All language subtitles for I Love You Don66

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,500 --> 00:00:35,700 add English subtitles 2 00:10:32,958 --> 00:10:36,534 Did you drink again? Why are you acting like this? 3 00:10:36,534 --> 00:10:41,839 Mom, this is your laundry so put it away later. Oh ok. Thank you. 4 00:10:41,839 --> 00:10:44,977 So, so, how much trouble did you get into? 5 00:10:44,977 --> 00:10:47,379 It's obvious 6 00:10:47,379 --> 00:10:51,149 everyone found out and the whole household was a mess 7 00:10:51,149 --> 00:10:56,153 what? you got into that much trouble, from the wife? 8 00:10:56,153 --> 00:11:00,989 isn't that obvious? do you even have to ask? 9 00:11:00,989 --> 00:11:03,861 why are you holding that flower? 10 00:11:03,861 --> 00:11:07,265 ai goo, she says some man gave it to her 11 00:11:07,265 --> 00:11:11,903 so, you, you, you... tell me how you lived in America 12 00:11:11,903 --> 00:11:14,273 so you got in trouble going with a married man and then? 13 00:11:14,273 --> 00:11:19,175 I tried to live well... always thinking about one thing 14 00:11:19,175 --> 00:11:21,578 thinking about what one thing? 15 00:11:21,578 --> 00:11:23,714 thinking about Mi Soo 16 00:11:23,714 --> 00:11:30,621 Hurry up and make money... make money so you can send Mi Soo to school 17 00:11:30,621 --> 00:11:34,792 buy everything for her as if she were a princess 18 00:11:35,796 --> 00:11:40,932 but then, if I made a bit of money, I met a guy and got conned 19 00:11:40,932 --> 00:11:43,135 or I'd go gamble and be out on the street 20 00:11:43,135 --> 00:11:46,237 or my man would cheat on me and leave 21 00:11:48,167 --> 00:11:54,679 oh my heart is exploding, exploding.. you mean for 20 years, you lived like that? 22 00:11:54,679 --> 00:12:03,817 No, there was a time I was happy too. So happy that there was a big wedding and everything 23 00:12:03,817 --> 00:12:07,024 but then, what happened to that? 24 00:12:07,124 --> 00:12:10,061 he passed away 25 00:12:10,561 --> 00:12:16,963 in my life, I had one pass away and one divorce me 26 00:12:16,963 --> 00:12:20,638 so what in the world.. how many men have you had? 27 00:12:20,638 --> 00:12:25,710 that may have been before, but right now, there isn't any 28 00:12:27,101 --> 00:12:32,149 so what have you done all this time? 29 00:12:32,149 --> 00:12:35,152 this and that... 30 00:12:35,152 --> 00:12:38,856 I lived well 31 00:12:39,327 --> 00:12:47,264 I wanted to come to Seoul, I really really wanted to come to Seoul but I thought that if I didn't come now, I'd never be able to again 32 00:12:47,264 --> 00:12:51,803 so that's why I came... because later, I might not have the airfare to come 33 00:12:51,803 --> 00:12:56,039 what, what, what did you say? 34 00:12:56,039 --> 00:12:58,876 are you saying you lived suffering like that? 35 00:12:58,876 --> 00:13:03,247 so much that you couldn't come to Seoul because you didn't have enough money? 36 00:13:03,247 --> 00:13:10,221 but a person can still live and eat. In America, anyone who works hard can live and eat 37 00:13:10,221 --> 00:13:18,629 You, don't hide anything and tell us everything. You lived worse than that there right? 38 00:13:18,629 --> 00:13:23,201 Oh, it wasn't that bad 39 00:13:23,201 --> 00:13:24,302 It's true 40 00:13:24,302 --> 00:13:27,138 it's just that I don't have the return airfare that's all 41 00:13:27,138 --> 00:13:35,179 oh, oh, oh... how did you become like this? how? 42 00:13:39,208 --> 00:13:42,453 oh gosh.. why are you doing this? 43 00:13:42,453 --> 00:13:46,257 don't worry. I'll figure out the airfare myself. 44 00:13:46,257 --> 00:13:48,427 what are you going to figure out? 45 00:13:48,427 --> 00:13:51,094 how are you going to figure it out? 46 00:13:51,094 --> 00:13:55,065 did the man who gave you this flower say he will give you airfare? huh? 47 00:13:55,065 --> 00:14:01,003 You say you will figure this out and is this it? Is this really all? really all? 48 00:14:22,257 --> 00:14:24,328 Hey, what's the occasion? 49 00:14:24,328 --> 00:14:27,231 Do you have to eat breakfast early? 50 00:14:27,231 --> 00:14:30,535 No, I was going to make some hangover cure 51 00:14:31,980 --> 00:14:35,474 You making this for your aunt 52 00:14:35,474 --> 00:14:37,675 I don't have enough sprouts 53 00:14:37,675 --> 00:14:40,177 let's see 54 00:14:58,243 --> 00:15:01,484 you just get up? 55 00:15:01,484 --> 00:15:08,940 Mom, all that stuff that happened last night, just forget about it 56 00:15:08,940 --> 00:15:10,909 pretend like it never happened 57 00:15:10,909 --> 00:15:13,078 oh! liquor is my enemy, liquor 58 00:15:13,078 --> 00:15:16,981 because of you I hardly got any sleep 59 00:15:16,981 --> 00:15:20,484 My heart felt like it was tearing apart 60 00:15:20,484 --> 00:15:23,521 oh.. I don't know!! 61 00:15:25,043 --> 00:15:29,093 ai goo.. poor thing 62 00:15:30,302 --> 00:15:34,299 let's eat quickly 63 00:15:34,299 --> 00:15:36,934 mmm... wash up and come back 64 00:15:36,934 --> 00:15:45,605 you, from now on I won't bug you about your business but for the last time, I have to say this 65 00:15:45,605 --> 00:15:46,811 You can't be with Han Young Min 66 00:15:46,811 --> 00:15:49,547 stop talking and go wash up 67 00:16:37,700 --> 00:16:38,600 Thank you. 68 00:17:07,270 --> 00:17:08,470 of course 69 00:17:08,600 --> 00:17:09,800 Promise 70 00:17:09,900 --> 00:17:11,500 Promise 71 00:18:35,200 --> 00:18:36,300 Someone you know? 72 00:18:36,320 --> 00:18:37,600 Yes 73 00:18:38,300 --> 00:18:39,200 Mi soo 74 00:18:42,900 --> 00:18:43,800 Shes a Friend 75 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 sorry for intruding 76 00:19:01,000 --> 00:19:02,520 Ah yes 77 00:19:02,600 --> 00:19:04,200 Ah let me introduce you 78 00:19:04,300 --> 00:19:05,700 This is my friend Jo Mi Soo 79 00:19:05,700 --> 00:19:07,500 This is Kim Soo yunshi 80 00:19:07,600 --> 00:19:09,100 Hello I am Kim Soo Yunshi 81 00:19:09,100 --> 00:19:10,800 Hello 82 00:19:10,800 --> 00:19:12,600 I've heard from Hyun Woo 83 00:19:14,800 --> 00:19:15,500 Yes 84 00:19:18,700 --> 00:19:19,500 hmm. 85 00:20:46,700 --> 00:20:47,700 Don't have to get up 86 00:20:49,600 --> 00:20:50,200 I'll call you 87 00:20:50,500 --> 00:20:51,100 yes 88 00:21:43,463 --> 00:21:46,770 Mi Sun, it was really delicious! 89 00:21:46,770 --> 00:21:51,008 Mi Sun, please make this Kim Chi fried rice more often for us. 90 00:21:51,008 --> 00:21:53,077 Wow! It was SO delicious! 91 00:21:53,077 --> 00:21:56,080 I know how to make kim chi fried rice really well. 92 00:21:56,080 --> 00:21:57,782 You know how to make fried rice very well but 93 00:21:57,782 --> 00:21:59,918 not everything else 94 00:21:59,918 --> 00:22:03,154 that's the truth that's why 95 00:22:03,154 --> 00:22:06,157 Mmm.. Pablo, eat some more. You have to work until late tonight. 96 00:22:06,157 --> 00:22:08,926 yes, please give me a little more. 97 00:22:08,926 --> 00:22:12,260 A little bit. Here! 98 00:22:12,260 --> 00:22:14,631 Thank you very much 99 00:22:18,008 --> 00:22:19,503 Eat some kim chi too 100 00:22:19,503 --> 00:22:22,072 Yes. It's so delicious! 101 00:22:42,760 --> 00:22:44,261 What are you listening to? 102 00:22:46,697 --> 00:22:48,131 Tango 103 00:22:48,999 --> 00:22:50,434 Tango? 104 00:22:51,001 --> 00:22:52,136 Tango 105 00:22:52,136 --> 00:22:53,804 Ah, Tango! 106 00:23:01,679 --> 00:23:03,947 Oh... the music is so beautiful 107 00:23:09,721 --> 00:23:11,888 The kim chi fried rice 108 00:23:11,888 --> 00:23:13,423 was really delicious 109 00:23:13,423 --> 00:23:16,460 much better than the one my mom makes 110 00:23:16,460 --> 00:23:19,830 I'm sure it's because Korean kim chi tastes much better 111 00:23:20,030 --> 00:23:22,265 the next time you want some more, just let me know. I'll make some for you. 112 00:23:22,265 --> 00:23:24,001 the next time you want some more, just let me know. I'll make some for you. 113 00:23:24,235 --> 00:23:26,103 Work hard 114 00:23:26,103 --> 00:23:27,236 a hold on a minute 115 00:23:28,475 --> 00:23:30,441 listen to this while you go 116 00:23:30,441 --> 00:23:31,241 You can give it back to me tomorrow 117 00:23:31,241 --> 00:23:33,777 Oh no, that's okay. Pablo, you're listening to it 118 00:23:33,777 --> 00:23:35,479 I have to work anyway 119 00:23:35,479 --> 00:23:37,214 Mi Sun, you listen to it as you go 120 00:23:37,214 --> 00:23:39,014 and tomorrow, you can give it back 121 00:23:39,014 --> 00:23:40,517 I mean... 122 00:23:41,837 --> 00:23:42,853 ciao! 123 00:23:59,695 --> 00:24:02,706 Is that size okay? 124 00:24:03,469 --> 00:24:07,210 if you bring it back later, we can resize it then 125 00:24:42,212 --> 00:24:47,484 You cheating pitiful man 126 00:24:50,620 --> 00:24:56,993 Something's come up so I cannot meet you anymore 127 00:24:56,993 --> 00:24:59,196 I had a good time while it lasted 128 00:25:01,465 --> 00:25:06,903 I didn't get to see you for long but I wish you happiness 129 00:25:08,371 --> 00:25:09,840 how about if I text her? 130 00:25:18,049 --> 00:25:19,716 let's not be foolish 131 00:25:21,619 --> 00:25:24,255 oh, there are absolutely no customers 132 00:25:24,255 --> 00:25:26,490 and I'm just keeping myself busy all day cleaning 133 00:25:31,161 --> 00:25:32,562 wait a minute... 134 00:25:33,297 --> 00:25:36,500 How can Go Dae Sung be like this? 135 00:25:36,500 --> 00:25:42,639 He doesn't even say sorry for standing a person up? 136 00:25:45,042 --> 00:25:51,414 Shin Ja, just curse this worthless man out once and for all and just forget about me 137 00:25:54,117 --> 00:26:00,790 No, that's not it. Won't this be better coming directly from me? 138 00:26:01,525 --> 00:26:05,862 That way, Shin Ja will feel much better about it 139 00:26:05,862 --> 00:26:11,669 Yeah that's it. Might as well go this the right way and have a clean slate. 140 00:26:11,669 --> 00:26:16,206 Get cursed out once and for all and forget about each other cleanly. 141 00:26:34,025 --> 00:26:37,830 If this doesn't suit your taste then try this one on instead. This one's pretty. The color too. 142 00:26:37,830 --> 00:26:39,563 I'll just come back next time. 143 00:26:39,563 --> 00:26:43,133 Ah.. yes, come again! 144 00:26:56,346 --> 00:26:59,149 Go Dae Sung 145 00:26:59,783 --> 00:27:02,852 watch if I answer it. I'm not going to answer, never! 146 00:27:08,792 --> 00:27:12,862 oh! 147 00:27:19,169 --> 00:27:20,137 hello? 148 00:27:20,137 --> 00:27:23,283 Yes, it's Go Dae Sung. I'm so very sorry 149 00:27:23,283 --> 00:27:24,608 Yes, it's Go Dae Sung. I'm so very sorry 150 00:27:24,908 --> 00:27:29,779 Oh, I wondered if perhaps something terrible hadn't happened to you 151 00:27:29,779 --> 00:27:32,649 Oh no, no. 152 00:27:32,649 --> 00:27:38,016 uh, I forgot where I left my cell phone and I lost it... uh, yes. 153 00:27:38,016 --> 00:27:41,825 I lost my cell phone so I could not contact you 154 00:27:41,825 --> 00:27:44,261 I just, I just found it now so I'm calling you 155 00:27:44,261 --> 00:27:45,529 I'm really really sorry 156 00:27:45,529 --> 00:27:47,264 I was worried 157 00:27:47,264 --> 00:27:49,966 I thought perhaps you'd gotten into an accident 158 00:27:50,549 --> 00:27:55,472 I, uh, you, you really were worried about me? 159 00:27:55,472 --> 00:27:57,540 Of course! 160 00:27:59,907 --> 00:28:03,713 You're really an angel! 161 00:28:04,692 --> 00:28:10,854 I've never met someone with a beautiful heart like yours Shin Ja 162 00:28:13,290 --> 00:28:16,826 It is possible for us to meet today? 163 00:28:16,826 --> 00:28:20,997 Oh yes, well, I can leave in about an hour 164 00:28:20,997 --> 00:28:23,867 Oh! Where shall I see you? Where would you like to go? 165 00:28:23,867 --> 00:28:27,003 I'll take you wherever you wish to go 166 00:28:27,466 --> 00:28:30,373 I wonder 167 00:29:05,410 --> 00:29:09,679 Even the apartment in America is all a lie I think 168 00:29:09,679 --> 00:29:12,916 If she has an apartment, how can she not even afford airfare? 169 00:29:12,916 --> 00:29:17,787 She said she'd pay me back the 1,000,000 Won she begged to borrow from me when she'd lease out her apartment. 170 00:29:17,787 --> 00:29:19,589 You did the right thing. 171 00:29:19,589 --> 00:29:21,559 She must have been desperate in order to do that 172 00:29:21,559 --> 00:29:24,394 since whenever she goes out it costs money 173 00:29:24,394 --> 00:29:27,495 She keeps saying that she's going to America but 174 00:29:27,495 --> 00:29:29,400 it's not just that she doesn't have airfare 175 00:29:29,400 --> 00:29:32,369 but that living there is also going to be hard 176 00:29:32,369 --> 00:29:36,306 regardless, we should tell her to live here. what else could we do? 177 00:29:36,306 --> 00:29:39,042 that's why she went on those match up dates too 178 00:29:39,042 --> 00:29:41,411 the more I think about it 179 00:29:41,411 --> 00:29:43,713 poor pitiful thing 180 00:29:43,713 --> 00:29:48,017 finding a good man is a different matter 181 00:29:48,017 --> 00:29:50,487 feeding her will be enough 182 00:29:50,487 --> 00:29:54,258 I'll need to tell her to get a job to take care of her own spending money 183 00:29:54,258 --> 00:29:55,492 hey, hey, hey 184 00:29:55,492 --> 00:30:02,866 she lived in America for 26 years, maybe we can have her teach English to people 185 00:30:02,866 --> 00:30:07,737 just because she lived in America doesn't mean she can teach everyone either 186 00:30:07,737 --> 00:30:10,206 you don't think she could even teach little kids? 187 00:30:15,379 --> 00:30:18,149 Hey mom. How come Mi Soo isn't coming in and neither is Auntie? 188 00:30:18,149 --> 00:30:20,717 I made some delicious side dishes 189 00:30:21,718 --> 00:30:23,653 Hey, what's that? 190 00:30:23,653 --> 00:30:24,688 Oh, oh this? 191 00:30:24,688 --> 00:30:26,623 It's a music player 192 00:30:26,623 --> 00:30:28,358 why all of a sudden do you have that? 193 00:30:28,358 --> 00:30:30,093 You know that new rookie at work? 194 00:30:30,093 --> 00:30:31,161 He's a foreigner 195 00:30:31,161 --> 00:30:34,998 I was a little nice to him and he gave it to me to listen to it on my way home 196 00:30:34,998 --> 00:30:37,165 the guy from Argentine? 197 00:30:37,165 --> 00:30:42,739 Ha ha ha... what is Argentine? It's Argentina! 198 00:30:42,739 --> 00:30:45,409 Oh my, long ago we used to call it Argentine 199 00:30:45,409 --> 00:30:46,344 that makes no sense 200 00:30:46,344 --> 00:30:48,444 back then we said that 201 00:30:48,444 --> 00:30:50,247 I graduated from all girls school. 202 00:30:50,247 --> 00:30:52,682 Mom, you sound like someone who didn't graduate from school 203 00:30:52,682 --> 00:30:54,017 oh my, my, my, my 204 00:30:57,854 --> 00:30:59,823 Hyun Woo, did you have fun today? 205 00:31:00,690 --> 00:31:01,991 what? 206 00:31:01,991 --> 00:31:03,126 Oh honey 207 00:31:03,126 --> 00:31:05,595 How can you just cut to it like that? 208 00:31:05,595 --> 00:31:07,664 With Soo Jin, he's talking about 209 00:31:07,664 --> 00:31:09,432 Ahhh... 210 00:31:09,432 --> 00:31:12,402 Soo Jin was busy so we didn't meet for too long 211 00:31:12,402 --> 00:31:14,471 Oh she must be really busy 212 00:31:14,471 --> 00:31:18,075 Your mom says we should invite Soo Jin over 213 00:31:18,075 --> 00:31:19,376 that's okay right? 214 00:31:19,743 --> 00:31:20,911 to our house? 215 00:31:20,911 --> 00:31:22,512 why? 216 00:31:24,047 --> 00:31:26,182 It feels a bit like a burden 217 00:31:27,684 --> 00:31:30,654 we're meeting well, so we'll handle it ourselves 218 00:31:31,688 --> 00:31:33,523 is it too early? 219 00:31:47,203 --> 00:31:50,840 To be honest, I wanted it to be a very fantastic event 220 00:31:52,742 --> 00:31:55,578 putting it in a wine glass 221 00:31:56,813 --> 00:31:58,815 hiding it in some ice cream 222 00:31:59,916 --> 00:32:04,420 there was a lot of options 223 00:32:06,156 --> 00:32:09,526 so I asked the advice of my officemates 224 00:32:10,260 --> 00:32:12,662 and I searched the internet but 225 00:32:15,198 --> 00:32:16,633 I decided to forget it 226 00:32:19,235 --> 00:32:22,539 I can't help it even if you feel bad about it 227 00:32:24,140 --> 00:32:27,076 I felt like my sincerity was being overmangaged 228 00:32:27,076 --> 00:32:29,078 and that it seemed like it was being split 229 00:32:30,113 --> 00:32:32,115 and it also felt like my clothes weren't mine 230 00:32:33,850 --> 00:32:36,185 my mind was very crowded 231 00:32:38,021 --> 00:32:39,722 so just like this 232 00:32:40,157 --> 00:32:42,792 I decided to show you just as I am 233 00:33:02,645 --> 00:33:07,984 I just picked it out so it may not fit 234 00:33:21,097 --> 00:33:22,599 how could this be? 235 00:33:22,599 --> 00:33:24,500 it fits right? 236 00:33:25,300 --> 00:33:27,437 it fits 237 00:33:28,972 --> 00:33:34,544 It may have been a fantasy but I was worried that it wouldn't fit. I'm so relieved. 238 00:34:04,574 --> 00:34:07,677 we still have a long way to go 239 00:34:08,278 --> 00:34:12,182 We still have to get your mom's blessing 240 00:34:12,182 --> 00:34:14,450 and my aunt needs to give us her blessing too 241 00:34:17,554 --> 00:34:19,589 let's not rush and 242 00:34:19,589 --> 00:34:23,960 slowly walk together 243 00:35:25,122 --> 00:35:26,857 how have you been in-law? 244 00:35:26,857 --> 00:35:30,893 she even had an abortion scheduled, so what are you talking about? 245 00:35:30,893 --> 00:35:32,796 is she saying that she conned me or what? 246 00:35:32,796 --> 00:35:33,830 that's a couple ring right? 247 00:35:33,830 --> 00:35:36,833 I'm still a student. You're not rushing me into marriage right? 248 00:35:36,833 --> 00:35:40,470 Is he saying that he likes Soo Jin or not? 249 00:35:40,470 --> 00:35:43,140 You really didn't push Suh Young? 250 00:35:43,140 --> 00:35:46,042 If you threw away your child, the least you can do is to live well 251 00:35:46,042 --> 00:35:49,246 What are you doing? Why are you packing your suitcase in the middle of the night? 252 00:35:49,246 --> 00:35:53,116 I was just thinking about your Mr. Go. You must have been too. 253 00:35:53,116 --> 00:35:55,418 DId Han Young Min propose to you? 254 00:35:55,418 --> 00:35:56,686 Mmmmm.. 19271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.