All language subtitles for Io Leonardo (2019) ITA Ac3 5.1 WEBRip 1080p H264 [ArMor].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,880 --> 00:01:15,199 Driven by my insatiable curiosity, 2 00:01:15,280 --> 00:01:17,759 I came to the entrance of a large cave. 3 00:01:21,600 --> 00:01:23,759 And immediately I felt in me ... 4 00:01:25,960 --> 00:01:26,959 fear 5 00:01:29,960 --> 00:01:31,279 and desire. 6 00:01:38,520 --> 00:01:40,479 Fear of the darkness around me 7 00:01:44,920 --> 00:01:48,679 and desire to discover the wonders they concealed. 8 00:01:58,800 --> 00:02:01,279 Narrator: You were born in Vinci, Tuscany, 9 00:02:01,360 --> 00:02:06,079 Saturday, April 15, 1452, at three in the morning. 10 00:02:15,000 --> 00:02:19,679 Son of ser Piero, notary, nephew of ser Antonio. 11 00:02:27,720 --> 00:02:30,399 Your name is Leonardo. 12 00:04:00,480 --> 00:04:04,439 Here you are in the only place where you can be truly free. 13 00:04:10,120 --> 00:04:12,239 The dark room of your thoughts, 14 00:04:14,280 --> 00:04:16,119 the temple of your obsessions, 15 00:04:19,320 --> 00:04:21,639 the companion of your solitude. 16 00:04:25,680 --> 00:04:27,279 A timeless place, 17 00:04:28,360 --> 00:04:30,399 where ideas take shape. 18 00:04:50,720 --> 00:04:55,159 LEONARDO: Ask Maestro Antonio how bombards and bastions are planted 19 00:04:55,240 --> 00:04:57,799 in the days and in the night. 20 00:04:59,560 --> 00:05:01,599 NARRATOR: Memories materialize ... 21 00:05:01,680 --> 00:05:04,559 LEONARDO: learns root multiplication from maestro Luca. 22 00:05:08,840 --> 00:05:10,839 Ask for the size of the sun 23 00:05:11,480 --> 00:05:14,599 that Maestro Giovanni Franzese promised me . 24 00:05:16,160 --> 00:05:19,839 NARRATOR: And your infinite desire for knowledge comes alive. 25 00:05:20,520 --> 00:05:23,399 Because of course men want to know. 26 00:05:24,440 --> 00:05:25,679 Narrator: This is your mind. 27 00:05:25,760 --> 00:05:29,119 (LEONARDO'S PHRASES OVERLAP) 28 00:05:29,200 --> 00:05:30,799 NARRATOR: The mind of a genius. 29 00:05:32,920 --> 00:05:34,999 The mind of Leonardo Da Vinci. 30 00:05:42,840 --> 00:05:45,599 LEONARDO: See only the eye, window of the soul, 31 00:05:46,240 --> 00:05:48,439 embrace the beauty of the whole world? 32 00:05:50,320 --> 00:05:53,319 It is the eye that all human arts advises and corrects. 33 00:05:54,440 --> 00:05:56,159 Which leads man to every place. 34 00:05:57,760 --> 00:06:01,279 What measures the height and size of the stars. 35 00:06:05,280 --> 00:06:08,959 Of architecture, perspective and divine painting, 36 00:06:09,920 --> 00:06:11,879 the eye is the one and only father. 37 00:06:16,800 --> 00:06:18,719 Because to understand it is enough to see well. 38 00:06:24,600 --> 00:06:25,599 Narrator: What do you see? 39 00:06:26,440 --> 00:06:28,199 Where does your soul appear? 40 00:06:28,760 --> 00:06:30,439 What are you looking for, Leonardo? 41 00:06:35,640 --> 00:06:39,519 You have outlined your Arno valley in an essential drawing, 42 00:06:40,000 --> 00:06:42,359 like a map of your emotions. 43 00:06:46,760 --> 00:06:51,999 There you learned the ability to observe, to explore, to marvel. 44 00:06:52,480 --> 00:06:55,799 There, during your carefree childhood in Vinci, 45 00:06:55,880 --> 00:06:58,879 on 5 August 1473, 46 00:06:58,960 --> 00:07:01,839 nature is still your close friend. 47 00:07:07,440 --> 00:07:10,039 (DROP OF WATER) 48 00:07:16,520 --> 00:07:19,679 LEONARDO: Human ingenuity will never find a more beautiful invention than nature, 49 00:07:21,440 --> 00:07:24,479 because in his inventions nothing is missing and nothing is superfluous. 50 00:07:26,080 --> 00:07:29,519 The rest, which is the whole, is made by nature, 51 00:07:30,360 --> 00:07:31,919 greater teacher than you. 52 00:07:40,400 --> 00:07:44,119 The water you touch from the rivers is the last of the one that went 53 00:07:45,000 --> 00:07:46,799 and the first of what comes. 54 00:07:49,120 --> 00:07:50,799 So the present time. 55 00:08:01,280 --> 00:08:04,039 NARRATOR: Your childhood in the Tuscan hills 56 00:08:04,120 --> 00:08:06,239 ends when you are just over ten years old. 57 00:08:08,720 --> 00:08:12,879 Your father takes you with him to Florence, but you will not be a notary like him. 58 00:08:13,280 --> 00:08:16,159 He entrusts you to the master Andrea del Verrocchio. 59 00:08:16,840 --> 00:08:20,439 (CLICK CLOCK) 60 00:08:24,080 --> 00:08:27,559 (BRUSIO) 61 00:08:27,640 --> 00:08:30,359 VERROCCHIO: This leg is too big. STUDENT: Yes, master. 62 00:08:31,200 --> 00:08:35,119 NARRATOR: You enter one of the most important shops of the time. 63 00:08:38,520 --> 00:08:41,599 A real school of promising talents, 64 00:08:41,680 --> 00:08:46,199 Pietro Perugino, Botticelli and many others learn the trade there, 65 00:08:46,280 --> 00:08:48,279 under the guidance of the master Verrocchio. 66 00:08:51,600 --> 00:08:54,879 We have been working on this "Baptism of Christ" for too long. 67 00:08:57,080 --> 00:08:59,199 Who made the hands of Our Lord? 68 00:09:01,000 --> 00:09:01,999 The Dove? 69 00:09:03,360 --> 00:09:04,519 This palm? 70 00:09:06,680 --> 00:09:09,279 Badly done, just badly done. 71 00:09:11,720 --> 00:09:14,599 Perugino, how would you picture the angel? 72 00:09:16,680 --> 00:09:17,879 You, Leonardo? 73 00:09:21,080 --> 00:09:22,559 Maestro Verrocchio, 74 00:09:24,040 --> 00:09:26,239 I would picture him as a living angel, 75 00:09:27,240 --> 00:09:30,799 with a face full of grace and sweetness, 76 00:09:31,960 --> 00:09:33,079 mixing light and shadow 77 00:09:33,920 --> 00:09:36,279 and with the different qualities of all colors. 78 00:09:36,720 --> 00:09:39,119 Well. The decor? 79 00:09:40,320 --> 00:09:41,519 Dress light, 80 00:09:43,480 --> 00:09:45,079 that move with the winds. 81 00:09:46,800 --> 00:09:48,199 VERROCCHIO: And the mountains behind? 82 00:09:50,240 --> 00:09:53,079 I'd make them blend into the color of the horizon. 83 00:10:29,440 --> 00:10:33,279 Narrator: Your angel was so graceful and bold in invention, 84 00:10:33,360 --> 00:10:36,719 that Verrocchio never again wanted to touch colors, 85 00:10:36,800 --> 00:10:39,879 indignant that a child knew more than he. 86 00:10:59,680 --> 00:11:02,119 Sad is that disciple who does not surpass the teacher. 87 00:11:02,200 --> 00:11:07,119 (CLICK CLOCK) 88 00:11:09,600 --> 00:11:13,559 The painter is master of all things that can be thought of by man. 89 00:11:15,720 --> 00:11:19,119 Because if he wants to see beauties that will fall in love with him, 90 00:11:20,080 --> 00:11:22,199 it has the power to create them out of thin air. 91 00:11:38,840 --> 00:11:40,319 Painting is science, 92 00:11:41,680 --> 00:11:43,519 grandson of nature and relative of God. 93 00:11:49,680 --> 00:11:54,039 Yet I am not sure I have been able to understand how to give to my figures 94 00:11:54,760 --> 00:11:55,759 motorcycle... 95 00:11:56,840 --> 00:11:57,839 and breath. 96 00:12:02,600 --> 00:12:04,599 Narrator: The movement, the breath, 97 00:12:05,200 --> 00:12:07,359 this you will seek all your life. 98 00:12:07,960 --> 00:12:10,319 Give the soul to painted figures. 99 00:12:11,440 --> 00:12:13,359 Here, in your "Annunciation", 100 00:12:13,440 --> 00:12:17,999 immortalize the moment in which the Virgin Mary receives from the archangel Gabriel 101 00:12:18,080 --> 00:12:20,759 the news that will forever upset his life. 102 00:12:24,280 --> 00:12:28,119 You just need that raised hand, between fear and consent, 103 00:12:28,200 --> 00:12:29,919 to make the painting come alive. 104 00:12:33,240 --> 00:12:35,959 Flowers and plants are like fireworks 105 00:12:36,040 --> 00:12:39,239 who celebrate the miracle of the future birth of Jesus. 106 00:12:43,520 --> 00:12:47,679 The water that gushes from the great mountain fertilizes the land that blooms. 107 00:12:49,240 --> 00:12:52,319 Everything is bathed in a twilight light, 108 00:12:52,400 --> 00:12:56,119 which gives sweetness to the features and depth to the landscape. 109 00:13:17,240 --> 00:13:20,679 You have always been deeply fascinated by the human body, 110 00:13:26,480 --> 00:13:30,719 the proportions, the anatomy, its secret mechanisms ... 111 00:13:34,960 --> 00:13:38,079 With your own hands you dissected over 30 corpses 112 00:13:39,000 --> 00:13:43,559 to understand how it is generated and where the energy of life pulsates . 113 00:14:00,640 --> 00:14:03,079 Age is given by the state of the arteries. 114 00:14:06,680 --> 00:14:09,239 When I made the anatomy of a two year old putto, 115 00:14:10,120 --> 00:14:13,159 I found everything contrary to that of a man like this, 116 00:14:14,160 --> 00:14:15,959 who was a hundred years old, 117 00:14:17,360 --> 00:14:23,359 and he had arid, dry, exhausted veins and arteries . 118 00:14:24,920 --> 00:14:29,279 (BEAT OF A HEART) 119 00:14:31,080 --> 00:14:33,719 The heart is the core that generates the tree of veins. 120 00:14:40,000 --> 00:14:41,879 It is major strength muscle 121 00:14:45,240 --> 00:14:47,079 and very powerful over the other muscles. 122 00:14:53,040 --> 00:14:54,839 (KNOCKING AT THE DOOR) 123 00:14:55,560 --> 00:14:59,039 OFFICER: I notify you, Officials, as a true thing 124 00:14:59,120 --> 00:15:04,239 that Jacopo Saltarelli, aged 17, allows people who request it 125 00:15:04,320 --> 00:15:08,519 to please their miseries, with the grave sin of sodomy. 126 00:15:10,160 --> 00:15:14,199 Among these people Leonardo di Ser Piero da Vinci. 127 00:15:22,960 --> 00:15:25,479 Narrator: The episode of your sodomy arrest, 128 00:15:25,560 --> 00:15:27,839 occurred after an anonymous complaint, 129 00:15:27,920 --> 00:15:30,519 it is a dark shadow that stretches over your waist. 130 00:15:33,920 --> 00:15:35,399 You reject it, 131 00:15:35,480 --> 00:15:39,279 looking for the scientific reason even for the mechanisms of desire. 132 00:15:42,080 --> 00:15:46,919 Everything for you must be rigorously investigated, even the secrets of your sensuality. 133 00:15:49,520 --> 00:15:51,959 LEONARDO: Sometimes the rod has intellect for itself 134 00:15:53,400 --> 00:15:57,919 and even if the will of man wants to provoke him, he is obstinate, 135 00:16:00,040 --> 00:16:01,039 and does it by itself. 136 00:16:04,800 --> 00:16:06,479 Other times moving by itself, 137 00:16:07,640 --> 00:16:09,919 without license or thoughts of man. 138 00:16:11,120 --> 00:16:14,159 (FIATONE) 139 00:16:18,400 --> 00:16:21,199 Studying and drawing are the only safe haven for me . 140 00:16:22,720 --> 00:16:25,159 Only to them will I have to dedicate myself. 141 00:16:27,440 --> 00:16:28,799 Only to them. 142 00:16:30,200 --> 00:16:34,359 (BEAT OF A HEART) (CLICK CLOCK) 143 00:16:37,800 --> 00:16:40,119 Who does not know how to keep his will in check, 144 00:16:41,200 --> 00:16:42,959 with the beasts he accompanies. 145 00:17:04,880 --> 00:17:08,919 Pleasure and Displeasure are drawn together 146 00:17:09,960 --> 00:17:12,519 since one is born from the other. 147 00:17:14,400 --> 00:17:15,679 With your backs turned, 148 00:17:16,840 --> 00:17:18,839 since they are opposed to each other. 149 00:17:20,440 --> 00:17:22,239 But united in the same body, 150 00:17:23,480 --> 00:17:25,759 since from the same source they arise. 151 00:17:32,760 --> 00:17:36,079 If the figures do not reveal their mind with their limbs and acts, 152 00:17:36,160 --> 00:17:37,319 are twice dead, 153 00:17:39,080 --> 00:17:40,879 because painting itself is not alive. 154 00:17:51,360 --> 00:17:52,879 Hit yourself in the chest with the stone. 155 00:17:54,000 --> 00:17:54,999 (BLOW) 156 00:17:57,000 --> 00:17:57,999 Hit yourself. 157 00:17:58,080 --> 00:17:59,079 (BLOW) 158 00:17:59,440 --> 00:18:00,439 Narrator: Too bad. 159 00:18:01,360 --> 00:18:02,359 Condemnation. 160 00:18:02,720 --> 00:18:03,719 LEONARDO: Again. 161 00:18:03,800 --> 00:18:06,159 Narrator: Penance. Mortification. 162 00:18:06,760 --> 00:18:07,759 Atonement. 163 00:18:13,640 --> 00:18:15,559 Perhaps in this never concluded table, 164 00:18:16,440 --> 00:18:19,439 in which St. Jerome penitent inflicts pain on himself 165 00:18:19,520 --> 00:18:22,279 to purify yourself and reach mystical ecstasy, 166 00:18:22,880 --> 00:18:26,399 you faced the shame of the complaint, of the trial immediately, 167 00:18:26,840 --> 00:18:30,199 trying to sublimate the carnal passions through painting, 168 00:18:30,600 --> 00:18:32,519 your consoler and teacher. 169 00:18:37,120 --> 00:18:40,039 Perhaps that face also speaks of yours. 170 00:18:49,880 --> 00:18:52,719 LEONARDO: Take a glass the size of half a real sheet 171 00:18:53,680 --> 00:18:57,119 and stop it between your gaze and what you wish to portray. 172 00:18:58,160 --> 00:19:01,679 NARRATOR: You have an obsessive need to experiment, to discover, 173 00:19:01,760 --> 00:19:04,159 to find the hidden reason for things. 174 00:19:04,800 --> 00:19:07,079 Only in this way, you can finally paint. 175 00:19:11,200 --> 00:19:14,399 Stand two thirds of your arm away from the glass 176 00:19:14,920 --> 00:19:16,999 and keep your head still. 177 00:19:22,080 --> 00:19:23,559 Close one eye 178 00:19:26,760 --> 00:19:28,959 and mark on the glass what appears to you. 179 00:19:32,360 --> 00:19:34,239 And finally polish it, the glass, 180 00:19:34,800 --> 00:19:38,479 dust it, place good paper on it and finally paint it. 181 00:19:46,480 --> 00:19:49,799 Narrator: In your attempt to unify all knowledge, 182 00:19:49,880 --> 00:19:54,479 you make no difference between the waves of water, those of sound and those of light. 183 00:19:59,880 --> 00:20:01,319 Now you push yourself to represent 184 00:20:01,400 --> 00:20:04,799 even the powerful shockwave of a shared emotion, 185 00:20:05,280 --> 00:20:09,479 which starts from the Virgin and Child and spreads in concentric circles 186 00:20:09,560 --> 00:20:11,239 with a mystical strength, 187 00:20:11,320 --> 00:20:14,839 investing all the witnesses of the supernatural event, 188 00:20:15,320 --> 00:20:18,039 the manifestation of the divine nature of Christ. 189 00:20:27,760 --> 00:20:30,879 The "Adoration of the Magi" is a majestic work of art 190 00:20:30,960 --> 00:20:32,919 which unfortunately remains unfinished. 191 00:20:40,880 --> 00:20:45,879 At 30 your life takes a new and unexpected direction. 192 00:20:51,640 --> 00:20:53,759 Disappointed by Lorenzo the Magnificent, 193 00:20:53,840 --> 00:20:57,359 who sends you to Milan on a diplomatic mission as a lyre player, 194 00:20:58,200 --> 00:21:01,839 offer your talents to Ludovico Sforza known as "Il Moro", 195 00:21:01,920 --> 00:21:04,319 powerful lord of the Lombard city. 196 00:21:07,040 --> 00:21:12,119 You do it with what we can call the first written resume in history. 197 00:21:12,680 --> 00:21:16,519 Although, excluding the too modest reference to your pictorial arts, 198 00:21:16,600 --> 00:21:20,919 you have no concrete experience of what you declare to your future patron. 199 00:21:24,120 --> 00:21:26,599 Signore mio illustrious 200 00:21:28,400 --> 00:21:30,479 without taking anything away from anyone, 201 00:21:32,280 --> 00:21:36,959 I will endeavor to reveal to Your Excellency 202 00:21:39,120 --> 00:21:40,359 my secrets. 203 00:21:42,400 --> 00:21:44,959 I designed bombards that are easy to transport 204 00:21:45,040 --> 00:21:47,239 and capable of terrifying the most bitter enemy. 205 00:21:47,320 --> 00:21:48,319 (EXPLOSION) 206 00:21:58,920 --> 00:22:02,159 I will build giant crossbows of extraordinary power 207 00:22:07,280 --> 00:22:10,159 and covered wagons, safe, unassailable. 208 00:22:17,200 --> 00:22:18,999 In the event of a battle on the sea, 209 00:22:19,080 --> 00:22:22,759 I know effective means of defense and offense. 210 00:22:29,280 --> 00:22:32,359 They are also capable of creating strong but very light bridges . 211 00:22:34,960 --> 00:22:38,559 I can also work on the bronze horse in honor of your father. 212 00:22:40,720 --> 00:22:43,399 And in times of peace I can also paint a little, 213 00:22:43,480 --> 00:22:45,279 no worse and no better than others. 214 00:22:45,360 --> 00:22:48,919 (CLICK CLOCK) 215 00:23:03,280 --> 00:23:04,759 So, son, leave for Milan. 216 00:23:06,480 --> 00:23:07,479 Yes, my father. 217 00:23:09,360 --> 00:23:11,439 I want to see the natural beauty of the world. 218 00:23:12,480 --> 00:23:15,079 And do you think you will be at the service of Ludovico il Moro 219 00:23:15,160 --> 00:23:16,239 will it allow you to do it? 220 00:23:17,680 --> 00:23:19,279 I cannot hope otherwise. 221 00:23:19,800 --> 00:23:23,559 Lorenzo the Magnificent thinks I'm not ready for Rome and the Popes. 222 00:23:23,640 --> 00:23:26,159 Maybe because you are unreliable, slow. 223 00:23:27,120 --> 00:23:31,399 Maybe because you get lost in endless studies that never bear fruit. 224 00:23:33,560 --> 00:23:34,799 My studies are slow, 225 00:23:34,880 --> 00:23:38,439 but only because I am not satisfied with stopping at the surface of things. 226 00:23:49,560 --> 00:23:50,879 Who shortens the works 227 00:23:51,280 --> 00:23:54,999 it offends the dedication, intelligence and love of those who create them. 228 00:24:07,000 --> 00:24:08,399 Narrator: Ser Piero da Vinci. 229 00:24:09,000 --> 00:24:13,039 The notary who could not recognize the fruit of a clandestine relationship. 230 00:24:13,680 --> 00:24:15,919 The man who thus denied you education 231 00:24:16,000 --> 00:24:18,839 that your deep desire for knowledge deserved. 232 00:24:19,880 --> 00:24:23,279 The father you loved despite everything. 233 00:24:50,920 --> 00:24:53,719 You arrive in Milan as a court entertainer. 234 00:24:54,160 --> 00:24:57,319 But you are determined to give life to your ambitions. 235 00:24:57,760 --> 00:25:00,679 This is the opportunity you are waiting for and you do not intend to waste it. 236 00:25:01,040 --> 00:25:04,599 Starting with the last of what you thought were your talents. 237 00:25:07,520 --> 00:25:09,839 Painting is based on perspective 238 00:25:10,520 --> 00:25:14,039 and perspective is nothing other than knowing how to figure well as the eye sees. 239 00:25:16,040 --> 00:25:18,039 But I got another perspective, 240 00:25:19,000 --> 00:25:20,199 which I call ... 241 00:25:21,160 --> 00:25:22,159 aerial. 242 00:25:24,160 --> 00:25:28,039 If in a painting you want to make the distance between one subject and another more vivid , 243 00:25:28,120 --> 00:25:29,599 you will also have to figure ... 244 00:25:30,360 --> 00:25:32,599 the density of the air. 245 00:25:35,280 --> 00:25:38,119 The air that takes the blue from the moisture corpuscles, 246 00:25:38,920 --> 00:25:42,759 capable of capturing the bright rays of the sun. 247 00:25:46,880 --> 00:25:49,839 This is why the mountains, when they are far away, appear blue. 248 00:25:56,360 --> 00:25:59,119 NARRATOR: This is the intuition you decide to experience 249 00:25:59,200 --> 00:26:01,439 in your first Milanese commission. 250 00:26:03,600 --> 00:26:05,719 Blend the individual parts of the painting 251 00:26:05,800 --> 00:26:08,919 through the sublime invention of the aerial perspective. 252 00:26:14,000 --> 00:26:17,719 Immerse the "Virgin of the Rocks" in a luxuriant nature, 253 00:26:18,800 --> 00:26:22,159 dominated by a shady cave full of mystery, 254 00:26:22,240 --> 00:26:25,319 where Maria, the child and San Giovannino 255 00:26:25,800 --> 00:26:28,279 they become part of the environment you created. 256 00:26:28,720 --> 00:26:31,519 A single organism that breathes in unison, 257 00:26:31,600 --> 00:26:34,319 in time with the heartbeat of the Earth. 258 00:26:34,400 --> 00:26:38,039 (CLICK CLOCK) 259 00:26:38,120 --> 00:26:41,359 Fortunately for you and on your merit, you continue to enjoy 260 00:26:41,440 --> 00:26:44,279 of the favors and protection of Ludovico il Moro. 261 00:26:47,520 --> 00:26:48,719 Leonardo. 262 00:26:49,440 --> 00:26:50,439 My Lord. 263 00:26:52,200 --> 00:26:54,359 I want my favorite 264 00:26:54,440 --> 00:26:57,599 have as a gift the most beautiful portrait of a lady ever seen. 265 00:26:59,400 --> 00:27:00,999 Fear not, Your Excellency. 266 00:27:01,880 --> 00:27:05,719 My painting will try to figure the virtue of such divine beauty. 267 00:27:30,440 --> 00:27:33,359 LEONARDO: Take the mirror and make it your teacher. 268 00:27:36,440 --> 00:27:38,759 If you make us mirror the living thing inside, 269 00:27:39,280 --> 00:27:42,959 and compare that mirrored thing with what you painted, 270 00:27:43,680 --> 00:27:45,879 you'll see if the two are alike. 271 00:27:59,480 --> 00:28:01,719 Never turn your head towards your chest. 272 00:28:04,600 --> 00:28:08,359 If you represent a beauty made of right proportions, 273 00:28:09,920 --> 00:28:11,759 this beauty is not mortal 274 00:28:12,880 --> 00:28:13,879 and falls in love with you. 275 00:28:14,600 --> 00:28:16,439 CECILIA: Time kills beauty 276 00:28:17,080 --> 00:28:18,439 and also love. 277 00:28:20,880 --> 00:28:23,599 LEONARDO: Not the eternal beauty recreated by painting. 278 00:28:33,360 --> 00:28:35,799 Narrator: Cultured, refined and beautiful, 279 00:28:36,240 --> 00:28:39,479 she is the favorite of Ludovico il Moro at only 15 years old. 280 00:28:39,560 --> 00:28:42,079 Her name is Cecilia Gallerani. 281 00:28:46,480 --> 00:28:49,119 You have portrayed your lady with an ermine in her lap, 282 00:28:49,200 --> 00:28:51,079 symbol of purity and chastity, 283 00:28:51,160 --> 00:28:54,999 catching her in the instant of her mental motion, of surprise. 284 00:28:57,960 --> 00:29:01,199 Thus you fix forever the emotion of a moment. 285 00:29:21,840 --> 00:29:26,039 Leon Battista Alberti. 286 00:29:27,840 --> 00:29:29,119 "De Re 287 00:29:30,320 --> 00:29:31,319 Ae... 288 00:29:33,480 --> 00:29:35,199 Building. " 289 00:29:36,320 --> 00:29:37,319 lncipit. 290 00:29:38,600 --> 00:29:41,199 Successfully law. 291 00:29:46,600 --> 00:29:47,959 A man without letters, 292 00:29:48,960 --> 00:29:50,759 that's who I am to them. 293 00:29:51,880 --> 00:29:54,039 But let them accuse me, it is the truth. 294 00:29:58,000 --> 00:30:01,959 Whoever hides behind the authority of other people 's thoughts does not use his wits, 295 00:30:03,080 --> 00:30:04,639 but rather the memory. 296 00:30:07,840 --> 00:30:11,999 They are too ignorant to understand that my studies are children of experience. 297 00:30:16,040 --> 00:30:18,199 Because I am a disciple of experience. 298 00:30:19,880 --> 00:30:21,999 And so, as a teacher, I choose her. 299 00:30:31,400 --> 00:30:33,319 The palm contains four. 300 00:30:33,960 --> 00:30:37,319 Therefore four fingers make a palm 301 00:30:39,440 --> 00:30:41,399 and four palms make a foot. 302 00:30:44,120 --> 00:30:46,999 The measures of man thus from nature are distributed. 303 00:30:47,080 --> 00:30:54,079 1,61803398874989. 304 00:30:56,720 --> 00:30:58,839 The divine proportion. 305 00:30:59,600 --> 00:31:02,279 1,618... 306 00:31:02,680 --> 00:31:07,439 03398874989. 307 00:31:08,480 --> 00:31:09,599 The magic number! 308 00:31:09,680 --> 00:31:14,959 (REPEAT NUMBER) 309 00:31:19,240 --> 00:31:24,959 1,61803398874989. 310 00:31:26,560 --> 00:31:27,999 It is the magic number. 311 00:31:31,600 --> 00:31:35,879 NARRATOR: The divine proportion, i.e. the golden section, 312 00:31:36,400 --> 00:31:40,679 the magic number used by the ancient Greeks for the proportions of temples. 313 00:31:43,080 --> 00:31:45,159 You have to study until you wake up. 314 00:31:46,440 --> 00:31:49,319 Narrator: And that in nature it is found in the curves of the waves, 315 00:31:49,720 --> 00:31:53,719 in the spirals of shells, in the shape of galaxies ... 316 00:31:54,760 --> 00:31:57,199 Or before falling asleep, in bed, in the dark. 317 00:32:10,360 --> 00:32:12,439 Think of the divine proportion. 318 00:32:15,000 --> 00:32:17,839 Get up, come on! Get up. 319 00:32:18,240 --> 00:32:20,559 NARRATOR: After studying the work of Vitruvius, 320 00:32:20,640 --> 00:32:24,879 your intuition lies in relating the golden ratio 321 00:32:24,960 --> 00:32:27,959 to the perfect proportions of the human body. 322 00:32:30,960 --> 00:32:33,559 LEONARDO: I want to understand the universal measure of man 323 00:32:34,080 --> 00:32:36,399 which is made of earth, air, water, fire, 324 00:32:37,120 --> 00:32:39,559 and for this reason it resembles the body of the earth. 325 00:32:41,960 --> 00:32:43,199 A lesser world. 326 00:33:02,200 --> 00:33:04,599 So much does man open his arms, 327 00:33:08,200 --> 00:33:09,639 how much is its height. 328 00:33:21,120 --> 00:33:23,119 From the root of the hair 329 00:33:24,520 --> 00:33:26,839 up to below the chin 330 00:33:36,120 --> 00:33:38,519 it is the tenth part of the height of a man. 331 00:33:40,240 --> 00:33:41,239 Stop! 332 00:33:45,280 --> 00:33:49,159 The space between the chin and the nose 333 00:33:49,680 --> 00:33:52,559 and between the roots of the hair and the eyebrows, 334 00:33:56,440 --> 00:33:57,959 it is similar to the ear 335 00:33:59,720 --> 00:34:03,039 and third part of the man's face. 336 00:34:03,800 --> 00:34:05,039 Boltraffio, come here. 337 00:34:06,880 --> 00:34:08,079 By. 338 00:34:12,200 --> 00:34:13,359 You are without proportion. 339 00:34:14,280 --> 00:34:16,279 Away, away, away! 340 00:34:16,880 --> 00:34:17,999 Leave me alone. 341 00:34:24,000 --> 00:34:25,839 The painter must be lonely. 342 00:34:26,760 --> 00:34:28,639 And if you are alone, you will be all yours. 343 00:34:33,680 --> 00:34:37,439 (Four fingers make a palm, four palms make a foot.) 344 00:34:39,560 --> 00:34:40,879 (A lesser world.) 345 00:34:40,960 --> 00:34:43,039 (I mean the universal measure of man.) 346 00:34:43,120 --> 00:34:44,799 (Earth, air, water, fire.) 347 00:34:47,000 --> 00:34:49,079 (The divine proportion.) 348 00:34:55,800 --> 00:34:59,239 (Between the root of the hair ... Under the chin.) 349 00:34:59,720 --> 00:35:01,559 (The man opens his arms so much ...) 350 00:35:08,680 --> 00:35:12,479 (The divine proportion.) 351 00:35:35,840 --> 00:35:38,199 (I mean the universal measure of man.) 352 00:35:39,520 --> 00:35:43,359 (Which is made of earth, air, water, fire.) 353 00:36:02,640 --> 00:36:06,679 (The divine proportion.) 354 00:36:13,240 --> 00:36:15,359 Narrator: You have won your impossible challenge, 355 00:36:15,840 --> 00:36:19,719 representing the symbolic union between art and science. 356 00:36:21,080 --> 00:36:23,599 The portrait of a body of superb beauty, 357 00:36:23,680 --> 00:36:26,479 inscribed within two perfect forms, 358 00:36:26,840 --> 00:36:28,959 the circle and the square. 359 00:36:29,960 --> 00:36:35,519 A masterpiece, emblem of the Renaissance, in which human and divine intertwine. 360 00:36:38,120 --> 00:36:41,999 In its harmony of forms, it is the perfect image of man, 361 00:36:42,080 --> 00:36:44,639 which becomes the center of nature and the universe. 362 00:36:58,040 --> 00:36:59,079 Fire, 363 00:37:00,440 --> 00:37:02,799 king of the elements, 364 00:37:02,880 --> 00:37:08,399 to punish the water above it, he raises the flame and boils it. 365 00:37:11,480 --> 00:37:14,599 Water, to obey him, 366 00:37:15,440 --> 00:37:16,439 overflows. 367 00:37:18,400 --> 00:37:20,159 And drop down. 368 00:37:20,240 --> 00:37:24,239 But drowns and puts out the fire ... 369 00:37:24,880 --> 00:37:25,879 his master. 370 00:37:38,560 --> 00:37:42,399 Giacomo was still a ten-year-old boy when he came to my shop. 371 00:37:42,720 --> 00:37:45,079 It was July 1490. 372 00:37:48,640 --> 00:37:52,239 As soon as the second day he was with us I had him make two shirts, 373 00:37:52,960 --> 00:37:55,079 a jacket, and a pair of pink socks. 374 00:38:00,760 --> 00:38:03,279 I left the money, lire 4, 375 00:38:03,960 --> 00:38:08,519 to pay for said things in the pouch and he stole everything. 376 00:38:11,920 --> 00:38:14,519 Although I was certain of his guilt, 377 00:38:15,520 --> 00:38:17,679 he indignantly refused to confess. 378 00:38:19,840 --> 00:38:20,879 Thief, 379 00:38:21,640 --> 00:38:24,239 liar, gluttonous and obstinate. 380 00:38:25,320 --> 00:38:28,239 A scoundrel like the devil in Pulci's "Morgante". 381 00:38:30,800 --> 00:38:33,319 I've decided, I'll call you Salaì. 382 00:38:59,040 --> 00:39:01,679 (DEGLUTES) (COUGH) 383 00:39:01,920 --> 00:39:03,439 (RIDE) 384 00:39:24,880 --> 00:39:26,039 (SUSPIRES) 385 00:39:54,640 --> 00:39:55,639 LEONARDO: Maybe ... 386 00:39:57,360 --> 00:40:00,719 Maybe there we are. 387 00:40:03,000 --> 00:40:04,239 Fermo Salaì. 388 00:40:04,320 --> 00:40:06,799 This ox eye is not meant to be eaten, 389 00:40:07,720 --> 00:40:09,079 but to make it anatomy. 390 00:40:09,160 --> 00:40:13,879 See, so it gets hard and when we cut it it doesn't pour out its mood. 391 00:40:46,960 --> 00:40:47,959 Come. 392 00:40:49,560 --> 00:40:50,559 Now watch. 393 00:40:52,600 --> 00:40:54,159 Each image, 394 00:40:54,600 --> 00:40:56,639 even that of the smallest object, 395 00:40:57,560 --> 00:40:59,839 enters the eye upside down. 396 00:41:05,120 --> 00:41:06,679 Then it is immediately overturned 397 00:41:07,280 --> 00:41:09,479 and resumes the position of the external object. 398 00:41:11,920 --> 00:41:13,039 Do you understand, Salaì? 399 00:41:13,880 --> 00:41:16,199 That's how an eye is made and that's how it works. 400 00:41:35,040 --> 00:41:36,599 Now join the others, come on. 401 00:41:38,240 --> 00:41:40,679 Go, I have work to finish. Come on, Salaì. 402 00:42:04,960 --> 00:42:06,879 NARRATOR: Finally the time also comes 403 00:42:06,960 --> 00:42:09,759 to keep the promise made to Ludovico il Moro, 404 00:42:09,840 --> 00:42:13,599 build the largest equestrian monument that ever existed. 405 00:42:14,720 --> 00:42:16,439 The colossal horse in bronze 406 00:42:16,520 --> 00:42:20,799 with which Il Moro wants to celebrate the memory of Francesco Sforza, his father. 407 00:42:26,840 --> 00:42:30,079 The desires of the Moor feed your ambition 408 00:42:30,160 --> 00:42:32,759 and once again you dream of the impossible. 409 00:42:33,280 --> 00:42:36,399 It is not enough for you to model the shapes of a magnificent horse. 410 00:42:36,480 --> 00:42:40,479 Your creature must be ideal, perfect. 411 00:42:42,400 --> 00:42:45,439 A steed in the violent impetus of battle. 412 00:42:46,560 --> 00:42:50,999 But how will all that bronze mass stand on two legs ? 413 00:42:53,320 --> 00:42:57,239 LEONARDO: The surge cannot be sustained, then it will be in step. 414 00:42:58,360 --> 00:43:00,159 But four times the size of natural, 415 00:43:01,840 --> 00:43:03,799 twelve arms in height, 416 00:43:06,480 --> 00:43:08,599 one hundred tons of bronze. 417 00:43:32,960 --> 00:43:34,839 I am not afraid of the myth of the ancients. 418 00:43:41,280 --> 00:43:45,359 (CLICK CLOCK) 419 00:43:55,080 --> 00:43:56,719 It's been ten years, Leonardo. 420 00:43:56,800 --> 00:44:02,079 Ten years that I, your lord, have been waiting. 421 00:44:04,360 --> 00:44:06,519 Where's the statue I paid you for? 422 00:44:07,040 --> 00:44:09,239 - Your Excellency, listen ... - No. 423 00:44:10,720 --> 00:44:11,959 I don't want to listen. 424 00:44:13,160 --> 00:44:14,439 My patience is finished 425 00:44:15,200 --> 00:44:16,439 and your time too. 426 00:44:16,520 --> 00:44:19,439 My lord, please. I have found the solution. 427 00:44:20,080 --> 00:44:21,399 See with your own eyes. 428 00:44:21,880 --> 00:44:23,159 (KISS THE BOOK) 429 00:44:23,240 --> 00:44:27,479 This will be the armor for casting the bronze head. 430 00:44:29,920 --> 00:44:32,759 There is no more time for the glory of the fathers, Leonardo. 431 00:44:33,240 --> 00:44:36,319 Charles Vlll, king of France, is already knocking on the doors of the castle. 432 00:44:37,200 --> 00:44:40,399 The bronze of the horse will be used for the cannons. 433 00:44:43,880 --> 00:44:45,239 You had your chance. 434 00:44:45,840 --> 00:44:46,959 And you wasted it. 435 00:44:51,880 --> 00:44:55,359 Narrator: Your dream of competing with the great architects of antiquity 436 00:44:55,440 --> 00:44:56,919 crumbles into dust. 437 00:44:58,360 --> 00:45:01,399 Are circumstances always hindering you, Leonardo? 438 00:45:02,920 --> 00:45:05,479 What's in the world or in yourself 439 00:45:05,560 --> 00:45:08,279 that prevents you from finishing the quests you face? 440 00:45:23,280 --> 00:45:26,119 LEONARDO: To Your Lordship I submit and ask for help. 441 00:45:27,040 --> 00:45:29,439 I am very sorry to be in need. 442 00:45:30,480 --> 00:45:33,159 But I kept six mouths for 36 months 443 00:45:33,640 --> 00:45:35,559 and I only had 50 ducats. 444 00:45:35,640 --> 00:45:38,679 I won't say anything more about the horse , because I know the times. 445 00:45:39,320 --> 00:45:42,199 My desire is always to obey Your Excellency. 446 00:45:43,960 --> 00:45:46,199 This time I will not disappoint you, my lord. 447 00:45:46,840 --> 00:45:48,199 So you my word. 448 00:45:50,120 --> 00:45:52,039 Narrator: Keep your promise. 449 00:45:52,120 --> 00:45:56,479 Remove the wooden panels that lined the great Sala delle Asse of the castle 450 00:45:56,560 --> 00:45:58,759 and you decide to make magic. 451 00:45:58,840 --> 00:46:01,799 With the design of tree trunks and mulberry trees 452 00:46:01,880 --> 00:46:05,159 you create a perspective illusion capable of breaking through the vault, 453 00:46:05,560 --> 00:46:08,079 turning an interior into an exterior. 454 00:46:17,600 --> 00:46:20,079 Grab the sky, make it yours. 455 00:46:21,160 --> 00:46:23,599 Overcoming the limits imposed by nature, 456 00:46:24,200 --> 00:46:27,519 dare more than any man has done before you. 457 00:46:29,760 --> 00:46:33,719 This is yet another obsession that seduces you and from which you cannot get rid of. 458 00:46:36,480 --> 00:46:39,519 With a considerable and repeated effort of observation, 459 00:46:40,080 --> 00:46:43,359 capture and then figure in the drawing for a moment, 460 00:46:44,040 --> 00:46:48,599 in the order of the thirtieth of a second. Like the flapping of a dragonfly's wings. 461 00:46:51,840 --> 00:46:53,959 LEONARDO: Flying doesn't mean flapping your wings. 462 00:46:57,280 --> 00:46:58,839 Once you know the flight, 463 00:46:58,920 --> 00:47:01,039 you will walk the earth looking at the sky. 464 00:47:02,680 --> 00:47:04,239 Because you have been there 465 00:47:05,560 --> 00:47:07,439 and there you will wish to return. 466 00:47:13,960 --> 00:47:19,279 NARRATOR: Finally in 1494, 12 years after your arrival in Milan, 467 00:47:19,360 --> 00:47:21,599 the time has come to show your talent. 468 00:47:22,240 --> 00:47:25,159 Ludovico il Moro commissions you to paint a mural. 469 00:47:25,680 --> 00:47:28,239 A large wall of 40 square meters, 470 00:47:28,320 --> 00:47:32,479 the northern one of the refectory of the convent of Santa Maria delle Grazie. 471 00:47:41,680 --> 00:47:42,839 I want to make a work 472 00:47:42,920 --> 00:47:46,479 for which I can show those to come who I have been. 473 00:47:55,960 --> 00:47:57,959 This work will be a long battle. 474 00:48:03,160 --> 00:48:05,239 All my knowledge will come to my aid. 475 00:48:26,840 --> 00:48:29,239 Narrator: Fill out your study notebooks. 476 00:48:30,280 --> 00:48:33,719 The preparatory drawings of the apostles are beautiful, 477 00:48:34,720 --> 00:48:38,759 in pen, ink, sanguine. 478 00:48:49,360 --> 00:48:52,399 For more than three years you will dedicate yourself to this work, 479 00:48:52,840 --> 00:48:54,999 making it truer than truth, 480 00:48:55,920 --> 00:48:58,159 the manifesto of modern art. 481 00:49:07,760 --> 00:49:11,679 (CLICK CLOCK) 482 00:49:19,480 --> 00:49:22,559 The prior of the convent says you work just two hours a day. 483 00:49:22,640 --> 00:49:24,479 And sometimes you don't even touch the brush. 484 00:49:25,360 --> 00:49:27,159 Are you making fun of us, Leonardo? 485 00:49:29,360 --> 00:49:31,599 The prior is telling the truth, Your Excellency. 486 00:49:33,280 --> 00:49:37,119 Because, before I paint, I have to picture the image in my mind. 487 00:49:37,200 --> 00:49:38,879 Only then can I hold the brush. 488 00:49:40,320 --> 00:49:41,479 Be that as it may, 489 00:49:42,480 --> 00:49:44,039 I don't see anything. 490 00:49:48,040 --> 00:49:49,839 That's it, Your Excellency. 491 00:49:50,560 --> 00:49:51,599 Only Judas is missing. 492 00:49:53,920 --> 00:49:57,799 And if the prior still insists, I'll use his face. 493 00:49:59,400 --> 00:50:01,119 (SMILE) 494 00:50:01,200 --> 00:50:02,199 All right. 495 00:50:03,520 --> 00:50:06,759 If you manage to complete the feat and make it a masterpiece, 496 00:50:07,160 --> 00:50:10,119 you will have as a gift a vineyard that I own near the convent. 497 00:50:16,240 --> 00:50:19,879 NARRATOR: You keep searching the streets for faces and bodies 498 00:50:19,960 --> 00:50:22,479 that give life and truth to your characters. 499 00:50:23,120 --> 00:50:24,639 LEONARDO: It's more than a year 500 00:50:25,200 --> 00:50:27,919 that every day, evening and morning, I go to Borghetto, 501 00:50:28,560 --> 00:50:31,479 where all the vile and ignoble people live. 502 00:50:32,440 --> 00:50:35,799 Only to find a suitable face to make the image of my Judas. 503 00:50:38,000 --> 00:50:42,079 NARRATOR: The infinitely ugly, the eccentric, the monstrous, 504 00:50:42,160 --> 00:50:45,359 they fascinate you like a face of divine beauty. 505 00:50:45,440 --> 00:50:49,119 (BRUSIO) 506 00:50:55,000 --> 00:50:58,359 Here it is the face of your Judas, you have found it. 507 00:51:05,280 --> 00:51:06,799 A dinner with friends. 508 00:51:08,720 --> 00:51:12,519 A reunited, acquired, extended family, 509 00:51:13,080 --> 00:51:14,399 like yours, Leonardo. 510 00:51:14,960 --> 00:51:17,879 Where feelings go beyond blood ties. 511 00:51:19,920 --> 00:51:21,039 Twelve men. 512 00:51:21,880 --> 00:51:23,079 And their Master. 513 00:51:25,120 --> 00:51:28,399 Here they are, in the likeness of the apostles of the "Last Supper", 514 00:51:28,880 --> 00:51:32,999 the faces of those human beings you had stopped in your notebooks. 515 00:51:48,680 --> 00:51:49,679 LEONARDO: You who drink, 516 00:51:51,240 --> 00:51:54,639 leave the bag where it is and turn around. 517 00:52:08,600 --> 00:52:09,599 No. 518 00:52:13,200 --> 00:52:14,679 Don't look towards him, 519 00:52:15,160 --> 00:52:16,319 but towards the center. 520 00:52:19,360 --> 00:52:20,359 So. 521 00:52:25,200 --> 00:52:27,319 Instead you turn your face to that other, 522 00:52:30,520 --> 00:52:32,679 surprised, astonished. 523 00:52:52,440 --> 00:52:53,799 Put your hands on the table. 524 00:52:59,360 --> 00:53:00,599 Look over. 525 00:53:11,200 --> 00:53:12,399 Show palms open 526 00:53:15,680 --> 00:53:17,839 and open your mouth in wonder. 527 00:53:24,840 --> 00:53:28,239 Speak in his ear and you reach out to hear him. 528 00:53:47,240 --> 00:53:48,239 In truth, 529 00:53:49,480 --> 00:53:50,759 in truth I tell you, 530 00:53:52,160 --> 00:53:53,679 one of you will betray me. 531 00:53:57,320 --> 00:54:00,079 Look at each other, because you don't know who I'm talking about. 532 00:54:01,160 --> 00:54:04,199 But who is it that betrays you? 533 00:54:04,280 --> 00:54:06,079 Am I, Lord? 534 00:54:06,600 --> 00:54:09,439 - Who's cheating on you? - Is it me, Lord? 535 00:54:09,520 --> 00:54:12,639 - Who's cheating on you? - Is it me, Lord? 536 00:54:12,720 --> 00:54:16,279 - Who's cheating on you? - Is it me, Lord? 537 00:54:36,640 --> 00:54:39,559 NARRATOR: The instant after the betrayal is revealed. 538 00:54:40,080 --> 00:54:42,239 There is an unbearable dismay, 539 00:54:42,320 --> 00:54:46,039 a collective human turmoil in expressions, gestures, 540 00:54:46,120 --> 00:54:50,079 in the posture of the apostles, in front of the words just pronounced by Jesus. 541 00:54:51,720 --> 00:54:55,799 Instead of huddling around the Master, his disciples turn away from him, 542 00:54:55,880 --> 00:54:58,039 as if they fled before their time, 543 00:54:58,120 --> 00:55:00,999 frightened by the words of those they loved so much. 544 00:55:02,720 --> 00:55:06,599 On the table, in an order that seems to follow the harmony of the spirit, 545 00:55:06,680 --> 00:55:10,879 there is bread and wine, portents of Christ's sacrifice. 546 00:55:12,560 --> 00:55:15,399 Jesus gives himself up to his imminent fate 547 00:55:15,480 --> 00:55:18,079 opening his arms to God and to all men. 548 00:55:19,240 --> 00:55:21,679 He welcomes everyone, even Judas, 549 00:55:21,760 --> 00:55:25,159 who holds the price of his curse in his hands . 550 00:55:26,120 --> 00:55:30,759 He is agitated, surrounded, alone, by the darkness of sin. 551 00:55:32,160 --> 00:55:35,199 Behind him, Pietro brandishes the knife, 552 00:55:35,280 --> 00:55:37,879 ready to avenge his Master. 553 00:55:39,920 --> 00:55:44,119 You, only you Leonardo, were able to represent human feelings 554 00:55:44,200 --> 00:55:46,559 as a representation of the divine mystery. 555 00:55:49,040 --> 00:55:51,679 Even today, despite your "Last Supper" 556 00:55:51,760 --> 00:55:55,759 has lost the vibrant colors that you had chosen with care and science, 557 00:55:55,840 --> 00:55:57,799 we arrive in front of this wall 558 00:55:57,880 --> 00:56:01,199 and we are moved by the grace and mystery it emanates. 559 00:56:02,880 --> 00:56:07,559 Because your apostles are alive, they are human, it is us. 560 00:56:23,040 --> 00:56:27,599 After the fall of Ludovico il Moro, Milan ends up in the hands of the French. 561 00:56:30,080 --> 00:56:31,519 Lost your patron, 562 00:56:31,600 --> 00:56:35,879 and after having found shelter in Mantua and Venice, you take refuge in Florence. 563 00:56:40,480 --> 00:56:44,599 Here you continue to perfect your works with infinite devotion. 564 00:56:44,680 --> 00:56:46,359 It is impossible for you to conclude them. 565 00:56:48,440 --> 00:56:50,519 Where others see perfection, 566 00:56:51,320 --> 00:56:53,839 you still persist in looking for it. 567 00:57:07,840 --> 00:57:12,639 Receive a new commission, "Saint Anne, the Virgin and Child". 568 00:57:23,280 --> 00:57:26,919 In this monumental and deeply intimate work, 569 00:57:27,000 --> 00:57:30,759 full of emotion, it is impossible to look away 570 00:57:30,840 --> 00:57:34,399 from the sweet smile that the Virgin gives to her child. 571 00:57:35,280 --> 00:57:39,599 An image of joy and harmony, like a childhood memory. 572 00:58:01,800 --> 00:58:06,199 Caterina Buti del Vacca, your mother, Ser Piero's servant, 573 00:58:06,280 --> 00:58:09,119 after giving birth to you out of wedlock, 574 00:58:09,200 --> 00:58:11,479 he left you to your father's family. 575 00:58:12,160 --> 00:58:17,159 Only in this way could he guarantee you the means to be nourished, cared for, raised. 576 00:58:18,040 --> 00:58:21,999 Giving up on you, his son, to give you a future. 577 00:58:22,080 --> 00:58:23,759 A pure gesture of love. 578 00:58:34,240 --> 00:58:37,359 LEONARDO: The child in the womb, if he breathed, would drown. 579 00:58:37,440 --> 00:58:41,439 (BEAT OF A HEART) 580 00:58:42,440 --> 00:58:44,279 And the breath is not needed, 581 00:58:44,960 --> 00:58:47,959 because he is quickened by his mother's life and food. 582 00:59:06,280 --> 00:59:07,879 Expenses for the death of Catherine. 583 00:59:09,960 --> 00:59:13,639 Narrator: The only page in your notes where you remember your mother. 584 00:59:13,720 --> 00:59:16,679 A cold, impersonal list, 585 00:59:16,760 --> 00:59:19,639 the list of expenses incurred for his burial. 586 00:59:21,320 --> 00:59:23,879 Cross bearing and posture, four shields. 587 00:59:28,880 --> 00:59:31,279 For the bearing of the dead, eight shields 588 00:59:35,240 --> 00:59:37,959 For four priests and four clerics, 20 scudi. 589 00:59:41,880 --> 00:59:44,559 NARRATOR: You, capable of immortalizing in painting 590 00:59:44,640 --> 00:59:48,599 the subtlest disturbance of a soul, do you face your emotions like this? 591 00:59:51,720 --> 00:59:53,839 Are you scared of being human? 592 00:59:54,680 --> 00:59:55,959 What are you defending from? 593 00:59:57,080 --> 00:59:58,959 For the burials, 16 scudi. 594 00:59:59,720 --> 01:00:03,159 (NOISE OF SWORDS COLLECTING) 595 01:00:07,000 --> 01:00:10,479 LEONARDO: You will make dead men covered with dust. 596 01:00:12,480 --> 01:00:16,599 Others who, dying, grit their teeth and roll their eyes. 597 01:00:16,680 --> 01:00:18,839 (NITRITE OF A HORSE) 598 01:00:19,600 --> 01:00:22,439 You will make the dust that mixes with the blood 599 01:00:22,520 --> 01:00:24,119 and turns into red mud. 600 01:00:32,120 --> 01:00:35,119 NARRATOR: In 1502, you spend a few months 601 01:00:35,200 --> 01:00:39,879 at the service of one of the cruelest tyrants in history, Cesare Borgia. 602 01:00:39,960 --> 01:00:43,599 La names of the Architect of the General lngegnero TI lusinga; 603 01:00:43,680 --> 01:00:47,839 it deludes you that you can finally carry out the plans for your war machines. 604 01:00:48,400 --> 01:00:50,479 But the experience is excruciating. 605 01:00:52,560 --> 01:00:55,159 I also found a trick to survive underwater, 606 01:00:57,240 --> 01:00:58,679 but I don't want to write it 607 01:01:00,120 --> 01:01:03,199 and make him an instrument for the evil nature of men, 608 01:01:05,040 --> 01:01:08,039 who would use it to attack ships 609 01:01:09,480 --> 01:01:13,719 and drown them at the bottom of the sea with all the men in it. 610 01:01:17,400 --> 01:01:22,199 NARRATOR: Youthful fantasies become terrible realities of death and pain. 611 01:01:22,640 --> 01:01:24,839 You can't stand it. You have to escape. 612 01:01:27,320 --> 01:01:29,039 Save me from discord, 613 01:01:32,120 --> 01:01:34,239 war is bestial madness. 614 01:01:39,600 --> 01:01:42,759 NARRATOR: When in Florence the Gonfaloniere Pier Soderini 615 01:01:42,840 --> 01:01:45,439 asks you to paint the "Battle of Anghiari" 616 01:01:45,520 --> 01:01:48,239 in the Grand Council hall in Palazzo Vecchio, 617 01:01:48,320 --> 01:01:51,999 bring as a dowry everything you have seen and that has upset you. 618 01:01:55,200 --> 01:01:58,959 Maybe, just by picturing the horror you witnessed, 619 01:01:59,040 --> 01:02:00,599 you will be able to get rid of it. 620 01:02:10,560 --> 01:02:13,239 LEONARDO: For the work at the Palazzo I chose an ancient technique, 621 01:02:14,880 --> 01:02:18,199 pitch and pigment mixed with linseed oil. 622 01:02:23,320 --> 01:02:26,839 The heat of the embers was to fix the painting forever. 623 01:02:30,360 --> 01:02:31,399 But below 624 01:02:32,240 --> 01:02:36,999 the fire dried the color, while above, for the great distance, 625 01:02:38,360 --> 01:02:40,039 the heat did not come 626 01:02:40,880 --> 01:02:42,799 and the paint began to flow. 627 01:02:59,800 --> 01:03:03,359 NARRATOR: The "Battle of Anghiari" melts before your eyes 628 01:03:06,720 --> 01:03:10,799 consigning his desperate fighters to oblivion 629 01:03:12,960 --> 01:03:14,479 and getting lost forever. 630 01:03:24,760 --> 01:03:27,999 LEONARDO: On the 9th of July 1504, 631 01:03:28,800 --> 01:03:32,319 Wednesday at 7, Ser Piero da Vinci died, 632 01:03:33,040 --> 01:03:34,079 80 years of age, 633 01:03:36,040 --> 01:03:37,799 notary of Palazzo del Podestà, 634 01:03:39,040 --> 01:03:40,039 my father. 635 01:03:41,560 --> 01:03:43,879 Narrator: Ser Piero da Vinci, your father. 636 01:03:44,520 --> 01:03:48,959 That same father who even before dying recognizes you as his son, 637 01:03:49,480 --> 01:03:51,999 that same father who leaves you nothing, 638 01:03:52,080 --> 01:03:56,119 if not the shadow, increasingly faded, of his memory. 639 01:04:11,360 --> 01:04:15,559 (CLICK CLOCK) 640 01:04:16,520 --> 01:04:19,799 Yet, even though you may not have known it at the time , 641 01:04:19,880 --> 01:04:22,039 you have to thank your father for one thing, 642 01:04:22,360 --> 01:04:25,719 a fundamental meeting, for what will happen next. 643 01:04:27,920 --> 01:04:29,439 Master Leonardo, 644 01:04:31,040 --> 01:04:34,079 but who was the sir who came to visit you? 645 01:04:38,640 --> 01:04:43,239 Salaì, it is Messer Francesco del Giocondo 646 01:04:44,080 --> 01:04:46,919 and my father, his notary , sent him to me . 647 01:04:47,000 --> 01:04:51,439 Mona Lisa Gherardini, his third wife, has just given him a son. 648 01:04:51,520 --> 01:04:56,079 And he wants to pay tribute to her with a portrait I made. 649 01:04:58,000 --> 01:05:00,599 And did you already ask him for a few florins for the advance? 650 01:05:01,400 --> 01:05:03,559 I'm not a money painter, Salaì! 651 01:05:04,960 --> 01:05:06,839 SALAÌ: Then it will mean that we will eat paint. 652 01:05:10,920 --> 01:05:14,759 Narrator: It was February 17, 1497. 653 01:05:14,840 --> 01:05:17,839 The story of the most famous painting in the world begins here. 654 01:05:18,240 --> 01:05:20,399 But who does that face really belong to? 655 01:05:20,480 --> 01:05:22,999 Who has haunted you for more than ten years, 656 01:05:23,080 --> 01:05:27,399 to the point of transforming the portrait of a woman into an ideal image, 657 01:05:27,480 --> 01:05:28,799 out of time? 658 01:05:56,960 --> 01:05:58,919 LEONARDO: I will never go back to Florence. 659 01:05:59,800 --> 01:06:02,319 Now the French are the masters of Milan. 660 01:06:06,080 --> 01:06:09,839 NARRATOR: Yes, Leonardo, by now you have nothing to hold you back. 661 01:06:09,920 --> 01:06:14,159 King Louis Xll of France demands your services in Milan. 662 01:06:14,240 --> 01:06:17,719 Bring rebirth to the most important courts of Europe, 663 01:06:17,800 --> 01:06:20,319 together with your immense wealth of studies 664 01:06:20,400 --> 01:06:22,879 and the works you don't want to part with. 665 01:06:22,960 --> 01:06:27,719 (CLICK CLOCK) 666 01:06:33,240 --> 01:06:34,719 Master Leonardo. 667 01:06:36,440 --> 01:06:37,439 (THE WORK CLEARS) 668 01:06:38,200 --> 01:06:39,719 Master Leonardo ... 669 01:06:41,520 --> 01:06:46,399 my name is Francesco Melzi. My father, Girolamo Melzi, sent me. 670 01:06:47,480 --> 01:06:49,559 He hopes to please you. 671 01:06:52,480 --> 01:06:53,479 LEONARDO: Who are you? 672 01:06:54,440 --> 01:06:57,079 Francesco Melzi, my father sent me, 673 01:06:57,720 --> 01:07:01,919 Girolamo Melzi. He hopes to please you. 674 01:07:04,600 --> 01:07:06,599 And I will be her pupil, 675 01:07:09,160 --> 01:07:10,239 secretary 676 01:07:11,600 --> 01:07:12,879 and scribe. 677 01:07:15,760 --> 01:07:18,119 To serve you, Maestro Leonardo. 678 01:07:24,280 --> 01:07:26,839 Your father makes me a very welcome gift, son. 679 01:07:28,960 --> 01:07:30,799 Light, darkness, 680 01:07:31,880 --> 01:07:33,079 color, body. 681 01:07:34,640 --> 01:07:35,799 Come on write. 682 01:07:37,480 --> 01:07:39,639 Figure, site, 683 01:07:41,560 --> 01:07:42,839 removal, 684 01:07:43,920 --> 01:07:45,079 propinquity, 685 01:07:48,080 --> 01:07:49,559 motion and quiet. 686 01:07:50,280 --> 01:07:53,439 There will be ten of my books that will talk about painting. 687 01:07:56,200 --> 01:07:59,839 Wisdom is the daughter of experience. 688 01:08:02,800 --> 01:08:03,799 All clear? 689 01:08:05,600 --> 01:08:07,159 Yes, Maestro Leonardo. 690 01:08:07,600 --> 01:08:08,599 LEONARDO: Well. 691 01:08:16,360 --> 01:08:17,639 Let's start. 692 01:08:18,240 --> 01:08:19,919 I have many papers to rearrange, 693 01:08:21,640 --> 01:08:23,439 daughters of a lifetime. 694 01:08:56,160 --> 01:08:57,159 Maestro, 695 01:08:58,560 --> 01:08:59,559 watch. 696 01:09:03,600 --> 01:09:05,359 It is all the work of your ingenuity. 697 01:09:07,200 --> 01:09:08,359 Seven happy? 698 01:09:15,640 --> 01:09:17,719 Narrator: In those cards there is everything, 699 01:09:17,800 --> 01:09:21,319 a life entirely devoted to the knowledge of all things. 700 01:09:23,440 --> 01:09:25,119 But they also talk about you. 701 01:09:25,680 --> 01:09:29,399 Because you, Leonardo, are not just a scientist and an artist. 702 01:09:29,880 --> 01:09:31,199 You are also a man. 703 01:09:33,640 --> 01:09:38,239 (CLICK CLOCK) 704 01:09:45,960 --> 01:09:48,559 Salaì, the soft hand, higher up. 705 01:09:49,400 --> 01:09:50,439 To indicate. 706 01:09:51,720 --> 01:09:53,119 So, immobile. 707 01:09:59,240 --> 01:10:00,239 ROOM: Master, 708 01:10:01,320 --> 01:10:02,479 how much longer? 709 01:10:04,280 --> 01:10:08,399 Your tongue will be prevented from thirst and your body from hunger and sleep 710 01:10:08,480 --> 01:10:10,199 before you, with words, 711 01:10:11,000 --> 01:10:13,839 show what the painter shows you in an instant. 712 01:10:16,400 --> 01:10:17,839 Patience, Salaì. 713 01:10:18,440 --> 01:10:19,439 Patience. 714 01:10:27,000 --> 01:10:28,399 Narrator: Salaì, Salaì. 715 01:10:28,960 --> 01:10:33,079 This street boy with a sassy beauty has captured your heart. 716 01:10:33,680 --> 01:10:36,199 Continuous thefts, lies, betrayals ... 717 01:10:36,840 --> 01:10:42,239 every time it makes you angry and hurt but then, invariably, it makes you forgive. 718 01:10:44,400 --> 01:10:47,279 Salaì's face returns in many of your works. 719 01:10:47,360 --> 01:10:50,679 But in the "San Giovanni", you managed to steal his soul. 720 01:10:55,640 --> 01:10:59,959 A beautiful and mysterious creature, androgynous and ambiguous. 721 01:11:00,440 --> 01:11:03,639 A saint, and an evil angel at the same time. 722 01:11:06,880 --> 01:11:10,039 And in his gesture, in his pointing to the sky, 723 01:11:10,120 --> 01:11:11,599 maybe you have put your hope 724 01:11:11,680 --> 01:11:15,959 in a place where happiness is not just a dream destined to break. 725 01:11:24,600 --> 01:11:29,799 At 65, put aside the ambition to be able to insert yourself in papal Rome, 726 01:11:29,880 --> 01:11:33,159 where the absolute protagonists are Michelangelo and Raphael, 727 01:11:33,240 --> 01:11:36,919 you still have the desire to change, to learn and know. 728 01:11:37,000 --> 01:11:38,799 The court of France awaits you, 729 01:11:38,880 --> 01:11:42,239 where King Francis I has requested your services, 730 01:11:42,320 --> 01:11:45,199 offering you a home near his castle. 731 01:11:45,280 --> 01:11:50,039 (CLICK CLOCK) 732 01:11:58,640 --> 01:12:01,039 SALAÌ: The Kingdom of France is not for me, Leonardo. 733 01:12:02,280 --> 01:12:04,079 I'll be much better in Milan. 734 01:12:13,840 --> 01:12:15,119 Stay here, Salaì. 735 01:12:18,160 --> 01:12:20,719 You will get used to this land, you just have to be patient. 736 01:12:23,120 --> 01:12:26,919 The King of France himself appointed me first painter, 737 01:12:27,240 --> 01:12:29,839 engineer and architect. 738 01:12:38,760 --> 01:12:40,719 I can't give up on all of this. 739 01:12:48,480 --> 01:12:51,439 Farewell, master. 740 01:13:02,400 --> 01:13:04,319 Feelings belong to the earth. 741 01:13:05,160 --> 01:13:07,999 Reason, when contemplating, is beyond feelings 742 01:13:22,040 --> 01:13:23,519 NARRATOR: Salaì has abandoned you. 743 01:13:23,600 --> 01:13:26,839 But you know how to live in the company of an absence. 744 01:13:27,360 --> 01:13:31,519 Nostalgia becomes a living and immortal presence in your painting . 745 01:13:35,520 --> 01:13:37,679 And here it is the mystery of the soul, 746 01:13:38,160 --> 01:13:40,959 a subtle and very minute vibration of light 747 01:13:41,040 --> 01:13:43,119 around two shady curls. 748 01:13:45,160 --> 01:13:47,999 Just a shy smile on a woman's face, 749 01:13:48,080 --> 01:13:50,519 so hard to provoke in reality, 750 01:13:50,600 --> 01:13:53,319 so impossible to represent in painting. 751 01:13:55,480 --> 01:13:57,119 Serene and melancholy, 752 01:13:57,600 --> 01:14:01,919 near and far, mother and perfect stranger. 753 01:14:02,000 --> 01:14:06,039 The Mona Lisa remains an elusive creature , a mirage of desire. 754 01:14:07,960 --> 01:14:12,119 This woman, with the look that follows us from whatever side you look at, 755 01:14:12,200 --> 01:14:13,959 seems to make fun of us, 756 01:14:14,040 --> 01:14:17,999 unperturbed with respect to our desire to understand it, 757 01:14:18,080 --> 01:14:22,239 as the centuries pass, the world and nature change. 758 01:14:22,320 --> 01:14:27,239 Because, as you taught us, Leonardo, painting makes it eternal. 759 01:14:32,000 --> 01:14:35,039 Now you have everything you ever wanted, 760 01:14:35,120 --> 01:14:38,959 a patron who appreciates your talent, an important salary, 761 01:14:39,040 --> 01:14:41,959 time and freedom for your studies and your paintings. 762 01:14:46,760 --> 01:14:49,159 You have finally found your home. 763 01:14:49,560 --> 01:14:54,039 But you can't turn off the thoughts that tangle with each other, 764 01:14:54,120 --> 01:14:56,039 like whirlpools of storm. 765 01:15:00,200 --> 01:15:01,559 Why can't you find peace? 766 01:15:05,440 --> 01:15:07,919 What fears do your storms tell? 767 01:15:11,600 --> 01:15:12,639 LEONARDO: Darkness ... 768 01:15:14,880 --> 01:15:17,519 wind, sea luck, 769 01:15:18,680 --> 01:15:19,959 deluge of water, 770 01:15:21,640 --> 01:15:22,999 fiery woods, 771 01:15:25,880 --> 01:15:26,879 rain... 772 01:15:28,240 --> 01:15:29,479 (THUNDER) 773 01:15:29,560 --> 01:15:31,959 Lightning bolts from the sky, earthquakes, 774 01:15:32,560 --> 01:15:34,119 ruin of mountains, 775 01:15:34,600 --> 01:15:35,799 city ​​clearing. 776 01:15:39,400 --> 01:15:41,799 NARRATOR: Even nature becomes hostile to you. 777 01:15:41,880 --> 01:15:45,999 You depict it as terrible, destructive, impossible to govern. 778 01:15:47,480 --> 01:15:50,199 The more you know, the more you would like to know. 779 01:15:51,240 --> 01:15:54,959 But it is not possible, for a simple man, even if great, 780 01:15:55,040 --> 01:15:57,359 decipher the design of the world. 781 01:15:58,840 --> 01:16:00,399 LEONARDO: What I know is a lot, 782 01:16:04,480 --> 01:16:05,719 but what I don't know is too much. 783 01:16:06,040 --> 01:16:08,119 (TUONl) 784 01:16:26,040 --> 01:16:27,559 Age advances 785 01:16:29,800 --> 01:16:31,279 and the time that remains, 786 01:16:32,920 --> 01:16:33,919 little bit. 787 01:16:41,480 --> 01:16:43,799 When I believe learning to live, 788 01:16:46,280 --> 01:16:47,919 I will learn to die. 789 01:16:53,960 --> 01:16:55,919 Like a day well spent 790 01:16:57,720 --> 01:16:59,319 gives happy sleep, 791 01:17:03,400 --> 01:17:06,199 so a life well spent 792 01:17:08,560 --> 01:17:09,719 gives happy to die. 793 01:17:11,480 --> 01:17:12,719 Etc. 794 01:17:16,120 --> 01:17:18,319 Why the soup gets cold. 795 01:17:19,120 --> 01:17:20,879 (TUONl) (CLASSICAL MUSIC) 63225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.