Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:09,478
V�rit� et cons�quences
2
00:00:17,800 --> 00:00:19,950
Je n'avais pas r�alis�
que c'�tait vous.
3
00:00:20,160 --> 00:00:22,958
Vous devriez savoir
qu'il faut porter un casque.
4
00:00:23,120 --> 00:00:24,394
J'ai la t�te dure.
5
00:00:24,600 --> 00:00:27,558
Je n'ai jamais eu
que des �gratignures.
6
00:00:27,760 --> 00:00:29,193
Vous travaillez ici
depuis quand ?
7
00:00:29,360 --> 00:00:31,635
Ca fait dix ans.
8
00:00:31,840 --> 00:00:33,671
C'est une condamnation
pour meurtre.
9
00:00:33,880 --> 00:00:35,438
Ca n'est pas une prison, Dave.
10
00:00:35,640 --> 00:00:39,428
Le Dr Weaver joue au gardien.
Qu'est-ce qu'elle a � la jambe ?
11
00:00:39,600 --> 00:00:41,079
Elle s'est plant�e en Harley ?
12
00:00:41,280 --> 00:00:43,874
J'en sais rien.
J'ai jamais demand�.
13
00:00:44,040 --> 00:00:45,029
Je vous emm�ne ?
14
00:00:45,240 --> 00:00:48,198
- L�-dessus ?
- Vous �tes jamais mont� � deux ?
15
00:00:48,400 --> 00:00:51,278
Pas depuis que j'avais 8 ans
sur un si�ge banane.
16
00:00:51,440 --> 00:00:54,159
- Un quoi ?
- Laissez tomber. Mais merci.
17
00:00:54,320 --> 00:00:57,357
Comme vous voulez.
On se revoit au front.
18
00:00:59,520 --> 00:01:00,714
Attention !
19
00:01:01,720 --> 00:01:03,312
Tu es un gentil gar�on.
20
00:01:04,760 --> 00:01:05,875
Papa est rentr�.
21
00:01:08,000 --> 00:01:09,069
Voil�.
22
00:01:10,080 --> 00:01:13,789
- Bonjour.
- D�sol� pour le retard.
23
00:01:14,560 --> 00:01:15,834
Tu devrais y aller.
24
00:01:16,280 --> 00:01:19,113
Comment va mon pote ?
Dis au revoir � maman, Carlos.
25
00:01:19,400 --> 00:01:23,359
"Au revoir maman. Papa et moi
on va regarder du sport. "
26
00:01:24,360 --> 00:01:26,078
- Le planning est...
- Sur le frigo.
27
00:01:26,280 --> 00:01:27,554
N'oublie pas de...
28
00:01:27,720 --> 00:01:30,678
Jeanie, ne t'en fais pas.
Ca ira.
29
00:01:30,880 --> 00:01:34,190
- Je t'aime.
- Moi aussi. Bonne journ�e.
30
00:01:34,800 --> 00:01:39,032
- Non. Essayez les v�t�rans.
- Non, non, non !
31
00:01:39,240 --> 00:01:44,360
Je dois aller travailler.
Je dois pouvoir tenir mon panneau.
32
00:01:45,040 --> 00:01:48,999
- Tenez-le de l'autre main.
- Elle tient mon sifflet.
33
00:01:50,000 --> 00:01:52,309
Voil�. Plus de probl�me.
34
00:01:52,880 --> 00:01:55,713
Randy, vous pouvez aider
ce monsieur ?
35
00:01:57,680 --> 00:02:00,240
- C'est votre v�lo dans l'entr�e ?
- Non.
36
00:02:00,440 --> 00:02:03,671
- Il y a un r�telier dehors.
- Je sais.
37
00:02:03,920 --> 00:02:07,117
Prenez la salle un.
Violente douleur abdominale.
38
00:02:07,320 --> 00:02:09,515
Salut, Jesse.
Je suis le docteur Dave.
39
00:02:09,720 --> 00:02:12,871
- Je me sens pas bien.
- Quel est le probl�me ?
40
00:02:13,280 --> 00:02:14,395
C'est color�.
41
00:02:14,920 --> 00:02:17,514
- Lucy, voici Jesse.
- C'est pas mon patient.
42
00:02:17,680 --> 00:02:20,672
Je dois sortir mon v�lo
de l'entr�e.
43
00:02:20,880 --> 00:02:22,757
C'est pas ton v�lo ?
44
00:02:27,560 --> 00:02:29,357
Ca va laisser des traces.
45
00:03:18,320 --> 00:03:21,118
- Il est si mignon.
- Ca pla�t � Reggie d'�tre papa ?
46
00:03:21,320 --> 00:03:24,392
- Il adore.
- Qui a le dossier Opotoski ?
47
00:03:24,720 --> 00:03:27,518
Il y a toujours une infirmi�re
qui me pique le dossier.
48
00:03:27,720 --> 00:03:31,110
- Vous avez laiss� ca en suture.
- J'y suis pas all�.
49
00:03:31,320 --> 00:03:33,629
- Je vous en prie.
- Dr Lawrence.
50
00:03:33,840 --> 00:03:35,239
Dr Carter.
51
00:03:35,440 --> 00:03:40,275
Un patient m'a donn� 2 billets pour
les Blackhawks. Ca vous tente ?
52
00:03:40,480 --> 00:03:42,630
Traumatismes sur glace.
Comment refuser ?
53
00:03:42,800 --> 00:03:46,110
- On a quoi ici ?
- Blessure par arme blanche.
54
00:03:46,320 --> 00:03:48,550
Ca a l'air propre et superficiel.
55
00:03:48,720 --> 00:03:52,474
Regardez �a. Du Dermabond.
C'est vraiment pas mal.
56
00:03:53,040 --> 00:03:56,191
- Comme de la Super Glue.
- L'arm�e en avait en 1960.
57
00:03:56,400 --> 00:03:58,356
- Vous plaisantez ?
- Non, c'est vrai.
58
00:03:58,560 --> 00:04:02,155
Le minist�re a mis 30 ans
pour l'autoriser dans le civil.
59
00:04:02,360 --> 00:04:03,759
Faites un rappel du t�tanos.
60
00:04:03,920 --> 00:04:06,275
Vous avez vu quelqu'un
mordu par un chien ?
61
00:04:06,480 --> 00:04:09,916
- Il y a un probl�me ?
- Ce dossier est illisible.
62
00:04:10,120 --> 00:04:13,396
Il doit l'�tre. Tu n'as pas appris �a
en fac de m�decine ?
63
00:04:13,600 --> 00:04:16,478
- Vous �tiez son �tudiante ?
- Bon. Regardez.
64
00:04:16,680 --> 00:04:21,390
- Allez, tu n'arrives pas � lire.
- C'est pour la s�curit�.
65
00:04:21,600 --> 00:04:25,832
- Utilise un ordinateur.
- Ca peut planter. Pas mes notes.
66
00:04:26,040 --> 00:04:28,554
- Je peux vous aider avec l'ordi.
- Bonne id�e.
67
00:04:28,720 --> 00:04:33,840
- C'est pas � un vieux singe...
- Tu es t�tu, pas vieux.
68
00:04:41,000 --> 00:04:44,879
- Dr Lawrence, Elaine Nichols.
- Enchant�.
69
00:04:45,080 --> 00:04:48,709
- Tu as une minute, John ?
- Vous nous excusez ?
70
00:04:50,120 --> 00:04:53,078
- Bonjour, Dr Lawrence.
- Dr David.
71
00:04:53,280 --> 00:04:54,952
Vous connaissez Weaver, non ?
72
00:04:55,120 --> 00:04:58,715
- Elle vous a parl� de sa jambe ?
- Non. Pourquoi ?
73
00:04:58,920 --> 00:05:00,273
Je suis juste curieux.
74
00:05:02,040 --> 00:05:05,350
Ne me regarde pas. Vois avec Carter.
Il a habit� avec elle.
75
00:05:05,560 --> 00:05:07,357
Ah bon ?
76
00:05:07,760 --> 00:05:10,911
Je fais tout ce qu'il faut.
J'ai m�me arr�t� la caf�ine.
77
00:05:11,120 --> 00:05:14,669
- Vous vous reposez assez ?
- J'essaye.
78
00:05:14,920 --> 00:05:18,310
Je suis vraiment d�sol�e
pour la caf�t�ria,
79
00:05:18,520 --> 00:05:22,308
mais j'ai un nouveau boulot
� la pharmacie Big-T.
80
00:05:22,480 --> 00:05:26,075
Je vous ai cit�e pour r�f�rence
si �a ne vous d�range pas.
81
00:05:26,280 --> 00:05:28,475
Bien s�r.
82
00:05:28,680 --> 00:05:32,639
S'ils appellent, j'ai dit que je vous
connaissais depuis 2 ans.
83
00:05:32,840 --> 00:05:35,354
Ils n'appelleront certainement pas.
84
00:05:36,640 --> 00:05:38,790
Un probl�me avec mes yeux ?
85
00:05:41,680 --> 00:05:44,240
Vous �tes sous traitement ?
86
00:05:44,400 --> 00:05:47,870
- Juste des vitamines pr�natales.
- Bien.
87
00:05:49,320 --> 00:05:51,550
D'accord. Je repasserai.
88
00:05:57,000 --> 00:06:00,037
Et si tu faisais une pause ?
Je te remplace.
89
00:06:00,240 --> 00:06:04,711
- Analyse d'urine et de toxines.
- Pas de probl�me.
90
00:06:07,160 --> 00:06:08,195
Tu souffles un peu ?
91
00:06:08,400 --> 00:06:10,197
Ma respiration va bien, mais
92
00:06:10,400 --> 00:06:12,595
mes chevilles vont exploser.
93
00:06:12,800 --> 00:06:16,554
- Je vais les entourer d'adh�sif.
- C'est pas recommand�.
94
00:06:17,320 --> 00:06:21,359
- C'est notre accident� ?
- Benjamin Hearn, mucoviscidose.
95
00:06:21,520 --> 00:06:25,115
- Accident, choc du c�t� droit.
- Comment tu te sens ?
96
00:06:25,320 --> 00:06:29,996
- Ca fait mal quand je respire.
- Tachycardie � 130, TA � 11/7,2.
97
00:06:31,480 --> 00:06:34,153
Tu as pris sa temp�rature ?
98
00:06:34,320 --> 00:06:36,231
OK. Appelle si tu as besoin
de moi.
99
00:06:36,440 --> 00:06:41,070
Bon, pas de signe de fracture.
Ses analyses sont revenues ?
100
00:06:41,800 --> 00:06:43,119
- Jeanie ?
- Oui ?
101
00:06:43,440 --> 00:06:45,431
- Les analyses de sang ?
- Pas encore.
102
00:06:45,640 --> 00:06:48,552
Tout va bien ?
Vous semblez ailleurs.
103
00:06:48,720 --> 00:06:51,678
D�sol�e. Carlos n'�tait pas
tr�s bien ce matin.
104
00:06:51,880 --> 00:06:53,791
Reggie est nouveau
dans le r�le de papa.
105
00:06:54,000 --> 00:06:57,754
- Appelez-le.
- C'est fait. Tout va bien.
106
00:06:57,960 --> 00:06:59,791
Je n'aime pas �tre loin de lui.
107
00:07:00,000 --> 00:07:01,319
Qu'est-ce qu'on a ?
108
00:07:01,520 --> 00:07:04,080
Fractures,
possible plaie au foie.
109
00:07:04,280 --> 00:07:06,919
De quand date
votre derni�re hospitalisation ?
110
00:07:07,120 --> 00:07:08,439
Environ un an.
111
00:07:08,640 --> 00:07:10,119
D�fense hypocondre droit.
112
00:07:10,320 --> 00:07:13,392
NFS, groupe Rh, 4 culots
et radio des cervicales.
113
00:07:13,600 --> 00:07:16,637
On fait un �cho.
114
00:07:16,840 --> 00:07:20,674
Faites venir la g�n�tique pour
une consultation pr�op�ratoire.
115
00:07:21,320 --> 00:07:23,993
- Carol ?
- Je crois que j'ai une contraction.
116
00:07:24,200 --> 00:07:26,668
- Tu n'as qu'� sortir.
- Non.
117
00:07:27,560 --> 00:07:29,994
C'est fini. Probablement une contraction
de Braxton Hicks.
118
00:07:30,200 --> 00:07:33,795
Si tu en as une autre,
il faudra te surveiller.
119
00:07:34,000 --> 00:07:36,230
L�g�re douleur.
120
00:07:36,440 --> 00:07:37,429
Pas de d�fense.
121
00:07:37,640 --> 00:07:42,760
Recherche toxique, NFS, chimie,
test h�patique et test de plomb.
122
00:07:43,040 --> 00:07:44,075
Tout de suite.
123
00:07:44,240 --> 00:07:45,514
Alors, Jesse,
124
00:07:46,080 --> 00:07:47,877
vous avez aval�
combien de peinture ?
125
00:07:48,080 --> 00:07:50,833
Je sais pas.
La moiti� d'un tube, peut-�tre.
126
00:07:51,200 --> 00:07:52,713
Ca arrive souvent ?
127
00:07:53,520 --> 00:07:56,751
Juste cette fois.
J'avais eu une sale journ�e.
128
00:07:57,040 --> 00:07:58,632
Vous �tes d�prim� ?
129
00:07:58,800 --> 00:08:00,597
Manque de cr�ativit�.
130
00:08:00,800 --> 00:08:03,598
- Vous �tes artiste ?
- Non.
131
00:08:04,080 --> 00:08:07,755
Francis Bacon, William Blake.
C'�tait des artistes.
132
00:08:09,440 --> 00:08:14,309
- Je me sens mieux maintenant...
- Non. On doit faire des tests
133
00:08:14,560 --> 00:08:16,232
et analyser la peinture.
134
00:08:16,560 --> 00:08:18,915
Vous devez me trouver super idiot.
135
00:08:20,000 --> 00:08:21,513
Manque de cr�ativit�.
136
00:08:23,000 --> 00:08:25,878
Dr Julian, g�n�tique.
C'est votre patient � mucoviscidose ?
137
00:08:26,080 --> 00:08:30,153
Il lui faut une laparotomie.
Vous signerez pour l'anesth�sie.
138
00:08:30,320 --> 00:08:32,595
- Saturation en O2 ?
- 97%.
139
00:08:32,800 --> 00:08:34,597
- Radio ?
- Pas de liquide.
140
00:08:34,800 --> 00:08:36,597
Donnez-moi cinq minutes.
141
00:08:36,800 --> 00:08:38,313
Pr�parez-le pour la spirom�trie.
142
00:08:38,520 --> 00:08:40,238
- Son p�re est l�.
- D'accord.
143
00:08:40,440 --> 00:08:42,795
- Peter, tu t'en occupes ?
- Oui, vas-y.
144
00:08:44,520 --> 00:08:46,829
Coucou. D'autres contractions ?
145
00:08:47,040 --> 00:08:49,190
Tu devrais te reposer un peu.
146
00:08:49,400 --> 00:08:50,628
Je vais bien, Mark.
147
00:08:50,800 --> 00:08:53,519
Il faut juste qu'ils arr�tent
de shooter dans la vessie.
148
00:08:53,720 --> 00:08:56,996
Tu devrais essayer
de ralentir un peu.
149
00:08:57,200 --> 00:09:00,237
- Ne t'en fais pas pour moi.
- Il faut que quelqu'un le fasse.
150
00:09:00,400 --> 00:09:01,913
Faut que je fasse pipi.
151
00:09:03,840 --> 00:09:06,718
Benjamin a une l�sion du foie.
152
00:09:06,920 --> 00:09:08,399
Ca va aller ?
153
00:09:08,560 --> 00:09:11,518
Il a de bonnes chances de survie,
mais on va devoir l'op�rer.
154
00:09:11,720 --> 00:09:13,199
Il faut donner du sang ?
155
00:09:13,400 --> 00:09:16,437
Non, il faut op�rer sans attendre.
156
00:09:16,640 --> 00:09:20,599
S'il lui faut une transfusion,
on a ce qu'il faut.
157
00:09:20,800 --> 00:09:24,475
Je ne veux pas que Ben
re�oive du sang d'un �tranger.
158
00:09:24,680 --> 00:09:28,229
On peut tester ces messieurs ?
Ils sont donneurs.
159
00:09:28,440 --> 00:09:30,271
Bien s�r. Suivez-moi.
160
00:09:32,040 --> 00:09:33,758
Je n'ai pas rappel�. D�sol�e.
161
00:09:34,080 --> 00:09:36,753
Je m'excuse de t'avoir pos�
un lapin.
162
00:09:36,960 --> 00:09:38,916
Ca ne fait rien.
163
00:09:39,200 --> 00:09:43,159
Je crois que j'avais besoin de temps
164
00:09:43,360 --> 00:09:45,590
pour faire le point.
165
00:09:46,640 --> 00:09:47,755
Et tu l'as fait ?
166
00:09:50,880 --> 00:09:51,915
Je crois.
167
00:09:56,320 --> 00:10:00,393
Ne t'en fais plus pour moi.
Tout ira bien.
168
00:10:01,520 --> 00:10:03,715
Et tes examens de contr�le ?
169
00:10:04,280 --> 00:10:07,113
Je vois un chirurgien plasticien mercredi.
170
00:10:07,280 --> 00:10:08,918
Et apr�s �a,
171
00:10:10,520 --> 00:10:12,351
il se peut que je parte en Europe.
172
00:10:13,160 --> 00:10:14,354
Combien de temps ?
173
00:10:14,560 --> 00:10:17,870
Je ne sais pas. Quelques mois.
174
00:10:18,080 --> 00:10:20,548
Pour me retrouver un peu.
175
00:10:22,280 --> 00:10:24,874
Alors c'est un au revoir ?
176
00:10:26,160 --> 00:10:27,673
C'est un merci.
177
00:10:28,880 --> 00:10:30,313
Pour tout.
178
00:10:41,640 --> 00:10:43,551
Tu m'appelles quand tu rentres ?
179
00:10:46,440 --> 00:10:48,556
Je t'enverrai une carte postale.
180
00:10:56,840 --> 00:10:58,512
Salut, Carter.
181
00:10:58,720 --> 00:11:01,314
- Tu as v�cu avec Weaver ?
- Dans son sous-sol.
182
00:11:01,520 --> 00:11:02,635
Dans son sous-sol ?
183
00:11:02,800 --> 00:11:06,031
- C'�tait ma logeuse.
- Ouais, bien s�r.
184
00:11:06,240 --> 00:11:09,073
Et quand tu allais payer le loyer
� ta logeuse,
185
00:11:09,280 --> 00:11:11,236
tu as d� voir sa jambe.
186
00:11:11,440 --> 00:11:12,714
D�gage, Dave.
187
00:11:12,920 --> 00:11:15,559
- Allez. Lucy.
- Ne m'adressez pas la parole.
188
00:11:15,760 --> 00:11:17,159
Qu'est-ce qu'ils ont tous ?
189
00:11:17,360 --> 00:11:19,920
County.
190
00:11:20,120 --> 00:11:24,671
Incident � plusieurs victimes.Vous en prenez combien ?
191
00:11:24,880 --> 00:11:28,077
- Deux et huit.
- Deux graves, huit l�gers.
192
00:11:28,720 --> 00:11:30,551
Pr�parez les r�as 1 et 2.
193
00:11:30,760 --> 00:11:35,880
Insuffisance r�nale, foie ab�m�,
vos globules rouges explosent.
194
00:11:36,440 --> 00:11:39,034
D'accord, j'ai compris.
195
00:11:39,240 --> 00:11:42,073
Je n'avalerai plus de peinture.
196
00:11:42,280 --> 00:11:43,713
Et la coca�ne ?
197
00:11:44,720 --> 00:11:46,676
Le test d'urine est positif.
198
00:11:47,720 --> 00:11:49,711
Bon, il m'est arriv�
199
00:11:49,920 --> 00:11:53,959
de prendre des produits
pour stimuler mon esprit.
200
00:11:54,200 --> 00:11:55,633
D'autres artistes l'ont fait.
201
00:11:55,880 --> 00:11:58,758
C'�tait au cours
des deux derniers jours.
202
00:11:59,440 --> 00:12:03,319
- Il faudrait aller en d�sintox.
- Merci, mais �a baigne.
203
00:12:03,480 --> 00:12:05,869
Je suis hyper stress�,
j'ai un boulot de merde.
204
00:12:06,080 --> 00:12:08,992
Peut-�tre parce que
vous utilisez de la coca�ne.
205
00:12:09,440 --> 00:12:13,069
Vous �tes venu chercher de l'aide.
Laissez-moi vous aider.
206
00:12:15,280 --> 00:12:18,590
- On peut faire de la peinture ?
- Certainement.
207
00:12:19,320 --> 00:12:22,630
- Qu'en pensez-vous ?
- Je ne promets rien.
208
00:12:23,280 --> 00:12:25,316
- J'essaierai.
- Super.
209
00:12:25,520 --> 00:12:29,354
Explosion en cours de sciences.
On a pris 2 graves et 8 l�gers.
210
00:12:29,520 --> 00:12:30,509
Quelle g�n�rosit� !
211
00:12:30,720 --> 00:12:36,989
Victor Sutherland, prof de 52 ans.
Difficult�s respiratoires, TA � 9/6.
212
00:12:37,200 --> 00:12:39,430
- Quoi ?
- On m'a dit que c'�tait du chlore.
213
00:12:39,600 --> 00:12:41,591
- Ne parlez pas.
- Les poumons cr�pitent.
214
00:12:41,840 --> 00:12:43,114
- On intube.
- D'autres ?
215
00:12:43,280 --> 00:12:44,315
C'est le pire.
216
00:12:44,520 --> 00:12:47,751
Examine les autres
et vois avec les internes.
217
00:12:48,400 --> 00:12:50,789
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ken Kranics, 17 ans.
218
00:12:51,040 --> 00:12:56,160
Traumatisme cr�nien, PC.
Respiration � 4. TA � 12,4/8,6.
219
00:12:56,440 --> 00:12:58,749
Scanner, appelez la neuro.
220
00:12:59,000 --> 00:13:00,479
Appelez-moi en cas de besoin.
221
00:13:02,920 --> 00:13:05,593
- C'est quoi ?
- Explosion en cours de sciences.
222
00:13:05,840 --> 00:13:07,671
Il y en a 12 autres.
223
00:13:07,880 --> 00:13:10,997
On dirait des br�lures partielles.
224
00:13:11,200 --> 00:13:12,349
Elle siffle un peu.
225
00:13:12,560 --> 00:13:15,233
16 ans avec
blessure abdominale entrante.
226
00:13:15,440 --> 00:13:18,079
TA � 9,5/6,5. Pouls � 110.
On lui a donn� un litre.
227
00:13:18,280 --> 00:13:19,679
- Enlevez ca.
- On va le faire.
228
00:13:19,880 --> 00:13:25,000
Tenez bon. Il faut une �cho avant
d'aller en salle d'op en r�a 1.
229
00:13:25,520 --> 00:13:30,640
- On a une fracture ici.
- Fracture ouverte d'urgence 1.
230
00:13:30,800 --> 00:13:34,793
- Je le pr�pare pour la r�duction ?
- S'il y a une dorsiflexion.
231
00:13:35,000 --> 00:13:36,877
- Vous voulez un analg�sique ?
- Non.
232
00:13:37,040 --> 00:13:38,473
1 g d'Ancef.
233
00:13:38,640 --> 00:13:41,279
- Arr�tez !
- Laissez-moi mettre des gouttes.
234
00:13:41,480 --> 00:13:44,870
- Comment ca va ici ?
- Blessure par verre aux yeux.
235
00:13:45,080 --> 00:13:49,198
Je lui donne du mannitol ?
II y a un �d�me papillaire.
236
00:13:49,400 --> 00:13:51,755
- Que voulez-vous dire ?
- Le traumatisme cr�nien.
237
00:13:51,920 --> 00:13:56,232
Pas de pupille dilat�e. Glasgow
� 9 et marge des disques trouble.
238
00:13:56,440 --> 00:13:58,078
- Pas de pupille dilat�e ?
- Non.
239
00:13:58,280 --> 00:13:59,998
Egales et r�actives.
240
00:14:00,240 --> 00:14:02,629
Attendez.
Attendez le scanner.
241
00:14:02,840 --> 00:14:04,239
- Vous disiez ?
- Quoi ?
242
00:14:04,400 --> 00:14:09,155
- Coupures fines ?
- Par les orbites. Ophtalmo.
243
00:14:09,360 --> 00:14:13,114
- J'y vois rien.
- Vous �tes en de bonnes mains.
244
00:14:15,400 --> 00:14:18,870
Janet Gunderson, 17 ans,
trauma thoracique contre un bureau.
245
00:14:19,080 --> 00:14:23,995
- Douleur pleurale.
- Qu'est-ce qui est ouvert ?
246
00:14:24,200 --> 00:14:27,749
- Essayez la salle 3.
- Radio du thorax et ECG.
247
00:14:27,960 --> 00:14:29,916
On a une amputation du doigt.
248
00:14:30,120 --> 00:14:32,953
- Il est dans la glace ?
- Son copain l'a perdu.
249
00:14:33,160 --> 00:14:37,438
1 gramme d'Ancef et appelez
le service des greffes.
250
00:14:37,640 --> 00:14:39,153
- Et la douleur ?
- Xyloca�ne, 10.
251
00:14:39,320 --> 00:14:41,356
- Blocage du poignet.
- On a besoin de vous.
252
00:14:41,520 --> 00:14:42,555
Pour qui ?
253
00:14:42,760 --> 00:14:46,116
Les filles au visage
et aux mains br�l�s.
254
00:14:46,320 --> 00:14:48,754
- C'est quoi �a ?
- Une pommade antibiotique.
255
00:14:48,960 --> 00:14:52,635
- Vous avez appel� les br�l�s ?
- Oui, 8% de la surface corporelle.
256
00:14:52,840 --> 00:14:55,957
La Vancomycine convient
pour mon patient ?
257
00:14:56,160 --> 00:14:57,991
- Lequel ?
- Blessure � la main.
258
00:14:58,160 --> 00:15:00,037
- Le doigt ?
- Non, le poignet.
259
00:15:00,240 --> 00:15:02,549
Vous vouliez de l'Ancef,
mais il y est allergique.
260
00:15:02,760 --> 00:15:06,309
- Bien. Dans quelle salle ?
- Salle d'examen 4.
261
00:15:06,840 --> 00:15:08,671
Je donne des cortico�des ?
262
00:15:08,880 --> 00:15:11,440
- Des cortico�des ?
- Oui. Pour le sifflement.
263
00:15:11,640 --> 00:15:12,755
Il vaut mieux pas.
264
00:15:12,960 --> 00:15:15,315
Pourquoi ?
265
00:15:15,520 --> 00:15:18,796
C'est pas bon. N'en donnez pas.
Faites-moi confiance.
266
00:15:23,560 --> 00:15:25,391
Comment ca va ?
267
00:15:25,600 --> 00:15:27,079
Je n'ai fait que vomir.
268
00:15:29,040 --> 00:15:33,909
- Vous n'�tiez pas dans l'explosion ?
- C'�tait donc �a ? C'est dingue.
269
00:15:55,280 --> 00:15:59,398
Tu as la cl� de l'armoire ?
Dix de morphine.
270
00:16:00,880 --> 00:16:02,154
Merci.
271
00:16:08,240 --> 00:16:12,074
Attention !
On se pousse !
272
00:16:14,880 --> 00:16:16,154
On a besoin d'un m�decin.
273
00:16:17,040 --> 00:16:18,519
Je suis entr�. On ventile.
274
00:16:18,720 --> 00:16:21,359
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- J'aurais besoin d'aide.
275
00:16:21,520 --> 00:16:23,272
Ses poumons sont pleins
de liquide.
276
00:16:23,760 --> 00:16:26,399
�d�me pulmonaire
� cause du chlore.
277
00:16:26,600 --> 00:16:29,876
Toujours hypotendu
apr�s d�compression.
278
00:16:30,080 --> 00:16:32,913
- Le 32 French est ici.
- V�rifiez l'estomac.
279
00:16:34,160 --> 00:16:37,914
- On peut avoir une �cho ?
- Il est pris. Je fais une ponction.
280
00:16:38,120 --> 00:16:40,714
Dr Lawrence, mon ECG ?
281
00:16:40,880 --> 00:16:44,714
J'ai une fracture au sternum.
J'ai peur de tamponner.
282
00:16:44,880 --> 00:16:46,632
- Faites une �cho cardiaque.
- Mais...
283
00:16:46,800 --> 00:16:48,711
Bon Dieu, faites cette �cho !
284
00:16:51,960 --> 00:16:53,996
- C'est quoi ?
- Un kit de lavage p�riton�al.
285
00:16:54,160 --> 00:16:58,597
C'est un kit percutan�.
Technique de Seldinger.
286
00:17:00,240 --> 00:17:03,516
- Je ferai un lavage ouvert.
- Le kit marche bien.
287
00:17:03,720 --> 00:17:05,517
O� sont les injectables ?
288
00:17:05,720 --> 00:17:07,199
Donnez-moi un scalpel,
289
00:17:07,560 --> 00:17:10,870
des pinces � champs,
une paire de kelly et un...
290
00:17:14,720 --> 00:17:17,757
- Une pince h�mostatique ?
- Oui, d�p�chez-vous.
291
00:17:21,480 --> 00:17:24,074
C'est facile � utiliser, Gabe.
292
00:17:24,240 --> 00:17:26,959
Tu �tends le c�ble...
293
00:17:27,160 --> 00:17:28,388
Ils ne sont pas fiables.
294
00:17:28,600 --> 00:17:30,636
Tu agresses l'espace pr�p�riton�al.
295
00:17:30,840 --> 00:17:33,832
- Je crois que tu...
- J'ai dit non, putain !
296
00:17:35,080 --> 00:17:37,674
Je fais une technique ouverte.
C'est un standard.
297
00:17:37,840 --> 00:17:41,799
Et c'est ce que je ferai.
Ca c'est de la merde !
298
00:17:52,240 --> 00:17:56,233
L'amputation du doigt est pr�te
pour le bloc cubital.
299
00:17:56,760 --> 00:17:57,829
Bien.
300
00:18:00,640 --> 00:18:03,313
Tu sembles avoir tout
sous contr�le, Kerry.
301
00:18:04,040 --> 00:18:05,996
Un autre patient a besoin de moi.
302
00:18:19,120 --> 00:18:22,874
Je suis d�sol�. Ce n'�tait pas
professionnel et c'�tait d�plac�.
303
00:18:23,080 --> 00:18:27,471
- Tu veux en parler ?
- Il n'y a rien � dire.
304
00:18:28,320 --> 00:18:32,074
Ca fait longtemps que je n'ai pas eu
de multiples accidents.
305
00:18:32,280 --> 00:18:34,999
Il fallait demander de l'aide.
306
00:18:35,200 --> 00:18:36,394
Tu �tais occup�e.
307
00:18:36,800 --> 00:18:41,316
J'�tais surcharg�, c'est tout.
Ca arrive aux meilleurs d'entre nous.
308
00:18:42,160 --> 00:18:44,594
Tu te souviens de la fois o�...
309
00:18:44,800 --> 00:18:47,189
Tu �tais en 3e ann�e, je crois.
310
00:18:47,400 --> 00:18:51,951
Un bus s'est encastr�
dans un pont et a perdu son toit.
311
00:18:52,160 --> 00:18:55,436
- C'�tait fou.
- C'�tait un peu mouvement�.
312
00:18:55,640 --> 00:18:57,198
Un peu mouvement� ?
313
00:18:57,360 --> 00:18:59,510
Trois brancards par salle.
314
00:18:59,720 --> 00:19:03,508
On ne savait plus quoi faire.
Mais tu es rest�e calme.
315
00:19:08,480 --> 00:19:11,790
Je ne sais pas si je devrais
te dire ca...
316
00:19:12,400 --> 00:19:13,515
Quoi, Gabe ?
317
00:19:16,720 --> 00:19:19,473
Certaines fois, tu me rendais fou.
318
00:19:19,680 --> 00:19:22,240
Tu �tais comme dix �tudiants.
319
00:19:22,440 --> 00:19:27,639
Tu posais plus questions
qu'il n'�tait possible d'en poser.
320
00:19:27,840 --> 00:19:30,991
Mais ca a march�.
Je suis fier de toi, Kerry.
321
00:19:31,200 --> 00:19:33,668
Chef des Urgences.
322
00:19:33,880 --> 00:19:35,791
Tu �tais merveilleuse l�-bas.
323
00:19:36,000 --> 00:19:40,949
- J'ai �t� un bon prof.
- Tu l'es encore, selon Carter.
324
00:19:41,960 --> 00:19:45,635
Vous faites fausse route avec ces kits,
mais je m'en servirai.
325
00:19:45,840 --> 00:19:47,592
Ce sont tes Urgences.
326
00:19:48,920 --> 00:19:50,478
Entre nous,
327
00:19:50,680 --> 00:19:54,389
mes m�thodes datent un peu,
mais elles sont meilleures.
328
00:19:54,600 --> 00:19:55,953
Un peu comme moi.
329
00:20:07,120 --> 00:20:09,839
Vous prenez des antidouleur ?
330
00:20:10,040 --> 00:20:14,397
- Non. Pourquoi ?
- Vous �tes positive aux opiac�s.
331
00:20:15,880 --> 00:20:19,077
- Quoi ?
- Vous prenez des drogues
332
00:20:19,240 --> 00:20:22,949
- donc votre b�b� aussi.
- Je ne prends pas de drogue.
333
00:20:24,520 --> 00:20:29,594
Si vous partagez des seringues,
votre b�b� court le risque de...
334
00:20:29,840 --> 00:20:33,150
- Je ne partage pas de seringues.
- Mais vous en utilisez.
335
00:20:38,080 --> 00:20:43,598
- Vous vous souciez du b�b�.
- Oui, bien s�r que oui.
336
00:20:43,760 --> 00:20:45,671
Vous voulez le blesser ?
337
00:20:49,200 --> 00:20:53,034
- Alors arr�tez.
- J'en prends � peine.
338
00:20:53,400 --> 00:20:57,439
- Juste assez pour pas �tre malade.
- Il ne faut pas !
339
00:20:59,960 --> 00:21:03,157
Laissez-moi vous placer
en d�sintoxication.
340
00:21:09,680 --> 00:21:11,477
Je verrai ce que je peux faire.
341
00:21:17,080 --> 00:21:18,513
Vous le mettez en psy ?
342
00:21:18,680 --> 00:21:23,151
C'est volontaire.
J'appellerai quand on aura un lit.
343
00:21:27,720 --> 00:21:31,599
- J'ai r�ussi ?
- Oui. Vous monterez bient�t.
344
00:21:32,560 --> 00:21:34,755
Ils ne me laisseront pas peindre.
345
00:21:34,960 --> 00:21:36,154
Je suis d�sol�e.
346
00:21:36,360 --> 00:21:38,032
Je pourrai faire des dessins.
347
00:21:39,080 --> 00:21:40,354
Merci
348
00:21:40,560 --> 00:21:43,438
de m'avoir aid�.
J'en avais besoin.
349
00:21:47,840 --> 00:21:49,512
- Dr Meyers.
- Carol.
350
00:21:50,680 --> 00:21:54,195
J'ai une femme enceinte en attente
d'un lit en d�sintox.
351
00:21:54,360 --> 00:21:57,318
Je viens de donner le dernier
au type en salle 1.
352
00:21:57,520 --> 00:21:59,590
- Elle est enceinte.
- Je regrette.
353
00:21:59,800 --> 00:22:02,553
Je peux la prendre
en ambulatoire en attendant.
354
00:22:02,760 --> 00:22:05,832
Vous ne pourriez pas le prendre
lui en ambulatoire � la place ?
355
00:22:06,040 --> 00:22:08,315
Le b�b� n'est pas encore n�.
356
00:22:08,520 --> 00:22:11,637
- On va voir ca. O� est-elle ?
- Ici.
357
00:22:14,960 --> 00:22:17,838
- Comment ca va ?
- Vous avez parl� � Ben ?
358
00:22:18,040 --> 00:22:20,793
Non. Il va bien ?
359
00:22:21,000 --> 00:22:23,753
Vous savez quoi ?
On va parler ici.
360
00:22:28,240 --> 00:22:31,949
- Y'a un truc qui cloche ?
- Non, �a va aller.
361
00:22:32,120 --> 00:22:36,272
C'est juste que quand j'ai fait
votre analyse de sang...
362
00:22:36,480 --> 00:22:38,357
S�ropositif.
363
00:22:39,920 --> 00:22:41,717
Vous auriez d� me le dire.
364
00:22:43,480 --> 00:22:47,553
Je n'en �tais pas s�r.
Jusqu'� maintenant.
365
00:22:52,240 --> 00:22:53,309
Je suis d�sol�.
366
00:22:53,520 --> 00:22:55,590
Ca devait arriver t�t ou tard.
367
00:22:55,800 --> 00:22:57,916
Vous ne vous prot�giez pas ?
368
00:22:58,120 --> 00:22:59,758
Apparemment pas.
369
00:22:59,960 --> 00:23:04,715
Je peux vous envoyer dans
une clinique pour un traitement.
370
00:23:04,920 --> 00:23:08,071
- Vous le direz � mes parents ?
- C'est � vous de d�cider.
371
00:23:08,280 --> 00:23:09,713
Ecoutez.
372
00:23:09,920 --> 00:23:13,117
Le soutien familial est important
pour le VIH.
373
00:23:13,320 --> 00:23:16,915
Soutien ? Vous plaisantez ?
Mon p�re me d�savouerait.
374
00:23:17,560 --> 00:23:19,835
J'ai essay� de leur dire
avec l'histoire :
375
00:23:20,000 --> 00:23:24,596
"J'ai un copain qui est gay. "
II s'est �nerv�. Il a dit que
376
00:23:24,800 --> 00:23:29,510
si j'amenais une tapette � la maison,
il me botterait les fesses.
377
00:23:29,720 --> 00:23:33,349
Ca serait plus facile si
votre famille �tait au courant.
378
00:23:33,560 --> 00:23:34,834
Non.
379
00:23:35,960 --> 00:23:37,871
Laissez tomber.
380
00:23:38,080 --> 00:23:41,550
Toutes les familles
ont leur secret. Pas vrai ?
381
00:23:45,600 --> 00:23:49,513
- Vous pouvez prendre un AVC ?
- Non. Voyez avec Carter.
382
00:23:49,720 --> 00:23:51,472
- Vous avez pris mon lit.
- Quoi ?
383
00:23:51,680 --> 00:23:54,877
- En d�sintox.
- Meyers l'a mis en ambulatoire.
384
00:23:55,080 --> 00:24:00,108
- Parce que vous lui avez demand�.
- On avait une femme enceinte.
385
00:24:00,320 --> 00:24:02,595
- Mais vous �tes infirmi�re...
- Quoi ?
386
00:24:02,800 --> 00:24:05,155
Vous �tes �tudiante !
387
00:24:05,360 --> 00:24:10,388
- Il sera bient�t admis.
- C'est facile pour vous de dire �a.
388
00:24:12,920 --> 00:24:14,672
Tu as trouv� Lawrence ?
389
00:24:14,880 --> 00:24:17,110
- Oui.
- Et ?
390
00:24:17,320 --> 00:24:18,719
Et quoi ?
391
00:24:20,000 --> 00:24:21,718
Il a p�t� un c�ble.
392
00:24:21,920 --> 00:24:24,912
- C'est un peu m�lodramatique.
- Je sais pas.
393
00:24:25,120 --> 00:24:29,477
Ce n'est pas le premier
� perdre son sang froid.
394
00:24:29,680 --> 00:24:32,319
- Pour un kit de lavage ?
- Tu sais quoi ?
395
00:24:32,480 --> 00:24:34,835
Ca fait 30 ans qu'il fait �a.
396
00:24:35,040 --> 00:24:37,349
Il n'aime pas le nouveau mat�riel.
397
00:24:37,560 --> 00:24:41,712
- Je sais que vous �tes proches.
- Qu'est-ce que tu insinues ?
398
00:24:41,920 --> 00:24:46,038
- Il est un peu �trange.
- Oui, il est excentrique.
399
00:24:46,240 --> 00:24:48,151
Mais c'est un grand m�decin.
400
00:24:48,800 --> 00:24:51,109
- Ne sois pas sur la d�fensive.
- Je ne le suis pas.
401
00:24:51,320 --> 00:24:54,835
J'ai embauch� Gabe
et �a ne te pla�t pas. Fais avec.
402
00:24:57,440 --> 00:24:59,670
J'ai sutur� le foie de Ben.
Il va bien.
403
00:24:59,840 --> 00:25:03,753
- Des complications ?
- On lui a donn� du sang,
404
00:25:03,960 --> 00:25:06,076
mais il devrait r�cup�rer
compl�tement.
405
00:25:06,240 --> 00:25:08,151
Notre sang, on est d'accord ?
406
00:25:08,320 --> 00:25:10,914
Le v�tre. Je ne pouvais pas
prendre celui d'Aaron.
407
00:25:12,360 --> 00:25:15,352
- Pourquoi ?
- Il ne correspondait pas.
408
00:25:15,520 --> 00:25:17,317
Mais on est du m�me type.
409
00:25:18,360 --> 00:25:23,434
Aaron a des antig�nes diff�rents
qui auraient fait une r�action.
410
00:25:24,760 --> 00:25:28,116
- D�sol�.
- C'est pas grave. Ce qui compte
411
00:25:28,360 --> 00:25:31,989
- c'est que Ben aille bien.
- Oui.
412
00:25:34,240 --> 00:25:35,719
Merci.
413
00:25:37,120 --> 00:25:38,155
Merci.
414
00:25:41,160 --> 00:25:43,276
Ca fait des heures
que les autres sont l�.
415
00:25:43,480 --> 00:25:45,277
Vous vous cachiez o� ?
416
00:25:45,880 --> 00:25:47,472
Je ne me cachais pas.
417
00:25:48,720 --> 00:25:51,188
Je ne pensais pas que c'�tait grave.
418
00:25:51,400 --> 00:25:54,312
Comment va le prof,
M. Sutherland ?
419
00:25:54,520 --> 00:25:56,397
J'en sais rien.
420
00:25:56,600 --> 00:25:58,750
C'�tait quoi comme exp�rience ?
421
00:26:00,200 --> 00:26:01,952
La mauvaise.
422
00:26:02,920 --> 00:26:04,239
Ca veut dire quoi ?
423
00:26:04,960 --> 00:26:06,154
Rien.
424
00:26:08,800 --> 00:26:10,836
Qu'est-il arriv� aujourd'hui,
Howie ?
425
00:26:13,000 --> 00:26:17,312
Si vous avez des informations,
vous devez me les donner.
426
00:26:18,040 --> 00:26:20,395
Ca pourrait nous aider � soigner
M. Sutherland.
427
00:26:22,520 --> 00:26:25,432
Vous promettez de garder le secret ?
428
00:26:25,640 --> 00:26:28,837
La confidentialit� docteur/patient
et tout ?
429
00:26:30,120 --> 00:26:34,193
Je peux vous promettre que vous vous
sentirez mieux si vous me le dites.
430
00:26:34,520 --> 00:26:36,476
L'�il droit ira bien.
431
00:26:36,680 --> 00:26:41,515
Le verre a taill� le globe oculaire
gauche et a d�plac� le cristallin.
432
00:26:42,840 --> 00:26:46,753
- Ils peuvent faire �a quand ?
- C'est une t�che difficile.
433
00:26:46,920 --> 00:26:49,559
- Je peux voir ?
- Je ne crois pas que...
434
00:26:50,000 --> 00:26:51,194
Pur�e !
435
00:26:51,960 --> 00:26:54,474
Papa ? Qu'est-ce qu'il y a ?
Qu'est-ce qui ne va pas ?
436
00:26:54,680 --> 00:26:57,877
On doit juste attendre le sp�cialiste.
437
00:26:58,080 --> 00:27:00,594
- Tout va bien ?
- M. Perez, vous me suivez ?
438
00:27:00,800 --> 00:27:03,268
- O� va-t-il ?
- Il doit...
439
00:27:03,480 --> 00:27:06,438
- Ils ne peuvent pas r�parer.
- Je ne suis pas sp�cialiste.
440
00:27:06,600 --> 00:27:09,398
- L'ophtalmo...
- Il sera aveugle.
441
00:27:09,600 --> 00:27:12,512
- On n'en sait rien.
- Il a une bourse.
442
00:27:12,720 --> 00:27:15,598
- Je comprends.
- Le premier � aller � la fac.
443
00:27:15,760 --> 00:27:20,276
- Il a travaill� dur...
- M. Perez, s'il vous pla�t.
444
00:27:21,200 --> 00:27:24,397
Il est important
que vous soyez pr�s de votre fils.
445
00:27:24,600 --> 00:27:25,953
Il a besoin de vous.
446
00:27:40,240 --> 00:27:43,277
- Tout va bien ?
- Tout va bien.
447
00:27:43,480 --> 00:27:45,516
C'est Reggie.
Il dit que c'est urgent.
448
00:27:47,920 --> 00:27:49,194
Reggie ?
449
00:27:50,000 --> 00:27:51,558
Depuis combien de temps ?
450
00:27:53,560 --> 00:27:55,073
D'accord. J'arrive.
A tout de suite.
451
00:27:55,280 --> 00:27:59,068
- Un probl�me ?
- Carlos est malade. J'y vais.
452
00:27:59,280 --> 00:28:01,430
- Oui. Allez-y.
- Merci.
453
00:28:01,640 --> 00:28:04,996
- Il y a un Howie MacMurtry ?
- Pourquoi �a ?
454
00:28:05,200 --> 00:28:07,270
Dis-lui.
455
00:28:07,440 --> 00:28:09,317
L'explosion est � cause de lui.
456
00:28:09,600 --> 00:28:11,750
Les sportifs m'ont forc� � le faire.
457
00:28:13,000 --> 00:28:15,036
J'ai �chang� les produits.
458
00:28:15,760 --> 00:28:19,435
Ca devait �tre une petite
r�action exothermique.
459
00:28:19,600 --> 00:28:22,876
Un peu de fum�e, des bulles,
c'est tout.
460
00:28:23,160 --> 00:28:27,199
Mais M. Sutherland
a chang� d'exp�rience.
461
00:28:27,400 --> 00:28:30,233
Ca ne devait pas se produire.
462
00:28:30,440 --> 00:28:33,318
- C'�tait juste une blague.
- Petit connard !
463
00:28:33,520 --> 00:28:36,080
- Monsieur ?
- Mon fils est aveugle � cause de toi.
464
00:28:36,240 --> 00:28:38,959
Nathan et ses copains
m'ont dit de le faire.
465
00:28:39,120 --> 00:28:41,793
- Veuillez sortir.
- Tu es un menteur !
466
00:28:42,000 --> 00:28:44,070
- Sortez de l�.
- S�curit� !
467
00:28:44,240 --> 00:28:45,673
C'�tait un accident !
468
00:28:50,960 --> 00:28:53,554
- Laissez-le ! Debout !
- D�gagez de l� !
469
00:28:57,680 --> 00:28:59,272
- Ca va ?
- Oui.
470
00:29:02,160 --> 00:29:04,674
- Il ne respire pas.
- On l'intube ?
471
00:29:04,880 --> 00:29:06,757
Mettez-le sur le lit.
472
00:29:11,960 --> 00:29:16,511
J'ai besoin d'une sonde d'intubation.
Il me faut une aspiration.
473
00:29:16,720 --> 00:29:20,030
- Merci de l'aide.
- On l'intube.
474
00:29:20,240 --> 00:29:21,559
Il va s'en sortir ?
475
00:29:21,760 --> 00:29:23,751
Il faut le mettre sous saturom�tre.
476
00:29:25,720 --> 00:29:28,314
OK, je suis dedans.
Ballonnez-le.
477
00:29:31,800 --> 00:29:33,711
- Pas de respiration.
- Ca ne colore pas.
478
00:29:33,920 --> 00:29:36,275
L'intubation �tait bonne,
j'ai vu la glotte.
479
00:29:37,440 --> 00:29:40,557
- Il gonfle.
- Emphys�me sub-cutan�.
480
00:29:40,720 --> 00:29:42,199
Vous lui avez cass� le larynx ?
481
00:29:42,480 --> 00:29:46,951
- On le pr�pare pour une crico.
- Ca pourrait �tre sous le crico�de.
482
00:29:47,120 --> 00:29:49,554
- On fait une trach�otomie.
- Et pour le tube ?
483
00:29:49,760 --> 00:29:52,399
- Sors-le.
- Saturation � 81.
484
00:29:52,560 --> 00:29:54,596
Le rythme cardiaque
tombe � 50.
485
00:29:54,800 --> 00:29:59,476
Une ampoule d'atropine.
Carter, envoie de l'oxyg�ne.
486
00:30:02,240 --> 00:30:05,755
- Sa poitrine ne se soul�ve pas.
- Saturation � 76.
487
00:30:06,480 --> 00:30:09,995
- Ca chute.
- Un chariot de r�a.
488
00:30:14,280 --> 00:30:15,793
J'y suis. On ventile.
489
00:30:22,080 --> 00:30:23,877
J'ai de la respiration.
490
00:30:25,080 --> 00:30:28,390
- Saturation � 85.
- Beau boulot.
491
00:30:35,160 --> 00:30:37,754
J'ai parl� au plasticien
492
00:30:37,960 --> 00:30:41,509
et il a dit que les br�lures
ne devraient pas trop se voir.
493
00:30:43,960 --> 00:30:45,632
Bon, et bien...
494
00:30:45,840 --> 00:30:49,992
Je reviendrai plus tard.
S'il vous faut quelque chose, sonnez.
495
00:30:50,160 --> 00:30:52,230
J'aurai des balafres.
496
00:30:53,320 --> 00:30:57,677
La pigmentation de la nouvelle
peau peut �tre irr�guli�re.
497
00:30:57,960 --> 00:30:59,791
Mais c'est temporaire.
498
00:31:00,000 --> 00:31:01,718
Combien de temps ?
499
00:31:02,800 --> 00:31:04,552
Six mois � un an.
500
00:31:04,800 --> 00:31:07,189
Le chirurgien vous en dira plus.
501
00:31:07,400 --> 00:31:10,153
Je ressemblerai � ca
pendant un an ?
502
00:31:10,760 --> 00:31:12,716
Non, non.
503
00:31:12,880 --> 00:31:17,192
Ca peut prendre jusqu'� un an,
mais vous gu�rirez sans doute
504
00:31:17,360 --> 00:31:19,476
bien plus vite. D'accord ?
505
00:31:19,760 --> 00:31:21,239
Plus vite comment ?
506
00:31:22,640 --> 00:31:25,029
Je n'en sais rien.
507
00:31:25,200 --> 00:31:27,430
Ca ira mieux de jour en jour.
508
00:31:31,520 --> 00:31:35,399
- Vous avez eu de la chance.
- Vous appelez �a de la chance ?
509
00:31:35,800 --> 00:31:39,429
J'ai l'air d'un horrible monstre.
510
00:31:39,640 --> 00:31:43,679
Non. Non. Vous ressemblez
511
00:31:43,880 --> 00:31:48,749
� une fille qui a surv�cu
� un dangereux accident.
512
00:31:50,360 --> 00:31:53,796
Je pr�f�rerais �tre morte
que d'�tre comme �a.
513
00:32:07,600 --> 00:32:10,433
- Vous allez bien ?
- Fringant.
514
00:32:10,720 --> 00:32:13,188
Vous avez fait ce qu'il fallait.
515
00:32:13,400 --> 00:32:16,437
M. Perez ne doit pas penser
la m�me chose.
516
00:32:16,640 --> 00:32:17,675
J'ai vu ca.
517
00:32:17,880 --> 00:32:20,394
Mark. Il faut qu'on parle.
518
00:32:28,200 --> 00:32:29,838
Howie, �a va ?
519
00:32:31,360 --> 00:32:32,509
Oui.
520
00:32:33,280 --> 00:32:36,431
- Et M. Perez ?
- Il va s'en sortir.
521
00:32:37,520 --> 00:32:39,590
Mais pas M. Sutherland, hein ?
522
00:32:40,440 --> 00:32:41,839
Je n'en sais rien.
523
00:32:44,160 --> 00:32:46,594
On le prenait pour un cr�tin.
524
00:32:47,640 --> 00:32:52,714
Il foirait les exp�riences parfois,
mais il le faisait expr�s
525
00:32:53,280 --> 00:32:55,748
pour rendre le cours
un peu plus marrant.
526
00:32:56,920 --> 00:32:58,956
C'�tait un bon prof.
527
00:33:03,040 --> 00:33:07,033
Il peut s'en sortir, non ?
M�me si �a prend du temps ?
528
00:33:08,240 --> 00:33:09,912
Une chance sur un million ?
529
00:33:12,800 --> 00:33:14,153
Oui.
530
00:33:17,840 --> 00:33:19,239
Je le lui ai dit.
531
00:33:20,240 --> 00:33:23,073
J'ai dit � mon p�re
que j'�tais s�ropositif.
532
00:33:25,360 --> 00:33:26,793
C'est bien.
533
00:33:27,120 --> 00:33:28,872
Il m'a fichu dehors.
534
00:33:30,160 --> 00:33:33,038
Il a peut-�tre juste besoin
d'un peu de temps.
535
00:33:35,400 --> 00:33:37,834
Il m'a dit
que je n'�tais pas son fils.
536
00:33:41,120 --> 00:33:42,633
Je suis d�sol�.
537
00:33:44,240 --> 00:33:48,392
Au moins il sait. Qu'il aille se faire
foutre s'il supporte pas.
538
00:33:49,200 --> 00:33:53,193
Il faudra quelques jours
pour la d�sintox.
539
00:33:53,400 --> 00:33:57,313
- Il fallait r�server.
- Vous pouvez venir librement.
540
00:33:57,520 --> 00:33:58,953
- C'est ca.
- Il vous faut de l'aide.
541
00:33:59,120 --> 00:34:01,236
J'ai besoin d'un boulot.
542
00:34:01,440 --> 00:34:03,510
Je vous ai vu aujourd'hui.
543
00:34:03,720 --> 00:34:06,712
Vous, les toubibs, les flics,
les ambulanciers.
544
00:34:06,920 --> 00:34:09,673
Vous faites des trucs importants et moi
545
00:34:09,880 --> 00:34:11,108
je bouffe de la peinture.
546
00:34:11,320 --> 00:34:15,916
- Parlez � quelqu'un.
- J'ai pas besoin d'un psy.
547
00:34:16,480 --> 00:34:17,959
A plus.
548
00:34:18,160 --> 00:34:22,153
- Tu peux parler � une patiente ?
- Allez-vous-en, Dave.
549
00:34:22,360 --> 00:34:24,635
Tu t'en es bien tir�e avec le type.
550
00:34:24,840 --> 00:34:25,829
Tr�s bien.
551
00:34:26,000 --> 00:34:27,672
Celle-l� est diff�rente.
552
00:34:27,880 --> 00:34:30,633
C'est une ado au visage br�l�.
553
00:34:30,800 --> 00:34:32,870
Elle est d�prim�e
554
00:34:33,040 --> 00:34:36,589
- et rien de ce que je dis n'aide.
- Vraiment ?
555
00:34:36,800 --> 00:34:41,032
A propos du match : Je vais devoir
annuler. Mais allez-y, vous.
556
00:34:41,200 --> 00:34:44,875
- Tout va bien ?
- Oui. Il est arriv� un truc.
557
00:34:45,080 --> 00:34:47,275
Je vois ca.
558
00:34:47,480 --> 00:34:51,473
- Quoi ?
- Sautes d'humeur, �il fatigu�.
559
00:34:51,680 --> 00:34:55,593
Manque de concentration.
Un probl�me de femme.
560
00:34:55,800 --> 00:34:57,119
Ca se voit ?
561
00:34:57,280 --> 00:34:59,271
Seulement pour un homme
mari� plusieurs fois.
562
00:34:59,480 --> 00:35:02,916
Je l'ai vue aujourd'hui.
Je n'oublie pas un beau visage.
563
00:35:03,120 --> 00:35:07,113
- Un avis professionnel ?
- Quoi ? De moi ?
564
00:35:07,280 --> 00:35:11,034
Je comprends les maladies,
mais pas les femmes.
565
00:35:11,240 --> 00:35:14,198
C'est ce qui les rend irr�sistibles.
566
00:35:14,400 --> 00:35:19,030
Mais je sais que la vie est trop
courte pour avoir des regrets.
567
00:35:20,680 --> 00:35:22,113
A demain.
568
00:35:22,320 --> 00:35:23,753
- Dr Lawrence.
- Oui.
569
00:35:23,960 --> 00:35:28,078
- J'ai vos radios.
- Vous avez vu la femme du 3 ?
570
00:35:28,240 --> 00:35:30,595
- Non, d�sol�.
- Je crois qu'elle est partie.
571
00:35:30,800 --> 00:35:32,916
Elle devait aller en d�sintox.
572
00:35:33,360 --> 00:35:34,509
Comment va-t-il ?
573
00:35:34,720 --> 00:35:37,518
Les poumons sont clairs.
Dosage � 98 sur deux litres.
574
00:35:37,680 --> 00:35:42,071
Mettez-le sous salbutamol.
Je reviendrai demain.
575
00:35:43,320 --> 00:35:47,871
- Une question sur le test ADN.
- De quoi s'agit-il ?
576
00:35:48,080 --> 00:35:51,914
Parfois, des m�res c�libataires
ont des questions
577
00:35:52,080 --> 00:35:55,390
sur les tests ADN.
On peut faire quelque chose ici ?
578
00:35:55,600 --> 00:36:01,197
Oui, on a un kit dont on peut
se servir. Appelez mon bureau.
579
00:36:01,400 --> 00:36:03,516
G�nial. Merci.
580
00:36:04,880 --> 00:36:07,155
Il a dit que ma peau
serait d�pigment�e.
581
00:36:07,360 --> 00:36:10,193
La nouvelle peau sera sensible
aux ultraviolets.
582
00:36:10,400 --> 00:36:13,437
Il faudra mettre beaucoup
de cr�me solaire.
583
00:36:13,640 --> 00:36:18,555
- Pas de bronzage cet �t�.
- Votre peau restera plus jeune.
584
00:36:18,760 --> 00:36:22,639
Vient un jour o� on pr�f�re �tre
plus jeune. Faites-moi confiance.
585
00:36:23,920 --> 00:36:25,399
Et mes cheveux ?
586
00:36:25,600 --> 00:36:28,797
Ils seront plus fins.
Mais ils repousseront.
587
00:36:29,000 --> 00:36:32,117
- Ca prend longtemps ?
- Vos cheveux poussent vite ?
588
00:36:32,320 --> 00:36:37,189
- Non.
- Il faudra peut-�tre une perruque.
589
00:36:37,360 --> 00:36:40,397
Vous pourriez essayer le blond.
Ce qu'on dit est vrai.
590
00:36:41,840 --> 00:36:45,310
Soyez patiente.
Si vous avez des questions,
591
00:36:45,520 --> 00:36:48,876
appelez-moi ou le Dr Dave.
D'accord ?
592
00:36:49,200 --> 00:36:50,349
Merci.
593
00:36:55,720 --> 00:36:57,358
Tu es une championne.
594
00:36:57,520 --> 00:36:59,431
- Merci.
- Vraiment tr�s bien.
595
00:36:59,600 --> 00:37:01,033
Je vous en prie, Dave.
596
00:37:02,240 --> 00:37:04,515
- Chef.
- Vous vouliez me voir ?
597
00:37:05,440 --> 00:37:08,910
Non ? On m'a dit que vous aviez
une question sur ma jambe.
598
00:37:09,480 --> 00:37:13,314
Moi ? Non, pas moi.
Un de mes patients
599
00:37:14,000 --> 00:37:18,471
a une cheville faible.
On aura mal compris.
600
00:37:18,640 --> 00:37:21,029
Je vois. Eh bien,
601
00:37:21,240 --> 00:37:25,472
si vous voulez savoir,
il suffit de demander.
602
00:37:25,680 --> 00:37:29,036
Pas de probl�me.
Mais �a ne me regarde pas, c'est �a ?
603
00:37:29,240 --> 00:37:31,913
Non.
Non, �a ne vous regarde pas.
604
00:37:35,760 --> 00:37:39,116
Tiens, mais c'est la machine
de combat Greene.
605
00:37:39,280 --> 00:37:42,317
- C'�tait un accident.
- Dont vous �tes � l'origine.
606
00:37:42,480 --> 00:37:43,879
- L�gitime d�fense.
- Oh ?
607
00:37:44,080 --> 00:37:47,072
- Il a attaqu� Carter.
- Carter n'a pas broy� sa gorge.
608
00:37:47,240 --> 00:37:48,673
Que voulez-vous ?
609
00:37:48,880 --> 00:37:54,034
- Je veux une excuse � M. Perez.
- Bien. Autre chose ?
610
00:37:54,240 --> 00:37:55,912
Je n'y suis pour rien.
611
00:37:56,120 --> 00:37:58,634
J'essaye de contr�ler les dommages,
612
00:37:58,840 --> 00:38:01,593
mais sa famille va attaquer.
613
00:38:01,800 --> 00:38:03,392
Ils voudront sacrifier un agneau
614
00:38:03,600 --> 00:38:07,434
et, pour l'instant,
vous en avez le pelage.
615
00:38:07,920 --> 00:38:11,071
Les Urgences. Jeanie.
Comment va Carlos ?
616
00:38:11,280 --> 00:38:15,751
Bien. Non, Kerry est d�j� partie.
Mark ?
617
00:38:15,960 --> 00:38:18,520
Oui, il est l�, ma puce.
618
00:38:21,240 --> 00:38:22,434
Jeanie, c'est Mark.
619
00:38:22,640 --> 00:38:24,596
D�sol�e, j'ai d� m'absenter.
620
00:38:24,800 --> 00:38:27,678
Il va mieux, il a juste du mal � respirer.
621
00:38:27,880 --> 00:38:30,269
Dites � Kerry que j'arriverai tard demain.
622
00:38:30,480 --> 00:38:31,754
Merci, Mark.
623
00:38:31,920 --> 00:38:34,878
D'accord. Il faut que j'y aille.
Salut.
624
00:38:35,160 --> 00:38:36,639
Coucou, toi.
625
00:38:36,840 --> 00:38:40,150
Mon grand gar�on.
626
00:38:40,360 --> 00:38:42,794
Comment va mon petit homme pr�f�r� ?
627
00:38:43,840 --> 00:38:45,876
Comment va mon petit homme ?
628
00:38:48,120 --> 00:38:49,235
- John.
- Bonsoir.
629
00:38:49,960 --> 00:38:52,190
Que fais-tu ici ?
630
00:38:52,840 --> 00:38:55,229
Je peux entrer ?
631
00:39:17,360 --> 00:39:19,874
Si tu veux que je parte, dis-le-moi.
632
00:39:26,000 --> 00:39:28,070
Je ne veux pas de ta compassion.
633
00:39:30,960 --> 00:39:32,188
Je sais.
634
00:40:14,640 --> 00:40:18,076
- Gabe ?
- Tiens, Kerry.
635
00:40:19,040 --> 00:40:20,632
Tout va bien ?
636
00:40:22,000 --> 00:40:25,390
- Je crois qu'on a vol� ma voiture.
- Quoi ?
637
00:40:25,600 --> 00:40:27,830
Je la ferme toujours � cl�.
638
00:40:28,040 --> 00:40:30,395
J'ai peut-�tre oubli�.
Je suis parti en vitesse.
639
00:40:30,600 --> 00:40:33,672
- Elle �tait � ce niveau ?
- Pardon ?
640
00:40:33,960 --> 00:40:36,679
Tu l'as gar�e � ce niveau ?
- Oui.
641
00:40:36,880 --> 00:40:40,395
Je me gare toujours au 4e
pour avoir une place.
642
00:40:40,560 --> 00:40:41,834
On est au troisi�me.
643
00:40:47,720 --> 00:40:49,392
Quel andouille.
644
00:40:50,200 --> 00:40:52,668
Au bout d'un moment,
ils sont tous pareils.
645
00:40:53,520 --> 00:40:56,671
Je crois que j'oublierais ma t�te
si elle n'�tait pas fix�e.
646
00:40:58,160 --> 00:41:00,037
Je peux t'aider ?
647
00:41:00,240 --> 00:41:03,073
Non, merci. Je t'en prie.
On se voit demain.
648
00:41:03,280 --> 00:41:06,477
- OK. Bonne nuit, Gabe.
- Bonne nuit.
649
00:41:56,240 --> 00:41:58,231
Sous-titrage :
SDI Media Group
50937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.