Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,891 --> 00:00:06,401
We are here to reach a compromise.
A compromise doesn't work, does it?
2
00:00:07,872 --> 00:00:10,240
This programme contains some strong
language
3
00:00:10,241 --> 00:00:12,680
Wait! Wait!
HORN BLASTS AND BRAKES SCREECH
4
00:00:12,681 --> 00:00:14,800
There's one more thing
I need you to do.
5
00:00:14,801 --> 00:00:16,790
You'll be glad to know it's legal.
6
00:00:16,791 --> 00:00:19,680
When I've ruled in your favour,
7
00:00:19,681 --> 00:00:22,751
I often feel that I'm doing
so unwillingly,
8
00:00:22,752 --> 00:00:24,950
in spite of you.
9
00:00:24,951 --> 00:00:27,200
What if there is something
we can do?
10
00:00:27,201 --> 00:00:30,160
Do you have to ask such impossible
questions? Yes, I do.
11
00:00:30,161 --> 00:00:34,360
It's not your fault, Evan.
Those people, trusted friends.
12
00:00:34,361 --> 00:00:35,680
They've surprised me.
13
00:00:35,681 --> 00:00:38,640
You're a heartless bitch!
You watch yourself.
14
00:00:38,641 --> 00:00:40,440
If it was your kid, Faith...?
15
00:00:40,441 --> 00:00:41,640
Absolutely.
16
00:00:41,641 --> 00:00:45,730
Mike? OK. We might even get before
a judge tomorrow.
17
00:00:45,731 --> 00:00:47,291
Oh, no! Faithie...
18
00:00:48,752 --> 00:00:50,480
..I've missed you so much!
19
00:00:50,481 --> 00:00:53,440
No! There's just some things
I need to tell you.
20
00:00:53,441 --> 00:00:55,210
I said never again!
21
00:00:55,235 --> 00:00:57,305
FAITH GRUNTS
22
00:00:58,752 --> 00:01:01,670
I will never trust you again, Steve!
23
00:01:01,671 --> 00:01:03,371
HE SIGHS
24
00:01:21,361 --> 00:01:23,040
Angie?
25
00:01:23,041 --> 00:01:24,601
What the hell are you doing here?!
26
00:01:27,161 --> 00:01:29,210
Hi, Dad.
It's the middle of the night!
27
00:01:29,211 --> 00:01:31,730
Were you going to let me
know that you were on your way?!
28
00:01:31,731 --> 00:01:33,730
Hi, Dad.
29
00:01:33,731 --> 00:01:35,441
HE SIGHS Come here!
30
00:01:38,681 --> 00:01:40,720
It doesn't matter if
it's three in the morning
31
00:01:40,721 --> 00:01:43,161
or if it's bloody snowing.
You call me, OK?
32
00:01:44,721 --> 00:01:47,011
OK?! Come on.
33
00:01:47,012 --> 00:01:49,370
Got any food?
I'll get something in the morning.
34
00:01:49,371 --> 00:01:51,801
Now, text your mam
and let her know where you are.
35
00:01:56,882 --> 00:01:58,321
Bed.
36
00:01:59,951 --> 00:02:01,361
Now, what's going on, Angie?
37
00:02:02,872 --> 00:02:04,201
Why are you here?
38
00:02:05,401 --> 00:02:08,081
Alys needed some moral support.
39
00:02:09,451 --> 00:02:11,651
The custody thing's sorted
next week.
40
00:02:17,111 --> 00:02:19,481
RAGGED BREATHING
41
00:02:27,121 --> 00:02:28,471
SHE EXHALES HEAVILY
42
00:02:30,291 --> 00:02:32,041
MESSAGE ALERT
43
00:02:49,571 --> 00:02:52,040
SHE YELLS
44
00:02:52,041 --> 00:02:54,730
Bimbitch!
45
00:02:54,731 --> 00:02:56,291
FLAMES CRACKLE
46
00:03:08,681 --> 00:03:10,161
♪ Cold
47
00:03:11,471 --> 00:03:15,012
♪ This wind is cold
48
00:03:17,111 --> 00:03:20,680
♪ It keeps on blowing strong
49
00:03:20,681 --> 00:03:23,030
♪ On and on
50
00:03:23,031 --> 00:03:28,200
♪ Maybe it'll carry me
Carry me back home
51
00:03:28,201 --> 00:03:31,160
♪ Rain
52
00:03:31,161 --> 00:03:33,941
♪ Wash this feeling away
53
00:03:36,561 --> 00:03:40,280
♪ Cos it keeps on holding on
54
00:03:40,281 --> 00:03:42,810
♪ Holding on
55
00:03:42,811 --> 00:03:47,161
♪ Maybe if I keep still
then I'll learn how to stay. ♪
56
00:04:01,171 --> 00:04:04,830
So, you'll do the syllabub
and I'll do the mains, yeah?
57
00:04:04,831 --> 00:04:07,370
Sure you wouldn't like me
to do my lemon chicken?
58
00:04:07,371 --> 00:04:10,012
I don't mind, really, as long as
I get to choose the wines.
59
00:04:13,731 --> 00:04:15,601
What is it?
60
00:04:16,811 --> 00:04:18,590
Once Evan and Faith
sort themselves out,
61
00:04:18,591 --> 00:04:21,801
do you think you'll have a bit more
headspace to think about us?
62
00:04:23,882 --> 00:04:26,001
Ah.
63
00:04:26,002 --> 00:04:27,200
When am I going to have that
64
00:04:27,201 --> 00:04:29,240
grown-up conversation with Marion,
you mean?
65
00:04:29,241 --> 00:04:31,190
Just a place of our own
would be nice.
66
00:04:31,191 --> 00:04:33,720
It's that bed.
My back can't take it much longer!
67
00:04:33,721 --> 00:04:37,881
I will buy you a bateau lit,
in burnished walnut.
68
00:04:37,882 --> 00:04:39,810
SHE SCOFFS
69
00:04:39,811 --> 00:04:42,120
Just a proper mattress will do!
70
00:04:42,121 --> 00:04:43,761
HE CHUCKLES
71
00:04:43,762 --> 00:04:45,280
Idiot!
72
00:04:45,281 --> 00:04:47,021
SHE LAUGHS
73
00:04:47,022 --> 00:04:49,090
Why you bringing wellies to school?
74
00:04:49,091 --> 00:04:50,270
Nature trip.
75
00:04:50,271 --> 00:04:52,011
Really? I haven't signed anything.
76
00:04:52,012 --> 00:04:54,041
Er, Dad signed them.
77
00:04:57,521 --> 00:04:59,240
Where you going, then?
78
00:04:59,241 --> 00:05:00,720
Er... Cenarth Falls.
79
00:05:00,721 --> 00:05:03,280
Oh, you're putting it up more,
are you? Lucky thing!
80
00:05:03,281 --> 00:05:04,840
Here you are,
there's your lunch bag.
81
00:05:04,841 --> 00:05:07,800
Let's see now, then,
if Rhode can do it on his own.
82
00:05:07,801 --> 00:05:10,110
I don't believe it!
83
00:05:10,111 --> 00:05:12,661
Girls, look at this! Look at this!
84
00:05:13,811 --> 00:05:18,011
On his own, look!
Go on. On your marks, get set, go!
85
00:05:18,012 --> 00:05:20,080
Go, go, go, go! Yes!
86
00:05:20,081 --> 00:05:23,772
Look at that!
Hallelujah, we're getting somewhere!
87
00:05:30,561 --> 00:05:32,041
GULLS CRY
88
00:06:02,012 --> 00:06:03,680
WHISPERS: Just concentrate on Osian.
89
00:06:03,681 --> 00:06:05,241
Just concentrate on Osian.
90
00:06:07,191 --> 00:06:09,121
Deep breaths, Faith,
you've got this.
91
00:06:11,161 --> 00:06:12,681
All right?
92
00:06:13,971 --> 00:06:16,731
Right! Coffee? That one.
93
00:06:18,121 --> 00:06:20,011
Thank you. No worries.
94
00:06:20,012 --> 00:06:23,370
Right, you're going to have to lead
on this, Cer.
95
00:06:23,371 --> 00:06:25,120
I need to keep my emotions,
96
00:06:25,121 --> 00:06:27,480
you know, clear for this custody
hearing.
97
00:06:27,481 --> 00:06:29,000
How's that bloody going?
98
00:06:29,001 --> 00:06:31,641
"How's that going?" I just said
I need to keep my emotions clear!
99
00:06:31,642 --> 00:06:33,970
OK, have a doughnut. Because it's...
Have a doughnut.
100
00:06:33,971 --> 00:06:36,400
Why...? Look, oh, here you go
with your sprinkly doughnuts!
101
00:06:36,401 --> 00:06:38,800
Just give me the...! Eat it!
It'll make me go cuckoo.
102
00:06:38,801 --> 00:06:41,631
If you'd just got me a plain one,
you know, I'd have half a chance.
103
00:06:41,632 --> 00:06:43,720
You'll be footloose
and fancy-free soon, babe.
104
00:06:43,721 --> 00:06:46,761
Well, free would be nice, just...
You know, just free.
105
00:06:46,762 --> 00:06:49,281
They'll be queuing
round the block for you.
106
00:06:50,762 --> 00:06:52,251
Cerys, do you think I've changed?
107
00:06:53,331 --> 00:06:56,211
Do you want the full—fat version?
Absolutely, I do, yeah. Yeah, I do.
108
00:06:57,191 --> 00:06:59,560
You're thinner, spikier, unhappier,
109
00:06:59,561 --> 00:07:02,040
less fun, less frank, less Faith.
110
00:07:02,041 --> 00:07:04,680
Thank you, Cerys! OK.
111
00:07:04,681 --> 00:07:06,881
Any time, Faith. Mm.
112
00:07:06,882 --> 00:07:08,551
Oh. Morning, Gareth.
113
00:07:10,171 --> 00:07:11,891
You wouldn't, would you?
Bloody would.
114
00:07:11,892 --> 00:07:13,201
CERYS CHUCKLES
115
00:07:14,892 --> 00:07:17,920
Yeah, the way it works is that
Osian has his own lawyer,
116
00:07:17,921 --> 00:07:21,040
a barrister, appointed by Cafcass,
and we represent you.
117
00:07:21,041 --> 00:07:23,560
I know, I know. We've agreed.
We're going to take the risk.
118
00:07:23,561 --> 00:07:26,210
We understand that, Mike, but
we will need to put that to a judge.
119
00:07:26,211 --> 00:07:28,810
So, with any luck, we'll get seen
today and get things rolling.
120
00:07:28,811 --> 00:07:30,600
He couldn't lift his left arm today,
Faith.
121
00:07:30,601 --> 00:07:32,810
Well, we'll get things moving
as quickly as possible.
122
00:07:32,811 --> 00:07:35,481
I'm scared all this legal stuff's
going to be too stressful for him!
123
00:07:36,961 --> 00:07:39,840
Are we doing the right thing?
Yeah, well, I believe we are, yes!
124
00:07:39,841 --> 00:07:41,401
But, you know,
it's up to you to be sure.
125
00:07:42,531 --> 00:07:44,100
HE SIGHS
126
00:07:44,101 --> 00:07:46,410
Susan's started a justGiving page,
but in the meantime
127
00:07:46,411 --> 00:07:48,560
I've spoke to the bank,
we're sorting something out.
128
00:07:48,561 --> 00:07:50,490
I'll have some money with you...
129
00:07:50,491 --> 00:07:52,971
Mike, are you still sure you want to
go ahead? Yes.
130
00:07:54,892 --> 00:07:57,480
Right, have you eaten today?
I'm absolutely starving.
131
00:07:57,481 --> 00:07:59,001
Come on, let's get out of here.
132
00:08:01,481 --> 00:08:03,121
SHE SNIFFS
133
00:08:05,091 --> 00:08:09,410
Anything I can get
you from the outside world?
134
00:08:09,411 --> 00:08:12,251
I miss my dog.
135
00:08:13,481 --> 00:08:15,131
Your dog?
136
00:08:16,321 --> 00:08:19,570
Come on, then. Pictures.
137
00:08:19,571 --> 00:08:21,451
Let's have a look.
138
00:08:24,882 --> 00:08:27,641
Well, he is massive, isn't he?
Look at him.
139
00:08:27,642 --> 00:08:29,330
I thought if he was small and cute,
140
00:08:29,331 --> 00:08:33,170
I could have... popped him
under my coat, you know.
141
00:08:33,171 --> 00:08:35,490
But I'd think security will notice
if I bring him in.
142
00:08:35,491 --> 00:08:37,360
What do you think?
143
00:08:37,361 --> 00:08:39,001
He is massive.
144
00:08:40,291 --> 00:08:43,611
When my mum died,
Milo always knew when I was sad.
145
00:08:45,171 --> 00:08:47,001
He'd put his nose on my knee.
146
00:08:49,911 --> 00:08:53,850
OK. Well, apart from the Great Dane,
147
00:08:53,851 --> 00:08:56,560
is there anything else
I can bring you in?
148
00:08:56,561 --> 00:08:58,331
A bit more portable.
149
00:09:03,101 --> 00:09:04,762
Lavender oil?
150
00:09:06,251 --> 00:09:07,971
It reminds me of my mum.
151
00:09:17,361 --> 00:09:18,721
I can do that.
152
00:09:27,541 --> 00:09:29,641
Absolutely, Mrs Bancroft.
153
00:09:29,642 --> 00:09:32,410
Yeah. No, it's a fantastic location.
154
00:09:32,411 --> 00:09:36,171
Well, I'll get the OS plans
over to you this afternoon.
155
00:09:37,541 --> 00:09:40,331
OK. Thank you. Bye-bye.
156
00:09:49,811 --> 00:09:51,642
Ms Rose Fairchild...
157
00:09:53,902 --> 00:09:55,411
Grandchildren?
158
00:10:00,531 --> 00:10:02,440
You pregnant? What?
159
00:10:02,441 --> 00:10:04,330
You're eating all the time.
160
00:10:04,331 --> 00:10:06,881
I haven't had a shag in two months.
161
00:10:06,882 --> 00:10:09,881
Most action I've had in the last
three years is a smear test.
162
00:10:09,882 --> 00:10:12,000
That's gross. Oh, shit!
I'll leave you to it.
163
00:10:12,001 --> 00:10:13,800
Good morning, Faith.
What you doing here?
164
00:10:13,801 --> 00:10:15,800
Just a new case. Sick child.
165
00:10:15,801 --> 00:10:18,000
Sicker than your own child?
166
00:10:18,001 --> 00:10:20,611
I really think Meggie
needs to see the doctor.
167
00:10:21,981 --> 00:10:23,970
Megs is suffering with anxiety,
168
00:10:23,971 --> 00:10:26,530
but you wouldn't know anything
about that, would you?
169
00:10:26,531 --> 00:10:29,491
Cos Evan's never had an emotional
problem in his life, has he?
170
00:10:31,361 --> 00:10:34,641
It's constant, isn't it?
It's absolutely constant with her.
171
00:10:34,642 --> 00:10:36,611
Always making me feel like
a bad mother.
172
00:10:37,991 --> 00:10:41,400
Excellent at it.
Always making me feel like a bad...
173
00:10:41,401 --> 00:10:43,211
Suck that!
174
00:10:46,131 --> 00:10:47,420
SHE SIGHS HEAVILY
175
00:10:47,421 --> 00:10:49,801
MESSAGE ALERT
WHISPERS: Just calm down.
176
00:10:54,321 --> 00:10:55,841
Rose, you bitch!
177
00:11:26,801 --> 00:11:29,970
Faith! Lovely to see you!
178
00:11:29,971 --> 00:11:31,891
THEY LAUGH
179
00:11:31,892 --> 00:11:33,400
Fancy a coffee?
180
00:11:33,401 --> 00:11:36,620
I've discovered this new Java Lava
blend and it's gorge!
181
00:11:36,621 --> 00:11:38,850
I've got to see Evan.
He shouldn't be long.
182
00:11:38,851 --> 00:11:40,610
Well, I'll wait, then.
183
00:11:40,611 --> 00:11:43,280
Well, take a seat! Right.
184
00:11:43,281 --> 00:11:44,720
How's Tom?
185
00:11:44,721 --> 00:11:46,891
Gorgeous, charming,
still hasn't spoken to Marion.
186
00:11:46,892 --> 00:11:49,721
Delyth,
why don't you take your lunch break?
187
00:12:10,001 --> 00:12:11,441
EVAN SIGHS
188
00:12:13,652 --> 00:12:16,421
You always told me, my parents...
189
00:12:18,201 --> 00:12:20,080
...everyone we know,
190
00:12:20,081 --> 00:12:22,800
your mother walked out on you
when you were 15 years of age.
191
00:12:22,801 --> 00:12:24,131
Yeah.
192
00:12:25,251 --> 00:12:27,050
And then this turns up,
out of the blue,
193
00:12:27,051 --> 00:12:30,920
25 years later, in a legal email.
194
00:12:30,921 --> 00:12:32,250
Let's have a look, then.
195
00:12:32,251 --> 00:12:34,410
They've copied you into it, Faith.
You've read it.
196
00:12:34,411 --> 00:12:36,850
That's why you're here.
So let's not play games.
197
00:12:36,851 --> 00:12:38,441
What's going on, Faith?
198
00:12:40,161 --> 00:12:42,120
Why have you been telling lies
all these years?
199
00:12:42,121 --> 00:12:44,500
Don't talk to me about lies, Evan.
200
00:12:44,501 --> 00:12:46,611
You'll find
you're not on solid ground.
201
00:12:53,772 --> 00:12:57,011
We just say no.
It's easy, isn't it? Say no.
202
00:12:58,441 --> 00:13:00,700
Under no obligation. We say no.
203
00:13:00,701 --> 00:13:03,081
When was the last time you saw her,
your mother?
204
00:13:05,881 --> 00:13:07,281
When I was 15.
205
00:13:09,371 --> 00:13:11,331
And no contact whatsoever? No.
206
00:13:14,081 --> 00:13:16,731
Might she have a legal cause
to see the kids? No.
207
00:13:21,131 --> 00:13:25,331
No, she's just stirring up trouble.
She's got no case. I don't, um...
208
00:13:27,772 --> 00:13:29,691
I can't have her anywhere near them.
209
00:13:46,131 --> 00:13:47,451
Oh!
210
00:14:07,772 --> 00:14:10,601
INTERCOM: Lisa Connors to room
three, please.
211
00:14:18,161 --> 00:14:20,570
We've got seven minutes.
212
00:14:20,571 --> 00:14:22,652
We've had this chat before.
213
00:14:25,491 --> 00:14:29,690
If you don't take stopping
drinking seriously, now,
214
00:14:29,691 --> 00:14:31,581
you'll be dead in six months.
215
00:14:35,291 --> 00:14:36,930
OK. Right. Right you are.
216
00:14:36,931 --> 00:14:40,131
How many units do you drink a day,
on average?
217
00:14:41,691 --> 00:14:44,291
Er... Units or bottles?
218
00:14:46,141 --> 00:14:49,090
I'd like to arrange
some counseling. No! It's...
219
00:14:49,091 --> 00:14:51,060
It's me and it! I suggest...
220
00:14:51,061 --> 00:14:52,941
No, I am not messing around, OK?
221
00:15:00,522 --> 00:15:02,860
You coming in? Come on.
222
00:15:02,861 --> 00:15:04,490
You OK?
223
00:15:04,491 --> 00:15:07,060
Do you think we could have a private
chat? What's he said to you?
224
00:15:07,061 --> 00:15:09,410
Evan, what's he said to you?
I told him not to say anything.
225
00:15:09,411 --> 00:15:11,170
What do you mean?
What do you mean? What?
226
00:15:11,171 --> 00:15:14,600
No, look, you've got to speak
to Alys.
227
00:15:14,601 --> 00:15:16,210
She's going off the rails.
228
00:15:16,211 --> 00:15:18,861
I had to go into the school today
because she's been truanting.
229
00:15:20,851 --> 00:15:22,730
Seriously? Yes.
230
00:15:22,731 --> 00:15:24,651
Right. OK, well...
231
00:15:24,652 --> 00:15:26,571
Oh, Shit!
232
00:15:27,931 --> 00:15:29,330
Shit! The... Oh, the school did
233
00:15:29,331 --> 00:15:31,060
phone me, they didn't leave a
message.
234
00:15:31,061 --> 00:15:32,570
I should have phoned back, I know.
235
00:15:32,571 --> 00:15:35,130
I'm sorry, I've just been
absolutely run ragged. I'm so busy.
236
00:15:35,131 --> 00:15:37,000
I've been at the hospital.
What, with Megs?!
237
00:15:37,001 --> 00:15:39,771
Osian Taylor. It's a... It's
a disagreement about surgery.
238
00:15:39,772 --> 00:15:42,580
Do you really think this is the time
to be taking a big one like that on?
239
00:15:42,581 --> 00:15:44,521
Yeah, I do actually, Tom.
Because it's a...
240
00:15:44,522 --> 00:15:46,330
I think we've got a really strong
case here!
241
00:15:46,331 --> 00:15:48,170
Tomorrow, ten o'clock, Judge Owens.
242
00:15:48,171 --> 00:15:50,100
Result! Hi, Tom.
243
00:15:50,101 --> 00:15:52,700
Oh-ho-ho! Your old friend.
Oh, good luck with that one.
244
00:15:52,701 --> 00:15:54,011
SHE SCOFFS
245
00:15:56,321 --> 00:15:58,661
Thank you for being there for us.
246
00:15:58,662 --> 00:16:00,601
Just trying to be a good father.
247
00:16:01,851 --> 00:16:03,491
And a good grandfather.
248
00:16:06,331 --> 00:16:07,691
Stay strong now.
249
00:16:08,961 --> 00:16:10,241
Look at me.
250
00:16:12,061 --> 00:16:13,441
OK? Yeah.
251
00:16:43,811 --> 00:16:45,381
Hmph.
252
00:17:02,241 --> 00:17:04,410
The manager at the gym.
253
00:17:04,411 --> 00:17:05,940
Hospital.
254
00:17:05,941 --> 00:17:07,221
In a coma.
255
00:17:09,491 --> 00:17:12,681
I could let the police know someone
else did the job, but, um...
256
00:17:14,501 --> 00:17:16,571
...I might need something in return.
257
00:17:25,631 --> 00:17:27,311
SHE CHUCKLES
258
00:17:32,601 --> 00:17:34,261
Go now.
259
00:17:38,751 --> 00:17:40,422
You can go now!
260
00:17:44,751 --> 00:17:46,981
CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS
261
00:17:57,341 --> 00:17:59,831
You look sexy in a suit. Oh.
Arthur.
262
00:18:01,591 --> 00:18:04,600
Mr Baldini, he's a good friend
of yours. You see much of him?
263
00:18:04,601 --> 00:18:06,841
Here and there.
Round the place, you know.
264
00:18:08,191 --> 00:18:10,990
Monday night, late,
any idea where he was?
265
00:18:10,991 --> 00:18:13,590
Nothing leaping to mind, you know?
266
00:18:13,591 --> 00:18:15,700
Could he have been with a woman?
267
00:18:15,701 --> 00:18:17,432
You seen the state of his place?
268
00:18:18,802 --> 00:18:20,631
Is Baldini sleeping with
Faith Howells?
269
00:18:22,961 --> 00:18:25,040
Why you asking me that, then?
270
00:18:25,041 --> 00:18:27,552
Friends. Thought you might know.
271
00:18:29,241 --> 00:18:31,261
Don't go talking to Faith
about this now.
272
00:18:32,542 --> 00:18:34,791
Hope you're fully
licensed for all this.
273
00:18:38,751 --> 00:18:40,591
MEGAN SOBS QUIETLY
274
00:18:41,831 --> 00:18:43,790
It'll all be over soon.
275
00:18:43,791 --> 00:18:46,260
But Mum's so stressed all the time.
276
00:18:46,261 --> 00:18:48,311
DOOR OPENS Tell me about it.
277
00:18:49,751 --> 00:18:51,780
DOOR CLOSES
278
00:18:51,781 --> 00:18:53,031
Hi, guys!
279
00:18:54,241 --> 00:18:56,671
Sit there, then, Rhode.
There's a good boy!
280
00:18:56,672 --> 00:18:58,900
Oh! Good lad.
281
00:18:58,901 --> 00:19:02,561
Hey... Megs?
282
00:19:02,562 --> 00:19:04,910
Result! I've finally found it.
283
00:19:04,911 --> 00:19:08,421
After, like, I don't know,
20 million years of looking.
284
00:19:08,422 --> 00:19:11,340
I nearly got arrested a few times
285
00:19:11,341 --> 00:19:14,391
along the way, but this is for you.
286
00:19:15,351 --> 00:19:17,422
My bestest bestie.
287
00:19:22,031 --> 00:19:25,432
Only one left on the whole planet.
288
00:19:26,981 --> 00:19:28,682
And it's yours.
289
00:19:33,031 --> 00:19:35,040
She's not to come near my children.
290
00:19:35,041 --> 00:19:37,070
What's she done, Faith?
I don't want to know her.
291
00:19:37,071 --> 00:19:38,480
I don't want to see her.
292
00:19:38,481 --> 00:19:40,791
I don't want to know nothing.
I don't want to...
293
00:19:44,751 --> 00:19:46,840
I never want to see her again,
a-a-and you either,
294
00:19:46,841 --> 00:19:48,311
if you're mixed up with her.
295
00:19:51,781 --> 00:19:55,070
I want... Well, I need you, I need
you to cut her out of your life.
296
00:19:55,071 --> 00:19:57,061
Do you understand me?
Because you will get hurt.
297
00:19:59,791 --> 00:20:02,240
Please!
298
00:20:02,241 --> 00:20:03,891
Stay clear of her.
299
00:20:07,911 --> 00:20:09,601
Please!
300
00:20:11,432 --> 00:20:13,880
And I have no idea what
I'm meant to say to Williams
301
00:20:13,881 --> 00:20:15,640
if she comes looking for your alibi.
302
00:20:15,641 --> 00:20:17,682
No idea what I'm meant to say
about that.
303
00:20:19,321 --> 00:20:21,501
I'm not particularly
interested either.
304
00:20:22,501 --> 00:20:24,631
CAR DOOR OPENS AND CLOSES
305
00:20:27,121 --> 00:20:29,760
Oh, that was a late one! You OK?
306
00:20:29,761 --> 00:20:31,790
Sorry, darling. OK.
307
00:20:31,791 --> 00:20:33,750
Alys home? I'm going to kill her.
308
00:20:33,751 --> 00:20:35,270
I'm going to kill her!
309
00:20:35,271 --> 00:20:36,990
She played truant today.
310
00:20:36,991 --> 00:20:39,310
Oh, go easy on her, babe.
311
00:20:39,311 --> 00:20:41,760
Megs OK? Yeah, she was good tonight.
312
00:20:41,761 --> 00:20:43,350
Did some crazy maths.
313
00:20:43,351 --> 00:20:44,761
Look at that, it's for you.
314
00:20:45,891 --> 00:20:47,551
Oh, Lis! Really?
315
00:20:47,552 --> 00:20:48,830
LISA CHUCKLES
316
00:20:48,831 --> 00:20:51,830
Oh, thank you, darling!
Thank you, thank you!
317
00:20:51,831 --> 00:20:53,150
Oh! Don't touch me there!
318
00:20:53,151 --> 00:20:55,191
THEY LAUGH
319
00:20:56,601 --> 00:20:58,640
Thank you! Thank you!
I won't do it again.
320
00:20:58,641 --> 00:21:00,150
Oh!
321
00:21:00,151 --> 00:21:01,710
LISA OPENS FRIDGE
322
00:21:01,711 --> 00:21:03,280
Where's your glass, then, darling?
323
00:21:03,281 --> 00:21:05,750
Um... No, do you know what? Um...
324
00:21:05,751 --> 00:21:09,190
I've got... I've got a bit of
a clicky stomach, you know?
325
00:21:09,191 --> 00:21:12,140
A clicky stomach?
Oh, you're so childish!
326
00:21:12,141 --> 00:21:13,551
FAITH LAUGHS
I am. You are.
327
00:21:13,552 --> 00:21:15,552
Oh, you made me happy. Thank you.
328
00:21:25,911 --> 00:21:28,780
Right, then.
Do you know what? I'd better be off.
329
00:21:28,781 --> 00:21:31,511
And please, don't be too hard
on Alys, OK?
330
00:21:33,271 --> 00:21:35,960
There's some flowers that came
for you, too. Lovely colour.
331
00:21:35,961 --> 00:21:37,600
I put them in some water for you.
332
00:21:37,601 --> 00:21:39,120
And there's a card, too.
333
00:21:39,121 --> 00:21:41,710
Do you know, I've never heard Marion
call you Faithie before?
334
00:21:41,711 --> 00:21:44,040
She's going soft on you, is she?
335
00:21:44,041 --> 00:21:45,920
Night, babe. Night-night.
336
00:21:45,921 --> 00:21:47,471
DOOR CLOSES
337
00:22:32,190 --> 00:22:34,470
♪ When you're smiling
338
00:22:36,830 --> 00:22:42,010
♪ The whole world smiles with you
339
00:22:44,800 --> 00:22:47,279
♪ When you're laughing... ♪
340
00:22:47,280 --> 00:22:49,029
SHE HUMS ALONG
341
00:22:49,030 --> 00:22:51,359
♪ When you're laughing. ♪
342
00:22:51,360 --> 00:22:54,189
Yeah, Osian doesn't need to know
the ins and outs of the legal stuff.
343
00:22:54,190 --> 00:22:56,469
Right? He's got... He's got enough
to deal with!
344
00:22:56,470 --> 00:22:58,309
Of course.
345
00:22:58,310 --> 00:23:00,550
Well, we'll see what the judge says
tomorrow.
346
00:23:02,750 --> 00:23:05,319
I just want him
to have the best chance of life.
347
00:23:05,320 --> 00:23:09,190
You leave all that to me.
That's why I'm there.
348
00:23:10,750 --> 00:23:12,070
To fight for you.
349
00:23:14,320 --> 00:23:16,110
Thank you, Faith.
350
00:23:17,440 --> 00:23:19,039
Just go to sleep now, Mike.
351
00:23:19,040 --> 00:23:21,000
I—I am. Night-night.
352
00:23:24,641 --> 00:23:26,470
HE SIGHS
353
00:23:33,000 --> 00:23:38,319
♪ I, I know it's hard
354
00:23:38,320 --> 00:23:41,909
♪ It's breaking your heart
355
00:23:41,910 --> 00:23:46,790
♪ But I'm not so fragile that I
356
00:23:48,080 --> 00:23:50,879
♪ Will fall apart
357
00:23:50,880 --> 00:23:54,599
♪ I know that it hurts
358
00:23:54,600 --> 00:23:58,469
♪ But trust me
life can be much worse
359
00:23:58,470 --> 00:24:02,800
♪ And, oh, how I've been loved
360
00:24:04,590 --> 00:24:09,189
♪ And that will always be enough
361
00:24:09,190 --> 00:24:11,239
♪ Be enough
362
00:24:11,240 --> 00:24:13,269
♪ For me
363
00:24:13,270 --> 00:24:16,549
♪ But won't you please
364
00:24:16,550 --> 00:24:19,520
♪ Let me leave
365
00:24:19,521 --> 00:24:24,009
♪ But keep a light on for me
366
00:24:24,010 --> 00:24:26,039
♪ So
367
00:24:26,040 --> 00:24:29,159
♪ As the time fades
368
00:24:29,160 --> 00:24:32,530
♪ I will be brave
369
00:24:32,531 --> 00:24:37,919
♪ And you'll build a wall around me
370
00:24:37,920 --> 00:24:41,179
♪ So I won't see
371
00:24:41,180 --> 00:24:43,750
♪ The people that leave... ♪
372
00:24:46,080 --> 00:24:48,720
PHONE RINGS
373
00:24:56,790 --> 00:24:58,449
Hello?
374
00:24:58,450 --> 00:25:00,401
Is that not Evan Howells'
mobile number?
375
00:25:01,880 --> 00:25:05,159
He's not here at the moment.
Can I take a message?
376
00:25:05,160 --> 00:25:07,400
You can tell him to phone back
with an answer,
377
00:25:07,401 --> 00:25:09,729
or he'll be issued with a writ.
378
00:25:09,730 --> 00:25:11,450
CALL DISCONNECTS
379
00:25:17,310 --> 00:25:20,320
Sorry, got to dash.
380
00:25:21,910 --> 00:25:23,590
Bye.
381
00:25:27,880 --> 00:25:30,000
Evan! Busy day.
382
00:25:31,830 --> 00:25:33,889
GULLS CRY
383
00:25:33,890 --> 00:25:35,390
You going to say anything?
384
00:25:35,391 --> 00:25:36,899
Yes, I am!
385
00:25:36,900 --> 00:25:39,439
You are not to lie,
you are not to truant
386
00:25:39,440 --> 00:25:41,229
and you are not to forge
my signature, OK?!
387
00:25:41,230 --> 00:25:44,549
Please, Alys! Alys, please!
388
00:25:44,550 --> 00:25:46,390
Please, darling,
in the next two weeks,
389
00:25:46,391 --> 00:25:49,469
I've got to try and find this boy
potentially life-saving surgery,
390
00:25:49,470 --> 00:25:52,400
I've got all this custody stuff
with your dad, and...
391
00:25:52,401 --> 00:25:54,729
...and a bunch more, you know,
all sorts of stuff
392
00:25:54,730 --> 00:25:56,079
that you don't need to...
393
00:25:56,080 --> 00:25:58,349
No, no, no, you don't need to know
about. Please!
394
00:25:58,350 --> 00:26:00,959
See you when you can fit us in!
I didn't say that.
395
00:26:00,960 --> 00:26:03,600
That is just not what is...
Just not...
396
00:26:10,240 --> 00:26:13,159
Your Honour, Professor Rhys
and the MDT have concluded that
397
00:26:13,160 --> 00:26:16,829
the net harm of surgery is far worse
than any possible benefit,
398
00:26:16,830 --> 00:26:19,609
and that conservative treatment
should be the way forward.
399
00:26:19,610 --> 00:26:22,719
Excuse me, Your Honour, you will
also have read the expert report
400
00:26:22,720 --> 00:26:25,349
from Professor Wynn that reaches
a very different conclusion.
401
00:26:25,350 --> 00:26:29,169
If surgery is successful,
if the tumour is removed,
402
00:26:29,170 --> 00:26:32,089
Osian would still suffer
severe sensory,
403
00:26:32,090 --> 00:26:34,469
motor, cognitive damage.
404
00:26:34,470 --> 00:26:38,119
You'll also see from the Cafcass
report that Osian is not able
405
00:26:38,120 --> 00:26:41,400
fully to appreciate the severity
of what is being proposed.
406
00:26:41,401 --> 00:26:44,599
Your Honour, Osian and his father
have discussed the matter at length
407
00:26:44,600 --> 00:26:46,349
and they are both,
they are BOTH determined
408
00:26:46,350 --> 00:26:48,599
that this surgery should proceed.
409
00:26:48,600 --> 00:26:51,449
Your Honour, the Cafcass report also
shows that the extent to which
410
00:26:51,450 --> 00:26:55,119
Osian's opinion is being influenced
by his father is of considerable...
411
00:26:55,120 --> 00:26:56,749
Wait...
..is of considerable concern!
412
00:26:56,750 --> 00:27:00,039
With respect, the contents of
that report do not accord with
413
00:27:00,040 --> 00:27:01,959
my direct experience of Osian...
Oh...
414
00:27:01,960 --> 00:27:04,349
...and his dad, and my client.
Your Honour...
415
00:27:04,350 --> 00:27:05,800
No, it's all right, Mr Tate.
416
00:27:08,531 --> 00:27:12,679
Mrs Howells, I have to remind you
417
00:27:12,680 --> 00:27:15,520
not to attempt to speak on behalf
418
00:27:15,521 --> 00:27:18,400
of those who are not your client.
419
00:27:18,401 --> 00:27:20,120
I'm sorry, Your Honour.
420
00:27:27,630 --> 00:27:30,119
I propose...
421
00:27:30,120 --> 00:27:32,999
...this being an exceptional case,
422
00:27:33,000 --> 00:27:35,449
to talk to Osian myself,
423
00:27:35,450 --> 00:27:38,039
with a view to forming an opinion
424
00:27:38,040 --> 00:27:41,029
as to his capacity to understand
425
00:27:41,030 --> 00:27:43,270
what is going on.
426
00:27:43,271 --> 00:27:45,889
If it's convenient for the hospital,
427
00:27:45,890 --> 00:27:48,549
I propose to visit this afternoon
428
00:27:48,550 --> 00:27:49,960
at five o'clock.
429
00:27:53,080 --> 00:27:56,189
This isn't what Mike wants, Faith.
Everything he has said has been
430
00:27:56,190 --> 00:27:58,520
about protecting Osian from the
legal process.
431
00:27:58,521 --> 00:28:00,079
He is a clever boy.
It doesn't matter.
432
00:28:00,080 --> 00:28:01,709
I want to explain everything to him.
433
00:28:01,710 --> 00:28:04,209
All parents are overprotective,
Cerys. Oh, here we go! OK.
434
00:28:04,210 --> 00:28:06,839
They are! You know? I know I'm... I'm
guilty of it myself.
435
00:28:06,840 --> 00:28:08,630
Do you think...?
436
00:28:10,120 --> 00:28:12,200
Do you think that I was... I was
wrong then?
437
00:28:13,350 --> 00:28:15,440
What's right? What's wrong, Faith?
I don't know.
438
00:28:26,810 --> 00:28:28,189
PHONE RINGS
439
00:28:28,190 --> 00:28:29,531
Steve.
440
00:28:33,360 --> 00:28:34,809
Yeah, I made a mistake.
441
00:28:34,810 --> 00:28:38,479
I won't be messenger boy between
you and Faith any longer.
442
00:28:38,480 --> 00:28:40,319
It's too difficult.
443
00:28:40,320 --> 00:28:42,000
Do you love her that much?
444
00:28:45,550 --> 00:28:47,960
HE SIGHS
I don't owe you any answers.
445
00:28:50,690 --> 00:28:52,719
By the way,
446
00:28:52,720 --> 00:28:54,629
why has she stood by that weak,
447
00:28:54,630 --> 00:28:56,760
so-called lawyer all this time?
448
00:29:01,160 --> 00:29:02,989
She's standing by her kids.
449
00:29:02,990 --> 00:29:05,480
Which is exactly what I'm
trying to do!
450
00:29:07,560 --> 00:29:09,430
HE SIGHS
451
00:29:14,970 --> 00:29:17,291
DOOR OPENS AND CLOSES
452
00:29:19,610 --> 00:29:21,769
How could you be so sloppy?!
453
00:29:21,770 --> 00:29:23,690
Sorry? What's that?
454
00:29:28,720 --> 00:29:31,609
Have you checked the date
on this map? It's a right of way!
455
00:29:31,610 --> 00:29:33,960
Running straight through the middle
of the bloody site!
456
00:29:36,281 --> 00:29:40,169
You conveyed land for Mansell
without the simplest of checks!
457
00:29:40,170 --> 00:29:42,120
This... this is gross negligence!
458
00:29:44,350 --> 00:29:46,909
I'm surprised you haven't heard
from them. I did all the checks!
459
00:29:46,910 --> 00:29:49,909
Bullshit! Bullshit!
460
00:29:49,910 --> 00:29:52,839
Delyth's right, you... you've become
a liability.
461
00:29:52,840 --> 00:29:54,899
And all I do is defend you
all the time.
462
00:29:54,900 --> 00:29:56,599
I need to calm down
and you need to think
463
00:29:56,600 --> 00:29:58,910
what you're going to say
to Mansell, because...
464
00:30:00,190 --> 00:30:02,789
...you do realise we're looking
at a negligence action
465
00:30:02,790 --> 00:30:04,271
of a seven-figure sum?
466
00:30:06,800 --> 00:30:08,600
Have you been checking up on me?
467
00:30:12,320 --> 00:30:14,920
Yeah. All your life.
468
00:30:18,430 --> 00:30:21,909
Or lager, or vodka.
469
00:30:21,910 --> 00:30:24,760
It was more or less anything
I could get my hands on.
470
00:30:27,070 --> 00:30:29,069
It came with the self-harming.
471
00:30:29,070 --> 00:30:32,429
Hi. Um... Yeah, sorry.
Sorry I'm late.
472
00:30:32,430 --> 00:30:34,259
Um...
473
00:30:34,260 --> 00:30:37,160
Is it...? Is it OK if I...?
Grab a chair.
474
00:30:37,161 --> 00:30:39,899
I'll just listen in,
as it's my first time.
475
00:30:39,900 --> 00:30:42,319
Actually, do you know what?
I'm just... I'm just going to...
476
00:30:42,320 --> 00:30:45,479
Just going to have a quick... quick
wee, OK? Um...
477
00:30:45,480 --> 00:30:47,889
I've been listening to you all
and...
478
00:30:47,890 --> 00:30:50,709
...well, we're stuffed really,
aren't we?
479
00:30:50,710 --> 00:30:54,150
Um... Sorry, I've never done
anything...
480
00:30:54,151 --> 00:30:56,000
...anything like this before. Um...
481
00:30:57,570 --> 00:31:01,639
Dinner parties, that's what I do.
I... I get people to meet up,
482
00:31:01,640 --> 00:31:05,560
and if they hit it off and if it
leads to a shag, then happy days.
483
00:31:08,281 --> 00:31:11,550
Cos people are lonely, aren't they?
484
00:31:13,560 --> 00:31:16,560
Deep, dark, groaning lonely.
485
00:31:18,040 --> 00:31:19,850
Stinky pyjamas lonely.
486
00:31:22,890 --> 00:31:24,720
I want a man.
487
00:31:27,520 --> 00:31:29,430
Don't seem to be able to keep one.
488
00:31:31,040 --> 00:31:34,620
I mean, I'm not a...
I'm not a bad person, I'm...
489
00:31:36,360 --> 00:31:39,560
...I'm quite nice, really,
all things considered, but...
490
00:31:42,070 --> 00:31:43,800
...I like to drink.
491
00:31:46,161 --> 00:31:47,620
Drink is my...
492
00:31:49,401 --> 00:31:51,599
...friend.
493
00:31:51,600 --> 00:31:54,200
Drink is... is loyal.
494
00:31:57,120 --> 00:31:59,489
Wine.
495
00:31:59,490 --> 00:32:01,869
Not spirits or... or shots,
496
00:32:01,870 --> 00:32:04,690
unless it's somebody's birthday
or a divorce party.
497
00:32:09,870 --> 00:32:11,130
It...
498
00:32:12,560 --> 00:32:14,411
It gives me confidence. It...
499
00:32:16,510 --> 00:32:18,609
It takes the fear away.
500
00:32:18,610 --> 00:32:22,400
I mean, I'm... I'm not like you,
with your anger at your mum,
501
00:32:22,401 --> 00:32:26,200
or you, with all those awful things
that have happened to you. It's...
502
00:32:28,320 --> 00:32:30,080
It's just me.
503
00:32:32,000 --> 00:32:33,839
And I...
504
00:32:33,840 --> 00:32:36,150
And I—I don't like me.
505
00:32:36,151 --> 00:32:38,439
I don't like me very much.
506
00:32:38,440 --> 00:32:40,229
I think I'm...
507
00:32:40,230 --> 00:32:42,839
I think I'm shallow,
508
00:32:42,840 --> 00:32:45,280
I'm boring,
509
00:32:45,281 --> 00:32:49,590
and I am one-million
percent worthless, and...
510
00:32:51,680 --> 00:32:54,640
...I can't remember it
not being like this!
511
00:33:00,000 --> 00:33:02,509
So, is... is this what we do
every week?
512
00:33:02,510 --> 00:33:05,790
We just sit around in a circle
and let our shit hang out, is it?
513
00:33:10,151 --> 00:33:12,070
Well, it's my liver.
514
00:33:14,080 --> 00:33:15,800
That's the problem.
515
00:33:18,210 --> 00:33:20,060
And it's now or never.
516
00:33:22,080 --> 00:33:23,640
SHE SIGHS
517
00:33:25,570 --> 00:33:27,210
And I'm scared.
518
00:33:29,520 --> 00:33:31,210
I'm shit-scared.
519
00:33:45,560 --> 00:33:47,049
Thank you.
520
00:33:47,050 --> 00:33:48,920
SHE CLEARS THROAT Thank you.
521
00:33:51,050 --> 00:33:52,960
SHE SNIFFS
522
00:33:59,510 --> 00:34:01,560
Kids decide when they want to die.
523
00:34:08,240 --> 00:34:10,329
SHE SNIFFS
524
00:34:10,330 --> 00:34:11,879
Er...
525
00:34:11,880 --> 00:34:13,690
I was wondering actually, um...
526
00:34:15,770 --> 00:34:19,689
...if you might like to go for
a drink...
527
00:34:19,690 --> 00:34:21,411
...after work.
528
00:34:23,010 --> 00:34:24,949
Are you asking me out?
529
00:34:24,950 --> 00:34:26,689
I'm just putting it out there.
530
00:34:26,690 --> 00:34:28,560
Mm-hm. There's no pressure.
531
00:34:29,760 --> 00:34:31,050
OK.
532
00:34:39,520 --> 00:34:40,809
SHE EXHALES
533
00:34:40,810 --> 00:34:43,520
Your spiral staircase is getting
a lot of compliments.
534
00:34:45,320 --> 00:34:47,599
It's a great view of the estuary
from it. Mm.
535
00:34:47,600 --> 00:34:48,869
From the fifth step.
536
00:34:48,870 --> 00:34:50,309
SHE CHUCKLES
537
00:34:50,310 --> 00:34:52,411
I'm lucky. You're very, very lucky.
538
00:34:53,440 --> 00:34:54,849
HE SIGHS
539
00:34:54,850 --> 00:34:57,049
I'm sweating, sorry. That's OK.
540
00:34:57,050 --> 00:34:59,171
It's always warm
in these places, I think.
541
00:35:01,130 --> 00:35:04,699
HE SIGHS DEEPLY
542
00:35:04,700 --> 00:35:07,049
Mike, I want you to know
that I believe in hope.
543
00:35:07,050 --> 00:35:08,600
OK?
544
00:35:13,700 --> 00:35:15,570
You're a very beautiful woman,
Faith.
545
00:35:20,690 --> 00:35:22,520
Come on, we've got to go.
546
00:35:40,670 --> 00:35:42,161
GULLS CRY
547
00:35:44,161 --> 00:35:46,780
MACHINE BEEPS STEADILY
548
00:35:52,440 --> 00:35:55,430
Did he have a good night? Yeah.
549
00:36:03,130 --> 00:36:07,530
Hello, Osian. I'm Mrs Owens,
and I'm the judge.
550
00:36:09,590 --> 00:36:11,519
Thank you.
551
00:36:11,520 --> 00:36:15,879
The reason I'm here today is because
the hospital and your father
552
00:36:15,880 --> 00:36:20,160
can't agree about your treatment,
553
00:36:20,161 --> 00:36:24,130
and I'd like to know
what you think about it.
554
00:36:27,670 --> 00:36:29,240
Oh. Are you all right?
555
00:36:31,570 --> 00:36:32,960
Here. You all right?
556
00:36:34,411 --> 00:36:35,960
It's my left arm.
557
00:36:37,800 --> 00:36:41,079
I can't feel it since yesterday.
558
00:36:41,080 --> 00:36:42,810
That must be very difficult for you.
559
00:36:44,370 --> 00:36:46,031
You all right now?
560
00:36:47,360 --> 00:36:50,139
We've all been discussing
561
00:36:50,140 --> 00:36:52,569
whether you should have an operation
562
00:36:52,570 --> 00:36:54,090
to remove your tumour.
563
00:36:55,930 --> 00:36:57,600
SHE CHUCKLES
564
00:36:59,171 --> 00:37:03,799
Are you aware of the risks involved
565
00:37:03,800 --> 00:37:07,000
should we continue
and go ahead with the operation?
566
00:37:08,680 --> 00:37:13,041
Me and Dad have discussed it, yes.
567
00:37:18,450 --> 00:37:20,310
Are you in a lot of pain, Osian?
568
00:37:29,880 --> 00:37:31,650
I'd like to know what you think.
569
00:37:33,860 --> 00:37:36,770
Do you think you should have
the operation?
570
00:37:39,291 --> 00:37:42,291
Well, my dad says it's best, so...
571
00:37:43,400 --> 00:37:47,080
Have they thoroughly explained
the risks to you?
572
00:37:48,890 --> 00:37:50,849
It mightn't work at all,
573
00:37:50,850 --> 00:37:53,529
or it could even make things worse.
574
00:37:53,530 --> 00:37:56,930
Dad says it's for the best, so...
575
00:37:59,171 --> 00:38:00,800
Is this your mum?
576
00:38:01,880 --> 00:38:04,040
Thank you.
577
00:38:04,041 --> 00:38:07,239
She ran the Carmarthen Wind Band.
578
00:38:07,240 --> 00:38:10,319
Ah! She taught me the cornet.
579
00:38:10,320 --> 00:38:12,569
I bet you played all the solos.
580
00:38:12,570 --> 00:38:13,880
THEY LAUGH
581
00:38:21,320 --> 00:38:24,730
This must be a very painful time
for you, Mr Taylor.
582
00:38:25,860 --> 00:38:31,130
My husband was ill for a very long
time and I remember the exhaustion.
583
00:38:33,080 --> 00:38:34,769
He's a lovely boy.
584
00:38:34,770 --> 00:38:38,010
The good thing is he doesn't seem
to be in any great pain.
585
00:38:39,730 --> 00:38:41,450
Please make this quick, Mrs Owens.
586
00:38:42,580 --> 00:38:44,210
Time isn't on his side.
587
00:38:45,800 --> 00:38:47,530
He has great respect for you.
588
00:38:52,240 --> 00:38:53,730
Thank you.
589
00:38:59,090 --> 00:39:01,400
FAINT SOBBING
590
00:40:15,900 --> 00:40:17,220
I'm all right.
591
00:40:18,171 --> 00:40:19,880
OK? Yeah.
592
00:40:40,380 --> 00:40:42,450
You can take your money
out of the firm.
593
00:40:45,760 --> 00:40:49,329
I never, ever want you to feel
insecure in the business
594
00:40:49,330 --> 00:40:53,051
because of Evan's... shortcomings.
595
00:40:58,650 --> 00:41:00,610
You know the moment
I fell in love with you?
596
00:41:02,291 --> 00:41:04,170
When you stood in the witness box
597
00:41:04,171 --> 00:41:06,250
and spoke out for Faith
and the kids.
598
00:41:08,690 --> 00:41:11,301
It was brave and honourable.
599
00:41:16,120 --> 00:41:18,740
SHE SIGHS DEEPLY
600
00:41:20,450 --> 00:41:22,120
Why do I feel so sad?
601
00:41:23,370 --> 00:41:24,840
It's strange.
602
00:41:30,370 --> 00:41:34,900
Why didn't I meet you 40 years ago?
603
00:41:39,740 --> 00:41:40,969
Race you.
604
00:41:40,970 --> 00:41:42,769
Oi! Oi!
605
00:41:42,770 --> 00:41:44,330
Come here!
606
00:42:37,480 --> 00:42:41,090
WHISPERS:
Get out of my fucking house!
607
00:43:07,020 --> 00:43:08,559
Megs?
608
00:43:08,560 --> 00:43:10,540
Come on, my darling.
609
00:43:25,250 --> 00:43:27,459
I'm here.
610
00:43:27,460 --> 00:43:29,170
I'm here!
611
00:43:29,171 --> 00:43:31,889
Go on. OK, my darling,
let's get you up.
612
00:43:31,890 --> 00:43:33,380
You can leave.
613
00:43:41,280 --> 00:43:42,820
HE SIGHS
614
00:43:56,690 --> 00:43:57,980
DOOR CLOSES
615
00:44:00,051 --> 00:44:02,280
What are you doing here?
Didn't Lisa say?
616
00:44:03,560 --> 00:44:06,759
She's got some bug, had to go
back to bed. I said I didn't mind.
617
00:44:06,760 --> 00:44:08,729
Thank you, I appreciate it.
618
00:44:08,730 --> 00:44:10,969
You can leave now.
619
00:44:10,970 --> 00:44:13,009
I made pasta. I didn't know if...
No, thank you.
620
00:44:13,010 --> 00:44:15,290
It's time for you to leave.
You don't live here any more.
621
00:44:27,650 --> 00:44:29,280
You're using my pans.
622
00:44:31,770 --> 00:44:33,739
Lisa asked me to help out!
623
00:44:33,740 --> 00:44:36,690
Couldn't make pasta
without using your fucking pans!
624
00:44:40,290 --> 00:44:41,970
I made your favourite!
625
00:44:43,330 --> 00:44:44,770
Fresh sauce.
626
00:44:47,280 --> 00:44:48,970
It won't kill you.
627
00:44:54,890 --> 00:44:57,409
Have you given any thought
to your mother's access letter?
628
00:44:57,410 --> 00:44:59,979
You need to leave now. If you won't
come up with any answers,
629
00:44:59,980 --> 00:45:01,500
then I will. I'll speak to her!
630
00:45:03,330 --> 00:45:04,980
NO!
631
00:45:08,400 --> 00:45:09,740
HE EXHALES
632
00:45:18,690 --> 00:45:20,330
No.
633
00:45:26,890 --> 00:45:29,739
I've left my bloody briefcase
in the office again with all this...
634
00:45:29,740 --> 00:45:31,490
It's just, I'm all over the...
635
00:45:32,560 --> 00:45:34,610
All... All over the bloody shop.
636
00:45:35,740 --> 00:45:39,209
Er... Can you, er, stay until Alys
gets back, please?
637
00:45:39,210 --> 00:45:41,689
Yeah. Yeah, of course.
Hope he's worth it.
638
00:45:41,690 --> 00:45:44,559
Oh, do you know, Evan, I haven't
even got time to take a shit?
639
00:45:44,560 --> 00:45:46,819
Grow up.
Glad to hear it, Mrs Howells.
640
00:45:46,820 --> 00:45:48,640
Have YOU found anyone, Evan?
641
00:45:51,900 --> 00:45:54,330
Nothing would make me happier...
642
00:45:56,100 --> 00:45:58,370
...if you stood there
and you told me that you had.
643
00:46:00,130 --> 00:46:02,679
You need someone, Evan,
you really do, because I...
644
00:46:02,680 --> 00:46:04,360
...I don't. I never have.
645
00:46:06,820 --> 00:46:08,410
There's no-one, Faith.
646
00:46:10,330 --> 00:46:12,540
And you deserve to be loved.
647
00:46:16,810 --> 00:46:19,931
I just think Gael Reardon wasn't
the right one. Oh, don't be a bitch!
648
00:46:21,970 --> 00:46:23,640
I am tr...
DOOR CLOSES
649
00:46:24,620 --> 00:46:26,529
Any food? Yes, my darling.
650
00:46:26,530 --> 00:46:27,999
Yes, darling, it's in the pan.
651
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
I've got to go back to the office,
unfortunately.
652
00:46:31,280 --> 00:46:32,999
Again? Yes.
653
00:46:33,000 --> 00:46:35,979
And you are 14, it's legal.
654
00:46:35,980 --> 00:46:37,259
I love you.
655
00:46:37,260 --> 00:46:39,010
Your father's just going.
656
00:46:41,690 --> 00:46:44,849
DOOR OPENS AND CLOSES
657
00:46:44,850 --> 00:46:47,360
What was the score? 5-0.
658
00:46:50,770 --> 00:46:52,650
Here you go.
659
00:46:57,570 --> 00:47:00,140
Love you. Goodnight, Dad.
660
00:47:09,850 --> 00:47:11,819
Horror or romcom? Horror.
661
00:47:11,820 --> 00:47:13,409
Wine or tequila?
662
00:47:13,410 --> 00:47:16,260
Guess. Not how it works.
663
00:47:17,570 --> 00:47:19,289
Tequila, every time.
664
00:47:19,290 --> 00:47:20,580
THEY CHUCKLE
665
00:47:21,620 --> 00:47:23,140
Girls or boys?
666
00:47:26,000 --> 00:47:27,280
Both? Both.
667
00:47:28,650 --> 00:47:30,340
SHE LAUGHS
668
00:47:32,700 --> 00:47:34,860
So, how long have you been a lawyer?
669
00:47:35,820 --> 00:47:37,650
Too long. Hm-hm.
670
00:47:39,410 --> 00:47:40,770
Hm.
671
00:47:43,460 --> 00:47:44,970
How long do you reckon?
672
00:47:46,450 --> 00:47:48,061
Till he goes into a coma.
673
00:47:50,720 --> 00:47:52,180
HE SIGHS
674
00:47:52,181 --> 00:47:53,570
Sorry, that is...
675
00:47:54,770 --> 00:47:56,140
...not... Sorry.
676
00:47:58,250 --> 00:48:01,419
Er... How many hours a day
do you have to work out
677
00:48:01,420 --> 00:48:03,979
to get arms like this?
678
00:48:03,980 --> 00:48:06,369
HE CHUCKLES I'm not joking.
679
00:48:06,370 --> 00:48:09,209
It's 24/7. Yeah? Uh-huh. Mm.
680
00:48:09,210 --> 00:48:11,699
SHE LAUGHS Mass.
681
00:48:11,700 --> 00:48:13,220
PHONE BEEPS
682
00:48:15,770 --> 00:48:17,730
That's not your office, Faith.
683
00:48:39,210 --> 00:48:40,500
Faithie!
684
00:48:59,370 --> 00:49:00,980
You not going to take your coat off?
685
00:49:01,900 --> 00:49:03,140
Do you want a drink?
686
00:49:04,181 --> 00:49:05,560
Anything?
687
00:49:06,850 --> 00:49:08,849
Don't mind if I do? Shit house.
688
00:49:08,850 --> 00:49:11,139
You think? Yeah.
689
00:49:11,140 --> 00:49:12,490
Well, I like it.
690
00:49:21,500 --> 00:49:24,449
You stay away from me
and you stay away from my family,
691
00:49:24,450 --> 00:49:26,780
and you never send me irises again.
692
00:49:28,620 --> 00:49:31,719
I want to see my grandchildren
before I die.
693
00:49:31,720 --> 00:49:33,609
You're a selfish woman.
694
00:49:33,610 --> 00:49:35,849
They are my flesh and blood,
Faithie.
695
00:49:35,850 --> 00:49:37,419
Don't call me that!
696
00:49:37,420 --> 00:49:40,660
I don't want my children to meet
you. You will mean nothing to them.
697
00:49:43,160 --> 00:49:48,170
I've thought about you... every day.
698
00:49:49,520 --> 00:49:52,339
For 25 years, I've always thought,
699
00:49:52,340 --> 00:49:55,169
I wonder where you are
and what you're doing.
700
00:49:55,170 --> 00:49:58,810
Because you'll always be
my little girl.
701
00:49:58,811 --> 00:50:00,080
You're wrong.
702
00:50:01,170 --> 00:50:03,779
You're so, so wrong.
703
00:50:03,780 --> 00:50:05,499
You don't know who I am.
704
00:50:05,500 --> 00:50:08,639
You don't know who I am.
You don't know who I am now. You...
705
00:50:08,640 --> 00:50:11,210
Stay away from us, because...
706
00:50:12,620 --> 00:50:14,940
...I've clone it before.
Do you remember?
707
00:50:14,941 --> 00:50:17,420
Mm-hm. Yeah? And I'll do it again.
708
00:50:18,450 --> 00:50:20,620
Well, just come and sit down.
I don't want to sit down!
709
00:50:21,811 --> 00:50:24,429
I don't want to be here!
710
00:50:24,430 --> 00:50:26,370
I don't want to hear you!
711
00:50:27,780 --> 00:50:31,449
I don't want to smell you
and your cheap fucking whisky!
712
00:50:31,450 --> 00:50:34,420
I don't want to ever, ever
give you a chance to hurt me...
713
00:50:35,780 --> 00:50:37,369
...ever again.
714
00:50:37,370 --> 00:50:39,860
Baby, I'm so, so sorry.
715
00:50:42,140 --> 00:50:44,499
I want to look after you.
716
00:50:44,500 --> 00:50:46,729
I want to be there for you
717
00:50:46,730 --> 00:50:48,569
when you're having
this difficult time.
718
00:50:48,570 --> 00:50:50,260
I'm going to... go.
719
00:50:57,740 --> 00:51:00,529
Isn't it time you were honest
with yourself?
720
00:51:00,530 --> 00:51:02,449
What is your problem with me?
721
00:51:02,450 --> 00:51:04,729
I just want to make mends.
722
00:51:04,730 --> 00:51:06,810
I want to make things good.
723
00:51:06,811 --> 00:51:09,811
It's not good to bury bad feelings.
724
00:51:11,140 --> 00:51:12,980
And I'm asking you...
725
00:51:14,370 --> 00:51:15,619
...to forgive me.
726
00:51:15,620 --> 00:51:17,019
You want me to forgive you? Yes.
727
00:51:17,020 --> 00:51:19,089
That's what you want —
You want forgiveness? I do.
728
00:51:19,090 --> 00:51:20,810
You want... You want forgiveness?
I do.
729
00:51:20,811 --> 00:51:23,159
That's what you want, is it?
Yes. Sit!
730
00:51:23,160 --> 00:51:24,529
Sit down!
731
00:51:24,530 --> 00:51:25,941
You sit down!
732
00:51:27,061 --> 00:51:29,270
Sit down. You...
733
00:51:31,300 --> 00:51:34,659
You are a woman who harms.
734
00:51:34,660 --> 00:51:37,980
And you are a woman who hurts.
735
00:51:38,990 --> 00:51:42,500
And you are a woman who humiliates.
736
00:51:47,380 --> 00:51:50,810
I have seen you have
a man beaten to a pulp
737
00:51:50,811 --> 00:51:53,219
because he owes you,
and you want to raid the memories?
738
00:51:53,220 --> 00:51:54,889
That was a long time ago.
739
00:51:54,890 --> 00:51:58,289
Cos you did, cos they're fucking
there and they don't go anywhere!
740
00:51:58,290 --> 00:52:00,659
No. I think about them all the time!
Since your father...
741
00:52:00,660 --> 00:52:02,299
DON'T YOU SPEAK ABOUT MY FATHER!
742
00:52:02,300 --> 00:52:03,780
NO!
743
00:52:05,620 --> 00:52:07,060
I'm going.
744
00:52:07,061 --> 00:52:08,369
No! Yes.
745
00:52:08,370 --> 00:52:10,071
No! Yeah, I am.
746
00:52:11,290 --> 00:52:12,579
Turn around.
747
00:52:12,580 --> 00:52:15,619
SOBS: I don't want to turn around!
I don't...!
748
00:52:15,620 --> 00:52:17,300
SHE SOBS
749
00:52:18,570 --> 00:52:20,220
I don't want to!
750
00:52:23,340 --> 00:52:24,740
OK.
751
00:52:30,310 --> 00:52:32,660
I know about you and Gael, Faithie.
752
00:52:34,220 --> 00:52:35,580
Got enough to put you away.
753
00:52:37,530 --> 00:52:39,250
SHE SNIFFS
754
00:52:43,980 --> 00:52:45,509
Come on.
755
00:52:45,510 --> 00:52:47,450
Don't you touch...!
756
00:52:48,580 --> 00:52:50,170
Hm!
757
00:52:52,020 --> 00:52:54,860
I would like to leave, please.
758
00:52:59,370 --> 00:53:00,730
All right, then.
759
00:53:02,140 --> 00:53:03,570
Go on, then.
760
00:53:07,730 --> 00:53:09,931
SHE GASPS
761
00:53:21,740 --> 00:53:24,169
Hey, Lis, it's, er... It's Faith.
762
00:53:24,170 --> 00:53:26,299
Evan said you weren't feeling
very well.
763
00:53:26,300 --> 00:53:28,380
Please don't leave the kids
with him. It's, um...
764
00:53:30,100 --> 00:53:31,610
I'm sorry, Lisa.
765
00:53:33,650 --> 00:53:35,149
I'm truly sorry.
766
00:53:35,150 --> 00:53:38,349
I've been a really, really shit
friend lately and, er...
767
00:53:38,350 --> 00:53:43,779
...I was...I was just thinking, when
all this custody shit is over with,
768
00:53:43,780 --> 00:53:46,459
um, maybe we can go on a nice...
769
00:53:46,460 --> 00:53:48,459
...a nice, girlie weekend somewhere,
you know?
770
00:53:48,460 --> 00:53:50,940
I was thinking maybe Barcelona.
That'd be nice, wouldn't it?
771
00:53:50,941 --> 00:53:52,821
You've always wanted to go there.
Er...
772
00:53:54,250 --> 00:53:57,960
All right. Anyway, I hope you're OK,
darling, and I'm thinking of you.
773
00:54:00,290 --> 00:54:02,100
I love you, Lis.
774
00:54:03,821 --> 00:54:05,821
Bye, darling.
775
00:54:12,510 --> 00:54:14,170
HE TYPES RAPIDLY
776
00:54:23,811 --> 00:54:25,460
DOOR OPENS
777
00:54:27,860 --> 00:54:29,701
FLAMES CRACKLE
778
00:54:37,610 --> 00:54:39,430
KNOCKING AT DOOR
779
00:54:55,340 --> 00:54:57,580
Mike. Want to come in?
780
00:55:03,650 --> 00:55:05,310
All right?
Yeah. You all right?
781
00:55:06,970 --> 00:55:08,220
Um...
782
00:55:09,190 --> 00:55:10,599
Ah.
783
00:55:10,600 --> 00:55:12,450
I've come to, um...
784
00:55:15,050 --> 00:55:19,899
I just wanted to apologise
for... what happened here...
785
00:55:19,900 --> 00:55:21,529
Right... all those years ago.
786
00:55:21,530 --> 00:55:23,380
FAITH SIGHS
787
00:55:24,330 --> 00:55:26,169
I've never done
anything like that before.
788
00:55:26,170 --> 00:55:28,811
Truth is,
I was a shitty husband to Sian.
789
00:55:31,900 --> 00:55:33,420
Pretended for years, you know?
790
00:55:35,050 --> 00:55:36,859
For Osian.
791
00:55:36,860 --> 00:55:38,220
As you do, like.
792
00:55:39,610 --> 00:55:41,590
Both poured all our love into him.
793
00:55:43,380 --> 00:55:45,691
Yeah, well, I've been there. Yeah.
794
00:55:47,460 --> 00:55:50,941
Shit! I shouldn't have
come here, look!
795
00:55:52,030 --> 00:55:53,810
I can see now it was a mistake,
796
00:55:53,811 --> 00:55:56,969
asking you to, er, take on
Osian's case,
797
00:55:56,970 --> 00:55:59,409
and I just think...
Are you trying to fire me, Mike?
798
00:55:59,410 --> 00:56:01,820
I've asked Cerys to continue
with the hearing tomorrow.
799
00:56:01,821 --> 00:56:04,099
Well, maybe we should
talk about this in the morning.
800
00:56:04,100 --> 00:56:06,419
I'm sorry, Faith,
I've made my decision.
801
00:56:06,420 --> 00:56:08,060
OK.
802
00:56:09,140 --> 00:56:13,740
OK. Well, tell Osian that
I'm sending my love and, um...
803
00:56:16,030 --> 00:56:17,690
Yeah.
804
00:56:17,691 --> 00:56:19,170
Thanks for everything.
805
00:56:21,951 --> 00:56:23,619
Staircase looks good.
806
00:56:23,620 --> 00:56:25,030
Yeah, it does.
807
00:56:26,941 --> 00:56:28,670
You're a good carpenter.
808
00:56:30,170 --> 00:56:31,670
And a good man.
809
00:56:35,150 --> 00:56:36,590
Yeah.
810
00:56:38,310 --> 00:56:39,951
Goodnight.
811
00:56:43,900 --> 00:56:46,020
DOOR OPENS AND CLOSES
812
00:57:16,610 --> 00:57:18,500
WATER RUNS IN SHOWER
813
00:57:20,941 --> 00:57:23,050
PHONE RINGS
814
00:57:32,691 --> 00:57:34,590
Yeah?
815
00:57:36,900 --> 00:57:38,590
Rose Fairchild.
816
00:57:40,150 --> 00:57:41,899
Yeah, she's just one of my clients.
817
00:57:41,900 --> 00:57:43,820
She's proving a little bit slippery,
you know?
818
00:57:43,821 --> 00:57:45,899
Come on, I thought you trusted me.
819
00:57:45,900 --> 00:57:47,299
I do.
820
00:57:47,300 --> 00:57:49,590
Your name is on her file
as her daughter.
821
00:57:51,180 --> 00:57:52,670
Sh...
822
00:57:54,701 --> 00:57:57,740
She walked out on me
when I was 15, and now she's back!
823
00:58:00,610 --> 00:58:02,230
I don't feel safe!
824
00:58:04,110 --> 00:58:05,460
I'm not safe!
825
00:58:21,900 --> 00:58:23,380
GULLS CRY
826
00:58:31,590 --> 00:58:34,779
♪ We cannot go back to forever
827
00:58:34,780 --> 00:58:38,989
♪ Cos it won't get better
It won't get better
828
00:58:38,990 --> 00:58:41,820
♪ There is nothing left
of the home we made
829
00:58:41,821 --> 00:58:45,459
♪ Cos we locked all the doors and
windows, now it never can be saved
830
00:58:45,460 --> 00:58:48,129
♪ And after every storm
comes denial
831
00:58:48,130 --> 00:58:52,229
♪ Cos it won't get better
It won't get better
832
00:58:52,230 --> 00:58:55,909
♪ And all we are is in between
the devil and the deep blue sea
833
00:58:55,910 --> 00:58:58,900
♪ And we have got too deep
to see the sky again. ♪
834
00:59:02,941 --> 00:59:05,941
I'm not just going to let him
get away with it.
59725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.