.
554
00:56:30,402 --> 00:56:31,893
Yes, sir.
555
00:56:33,238 --> 00:56:34,649
Oh, damn it.
556
00:56:41,204 --> 00:56:42,820
Hey. Hey, wait.
557
00:56:43,874 --> 00:56:45,786
Wait! Damn it!
558
00:56:46,793 --> 00:56:48,785
Wait, damn you! Stop!
559
00:57:12,360 --> 00:57:13,896
How have you been?
560
00:57:13,987 --> 00:57:15,819
I'm well.
561
00:57:15,906 --> 00:57:17,989
As I was two weeks ago.
562
00:57:18,909 --> 00:57:20,525
Pleased to hear that.
563
00:57:21,912 --> 00:57:24,495
You promised to come to Caddagat
as soon as you got back.
564
00:57:25,498 --> 00:57:27,330
I've been busy.
565
00:57:27,417 --> 00:57:28,908
You promised.
566
00:57:29,836 --> 00:57:33,329
We haven't got that muslin Mrs. Bossier wanted.
It'll be here next week.
567
00:57:33,423 --> 00:57:35,130
Yes, thanks, Mrs. Butler. I'll tell her.
568
00:57:35,216 --> 00:57:37,754
You're just the same as all men.
569
00:57:37,844 --> 00:57:40,382
And you're different from other girls.
570
00:57:40,472 --> 00:57:43,200
I've heard how you've been behaving,
flirting with every man within miles.
571
00:57:43,224 --> 00:57:45,341
Who told you that?
572
00:57:45,435 --> 00:57:46,926
Who?
573
00:57:49,147 --> 00:57:50,729
Frank Hawden?
574
00:57:51,608 --> 00:57:54,521
- There. That's everything, Miss Melvyn.
- And you believed him.
575
00:57:54,611 --> 00:57:56,819
- See you next time.
- Thank you, Mrs. Butler.
576
00:58:28,937 --> 00:58:30,428
Whoa.
577
00:58:48,164 --> 00:58:49,655
I'm sorry.
578
00:58:51,584 --> 00:58:53,416
So you should be.
579
00:58:57,799 --> 00:59:00,963
- I-I thought we were mates.
- Aren't we?
580
00:59:10,228 --> 00:59:12,436
I'll see you at the ball.
581
00:59:21,406 --> 00:59:25,650
And do you mean to say that Frank
had to walk four miles back here?
582
00:59:25,744 --> 00:59:30,205
In his tight boots?
583
00:59:30,290 --> 00:59:32,077
It's no joking matter, Julius.
584
00:59:32,167 --> 00:59:34,204
No, no, Mother. No, no, no.
585
00:59:39,132 --> 00:59:41,044
Serves him right though.
586
00:59:41,134 --> 00:59:43,342
That girl must learn to behave.
587
00:59:44,304 --> 00:59:46,136
I've sent her to her room.
588
01:00:04,866 --> 01:00:06,357
Did, uh...
589
01:00:07,368 --> 01:00:09,735
Did you see Harry at Dogtrap?
590
01:00:10,663 --> 01:00:12,120
Yes.
591
01:00:14,334 --> 01:00:15,996
Oh.
592
01:00:16,086 --> 01:00:17,577
You know, I...
593
01:00:17,921 --> 01:00:21,414
I think you might be
in love with Harry Beecham.
594
01:00:21,508 --> 01:00:25,502
We're friends, that's all. Nothing else.
595
01:00:29,766 --> 01:00:31,758
Be careful how you treat him.
596
01:00:31,851 --> 01:00:33,342
What do you mean?
597
01:00:33,436 --> 01:00:37,806
Well, you know what they say:
Heed the spark or you may dread the fire.
598
01:00:37,899 --> 01:00:41,688
- For heaven's sake.
- Well, Sybylla, he is a man of the world.
599
01:00:41,778 --> 01:00:44,987
He has quite a reputation
with the ladies in Melbourne.
600
01:00:45,073 --> 01:00:46,905
Yes, I'll bet he has.
601
01:00:46,991 --> 01:00:49,859
And it's always been taken for granted
602
01:00:49,953 --> 01:00:53,196
that he'd marry into one of the best families.
603
01:00:53,289 --> 01:00:55,121
Well, Aunt Gussie will make sure of that.
604
01:00:55,208 --> 01:00:58,326
Look, Aunt Helen, you don't have to worry.
605
01:00:59,420 --> 01:01:01,503
I know he can marry anyone.
606
01:01:01,589 --> 01:01:03,581
I know.
607
01:01:03,675 --> 01:01:05,883
And I know he wouldn't want to marry me.
608
01:01:06,719 --> 01:01:09,712
Even if I wanted to get married,
which I don't,
609
01:01:09,806 --> 01:01:12,173
he'd never ask me in a million years.
610
01:01:25,947 --> 01:01:27,779
So... So long as you know.
611
01:01:32,620 --> 01:01:35,283
In the box, there's a surprise for you.
612
01:01:35,373 --> 01:01:37,660
A lovely new dress for the ball.
613
01:02:34,265 --> 01:02:37,178
Excuse me, ma'am. Dinner is served.
614
01:02:40,939 --> 01:02:43,431
Would you come in to dinner, everyone?
615
01:02:46,319 --> 01:02:49,528
- Ah, Gussie. Allow me, huh?
- Thank you.
616
01:02:56,621 --> 01:02:59,614
What a charming evening
it's turned out to be.
617
01:03:09,342 --> 01:03:11,174
And this also.
618
01:03:21,312 --> 01:03:26,478
At that time it was in a terrible state.
Really shocking. Anyway, I remember...
619
01:03:31,322 --> 01:03:34,406
There were people. There were soldiers.
They actually... Thank you.
620
01:03:34,492 --> 01:03:36,028
Oh, yes.
621
01:03:37,870 --> 01:03:39,361
All right.
622
01:03:41,374 --> 01:03:44,117
I see that Furlow
has bought himself a very fine bull.
623
01:03:45,211 --> 01:03:47,669
That should make a few cows happy.
624
01:03:55,888 --> 01:03:58,301
Arthur, tell me...
625
01:04:51,527 --> 01:04:54,190
And on my mother's side,
we're going to go to Rutherford's.
626
01:04:54,280 --> 01:04:55,771
The Duke of Rutherford, of course.
627
01:04:55,865 --> 01:04:57,822
- Really?
- Almost family.
628
01:05:03,331 --> 01:05:05,618
Go in, girls,
and dance with the grown-ups.
629
01:05:07,293 --> 01:05:09,455
That was delightful.
630
01:05:09,545 --> 01:05:11,753
Thank you.
631
01:05:12,590 --> 01:05:14,547
I'm afraid she's a bit of a handful.
632
01:05:15,259 --> 01:05:17,876
I do hope she behaved herself
while she was with you.
633
01:05:17,970 --> 01:05:20,383
Why not? Charming girl.
634
01:06:02,974 --> 01:06:04,010
Whoo-hoo!
635
01:06:11,065 --> 01:06:12,897
Yahoo!
636
01:06:14,777 --> 01:06:17,645
- How you doin', miss? You havin' a good time?
- Will you dance?
637
01:06:17,738 --> 01:06:19,354
Sure enough.
638
01:06:26,164 --> 01:06:27,780
They're so stuffy in there, Joe.
639
01:06:27,874 --> 01:06:29,957
They've forgotten how to enjoy themselves.
640
01:06:30,042 --> 01:06:34,082
♪ I looked upon the nobles
With their lineages old ♪
641
01:06:34,172 --> 01:06:35,879
Bet she's not welcome in here.
642
01:06:35,965 --> 01:06:38,548
♪ On their acres and their gold ♪
643
01:06:38,634 --> 01:06:42,844
♪ I saw their women radiant
In jeweled robes appear ♪
644
01:06:42,930 --> 01:06:47,140
♪ And then I joined the army
Of the outcasts in the rear ♪
645
01:06:47,226 --> 01:06:49,639
♪ Tramp, tramp ♪
646
01:07:12,585 --> 01:07:14,497
Hey!
647
01:08:07,848 --> 01:08:10,056
Harry, let me go.
648
01:08:19,443 --> 01:08:21,856
Didn't you like me dancing
with the peasants?
649
01:08:22,780 --> 01:08:25,864
- I'm not going to make a big thing of this.
- I disgraced you, didn't I?
650
01:08:25,950 --> 01:08:29,239
- I have to go away for a few days.
- Oh, more shearing somewhere else?
651
01:08:29,328 --> 01:08:31,991
And I must be told... is it yes or no?
652
01:08:32,081 --> 01:08:34,915
- What's the question?
- Bloody woman!
653
01:08:35,001 --> 01:08:36,537
I thought...
654
01:08:36,627 --> 01:08:39,540
I thought we should get married.
655
01:08:41,048 --> 01:08:44,257
Well, what a handsome proposal.
656
01:08:44,343 --> 01:08:46,756
How could anyone say no?
657
01:08:46,846 --> 01:08:48,963
How dare you.
658
01:09:37,396 --> 01:09:41,106
Harry, I... I'm sorry.
659
01:09:41,192 --> 01:09:43,479
It was my fault. It was stupid of me.
660
01:09:55,331 --> 01:09:58,995
I should really get back to my guests.
661
01:10:30,533 --> 01:10:32,741
Oh!
662
01:10:35,162 --> 01:10:39,122
The boy's an idiot,
but you did lead him on.
663
01:10:39,208 --> 01:10:41,040
I didn't mean to.
664
01:10:42,628 --> 01:10:45,621
I'm a misfit, a larrikin.
665
01:10:47,007 --> 01:10:49,590
- My nose is the wrong shape.
- True.
666
01:10:50,511 --> 01:10:52,673
Then why me?
667
01:10:52,763 --> 01:10:56,177
'Cause he loves you,
and I think you love him.
668
01:10:57,184 --> 01:10:59,413
And you make all the other misses
who've been through here
669
01:10:59,437 --> 01:11:02,350
look like so many pale, insipid nobodies,
which they undoubtedly are.
670
01:11:02,440 --> 01:11:05,183
But why does it always
have to come down to marriage?
671
01:11:06,193 --> 01:11:08,150
Don't be foolish, child.
672
01:11:08,237 --> 01:11:11,651
It's natural to want someone
as part of you, part of your life.
673
01:11:11,741 --> 01:11:14,449
I don't want to be part of anyone.
674
01:11:15,995 --> 01:11:19,488
Do you imagine you're the only female
on earth to have such notions?
675
01:11:21,083 --> 01:11:24,747
Loneliness is a terrible price
to pay for independence.
676
01:11:26,380 --> 01:11:30,750
Sybylla, don't throw away reality
for some impossible dream.
677
01:11:30,843 --> 01:11:32,835
It's not impossible.
678
01:11:33,637 --> 01:11:35,128
It's not.
679
01:11:55,075 --> 01:11:56,987
Good-bye!
680
01:11:57,787 --> 01:11:59,403
Good night, all.
681
01:13:01,392 --> 01:13:02,883
Hello, Podgy.
682
01:13:06,689 --> 01:13:08,396
Hello, silly Syb.
683
01:13:27,501 --> 01:13:29,458
I've got to leave all this, Syb.
684
01:13:30,462 --> 01:13:32,078
We're closing the house.
685
01:13:34,091 --> 01:13:36,003
I'm going north
to see to the other properties.
686
01:13:36,093 --> 01:13:37,834
Why? What's happened?
687
01:13:39,805 --> 01:13:43,264
The bank wants its money,
and I haven't got it.
688
01:13:43,350 --> 01:13:45,888
They couldn't take everything.
689
01:13:45,978 --> 01:13:47,469
They could.
690
01:13:50,107 --> 01:13:52,099
How long have you known?
691
01:13:53,068 --> 01:13:54,900
Quite a while.
692
01:13:57,197 --> 01:13:59,280
Why didn't you tell me?
693
01:14:00,951 --> 01:14:02,658
I'm sorry. I should have.
694
01:14:06,332 --> 01:14:08,494
I was afraid of losing you as well.
695
01:14:10,169 --> 01:14:12,957
Oh, Harry.
696
01:14:13,047 --> 01:14:14,663
I'm sorry.
697
01:14:24,808 --> 01:14:26,549
Now you know.
698
01:14:27,561 --> 01:14:29,393
There's no need to feel tied.
699
01:14:30,689 --> 01:14:34,023
I mean, I shouldn't have asked you.
I... I had no right.
700
01:14:34,860 --> 01:14:36,476
I'll be a poor man.
701
01:14:39,198 --> 01:14:41,190
But we'll be friends...
702
01:14:43,619 --> 01:14:45,906
and mates, won't we?
703
01:14:47,498 --> 01:14:48,989
Of course.
704
01:14:50,000 --> 01:14:52,993
Do you think I cared for you
just because you were rich?
705
01:14:54,254 --> 01:14:55,745
No, Harry.
706
01:15:01,428 --> 01:15:03,761
There's something I must say.
707
01:15:07,267 --> 01:15:11,807
Um, I... I wish I could help you.
708
01:15:15,275 --> 01:15:16,732
Could you...
709
01:15:18,153 --> 01:15:21,487
Can you give me a bit of time?
Maybe two years.
710
01:15:23,325 --> 01:15:26,238
You see, I'm just not ready yet.
711
01:15:27,162 --> 01:15:28,573
Last night...
712
01:15:30,416 --> 01:15:32,999
I don't know,
I think I was trying to hurt you...
713
01:15:34,086 --> 01:15:36,248
make you let go,
714
01:15:36,338 --> 01:15:37,829
do something.
715
01:15:40,843 --> 01:15:44,382
Give me a chance to find out
what's wrong with the world and with me,
716
01:15:45,055 --> 01:15:47,672
who I am, everything.
717
01:15:49,893 --> 01:15:52,135
Then I'll marry you,
718
01:15:52,229 --> 01:15:54,846
if you need me and I can help.
719
01:15:57,568 --> 01:15:59,651
You do understand, don't you?
720
01:16:03,615 --> 01:16:05,902
Of course I do.
721
01:16:07,536 --> 01:16:09,243
I knew you would.
722
01:17:10,057 --> 01:17:13,346
I don't know what you've been up to now,
but Mrs. Bossier wants to see you.
723
01:17:13,435 --> 01:17:16,623
- Oh, Biddy, I've just got to finish this pa...
- She wants you now. They're all waiting.
724
01:17:16,647 --> 01:17:18,513
Mr. Julius and Mrs. Bell. Hurry.
725
01:17:18,607 --> 01:17:21,600
Damn, damn, damn.
726
01:17:28,283 --> 01:17:30,491
Come in, dear, and sit down.
727
01:17:35,499 --> 01:17:37,866
I'll come straight to the point, Sybylla.
728
01:17:37,960 --> 01:17:40,953
It seems your father has got himself
into difficulties again.
729
01:17:41,046 --> 01:17:42,253
Money, of course.
730
01:17:42,339 --> 01:17:45,173
He borrowed £500 from a chap called McSwat
731
01:17:45,259 --> 01:17:49,299
and put the farm up as security
at four percent interest.
732
01:17:49,388 --> 01:17:51,971
That's £20 a year. Very fair.
733
01:17:52,057 --> 01:17:53,719
What's this got to do with me?
734
01:17:53,809 --> 01:17:57,428
Well, your mother says she's tried,
but there is no way they can pay it.
735
01:17:57,521 --> 01:18:00,434
And this McSwat chap's
made a very generous offer.
736
01:18:00,524 --> 01:18:03,437
- He'd be worth a few bob, I'd say.
- Julius.
737
01:18:04,611 --> 01:18:06,611
So it's been arranged
that instead of the interest,
738
01:18:07,364 --> 01:18:10,573
he will accept your services
as governess to his children.
739
01:18:11,827 --> 01:18:13,284
Arranged?
740
01:18:14,329 --> 01:18:17,367
Don't I have a say?
741
01:18:20,919 --> 01:18:22,410
I won't go!
742
01:18:23,005 --> 01:18:24,496
I won't.
743
01:18:35,267 --> 01:18:38,886
Life around here will certainly
be uneventful when she's gone.
744
01:18:40,606 --> 01:18:42,518
Do her the world of good.
745
01:18:43,692 --> 01:18:46,435
Make her think of other people
746
01:18:46,528 --> 01:18:48,360
instead of herself.
747
01:19:24,024 --> 01:19:27,313
Uh, this is my name... Miss Melvyn.
748
01:19:27,402 --> 01:19:31,271
Old boozy Melvyn's daughter.
749
01:19:31,365 --> 01:19:33,903
I'll have no more impertinence, thank you.
750
01:19:33,992 --> 01:19:36,484
Now, sit up straight and attend.
751
01:19:36,578 --> 01:19:39,537
James, fetch the textbooks, please.
752
01:19:39,623 --> 01:19:42,081
- Ain't got none.
- Rats got 'em.
753
01:19:42,167 --> 01:19:44,705
Pa says you can teach out of your head.
754
01:19:44,795 --> 01:19:48,038
Miss Killen couldn't.
She was as mad as a tree full of galahs.
755
01:19:48,131 --> 01:19:50,373
And the one before her only stayed a week
756
01:19:51,134 --> 01:19:53,797
and ran off in the bush,
and we never saw her again.
757
01:19:53,887 --> 01:19:55,503
- And the one before her.
- Possum!
758
01:19:55,597 --> 01:19:58,260
- Possum!
- Get down!
759
01:19:58,350 --> 01:20:00,512
Possum! Possum!
760
01:20:00,602 --> 01:20:02,059
Possum!
761
01:20:02,145 --> 01:20:04,558
Come back!
762
01:20:04,648 --> 01:20:06,139
Come back!
763
01:20:15,742 --> 01:20:18,701
Lizer, Sarah, come on.
764
01:20:20,539 --> 01:20:22,701
Here we go. Good girl.
765
01:20:27,462 --> 01:20:29,294
Come on. Tea's ready!
766
01:20:38,765 --> 01:20:40,722
Watch it!
767
01:20:42,102 --> 01:20:44,719
- Save some for me, Jimmy.
- Give me a bowl.
768
01:20:44,813 --> 01:20:46,179
Mine!
769
01:20:46,273 --> 01:20:47,480
Here you go.
770
01:20:47,566 --> 01:20:50,309
I don't want any.
771
01:20:50,402 --> 01:20:52,815
Mom!
772
01:21:20,849 --> 01:21:24,013
Jimmy, I've told you before.
773
01:21:24,102 --> 01:21:26,685
Would you use a fork
to put the food into your mouth.
774
01:21:26,772 --> 01:21:28,855
- Didn't give me one.
- Well, use your fingers.
775
01:21:28,940 --> 01:21:31,728
- Don't use your knife.
- Why not? Pa does.
776
01:21:31,818 --> 01:21:34,936
I'm a richer man today
than them that don't.
777
01:21:35,030 --> 01:21:37,522
- You're right there, Pa.
- Yeah, you're right, Pa.
778
01:21:38,992 --> 01:21:41,154
Well, your pa doesn't talk
with his mouth full.
779
01:21:41,244 --> 01:21:42,244
Ma does.
780
01:21:42,329 --> 01:21:45,822
You're gonna
have your work cut out with this lot.
781
01:21:57,427 --> 01:22:01,637
Oh. I see you've received
another one of these too.
782
01:22:01,723 --> 01:22:05,307
Really, how can she expect us
to believe all this nonsense?
783
01:22:05,394 --> 01:22:06,885
I won!
784
01:22:07,729 --> 01:22:10,972
Of course you won.
I didn't stand a chance.
785
01:22:11,066 --> 01:22:13,058
- Oh, yes, you did.
- I did not.
786
01:22:13,151 --> 01:22:16,269
- You did.
- I did not.
787
01:22:16,363 --> 01:22:18,025
Ah.
788
01:22:18,115 --> 01:22:21,483
Ah, Gertie, Frank. Just in time for tea.
789
01:22:22,369 --> 01:22:24,577
- Did you have a good game?
- Yes.
790
01:22:24,663 --> 01:22:27,155
- Hmm. And who won?
- I did.
791
01:22:27,249 --> 01:22:29,411
Oh.
792
01:22:29,501 --> 01:22:32,039
I think Frank is being rather gallant.
793
01:22:32,129 --> 01:22:34,496
Ooh. Sandwiches.
794
01:22:35,340 --> 01:22:39,300
Today I want to show you
another very important letter...
795
01:22:39,386 --> 01:22:40,968
the letter "H."
796
01:22:42,681 --> 01:22:46,516
"H" follows the letter
we learned yesterday... "G."
797
01:22:48,186 --> 01:22:49,186
"A"...
798
01:22:49,271 --> 01:22:52,014
Sybylla, we cannot interfere
with your mother's wishes.
799
01:22:52,107 --> 01:22:53,939
The time will soon pass.
800
01:22:54,025 --> 01:22:56,267
You would hardly recognize
your little sister.
801
01:22:56,361 --> 01:22:58,728
She has blossomed into quite a young lady.
802
01:22:59,281 --> 01:23:01,614
Try and do good where you are, dear.
803
01:23:01,700 --> 01:23:04,317
We cannot always get
what we would like in this world.
804
01:23:04,411 --> 01:23:06,403
As in "hot."
805
01:23:07,497 --> 01:23:09,955
Or h...
806
01:23:11,960 --> 01:23:14,953
Good shot, Jimmy.
807
01:23:22,804 --> 01:23:27,390
Whoa. Ma! Ma! Ma!
808
01:23:29,936 --> 01:23:32,849
Quick! Hurry, Ma!
809
01:23:32,939 --> 01:23:34,146
Ma!
810
01:23:40,363 --> 01:23:42,605
Mom!
811
01:23:42,699 --> 01:23:46,067
Mom, get her off me!
812
01:23:50,624 --> 01:23:53,788
Ma! Ma!
813
01:24:10,560 --> 01:24:12,973
♪ The day ♪
814
01:24:13,063 --> 01:24:16,101
♪ Lulled by the moonlight ♪
815
01:24:16,191 --> 01:24:19,935
♪ Have all passed away ♪
816
01:24:20,028 --> 01:24:23,942
♪ Beautiful dreamer ♪
817
01:24:24,032 --> 01:24:29,448
"When stooping o'er a thirsty rose,
she murmured, 'Frederick, fetch my hose.'"
818
01:24:31,581 --> 01:24:33,914
Page 25.
819
01:24:36,169 --> 01:24:38,957
- Twenty-four.
- Look up here.
820
01:24:39,047 --> 01:24:40,538
Here.
821
01:24:42,175 --> 01:24:44,588
"The devil is dead. There is no hell.
822
01:24:44,719 --> 01:24:47,427
The devil is dead, and all is well." Hmm.
823
01:24:48,181 --> 01:24:49,968
"And I,
824
01:24:50,058 --> 01:24:53,642
the one that have loved him the best...
825
01:24:54,688 --> 01:24:56,680
have grown
826
01:24:56,773 --> 01:24:59,982
to be past caring.
827
01:25:01,152 --> 01:25:03,485
I've grown
828
01:25:03,572 --> 01:25:06,815
to be past caring...
829
01:25:07,951 --> 01:25:09,442
past...
830
01:25:10,662 --> 01:25:12,528
waiting,
831
01:25:12,622 --> 01:25:15,365
and past wearing."
832
01:25:17,294 --> 01:25:20,878
I suppose I should thank God
for one agreeable daughter.
833
01:25:20,964 --> 01:25:24,332
If Gertie marries Harry Beecham,
it will be a blessing.
834
01:25:25,343 --> 01:25:27,005
Yourgrandmother says he's come back
835
01:25:27,095 --> 01:25:30,554
and has managed to regain possession
of Five Bob Downs.
836
01:25:30,640 --> 01:25:33,098
He seems to spend
most of his time with Gertie,
837
01:25:33,184 --> 01:25:35,176
who must enjoy his company.
838
01:26:18,855 --> 01:26:21,017
- Who's that?
- It's me.
839
01:26:21,775 --> 01:26:23,983
Gave me a start.
840
01:26:24,069 --> 01:26:27,107
- What are you doing out here?
- Just thinking, really.
841
01:26:27,197 --> 01:26:29,564
Been over to see Susie again?
842
01:26:29,658 --> 01:26:32,196
- Yeah.
- Third time this week.
843
01:27:01,064 --> 01:27:03,772
We wanna have
a serious talk with you, lovey.
844
01:27:05,652 --> 01:27:07,268
Now...
845
01:27:07,362 --> 01:27:11,902
Well, you see,
we want you to know that we like you
846
01:27:11,991 --> 01:27:14,278
a-and that you're being a good girl.
847
01:27:14,369 --> 01:27:17,032
It'd be different if you had some property.
848
01:27:18,039 --> 01:27:20,372
You see, our Peter,
849
01:27:20,458 --> 01:27:23,622
he's almost as sure as made it
with Susie Duffy.
850
01:27:24,629 --> 01:27:26,040
What are you talking about?
851
01:27:26,131 --> 01:27:29,340
Oh, we've seen you... going out at night.
852
01:27:30,301 --> 01:27:32,293
We can't say we blame you.
853
01:27:32,387 --> 01:27:34,379
He's a good-lookin' lad.
854
01:27:34,472 --> 01:27:37,089
But you don't have any property,
you see, like I said.
855
01:27:37,183 --> 01:27:39,140
You don't think that... You can't.
856
01:27:42,063 --> 01:27:43,554
Oh, no.
857
01:27:44,482 --> 01:27:46,565
There, there, lovey.
858
01:27:46,651 --> 01:27:49,189
I told you it'd be too much
of a shock for her.
859
01:27:49,279 --> 01:27:53,319
Come on. No one ever
really died of a broken heart.
860
01:27:53,408 --> 01:27:55,695
You see, girl,
861
01:27:55,785 --> 01:27:57,777
things being as they are...
862
01:27:59,456 --> 01:28:01,448
we gotta send you home.
863
01:28:04,586 --> 01:28:06,794
I've wrote a bit of a letter for you.
864
01:28:06,880 --> 01:28:08,712
Just to tell your ma.
865
01:28:10,759 --> 01:28:13,752
And they don't have to worry
about the money,
866
01:28:13,845 --> 01:28:15,837
not until things look up.
867
01:28:17,265 --> 01:28:20,429
Come on. Don't take it so hard.
868
01:28:21,269 --> 01:28:23,602
There's plenty
of other nice fellas in the world.
869
01:28:23,688 --> 01:28:25,645
Oh!
870
01:28:39,037 --> 01:28:40,448
Stanley?
871
01:28:42,123 --> 01:28:45,332
Could you see to Maisie
when you've finished separating the milk?
872
01:28:46,085 --> 01:28:49,249
Come on. Oh! Oh, dear.
873
01:28:49,339 --> 01:28:52,503
Come on. Let's see how that cake's doing.
874
01:28:52,592 --> 01:28:54,629
Will you bring that in, Aurora?
875
01:28:54,719 --> 01:28:57,507
There we are.
876
01:28:57,597 --> 01:28:59,008
There.
877
01:29:15,114 --> 01:29:18,198
Hey, you poor, wee thing.
878
01:29:18,284 --> 01:29:21,402
You poor, wee thing.
We can get you out. Come on.
879
01:29:21,496 --> 01:29:23,613
Oh, lift up those legs.
880
01:29:26,960 --> 01:29:28,747
Now, come on. Out you get.
881
01:29:28,837 --> 01:29:31,170
Come on. Come on.
882
01:29:31,256 --> 01:29:33,043
Come on.
883
01:29:33,132 --> 01:29:37,297
Come on. That's the way.
884
01:29:43,768 --> 01:29:46,852
Poor old thing. Feeling better? Let's see.
885
01:29:49,858 --> 01:29:51,349
Do you need a hand?
886
01:29:57,365 --> 01:29:59,857
Peeping and prying again, are you?
887
01:30:05,206 --> 01:30:06,617
That's a boy.
888
01:30:06,708 --> 01:30:08,995
Go on. Back to your mother. Come on.
889
01:30:22,307 --> 01:30:24,720
It's good to see you again, Syb.
890
01:30:24,809 --> 01:30:28,268
We heard from Grandmother
that you might be coming down.
891
01:30:30,648 --> 01:30:32,640
I must look a sight.
892
01:30:36,195 --> 01:30:38,482
I'm glad you saved Five Bob.
893
01:30:38,573 --> 01:30:40,360
Oh, I was lucky, that's all.
894
01:30:43,453 --> 01:30:46,537
Did... Did you find the answers
to all those questions?
895
01:30:47,957 --> 01:30:51,121
- I mean, what was wrong with the world...
- Oh, yes.
896
01:30:51,210 --> 01:30:53,418
- Partly me.
- Oh.
897
01:30:56,758 --> 01:31:00,468
Well... here I am.
898
01:31:02,847 --> 01:31:06,591
Yes. I don't suppose
you thought it would be like this.
899
01:31:11,481 --> 01:31:13,473
Aunt Gussie sends her love.
900
01:31:14,275 --> 01:31:17,063
She's very keen on me getting married.
901
01:31:18,905 --> 01:31:21,318
Yes, I think it's a good idea too.
902
01:31:21,407 --> 01:31:22,898
Oh, Syb, do you?
903
01:31:22,992 --> 01:31:25,200
Yes. Gertie's just right for you.
904
01:31:25,286 --> 01:31:27,278
She's everything I'm not.
905
01:31:28,373 --> 01:31:30,114
Look, I've got to change.
906
01:31:32,043 --> 01:31:34,330
Father's down in the paddock.
907
01:31:34,420 --> 01:31:37,663
Syb! It's not Gertie I...
908
01:31:39,133 --> 01:31:40,624
It's you.
909
01:31:41,719 --> 01:31:43,631
It's you I want to marry.
910
01:31:48,184 --> 01:31:50,801
Please, please understand.
911
01:31:51,688 --> 01:31:54,021
You promised if I needed you...
912
01:31:55,274 --> 01:31:56,765
I do, Syb.
913
01:32:00,029 --> 01:32:02,237
I love you. I want to marry you.
914
01:32:03,992 --> 01:32:06,325
Trust me, Syb.
915
01:32:06,411 --> 01:32:08,403
It's me I don't trust.
916
01:32:09,372 --> 01:32:11,489
Can't you see?
917
01:32:13,418 --> 01:32:18,004
The last thing I want is...
is to be a wife out in the bush...
918
01:32:19,215 --> 01:32:21,673
having a baby every year.
919
01:32:21,759 --> 01:32:24,547
You can have anything you want.
920
01:32:26,723 --> 01:32:29,557
We can go to the city as much as you like.
921
01:32:31,144 --> 01:32:32,760
Dear, dear Harry.
922
01:32:35,898 --> 01:32:39,938
Maybe I'm ambitious, selfish.
923
01:32:42,905 --> 01:32:46,569
But I can't lose myself
in somebody else's life
924
01:32:46,659 --> 01:32:48,867
when I haven't lived my own yet.
925
01:32:54,167 --> 01:32:56,159
I want to be a writer.
926
01:32:57,712 --> 01:32:59,704
At least I'm going to try.
927
01:33:01,424 --> 01:33:03,416
But I've got to do it now.
928
01:33:05,845 --> 01:33:07,837
And I've got to do it alone.
929
01:33:11,267 --> 01:33:13,350
Please try and understand.
930
01:33:23,362 --> 01:33:25,103
I thought you loved me.
931
01:33:25,198 --> 01:33:27,656
Harry.
932
01:33:29,494 --> 01:33:31,702
Don't you love me even a little?
933
01:33:33,831 --> 01:33:35,322
Oh, Harry.
934
01:33:38,002 --> 01:33:40,039
I'm so near loving you.
935
01:33:42,173 --> 01:33:44,005
But I'd destroy you.
936
01:33:44,801 --> 01:33:46,633
And I can't do that.
937
01:34:22,964 --> 01:34:25,126
"So now I've written it all down.
938
01:34:25,842 --> 01:34:29,210
Why? To try and make sense of it.
939
01:34:30,388 --> 01:34:33,222
It may come out sounding
like a couple of nails
940
01:34:33,307 --> 01:34:35,139
in a rusty tin pot.
941
01:34:36,352 --> 01:34:40,813
My ineffectual life may be trod
in the same round of toil.
942
01:34:42,483 --> 01:34:46,022
But I want to tell everyone
about my own people...
943
01:34:47,363 --> 01:34:49,525
how I love them and pity them...
944
01:34:51,075 --> 01:34:52,782
pity all of us.
945
01:34:54,787 --> 01:34:58,246
The sun is shining on another day,
946
01:34:58,332 --> 01:35:00,540
and hope is whispering in my ear.
947
01:35:02,003 --> 01:35:04,165
With love and good wishes to all,
948
01:35:05,089 --> 01:35:07,081
good night.
949
01:35:07,175 --> 01:35:08,962
Good-bye.
950
01:35:10,052 --> 01:35:11,543
Amen."
68419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.