All language subtitles for FFSJHJJKKKKLJHHH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,673 --> 00:01:32,882 MEGEVE (FRANCE) 1968 2 00:01:33,007 --> 00:01:34,759 - That's it, I've found one! - Me too! 3 00:01:34,884 --> 00:01:37,137 - Yes, but I got here first. - No, I did. 4 00:01:37,262 --> 00:01:39,597 No, I did. 5 00:01:39,722 --> 00:01:41,516 Here you go. 6 00:01:41,641 --> 00:01:43,560 - We need something to cover its head. - Your hat. 7 00:01:43,685 --> 00:01:48,189 - No, Nicole, not my hat... - Your hat! 8 00:01:48,648 --> 00:01:50,275 No! 9 00:01:50,400 --> 00:01:52,735 Stop it, Nicole. 10 00:01:53,570 --> 00:01:55,321 - Where are you going, Nicole? - I'm leaving. 11 00:01:55,446 --> 00:01:57,490 Catch me if you can! 12 00:01:57,615 --> 00:02:00,076 - No, Nicole. Come back! - Catch me. 13 00:02:00,201 --> 00:02:02,704 Nicole, come back! 14 00:02:11,629 --> 00:02:14,174 Nicole! Nicole! 15 00:02:15,633 --> 00:02:18,803 - Nicole, come back. - No! 16 00:02:20,638 --> 00:02:22,640 I'm gonna hide, I'm gonna hide. 17 00:02:48,291 --> 00:02:49,375 Nicole? 18 00:03:00,220 --> 00:03:02,847 Here, I'm going to find you. 19 00:03:04,224 --> 00:03:05,433 Nicole. 20 00:03:13,316 --> 00:03:15,151 Nicole, where are you? 21 00:03:19,071 --> 00:03:22,241 WHO SAW HER DIE? 22 00:04:38,818 --> 00:04:42,113 COLD CASE UNKNOWN MURDERER 23 00:04:42,655 --> 00:04:44,490 VENICE 1972 24 00:04:44,490 --> 00:04:47,826 VENICE 1972 25 00:05:42,047 --> 00:05:43,465 Dad! 26 00:05:43,590 --> 00:05:46,134 Here she is, the Flying Dutch girl. 27 00:05:46,260 --> 00:05:48,804 - The trip went well? - Yes. 28 00:05:48,929 --> 00:05:50,681 - Did you have fun? - Yes. 29 00:06:23,755 --> 00:06:25,841 Doves! Doves! 30 00:06:26,800 --> 00:06:28,218 Doves, doves? 31 00:06:28,927 --> 00:06:32,180 I'm back! Come and eat! 32 00:06:36,059 --> 00:06:37,311 Yes? 33 00:06:37,853 --> 00:06:40,022 Forward the call. 34 00:06:40,147 --> 00:06:42,524 - Roberta! - Why don't you come? 35 00:06:42,649 --> 00:06:44,818 - Mom's on the phone. - Coming! 36 00:06:44,943 --> 00:06:46,153 Hello? 37 00:06:46,862 --> 00:06:48,864 How are you, Elizabeth? 38 00:06:48,989 --> 00:06:50,574 She's already here, yes. 39 00:06:51,783 --> 00:06:53,744 She's in one piece, don't worry. 40 00:06:55,871 --> 00:06:58,915 She's growing up. Next time, she'll be wearing a bra! 41 00:06:59,750 --> 00:07:03,378 - Is it work or romance keeping you there? - Give it to me. 42 00:07:04,296 --> 00:07:07,799 Mom, it's beautiful and sunny here. 43 00:07:07,924 --> 00:07:10,969 And you know dad bought me a bouquet of roses? 44 00:07:11,094 --> 00:07:12,846 It's as big as me. 45 00:07:13,597 --> 00:07:17,100 And you know that dad got annoyed cos you didn't come with me? 46 00:07:31,990 --> 00:07:34,368 And he shut the door and left. 47 00:07:34,493 --> 00:07:38,622 This is howl run press campaigns. There's nothing I can't do! 48 00:07:38,747 --> 00:07:40,832 You understand that Venice is a desert? 49 00:07:40,957 --> 00:07:43,293 Yet it could be the Italian Las Vegas. 50 00:07:43,418 --> 00:07:46,963 More casinos, theaters, cinemas, art galleries, 51 00:07:47,089 --> 00:07:50,801 everything bigger, with high standards, fun without limits, you understand? 52 00:07:50,926 --> 00:07:53,178 If it continues like this, it's gonna be a dead city. 53 00:07:53,303 --> 00:07:57,891 It'll be beautiful. I can already picture it, completely underwater. 54 00:07:58,016 --> 00:08:01,311 Its bell towers poking out from the water. 55 00:08:01,436 --> 00:08:07,651 And a white sail boat, my boat. What a dream city! 56 00:08:07,776 --> 00:08:11,446 That wouldn't look bad in a painting. By the way, don't you work anymore? 57 00:08:11,571 --> 00:08:14,449 - You haven't shown me anything lately. - I have nothing left here. 58 00:08:14,574 --> 00:08:17,285 I sent everything to a gallery in Turin. Hi, Vernon. 59 00:08:18,412 --> 00:08:21,081 So, Serafian set you up, then. 60 00:08:21,206 --> 00:08:24,042 I knew sooner or later you would've given up. 61 00:08:24,167 --> 00:08:26,503 What's that? Did a woman scratch you? 62 00:08:26,628 --> 00:08:28,922 No, nothing to worry about. 63 00:08:29,047 --> 00:08:33,468 I was doing my usual training and I didn't want to put on a mask. 64 00:08:34,302 --> 00:08:37,055 Roberta, what music is that? 65 00:08:37,764 --> 00:08:41,017 - Want to see the printing presses? - No. 66 00:08:41,143 --> 00:08:43,729 - Why? - I prefer music. 67 00:08:47,441 --> 00:08:50,360 I can't say I ever have any success with women! 68 00:08:50,485 --> 00:08:54,865 Who saw her die? 69 00:08:54,990 --> 00:08:57,743 "Me," says the midge 70 00:08:57,868 --> 00:08:59,703 - Can you make me fly? - Why not? 71 00:08:59,828 --> 00:09:01,580 - Come on! - Ready? 72 00:09:06,626 --> 00:09:08,295 Stop. Stop. 73 00:09:10,756 --> 00:09:12,174 Your Grace. 74 00:09:21,391 --> 00:09:23,393 - Father James! - Hey, how are you? 75 00:09:23,518 --> 00:09:25,729 - Not bad. - You had fantastic reviews. 76 00:09:25,854 --> 00:09:27,272 Quite good, yes. 77 00:09:27,397 --> 00:09:29,191 I wouldn't dare to ask you but... 78 00:09:29,316 --> 00:09:32,444 Not at all, I've prepared some paintings for the charity auction. 79 00:09:32,569 --> 00:09:34,070 They'll be the centerpiece. 80 00:09:34,196 --> 00:09:36,490 - This is my daughter. - Your daughter? 81 00:09:36,615 --> 00:09:38,325 I didn't know you had a daughter. 82 00:09:38,450 --> 00:09:41,411 I don't live here, I live in Amsterdam. 83 00:09:41,536 --> 00:09:42,954 You're very pretty. 84 00:09:43,747 --> 00:09:46,541 - Like her dad. - I look like my mom! 85 00:10:15,153 --> 00:10:17,322 - Hi. - Hi, Roberta. 86 00:10:17,447 --> 00:10:22,118 - Where did you go yesterday? - To Burano, to see how they make lace. 87 00:10:30,502 --> 00:10:32,796 Do you know my mom? 88 00:10:32,921 --> 00:10:34,548 Of course. 89 00:10:43,890 --> 00:10:47,435 - My mom's very pretty, isn't she? - She is beautiful. 90 00:10:56,987 --> 00:10:58,613 Hi. Hi. 91 00:10:59,406 --> 00:11:03,201 Impressive. She looks more and more like Elizabeth every day. 92 00:11:04,494 --> 00:11:05,829 Yeah. 93 00:11:05,954 --> 00:11:08,206 And the same temper, right? 94 00:11:10,000 --> 00:11:12,294 Why she didn't come with the kid? 95 00:11:13,753 --> 00:11:19,259 Well I don't know, we get more distant with every year. Never mind. 96 00:11:19,384 --> 00:11:21,469 How come you're here? You need anything? 97 00:11:21,595 --> 00:11:22,804 No, thank you. 98 00:11:22,929 --> 00:11:26,975 I was passing by, so I thought I'd warn you that Serafian's back from Beirut. 99 00:11:27,100 --> 00:11:28,768 Thank you. 100 00:11:28,894 --> 00:11:33,356 I saw Gabriella. She asked after you. She was feeling down. 101 00:11:33,481 --> 00:11:36,943 Right now, I want to take care of only one woman, Roberta. Tell her. 102 00:11:37,068 --> 00:11:39,070 - See you tomorrow, then. - Bye. 103 00:11:58,340 --> 00:12:00,008 An ice cream, please. 104 00:12:27,494 --> 00:12:30,330 - I surprised you. - Gosh, you scared me. 105 00:12:30,455 --> 00:12:34,584 The lady goes to eat ice cream all alone, and then she says I scare her! 106 00:13:00,360 --> 00:13:03,071 - The beautiful Ginevra. - Hi, Franco. 107 00:13:03,738 --> 00:13:05,615 Give me those. 108 00:13:05,740 --> 00:13:08,368 - Thanks. - Serafian is waiting for you. 109 00:13:12,372 --> 00:13:15,625 - And who are you? - The knight, don't you see? 110 00:13:15,750 --> 00:13:18,003 And dad's my wild horse. 111 00:13:18,128 --> 00:13:20,630 Filippo, you're here as well? You're like a bad penny. 112 00:13:20,755 --> 00:13:22,799 A bad seed, maybe. 113 00:13:22,924 --> 00:13:24,718 We were talking about you. 114 00:13:24,843 --> 00:13:27,887 Don't be fooled, today he's cheaper than usual. 115 00:13:30,306 --> 00:13:31,933 - Hi, ginger. - Hi. 116 00:13:33,018 --> 00:13:35,186 Down you come, now. 117 00:13:40,233 --> 00:13:43,194 Today's artists believe that their creations 118 00:13:43,319 --> 00:13:46,906 have nothing to do with great works from the past. 119 00:13:47,032 --> 00:13:49,117 But it's just an illusion. 120 00:13:49,242 --> 00:13:52,912 They don't realize the historical expression of their time, 121 00:13:53,038 --> 00:13:59,836 so, their works are nothing more than a logical evolution on that premise. 122 00:13:59,961 --> 00:14:01,963 History is like a machine, Serpieri, 123 00:14:02,088 --> 00:14:06,676 magic wires along paths already covered. 124 00:14:07,343 --> 00:14:09,220 I hope you'll cover mine in a good way. 125 00:14:09,345 --> 00:14:10,889 Don't worry. 126 00:14:12,015 --> 00:14:16,895 Some weeks ago, they asked me to join a company in Paris. 127 00:14:17,020 --> 00:14:19,522 But if I could have my own... 128 00:14:19,647 --> 00:14:21,024 I could deal with it. 129 00:14:21,149 --> 00:14:24,110 I know many people in Paris, and I think I could organize... 130 00:14:24,235 --> 00:14:25,403 Better not. 131 00:14:30,617 --> 00:14:34,871 I don't think it's time for you to take any further initiatives. 132 00:14:34,996 --> 00:14:37,373 I see, Serafian. 133 00:14:37,499 --> 00:14:41,086 You never change, you're always the same wonderful person. 134 00:14:43,254 --> 00:14:47,050 Don't worry, Serpieri. Women are always a bit... 135 00:14:47,175 --> 00:14:50,887 Look at these paintings and tell me what you think about them. 136 00:15:01,773 --> 00:15:05,568 - I need you, Ginevra. - Admit you can make love only with me. 137 00:15:05,693 --> 00:15:09,072 I admit I recovered my stability thanks to you. That's why I need you. 138 00:15:09,197 --> 00:15:13,159 - Filippo, this is just your problem. - You and I have to be together. 139 00:15:13,284 --> 00:15:16,454 - You don't understand, Serafian could... - Speak quietly! 140 00:15:17,580 --> 00:15:19,499 Here's your check. 141 00:15:19,624 --> 00:15:21,960 Didn't you write too many zeros? 142 00:15:23,461 --> 00:15:25,755 I hope you can be my guest in Beirut. 143 00:15:28,341 --> 00:15:30,927 I would like you to be there at the opening. 144 00:15:31,052 --> 00:15:32,887 There'll be many public figures. 145 00:15:33,012 --> 00:15:34,264 Roberta... 146 00:15:35,390 --> 00:15:37,934 - Which month were you born? - In February. 147 00:15:39,936 --> 00:15:43,189 - You know Aquarius is your zodiac sign? - Yes. 148 00:15:43,314 --> 00:15:47,652 - What is Aquarius? - The stars you see in February. 149 00:15:47,777 --> 00:15:49,863 - My stars, then. - Yes. 150 00:15:54,409 --> 00:15:56,536 This is your lucky day. 151 00:15:59,664 --> 00:16:01,791 - Goodbye, Serpieri. - See you soon. 152 00:16:19,517 --> 00:16:20,852 Your turn. 153 00:16:57,263 --> 00:16:59,557 - Come on, let's go home. - A little longer, Mom. 154 00:16:59,682 --> 00:17:02,518 Don't make a fuss. Move, it's late. 155 00:17:02,644 --> 00:17:05,772 - When I say something, you must obey. - OK, but I'm not doing any homework. 156 00:17:05,897 --> 00:17:08,691 You do what I say, or I'll beat you! 157 00:17:29,337 --> 00:17:31,047 Come on, come on! 158 00:17:31,172 --> 00:17:33,174 - No, I'm not thirsty. - Fine. 159 00:17:34,175 --> 00:17:36,970 Super fresh! They were caught this morning. 160 00:17:37,095 --> 00:17:39,597 You always say the same thing. 161 00:17:39,722 --> 00:17:42,100 - You know what is it? - No. 162 00:17:42,225 --> 00:17:44,727 A telephone. Look... 163 00:17:44,852 --> 00:17:46,396 - Hello? - Hello? 164 00:17:47,730 --> 00:17:50,733 - Madame, would you like to dance? - Yes. 165 00:17:50,858 --> 00:17:54,487 Perfect. Tonight I'll pick you up in my golden gondola. 166 00:17:54,612 --> 00:17:58,616 - Really? - Sure, I'm a magician, I can do anything. 167 00:17:58,741 --> 00:18:00,618 You believe this is a telephone? 168 00:18:00,743 --> 00:18:04,372 Now watch how to eat them. They're exquisite, you know? 169 00:18:04,497 --> 00:18:08,251 - But it's only a shell. - That's not true. Look. 170 00:18:08,960 --> 00:18:10,962 The creature's flesh breaks away. 171 00:18:12,213 --> 00:18:14,799 You see? Now eat. 172 00:18:17,176 --> 00:18:18,428 Come on. 173 00:18:19,095 --> 00:18:22,223 - It disgusts me. - How can you say that before even trying it? 174 00:18:22,348 --> 00:18:23,933 I can see it, right? 175 00:18:27,186 --> 00:18:30,648 - What do you want, then? - Cake. 176 00:18:54,589 --> 00:18:57,091 - Will you let me play? - Come on. 177 00:18:58,593 --> 00:19:00,595 OK, go. 178 00:19:02,472 --> 00:19:03,848 Hold this. 179 00:19:04,891 --> 00:19:06,517 I'll play too! 180 00:19:09,062 --> 00:19:10,897 Did you miss me? 181 00:19:11,731 --> 00:19:15,234 She's pretty, isn't she? Are you jealous of her? 182 00:19:15,360 --> 00:19:18,404 Come on, let's catch up on old times. 183 00:19:18,529 --> 00:19:22,617 - You could've at least called me. - Not again, Gabriella. 184 00:19:24,243 --> 00:19:26,954 Gather around me. Form a circle. 185 00:19:30,416 --> 00:19:34,629 Who will cry for the dead one? The turtle dove says: 186 00:19:34,754 --> 00:19:40,009 "I, the beautiful one, will cry for the dead one" 187 00:19:40,134 --> 00:19:44,180 Who saw her die? 188 00:19:44,305 --> 00:19:48,768 "Me," says the midge 189 00:19:48,893 --> 00:19:52,897 "With this little eye 190 00:19:53,022 --> 00:19:57,568 "I saw her die" 191 00:19:57,693 --> 00:20:01,697 The sparrow says, "I, with the bow and the arrow, I" 192 00:20:01,823 --> 00:20:06,786 The sparrow says, "I killed the robin" 193 00:20:55,418 --> 00:20:58,337 It's better if you go now, I have to work. 194 00:20:58,963 --> 00:21:01,257 - You're ashamed of me. - No, come on. 195 00:21:01,382 --> 00:21:03,885 You think I'm not worthy of your daughter. 196 00:21:04,010 --> 00:21:06,387 - Am I right? - Don't be silly. 197 00:21:06,512 --> 00:21:10,641 I just don't want her to have a problem seeing us together. 198 00:21:11,476 --> 00:21:14,937 - Sometimes I don't understand you. - There's nothing to understand. 199 00:21:16,105 --> 00:21:20,359 Nowadays, kids have a different approach to life. 200 00:21:20,485 --> 00:21:23,571 OK, I'll get psychoanalyzed, I promise you. 201 00:21:23,696 --> 00:21:25,531 Go screw yourself! 202 00:21:29,368 --> 00:21:33,539 I told you to come up. Come on! 203 00:21:33,664 --> 00:21:36,000 Maria! Maria! 204 00:21:38,711 --> 00:21:41,923 No, not that one. It's mine. 205 00:21:44,425 --> 00:21:46,052 Give it to me! 206 00:21:48,387 --> 00:21:50,014 It's my necklace! 207 00:21:56,854 --> 00:21:58,481 Thieves! 208 00:23:36,287 --> 00:23:37,705 Roberta? 209 00:24:16,786 --> 00:24:18,788 Mrs. Piera, have you seen my daughter? 210 00:24:20,456 --> 00:24:22,333 Egizia, where did Roberta go? 211 00:24:22,458 --> 00:24:25,711 I don't know. An hour ago, she was playing with Claudio Zardin. 212 00:24:25,836 --> 00:24:27,797 Where does this Zardin live? 213 00:24:27,922 --> 00:24:30,883 - Campiello de||'Orso. - Thank you, goodnight. 214 00:24:31,008 --> 00:24:32,426 See you. 215 00:24:35,471 --> 00:24:37,932 Where does Claudio Zardin live? 216 00:24:38,057 --> 00:24:40,226 - There, around the corner. - Thanks. 217 00:24:51,862 --> 00:24:53,072 Who are you? 218 00:24:53,197 --> 00:24:56,909 - I'm looking for Claudio Zardin. Is he home? - No, he is not. He went to the cinema. 219 00:24:57,034 --> 00:24:58,869 No, he didn't go to the cinema. 220 00:24:58,994 --> 00:25:01,914 He never goes at this time. He is at the gym. 221 00:25:02,039 --> 00:25:05,626 That gym nearby. Father James' one. 222 00:25:05,751 --> 00:25:08,754 - I said he went to the cinema. - Please, you don't know anything. 223 00:25:08,879 --> 00:25:10,548 I understand, thanks. 224 00:25:12,466 --> 00:25:14,343 What do you know, you drunkard? 225 00:25:17,138 --> 00:25:19,098 - My turn to shoot. - Come on, pass it to me. 226 00:25:19,223 --> 00:25:22,226 - I'll shoot now. - Shoot! 227 00:25:25,646 --> 00:25:27,857 - Dribble. - Good, like that. 228 00:25:31,777 --> 00:25:33,279 Now you try. 229 00:25:38,451 --> 00:25:40,161 What are you doing down there? 230 00:25:43,497 --> 00:25:44,915 Alright. 231 00:25:46,625 --> 00:25:48,043 Stay calm. 232 00:25:52,798 --> 00:25:54,967 Look how I dribble, look. 233 00:25:56,761 --> 00:25:59,388 - Do you know Claudio Zardin? - He's over there. 234 00:25:59,930 --> 00:26:01,640 Which one? There are many. 235 00:26:01,766 --> 00:26:05,227 - The one on the chair. - Thank you. 236 00:26:05,352 --> 00:26:07,271 The ball? 237 00:26:08,814 --> 00:26:11,400 - It's mine! - I'm telling you, it's mine! 238 00:26:11,525 --> 00:26:13,444 Take it if you can. 239 00:26:16,197 --> 00:26:18,699 - Was Roberta Serpieri with you? - I don't know who she is. 240 00:26:18,824 --> 00:26:22,036 - She's got freckles and red hair. - I don't know her. 241 00:26:25,790 --> 00:26:29,001 - Who gave you this? - It's mine, leave it! 242 00:26:29,126 --> 00:26:33,798 - Calm down. Stop it, don't pull it! - I'll tell Father James! 243 00:26:33,923 --> 00:26:37,760 - I just wanted to... - Go away, leave me alone! 244 00:26:37,885 --> 00:26:40,179 - What's happening? - I asked him about my daughter. 245 00:26:40,304 --> 00:26:43,766 She didn't come home. This is her locket. 246 00:26:43,891 --> 00:26:48,437 - Where's Roberta? - The girl with this locket? She went home. 247 00:26:48,562 --> 00:26:51,440 - Fine, go and play. - I'm worried. 248 00:26:51,565 --> 00:26:53,651 I've been looking for her for half an hour, but nothing. 249 00:26:53,776 --> 00:26:57,071 Maybe she's back by now, you know how kids are. 250 00:26:57,196 --> 00:26:58,864 I hope so. Thank you. 251 00:27:04,620 --> 00:27:06,455 Come here, guys. Around me. 252 00:27:06,580 --> 00:27:07,957 Hurry! 253 00:27:08,499 --> 00:27:10,584 Come on, give it to me. 254 00:27:19,802 --> 00:27:21,971 Don't be afraid, you will see everything. 255 00:27:22,096 --> 00:27:25,933 Comets, Jupiter, Mars, Saturn, Mercury. 256 00:27:30,229 --> 00:27:31,856 Roberta! 257 00:27:33,524 --> 00:27:35,568 Murderers! 258 00:27:35,693 --> 00:27:37,027 Criminals! 259 00:27:37,778 --> 00:27:41,991 Look at the cat. It's all burned, but it still moves its tail. 260 00:27:42,116 --> 00:27:47,788 It burns just like the world we've seen on television. It's in a good place. 261 00:27:59,884 --> 00:28:01,176 Hello? 262 00:28:01,760 --> 00:28:03,012 Nothing yet? 263 00:28:03,137 --> 00:28:06,557 Did you check the area? Did you make calls in the neighborhood? 264 00:28:07,349 --> 00:28:09,935 Yes, I searched every possible place. 265 00:28:10,060 --> 00:28:12,479 Inspector, you had promised me that... 266 00:28:14,690 --> 00:28:17,902 Yes, I'll stay at home and wait to hear from you. 267 00:28:18,027 --> 00:28:19,445 I understand! 268 00:28:20,613 --> 00:28:22,656 Fucking police! 269 00:28:27,703 --> 00:28:31,957 Franco, don't do this. You won't solve anything by blaming them. 270 00:28:37,254 --> 00:28:39,089 I'm sure they'll find her. 271 00:28:45,930 --> 00:28:49,016 Venice is big, but nobody ever disappears. 272 00:31:39,103 --> 00:31:42,397 Inspector, what can you do now? It's a little late. 273 00:31:42,523 --> 00:31:46,151 Sadly, yes. But I have my reasons to be here. 274 00:31:46,276 --> 00:31:48,237 I know how to do my job. 275 00:31:48,362 --> 00:31:51,073 Sooner or later, we'll find him. 276 00:31:51,198 --> 00:31:53,450 We don't care about that anymore. 277 00:32:36,368 --> 00:32:38,328 - I'm done! I'm done! - Stop it! 278 00:32:38,453 --> 00:32:39,913 I won't do anything anymore! 279 00:32:40,038 --> 00:32:42,166 - It was all my fault! - Stop it, please! 280 00:32:42,291 --> 00:32:46,086 - We'll go crazy like this. - I have to kill him with my own hands! 281 00:32:46,211 --> 00:32:48,046 Why are you acting like this? 282 00:32:49,590 --> 00:32:52,676 I shouldn't have left you. I'm also to blame. 283 00:34:05,624 --> 00:34:11,254 I called you here, because I found some odd links with Roberta's death. 284 00:34:12,130 --> 00:34:16,426 Last year, another child disappeared who was recently found dead. 285 00:34:17,552 --> 00:34:20,347 She was called Marinella Marchesin. 286 00:34:20,472 --> 00:34:23,558 She ended up like your poor Roberta. 287 00:34:24,643 --> 00:34:29,397 What surprised me was that both of them had red hair. 288 00:34:29,522 --> 00:34:31,149 A fisherman said a weird thing. 289 00:34:31,274 --> 00:34:33,443 GIRL FOUND MURDERED ON SCHIAVONI WATERFRONT 290 00:34:34,818 --> 00:34:38,030 A few hours before the tragedy, Marinella was playing in a square, 291 00:34:38,155 --> 00:34:41,659 and next to her there was an old lady, dressed in an unusual way, 292 00:34:41,784 --> 00:34:43,786 and she was talking to her about something. 293 00:34:43,911 --> 00:34:45,829 I don't know why she didn't show up. 294 00:34:46,872 --> 00:34:49,124 Finally, there's another similarity. 295 00:34:49,250 --> 00:34:52,294 Marinella Marchesin was raped as well. 296 00:34:52,419 --> 00:34:53,671 Let me read it. 297 00:35:40,759 --> 00:35:42,970 These two people are asking for you. 298 00:35:58,569 --> 00:36:00,779 What could I know about my daughter's death? 299 00:36:00,904 --> 00:36:03,073 She's dead, case closed. 300 00:36:03,198 --> 00:36:07,286 After all, I can't start playing cop. 301 00:36:07,911 --> 00:36:09,121 Leave me in peace. 302 00:36:09,246 --> 00:36:13,250 I don't want to play cop, I just want to find who killed my daughter. 303 00:36:13,375 --> 00:36:16,795 I don't have kids anymore, and other people's kids are none of my business. 304 00:36:16,920 --> 00:36:19,798 Now excuse me, the glass is getting cold. 305 00:36:40,069 --> 00:36:42,029 It's the right lead, I'm sure. 306 00:36:42,154 --> 00:36:45,157 - He's hiding something. - Don't kid yourself, Franco. 307 00:36:46,742 --> 00:36:48,661 Anyway, I'll come with you. 308 00:36:48,786 --> 00:36:52,164 Go back home. I'll catch up with you later. 309 00:36:52,289 --> 00:36:54,917 Don't leave me alone in that house. You know I'm scared. 310 00:36:55,042 --> 00:36:57,628 Don't be silly. It's better if I go alone. 311 00:36:57,753 --> 00:37:00,089 Wait for me there, please. 312 00:37:00,214 --> 00:37:01,965 I'll be back soon. 313 00:38:00,357 --> 00:38:03,694 Excuse me, did the Marchesin family used to live here? 314 00:38:06,155 --> 00:38:08,198 Hey, did they live in this house? 315 00:38:08,323 --> 00:38:10,951 What the hell? I'm talking to you! Are you deaf? 316 00:38:11,076 --> 00:38:13,579 - They're not here. They left. - I know that. 317 00:38:13,704 --> 00:38:16,874 - I want to know if they used to live here. - Let's play table tennis. 318 00:38:16,999 --> 00:38:20,294 - I don't have time... - Just two serves. 319 00:38:21,795 --> 00:38:24,673 The Marchesin family? Very bad story. 320 00:38:24,798 --> 00:38:27,092 Relax your arm, relax it! 321 00:38:27,217 --> 00:38:29,470 How come they moved out? 322 00:38:29,595 --> 00:38:35,726 The mother was in a very bad condition, poor clear, after her daughter's death. 323 00:38:35,851 --> 00:38:37,770 She couldn't think straight. 324 00:38:37,895 --> 00:38:39,813 And sadly the father didn't have a job. 325 00:38:39,938 --> 00:38:43,817 The attorney Bonaiuti found him a job at the glassworks, 326 00:38:43,942 --> 00:38:46,445 and he paid for her treatment. 327 00:38:46,570 --> 00:38:48,947 Who's Bonaiuti? The guy in that scandal? 328 00:38:49,072 --> 00:38:51,033 They always talk ill about rich people. 329 00:38:51,158 --> 00:38:53,494 What do you know about the death of their child? 330 00:38:54,119 --> 00:38:57,748 What are you saying? I wasn't here when the crime was committed. 331 00:38:58,290 --> 00:39:00,292 I was sailing to China! 332 00:39:01,585 --> 00:39:05,756 If you can't play table tennis, don't get involved in politics! 333 00:39:18,060 --> 00:39:20,562 - Thank you, Father. Goodbye. - Goodbye. 334 00:39:20,687 --> 00:39:22,564 Whatever you need, you know where to find me. 335 00:39:22,689 --> 00:39:23,899 Thanks. 336 00:39:29,905 --> 00:39:31,949 I want to leave with you. 337 00:39:33,992 --> 00:39:37,287 - What made you change your mind? - It doesn't matter. 338 00:39:37,412 --> 00:39:39,122 Maybe I love you. 339 00:39:39,998 --> 00:39:42,793 I want to leave Serafian and disappear. And you can help me. 340 00:39:42,918 --> 00:39:45,462 You know how important you are to me. 341 00:39:50,300 --> 00:39:52,761 But it won't be easy to get rid of them. 342 00:39:52,886 --> 00:39:55,013 You just have to want it, that's all. 343 00:39:55,138 --> 00:39:58,892 We have to help each other, if we want to keep living, Filippo. 344 00:40:01,770 --> 00:40:03,605 Come on, get undressed. 345 00:41:05,751 --> 00:41:08,754 Ginevra, calm down. We just have to wait. Don't lose control. 346 00:41:08,879 --> 00:41:11,590 I've been keeping control for years. I'm tired, I want to leave. 347 00:41:11,715 --> 00:41:16,136 They'd find you. You're in over your head, even if you find it inconvenient now. 348 00:41:16,261 --> 00:41:19,264 No, it's unacceptable. I have to get this over with. 349 00:41:19,389 --> 00:41:22,309 Serafian doesn't even care that you're sleeping with me. 350 00:41:22,434 --> 00:41:24,311 He'd never let you go. 351 00:41:25,312 --> 00:41:27,522 But I'm afraid, Filippo. 352 00:41:27,648 --> 00:41:30,859 I'm afraid. I can't stand it anymore. I disgust myself. 353 00:41:30,984 --> 00:41:32,527 Be careful, Ginevra. 354 00:41:32,653 --> 00:41:34,905 Being afraid can be very dangerous, you know that. 355 00:41:51,380 --> 00:41:53,548 Ginevra is free to do whatever she wants. 356 00:41:53,674 --> 00:41:56,134 You pigs! I'll make you pay for that! 357 00:42:37,884 --> 00:42:39,428 My dear Serpieri. 358 00:42:41,596 --> 00:42:46,351 I just came back tonight. And now the attorney Bonaiuti has informed me... 359 00:42:48,562 --> 00:42:51,148 - Is there anything I can do? - No, thanks. 360 00:42:53,775 --> 00:42:56,153 Why don't you come with me to Beirut? 361 00:42:56,278 --> 00:42:57,654 No... 362 00:42:58,655 --> 00:43:01,575 I still don't feel like working, believe me. 363 00:43:02,242 --> 00:43:03,869 Thanks, Serafian. 364 00:43:07,914 --> 00:43:09,916 Call me if you change your mind. 365 00:43:14,379 --> 00:43:16,214 - Think about it. - Yes. 366 00:43:16,339 --> 00:43:18,759 - It would be good for you. - I'll think about it. 367 00:43:29,144 --> 00:43:33,565 Mr. Serpieri... the attorney Bonaiuti is ready to see you. 368 00:43:40,989 --> 00:43:43,200 I've been expecting you, Serpieri. 369 00:43:43,325 --> 00:43:45,160 And I know why you're here. 370 00:43:46,369 --> 00:43:50,791 You want to know the reasons that led me to help the Marchesin family. 371 00:43:55,504 --> 00:43:57,380 - Am I right? - Yes. 372 00:43:57,506 --> 00:44:01,802 I find it odd that they warned you about why I was coming. 373 00:44:01,927 --> 00:44:04,679 I'm a philanthropist, my dear Serpieri. 374 00:44:04,805 --> 00:44:07,474 I like to help people in need. 375 00:44:10,060 --> 00:44:11,728 I'm rich, fortunately. 376 00:44:13,230 --> 00:44:16,942 And many of my friends are the most influential people in the city. 377 00:44:18,026 --> 00:44:20,362 Filippo Venier told me about you. 378 00:44:21,947 --> 00:44:24,324 You've had such an awful experience. 379 00:44:25,450 --> 00:44:28,870 I was talking about this last night with Inspector De Donato. 380 00:44:29,955 --> 00:44:32,124 They're getting nowhere. 381 00:44:33,125 --> 00:44:35,043 I know that. 382 00:44:35,168 --> 00:44:37,587 I'm following different leads, coincidences, 383 00:44:37,712 --> 00:44:40,382 questioning people's inhibitions and compassion. 384 00:44:40,507 --> 00:44:44,136 Have you ever invited children to your strange parties? 385 00:44:46,888 --> 00:44:48,890 I won't stand for that. 386 00:44:49,015 --> 00:44:52,144 - Get out of my house. - My daughter was killed! 387 00:44:52,269 --> 00:44:55,355 And the murderer could be one of your friends! 388 00:44:56,064 --> 00:45:00,235 I understand your pain, so I forgive you for your irresponsible accusations. 389 00:45:05,365 --> 00:45:09,286 Andrea, show this gentleman out. 390 00:45:09,411 --> 00:45:11,746 Then come back to clean the spillage. 391 00:45:13,748 --> 00:45:15,167 Serpieri... 392 00:45:18,044 --> 00:45:20,964 I wish you luck with the Beirut exhibition. 393 00:46:42,504 --> 00:46:44,756 Inspector De Donato, please. 394 00:46:48,218 --> 00:46:50,136 Is that you, Inspector? 395 00:46:51,471 --> 00:46:53,974 He's not there? Where can I find him? 396 00:46:54,099 --> 00:46:55,350 No. 397 00:46:57,560 --> 00:46:59,562 No, thank you. I'll call back. 398 00:47:11,032 --> 00:47:13,201 Hi, Elizabeth, it's me. 399 00:47:13,326 --> 00:47:14,703 Yes, I know. 400 00:47:16,121 --> 00:47:19,582 Yes. Listen, did Cuma show up? 401 00:47:20,458 --> 00:47:22,419 No? How come? 402 00:47:23,628 --> 00:47:25,505 I have to talk to him. 403 00:47:25,630 --> 00:47:28,216 Yes, I called you just to tell you... 404 00:47:28,341 --> 00:47:30,427 Elizabeth, I'll see you soon. 405 00:47:34,806 --> 00:47:36,099 Franco? 406 00:50:06,040 --> 00:50:08,543 - Madame. - Calm down, Elizabeth. What happened? 407 00:50:08,668 --> 00:50:11,504 Mother Mary, what a fright! 408 00:50:48,458 --> 00:50:49,834 Hit. 409 00:50:52,212 --> 00:50:54,005 Mariani, raise your arm. 410 00:50:58,676 --> 00:51:00,094 Hit. 411 00:51:02,972 --> 00:51:04,807 Loosen your wrist, Marcolin. 412 00:51:09,896 --> 00:51:11,022 Strike. 413 00:51:12,607 --> 00:51:13,858 Hit. 414 00:51:15,735 --> 00:51:19,030 Vagnago, it's a foil not a club! 415 00:51:23,243 --> 00:51:25,286 Morning, Franco. Why are you here? 416 00:51:25,411 --> 00:51:28,122 I always had a thing for fencing. 417 00:51:29,749 --> 00:51:31,501 You two know each other? 418 00:51:31,626 --> 00:51:34,379 - Yes. - Yes, we've met before. 419 00:51:35,713 --> 00:51:38,091 It's the second time we've met each other today. 420 00:51:41,010 --> 00:51:42,762 Hit. 421 00:51:48,935 --> 00:51:50,186 Change! 422 00:51:50,311 --> 00:51:51,729 Well done. 423 00:51:53,189 --> 00:51:55,108 - You did well. - Not at all. 424 00:51:55,233 --> 00:51:58,987 - You know I'm not in shape. - Pair up! Venier-Morton, Ucci-Tolentini. 425 00:51:59,112 --> 00:52:01,990 Gardin-Velaschi, on the piste. 426 00:52:03,908 --> 00:52:05,660 See you this evening, then. 427 00:52:20,883 --> 00:52:23,511 - I have to talk to you. - About what? 428 00:52:25,054 --> 00:52:28,808 Speak quietly. Let's meet here tonight. 429 00:52:29,559 --> 00:52:32,478 I'll wait for you at the Progresso Cinema, fourth row on the right. 430 00:52:32,604 --> 00:52:34,063 Is this about Roberta? 431 00:52:34,188 --> 00:52:36,733 - Not now... - Mrs. Storelli? 432 00:52:38,568 --> 00:52:39,986 - Yes. - Sorry. 433 00:53:11,017 --> 00:53:13,144 So, what's the urgency? 434 00:53:13,269 --> 00:53:15,271 I'm always afraid when I'm alone. 435 00:53:16,022 --> 00:53:17,899 My nerves are shot. 436 00:53:18,024 --> 00:53:20,693 What the hell are you afraid of? 437 00:53:20,818 --> 00:53:22,695 Franco, be more understanding. 438 00:53:22,820 --> 00:53:25,657 - You two don't want to understand that... - Can I have a word? 439 00:53:25,782 --> 00:53:28,284 Excuse me. What is it? 440 00:53:28,409 --> 00:53:30,953 If I don't get my hands on that pig, I'll go crazy. 441 00:53:31,079 --> 00:53:33,665 We've found each other again, Franco. 442 00:53:33,790 --> 00:53:39,045 And now... let's leave Venice and start over, I beg you. 443 00:53:40,630 --> 00:53:43,174 No. No, Elizabeth. 444 00:53:43,299 --> 00:53:47,136 Away from here, it'd be even worse for me. Why can't you understand? 445 00:53:47,261 --> 00:53:50,223 - But, Franco... - Enough! Let's talk at home. 446 00:53:51,099 --> 00:53:52,934 I have to go back to the paper, sorry. 447 00:53:53,059 --> 00:53:56,688 Who'd have seen that coming? Somebody must've warned him. 448 00:56:43,855 --> 00:56:45,731 Ginevra! 449 00:56:45,857 --> 00:56:46,899 Stop! 450 00:56:47,733 --> 00:56:48,776 Stop her! 451 00:56:48,901 --> 00:56:50,528 Murderer! 452 00:57:02,707 --> 00:57:04,625 Did you see what happened? 453 00:57:04,750 --> 00:57:08,754 Talk if you know something, Serpieri. Stop playing cop. 454 00:57:08,880 --> 00:57:11,007 Why didn't you tell me about this meeting? 455 00:57:11,132 --> 00:57:14,802 Because I didn't think she'd tell me anything important. 456 00:57:14,927 --> 00:57:17,179 Ginevra used to act weird at times. 457 00:57:18,306 --> 00:57:20,266 She must've known plenty, 458 00:57:20,391 --> 00:57:22,935 to the point that the murderer wouldn't let her talk. 459 00:57:23,060 --> 00:57:24,854 I realize this too. 460 00:57:32,153 --> 00:57:33,571 Show me that. 461 00:58:05,102 --> 00:58:07,939 What do you know about Ginevra's death? 462 00:58:09,482 --> 00:58:10,775 Ginevra? 463 00:58:11,442 --> 00:58:12,902 Dead? 464 00:58:13,027 --> 00:58:15,363 I don't understand. What happened? 465 00:58:15,488 --> 00:58:18,407 This is yours! I ripped it off you last night. 466 00:58:19,659 --> 00:58:22,954 Yes, it's the same, but mine is over there. 467 00:58:23,996 --> 00:58:25,665 Show it to me! 468 00:58:28,751 --> 00:58:31,671 One moment... It was here a second ago. 469 00:58:33,381 --> 00:58:34,715 Here it is. 470 00:58:34,840 --> 00:58:38,469 I'm sure you're in over your head. There are too many coincidences. 471 00:58:38,594 --> 00:58:40,972 You knew Marchesin like you knew Ginevra, right? 472 00:58:41,097 --> 00:58:43,349 I didn't know the Marchesin family. 473 00:58:43,474 --> 00:58:46,185 I met Ginevra few years ago. 474 00:58:46,310 --> 00:58:48,729 She'd just arrived from Paris. 475 00:58:48,854 --> 00:58:51,691 It was her who told me about them, she wanted me to help them. 476 00:58:51,816 --> 00:58:55,861 - She knew I was generous. - I just know that Ginevra got rich here! 477 00:58:55,987 --> 00:58:59,156 - Was she blackmailing anybody? Serafian? - I don't know. 478 00:58:59,281 --> 00:59:00,992 I don't care. 479 00:59:01,117 --> 00:59:03,327 Go away, leave me alone. 480 00:59:04,120 --> 00:59:05,955 Speak or... 481 00:59:06,080 --> 00:59:08,249 She was Serafian's lover. 482 00:59:08,374 --> 00:59:10,418 She was under his control. 483 00:59:10,543 --> 00:59:14,046 He's an evil, egotistical, vicious man. He's capable of anything. 484 00:59:15,297 --> 00:59:16,716 You disgust me. 485 00:59:18,050 --> 00:59:19,719 Capable of murder as well. 486 00:59:53,210 --> 00:59:55,879 OPEN AFTER MY DEATH 487 01:00:06,432 --> 01:00:09,184 THE MURDERER OF LITTLE NICOLE FOUND? 488 01:01:10,370 --> 01:01:12,288 You have to do me a favor. 489 01:01:44,904 --> 01:01:46,864 I leave in an hour. 490 01:01:46,989 --> 01:01:49,033 - I'll leave you the house keys. - Why? 491 01:01:49,742 --> 01:01:51,953 Franco is completely out of control. 492 01:01:53,704 --> 01:01:55,832 He's not thinking straight anymore. 493 01:01:55,957 --> 01:02:00,253 He feels guilty for Roberta's death. And I live in terror. 494 01:02:00,378 --> 01:02:04,632 Don't you think that Franco needs you more than ever, right now? 495 01:02:04,757 --> 01:02:08,678 No. I thought about what you told me yesterday. 496 01:02:08,803 --> 01:02:10,972 Awful things are going to happen, 497 01:02:11,097 --> 01:02:13,391 and I'd have a nervous breakdown. 498 01:02:13,516 --> 01:02:16,561 I'd go crazy if I had to face another tragedy. You're right. 499 01:02:20,148 --> 01:02:23,484 You keep them. You never know. 500 01:02:24,735 --> 01:02:27,655 I'll write to you. You'll be informed of everything. 501 01:02:28,865 --> 01:02:33,119 If you need me, leave a message at the paper and I'll call you back. 502 01:02:36,664 --> 01:02:41,002 I'm sorry, Inspector, I don't know how I can help you. 503 01:02:44,255 --> 01:02:47,508 - By the way, look at these. - What are they? 504 01:02:47,633 --> 01:02:51,429 Two flights to Caracas. A guy dropped them off this morning. 505 01:02:51,554 --> 01:02:56,100 One under Ginevra Storelli, and the other under Frangois Roussel. 506 01:02:56,225 --> 01:02:59,520 - Who is Frangois Roussel? - Never heard the name. 507 01:02:59,645 --> 01:03:02,148 I don't think Ginevra knew him either. 508 01:03:09,030 --> 01:03:13,659 Ginevra Storelli was your associate, and you didn't know about her trip to Caracas? 509 01:03:13,784 --> 01:03:15,745 I know nothing about her private life. 510 01:03:15,870 --> 01:03:18,915 You didn't know that Mrs. Storelli had large bank deposits either? 511 01:03:20,082 --> 01:03:21,334 That's odd. 512 01:03:22,210 --> 01:03:23,669 Very odd. 513 01:03:23,794 --> 01:03:26,047 We don't make big profits in our business. 514 01:03:26,172 --> 01:03:28,341 I heard she was your lover. 515 01:03:31,928 --> 01:03:34,138 There are many rumors about me. 516 01:03:34,263 --> 01:03:37,683 - When will you return from Beirut? - In three days. 517 01:03:37,808 --> 01:03:40,895 Unfortunately, despite the circumstances, 518 01:03:41,729 --> 01:03:44,482 I really can't postpone this trip. 519 01:03:48,319 --> 01:03:50,363 Your stop, Inspector. 520 01:03:50,488 --> 01:03:53,199 - Thank you. - If you need me, talk to Bonaiuti. 521 01:03:53,324 --> 01:03:56,285 He always know where to find me. 522 01:03:56,410 --> 01:03:57,745 Good. 523 01:04:04,335 --> 01:04:07,296 Oh, Serafian, who do you think this belongs to? 524 01:04:08,673 --> 01:04:09,924 No idea. 525 01:04:10,049 --> 01:04:12,969 We found it at the cinema, next to Ginevra's body. 526 01:04:13,094 --> 01:04:14,804 I've never seen it. 527 01:04:14,929 --> 01:04:16,347 See you soon. 528 01:04:24,063 --> 01:04:25,314 Go. 529 01:06:45,871 --> 01:06:47,164 Sir? 530 01:06:48,082 --> 01:06:50,751 Take this luggage to the station. 531 01:06:50,876 --> 01:06:52,837 And don't talk to anyone. 532 01:06:54,255 --> 01:06:56,590 Don't forget to lock the door. 533 01:07:11,689 --> 01:07:14,024 - Hello? - This is the Venier house. 534 01:07:14,150 --> 01:07:16,986 You are speaking to the automated answering service. 535 01:10:08,741 --> 01:10:11,201 Moor it back there, so nobody can see you. 536 01:10:30,429 --> 01:10:31,764 Costin? 537 01:10:33,015 --> 01:10:34,183 Costin! 538 01:10:35,267 --> 01:10:36,685 Here, boss! 539 01:10:53,744 --> 01:10:57,164 - You haven't seen me today, understand? - No worries. 540 01:11:10,094 --> 01:11:12,638 Good morning, Mr. Serpieri. Long time no see. 541 01:11:12,763 --> 01:11:14,848 Good morning. Where is Serafian? 542 01:11:14,974 --> 01:11:17,768 - I'm sorry, he's not here today. - I must see him. Where is he? 543 01:11:17,893 --> 01:11:21,313 He's stopped by the old mill, before his flight to Beirut... 544 01:11:21,438 --> 01:11:24,358 - I'll take this. Send me the rest. - Of course. 545 01:11:25,776 --> 01:11:28,362 Good morning. How are you? 546 01:11:28,487 --> 01:11:30,698 Look, Serafian has been very generous. 547 01:11:30,823 --> 01:11:33,575 He's given me some lovely objects for the charity auction. 548 01:11:33,701 --> 01:11:37,413 - I'll come for your drawings. - Not today, sorry. I'm in rush. 549 01:11:37,538 --> 01:11:40,165 Goodbye, Mr. Serpieri. It will be an amazing exhibition. 550 01:11:40,290 --> 01:11:42,960 It will be a great success, I'm sure. 551 01:11:43,085 --> 01:11:47,131 - Make a note of what I've chosen. - Come, Father, I'll take care of that. 552 01:12:35,763 --> 01:12:38,849 - Hey, do you know Serafian? - Who? The trader? 553 01:12:38,974 --> 01:12:41,685 Yes. They told me he was stopping by here. 554 01:12:41,810 --> 01:12:43,937 I've not seen him for over a month. 555 01:12:48,817 --> 01:12:50,569 I see... 556 01:15:46,954 --> 01:15:49,873 If I hadn't shot at him, he would've killed you. 557 01:15:49,998 --> 01:15:51,750 Get up, I'll help you. 558 01:15:53,627 --> 01:15:56,421 - Did you see who hit me? - No. 559 01:15:56,546 --> 01:15:58,298 I couldn't see him. 560 01:16:21,571 --> 01:16:22,990 Elizabeth. 561 01:16:25,534 --> 01:16:29,496 - What are you doing here? - I've been with some friends. 562 01:16:29,621 --> 01:16:31,665 How come you're back? 563 01:16:33,959 --> 01:16:36,253 I have a feeling. 564 01:16:36,378 --> 01:16:39,548 I arrived in Milan and came back. 565 01:16:42,342 --> 01:16:44,011 You were right. 566 01:16:46,263 --> 01:16:49,975 Franco has never needed me more than right now. 567 01:16:50,100 --> 01:16:52,102 He didn't come to pick you up? 568 01:16:52,227 --> 01:16:54,563 No, I didn't tell him. 569 01:16:54,688 --> 01:16:58,567 - I want to surprise him. - Better that way. 570 01:17:38,106 --> 01:17:40,692 I thought it was an abandoned station. 571 01:17:40,817 --> 01:17:42,277 I bought it. 572 01:17:43,904 --> 01:17:46,406 I liked the isolation of the place. 573 01:17:49,451 --> 01:17:51,870 I'll clean it up little by little. 574 01:18:08,011 --> 01:18:10,222 - What's your name? - Francesco Storelli. 575 01:18:11,223 --> 01:18:13,517 So who's Frangois Roussel? 576 01:18:13,642 --> 01:18:18,438 That's what I like to be called. Roussel was my mother's maiden name. 577 01:18:27,906 --> 01:18:29,324 This is yours, right? 578 01:18:29,449 --> 01:18:33,245 Yes, I was the one who hit you at Serafian's yesterday. 579 01:18:33,370 --> 01:18:38,708 I wanted to find clues about my mother's death, but this is all I found. 580 01:18:38,834 --> 01:18:40,627 What is it? 581 01:18:40,752 --> 01:18:42,921 Don't ask questions, just watch. 582 01:18:57,018 --> 01:18:59,062 Who is that strange guy? 583 01:19:01,481 --> 01:19:05,068 You'll see. And you'll also see what they were up to. 584 01:19:06,695 --> 01:19:10,991 It's awful to realize the depths to which my mother had sunk. 585 01:19:12,325 --> 01:19:14,744 But I'm sure she was coerced. 586 01:19:26,423 --> 01:19:29,634 Now I see they had plenty of things to hide. 587 01:19:30,385 --> 01:19:32,971 Do you know who the others involved are? 588 01:19:33,096 --> 01:19:34,598 I don't know. 589 01:19:39,144 --> 01:19:42,856 I wish I'd killed Serafian at the mill today. 590 01:19:44,441 --> 01:19:47,444 If I'd just found him... Depraved people. 591 01:19:47,569 --> 01:19:49,237 I trusted them. 592 01:19:50,405 --> 01:19:52,491 Serafian and my mother were associates. 593 01:19:55,285 --> 01:19:58,788 He pretended to be a family friend, he protected me, 594 01:19:58,914 --> 01:20:00,916 he supported me in Paris. 595 01:20:03,585 --> 01:20:07,422 I understood later why he wanted to keep me away from Venice. 596 01:20:07,547 --> 01:20:09,716 Who's the one sitting in the armchair? 597 01:20:09,841 --> 01:20:13,762 I don't know. My mom told me that Serafian was protecting somebody. 598 01:20:15,013 --> 01:20:18,433 It was either Serafian or Bonaiuti. 599 01:20:22,395 --> 01:20:23,813 I'm telling you, he's dead. 600 01:20:23,939 --> 01:20:27,567 They found him two hours ago with his throat out like a pig. 601 01:20:27,692 --> 01:20:31,279 He no longer had any eyes. It seems that the birds... 602 01:20:32,989 --> 01:20:37,536 Listen, Franco, just give up. Elizabeth's waiting for you at home. 603 01:20:37,661 --> 01:20:39,621 Don't do anything stupid! 604 01:20:40,580 --> 01:20:42,791 Hello? Hello? 605 01:20:55,262 --> 01:20:58,848 - Speed up! - Once we leave the canal. 606 01:21:43,935 --> 01:21:45,812 I knew I'd find you here. 607 01:21:45,937 --> 01:21:48,440 Enough. I'm tired of protecting you. 608 01:21:48,565 --> 01:21:52,569 You're betraying me too. At the mill, you didn't let me kill Serpieri. 609 01:21:52,694 --> 01:21:56,823 I've always considered you sick, because you weren't yourself when killing. 610 01:21:57,449 --> 01:22:01,661 But with these calculated, cold-blooded murders, I can't allow it. 611 01:22:01,786 --> 01:22:04,748 Ginevra was going to talk, and Bonaiuti knew. 612 01:22:04,873 --> 01:22:07,459 He sent a letter on behalf of Ginevra to Serpieri! 613 01:22:07,584 --> 01:22:10,211 If Serpieri had received it, he would've gone to the police. 614 01:22:10,337 --> 01:22:14,799 - If I retrieve it, there'll be no proof. - Wrong. I will have proof. 615 01:22:14,924 --> 01:22:16,843 There's no escape for you. 616 01:22:16,968 --> 01:22:19,179 - You'll end up in an asylum. - No! 617 01:22:35,820 --> 01:22:38,782 Ginevra was going to talk, and Bonaiuti knew. 618 01:22:38,907 --> 01:22:41,534 He sent a letter on behalf of Ginevra to Serpieri! 619 01:22:41,660 --> 01:22:44,079 If Serpieri had received it, he would've gone to the police. 620 01:22:44,204 --> 01:22:47,791 - If I retrieve it, there'll be no proof. - Wrong. I will have proof. 621 01:22:48,667 --> 01:22:50,251 There's no escape for you. 622 01:22:50,377 --> 01:22:53,546 - You'll end up in an asylum. - No! No! 623 01:22:54,923 --> 01:22:57,717 I didn't want to kill those kids, but... 624 01:22:57,842 --> 01:23:01,012 but they had red hair. 625 01:23:01,137 --> 01:23:02,639 Just like mother. 626 01:23:02,764 --> 01:23:05,725 And they would've grown up to become women! 627 01:23:05,850 --> 01:23:08,520 Bitches just like mother! 628 01:23:10,355 --> 01:23:12,232 I can't help it, you understand that? 629 01:23:13,358 --> 01:23:17,362 I hit them and hit them and hit them... 630 01:23:18,446 --> 01:23:21,282 And the stone became red from blood, 631 01:23:21,408 --> 01:23:24,536 and the blood mixed with their auburn hair. 632 01:23:25,620 --> 01:23:27,664 I hate them! 633 01:23:27,789 --> 01:23:32,544 I hate them, like I hated her, our mother... 634 01:24:17,964 --> 01:24:20,550 - You killed Roberta. - It wasn't me! 635 01:24:20,675 --> 01:24:22,844 You killed Ginevra, because she was blackmailing you. 636 01:24:22,969 --> 01:24:26,264 - No! It was Serafian's brother. - Who? 637 01:24:26,389 --> 01:24:29,476 He killed Bonaiuti, because he had a letter. 638 01:24:29,601 --> 01:24:31,436 - What letter? - I don't know. 639 01:24:31,561 --> 01:24:33,980 - I brought it to your home. - What letter? 640 01:24:34,105 --> 01:24:36,107 Let me go! 641 01:26:35,435 --> 01:26:36,853 Help! 642 01:26:37,812 --> 01:26:39,230 Help! 643 01:26:59,918 --> 01:27:01,377 Franco! 644 01:28:17,161 --> 01:28:18,371 Father James! 645 01:28:32,218 --> 01:28:34,345 Who's there? 646 01:28:34,470 --> 01:28:36,597 I'm looking for Father James, I need him. 647 01:28:36,723 --> 01:28:40,309 He's not here. You left the door open. 648 01:28:40,435 --> 01:28:41,853 Where did he go? 649 01:28:41,978 --> 01:28:46,691 He went away because a child died from meningitis, poor thing. 650 01:28:46,816 --> 01:28:50,111 - When's he coming back? - Soon, lady. Soon. 651 01:28:55,950 --> 01:28:59,454 You can sit down, lady. You're not disturbing anyone. 652 01:29:20,933 --> 01:29:24,812 Come, sit down. Hopefully he'll be back soon. 653 01:29:56,594 --> 01:29:58,429 Elizabeth's waiting for you at home. 654 01:29:59,263 --> 01:30:01,641 Look, Serafian has been very generous. 655 01:32:51,352 --> 01:32:56,190 Inspector De Donato, can you comment on this maniac dressed up like a priest? 656 01:32:56,315 --> 01:33:02,446 Of course. It was a difficult case, but we solved it, thanks to our team. 657 01:33:02,571 --> 01:33:05,908 This French newspaper clipping 658 01:33:06,033 --> 01:33:08,828 tells the story of the murder of a child in Megéve, 659 01:33:08,953 --> 01:33:12,039 and about Father James, interviewed by French police back then. 660 01:33:12,164 --> 01:33:14,834 This confirmed our suspicions. 661 01:33:14,959 --> 01:33:17,920 We identified Father James as the person responsible, 662 01:33:18,045 --> 01:33:20,589 a fake priest and brother of the trader, Serafian, 663 01:33:20,715 --> 01:33:22,800 who protected him to avoid scandals. 664 01:33:23,551 --> 01:33:29,056 Eventually, he became a victim of his own brother's killing spree. 665 01:33:29,181 --> 01:33:32,268 All this made our job complicated... 666 01:33:44,989 --> 01:33:46,324 Franco! 667 01:33:50,745 --> 01:33:52,371 Wait for me! 668 01:33:53,998 --> 01:33:57,376 You know what they said? That they solved the case! 669 01:34:15,561 --> 01:34:20,566 THE END 670 01:34:22,859 --> 01:34:23,277 4| 51673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.