All language subtitles for ER S6E03 DVDRip FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,673 Vaine jalousie 2 00:00:23,600 --> 00:00:25,716 Bonjour, je viens voir le Dr Weaver. 3 00:00:25,920 --> 00:00:29,196 - Elle est partie donner des badges. - Pardon ? 4 00:00:31,400 --> 00:00:35,757 "Cr�ativit�, responsabilit�, respect, excellence. " 5 00:00:35,920 --> 00:00:38,434 Ca fait beaucoup. 6 00:00:38,640 --> 00:00:40,915 - Il cherche le Dr Weaver. - Par ici. 7 00:00:41,080 --> 00:00:44,550 - Je meurs. - Ca va aller. Asseyez-vous l�. 8 00:00:44,760 --> 00:00:47,832 - Son bras est coup�. - Cette salope m'a poignard�. 9 00:00:48,040 --> 00:00:52,431 - Avec quoi ? - Un couteau � viande. 10 00:00:53,600 --> 00:00:54,953 C'est la cubitale ! 11 00:00:55,160 --> 00:00:56,434 Vous me faites mal ! 12 00:00:56,720 --> 00:00:59,871 Respirez. Je suis d�sol�e. Asseyez-vous. 13 00:01:00,080 --> 00:01:02,753 Ne bougez pas. Arr�tez de faire le b�b�. 14 00:01:02,960 --> 00:01:07,351 - Ou on ne pourra pas vous aider. - Regardez-moi. Ne bougez pas. 15 00:01:07,560 --> 00:01:10,199 - Vous �tes m�decin ? - Maintenez la pression. 16 00:01:11,280 --> 00:01:12,793 On va faire un garrot. 17 00:01:13,160 --> 00:01:17,153 Sortez son bras. Venez de ce c�t�. 18 00:01:17,800 --> 00:01:21,315 - Montez � 18. - Respirez, du calme. 19 00:01:21,720 --> 00:01:25,508 - On est � 18. - Sortez votre main. 20 00:01:27,600 --> 00:01:31,434 - Cr�ativit�, c'est sur votre badge. - Qui �tes-vous ? 21 00:01:31,600 --> 00:01:33,989 D�sol�e d'�tre en retard. Ca va ? 22 00:01:34,160 --> 00:01:38,756 Apporte-moi une pince de Kelly et du fil de Vicryl et �a ira mieux. 23 00:01:38,960 --> 00:01:40,234 Ravie de te voir. 24 00:01:40,400 --> 00:01:44,393 Lucy, voici le Dr Gabriel Lawrence, notre nouveau titulaire. 25 00:01:44,600 --> 00:01:45,794 Enchant�e. 26 00:02:37,080 --> 00:02:38,559 Je sais, je suis en retard. 27 00:02:38,720 --> 00:02:42,474 Je te pr�sente Gabe Lawrence. Voici le Dr Mark Greene. 28 00:02:42,680 --> 00:02:46,719 - J'ai entendu parler de vous. - Ne vous en servez pas contre moi. 29 00:02:46,880 --> 00:02:50,919 - Vous avez eu un accident ? - J'ai commenc� ma garde t�t. 30 00:02:51,120 --> 00:02:53,270 - Pardon ? - Gabe vient de New Western 31 00:02:53,600 --> 00:02:56,990 - en tant que nouveau titulaire. - Nouveau titulaire. 32 00:02:58,160 --> 00:03:01,391 - Nous avons de la chance de l'avoir. - Absolument. 33 00:03:01,600 --> 00:03:03,795 Tu veux faire le grand tour ? 34 00:03:04,000 --> 00:03:06,389 Je l'ai fait. Je m'occupe de �a. 35 00:03:06,600 --> 00:03:08,716 - Alors ? - Homme de 28 ans, chute de v�lo. 36 00:03:08,920 --> 00:03:10,558 Un taxi m'a coup� la route. 37 00:03:10,760 --> 00:03:14,389 Evanoui 2 minutes. Contusions au front. Constantes stables. 38 00:03:14,600 --> 00:03:16,955 Reece n'est peut-�tre pas ton fils ? 39 00:03:17,160 --> 00:03:18,798 - Elle ment ? - Je sais pas. 40 00:03:19,000 --> 00:03:21,150 Je n'�tais pas avec elle 24 h sur 24. 41 00:03:21,320 --> 00:03:23,436 Oh, mon dieu. 42 00:03:23,640 --> 00:03:26,632 - Elle va utiliser ca contre moi ? - Impossible. 43 00:03:26,840 --> 00:03:31,391 Elle aurait d� �mettre des doutes sur la parent� il y a 3 mois. 44 00:03:31,600 --> 00:03:33,352 Elle ne l'a pas fait. 45 00:03:34,960 --> 00:03:37,679 Tu as subi beaucoup de choses pour �a. 46 00:03:37,880 --> 00:03:41,634 V�rifie qu'il est de toi. Fais un test ADN. 47 00:03:41,960 --> 00:03:45,714 Peter, tu m'as engag� pour prot�ger tes int�r�ts. 48 00:03:46,760 --> 00:03:49,638 Si tu veux une sortie, elle t'en donne une. 49 00:03:58,920 --> 00:04:00,876 On doit intuber. 50 00:04:01,080 --> 00:04:04,595 A mon signal. 1, 2, 3. Bien. 51 00:04:04,920 --> 00:04:07,434 - On a quoi ? - Homme de 16 ans. 52 00:04:07,640 --> 00:04:10,950 Plaie par balle. Je pose un drain thoracique. 53 00:04:11,160 --> 00:04:12,434 Vous pouvez intuber ? 54 00:04:12,640 --> 00:04:15,950 Oui. 15 d'�tomidate, 100 de suxi, sonde de 8. 55 00:04:16,160 --> 00:04:19,072 - Aidez-moi. - Ca va aller. Comment il s'appelle ? 56 00:04:19,280 --> 00:04:21,669 Joshua Fox, c'est le seul papier qu'il a. 57 00:04:21,880 --> 00:04:25,839 Ils vous mettent un tube dans la gorge pour vous aider � respirer. 58 00:04:26,040 --> 00:04:28,508 - Appelle sa famille. - Une carte vid�o ? 59 00:04:28,680 --> 00:04:32,195 C'est tout ce qu'on a. Saturation � 92. Le Thora-Seal est pr�t. 60 00:04:32,360 --> 00:04:34,920 C'est quoi cette op�ration reprogramm�e ? 61 00:04:35,120 --> 00:04:37,315 J'ai avanc� une mastectomie. 62 00:04:37,520 --> 00:04:40,080 Virez-la, j'ai une hernie en option. 63 00:04:40,280 --> 00:04:44,637 Je ne vais pas torturer une femme pour r�parer l'aine d'un gars. 64 00:04:44,840 --> 00:04:45,989 Les chirurgiens... 65 00:04:46,200 --> 00:04:49,510 Je me rends. Les hormones ont parl�. Vous aurez un bloc. 66 00:04:49,720 --> 00:04:51,233 J'y suis. Ventilez-le. 67 00:04:51,440 --> 00:04:55,149 Pas beaucoup de sang ici. Je m'occupe du drain. 68 00:04:55,360 --> 00:04:57,669 Bonne respiration. Appelez la r�a. 69 00:04:57,880 --> 00:05:00,348 - Trouvez-lui un lit. - Oui, je reviens. 70 00:05:00,560 --> 00:05:04,678 C'est la mastectomie d'Elaine Nichols qui est aujourd'hui ? 71 00:05:04,840 --> 00:05:07,798 - Elle n'�tait pas avant... - Je l'ai avanc�e. 72 00:05:08,000 --> 00:05:11,788 C'est une bonne chose ? Ce n'est pas trop rapide ? 73 00:05:12,000 --> 00:05:14,958 - Pourquoi vous suivez �a ? - C'est une amie. 74 00:05:15,160 --> 00:05:17,799 Alors, je ne devrais pas en discuter avec vous. 75 00:05:18,320 --> 00:05:20,356 Faites une radio pulmonaire. 76 00:05:21,520 --> 00:05:24,557 Vous avez fini avec Carter. J'ai un truc pour vous. 77 00:05:24,760 --> 00:05:28,196 Le Chicago Gazette envoie un journaliste pour moi 78 00:05:28,400 --> 00:05:31,153 - et pour les Urgences. - Pourquoi m'en parler ? 79 00:05:31,360 --> 00:05:33,999 Vous lui montrerez qu'on est des h�ros. 80 00:05:34,160 --> 00:05:37,436 Qu'on sauve des b�b�s. Chantez mes louanges. 81 00:05:37,640 --> 00:05:40,074 - Vous �tes dou� pour �a. - Regardez-nous. 82 00:05:40,280 --> 00:05:43,397 - Avec qui voudriez-vous rester ? - Bien vu. 83 00:05:43,800 --> 00:05:46,951 - La prochaine fois, mettez un casque. - Vous rigolez. 84 00:05:47,160 --> 00:05:50,391 Vous voulez �tre nourri par un tube ? 85 00:05:50,600 --> 00:05:53,433 Je porterai un casque. Je peux y aller ? 86 00:05:53,640 --> 00:05:56,108 Pas encore. Il nous faut un scanner. 87 00:05:57,960 --> 00:05:59,075 C'est quoi ? 88 00:05:59,240 --> 00:06:03,995 Mon badge de valeurs : Cr�ativit�, responsabilit�, respect, excellence. 89 00:06:04,200 --> 00:06:07,556 Tout ca et beaut� aussi. Vous �tes une sacr�e infirmi�re. 90 00:06:07,720 --> 00:06:09,153 Oui. 91 00:06:09,800 --> 00:06:13,679 - Pourquoi Dr Grognon n'en a pas ? - Je suis hors-jeu. 92 00:06:13,880 --> 00:06:17,156 On dirait un bras cass�. Il va nous falloir des radios. 93 00:06:17,360 --> 00:06:18,918 D'autres blessures ? 94 00:06:19,120 --> 00:06:23,875 Contusion de l'�paule, ecchymose sur la hanche droite. 95 00:06:24,360 --> 00:06:27,079 Et l�g�re sensibilit� du poignet. 96 00:06:27,840 --> 00:06:31,230 - Vous �tes tomb�e de haut ? - Je ne sais pas. 97 00:06:31,440 --> 00:06:32,919 Comment est-ce arriv� ? 98 00:06:33,120 --> 00:06:36,590 Comme ca ou plus sur la main ? 99 00:06:38,760 --> 00:06:42,878 - Sur la main ? - D�sol�e, je ne me souviens pas. 100 00:06:43,080 --> 00:06:45,833 Ne vous inqui�tez pas, la radio est l� pour �a. 101 00:06:46,440 --> 00:06:50,479 Donc avant-bras de face, lat�ral, poignet et coude. 102 00:06:50,680 --> 00:06:53,478 On ne veut pas passer � c�t� de quelque chose. 103 00:06:54,680 --> 00:06:59,390 C'est charg�. Le temps d'attente est plus long qu'� New Western. 104 00:06:59,600 --> 00:07:02,672 - On a un plus gros transit. - On reste jeune ainsi. 105 00:07:02,920 --> 00:07:04,956 Je prends le gars en 3. 106 00:07:05,160 --> 00:07:07,913 C'est trop mignon. Merci beaucoup. 107 00:07:08,120 --> 00:07:11,829 - Qu'est-ce qui est si lourd ? - Pour �picer ta nuit de noces. 108 00:07:12,040 --> 00:07:15,237 Conni, tu n'aurais pas d�. Pour �picer ? 109 00:07:15,400 --> 00:07:17,470 Un bon gumbo pour qu'il garde sa force. 110 00:07:17,640 --> 00:07:21,758 - C'est votre derni�re garde ? - Oui, direction la Nouvelle-Orl�ans. 111 00:07:21,960 --> 00:07:25,111 Bient�t une femme honn�te et je lui montrerai la ville. 112 00:07:25,320 --> 00:07:27,151 Montre-toi sauvage, ch�rie ! 113 00:07:27,400 --> 00:07:30,198 Je vous ai donn� le badge de valeurs ? 114 00:07:30,400 --> 00:07:33,949 - Un chien l'a m�ch�. - Portez-le en permanence. 115 00:07:34,120 --> 00:07:35,997 - D'accord. - Vous pourrez l'enlever 116 00:07:36,160 --> 00:07:37,559 pendant votre nuit de noces. 117 00:07:38,760 --> 00:07:40,113 Ouvrez les yeux. 118 00:07:40,760 --> 00:07:43,957 Quels sont les 3 choses que vous deviez vous rappeler ? 119 00:07:44,200 --> 00:07:47,909 Chien, camion de pompier et Brigitte Bardot. 120 00:07:48,120 --> 00:07:51,032 Votre 1 er amour est toujours le plus fort. 121 00:07:51,240 --> 00:07:54,789 Dr Lawrence ? John Carter, interne de derni�re ann�e. 122 00:07:55,000 --> 00:07:57,355 J'apprends � �tre docteur avec mon patient. 123 00:07:57,840 --> 00:08:00,832 M. Ulman, l�g�rement bless� � la t�te. Br�ve PC. 124 00:08:01,040 --> 00:08:05,397 Dites-moi quel r�flexe indique une pression intracr�nienne accrue. 125 00:08:06,760 --> 00:08:10,275 - Pupille dilat�e ? - Non, un r�flexe, regardez. 126 00:08:10,480 --> 00:08:12,152 Je gratte l'�minence th�nar. 127 00:08:12,360 --> 00:08:17,195 Je cherche des contractions du muscle du menton, il n'y en a pas. 128 00:08:17,400 --> 00:08:21,996 Blessure superficielle. C'est le signe de Radovici. 129 00:08:22,200 --> 00:08:24,395 Rhabillez-vous. Je vous fais sortir. 130 00:08:24,600 --> 00:08:26,352 - Merci ! - Je vous en prie. 131 00:08:28,200 --> 00:08:30,111 Le signe de Radovici ? Cool. 132 00:08:30,360 --> 00:08:34,239 - Essayez la prochaine fois. - Tu as vu la migraine en 4 ? 133 00:08:34,440 --> 00:08:38,115 Je m'en rappelle, car Radovici ressemble � radis. 134 00:08:38,320 --> 00:08:39,719 Je cueille un radis... 135 00:08:41,640 --> 00:08:45,553 Il pleurait en se touchant l'oreille � la garderie. Temp�rature 38. 136 00:08:45,760 --> 00:08:49,116 Ca doit faciliter la vie d'avoir une garderie ici. 137 00:08:49,280 --> 00:08:52,033 Sa maman travaille aussi ? 138 00:08:52,400 --> 00:08:56,678 Ca doit �tre dur pour vous 2. Il est si mignon. 139 00:08:58,680 --> 00:09:01,911 - Comment va son oreille ? - Une m�chante otite. 140 00:09:02,080 --> 00:09:03,593 Il a des allergies ? 141 00:09:05,400 --> 00:09:10,110 Aspirine pour la douleur et sous amoxicilline pour 10 jours. 142 00:09:10,480 --> 00:09:13,278 - Vous avez eu des ennuis d'oreille ? - Non, pourquoi ? 143 00:09:13,800 --> 00:09:15,472 Ca se transmet souvent. 144 00:09:16,640 --> 00:09:21,156 Il a d� l'attraper � la garderie. Il y a beaucoup d'enfants malades. 145 00:09:21,360 --> 00:09:24,830 Vous voulez le laisser l� jusqu'� ce que la temp�rature baisse ? 146 00:09:27,360 --> 00:09:28,588 Oui, bien s�r. 147 00:09:32,200 --> 00:09:34,839 Je sais, allez. 148 00:09:35,280 --> 00:09:37,635 L�, voil�. 149 00:09:46,440 --> 00:09:49,477 La r�a a trouv� un lit pour Joshua Fox ? 150 00:09:49,640 --> 00:09:53,269 La BPB en trauma 1. Rappelle-les. 151 00:09:53,480 --> 00:09:56,392 - Vous avez vu mon gars en v�lo ? - En 3 ? 152 00:09:56,600 --> 00:09:57,669 Cul en Spandex ? 153 00:09:57,880 --> 00:10:01,873 - GL l'a laiss� sortir. Qui est GL ? - Gabriel Lawrence. 154 00:10:02,080 --> 00:10:07,473 Le vieux s�duisant. Il est en salle de repos avec le Dr Corday. 155 00:10:07,680 --> 00:10:09,796 Un Fran�ais, Dr Ren� La�nnec, 156 00:10:09,960 --> 00:10:14,556 plut�t que de coller son oreille � la magnifique poitrine de la dame, 157 00:10:14,720 --> 00:10:19,350 a roul� un journal et l'a utilis� pour �couter son c�ur. 158 00:10:19,560 --> 00:10:21,278 Le 1 er st�thoscope ! 159 00:10:21,480 --> 00:10:24,790 Le 1 er docteur d�licat de l'histoire ! 160 00:10:25,000 --> 00:10:28,754 - Qui a invent� le st�thoscope ? - Je ne sais pas. 161 00:10:28,960 --> 00:10:32,714 - Vous avez fait sortir mon patient ? - Je ne crois pas. 162 00:10:32,920 --> 00:10:34,876 M. Ulman. Chute de v�lo. 163 00:10:35,880 --> 00:10:38,189 Je ne savais pas que c'�tait le v�tre. 164 00:10:38,400 --> 00:10:41,676 J'ai demand� un scanner qu'il n'a pas eu. 165 00:10:42,120 --> 00:10:46,113 J'ai fait un examen neuro pouss�. Il n'avait pas besoin de scanner. 166 00:10:46,320 --> 00:10:50,233 Il a perdu conscience. Risque d'h�morragie intracr�nienne. 167 00:10:50,800 --> 00:10:51,994 Un risque minuscule. 168 00:10:52,600 --> 00:10:55,831 Il a des consignes. S'il a des sympt�mes, il reviendra. 169 00:10:56,040 --> 00:10:59,112 Il vit seul. On ne saura pas s'il tombe dans le coma. 170 00:10:59,320 --> 00:11:00,719 C'est pas New Western. 171 00:11:00,920 --> 00:11:04,515 On ne peut pas compter sur nos patients pour un suivi. 172 00:11:04,680 --> 00:11:09,196 Je sais. Je lui ai dit de m'appeler dans 4 h pour me dire comment il va. 173 00:11:09,400 --> 00:11:12,312 Difficile s'il est �vanoui par terre. 174 00:11:16,200 --> 00:11:17,679 Que feriez-vous ? 175 00:11:18,680 --> 00:11:21,752 Sans avoir vu le patient, je pr�f�rerais... 176 00:11:21,960 --> 00:11:25,191 Non, j'aimerais savoir. Que ferais-tu ? 177 00:11:25,400 --> 00:11:28,517 Il est tomb� de v�lo. Il a perdu connaissance. 178 00:11:31,360 --> 00:11:33,078 Examen neuro complet ? 179 00:11:33,280 --> 00:11:37,990 Il �tait vif. Equilibre complet, m�moire et r�flexes normaux. 180 00:11:38,560 --> 00:11:40,755 - Evanoui longtemps ? - 2 minutes max. 181 00:11:41,200 --> 00:11:44,715 - Les fonds de l'�il ? - Les disques �taient nets. 182 00:11:45,800 --> 00:11:48,758 Le Dr Greene �tait tr�s m�ticuleux. 183 00:11:49,120 --> 00:11:50,997 C'est un "non" pour moi. 184 00:11:51,200 --> 00:11:54,351 On a fait �conomiser 800 $ � M. Ulman. 185 00:11:55,040 --> 00:11:58,396 - Responsabilit�. - C'est ca. 186 00:11:59,800 --> 00:12:03,395 - Elle remplit toutes les conditions. - Je suis d'accord... 187 00:12:03,560 --> 00:12:06,154 - On peut parler ? - Tenez-moi au courant. 188 00:12:06,360 --> 00:12:08,510 - D�s que possible. - Qu'y a-t-il ? 189 00:12:08,720 --> 00:12:11,109 Pourquoi ne pas me dire que tu l'embauchais ? 190 00:12:11,280 --> 00:12:12,998 Je le sais depuis seulement 2 jours. 191 00:12:13,160 --> 00:12:16,072 Tu n'as pas pu trouver 5 minutes ? 192 00:12:16,840 --> 00:12:18,637 Cet homme est une l�gende. 193 00:12:18,800 --> 00:12:22,793 C'est le fondateur de la m�decine d'urgences. On a de la chance. 194 00:12:23,000 --> 00:12:27,710 Tu aurais pu me pr�venir. Ca s'appelle le respect. 195 00:12:27,960 --> 00:12:30,428 C'est m�me sur ton badge d�bile. 196 00:12:44,360 --> 00:12:47,670 - J'ai entendu dire que tu venais. - Vraiment ? 197 00:12:48,800 --> 00:12:53,271 - Tu devais me laisser tranquille. - Je sais et je suis d�sol�. 198 00:12:53,480 --> 00:12:56,074 Mais je dois te parler. 199 00:12:56,280 --> 00:12:58,032 Car... 200 00:12:58,480 --> 00:13:01,517 Je ne veux pas que tu aies une fausse id�e de moi. 201 00:13:01,720 --> 00:13:02,914 Je n'en ai pas. 202 00:13:03,320 --> 00:13:06,153 Je suis l� pour toi. Ce n'�tait pas que... 203 00:13:06,360 --> 00:13:07,588 Du sexe ? 204 00:13:07,760 --> 00:13:10,320 - Ce n'�tait pas �a. - Ca l'�tait pour moi. 205 00:13:11,560 --> 00:13:16,236 Si on parle de volont�, je ne veux pas que tu sois d�sol� ou inquiet. 206 00:13:16,440 --> 00:13:19,989 Ou tendre. Je veux juste que tu partes. 207 00:13:21,400 --> 00:13:22,799 Je ne veux pas partir. 208 00:13:29,760 --> 00:13:33,309 Les radios de Loren. Fracture du radius. 209 00:13:33,520 --> 00:13:36,830 Pas de blessure au poignet ou au coude. Chanceuse. 210 00:13:37,040 --> 00:13:40,350 - Peut-�tre pas. - C'est quoi ? 211 00:13:40,560 --> 00:13:44,439 D'autres radios de Loren Johnson que j'ai sorties de son dossier. 212 00:13:44,640 --> 00:13:47,200 L�, ce sont des fractures des c�tes gu�ries. 213 00:13:47,360 --> 00:13:51,558 Et ici, un trauma. 214 00:13:52,040 --> 00:13:54,076 Peut-�tre une batte de base-ball. 215 00:13:54,280 --> 00:13:56,953 Elle veut rentrer d�s qu'on lui pose l'attelle. 216 00:13:57,160 --> 00:13:59,037 Ce n'est que sa 2e visite ici. 217 00:13:59,200 --> 00:14:04,433 Elle a �t� � La Piti� 3 fois, � McGaw 2 fois et � Ravenswood 1 fois. 218 00:14:04,640 --> 00:14:07,074 Je ne veux pas qu'elle rentre. 219 00:14:10,600 --> 00:14:12,079 Dr Kovac ? 220 00:14:13,160 --> 00:14:15,390 Bonjour, je suis le mari de Loren. 221 00:14:15,560 --> 00:14:17,516 Merci de vous �tre si bien occup� d'elle. 222 00:14:19,000 --> 00:14:22,470 Loren n'a pas su nous dire comment l'accident est arriv�. 223 00:14:22,680 --> 00:14:27,231 Peut-�tre parce qu'elle �tait un peu g�n�e, n'est-ce pas, Loren ? 224 00:14:27,920 --> 00:14:28,989 Qu'est-il arriv� ? 225 00:14:29,200 --> 00:14:33,637 Elle accrochait les rideaux et elle a perdu l'�quilibre. 226 00:14:34,160 --> 00:14:36,879 Je t'avais demand� de ne pas le faire, non ? 227 00:14:37,080 --> 00:14:38,354 Oui. 228 00:14:43,000 --> 00:14:44,831 Je lui pose une attelle ? 229 00:14:47,160 --> 00:14:50,277 - Mark, je peux... - Paula Trancoso, Chicago Gazette. 230 00:14:50,440 --> 00:14:55,468 Elizabeth Corday, chirurgien en chef. Mark Greene, m�decin urgentiste. 231 00:14:55,680 --> 00:14:59,229 - Vous portez le pyjama. - Oui, c'est pour me m�langer. 232 00:15:00,040 --> 00:15:03,077 Elizabeth fera visiter � Paula. Ca ne vous g�ne pas ? 233 00:15:03,240 --> 00:15:06,073 Si vous pensez que le Dr Corday a le temps... 234 00:15:06,280 --> 00:15:10,432 Si j'avais su qu'ils vous envoyaient, j'aurais r�serv� un moment. 235 00:15:10,600 --> 00:15:13,956 Je vous laisse aux mains tendres du Dr Corday. 236 00:15:14,320 --> 00:15:18,199 Ce sont donc les Urgences, bien s�r. 237 00:15:21,360 --> 00:15:24,193 - C'est le cousin de Josh. - Super. 238 00:15:24,400 --> 00:15:30,077 - Josh, votre cousin est l�. - Comment va-t-il ? 239 00:15:30,320 --> 00:15:31,719 Mieux qu'il ne para�t. 240 00:15:31,920 --> 00:15:35,196 Il a un collapsus pulmonaire. Vous pouvez lui parler. 241 00:15:35,400 --> 00:15:38,631 - Il est tachycarde � 140. - Josh, vous avez mal ? 242 00:15:38,840 --> 00:15:41,149 - TA 18/12. - Appelez Benton. 243 00:15:41,360 --> 00:15:45,319 - Il fait peut-�tre une h�morragie. - Pouls � 160. 244 00:15:45,480 --> 00:15:51,396 - Vous devez attendre dehors. - Venez dehors. 245 00:15:51,600 --> 00:15:54,319 Le drain thoracique vous fait mal ? 246 00:15:54,520 --> 00:15:57,637 - On a quoi ? - Tachycarde � 160. 247 00:15:58,680 --> 00:16:01,114 - H�matocrite ? - Je m'en occupe. 248 00:16:02,040 --> 00:16:03,678 Vous ne pouvez pas respirer ? 249 00:16:06,600 --> 00:16:08,830 On vous a tir� dessus, on sait. 250 00:16:14,880 --> 00:16:16,996 Oh, mon Dieu ! C'est le tueur. 251 00:16:18,800 --> 00:16:20,518 J'appelle la s�curit�. 252 00:16:32,560 --> 00:16:36,189 - Ne bougez pas. - Il a un flingue. 253 00:16:38,400 --> 00:16:39,719 L�chez ca. 254 00:16:44,880 --> 00:16:46,359 A terre ! 255 00:17:21,440 --> 00:17:24,830 - Un chariot. - On dirait une blessure abdominale. 256 00:17:25,000 --> 00:17:27,560 - Un brancard ! - Pouls carotidien fort. 257 00:17:27,720 --> 00:17:31,076 - Thorax clair. Son nom ? - Joe McGinnis. 258 00:17:31,240 --> 00:17:33,117 - Besoin d'aide ? - Ca va. 259 00:17:33,320 --> 00:17:35,390 Je veux une sonde gastrique et une foley. 260 00:17:35,560 --> 00:17:38,028 Faites-le rouler doucement. 261 00:17:38,920 --> 00:17:41,753 A mon signal. 1, 2, 3, on soul�ve. 262 00:17:41,960 --> 00:17:44,679 NFS, iso-rh�sus, groupe Rh, 4 culots. Appelez le bloc. 263 00:17:44,880 --> 00:17:48,919 - TA 13/8. Pouls � 96. - Pas de PPB visibles. 264 00:17:49,120 --> 00:17:50,519 On le fait rouler. 265 00:17:51,200 --> 00:17:52,792 Vous voyez du sang ? 266 00:17:53,000 --> 00:17:55,389 - Rien. - V�rifiez les extr�mit�s. 267 00:17:55,600 --> 00:17:58,433 - D'o� vient le sang ? - Il s'est coup� la main. 268 00:17:58,600 --> 00:18:01,876 - Il s'est fait tirer dessus ? - Non, il s'est �vanoui. 269 00:18:05,840 --> 00:18:08,912 - BPB ? - Ses mains doivent �tre sutur�es. 270 00:18:09,120 --> 00:18:11,554 Suturer, c'est tout ? 271 00:18:11,760 --> 00:18:14,149 Je veux que tout le mat�riel soit v�rifi�. 272 00:18:14,360 --> 00:18:17,033 Pas de victimes d'IV perc�es. 273 00:18:17,240 --> 00:18:19,674 - 19 patients. - Aucun bless� ? 274 00:18:19,880 --> 00:18:23,998 Rien de s�rieux, sauf le garde. 2 blessures superficielles. 275 00:18:24,200 --> 00:18:26,634 Coupures, contusions pour avoir plong�. 276 00:18:26,840 --> 00:18:30,594 C'est tout ? II a d� tirer au moins 20 balles. 277 00:18:30,840 --> 00:18:32,512 On a eu de la chance. 278 00:18:34,760 --> 00:18:39,197 AVP, 4x4 contre camion. Conducteur de 38 ans, nez cass�. 279 00:18:39,400 --> 00:18:42,710 - O� est ma famille ? - Derri�re vous. Ils vont bien. 280 00:18:42,920 --> 00:18:46,276 - Pourquoi les flics ? Qu'y a-t-il ? - Zone 3. 281 00:18:46,480 --> 00:18:48,232 - Raconte. - David, 9 ans. 282 00:18:48,400 --> 00:18:51,995 L�g�rement tachycarde. TA 11,5/8,3. Douleur thoracique. 283 00:18:52,200 --> 00:18:54,395 Un, deux, trois. 284 00:18:55,880 --> 00:18:59,156 Salut, je suis Cleo. Tu sais ce qu'il t'est arriv� ? 285 00:18:59,360 --> 00:19:01,794 Un accident. Un camion nous a percut�s. 286 00:19:02,000 --> 00:19:06,710 Ce fils de pute a grill� un feu. Pourquoi jouer avec mon visage ? 287 00:19:06,920 --> 00:19:09,673 Je regarde s'il y a autre chose de cass�. 288 00:19:09,880 --> 00:19:12,030 Si David va bien, on peut partir ? 289 00:19:12,200 --> 00:19:15,476 Poumons clairs des 2 c�t�s. Toujours tachycarde. 290 00:19:15,680 --> 00:19:20,390 Nous voulions aller � Ambrose, mais pour les secours vous �tiez plus pr�s. 291 00:19:20,600 --> 00:19:24,195 Ils ont le droit de ne pas respecter notre souhait ? 292 00:19:24,360 --> 00:19:27,432 NFS, bandelette, clich�s des cervicales et du thorax. 293 00:19:27,640 --> 00:19:31,599 Tant que je n'ai pas fait ces tests, David n'ira nulle part. 294 00:19:35,640 --> 00:19:38,712 - Tout va bien ? - Ca va. 295 00:19:38,920 --> 00:19:41,912 Je pense que �a a �t� trop vite pour moi. 296 00:19:42,120 --> 00:19:44,918 Je veux rentrer et y r�fl�chir. 297 00:19:45,360 --> 00:19:49,319 J'aurais besoin de prendre l'air. On va se promener ? 298 00:19:51,440 --> 00:19:54,273 - Tu dis au revoir ? - Je n'ai fait que �a. 299 00:19:54,480 --> 00:19:56,789 Tu essaies de t'�chapper ? 300 00:19:57,000 --> 00:20:01,596 - Comment je vais faire dans l'avion ? - Mets-les � la place de Reggie. 301 00:20:02,160 --> 00:20:03,673 - Merci. - Prends soin de toi. 302 00:20:03,880 --> 00:20:05,279 - A bient�t. - Merci. 303 00:20:05,560 --> 00:20:09,951 - Je dois vous voir avec Reggie. - Un avion nous attend. 304 00:20:10,120 --> 00:20:12,156 Je sais. Venez. 305 00:20:15,880 --> 00:20:17,108 Carlos ! 306 00:20:18,040 --> 00:20:19,234 Que se passe-t-il ? 307 00:20:19,440 --> 00:20:22,398 Demandez � Adele. Elle s'est vraiment d�men�e. 308 00:20:22,600 --> 00:20:24,830 On vous laisse Carlos. 309 00:20:26,640 --> 00:20:27,959 Vraiment ? 310 00:20:28,600 --> 00:20:32,559 Provisoirement. Une fois que vous serez une famille d'accueil, 311 00:20:32,760 --> 00:20:36,673 nous consid�rerons quelque chose de plus officiel et permanent. 312 00:20:38,560 --> 00:20:39,549 Je vous en prie. 313 00:20:40,240 --> 00:20:45,030 - On ne va plus � la Nouvelle-Orl�ans. - On peut se marier � Chicago. 314 00:20:46,920 --> 00:20:49,309 On pourrait essayer la mairie. 315 00:20:49,720 --> 00:20:51,233 Quand ? 316 00:20:52,360 --> 00:20:53,873 Aujourd'hui. 317 00:20:57,240 --> 00:21:00,357 - Dr Lawrence. - Dr Greene. Je m'en charge. 318 00:21:00,520 --> 00:21:03,830 La prochaine fois, vous pourriez signer le tableau ? 319 00:21:07,800 --> 00:21:10,598 La paperasse ! On peut courir, pas se cacher. 320 00:21:10,800 --> 00:21:15,032 - Elle a vraiment mal, cette fois. - Tu as eu de la fi�vre ? 321 00:21:15,560 --> 00:21:16,879 Tu as vomi ? 322 00:21:17,600 --> 00:21:19,352 Non, �a fait juste mal. 323 00:21:19,640 --> 00:21:23,349 - Elle a d�j� eu une crise ? - La m�me, le mois dernier. 324 00:21:24,160 --> 00:21:27,675 On va traiter la douleur et tu vas passer des tests. 325 00:21:28,720 --> 00:21:33,475 80 de D�m�rol, 40 de Ph�nergan, NFS, chimie iono et bandelette. 326 00:21:35,480 --> 00:21:38,472 C'est la gamine � la dr�panocytose ? 327 00:21:38,680 --> 00:21:41,433 Tu peux ajouter des r�ticules et Beta HCG ? 328 00:21:41,600 --> 00:21:43,079 Entendu. 329 00:21:46,320 --> 00:21:49,198 On peut y aller, avant la prochaine fusillade ? 330 00:21:49,400 --> 00:21:51,709 - Je dois vous parler. - Bien s�r. 331 00:21:51,880 --> 00:21:55,509 Des formulaires � remplir. S'il vous pla�t. 332 00:21:57,800 --> 00:21:59,233 Il y a un probl�me ? 333 00:22:02,400 --> 00:22:05,949 Je dois vous informer que vous �tes malade mentalement. 334 00:22:06,160 --> 00:22:07,354 Quoi ? 335 00:22:07,520 --> 00:22:11,593 - "A cause de votre maladie..." - Vous �tes malade ! 336 00:22:14,360 --> 00:22:16,237 Qu'est-ce que vous foutez ? 337 00:22:17,320 --> 00:22:20,756 J'ai compris. Je suis dans une maison de fous ? 338 00:22:26,760 --> 00:22:29,832 "A cause de votre maladie, vous pouvez 339 00:22:30,040 --> 00:22:33,476 infliger de s�rieuses blessures � vous-m�me et aux autres. 340 00:22:33,640 --> 00:22:38,555 Vous subissez donc une hospitalisation forc�e imm�diate. " 341 00:22:38,760 --> 00:22:41,797 Attendez que mon avocat s'occupe de vous. 342 00:22:46,960 --> 00:22:50,111 - Vous ne pouvez le garder. - Ses radios... 343 00:22:50,320 --> 00:22:52,754 Sans sa plainte, ca ne veut rien dire. 344 00:22:52,920 --> 00:22:55,832 Il ira en psychiatrie. Ils le renverront chez lui. 345 00:22:56,040 --> 00:22:58,110 Je me fous de lui. Pas d'elle. 346 00:22:58,320 --> 00:23:01,710 On peut agir ou non. Elle aura peut-�tre une chance. 347 00:23:06,640 --> 00:23:08,119 Je ne peux pas vraiment 348 00:23:08,360 --> 00:23:09,759 m'enfuir. 349 00:23:10,280 --> 00:23:14,193 - Si ? - Vous pouvez un peu retarder. 350 00:23:15,240 --> 00:23:19,518 Je peux prendre rendez-vous avec le chirurgien plastique. 351 00:23:19,720 --> 00:23:23,395 Qu'en ferez-vous, apr�s l'avoir coup� ? 352 00:23:23,600 --> 00:23:28,037 - Vous �tes morbide. - Pourquoi ? Ca fait partie de moi. 353 00:23:28,920 --> 00:23:32,515 J'irai en pathologie et ils s'en d�barrasseront. 354 00:23:33,680 --> 00:23:35,511 Jet� � la poubelle. 355 00:23:36,800 --> 00:23:38,597 Juste une ordure m�dicale. 356 00:23:39,600 --> 00:23:42,034 J'aurai une poche de gel � la place. 357 00:23:44,080 --> 00:23:47,197 Ca ressemblera � quoi quand je le toucherai ? 358 00:23:47,880 --> 00:23:52,476 - Quand quelqu'un le touchera ? - Beaucoup de femmes ont subi �a. 359 00:23:52,680 --> 00:23:54,716 Je n'imagine pas sentir un truc. 360 00:23:54,920 --> 00:23:57,798 Comment quelqu'un d'autre le pourrait ? 361 00:23:58,280 --> 00:24:00,714 Comment pourrai-je �tre avec quelqu'un ? 362 00:24:00,920 --> 00:24:05,152 - Ca ne peut pas vous d�finir. - Difficile de faire autrement. 363 00:24:05,320 --> 00:24:07,629 J'�tais heureuse comme j'�tais. 364 00:24:07,960 --> 00:24:10,713 Vous serez encore comme ca. 365 00:24:16,040 --> 00:24:17,996 Je devrais y retourner. 366 00:24:19,480 --> 00:24:22,233 Je suis peut-�tre vaniteuse, mais pas stupide. 367 00:24:26,360 --> 00:24:29,318 - Vous pouvez me rendre service ? - Bien s�r. 368 00:24:29,480 --> 00:24:33,234 Quand vous couperez, coupez tout. 369 00:24:33,480 --> 00:24:36,199 Ne laissez rien. Coupez tout. 370 00:24:38,720 --> 00:24:41,553 Ce qu'il y a de bien avec les dr�panocytoses ? 371 00:24:41,760 --> 00:24:46,151 - Rien. - Si, la malaria 372 00:24:46,360 --> 00:24:49,557 tue environ 1 million d'enfants par an. 373 00:24:49,760 --> 00:24:52,479 Qu'est-ce qui prot�ge les gens de la malaria ? 374 00:24:53,280 --> 00:24:56,352 La dr�panocytose. C'est pas mal, non ? 375 00:24:56,560 --> 00:24:58,551 - Merci. - Je vous en prie. 376 00:24:59,320 --> 00:25:02,232 Qu'elle boive. Ramenez-la si elle a encore mal. 377 00:25:02,600 --> 00:25:05,353 - D'accord. Remercie le docteur. - Merci. 378 00:25:05,560 --> 00:25:07,755 Pas de quoi. Tu peux rentrer chez toi. 379 00:25:11,240 --> 00:25:13,515 Par ici. 380 00:25:14,400 --> 00:25:15,958 Merci. 381 00:25:16,320 --> 00:25:18,629 - Les r�sultats sont l� ? - Pas encore. 382 00:25:18,840 --> 00:25:20,956 Pr�viens-moi quand ils reviennent. 383 00:25:21,320 --> 00:25:24,198 Dr Kovac, Carl De Raad, psychiatrie. 384 00:25:24,360 --> 00:25:27,796 - Ma position : Hors de propos. - Pourquoi ? 385 00:25:27,960 --> 00:25:31,669 Il doit �tre un danger pour lui-m�me et pour les autres. 386 00:25:31,880 --> 00:25:36,271 - Regardez sa femme. - Elle dit �tre tomb�e d'une �chelle. 387 00:25:36,480 --> 00:25:39,313 Tant qu'elle ne se r�tracte pas, on ne peut rien faire. 388 00:25:39,480 --> 00:25:41,596 - Vous lui avez parl� ? - Je l'ai vu. 389 00:25:41,800 --> 00:25:45,793 Je sais pourquoi vous avez fait �a, mais je ne l'�valuerai pas. 390 00:25:46,000 --> 00:25:47,433 Je vais le rel�cher. 391 00:25:47,640 --> 00:25:50,837 Rendez-moi un service. Pouvez-vous au moins lui parler ? 392 00:25:51,440 --> 00:25:53,829 - Pourquoi faire ? - S'il vous pla�t. 393 00:25:54,440 --> 00:25:57,352 Vous et moi, allons lui parler. 394 00:25:58,880 --> 00:26:00,233 L'�tranger fou. 395 00:26:00,600 --> 00:26:05,037 - Vous devriez �tre attach�. - Je ne frappe pas votre femme. 396 00:26:05,240 --> 00:26:09,199 - Je ne lui ai jamais fait de mal. - On veut juste vous parler. 397 00:26:09,400 --> 00:26:11,960 Demandez-lui. Je t'ai d�j� fait du mal ? 398 00:26:12,160 --> 00:26:14,594 Non, laissez-le partir, s'il vous pla�t. 399 00:26:14,760 --> 00:26:16,990 Vous voulez qu'on le laisse sortir ? 400 00:26:17,160 --> 00:26:21,233 Combien de temps avant que vous la frappiez ? En rentrant ? 401 00:26:21,440 --> 00:26:25,592 Apr�s une cuite ? Une mauvaise journ�e de boulot ? 402 00:26:25,800 --> 00:26:28,519 - Que faites-vous ? - Je ne comprends pas. 403 00:26:28,720 --> 00:26:32,838 Les radios montrent que votre femme a eu 3 c�tes cass�es. 404 00:26:33,520 --> 00:26:35,317 - Comment est-ce arriv� ? - L�chez-le. 405 00:26:35,520 --> 00:26:38,910 Elle est encore tomb�e d'une �chelle, d'un escalier ? 406 00:26:39,080 --> 00:26:40,513 Dites-lui de la fermer. 407 00:26:40,720 --> 00:26:43,553 - Vous l'avez juste frapp�e ? - Ca suffit. 408 00:26:43,720 --> 00:26:45,119 Pour briser des c�tes 409 00:26:45,320 --> 00:26:49,108 vous avez d� lui marcher dessus. Quel homme ! 410 00:26:49,320 --> 00:26:50,514 Fermez-la ! 411 00:26:54,920 --> 00:26:56,273 Allez-y. 412 00:26:58,600 --> 00:26:59,874 Allez vous faire foutre ! 413 00:27:01,680 --> 00:27:02,954 Je vais le tuer ! 414 00:27:03,160 --> 00:27:04,479 Je vais le tuer ! 415 00:27:04,680 --> 00:27:07,240 - Du calme ! - L�chez-moi ! 416 00:27:08,200 --> 00:27:10,634 Vous voyez ? "Un danger pour les autres. " 417 00:27:10,800 --> 00:27:12,597 J'y crois pas. 418 00:27:13,000 --> 00:27:14,274 Vous voyez ? 419 00:27:19,480 --> 00:27:22,438 Les Beta HCG de la dr�panocytose. 420 00:27:22,640 --> 00:27:25,313 - O� sont-ils ? - Ils viennent de partir. 421 00:27:25,480 --> 00:27:28,438 Lawrence, on a un probl�me. 422 00:27:32,840 --> 00:27:34,273 M. Powell ? 423 00:27:37,080 --> 00:27:40,993 Vous devez revenir. Votre fille doit passer un autre examen. 424 00:27:41,200 --> 00:27:43,077 Mais on a vu le docteur. 425 00:27:43,240 --> 00:27:44,992 - Qu'y a-t-il ? - Elle doit revenir. 426 00:27:45,200 --> 00:27:47,555 - Pardon ? - Les Beta HCG sont positifs. 427 00:27:50,320 --> 00:27:52,675 Elle doit revenir, maintenant. 428 00:27:59,400 --> 00:28:01,595 Dr Finch, Sam Jacobs. 429 00:28:01,760 --> 00:28:05,275 Merci d'avoir bien veill� sur une de mes familles pr�f�r�es. 430 00:28:05,480 --> 00:28:06,993 Nous faisons toujours... 431 00:28:07,200 --> 00:28:09,430 David est transf�r� � Ambrose. 432 00:28:09,640 --> 00:28:12,393 Vous seriez aimable de signer sa sortie. 433 00:28:13,960 --> 00:28:15,518 Je n'aime pas cette id�e. 434 00:28:15,720 --> 00:28:18,951 Les cervicales sont claires. Une ambulance attend. 435 00:28:19,160 --> 00:28:21,958 Il avait mal au dos. Il me faut une 2e h�matocrite. 436 00:28:22,160 --> 00:28:25,994 - Quand vous l'aurez, faxez-la-moi. - 1/2 h, c'est tout. 437 00:28:26,200 --> 00:28:30,876 Dans 1/2 h, il sera � Ambrose, il aura lib�r� votre espace pr�cieux. 438 00:28:31,080 --> 00:28:32,513 On est pr�ts � y aller ? 439 00:28:33,640 --> 00:28:34,914 Alors, Dr Finch ? 440 00:28:36,440 --> 00:28:39,477 - Voici l'ovaire. - Il a l'air normale. 441 00:28:39,680 --> 00:28:43,753 - Vous cherchez quoi ? - Une masse dans les trompes. 442 00:28:43,960 --> 00:28:46,520 - C'est quoi ? - Battements de c�ur. 443 00:28:46,760 --> 00:28:49,558 - Il a dit quoi ? - Battements de c�ur. 444 00:28:49,760 --> 00:28:51,990 - Vous dites quoi ? - Un c�ur bat. 445 00:28:52,200 --> 00:28:55,078 - Votre fille est enceinte. - Non, elle a 12 ans. 446 00:28:55,280 --> 00:28:58,590 - C'est une erreur. - Non, elle est enceinte. 447 00:28:58,840 --> 00:29:02,753 Le f�tus est dans la trompe ut�rine, pas dans l'ut�rus. 448 00:29:02,960 --> 00:29:04,916 - Je veux un 2e avis. - C'est moi. 449 00:29:05,120 --> 00:29:08,396 - On a eu de la chance de le voir. - Elle va au bloc. 450 00:29:08,600 --> 00:29:12,593 Si �a se rompt, �a pourrait �tre tr�s dangereux. J'appelle le bloc. 451 00:29:15,880 --> 00:29:20,635 - Vous v�rifiez mon travail ? - Je surveille les patients. 452 00:29:24,800 --> 00:29:29,316 - Il y aura des jeux vid�os ? - Oui, la t�l�, ta propre chambre. 453 00:29:29,480 --> 00:29:33,029 Comme dans un h�tel. Quel est ton jeu pr�f�r� ? 454 00:29:33,320 --> 00:29:34,833 David ? 455 00:29:35,120 --> 00:29:38,590 David, tu m'entends ? Arr�tez-vous ! 456 00:29:38,800 --> 00:29:40,358 Pourquoi on s'arr�te ? 457 00:29:40,840 --> 00:29:42,910 - Prenez sa tension. - Je peux pas. 458 00:29:43,080 --> 00:29:45,310 Pas de pouls � gauche. On va en traumato. 459 00:29:45,520 --> 00:29:47,511 - Je ne veux pas qu'il reste ici. - Il le doit. 460 00:29:47,720 --> 00:29:50,234 - Un coup de main ? - D�c�l�ration rapide. 461 00:29:50,400 --> 00:29:52,675 AVP, effondr� pendant son transfert. 462 00:29:52,840 --> 00:29:56,230 Probable rupture entre la sous-clavi�re et l'arc aortique. 463 00:29:56,440 --> 00:29:59,079 - Pourquoi ce transfert ? - On doit l'ouvrir. 464 00:29:59,240 --> 00:30:01,834 - Pardon. - Plateau de thoracotomie. 465 00:30:03,720 --> 00:30:05,472 Kerry a dit qu'elle serait l�. 466 00:30:05,680 --> 00:30:07,875 - On ferme � 5 h. - Oui, on sait. 467 00:30:08,080 --> 00:30:11,550 - Il en faut vraiment 2 ? - 2 t�moins, oui. 468 00:30:19,080 --> 00:30:21,958 Aspiration. On commence avec le concentr� cellulaire. 469 00:30:22,160 --> 00:30:24,355 - Il fibrille. - 60 de lidoca�ne. 470 00:30:24,560 --> 00:30:28,189 - Bon sang, je trouve pas l'origine. - Il fibrille toujours. 471 00:30:28,400 --> 00:30:31,870 Reste avec les palettes. Je n'en ai jamais fait. 472 00:30:32,080 --> 00:30:36,198 - Pourquoi vous ne m'apprenez pas ? - Aspiration. Tu dois... 473 00:30:36,360 --> 00:30:39,875 - Faites sortir cette femme. - Madame, vous devez sortir. 474 00:30:40,040 --> 00:30:43,510 - Besoin d'aide ? - Fais sortir cette femme. 475 00:30:43,720 --> 00:30:45,472 - L�chez-moi. - Dehors ! 476 00:30:45,640 --> 00:30:48,518 Clamp distal sur la sous-clavi�re gauche. 477 00:30:48,920 --> 00:30:50,558 Ouvre la pl�vre pour voir 478 00:30:50,720 --> 00:30:52,233 - o� ca fuit. - Ciseaux. 479 00:30:54,400 --> 00:30:57,039 Rel�che le clamp pour voir la br�che. 480 00:30:58,920 --> 00:31:01,753 - Je la vois. - Evacue l'h�matome. 481 00:31:01,960 --> 00:31:06,476 Pose un clamp court sous la br�che pour qu'on voie l'aorte. 482 00:31:09,080 --> 00:31:11,150 Clampe au-dessus du trou. 483 00:31:13,280 --> 00:31:17,796 - Tu viens d'isoler la fuite. - Beau travail, Carter. 484 00:31:22,280 --> 00:31:25,078 Prenez-vous cette femme comme �pouse l�gitime 485 00:31:25,280 --> 00:31:27,475 dans les liens sacr�s du mariage, 486 00:31:27,640 --> 00:31:30,950 pour l'aimer, l'honorer dans la pauvret� et la richesse, 487 00:31:31,160 --> 00:31:33,037 quel que soit votre avenir ? 488 00:31:33,240 --> 00:31:34,673 Oui. 489 00:31:35,720 --> 00:31:39,759 - Je crois qu'il a faim. - Juste une seconde. 490 00:31:42,680 --> 00:31:46,593 Pardon. Bonjour, tu as faim ? 491 00:31:46,760 --> 00:31:48,193 C'est bon, continuez. 492 00:31:48,560 --> 00:31:52,075 Prenez-vous cet homme comme �poux l�gitime 493 00:31:52,280 --> 00:31:54,589 dans les liens sacr�s du mariage, 494 00:31:54,800 --> 00:31:57,951 pour l'aimer, l'honorer dans la pauvret� et la richesse, 495 00:31:58,120 --> 00:32:01,112 - quel que soit votre avenir ? - Oui. 496 00:32:05,960 --> 00:32:09,509 C'est un h�pital universitaire o� les internes apprennent. 497 00:32:09,720 --> 00:32:13,349 - Ils s'entra�nent sur les patients. - Comment apprendre autrement ? 498 00:32:13,560 --> 00:32:17,553 - Difficile pour le patient. - Ils sont dirig�s attentivement. 499 00:32:17,800 --> 00:32:20,837 Ce n'est pas ce que j'ai vu. 500 00:32:21,040 --> 00:32:22,553 Vous en avez assez vu. 501 00:32:22,720 --> 00:32:27,714 Ravie de vous avoir rencontr�e. Il me tarde de lire votre article. 502 00:32:28,120 --> 00:32:30,918 Mark, Dieu merci, je me suis d�barrass�e d'elle. 503 00:32:31,080 --> 00:32:35,358 Fais gaffe � ce qu'elle ne revienne pas d�guis�e en chirurgien. 504 00:32:35,560 --> 00:32:37,790 Elle a perturb� la traumato ? 505 00:32:37,960 --> 00:32:42,556 - Je n'ai pas demand� � �tre sa guide. - Tu n'as pas refus�. 506 00:32:44,640 --> 00:32:48,428 - Ca va ? - J'ai entendu parl� de votre cas psy. 507 00:32:48,600 --> 00:32:50,670 Je suis populaire en psychiatrie. 508 00:32:50,880 --> 00:32:54,395 Ils l'ont emmen� pour �valuation. Ils le garderont peut-�tre. 509 00:32:54,600 --> 00:32:58,309 Je ne pense pas. Je l'ai provoqu� devant t�moins. 510 00:32:58,520 --> 00:33:02,274 - Elle le verra tel qu'il est. - Vous croyez qu'elle ne le sait pas ? 511 00:33:02,440 --> 00:33:04,396 Oui, je sais, c'est sans espoir. 512 00:33:04,680 --> 00:33:08,992 Non, elle n'est pas avec lui. Lucy l'a emmen�e � la caf�t'. 513 00:33:09,160 --> 00:33:10,752 Croisons les doigts. 514 00:33:16,320 --> 00:33:21,030 David est stable. Il est au bloc. Sans complication, il ira bien. 515 00:33:21,440 --> 00:33:22,953 Vous pouvez aller le voir. 516 00:33:28,200 --> 00:33:29,713 Dr Finch. 517 00:33:32,040 --> 00:33:33,598 C'�tait bien vu. 518 00:33:33,840 --> 00:33:37,992 Si on avait attendu les examens, on aurait op�r� de fa�on plus calme, 519 00:33:38,160 --> 00:33:40,435 au lieu d'ouvrir un gamin de 8 ans. 520 00:33:40,760 --> 00:33:43,035 - On n'avait pas le choix. - Si. 521 00:33:43,240 --> 00:33:45,595 Je n'aurais pas d� vous �couter. 522 00:33:58,120 --> 00:34:01,396 - Comment vous sentez-vous ? - Ca va. 523 00:34:02,120 --> 00:34:05,795 Ca s'est bien pass�. Aucune preuve que le cancer s'est propag�, 524 00:34:06,000 --> 00:34:09,549 mais on attend le rapport sur les ganglions lymphatiques. 525 00:34:09,880 --> 00:34:13,429 Un chirurgien plastique a referm� pour r�duire la cicatrice. 526 00:34:13,640 --> 00:34:17,269 Dans les 2 prochaines semaines, on entamera la reconstruction. 527 00:34:18,320 --> 00:34:19,912 Quand pourrai-je rentrer ? 528 00:34:20,560 --> 00:34:24,189 On a pos� des drains pour recueillir le fluide qui s'accumule. 529 00:34:24,520 --> 00:34:29,230 - Je suis un syst�me d'�gouts. - C'est s�rement que pour cette nuit. 530 00:34:29,440 --> 00:34:31,749 Vous pourrez rentrer demain. 531 00:34:32,800 --> 00:34:35,519 J'ai donn� tous mes num�ros � l'infirmi�re. 532 00:34:35,680 --> 00:34:40,310 Si vous avez besoin de quelque chose, si vous avez une question, appelez 533 00:34:40,520 --> 00:34:41,794 n'importe quand. 534 00:34:44,000 --> 00:34:45,399 Merci. 535 00:34:46,920 --> 00:34:49,992 Maintenant que le Dr Lawrence est l�, 536 00:34:50,200 --> 00:34:53,476 je pense qu'on n'aura plus besoin de vous. 537 00:34:53,680 --> 00:34:55,636 D'accord. 538 00:34:55,800 --> 00:35:00,271 - Vous �tes de garde ce soir ? - Non. 539 00:35:12,040 --> 00:35:14,600 - Vous lui avez donn� combien ? - 2 litres. 540 00:35:14,800 --> 00:35:18,509 - On a quoi ? - 17 ans, 3 BPB. 541 00:35:18,720 --> 00:35:21,280 TA � 9/6. Intub� sur les lieux. 542 00:35:21,480 --> 00:35:24,597 - Un drain thoracique bilat�ral. - Un chacun. 543 00:35:24,800 --> 00:35:29,510 Malucci, posez une voie centrale. A mon signal. 1, 2, 3. 544 00:35:30,040 --> 00:35:33,316 - 2 drains, 1 voie centrale. - On a qu'un plateau. 545 00:35:33,520 --> 00:35:35,988 - Un 2e. - On partage. Lame de 10. 546 00:35:40,840 --> 00:35:43,593 - Tension � 8, saturation 92. - Pince de Kelly. 547 00:35:43,800 --> 00:35:46,519 - 20 cc pour le labo. - Le O n�g est l�. 548 00:35:46,720 --> 00:35:47,869 Drain thoracique. 549 00:35:50,120 --> 00:35:53,829 Sortez-moi ca de l� ! Que quelqu'un vire ce badge. 550 00:35:55,480 --> 00:35:58,278 J'y suis. Installez la perf. 551 00:35:58,480 --> 00:36:01,756 - Tension � 7. - 100 cc � droite. 552 00:36:01,960 --> 00:36:04,872 - Ca saigne de votre c�t�. - O� est Benton ? 553 00:36:05,080 --> 00:36:06,957 Il est parti � 6 h. 554 00:36:08,720 --> 00:36:11,393 Il nous faut un chirurgien ici ! 555 00:36:16,640 --> 00:36:21,077 Donnez-moi la sonde. Seringue de 30 cc pour le Dr Greene. 556 00:36:21,680 --> 00:36:23,511 - Que faites-vous ? - Le ballon. 557 00:36:23,720 --> 00:36:26,439 - Que faites-vous ? - Surveillez le ballon. 558 00:36:27,960 --> 00:36:31,555 Si on ne peut pas mettre de pression � l'ext�rieur, on le fait � l'int�rieur. 559 00:36:33,800 --> 00:36:35,791 La tension descend � 6. 560 00:36:36,000 --> 00:36:37,228 Dites-moi quand. 561 00:36:37,440 --> 00:36:39,476 20 cc. 562 00:36:41,160 --> 00:36:43,390 Il y a 30 cc. 563 00:36:45,800 --> 00:36:49,236 - La sortie du drain est r�gul�e. - La tension remonte � 8. 564 00:36:49,440 --> 00:36:52,238 Ruse de l'arm�e pour la tamponnade sous-clavi�re. 565 00:36:52,440 --> 00:36:55,238 - Cool. - Tr�s cool. 566 00:36:57,200 --> 00:36:59,430 Amenons-le au bloc. 567 00:37:17,040 --> 00:37:18,439 Dr Carter ? 568 00:37:20,520 --> 00:37:23,557 - Comment va-t-elle ? - Elle se repose calmement. 569 00:37:23,760 --> 00:37:25,637 Vous pouvez entrer. 570 00:37:42,840 --> 00:37:44,398 Salut, Luka. 571 00:37:44,600 --> 00:37:46,750 - Je vous ram�ne ? - L�-dedans ? 572 00:37:46,960 --> 00:37:50,669 C'est � ma m�re. Je devais prendre des trucs au boulot. 573 00:37:51,120 --> 00:37:52,678 Pour les b�b�s ? 574 00:38:02,200 --> 00:38:03,918 Nous y voil�. 575 00:38:04,440 --> 00:38:05,873 Voyons voir... 576 00:38:14,320 --> 00:38:17,676 - On lui ach�te ca ? - Il a 9 mois. 577 00:38:17,840 --> 00:38:19,558 Il n'est jamais trop t�t. 578 00:38:28,280 --> 00:38:30,635 Carlos, tu crois que ton p�re est b�te ? 579 00:38:30,840 --> 00:38:35,595 Et ca ? Tu aimes ca ? "Rangez-vous sur le c�t�. " 580 00:38:36,600 --> 00:38:38,158 Il est b�te. 581 00:38:38,320 --> 00:38:42,757 Elizabeth, je voulais m'excuser pour avoir �t� sec. 582 00:38:42,960 --> 00:38:44,757 Tu veux dire impoli. 583 00:38:44,960 --> 00:38:46,473 J'y penserai. 584 00:38:46,640 --> 00:38:50,030 Tu devrais t'excuser pour l'histoire du scanner. 585 00:38:50,240 --> 00:38:53,676 Quoi ? Pas moyen. Tu m'as mise dans l'embarras. 586 00:38:53,840 --> 00:38:58,231 Je pensais que tu donnerais la bonne r�ponse. 587 00:38:58,440 --> 00:39:00,829 Ce Lawrence t'�nerve encore ? 588 00:39:01,040 --> 00:39:05,556 Car il diagnostique sans faire tous les tests du bouquin. 589 00:39:05,760 --> 00:39:09,992 Il conna�t des trucs cool, mais il ne peut pas travailler ici. 590 00:39:10,200 --> 00:39:13,988 - Tu as peur d'apprendre un truc ? - Il passe des heures par patient. 591 00:39:14,160 --> 00:39:18,199 Il bloque les internes en parlant du signe de Radovici. 592 00:39:18,400 --> 00:39:20,709 - Le quoi ? - Tu ne connais pas ? 593 00:39:20,920 --> 00:39:23,434 - C'est quoi ? - Je devrais pas te le dire. 594 00:39:26,560 --> 00:39:29,711 Encore une. Allez, Reece, s'il te pla�t. 595 00:39:30,120 --> 00:39:31,758 Peut-�tre pas. 596 00:39:32,560 --> 00:39:35,199 Qu'est-ce que tu fais ? 597 00:39:36,960 --> 00:39:38,712 Jackie, tu crois qu'il me ressemble ? 598 00:39:38,920 --> 00:39:42,230 J'esp�re que non. Il a assez de probl�mes. 599 00:39:44,040 --> 00:39:45,996 J'ai eu les oreilles infect�es, petit ? 600 00:39:46,200 --> 00:39:49,988 Je ne sais pas. Je suis ta s�ur, pas ta m�re. 601 00:39:50,200 --> 00:39:53,510 Tu �tais une petite chose maigre, toujours malade. 602 00:39:53,680 --> 00:39:56,513 - Pas �tonnant que tu sois m�decin. - Merci. 603 00:39:58,440 --> 00:40:00,396 Je vais le mettre au lit. 604 00:40:02,880 --> 00:40:04,916 - Fais la vaisselle. - D'accord. 605 00:40:05,120 --> 00:40:08,237 Et essuie aussi. Ne laisse pas tout sur le c�t�. 606 00:40:10,800 --> 00:40:13,837 Je t'aime. Tu m'aimes ? Allez, va-t'en. 607 00:40:14,040 --> 00:40:15,951 Viens l�, mon b�b�. 608 00:40:32,720 --> 00:40:36,872 - Vous vivez ici ? - Je vous ai dit que c'�tait sur l'eau. 609 00:40:37,080 --> 00:40:41,517 - Oui, mais c'est propre ? - Bien s�r. 610 00:40:42,160 --> 00:40:46,233 - Vous faites quoi en hiver ? - Je vais au sud. 611 00:40:47,160 --> 00:40:48,673 Comme les oiseaux. 612 00:40:49,840 --> 00:40:54,470 - Merci de m'avoir ramen�. - A bient�t. 613 00:40:57,920 --> 00:40:59,239 A bient�t. 614 00:41:12,880 --> 00:41:15,599 Tu grattes l'�minence th�nar, 615 00:41:15,760 --> 00:41:20,197 ce qui cause les contractions des muscles du menton. 616 00:41:20,400 --> 00:41:22,391 Ils se contractent vraiment. 617 00:41:22,600 --> 00:41:25,797 - C'est une bonne chose ? - Malheureusement non. 618 00:41:26,000 --> 00:41:29,629 Ca indique une pression intracr�nienne accrue. 619 00:41:29,800 --> 00:41:32,314 Troubles du cerveau. 620 00:41:32,480 --> 00:41:35,756 Ce qui explique pourquoi tu travailles avec Romano. 621 00:42:20,320 --> 00:42:22,311 Sous-titrage : SDI Media Group 50785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.