Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,673
Vaine jalousie
2
00:00:23,600 --> 00:00:25,716
Bonjour,
je viens voir le Dr Weaver.
3
00:00:25,920 --> 00:00:29,196
- Elle est partie donner des badges.
- Pardon ?
4
00:00:31,400 --> 00:00:35,757
"Cr�ativit�, responsabilit�,
respect, excellence. "
5
00:00:35,920 --> 00:00:38,434
Ca fait beaucoup.
6
00:00:38,640 --> 00:00:40,915
- Il cherche le Dr Weaver.
- Par ici.
7
00:00:41,080 --> 00:00:44,550
- Je meurs.
- Ca va aller. Asseyez-vous l�.
8
00:00:44,760 --> 00:00:47,832
- Son bras est coup�.
- Cette salope m'a poignard�.
9
00:00:48,040 --> 00:00:52,431
- Avec quoi ?
- Un couteau � viande.
10
00:00:53,600 --> 00:00:54,953
C'est la cubitale !
11
00:00:55,160 --> 00:00:56,434
Vous me faites mal !
12
00:00:56,720 --> 00:00:59,871
Respirez. Je suis d�sol�e.
Asseyez-vous.
13
00:01:00,080 --> 00:01:02,753
Ne bougez pas.
Arr�tez de faire le b�b�.
14
00:01:02,960 --> 00:01:07,351
- Ou on ne pourra pas vous aider.
- Regardez-moi. Ne bougez pas.
15
00:01:07,560 --> 00:01:10,199
- Vous �tes m�decin ?
- Maintenez la pression.
16
00:01:11,280 --> 00:01:12,793
On va faire un garrot.
17
00:01:13,160 --> 00:01:17,153
Sortez son bras.
Venez de ce c�t�.
18
00:01:17,800 --> 00:01:21,315
- Montez � 18.
- Respirez, du calme.
19
00:01:21,720 --> 00:01:25,508
- On est � 18.
- Sortez votre main.
20
00:01:27,600 --> 00:01:31,434
- Cr�ativit�, c'est sur votre badge.
- Qui �tes-vous ?
21
00:01:31,600 --> 00:01:33,989
D�sol�e d'�tre en retard.
Ca va ?
22
00:01:34,160 --> 00:01:38,756
Apporte-moi une pince de Kelly
et du fil de Vicryl et �a ira mieux.
23
00:01:38,960 --> 00:01:40,234
Ravie de te voir.
24
00:01:40,400 --> 00:01:44,393
Lucy, voici le Dr Gabriel Lawrence,
notre nouveau titulaire.
25
00:01:44,600 --> 00:01:45,794
Enchant�e.
26
00:02:37,080 --> 00:02:38,559
Je sais, je suis en retard.
27
00:02:38,720 --> 00:02:42,474
Je te pr�sente Gabe Lawrence.
Voici le Dr Mark Greene.
28
00:02:42,680 --> 00:02:46,719
- J'ai entendu parler de vous.
- Ne vous en servez pas contre moi.
29
00:02:46,880 --> 00:02:50,919
- Vous avez eu un accident ?
- J'ai commenc� ma garde t�t.
30
00:02:51,120 --> 00:02:53,270
- Pardon ?
- Gabe vient de New Western
31
00:02:53,600 --> 00:02:56,990
- en tant que nouveau titulaire.
- Nouveau titulaire.
32
00:02:58,160 --> 00:03:01,391
- Nous avons de la chance de l'avoir.
- Absolument.
33
00:03:01,600 --> 00:03:03,795
Tu veux faire le grand tour ?
34
00:03:04,000 --> 00:03:06,389
Je l'ai fait.
Je m'occupe de �a.
35
00:03:06,600 --> 00:03:08,716
- Alors ?
- Homme de 28 ans, chute de v�lo.
36
00:03:08,920 --> 00:03:10,558
Un taxi m'a coup� la route.
37
00:03:10,760 --> 00:03:14,389
Evanoui 2 minutes. Contusions
au front. Constantes stables.
38
00:03:14,600 --> 00:03:16,955
Reece n'est peut-�tre pas
ton fils ?
39
00:03:17,160 --> 00:03:18,798
- Elle ment ?
- Je sais pas.
40
00:03:19,000 --> 00:03:21,150
Je n'�tais pas avec elle 24 h sur 24.
41
00:03:21,320 --> 00:03:23,436
Oh, mon dieu.
42
00:03:23,640 --> 00:03:26,632
- Elle va utiliser ca contre moi ?
- Impossible.
43
00:03:26,840 --> 00:03:31,391
Elle aurait d� �mettre des doutes
sur la parent� il y a 3 mois.
44
00:03:31,600 --> 00:03:33,352
Elle ne l'a pas fait.
45
00:03:34,960 --> 00:03:37,679
Tu as subi
beaucoup de choses pour �a.
46
00:03:37,880 --> 00:03:41,634
V�rifie qu'il est de toi.
Fais un test ADN.
47
00:03:41,960 --> 00:03:45,714
Peter, tu m'as engag�
pour prot�ger tes int�r�ts.
48
00:03:46,760 --> 00:03:49,638
Si tu veux une sortie,
elle t'en donne une.
49
00:03:58,920 --> 00:04:00,876
On doit intuber.
50
00:04:01,080 --> 00:04:04,595
A mon signal.
1, 2, 3. Bien.
51
00:04:04,920 --> 00:04:07,434
- On a quoi ?
- Homme de 16 ans.
52
00:04:07,640 --> 00:04:10,950
Plaie par balle.
Je pose un drain thoracique.
53
00:04:11,160 --> 00:04:12,434
Vous pouvez intuber ?
54
00:04:12,640 --> 00:04:15,950
Oui. 15 d'�tomidate,
100 de suxi, sonde de 8.
55
00:04:16,160 --> 00:04:19,072
- Aidez-moi.
- Ca va aller. Comment il s'appelle ?
56
00:04:19,280 --> 00:04:21,669
Joshua Fox,
c'est le seul papier qu'il a.
57
00:04:21,880 --> 00:04:25,839
Ils vous mettent un tube dans la gorge
pour vous aider � respirer.
58
00:04:26,040 --> 00:04:28,508
- Appelle sa famille.
- Une carte vid�o ?
59
00:04:28,680 --> 00:04:32,195
C'est tout ce qu'on a.
Saturation � 92. Le Thora-Seal est pr�t.
60
00:04:32,360 --> 00:04:34,920
C'est quoi
cette op�ration reprogramm�e ?
61
00:04:35,120 --> 00:04:37,315
J'ai avanc� une mastectomie.
62
00:04:37,520 --> 00:04:40,080
Virez-la,
j'ai une hernie en option.
63
00:04:40,280 --> 00:04:44,637
Je ne vais pas torturer une femme
pour r�parer l'aine d'un gars.
64
00:04:44,840 --> 00:04:45,989
Les chirurgiens...
65
00:04:46,200 --> 00:04:49,510
Je me rends. Les hormones ont parl�.
Vous aurez un bloc.
66
00:04:49,720 --> 00:04:51,233
J'y suis. Ventilez-le.
67
00:04:51,440 --> 00:04:55,149
Pas beaucoup de sang ici.
Je m'occupe du drain.
68
00:04:55,360 --> 00:04:57,669
Bonne respiration.
Appelez la r�a.
69
00:04:57,880 --> 00:05:00,348
- Trouvez-lui un lit.
- Oui, je reviens.
70
00:05:00,560 --> 00:05:04,678
C'est la mastectomie d'Elaine Nichols
qui est aujourd'hui ?
71
00:05:04,840 --> 00:05:07,798
- Elle n'�tait pas avant...
- Je l'ai avanc�e.
72
00:05:08,000 --> 00:05:11,788
C'est une bonne chose ?
Ce n'est pas trop rapide ?
73
00:05:12,000 --> 00:05:14,958
- Pourquoi vous suivez �a ?
- C'est une amie.
74
00:05:15,160 --> 00:05:17,799
Alors, je ne devrais pas
en discuter avec vous.
75
00:05:18,320 --> 00:05:20,356
Faites une radio pulmonaire.
76
00:05:21,520 --> 00:05:24,557
Vous avez fini avec Carter.
J'ai un truc pour vous.
77
00:05:24,760 --> 00:05:28,196
Le Chicago Gazette envoie
un journaliste pour moi
78
00:05:28,400 --> 00:05:31,153
- et pour les Urgences.
- Pourquoi m'en parler ?
79
00:05:31,360 --> 00:05:33,999
Vous lui montrerez
qu'on est des h�ros.
80
00:05:34,160 --> 00:05:37,436
Qu'on sauve des b�b�s.
Chantez mes louanges.
81
00:05:37,640 --> 00:05:40,074
- Vous �tes dou� pour �a.
- Regardez-nous.
82
00:05:40,280 --> 00:05:43,397
- Avec qui voudriez-vous rester ?
- Bien vu.
83
00:05:43,800 --> 00:05:46,951
- La prochaine fois, mettez un casque.
- Vous rigolez.
84
00:05:47,160 --> 00:05:50,391
Vous voulez �tre nourri par un tube ?
85
00:05:50,600 --> 00:05:53,433
Je porterai un casque.
Je peux y aller ?
86
00:05:53,640 --> 00:05:56,108
Pas encore.
Il nous faut un scanner.
87
00:05:57,960 --> 00:05:59,075
C'est quoi ?
88
00:05:59,240 --> 00:06:03,995
Mon badge de valeurs : Cr�ativit�,
responsabilit�, respect, excellence.
89
00:06:04,200 --> 00:06:07,556
Tout ca et beaut� aussi.
Vous �tes une sacr�e infirmi�re.
90
00:06:07,720 --> 00:06:09,153
Oui.
91
00:06:09,800 --> 00:06:13,679
- Pourquoi Dr Grognon n'en a pas ?
- Je suis hors-jeu.
92
00:06:13,880 --> 00:06:17,156
On dirait un bras cass�.
Il va nous falloir des radios.
93
00:06:17,360 --> 00:06:18,918
D'autres blessures ?
94
00:06:19,120 --> 00:06:23,875
Contusion de l'�paule,
ecchymose sur la hanche droite.
95
00:06:24,360 --> 00:06:27,079
Et l�g�re sensibilit� du poignet.
96
00:06:27,840 --> 00:06:31,230
- Vous �tes tomb�e de haut ?
- Je ne sais pas.
97
00:06:31,440 --> 00:06:32,919
Comment est-ce arriv� ?
98
00:06:33,120 --> 00:06:36,590
Comme ca
ou plus sur la main ?
99
00:06:38,760 --> 00:06:42,878
- Sur la main ?
- D�sol�e, je ne me souviens pas.
100
00:06:43,080 --> 00:06:45,833
Ne vous inqui�tez pas,
la radio est l� pour �a.
101
00:06:46,440 --> 00:06:50,479
Donc avant-bras de face, lat�ral,
poignet et coude.
102
00:06:50,680 --> 00:06:53,478
On ne veut pas passer
� c�t� de quelque chose.
103
00:06:54,680 --> 00:06:59,390
C'est charg�. Le temps d'attente
est plus long qu'� New Western.
104
00:06:59,600 --> 00:07:02,672
- On a un plus gros transit.
- On reste jeune ainsi.
105
00:07:02,920 --> 00:07:04,956
Je prends le gars en 3.
106
00:07:05,160 --> 00:07:07,913
C'est trop mignon.
Merci beaucoup.
107
00:07:08,120 --> 00:07:11,829
- Qu'est-ce qui est si lourd ?
- Pour �picer ta nuit de noces.
108
00:07:12,040 --> 00:07:15,237
Conni, tu n'aurais pas d�.
Pour �picer ?
109
00:07:15,400 --> 00:07:17,470
Un bon gumbo pour qu'il garde
sa force.
110
00:07:17,640 --> 00:07:21,758
- C'est votre derni�re garde ?
- Oui, direction la Nouvelle-Orl�ans.
111
00:07:21,960 --> 00:07:25,111
Bient�t une femme honn�te
et je lui montrerai la ville.
112
00:07:25,320 --> 00:07:27,151
Montre-toi sauvage, ch�rie !
113
00:07:27,400 --> 00:07:30,198
Je vous ai donn� le badge de valeurs ?
114
00:07:30,400 --> 00:07:33,949
- Un chien l'a m�ch�.
- Portez-le en permanence.
115
00:07:34,120 --> 00:07:35,997
- D'accord.
- Vous pourrez l'enlever
116
00:07:36,160 --> 00:07:37,559
pendant votre nuit de noces.
117
00:07:38,760 --> 00:07:40,113
Ouvrez les yeux.
118
00:07:40,760 --> 00:07:43,957
Quels sont les 3 choses
que vous deviez vous rappeler ?
119
00:07:44,200 --> 00:07:47,909
Chien, camion de pompier
et Brigitte Bardot.
120
00:07:48,120 --> 00:07:51,032
Votre 1 er amour
est toujours le plus fort.
121
00:07:51,240 --> 00:07:54,789
Dr Lawrence ? John Carter,
interne de derni�re ann�e.
122
00:07:55,000 --> 00:07:57,355
J'apprends � �tre docteur
avec mon patient.
123
00:07:57,840 --> 00:08:00,832
M. Ulman, l�g�rement bless�
� la t�te. Br�ve PC.
124
00:08:01,040 --> 00:08:05,397
Dites-moi quel r�flexe indique
une pression intracr�nienne accrue.
125
00:08:06,760 --> 00:08:10,275
- Pupille dilat�e ?
- Non, un r�flexe, regardez.
126
00:08:10,480 --> 00:08:12,152
Je gratte l'�minence th�nar.
127
00:08:12,360 --> 00:08:17,195
Je cherche des contractions
du muscle du menton, il n'y en a pas.
128
00:08:17,400 --> 00:08:21,996
Blessure superficielle.
C'est le signe de Radovici.
129
00:08:22,200 --> 00:08:24,395
Rhabillez-vous.
Je vous fais sortir.
130
00:08:24,600 --> 00:08:26,352
- Merci !
- Je vous en prie.
131
00:08:28,200 --> 00:08:30,111
Le signe de Radovici ? Cool.
132
00:08:30,360 --> 00:08:34,239
- Essayez la prochaine fois.
- Tu as vu la migraine en 4 ?
133
00:08:34,440 --> 00:08:38,115
Je m'en rappelle,
car Radovici ressemble � radis.
134
00:08:38,320 --> 00:08:39,719
Je cueille un radis...
135
00:08:41,640 --> 00:08:45,553
Il pleurait en se touchant l'oreille
� la garderie. Temp�rature 38.
136
00:08:45,760 --> 00:08:49,116
Ca doit faciliter la vie
d'avoir une garderie ici.
137
00:08:49,280 --> 00:08:52,033
Sa maman travaille aussi ?
138
00:08:52,400 --> 00:08:56,678
Ca doit �tre dur pour vous 2.
Il est si mignon.
139
00:08:58,680 --> 00:09:01,911
- Comment va son oreille ?
- Une m�chante otite.
140
00:09:02,080 --> 00:09:03,593
Il a des allergies ?
141
00:09:05,400 --> 00:09:10,110
Aspirine pour la douleur
et sous amoxicilline pour 10 jours.
142
00:09:10,480 --> 00:09:13,278
- Vous avez eu des ennuis d'oreille ?
- Non, pourquoi ?
143
00:09:13,800 --> 00:09:15,472
Ca se transmet souvent.
144
00:09:16,640 --> 00:09:21,156
Il a d� l'attraper � la garderie.
Il y a beaucoup d'enfants malades.
145
00:09:21,360 --> 00:09:24,830
Vous voulez le laisser l�
jusqu'� ce que la temp�rature baisse ?
146
00:09:27,360 --> 00:09:28,588
Oui, bien s�r.
147
00:09:32,200 --> 00:09:34,839
Je sais, allez.
148
00:09:35,280 --> 00:09:37,635
L�, voil�.
149
00:09:46,440 --> 00:09:49,477
La r�a a trouv� un lit
pour Joshua Fox ?
150
00:09:49,640 --> 00:09:53,269
La BPB en trauma 1.
Rappelle-les.
151
00:09:53,480 --> 00:09:56,392
- Vous avez vu mon gars en v�lo ?
- En 3 ?
152
00:09:56,600 --> 00:09:57,669
Cul en Spandex ?
153
00:09:57,880 --> 00:10:01,873
- GL l'a laiss� sortir. Qui est GL ?
- Gabriel Lawrence.
154
00:10:02,080 --> 00:10:07,473
Le vieux s�duisant. Il est en salle
de repos avec le Dr Corday.
155
00:10:07,680 --> 00:10:09,796
Un Fran�ais, Dr Ren� La�nnec,
156
00:10:09,960 --> 00:10:14,556
plut�t que de coller son oreille
� la magnifique poitrine de la dame,
157
00:10:14,720 --> 00:10:19,350
a roul� un journal et l'a utilis�
pour �couter son c�ur.
158
00:10:19,560 --> 00:10:21,278
Le 1 er st�thoscope !
159
00:10:21,480 --> 00:10:24,790
Le 1 er docteur d�licat
de l'histoire !
160
00:10:25,000 --> 00:10:28,754
- Qui a invent� le st�thoscope ?
- Je ne sais pas.
161
00:10:28,960 --> 00:10:32,714
- Vous avez fait sortir mon patient ?
- Je ne crois pas.
162
00:10:32,920 --> 00:10:34,876
M. Ulman. Chute de v�lo.
163
00:10:35,880 --> 00:10:38,189
Je ne savais pas
que c'�tait le v�tre.
164
00:10:38,400 --> 00:10:41,676
J'ai demand� un scanner
qu'il n'a pas eu.
165
00:10:42,120 --> 00:10:46,113
J'ai fait un examen neuro pouss�.
Il n'avait pas besoin de scanner.
166
00:10:46,320 --> 00:10:50,233
Il a perdu conscience.
Risque d'h�morragie intracr�nienne.
167
00:10:50,800 --> 00:10:51,994
Un risque minuscule.
168
00:10:52,600 --> 00:10:55,831
Il a des consignes.
S'il a des sympt�mes, il reviendra.
169
00:10:56,040 --> 00:10:59,112
Il vit seul. On ne saura pas
s'il tombe dans le coma.
170
00:10:59,320 --> 00:11:00,719
C'est pas New Western.
171
00:11:00,920 --> 00:11:04,515
On ne peut pas compter
sur nos patients pour un suivi.
172
00:11:04,680 --> 00:11:09,196
Je sais. Je lui ai dit de m'appeler
dans 4 h pour me dire comment il va.
173
00:11:09,400 --> 00:11:12,312
Difficile s'il est �vanoui par terre.
174
00:11:16,200 --> 00:11:17,679
Que feriez-vous ?
175
00:11:18,680 --> 00:11:21,752
Sans avoir vu le patient,
je pr�f�rerais...
176
00:11:21,960 --> 00:11:25,191
Non, j'aimerais savoir.
Que ferais-tu ?
177
00:11:25,400 --> 00:11:28,517
Il est tomb� de v�lo.
Il a perdu connaissance.
178
00:11:31,360 --> 00:11:33,078
Examen neuro complet ?
179
00:11:33,280 --> 00:11:37,990
Il �tait vif. Equilibre complet,
m�moire et r�flexes normaux.
180
00:11:38,560 --> 00:11:40,755
- Evanoui longtemps ?
- 2 minutes max.
181
00:11:41,200 --> 00:11:44,715
- Les fonds de l'�il ?
- Les disques �taient nets.
182
00:11:45,800 --> 00:11:48,758
Le Dr Greene �tait tr�s m�ticuleux.
183
00:11:49,120 --> 00:11:50,997
C'est un "non" pour moi.
184
00:11:51,200 --> 00:11:54,351
On a fait �conomiser 800 $
� M. Ulman.
185
00:11:55,040 --> 00:11:58,396
- Responsabilit�.
- C'est ca.
186
00:11:59,800 --> 00:12:03,395
- Elle remplit toutes les conditions.
- Je suis d'accord...
187
00:12:03,560 --> 00:12:06,154
- On peut parler ?
- Tenez-moi au courant.
188
00:12:06,360 --> 00:12:08,510
- D�s que possible.
- Qu'y a-t-il ?
189
00:12:08,720 --> 00:12:11,109
Pourquoi ne pas me dire
que tu l'embauchais ?
190
00:12:11,280 --> 00:12:12,998
Je le sais depuis seulement 2 jours.
191
00:12:13,160 --> 00:12:16,072
Tu n'as pas pu trouver 5 minutes ?
192
00:12:16,840 --> 00:12:18,637
Cet homme est une l�gende.
193
00:12:18,800 --> 00:12:22,793
C'est le fondateur de la m�decine
d'urgences. On a de la chance.
194
00:12:23,000 --> 00:12:27,710
Tu aurais pu me pr�venir.
Ca s'appelle le respect.
195
00:12:27,960 --> 00:12:30,428
C'est m�me sur ton badge d�bile.
196
00:12:44,360 --> 00:12:47,670
- J'ai entendu dire que tu venais.
- Vraiment ?
197
00:12:48,800 --> 00:12:53,271
- Tu devais me laisser tranquille.
- Je sais et je suis d�sol�.
198
00:12:53,480 --> 00:12:56,074
Mais je dois te parler.
199
00:12:56,280 --> 00:12:58,032
Car...
200
00:12:58,480 --> 00:13:01,517
Je ne veux pas
que tu aies une fausse id�e de moi.
201
00:13:01,720 --> 00:13:02,914
Je n'en ai pas.
202
00:13:03,320 --> 00:13:06,153
Je suis l� pour toi.
Ce n'�tait pas que...
203
00:13:06,360 --> 00:13:07,588
Du sexe ?
204
00:13:07,760 --> 00:13:10,320
- Ce n'�tait pas �a.
- Ca l'�tait pour moi.
205
00:13:11,560 --> 00:13:16,236
Si on parle de volont�, je ne veux pas
que tu sois d�sol� ou inquiet.
206
00:13:16,440 --> 00:13:19,989
Ou tendre.
Je veux juste que tu partes.
207
00:13:21,400 --> 00:13:22,799
Je ne veux pas partir.
208
00:13:29,760 --> 00:13:33,309
Les radios de Loren.
Fracture du radius.
209
00:13:33,520 --> 00:13:36,830
Pas de blessure au poignet
ou au coude. Chanceuse.
210
00:13:37,040 --> 00:13:40,350
- Peut-�tre pas.
- C'est quoi ?
211
00:13:40,560 --> 00:13:44,439
D'autres radios de Loren Johnson
que j'ai sorties de son dossier.
212
00:13:44,640 --> 00:13:47,200
L�, ce sont des fractures
des c�tes gu�ries.
213
00:13:47,360 --> 00:13:51,558
Et ici, un trauma.
214
00:13:52,040 --> 00:13:54,076
Peut-�tre une batte de base-ball.
215
00:13:54,280 --> 00:13:56,953
Elle veut rentrer
d�s qu'on lui pose l'attelle.
216
00:13:57,160 --> 00:13:59,037
Ce n'est que sa 2e visite ici.
217
00:13:59,200 --> 00:14:04,433
Elle a �t� � La Piti� 3 fois, � McGaw
2 fois et � Ravenswood 1 fois.
218
00:14:04,640 --> 00:14:07,074
Je ne veux pas qu'elle rentre.
219
00:14:10,600 --> 00:14:12,079
Dr Kovac ?
220
00:14:13,160 --> 00:14:15,390
Bonjour, je suis le mari de Loren.
221
00:14:15,560 --> 00:14:17,516
Merci de vous �tre si bien occup�
d'elle.
222
00:14:19,000 --> 00:14:22,470
Loren n'a pas su nous dire
comment l'accident est arriv�.
223
00:14:22,680 --> 00:14:27,231
Peut-�tre parce qu'elle �tait
un peu g�n�e, n'est-ce pas, Loren ?
224
00:14:27,920 --> 00:14:28,989
Qu'est-il arriv� ?
225
00:14:29,200 --> 00:14:33,637
Elle accrochait les rideaux
et elle a perdu l'�quilibre.
226
00:14:34,160 --> 00:14:36,879
Je t'avais demand�
de ne pas le faire, non ?
227
00:14:37,080 --> 00:14:38,354
Oui.
228
00:14:43,000 --> 00:14:44,831
Je lui pose une attelle ?
229
00:14:47,160 --> 00:14:50,277
- Mark, je peux...
- Paula Trancoso, Chicago Gazette.
230
00:14:50,440 --> 00:14:55,468
Elizabeth Corday, chirurgien en chef.
Mark Greene, m�decin urgentiste.
231
00:14:55,680 --> 00:14:59,229
- Vous portez le pyjama.
- Oui, c'est pour me m�langer.
232
00:15:00,040 --> 00:15:03,077
Elizabeth fera visiter � Paula.
Ca ne vous g�ne pas ?
233
00:15:03,240 --> 00:15:06,073
Si vous pensez
que le Dr Corday a le temps...
234
00:15:06,280 --> 00:15:10,432
Si j'avais su qu'ils vous envoyaient,
j'aurais r�serv� un moment.
235
00:15:10,600 --> 00:15:13,956
Je vous laisse
aux mains tendres du Dr Corday.
236
00:15:14,320 --> 00:15:18,199
Ce sont donc les Urgences, bien s�r.
237
00:15:21,360 --> 00:15:24,193
- C'est le cousin de Josh.
- Super.
238
00:15:24,400 --> 00:15:30,077
- Josh, votre cousin est l�.
- Comment va-t-il ?
239
00:15:30,320 --> 00:15:31,719
Mieux qu'il ne para�t.
240
00:15:31,920 --> 00:15:35,196
Il a un collapsus pulmonaire.
Vous pouvez lui parler.
241
00:15:35,400 --> 00:15:38,631
- Il est tachycarde � 140.
- Josh, vous avez mal ?
242
00:15:38,840 --> 00:15:41,149
- TA 18/12.
- Appelez Benton.
243
00:15:41,360 --> 00:15:45,319
- Il fait peut-�tre une h�morragie.
- Pouls � 160.
244
00:15:45,480 --> 00:15:51,396
- Vous devez attendre dehors.
- Venez dehors.
245
00:15:51,600 --> 00:15:54,319
Le drain thoracique vous fait mal ?
246
00:15:54,520 --> 00:15:57,637
- On a quoi ?
- Tachycarde � 160.
247
00:15:58,680 --> 00:16:01,114
- H�matocrite ?
- Je m'en occupe.
248
00:16:02,040 --> 00:16:03,678
Vous ne pouvez pas respirer ?
249
00:16:06,600 --> 00:16:08,830
On vous a tir� dessus, on sait.
250
00:16:14,880 --> 00:16:16,996
Oh, mon Dieu !
C'est le tueur.
251
00:16:18,800 --> 00:16:20,518
J'appelle la s�curit�.
252
00:16:32,560 --> 00:16:36,189
- Ne bougez pas.
- Il a un flingue.
253
00:16:38,400 --> 00:16:39,719
L�chez ca.
254
00:16:44,880 --> 00:16:46,359
A terre !
255
00:17:21,440 --> 00:17:24,830
- Un chariot.
- On dirait une blessure abdominale.
256
00:17:25,000 --> 00:17:27,560
- Un brancard !
- Pouls carotidien fort.
257
00:17:27,720 --> 00:17:31,076
- Thorax clair. Son nom ?
- Joe McGinnis.
258
00:17:31,240 --> 00:17:33,117
- Besoin d'aide ?
- Ca va.
259
00:17:33,320 --> 00:17:35,390
Je veux une sonde gastrique
et une foley.
260
00:17:35,560 --> 00:17:38,028
Faites-le rouler doucement.
261
00:17:38,920 --> 00:17:41,753
A mon signal.
1, 2, 3, on soul�ve.
262
00:17:41,960 --> 00:17:44,679
NFS, iso-rh�sus, groupe Rh, 4 culots.
Appelez le bloc.
263
00:17:44,880 --> 00:17:48,919
- TA 13/8. Pouls � 96.
- Pas de PPB visibles.
264
00:17:49,120 --> 00:17:50,519
On le fait rouler.
265
00:17:51,200 --> 00:17:52,792
Vous voyez du sang ?
266
00:17:53,000 --> 00:17:55,389
- Rien.
- V�rifiez les extr�mit�s.
267
00:17:55,600 --> 00:17:58,433
- D'o� vient le sang ?
- Il s'est coup� la main.
268
00:17:58,600 --> 00:18:01,876
- Il s'est fait tirer dessus ?
- Non, il s'est �vanoui.
269
00:18:05,840 --> 00:18:08,912
- BPB ?
- Ses mains doivent �tre sutur�es.
270
00:18:09,120 --> 00:18:11,554
Suturer, c'est tout ?
271
00:18:11,760 --> 00:18:14,149
Je veux que
tout le mat�riel soit v�rifi�.
272
00:18:14,360 --> 00:18:17,033
Pas de victimes d'IV perc�es.
273
00:18:17,240 --> 00:18:19,674
- 19 patients.
- Aucun bless� ?
274
00:18:19,880 --> 00:18:23,998
Rien de s�rieux, sauf le garde.
2 blessures superficielles.
275
00:18:24,200 --> 00:18:26,634
Coupures, contusions
pour avoir plong�.
276
00:18:26,840 --> 00:18:30,594
C'est tout ?
II a d� tirer au moins 20 balles.
277
00:18:30,840 --> 00:18:32,512
On a eu de la chance.
278
00:18:34,760 --> 00:18:39,197
AVP, 4x4 contre camion.
Conducteur de 38 ans, nez cass�.
279
00:18:39,400 --> 00:18:42,710
- O� est ma famille ?
- Derri�re vous. Ils vont bien.
280
00:18:42,920 --> 00:18:46,276
- Pourquoi les flics ? Qu'y a-t-il ?
- Zone 3.
281
00:18:46,480 --> 00:18:48,232
- Raconte.
- David, 9 ans.
282
00:18:48,400 --> 00:18:51,995
L�g�rement tachycarde. TA 11,5/8,3.
Douleur thoracique.
283
00:18:52,200 --> 00:18:54,395
Un, deux, trois.
284
00:18:55,880 --> 00:18:59,156
Salut, je suis Cleo.
Tu sais ce qu'il t'est arriv� ?
285
00:18:59,360 --> 00:19:01,794
Un accident.
Un camion nous a percut�s.
286
00:19:02,000 --> 00:19:06,710
Ce fils de pute a grill� un feu.
Pourquoi jouer avec mon visage ?
287
00:19:06,920 --> 00:19:09,673
Je regarde
s'il y a autre chose de cass�.
288
00:19:09,880 --> 00:19:12,030
Si David va bien, on peut partir ?
289
00:19:12,200 --> 00:19:15,476
Poumons clairs des 2 c�t�s.
Toujours tachycarde.
290
00:19:15,680 --> 00:19:20,390
Nous voulions aller � Ambrose, mais
pour les secours vous �tiez plus pr�s.
291
00:19:20,600 --> 00:19:24,195
Ils ont le droit
de ne pas respecter notre souhait ?
292
00:19:24,360 --> 00:19:27,432
NFS, bandelette,
clich�s des cervicales et du thorax.
293
00:19:27,640 --> 00:19:31,599
Tant que je n'ai pas fait ces tests,
David n'ira nulle part.
294
00:19:35,640 --> 00:19:38,712
- Tout va bien ?
- Ca va.
295
00:19:38,920 --> 00:19:41,912
Je pense que
�a a �t� trop vite pour moi.
296
00:19:42,120 --> 00:19:44,918
Je veux rentrer et y r�fl�chir.
297
00:19:45,360 --> 00:19:49,319
J'aurais besoin de prendre l'air.
On va se promener ?
298
00:19:51,440 --> 00:19:54,273
- Tu dis au revoir ?
- Je n'ai fait que �a.
299
00:19:54,480 --> 00:19:56,789
Tu essaies de t'�chapper ?
300
00:19:57,000 --> 00:20:01,596
- Comment je vais faire dans l'avion ?
- Mets-les � la place de Reggie.
301
00:20:02,160 --> 00:20:03,673
- Merci.
- Prends soin de toi.
302
00:20:03,880 --> 00:20:05,279
- A bient�t.
- Merci.
303
00:20:05,560 --> 00:20:09,951
- Je dois vous voir avec Reggie.
- Un avion nous attend.
304
00:20:10,120 --> 00:20:12,156
Je sais. Venez.
305
00:20:15,880 --> 00:20:17,108
Carlos !
306
00:20:18,040 --> 00:20:19,234
Que se passe-t-il ?
307
00:20:19,440 --> 00:20:22,398
Demandez � Adele.
Elle s'est vraiment d�men�e.
308
00:20:22,600 --> 00:20:24,830
On vous laisse Carlos.
309
00:20:26,640 --> 00:20:27,959
Vraiment ?
310
00:20:28,600 --> 00:20:32,559
Provisoirement. Une fois
que vous serez une famille d'accueil,
311
00:20:32,760 --> 00:20:36,673
nous consid�rerons quelque chose
de plus officiel et permanent.
312
00:20:38,560 --> 00:20:39,549
Je vous en prie.
313
00:20:40,240 --> 00:20:45,030
- On ne va plus � la Nouvelle-Orl�ans.
- On peut se marier � Chicago.
314
00:20:46,920 --> 00:20:49,309
On pourrait essayer la mairie.
315
00:20:49,720 --> 00:20:51,233
Quand ?
316
00:20:52,360 --> 00:20:53,873
Aujourd'hui.
317
00:20:57,240 --> 00:21:00,357
- Dr Lawrence.
- Dr Greene. Je m'en charge.
318
00:21:00,520 --> 00:21:03,830
La prochaine fois,
vous pourriez signer le tableau ?
319
00:21:07,800 --> 00:21:10,598
La paperasse !
On peut courir, pas se cacher.
320
00:21:10,800 --> 00:21:15,032
- Elle a vraiment mal, cette fois.
- Tu as eu de la fi�vre ?
321
00:21:15,560 --> 00:21:16,879
Tu as vomi ?
322
00:21:17,600 --> 00:21:19,352
Non, �a fait juste mal.
323
00:21:19,640 --> 00:21:23,349
- Elle a d�j� eu une crise ?
- La m�me, le mois dernier.
324
00:21:24,160 --> 00:21:27,675
On va traiter la douleur
et tu vas passer des tests.
325
00:21:28,720 --> 00:21:33,475
80 de D�m�rol, 40 de Ph�nergan,
NFS, chimie iono et bandelette.
326
00:21:35,480 --> 00:21:38,472
C'est la gamine � la dr�panocytose ?
327
00:21:38,680 --> 00:21:41,433
Tu peux ajouter des r�ticules
et Beta HCG ?
328
00:21:41,600 --> 00:21:43,079
Entendu.
329
00:21:46,320 --> 00:21:49,198
On peut y aller,
avant la prochaine fusillade ?
330
00:21:49,400 --> 00:21:51,709
- Je dois vous parler.
- Bien s�r.
331
00:21:51,880 --> 00:21:55,509
Des formulaires � remplir.
S'il vous pla�t.
332
00:21:57,800 --> 00:21:59,233
Il y a un probl�me ?
333
00:22:02,400 --> 00:22:05,949
Je dois vous informer
que vous �tes malade mentalement.
334
00:22:06,160 --> 00:22:07,354
Quoi ?
335
00:22:07,520 --> 00:22:11,593
- "A cause de votre maladie..."
- Vous �tes malade !
336
00:22:14,360 --> 00:22:16,237
Qu'est-ce que vous foutez ?
337
00:22:17,320 --> 00:22:20,756
J'ai compris.
Je suis dans une maison de fous ?
338
00:22:26,760 --> 00:22:29,832
"A cause de votre maladie,
vous pouvez
339
00:22:30,040 --> 00:22:33,476
infliger de s�rieuses blessures
� vous-m�me et aux autres.
340
00:22:33,640 --> 00:22:38,555
Vous subissez donc une hospitalisation
forc�e imm�diate. "
341
00:22:38,760 --> 00:22:41,797
Attendez que
mon avocat s'occupe de vous.
342
00:22:46,960 --> 00:22:50,111
- Vous ne pouvez le garder.
- Ses radios...
343
00:22:50,320 --> 00:22:52,754
Sans sa plainte,
ca ne veut rien dire.
344
00:22:52,920 --> 00:22:55,832
Il ira en psychiatrie.
Ils le renverront chez lui.
345
00:22:56,040 --> 00:22:58,110
Je me fous de lui. Pas d'elle.
346
00:22:58,320 --> 00:23:01,710
On peut agir ou non.
Elle aura peut-�tre une chance.
347
00:23:06,640 --> 00:23:08,119
Je ne peux pas vraiment
348
00:23:08,360 --> 00:23:09,759
m'enfuir.
349
00:23:10,280 --> 00:23:14,193
- Si ?
- Vous pouvez un peu retarder.
350
00:23:15,240 --> 00:23:19,518
Je peux prendre rendez-vous
avec le chirurgien plastique.
351
00:23:19,720 --> 00:23:23,395
Qu'en ferez-vous,
apr�s l'avoir coup� ?
352
00:23:23,600 --> 00:23:28,037
- Vous �tes morbide.
- Pourquoi ? Ca fait partie de moi.
353
00:23:28,920 --> 00:23:32,515
J'irai en pathologie
et ils s'en d�barrasseront.
354
00:23:33,680 --> 00:23:35,511
Jet� � la poubelle.
355
00:23:36,800 --> 00:23:38,597
Juste une ordure m�dicale.
356
00:23:39,600 --> 00:23:42,034
J'aurai une poche de gel � la place.
357
00:23:44,080 --> 00:23:47,197
Ca ressemblera � quoi
quand je le toucherai ?
358
00:23:47,880 --> 00:23:52,476
- Quand quelqu'un le touchera ?
- Beaucoup de femmes ont subi �a.
359
00:23:52,680 --> 00:23:54,716
Je n'imagine pas sentir un truc.
360
00:23:54,920 --> 00:23:57,798
Comment quelqu'un d'autre
le pourrait ?
361
00:23:58,280 --> 00:24:00,714
Comment pourrai-je
�tre avec quelqu'un ?
362
00:24:00,920 --> 00:24:05,152
- Ca ne peut pas vous d�finir.
- Difficile de faire autrement.
363
00:24:05,320 --> 00:24:07,629
J'�tais heureuse comme j'�tais.
364
00:24:07,960 --> 00:24:10,713
Vous serez encore comme ca.
365
00:24:16,040 --> 00:24:17,996
Je devrais y retourner.
366
00:24:19,480 --> 00:24:22,233
Je suis peut-�tre vaniteuse,
mais pas stupide.
367
00:24:26,360 --> 00:24:29,318
- Vous pouvez me rendre service ?
- Bien s�r.
368
00:24:29,480 --> 00:24:33,234
Quand vous couperez,
coupez tout.
369
00:24:33,480 --> 00:24:36,199
Ne laissez rien.
Coupez tout.
370
00:24:38,720 --> 00:24:41,553
Ce qu'il y a de bien
avec les dr�panocytoses ?
371
00:24:41,760 --> 00:24:46,151
- Rien.
- Si, la malaria
372
00:24:46,360 --> 00:24:49,557
tue environ 1 million d'enfants
par an.
373
00:24:49,760 --> 00:24:52,479
Qu'est-ce qui prot�ge les gens
de la malaria ?
374
00:24:53,280 --> 00:24:56,352
La dr�panocytose.
C'est pas mal, non ?
375
00:24:56,560 --> 00:24:58,551
- Merci.
- Je vous en prie.
376
00:24:59,320 --> 00:25:02,232
Qu'elle boive.
Ramenez-la si elle a encore mal.
377
00:25:02,600 --> 00:25:05,353
- D'accord. Remercie le docteur.
- Merci.
378
00:25:05,560 --> 00:25:07,755
Pas de quoi.
Tu peux rentrer chez toi.
379
00:25:11,240 --> 00:25:13,515
Par ici.
380
00:25:14,400 --> 00:25:15,958
Merci.
381
00:25:16,320 --> 00:25:18,629
- Les r�sultats sont l� ?
- Pas encore.
382
00:25:18,840 --> 00:25:20,956
Pr�viens-moi quand ils reviennent.
383
00:25:21,320 --> 00:25:24,198
Dr Kovac,
Carl De Raad, psychiatrie.
384
00:25:24,360 --> 00:25:27,796
- Ma position : Hors de propos.
- Pourquoi ?
385
00:25:27,960 --> 00:25:31,669
Il doit �tre un danger
pour lui-m�me et pour les autres.
386
00:25:31,880 --> 00:25:36,271
- Regardez sa femme.
- Elle dit �tre tomb�e d'une �chelle.
387
00:25:36,480 --> 00:25:39,313
Tant qu'elle ne se r�tracte pas,
on ne peut rien faire.
388
00:25:39,480 --> 00:25:41,596
- Vous lui avez parl� ?
- Je l'ai vu.
389
00:25:41,800 --> 00:25:45,793
Je sais pourquoi vous avez fait �a,
mais je ne l'�valuerai pas.
390
00:25:46,000 --> 00:25:47,433
Je vais le rel�cher.
391
00:25:47,640 --> 00:25:50,837
Rendez-moi un service.
Pouvez-vous au moins lui parler ?
392
00:25:51,440 --> 00:25:53,829
- Pourquoi faire ?
- S'il vous pla�t.
393
00:25:54,440 --> 00:25:57,352
Vous et moi,
allons lui parler.
394
00:25:58,880 --> 00:26:00,233
L'�tranger fou.
395
00:26:00,600 --> 00:26:05,037
- Vous devriez �tre attach�.
- Je ne frappe pas votre femme.
396
00:26:05,240 --> 00:26:09,199
- Je ne lui ai jamais fait de mal.
- On veut juste vous parler.
397
00:26:09,400 --> 00:26:11,960
Demandez-lui.
Je t'ai d�j� fait du mal ?
398
00:26:12,160 --> 00:26:14,594
Non, laissez-le partir,
s'il vous pla�t.
399
00:26:14,760 --> 00:26:16,990
Vous voulez qu'on le laisse sortir ?
400
00:26:17,160 --> 00:26:21,233
Combien de temps avant que
vous la frappiez ? En rentrant ?
401
00:26:21,440 --> 00:26:25,592
Apr�s une cuite ?
Une mauvaise journ�e de boulot ?
402
00:26:25,800 --> 00:26:28,519
- Que faites-vous ?
- Je ne comprends pas.
403
00:26:28,720 --> 00:26:32,838
Les radios montrent que
votre femme a eu 3 c�tes cass�es.
404
00:26:33,520 --> 00:26:35,317
- Comment est-ce arriv� ?
- L�chez-le.
405
00:26:35,520 --> 00:26:38,910
Elle est encore tomb�e
d'une �chelle, d'un escalier ?
406
00:26:39,080 --> 00:26:40,513
Dites-lui de la fermer.
407
00:26:40,720 --> 00:26:43,553
- Vous l'avez juste frapp�e ?
- Ca suffit.
408
00:26:43,720 --> 00:26:45,119
Pour briser des c�tes
409
00:26:45,320 --> 00:26:49,108
vous avez d� lui marcher dessus.
Quel homme !
410
00:26:49,320 --> 00:26:50,514
Fermez-la !
411
00:26:54,920 --> 00:26:56,273
Allez-y.
412
00:26:58,600 --> 00:26:59,874
Allez vous faire foutre !
413
00:27:01,680 --> 00:27:02,954
Je vais le tuer !
414
00:27:03,160 --> 00:27:04,479
Je vais le tuer !
415
00:27:04,680 --> 00:27:07,240
- Du calme !
- L�chez-moi !
416
00:27:08,200 --> 00:27:10,634
Vous voyez ?
"Un danger pour les autres. "
417
00:27:10,800 --> 00:27:12,597
J'y crois pas.
418
00:27:13,000 --> 00:27:14,274
Vous voyez ?
419
00:27:19,480 --> 00:27:22,438
Les Beta HCG de la dr�panocytose.
420
00:27:22,640 --> 00:27:25,313
- O� sont-ils ?
- Ils viennent de partir.
421
00:27:25,480 --> 00:27:28,438
Lawrence, on a un probl�me.
422
00:27:32,840 --> 00:27:34,273
M. Powell ?
423
00:27:37,080 --> 00:27:40,993
Vous devez revenir.
Votre fille doit passer un autre examen.
424
00:27:41,200 --> 00:27:43,077
Mais on a vu le docteur.
425
00:27:43,240 --> 00:27:44,992
- Qu'y a-t-il ?
- Elle doit revenir.
426
00:27:45,200 --> 00:27:47,555
- Pardon ?
- Les Beta HCG sont positifs.
427
00:27:50,320 --> 00:27:52,675
Elle doit revenir, maintenant.
428
00:27:59,400 --> 00:28:01,595
Dr Finch, Sam Jacobs.
429
00:28:01,760 --> 00:28:05,275
Merci d'avoir bien veill�
sur une de mes familles pr�f�r�es.
430
00:28:05,480 --> 00:28:06,993
Nous faisons toujours...
431
00:28:07,200 --> 00:28:09,430
David est transf�r� � Ambrose.
432
00:28:09,640 --> 00:28:12,393
Vous seriez aimable
de signer sa sortie.
433
00:28:13,960 --> 00:28:15,518
Je n'aime pas cette id�e.
434
00:28:15,720 --> 00:28:18,951
Les cervicales sont claires.
Une ambulance attend.
435
00:28:19,160 --> 00:28:21,958
Il avait mal au dos.
Il me faut une 2e h�matocrite.
436
00:28:22,160 --> 00:28:25,994
- Quand vous l'aurez, faxez-la-moi.
- 1/2 h, c'est tout.
437
00:28:26,200 --> 00:28:30,876
Dans 1/2 h, il sera � Ambrose,
il aura lib�r� votre espace pr�cieux.
438
00:28:31,080 --> 00:28:32,513
On est pr�ts � y aller ?
439
00:28:33,640 --> 00:28:34,914
Alors, Dr Finch ?
440
00:28:36,440 --> 00:28:39,477
- Voici l'ovaire.
- Il a l'air normale.
441
00:28:39,680 --> 00:28:43,753
- Vous cherchez quoi ?
- Une masse dans les trompes.
442
00:28:43,960 --> 00:28:46,520
- C'est quoi ?
- Battements de c�ur.
443
00:28:46,760 --> 00:28:49,558
- Il a dit quoi ?
- Battements de c�ur.
444
00:28:49,760 --> 00:28:51,990
- Vous dites quoi ?
- Un c�ur bat.
445
00:28:52,200 --> 00:28:55,078
- Votre fille est enceinte.
- Non, elle a 12 ans.
446
00:28:55,280 --> 00:28:58,590
- C'est une erreur.
- Non, elle est enceinte.
447
00:28:58,840 --> 00:29:02,753
Le f�tus est dans la trompe ut�rine,
pas dans l'ut�rus.
448
00:29:02,960 --> 00:29:04,916
- Je veux un 2e avis.
- C'est moi.
449
00:29:05,120 --> 00:29:08,396
- On a eu de la chance de le voir.
- Elle va au bloc.
450
00:29:08,600 --> 00:29:12,593
Si �a se rompt, �a pourrait
�tre tr�s dangereux. J'appelle le bloc.
451
00:29:15,880 --> 00:29:20,635
- Vous v�rifiez mon travail ?
- Je surveille les patients.
452
00:29:24,800 --> 00:29:29,316
- Il y aura des jeux vid�os ?
- Oui, la t�l�, ta propre chambre.
453
00:29:29,480 --> 00:29:33,029
Comme dans un h�tel.
Quel est ton jeu pr�f�r� ?
454
00:29:33,320 --> 00:29:34,833
David ?
455
00:29:35,120 --> 00:29:38,590
David, tu m'entends ?
Arr�tez-vous !
456
00:29:38,800 --> 00:29:40,358
Pourquoi on s'arr�te ?
457
00:29:40,840 --> 00:29:42,910
- Prenez sa tension.
- Je peux pas.
458
00:29:43,080 --> 00:29:45,310
Pas de pouls � gauche.
On va en traumato.
459
00:29:45,520 --> 00:29:47,511
- Je ne veux pas qu'il reste ici.
- Il le doit.
460
00:29:47,720 --> 00:29:50,234
- Un coup de main ?
- D�c�l�ration rapide.
461
00:29:50,400 --> 00:29:52,675
AVP, effondr�
pendant son transfert.
462
00:29:52,840 --> 00:29:56,230
Probable rupture entre la
sous-clavi�re et l'arc aortique.
463
00:29:56,440 --> 00:29:59,079
- Pourquoi ce transfert ?
- On doit l'ouvrir.
464
00:29:59,240 --> 00:30:01,834
- Pardon.
- Plateau de thoracotomie.
465
00:30:03,720 --> 00:30:05,472
Kerry a dit qu'elle serait l�.
466
00:30:05,680 --> 00:30:07,875
- On ferme � 5 h.
- Oui, on sait.
467
00:30:08,080 --> 00:30:11,550
- Il en faut vraiment 2 ?
- 2 t�moins, oui.
468
00:30:19,080 --> 00:30:21,958
Aspiration. On commence
avec le concentr� cellulaire.
469
00:30:22,160 --> 00:30:24,355
- Il fibrille.
- 60 de lidoca�ne.
470
00:30:24,560 --> 00:30:28,189
- Bon sang, je trouve pas l'origine.
- Il fibrille toujours.
471
00:30:28,400 --> 00:30:31,870
Reste avec les palettes.
Je n'en ai jamais fait.
472
00:30:32,080 --> 00:30:36,198
- Pourquoi vous ne m'apprenez pas ?
- Aspiration. Tu dois...
473
00:30:36,360 --> 00:30:39,875
- Faites sortir cette femme.
- Madame, vous devez sortir.
474
00:30:40,040 --> 00:30:43,510
- Besoin d'aide ?
- Fais sortir cette femme.
475
00:30:43,720 --> 00:30:45,472
- L�chez-moi.
- Dehors !
476
00:30:45,640 --> 00:30:48,518
Clamp distal
sur la sous-clavi�re gauche.
477
00:30:48,920 --> 00:30:50,558
Ouvre la pl�vre pour voir
478
00:30:50,720 --> 00:30:52,233
- o� ca fuit.
- Ciseaux.
479
00:30:54,400 --> 00:30:57,039
Rel�che le clamp
pour voir la br�che.
480
00:30:58,920 --> 00:31:01,753
- Je la vois.
- Evacue l'h�matome.
481
00:31:01,960 --> 00:31:06,476
Pose un clamp court sous la br�che
pour qu'on voie l'aorte.
482
00:31:09,080 --> 00:31:11,150
Clampe au-dessus du trou.
483
00:31:13,280 --> 00:31:17,796
- Tu viens d'isoler la fuite.
- Beau travail, Carter.
484
00:31:22,280 --> 00:31:25,078
Prenez-vous cette femme
comme �pouse l�gitime
485
00:31:25,280 --> 00:31:27,475
dans les liens sacr�s du mariage,
486
00:31:27,640 --> 00:31:30,950
pour l'aimer, l'honorer
dans la pauvret� et la richesse,
487
00:31:31,160 --> 00:31:33,037
quel que soit votre avenir ?
488
00:31:33,240 --> 00:31:34,673
Oui.
489
00:31:35,720 --> 00:31:39,759
- Je crois qu'il a faim.
- Juste une seconde.
490
00:31:42,680 --> 00:31:46,593
Pardon.
Bonjour, tu as faim ?
491
00:31:46,760 --> 00:31:48,193
C'est bon, continuez.
492
00:31:48,560 --> 00:31:52,075
Prenez-vous cet homme
comme �poux l�gitime
493
00:31:52,280 --> 00:31:54,589
dans les liens sacr�s du mariage,
494
00:31:54,800 --> 00:31:57,951
pour l'aimer, l'honorer
dans la pauvret� et la richesse,
495
00:31:58,120 --> 00:32:01,112
- quel que soit votre avenir ?
- Oui.
496
00:32:05,960 --> 00:32:09,509
C'est un h�pital universitaire
o� les internes apprennent.
497
00:32:09,720 --> 00:32:13,349
- Ils s'entra�nent sur les patients.
- Comment apprendre autrement ?
498
00:32:13,560 --> 00:32:17,553
- Difficile pour le patient.
- Ils sont dirig�s attentivement.
499
00:32:17,800 --> 00:32:20,837
Ce n'est pas ce que j'ai vu.
500
00:32:21,040 --> 00:32:22,553
Vous en avez assez vu.
501
00:32:22,720 --> 00:32:27,714
Ravie de vous avoir rencontr�e.
Il me tarde de lire votre article.
502
00:32:28,120 --> 00:32:30,918
Mark, Dieu merci,
je me suis d�barrass�e d'elle.
503
00:32:31,080 --> 00:32:35,358
Fais gaffe � ce qu'elle ne revienne pas
d�guis�e en chirurgien.
504
00:32:35,560 --> 00:32:37,790
Elle a perturb� la traumato ?
505
00:32:37,960 --> 00:32:42,556
- Je n'ai pas demand� � �tre sa guide.
- Tu n'as pas refus�.
506
00:32:44,640 --> 00:32:48,428
- Ca va ?
- J'ai entendu parl� de votre cas psy.
507
00:32:48,600 --> 00:32:50,670
Je suis populaire en psychiatrie.
508
00:32:50,880 --> 00:32:54,395
Ils l'ont emmen� pour �valuation.
Ils le garderont peut-�tre.
509
00:32:54,600 --> 00:32:58,309
Je ne pense pas.
Je l'ai provoqu� devant t�moins.
510
00:32:58,520 --> 00:33:02,274
- Elle le verra tel qu'il est.
- Vous croyez qu'elle ne le sait pas ?
511
00:33:02,440 --> 00:33:04,396
Oui, je sais, c'est sans espoir.
512
00:33:04,680 --> 00:33:08,992
Non, elle n'est pas avec lui.
Lucy l'a emmen�e � la caf�t'.
513
00:33:09,160 --> 00:33:10,752
Croisons les doigts.
514
00:33:16,320 --> 00:33:21,030
David est stable. Il est au bloc.
Sans complication, il ira bien.
515
00:33:21,440 --> 00:33:22,953
Vous pouvez aller le voir.
516
00:33:28,200 --> 00:33:29,713
Dr Finch.
517
00:33:32,040 --> 00:33:33,598
C'�tait bien vu.
518
00:33:33,840 --> 00:33:37,992
Si on avait attendu les examens,
on aurait op�r� de fa�on plus calme,
519
00:33:38,160 --> 00:33:40,435
au lieu d'ouvrir un gamin de 8 ans.
520
00:33:40,760 --> 00:33:43,035
- On n'avait pas le choix.
- Si.
521
00:33:43,240 --> 00:33:45,595
Je n'aurais pas d� vous �couter.
522
00:33:58,120 --> 00:34:01,396
- Comment vous sentez-vous ?
- Ca va.
523
00:34:02,120 --> 00:34:05,795
Ca s'est bien pass�. Aucune preuve
que le cancer s'est propag�,
524
00:34:06,000 --> 00:34:09,549
mais on attend le rapport
sur les ganglions lymphatiques.
525
00:34:09,880 --> 00:34:13,429
Un chirurgien plastique a referm�
pour r�duire la cicatrice.
526
00:34:13,640 --> 00:34:17,269
Dans les 2 prochaines semaines,
on entamera la reconstruction.
527
00:34:18,320 --> 00:34:19,912
Quand pourrai-je rentrer ?
528
00:34:20,560 --> 00:34:24,189
On a pos� des drains pour recueillir
le fluide qui s'accumule.
529
00:34:24,520 --> 00:34:29,230
- Je suis un syst�me d'�gouts.
- C'est s�rement que pour cette nuit.
530
00:34:29,440 --> 00:34:31,749
Vous pourrez rentrer demain.
531
00:34:32,800 --> 00:34:35,519
J'ai donn� tous mes num�ros
� l'infirmi�re.
532
00:34:35,680 --> 00:34:40,310
Si vous avez besoin de quelque chose,
si vous avez une question, appelez
533
00:34:40,520 --> 00:34:41,794
n'importe quand.
534
00:34:44,000 --> 00:34:45,399
Merci.
535
00:34:46,920 --> 00:34:49,992
Maintenant que le Dr Lawrence est l�,
536
00:34:50,200 --> 00:34:53,476
je pense
qu'on n'aura plus besoin de vous.
537
00:34:53,680 --> 00:34:55,636
D'accord.
538
00:34:55,800 --> 00:35:00,271
- Vous �tes de garde ce soir ?
- Non.
539
00:35:12,040 --> 00:35:14,600
- Vous lui avez donn� combien ?
- 2 litres.
540
00:35:14,800 --> 00:35:18,509
- On a quoi ?
- 17 ans, 3 BPB.
541
00:35:18,720 --> 00:35:21,280
TA � 9/6.
Intub� sur les lieux.
542
00:35:21,480 --> 00:35:24,597
- Un drain thoracique bilat�ral.
- Un chacun.
543
00:35:24,800 --> 00:35:29,510
Malucci, posez une voie centrale.
A mon signal. 1, 2, 3.
544
00:35:30,040 --> 00:35:33,316
- 2 drains, 1 voie centrale.
- On a qu'un plateau.
545
00:35:33,520 --> 00:35:35,988
- Un 2e.
- On partage. Lame de 10.
546
00:35:40,840 --> 00:35:43,593
- Tension � 8, saturation 92.
- Pince de Kelly.
547
00:35:43,800 --> 00:35:46,519
- 20 cc pour le labo.
- Le O n�g est l�.
548
00:35:46,720 --> 00:35:47,869
Drain thoracique.
549
00:35:50,120 --> 00:35:53,829
Sortez-moi ca de l� !
Que quelqu'un vire ce badge.
550
00:35:55,480 --> 00:35:58,278
J'y suis. Installez la perf.
551
00:35:58,480 --> 00:36:01,756
- Tension � 7.
- 100 cc � droite.
552
00:36:01,960 --> 00:36:04,872
- Ca saigne de votre c�t�.
- O� est Benton ?
553
00:36:05,080 --> 00:36:06,957
Il est parti � 6 h.
554
00:36:08,720 --> 00:36:11,393
Il nous faut un chirurgien ici !
555
00:36:16,640 --> 00:36:21,077
Donnez-moi la sonde.
Seringue de 30 cc pour le Dr Greene.
556
00:36:21,680 --> 00:36:23,511
- Que faites-vous ?
- Le ballon.
557
00:36:23,720 --> 00:36:26,439
- Que faites-vous ?
- Surveillez le ballon.
558
00:36:27,960 --> 00:36:31,555
Si on ne peut pas mettre de pression
� l'ext�rieur, on le fait � l'int�rieur.
559
00:36:33,800 --> 00:36:35,791
La tension descend � 6.
560
00:36:36,000 --> 00:36:37,228
Dites-moi quand.
561
00:36:37,440 --> 00:36:39,476
20 cc.
562
00:36:41,160 --> 00:36:43,390
Il y a 30 cc.
563
00:36:45,800 --> 00:36:49,236
- La sortie du drain est r�gul�e.
- La tension remonte � 8.
564
00:36:49,440 --> 00:36:52,238
Ruse de l'arm�e
pour la tamponnade sous-clavi�re.
565
00:36:52,440 --> 00:36:55,238
- Cool.
- Tr�s cool.
566
00:36:57,200 --> 00:36:59,430
Amenons-le au bloc.
567
00:37:17,040 --> 00:37:18,439
Dr Carter ?
568
00:37:20,520 --> 00:37:23,557
- Comment va-t-elle ?
- Elle se repose calmement.
569
00:37:23,760 --> 00:37:25,637
Vous pouvez entrer.
570
00:37:42,840 --> 00:37:44,398
Salut, Luka.
571
00:37:44,600 --> 00:37:46,750
- Je vous ram�ne ?
- L�-dedans ?
572
00:37:46,960 --> 00:37:50,669
C'est � ma m�re.
Je devais prendre des trucs au boulot.
573
00:37:51,120 --> 00:37:52,678
Pour les b�b�s ?
574
00:38:02,200 --> 00:38:03,918
Nous y voil�.
575
00:38:04,440 --> 00:38:05,873
Voyons voir...
576
00:38:14,320 --> 00:38:17,676
- On lui ach�te ca ?
- Il a 9 mois.
577
00:38:17,840 --> 00:38:19,558
Il n'est jamais trop t�t.
578
00:38:28,280 --> 00:38:30,635
Carlos, tu crois
que ton p�re est b�te ?
579
00:38:30,840 --> 00:38:35,595
Et ca ? Tu aimes ca ?
"Rangez-vous sur le c�t�. "
580
00:38:36,600 --> 00:38:38,158
Il est b�te.
581
00:38:38,320 --> 00:38:42,757
Elizabeth, je voulais m'excuser
pour avoir �t� sec.
582
00:38:42,960 --> 00:38:44,757
Tu veux dire impoli.
583
00:38:44,960 --> 00:38:46,473
J'y penserai.
584
00:38:46,640 --> 00:38:50,030
Tu devrais t'excuser
pour l'histoire du scanner.
585
00:38:50,240 --> 00:38:53,676
Quoi ? Pas moyen.
Tu m'as mise dans l'embarras.
586
00:38:53,840 --> 00:38:58,231
Je pensais que tu donnerais
la bonne r�ponse.
587
00:38:58,440 --> 00:39:00,829
Ce Lawrence t'�nerve encore ?
588
00:39:01,040 --> 00:39:05,556
Car il diagnostique sans faire
tous les tests du bouquin.
589
00:39:05,760 --> 00:39:09,992
Il conna�t des trucs cool,
mais il ne peut pas travailler ici.
590
00:39:10,200 --> 00:39:13,988
- Tu as peur d'apprendre un truc ?
- Il passe des heures par patient.
591
00:39:14,160 --> 00:39:18,199
Il bloque les internes
en parlant du signe de Radovici.
592
00:39:18,400 --> 00:39:20,709
- Le quoi ?
- Tu ne connais pas ?
593
00:39:20,920 --> 00:39:23,434
- C'est quoi ?
- Je devrais pas te le dire.
594
00:39:26,560 --> 00:39:29,711
Encore une.
Allez, Reece, s'il te pla�t.
595
00:39:30,120 --> 00:39:31,758
Peut-�tre pas.
596
00:39:32,560 --> 00:39:35,199
Qu'est-ce que tu fais ?
597
00:39:36,960 --> 00:39:38,712
Jackie,
tu crois qu'il me ressemble ?
598
00:39:38,920 --> 00:39:42,230
J'esp�re que non.
Il a assez de probl�mes.
599
00:39:44,040 --> 00:39:45,996
J'ai eu les oreilles infect�es, petit ?
600
00:39:46,200 --> 00:39:49,988
Je ne sais pas.
Je suis ta s�ur, pas ta m�re.
601
00:39:50,200 --> 00:39:53,510
Tu �tais une petite chose maigre,
toujours malade.
602
00:39:53,680 --> 00:39:56,513
- Pas �tonnant que tu sois m�decin.
- Merci.
603
00:39:58,440 --> 00:40:00,396
Je vais le mettre au lit.
604
00:40:02,880 --> 00:40:04,916
- Fais la vaisselle.
- D'accord.
605
00:40:05,120 --> 00:40:08,237
Et essuie aussi.
Ne laisse pas tout sur le c�t�.
606
00:40:10,800 --> 00:40:13,837
Je t'aime. Tu m'aimes ?
Allez, va-t'en.
607
00:40:14,040 --> 00:40:15,951
Viens l�, mon b�b�.
608
00:40:32,720 --> 00:40:36,872
- Vous vivez ici ?
- Je vous ai dit que c'�tait sur l'eau.
609
00:40:37,080 --> 00:40:41,517
- Oui, mais c'est propre ?
- Bien s�r.
610
00:40:42,160 --> 00:40:46,233
- Vous faites quoi en hiver ?
- Je vais au sud.
611
00:40:47,160 --> 00:40:48,673
Comme les oiseaux.
612
00:40:49,840 --> 00:40:54,470
- Merci de m'avoir ramen�.
- A bient�t.
613
00:40:57,920 --> 00:40:59,239
A bient�t.
614
00:41:12,880 --> 00:41:15,599
Tu grattes l'�minence th�nar,
615
00:41:15,760 --> 00:41:20,197
ce qui cause les contractions
des muscles du menton.
616
00:41:20,400 --> 00:41:22,391
Ils se contractent vraiment.
617
00:41:22,600 --> 00:41:25,797
- C'est une bonne chose ?
- Malheureusement non.
618
00:41:26,000 --> 00:41:29,629
Ca indique
une pression intracr�nienne accrue.
619
00:41:29,800 --> 00:41:32,314
Troubles du cerveau.
620
00:41:32,480 --> 00:41:35,756
Ce qui explique
pourquoi tu travailles avec Romano.
621
00:42:20,320 --> 00:42:22,311
Sous-titrage :
SDI Media Group
50785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.