All language subtitles for Damian.Lewis-Spy.Wars.S01E05.Escape.from.Tehran.WEB.h264-CAFFEiNE Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:05,620 (people yelling) (dramatic music) 2 00:00:05,697 --> 00:00:10,542 (people yelling in foreign language) 3 00:00:10,553 --> 00:00:12,169 Lewis: In the world of spies, 4 00:00:12,245 --> 00:00:14,805 A cover story and an alias must be watertight. 5 00:00:16,416 --> 00:00:18,809 This requires more than just convincing paperwork. 6 00:00:20,212 --> 00:00:22,062 It's how you look, what you say, 7 00:00:23,399 --> 00:00:25,015 The way you act, 8 00:00:25,092 --> 00:00:29,069 And it means staying in character no matter what. 9 00:00:32,891 --> 00:00:34,408 This is the remarkable story 10 00:00:34,485 --> 00:00:37,402 Of how one man used inspiration from hollywood 11 00:00:37,413 --> 00:00:40,238 To school six frightened diplomats 12 00:00:40,249 --> 00:00:43,200 In the art of being someone else, 13 00:00:43,276 --> 00:00:45,586 And score a victory for the cia, 14 00:00:45,662 --> 00:00:49,048 In one of the darkest moments for american foreign policy. 15 00:00:50,000 --> 00:00:51,917 (dramatic music) (people cheering) 16 00:00:51,927 --> 00:00:54,044 (gun fires) 17 00:00:54,121 --> 00:00:58,098 (crowd shouting in foreign language) 18 00:00:58,175 --> 00:01:00,893 (dramatic music) 19 00:01:25,294 --> 00:01:28,796 (gentle dramatic music) 20 00:01:41,793 --> 00:01:46,146 (crowd chanting in foreign language) 21 00:01:49,134 --> 00:01:52,227 Lewis: Iran was in the grip of an islamic revolution. 22 00:01:52,304 --> 00:01:56,824 (people chanting in foreign language) 23 00:01:59,186 --> 00:02:01,820 Led by the shia cleric ayatollah khomeini, 24 00:02:01,831 --> 00:02:03,831 Anti-american demonstrators had taken 25 00:02:03,907 --> 00:02:06,166 To the streets in their thousands. 26 00:02:06,243 --> 00:02:11,255 (dramatic music) (crowd shouting) 27 00:02:14,326 --> 00:02:17,627 Amid the chaos cia officer, tony mendez, 28 00:02:17,704 --> 00:02:19,805 Entered tehran on a covert mission. 29 00:02:22,926 --> 00:02:27,137 His task: To rescue a group of six american diplomats 30 00:02:27,214 --> 00:02:29,064 From almost certain death. 31 00:02:36,940 --> 00:02:37,906 Among the group 32 00:02:39,351 --> 00:02:42,369 Were u.S. Embassy officials mark and cora lijek. 33 00:02:44,022 --> 00:02:46,874 (gentle music) 34 00:02:46,950 --> 00:02:48,283 Four decades on, 35 00:02:48,360 --> 00:02:50,285 The lijeks lead quiet lives 36 00:02:50,362 --> 00:02:52,504 In a quiet corner of washington state. 37 00:02:53,957 --> 00:02:56,884 But back in the summer of 1979, 38 00:02:56,960 --> 00:02:59,845 This young married couple were looking for adventure. 39 00:03:01,539 --> 00:03:03,724 M. Lijek: I had completed my four years in the army 40 00:03:03,800 --> 00:03:06,509 And went to work for the foreign service. 41 00:03:06,586 --> 00:03:09,554 I was asked to volunteer to go to tehran. 42 00:03:09,565 --> 00:03:13,141 I agreed to help reopen the tourist visa unit. 43 00:03:13,218 --> 00:03:14,893 C. Lijek: I actually was very excited about it. 44 00:03:14,904 --> 00:03:17,646 My parents had lived there for four years, 45 00:03:17,722 --> 00:03:19,448 And I'd visited twice before. 46 00:03:20,409 --> 00:03:23,360 Tehran was very cosmopolitan. 47 00:03:23,436 --> 00:03:26,321 Most of the women I saw were dressed in western clothing, 48 00:03:26,398 --> 00:03:28,999 So it seemed like it'd be a fun place to go. 49 00:03:30,327 --> 00:03:31,660 Lewis: But the lijeks touched down 50 00:03:31,736 --> 00:03:33,370 To an iran in turmoil. 51 00:03:33,446 --> 00:03:38,425 (crowd chanting angrily) (dramatic music) 52 00:03:39,577 --> 00:03:43,764 M. Lijek: Well, I arrived after a very long and arduous flight. 53 00:03:43,840 --> 00:03:46,091 The airport was chaotic. 54 00:03:46,101 --> 00:03:49,436 Things were unstable and people were not calm. 55 00:03:49,513 --> 00:03:51,513 (crowd chanting) 56 00:03:51,589 --> 00:03:53,682 I was met by somebody from the embassy, 57 00:03:53,758 --> 00:03:56,351 So that kind of got me past the worst of it. 58 00:03:56,428 --> 00:03:58,278 But then we got in the van, 59 00:03:58,355 --> 00:03:59,947 And I noticed that the driver 60 00:04:00,023 --> 00:04:04,117 Just drove through all the red lights. (laughs) 61 00:04:04,194 --> 00:04:05,735 Washington d.C. Had no idea 62 00:04:05,812 --> 00:04:07,704 What was actually happening in tehran. 63 00:04:09,124 --> 00:04:11,533 Lewis: In January 1979, 64 00:04:11,609 --> 00:04:14,869 U.S. Ally shah mohammed reza pahlavi 65 00:04:14,946 --> 00:04:17,839 Had been ousted from power by the ayatollah khomeini. 66 00:04:19,209 --> 00:04:21,042 (crowd shouting) (tense music) 67 00:04:21,119 --> 00:04:24,296 The white house was now friendless in the region, 68 00:04:24,306 --> 00:04:26,047 And completely in the dark 69 00:04:26,124 --> 00:04:27,975 About the actions of the new regime. 70 00:04:29,836 --> 00:04:32,646 U.S. President jimmy carter and the cia 71 00:04:32,723 --> 00:04:35,315 Had been slow to react to the escalating crisis. 72 00:04:38,487 --> 00:04:40,061 Daugherty: The cia station in tehran 73 00:04:40,138 --> 00:04:41,813 At the time was minuscule, 74 00:04:41,824 --> 00:04:46,743 With just one person basically keeping the store open 75 00:04:47,388 --> 00:04:49,654 Lewis: Bill daugherty arrived at the american embassy 76 00:04:49,665 --> 00:04:53,950 In tehran in the immediate aftermath of the shah's ousting. 77 00:04:54,027 --> 00:04:56,119 He was fresh out of cia training 78 00:04:56,196 --> 00:04:57,838 And thrown in at the deep end. 79 00:04:57,914 --> 00:04:59,789 (coworkers chatting) 80 00:04:59,866 --> 00:05:02,834 Daugherty: It was my first overseas assignment. 81 00:05:02,845 --> 00:05:05,628 I didn't know anything about the country. 82 00:05:05,705 --> 00:05:07,514 I didn't speak the language. 83 00:05:07,591 --> 00:05:09,182 I didn't know anything about their culture. 84 00:05:09,259 --> 00:05:11,351 I knew nothing about islam. 85 00:05:13,004 --> 00:05:14,679 Lewis: Bill daugherty's mission was to buildup 86 00:05:14,690 --> 00:05:17,983 A cia station that was operating with a skeleton crew. 87 00:05:20,178 --> 00:05:21,686 He faced an uphill struggle 88 00:05:21,697 --> 00:05:24,147 To cultivate potential agents and informants. 89 00:05:24,224 --> 00:05:26,483 (coworkers chatting) (dramatic music) 90 00:05:26,559 --> 00:05:29,527 Daugherty: For an iranian to be seen with an american 91 00:05:29,538 --> 00:05:32,331 Was not particularly appropriate. 92 00:05:33,267 --> 00:05:34,699 That individual could go back 93 00:05:34,710 --> 00:05:37,210 And be called a spy and could lose his job 94 00:05:37,287 --> 00:05:40,372 Or even be arrested or worse 95 00:05:40,382 --> 00:05:43,717 Just for being with an american government official. 96 00:05:43,794 --> 00:05:45,293 (dramatic music) 97 00:05:45,370 --> 00:05:49,014 The real concern I had was not making a mistake 98 00:05:50,634 --> 00:05:52,225 And getting caught. 99 00:05:52,302 --> 00:05:54,135 There could have been enormous consequences 100 00:05:54,212 --> 00:05:57,230 For being caught doing espionage work. 101 00:05:57,307 --> 00:06:00,025 (dramatic music) 102 00:06:04,815 --> 00:06:07,023 Lewis: The american embassy in tehran 103 00:06:07,100 --> 00:06:09,242 Was a maze of buildings in a vast walled 104 00:06:09,319 --> 00:06:11,244 Compound in the heart of the city. 105 00:06:13,082 --> 00:06:15,415 On the second floor of the main building 106 00:06:15,492 --> 00:06:16,917 Was the cia station. 107 00:06:17,902 --> 00:06:20,754 Daugherty: I was in my office writing cables 108 00:06:20,831 --> 00:06:23,581 From what I'd done the night before. 109 00:06:23,592 --> 00:06:24,707 The demonstration was outside, 110 00:06:24,784 --> 00:06:26,343 And it was larger than usual. 111 00:06:28,580 --> 00:06:30,547 But I was ignoring it. 112 00:06:30,623 --> 00:06:32,432 (woman shouting in foreign language) 113 00:06:32,509 --> 00:06:34,768 I was told by people who had been there, 114 00:06:35,679 --> 00:06:37,095 "don't worry about the demonstrations. 115 00:06:37,106 --> 00:06:40,107 "they happen all the time," and so I didn't. 116 00:06:41,852 --> 00:06:44,611 (crowd shouting) 117 00:06:45,856 --> 00:06:49,116 Lewis: That morning no one inside the american embassy 118 00:06:49,192 --> 00:06:52,944 Noticed the demonstration outside was near boiling point. 119 00:06:52,955 --> 00:06:56,281 (crowd shouting) 120 00:06:56,291 --> 00:06:57,407 Hundreds of students were heading 121 00:06:57,484 --> 00:06:58,875 Towards the embassy building. 122 00:06:59,986 --> 00:07:02,712 (crowd shouting) 123 00:07:04,491 --> 00:07:06,508 Daugherty: These seemed to be young people. 124 00:07:07,711 --> 00:07:09,136 We didn't see any weapons. 125 00:07:11,640 --> 00:07:13,465 There was concern, 126 00:07:13,475 --> 00:07:16,726 But the embassy was supposed to be a fortress. 127 00:07:17,888 --> 00:07:20,147 Lewis: On the other side of the embassy compound, 128 00:07:20,223 --> 00:07:22,149 Mark and cora lijek were oblivious 129 00:07:22,225 --> 00:07:24,225 To the imminent danger. 130 00:07:24,302 --> 00:07:27,612 (gentle dramatic music) 131 00:07:32,185 --> 00:07:35,036 (machine whirring) 132 00:07:37,482 --> 00:07:40,575 C. Lijek: We both were working in the visa section. 133 00:07:40,652 --> 00:07:41,910 M. Lijek: Yeah, okay. 134 00:07:41,986 --> 00:07:43,661 Our building was not near the front, 135 00:07:43,672 --> 00:07:45,547 So maybe we didn't hear some of it. 136 00:07:46,567 --> 00:07:47,749 C. Lijek: We couldn't see what was going on. 137 00:07:47,825 --> 00:07:49,676 We were quite a distance away. 138 00:07:50,995 --> 00:07:52,962 (dramatic music) 139 00:07:53,039 --> 00:07:55,131 Lewis: But by now the students had begun 140 00:07:55,208 --> 00:07:57,893 To scale the embassy main gate and walls. 141 00:07:59,354 --> 00:08:01,012 To avoid a bloodbath, 142 00:08:01,023 --> 00:08:02,597 Washington ordered the u.S. Marines 143 00:08:02,674 --> 00:08:05,275 Guarding the compound to hold their fire. 144 00:08:07,011 --> 00:08:08,978 Daugherty: We had been told time and time again 145 00:08:09,055 --> 00:08:11,481 That the embassy was a secure facility. 146 00:08:11,558 --> 00:08:14,367 Even if the iranians came over the wall 147 00:08:14,444 --> 00:08:16,653 And tried to attack the embassy, 148 00:08:16,729 --> 00:08:19,113 It was virtually impregnable. 149 00:08:19,190 --> 00:08:22,042 I think it took them about 30 minutes to break into it. 150 00:08:22,118 --> 00:08:23,952 (crowd shouting) 151 00:08:24,028 --> 00:08:28,507 The chief of station then told me to destroy the documents 152 00:08:28,959 --> 00:08:32,794 That were in the vault in my office. 153 00:08:32,870 --> 00:08:34,128 (dramatic music) (crowd shouting) 154 00:08:34,205 --> 00:08:36,047 Lewis: By 10.30 a.M., 155 00:08:36,058 --> 00:08:37,715 As daugherty began to shred anything 156 00:08:37,726 --> 00:08:41,135 That could expose the nature of his work for the cia, 157 00:08:41,212 --> 00:08:42,804 A group of angry students broke 158 00:08:42,880 --> 00:08:44,731 Into the main embassy building. 159 00:08:44,808 --> 00:08:47,817 (suspenseful music) 160 00:08:48,795 --> 00:08:50,853 They seized everyone they could find 161 00:08:50,930 --> 00:08:53,240 To be paraded before the baying mob. 162 00:08:55,560 --> 00:08:59,028 The iranian hostage crisis had begun. 163 00:08:59,105 --> 00:09:00,530 (crowd chanting angrily) 164 00:09:00,607 --> 00:09:03,366 (dramatic music) 165 00:09:03,443 --> 00:09:05,085 Daugherty: They came in and they started 166 00:09:05,161 --> 00:09:07,045 Blind folding and tying hands. 167 00:09:08,832 --> 00:09:11,091 One of the first ones that they took away 168 00:09:11,167 --> 00:09:13,051 Was one of the marine security guards, 169 00:09:14,746 --> 00:09:16,337 And I'll never forget the look on his face 170 00:09:16,414 --> 00:09:17,589 Because he didn't wanna surrender. 171 00:09:17,599 --> 00:09:19,173 He wanted to fight. 172 00:09:19,250 --> 00:09:20,592 (dramatic music) 173 00:09:20,602 --> 00:09:22,343 (crowd shouting) 174 00:09:22,420 --> 00:09:24,262 M. Lijek: Somebody claimed they smelt smoke, 175 00:09:24,273 --> 00:09:26,606 And that they were gonna burn the building down. 176 00:09:26,683 --> 00:09:28,016 (suspenseful music) 177 00:09:28,092 --> 00:09:29,392 (crowd shouting) 178 00:09:29,469 --> 00:09:31,185 (glass shattering) 179 00:09:31,262 --> 00:09:33,947 People started saying they heard footsteps on the roof. 180 00:09:34,024 --> 00:09:35,690 (dramatic music) 181 00:09:35,767 --> 00:09:37,117 Lewis: The visa office was one of the few buildings 182 00:09:37,193 --> 00:09:40,528 In the compound with its own exit to the street. 183 00:09:40,605 --> 00:09:44,032 M. Lijek: It was kind of a decision point. 184 00:09:44,108 --> 00:09:45,116 Man: We should leave the building. 185 00:09:45,127 --> 00:09:46,909 Everybody, come on let's go. 186 00:09:46,986 --> 00:09:50,130 Lewis: In all, 13 embassy workers made a break for it. 187 00:09:51,824 --> 00:09:54,542 But, in the confusion they were forced to split up. 188 00:09:54,619 --> 00:09:56,294 (suspenseful music) 189 00:09:56,305 --> 00:09:58,129 M. Lijek: We were all supposed to go left. 190 00:09:58,140 --> 00:09:59,973 Nobody was supposed to go right. 191 00:10:02,168 --> 00:10:03,926 Lewis: Those who turned right 192 00:10:04,003 --> 00:10:06,896 Fell into the hands of the iranian revolutionary guards. 193 00:10:08,299 --> 00:10:09,390 M. Lijek: We went the other way. 194 00:10:09,467 --> 00:10:10,600 We went left. 195 00:10:10,677 --> 00:10:12,101 We went toward the british, 196 00:10:12,178 --> 00:10:13,820 Which was what we were supposed to do. 197 00:10:13,897 --> 00:10:15,647 (dramatic music) (guns firing) 198 00:10:15,657 --> 00:10:17,273 Lewis: The safety of the british embassy 199 00:10:17,350 --> 00:10:19,075 Was just over a mile away. 200 00:10:20,495 --> 00:10:22,403 But the lijek's escape route 201 00:10:22,480 --> 00:10:24,664 Was blocked by angry demonstrators. 202 00:10:24,741 --> 00:10:26,666 (crowd shouting) (gun fires) 203 00:10:26,743 --> 00:10:29,118 M. Lijek: The situation was descending into chaos. 204 00:10:29,195 --> 00:10:31,338 They were now attacking other embassies. 205 00:10:31,414 --> 00:10:35,124 It was clear that this thing was getting pretty nasty. 206 00:10:35,201 --> 00:10:36,751 (dramatic music) (crowd shouting) 207 00:10:36,828 --> 00:10:39,337 Lewis: Alone on the streets of a hostile city 208 00:10:39,348 --> 00:10:41,464 And with no specialist training, 209 00:10:41,541 --> 00:10:44,851 The fugitive diplomats faced capture and even death. 210 00:10:46,521 --> 00:10:49,314 Help would come from the most unlikely of sources. 211 00:10:50,083 --> 00:10:51,349 (dramatic music) (crowd shouting) 212 00:10:51,360 --> 00:10:53,601 Lewis: In November 1979, 213 00:10:53,678 --> 00:10:56,813 In the wake of the fall of the u.S. Embassy in tehran, 214 00:10:56,889 --> 00:10:59,148 53 americans had been taken hostage 215 00:10:59,225 --> 00:11:00,867 By islamic revolutionaries. 216 00:11:01,778 --> 00:11:04,704 The ayatollah refused to negotiate with president carter, 217 00:11:05,690 --> 00:11:07,490 And he ordered his men to interrogate 218 00:11:07,567 --> 00:11:11,586 All the american prisoners to root out cia spies. 219 00:11:12,547 --> 00:11:13,663 (man speaks in foreign language) 220 00:11:13,740 --> 00:11:16,207 Woman: Here was not an embassy. 221 00:11:16,218 --> 00:11:17,801 It was a cia center. 222 00:11:18,795 --> 00:11:20,887 This was a den of espionage 223 00:11:20,964 --> 00:11:25,174 Where they were plotting against the iranian people. 224 00:11:25,251 --> 00:11:27,135 (dramatic music) 225 00:11:27,211 --> 00:11:29,554 Lewis: Cia officer bill daugherty 226 00:11:29,564 --> 00:11:33,182 Was now one of the hostages in the american embassy. 227 00:11:33,259 --> 00:11:35,518 (bill grunting) 228 00:11:35,595 --> 00:11:38,354 Daugherty: I was taken back to my office 229 00:11:38,431 --> 00:11:40,115 Still blind folded, still tied. 230 00:11:41,559 --> 00:11:46,529 (dramatic music) (metal clanking) 231 00:11:46,606 --> 00:11:48,573 I could hear them breaking into safes 232 00:11:48,583 --> 00:11:51,418 All up and down the corridor, 233 00:11:51,494 --> 00:11:53,494 Basically looting the embassy. 234 00:11:53,571 --> 00:11:57,132 (crowd shouting distantly) 235 00:12:04,081 --> 00:12:05,432 There was a, not a student, 236 00:12:05,508 --> 00:12:07,225 But a professional interrogator. 237 00:12:09,128 --> 00:12:12,555 Lewis: Convinced of a cia plot to crush the revolution, 238 00:12:12,632 --> 00:12:15,433 The ayatollah had sent in his top interrogator 239 00:12:15,444 --> 00:12:17,485 To break the will of the americans. 240 00:12:21,265 --> 00:12:23,399 Daugherty: My strategy was what had been 241 00:12:23,476 --> 00:12:28,621 Thoroughly indoctrinated into me during my training. 242 00:12:28,698 --> 00:12:32,116 I had a cover story to explain why I was in iran 243 00:12:32,127 --> 00:12:34,786 And what my job in the embassy was 244 00:12:34,796 --> 00:12:37,288 As a political military affairs officer. 245 00:12:37,299 --> 00:12:38,414 Most of it was true. 246 00:12:38,491 --> 00:12:39,966 I didn't have to embellish it. 247 00:12:40,043 --> 00:12:41,125 (dramatic music) 248 00:12:41,136 --> 00:12:43,127 (crowd shouts distantly) 249 00:12:43,138 --> 00:12:45,046 We would start after dinner, 250 00:12:45,122 --> 00:12:50,059 And we would go till sunrise, so 12, 13 hours, 251 00:12:50,704 --> 00:12:55,023 And they worked very hard to break down my story. 252 00:12:57,176 --> 00:12:58,976 Lewis: On the streets of tehran, 253 00:12:58,987 --> 00:13:02,313 U.S. Consular officials mark and cora lijek, 254 00:13:02,324 --> 00:13:04,982 And their fellow escapees from the embassy, 255 00:13:04,993 --> 00:13:06,776 Were in urgent need of sanctuary. 256 00:13:06,853 --> 00:13:08,778 C. Lijek: It's kinda frightening because we just worried 257 00:13:08,855 --> 00:13:10,404 Somebody would see us. 258 00:13:10,481 --> 00:13:12,657 There weren't that many foreigners still in iran, 259 00:13:12,667 --> 00:13:14,325 And then I have dark hair. 260 00:13:14,336 --> 00:13:16,494 I probably would've blended in a little better, 261 00:13:16,505 --> 00:13:19,380 But mark had kind of dirty blonde hair. 262 00:13:20,583 --> 00:13:22,792 Lewis: In desperation, the lijeks managed 263 00:13:22,869 --> 00:13:24,177 To make contact with america's 264 00:13:24,254 --> 00:13:26,513 Number two diplomat in the city, 265 00:13:26,589 --> 00:13:28,256 The deputy chief of the american 266 00:13:28,332 --> 00:13:31,133 Mission in tehran, victor tomseth. 267 00:13:31,210 --> 00:13:32,260 (dramatic music) 268 00:13:32,336 --> 00:13:33,761 Tomseth had been across town 269 00:13:33,838 --> 00:13:35,763 At the iranian foreign ministry 270 00:13:35,840 --> 00:13:37,941 When the u.S. Embassy had been overrun. 271 00:13:39,051 --> 00:13:40,601 M. Lijek: In those early days, 272 00:13:40,678 --> 00:13:43,145 The foreign ministry people were still helpful, 273 00:13:43,222 --> 00:13:45,532 So he was allowed to use the phone, 274 00:13:45,608 --> 00:13:47,108 And, he, for whatever reason, 275 00:13:47,184 --> 00:13:50,486 He kind of took responsibility for helping us. 276 00:13:50,563 --> 00:13:52,113 Lewis: Tomseth knew he would be monitored 277 00:13:52,189 --> 00:13:53,865 By iranian intelligence, 278 00:13:53,875 --> 00:13:56,200 So he decided to call the one person 279 00:13:56,211 --> 00:13:58,369 With whom he could speak freely, 280 00:13:58,380 --> 00:14:00,880 (tense music) 281 00:14:00,957 --> 00:14:04,634 His friend, the embassy chef, sam sriweawnetr. 282 00:14:06,537 --> 00:14:07,887 (dramatic music) 283 00:14:07,964 --> 00:14:09,347 Sriweawnetr: Victor, speak thai to me, 284 00:14:10,283 --> 00:14:12,717 Because I think he cannot speak english 285 00:14:12,727 --> 00:14:15,395 Over there because all iranian could understand. 286 00:14:16,623 --> 00:14:19,807 Lewis: Tomseth had met sam when he'd worked in thailand, 287 00:14:19,884 --> 00:14:21,684 And had given sam a job cooking 288 00:14:21,761 --> 00:14:23,528 For the embassy staff in tehran. 289 00:14:24,722 --> 00:14:26,856 Now he asked him to risk his life 290 00:14:26,933 --> 00:14:29,191 To save the diplomats on the run. 291 00:14:29,268 --> 00:14:30,526 Sriweawnetr: Victor tomseth told me, 292 00:14:30,603 --> 00:14:32,236 "sam, I've got something new. 293 00:14:32,247 --> 00:14:33,696 "I need your help. 294 00:14:33,773 --> 00:14:35,081 "I need your help." 295 00:14:35,158 --> 00:14:37,491 I said, "yes, anything, you tell me." 296 00:14:37,568 --> 00:14:41,370 He said, "now, sam listen I got the americans. 297 00:14:41,447 --> 00:14:43,998 "can you help them hide them someplace?" 298 00:14:44,075 --> 00:14:45,925 I said, "yes, yes, I will do that." 299 00:14:46,002 --> 00:14:47,427 I think its human to help. 300 00:14:47,503 --> 00:14:49,095 That's what I think. 301 00:14:49,172 --> 00:14:51,264 Some people need help you have to help them. 302 00:14:51,341 --> 00:14:53,090 (dramatic music) 303 00:14:53,101 --> 00:14:55,676 Lewis: Under the cover of darkness, sam met the lijeks 304 00:14:55,753 --> 00:14:58,813 And guided them to a safe house belonging to the embassy. 305 00:15:00,424 --> 00:15:03,351 M. Lijek: We ran into the house trying not to be seen. 306 00:15:03,427 --> 00:15:04,777 Sriweawnetr: They are scared. 307 00:15:04,854 --> 00:15:07,563 I made the curtain close all the time. 308 00:15:07,640 --> 00:15:09,106 C. Lijek: A lot of our fears were 309 00:15:09,117 --> 00:15:11,776 Lessened because sam was there. 310 00:15:11,786 --> 00:15:13,620 He was going to take care of us. 311 00:15:13,696 --> 00:15:15,112 M. Lijek: He could go out publicly. 312 00:15:15,123 --> 00:15:16,447 He could buy food. 313 00:15:16,458 --> 00:15:17,957 He could buy cigarettes whatever, 314 00:15:18,034 --> 00:15:21,169 So as long as we had sam, we had a chance. 315 00:15:22,297 --> 00:15:23,963 Lewis: Yet, all the time, 316 00:15:24,040 --> 00:15:25,965 The threat of capture was closing in. 317 00:15:27,118 --> 00:15:28,376 (ominous music) 318 00:15:28,452 --> 00:15:30,252 M. Lijek: We had the "tehran times". 319 00:15:30,329 --> 00:15:33,714 They has pictures on the front page of the paper. 320 00:15:33,791 --> 00:15:35,967 They were people in blindfolds. 321 00:15:35,977 --> 00:15:37,885 It was immensely disturbing to me 322 00:15:37,962 --> 00:15:40,229 Because that could be us down the road. 323 00:15:41,207 --> 00:15:43,650 I kept thinking, where's our president? 324 00:15:43,726 --> 00:15:45,234 "what is our government doing?" 325 00:15:47,346 --> 00:15:49,897 Lewis: President carter's plan was to enforce 326 00:15:49,974 --> 00:15:52,650 Both economic and diplomatic pressure, 327 00:15:52,661 --> 00:15:55,745 To force the ayatollah to release the american hostages. 328 00:15:57,332 --> 00:15:58,406 It didn't work. 329 00:15:58,482 --> 00:15:59,824 (dramatic music) 330 00:15:59,834 --> 00:16:02,118 And inside the ransacked embassy 331 00:16:02,194 --> 00:16:06,506 The interrogations of american prisoners were intensifying. 332 00:16:06,582 --> 00:16:08,174 (dramatic music) 333 00:16:08,251 --> 00:16:11,844 Daugherty: He never got excited, never raised his voice. 334 00:16:11,921 --> 00:16:13,346 The only reason I could tell 335 00:16:13,423 --> 00:16:15,297 That maybe he didn't quite like an answer 336 00:16:15,374 --> 00:16:16,849 Or two that I might have given him was that 337 00:16:16,926 --> 00:16:19,477 He would sort of play with the revolver. 338 00:16:21,881 --> 00:16:24,732 Of course, you can hear those cylinders go click, click. 339 00:16:26,010 --> 00:16:27,977 (gun clicking) 340 00:16:28,054 --> 00:16:32,323 I did not discount the possibility of an execution, 341 00:16:33,276 --> 00:16:36,652 And I was certainly prepared psychologically, 342 00:16:36,729 --> 00:16:38,029 Mentally for that. 343 00:16:38,039 --> 00:16:39,622 I thought about that every day. 344 00:16:46,072 --> 00:16:47,288 Lewis: Three days after 345 00:16:47,364 --> 00:16:49,331 The storming of the u.S. Embassy, 346 00:16:49,408 --> 00:16:52,334 Secreted in their safe house across town, 347 00:16:52,411 --> 00:16:54,220 The lijeks began to realize there would be 348 00:16:54,297 --> 00:16:56,556 No swift solution to their ordeal. 349 00:16:57,784 --> 00:17:01,677 M. Lijek: It was clear that this thing was getting pretty nasty. 350 00:17:01,754 --> 00:17:04,897 There was no government any longer for us to negotiate with 351 00:17:04,974 --> 00:17:07,066 Other than the ayatollah personally. 352 00:17:07,143 --> 00:17:10,403 So clearly the situation was descending into chaos, 353 00:17:10,480 --> 00:17:15,191 And that made our predicament a lot worse. 354 00:17:15,267 --> 00:17:16,984 (dramatic music) 355 00:17:17,061 --> 00:17:20,821 It was pretty clear that our absence would be detected. 356 00:17:20,898 --> 00:17:23,750 I mean it was impossible for it not to be detected. 357 00:17:23,826 --> 00:17:25,868 It was only a matter of for how long. 358 00:17:25,945 --> 00:17:27,411 (dramatic music) 359 00:17:27,422 --> 00:17:29,705 Lewis: By now iranian revolutionary guards 360 00:17:29,782 --> 00:17:31,207 Were examining embassy records 361 00:17:31,283 --> 00:17:33,751 For evidence of u.S. Safe houses 362 00:17:33,762 --> 00:17:36,545 Where fugitive diplomats could be hiding. 363 00:17:36,622 --> 00:17:41,008 Sam sriweawnetr sensed the mounting tension on the streets. 364 00:17:41,085 --> 00:17:42,602 Sriweawnetr: When I go shopping buy some food, 365 00:17:42,678 --> 00:17:45,679 A lot of thing I see are bad. 366 00:17:45,756 --> 00:17:47,264 C. Lijek: Sam actually got worried 367 00:17:47,275 --> 00:17:49,058 And thought somebody might be coming. 368 00:17:49,135 --> 00:17:52,019 That I think really heightened our nervousness. 369 00:17:52,096 --> 00:17:54,614 His fear you know was infectious. 370 00:17:54,690 --> 00:17:58,567 Sriweawnetr: I feel not safe for them and not safe for me either. 371 00:17:58,644 --> 00:18:01,621 If they catch the five americans, they're gonna die. 372 00:18:01,697 --> 00:18:04,290 If me, they catch me, I'm gonna be die. 373 00:18:04,367 --> 00:18:08,452 We have to help them out, get out of here. 374 00:18:08,463 --> 00:18:10,955 Lewis: So the lijeks turn to the one western nation 375 00:18:10,965 --> 00:18:15,209 Whose embassy was not in the ayatollah's crosshairs: Canada. 376 00:18:15,286 --> 00:18:18,304 (dramatic music) 377 00:18:18,381 --> 00:18:20,256 Zena sheradown's husband, 378 00:18:20,332 --> 00:18:22,642 Veteran diplomat john sheardown, 379 00:18:22,718 --> 00:18:25,261 Was the canadian's chief immigration officer 380 00:18:25,337 --> 00:18:26,687 In tehran at the time. 381 00:18:27,631 --> 00:18:30,066 He was the lijeks next port of call. 382 00:18:31,044 --> 00:18:32,434 Sheardown: My husband said, "you are all welcome 383 00:18:32,511 --> 00:18:34,028 "to come and stay with us." 384 00:18:35,064 --> 00:18:37,815 All you're thinking is, "are we gonna be able to 385 00:18:37,826 --> 00:18:41,652 "get them upstairs without being spotted by the 386 00:18:41,663 --> 00:18:44,539 "revolutionary guards who are up and down the street?" 387 00:18:45,558 --> 00:18:49,410 M. Lijek: When we left I think sam took it almost as an insult, 388 00:18:49,486 --> 00:18:50,911 Because we couldn't tell him where we were going 389 00:18:50,988 --> 00:18:53,914 For his protection as well as ours. 390 00:18:53,991 --> 00:18:56,634 Lewis: The lijeks made it out in the nick of time. 391 00:18:58,847 --> 00:19:01,180 Sriweawnetr: All the militants come two hours after that. 392 00:19:01,257 --> 00:19:03,132 They come to my apartment, 393 00:19:03,209 --> 00:19:05,017 "where's the american, where's the american?" 394 00:19:05,094 --> 00:19:07,136 (suspenseful music) 395 00:19:07,213 --> 00:19:09,522 With a gun pointed to me. 396 00:19:09,599 --> 00:19:11,732 M16 points in my face. 397 00:19:14,103 --> 00:19:16,312 Then I say, "no, I live here by myself. 398 00:19:16,388 --> 00:19:19,106 "nobody here," I tell them that. 399 00:19:19,183 --> 00:19:21,534 (dramatic music) 400 00:19:21,611 --> 00:19:24,579 They keep looking around, but I clean up already. 401 00:19:25,689 --> 00:19:26,998 After that, they left. 402 00:19:29,878 --> 00:19:31,544 (gentle dramatic music) 403 00:19:31,621 --> 00:19:33,621 Lewis: By now the ljieks and their fellow fugitives 404 00:19:33,697 --> 00:19:36,215 Had been smuggled from their embassy safe house 405 00:19:36,292 --> 00:19:38,050 And driven to the sheardown's home. 406 00:19:40,537 --> 00:19:43,214 C. Lijek: The car I remember pulled into the garage, 407 00:19:43,224 --> 00:19:46,142 And then he rushed us inside the house. 408 00:19:49,138 --> 00:19:50,971 Sheardown: We got some scotches and sodas 409 00:19:51,048 --> 00:19:53,566 Right away for everybody. 410 00:19:53,643 --> 00:19:55,610 We all needed a stiff drink, 411 00:19:57,071 --> 00:19:59,563 And we started to get to know each other. 412 00:19:59,574 --> 00:20:02,742 (dramatic music) 413 00:20:02,818 --> 00:20:04,577 Lewis: The sherdowns figured they had 414 00:20:04,654 --> 00:20:07,205 The perfect cover to keep the americans diplomats safe. 415 00:20:09,275 --> 00:20:11,250 Sheardown: I don't think they would suspect us. 416 00:20:11,327 --> 00:20:14,587 Not the canadians they keep to themselves. 417 00:20:14,664 --> 00:20:16,464 They wouldn't say boo to a goose. 418 00:20:18,000 --> 00:20:20,084 Lewis: They sent word back to ottawa, 419 00:20:20,094 --> 00:20:23,012 That the fugitive diplomats had arrived safely with them. 420 00:20:27,176 --> 00:20:31,229 Gar pardy was cia liaison for the canadian foreign office. 421 00:20:32,332 --> 00:20:34,848 Pardy: The first reaction was, "god, we've got them, 422 00:20:34,925 --> 00:20:37,101 "and at least they're reasonably safe." 423 00:20:37,111 --> 00:20:38,435 (dramatic music) 424 00:20:38,446 --> 00:20:40,771 But then the realization that 425 00:20:40,782 --> 00:20:43,783 This could go on for some period of time. 426 00:20:43,859 --> 00:20:46,235 Lewis: It dawned on the canadian officials, 427 00:20:46,312 --> 00:20:48,955 The longer they hid their american colleagues, 428 00:20:49,031 --> 00:20:51,448 The greater the chance of canada becoming embroiled 429 00:20:51,459 --> 00:20:53,584 In the wider conflict in the region. 430 00:20:54,854 --> 00:20:57,129 Pardy: The iranians themselves were probably starting 431 00:20:57,206 --> 00:20:58,872 To realize that there were some people 432 00:20:58,949 --> 00:21:02,042 That were not accounted for in the 52, 433 00:21:02,119 --> 00:21:03,970 And they would be starting to sharpen 434 00:21:04,046 --> 00:21:06,422 Their own investigation, if you like, 435 00:21:06,498 --> 00:21:08,057 Their own looking for the six. 436 00:21:09,035 --> 00:21:10,893 And then what do you do at this point? 437 00:21:12,838 --> 00:21:14,471 Lewis: At the american embassy, 438 00:21:14,482 --> 00:21:16,724 Bill daugherty was under increasing pressure 439 00:21:16,800 --> 00:21:18,609 To give up key documents. 440 00:21:20,822 --> 00:21:23,105 (suspenseful music) 441 00:21:23,182 --> 00:21:24,606 Daugherty: I got a lot of questions as to why 442 00:21:24,683 --> 00:21:28,035 I was in this office with this big vault. 443 00:21:29,813 --> 00:21:30,821 Lewis: The vault contained 444 00:21:30,832 --> 00:21:33,115 All the cia intelligence reports 445 00:21:33,192 --> 00:21:36,452 Bill had been working on when the embassy had fallen, 446 00:21:36,528 --> 00:21:39,171 Names, dates, and places. 447 00:21:39,248 --> 00:21:41,332 Daugherty: I kept telling them, "no, I can't open the vault." 448 00:21:41,342 --> 00:21:43,509 (dramatic music) 449 00:21:43,586 --> 00:21:45,344 Lewis: Daugherty now believed the iranians 450 00:21:45,421 --> 00:21:49,131 Were unlikely to execute him until he'd opened the safe. 451 00:21:49,208 --> 00:21:50,674 (suspenseful music) 452 00:21:50,685 --> 00:21:52,343 Frustrated by how long he had 453 00:21:52,353 --> 00:21:54,520 Withstood brutal interrogation, 454 00:21:54,597 --> 00:21:57,097 The revolutionaries now upped the ante. 455 00:21:57,174 --> 00:22:00,851 Daugherty: I wasn't necessarily under the belief 456 00:22:00,862 --> 00:22:04,363 That they would actually execute me right away. 457 00:22:04,440 --> 00:22:06,440 But then they said, "well, we'll get the secretary 458 00:22:06,517 --> 00:22:07,941 "and bring her up here," 459 00:22:08,018 --> 00:22:10,361 And that's when there was decision time. 460 00:22:10,371 --> 00:22:11,871 (ominous music) 461 00:22:11,947 --> 00:22:13,873 Lewis: If he refused to open the safe now, 462 00:22:13,949 --> 00:22:17,001 The iranians made it clear they would execute his secretary. 463 00:22:19,238 --> 00:22:20,329 Daugherty: Look there was nothing 464 00:22:20,406 --> 00:22:24,833 In that embassy worth dying for. 465 00:22:24,910 --> 00:22:26,126 Not a thing. 466 00:22:26,203 --> 00:22:27,836 (suspenseful music) 467 00:22:27,913 --> 00:22:31,140 I said, "okay, the combination's in my wallet." 468 00:22:37,089 --> 00:22:38,680 I'd shredded all the documents. 469 00:22:38,757 --> 00:22:40,474 (suspenseful music) 470 00:22:40,551 --> 00:22:42,693 I thought, "oh, I'm really in trouble now." 471 00:22:45,556 --> 00:22:47,564 Lewis: Undeterred, the revolutionaries 472 00:22:47,575 --> 00:22:49,408 Brought in teams of carpet 473 00:22:49,485 --> 00:22:53,195 Weavers to piece together the fragments of paperwork. 474 00:22:53,272 --> 00:22:56,365 (dramatic music) 475 00:22:56,442 --> 00:22:58,242 Lewis: It was only a matter of time before they'd work out 476 00:22:58,252 --> 00:22:59,418 That bill was cia. 477 00:23:00,404 --> 00:23:01,995 But that wasn't the only information 478 00:23:02,072 --> 00:23:04,215 The iranians would get from the paperwork. 479 00:23:05,334 --> 00:23:06,917 For the six u.S. Fugitives 480 00:23:06,928 --> 00:23:10,045 Hiding at the home of a canadian embassy official, 481 00:23:10,122 --> 00:23:13,549 The tension was about to ratchet to breaking point. 482 00:23:13,625 --> 00:23:16,352 (dramatic music) 483 00:23:18,180 --> 00:23:20,431 Lewis: By January 1980, 484 00:23:20,441 --> 00:23:22,733 The iranian hostage crisis had escalated. 485 00:23:24,595 --> 00:23:27,271 The ayatollah's carpet weavers had reassembled 486 00:23:27,281 --> 00:23:30,566 Thousands of pages of shredded cia documents, 487 00:23:30,642 --> 00:23:32,860 Exposing the identities of u.S. Agents 488 00:23:32,936 --> 00:23:34,453 And their informants in tehran. 489 00:23:35,439 --> 00:23:36,864 (dramatic music) 490 00:23:36,940 --> 00:23:40,284 At the canadian embassy, roger lucy observed 491 00:23:40,294 --> 00:23:42,628 How this stoked the hatred toward america. 492 00:23:45,133 --> 00:23:47,040 Lucy: The atmosphere in the city 493 00:23:47,117 --> 00:23:49,251 Was getting more and more tense 494 00:23:49,328 --> 00:23:51,303 As the students pieced together 495 00:23:51,380 --> 00:23:55,215 More gems from the not-very-well 496 00:23:55,292 --> 00:23:57,801 Shredded paperwork at the american embassy. 497 00:23:57,812 --> 00:24:00,637 More and more iranians were getting arrested 498 00:24:00,648 --> 00:24:04,600 Because they'd been mentioned in some american's memo. 499 00:24:04,676 --> 00:24:06,727 Of course, that was almost a death sentence 500 00:24:06,803 --> 00:24:10,156 For people who got mentioned in these dispatches. 501 00:24:10,232 --> 00:24:12,065 (dramatic music) 502 00:24:12,142 --> 00:24:14,067 Lewis: Trapped in the home of a canadian embassy official, 503 00:24:14,144 --> 00:24:17,946 Mark and cora lijek, and their fellow u.S. Embassy workers, 504 00:24:18,023 --> 00:24:19,907 Were feeling the pressure. 505 00:24:19,983 --> 00:24:21,909 (tense music) 506 00:24:21,985 --> 00:24:23,335 C. Lijek: We couldn't go out 507 00:24:23,412 --> 00:24:25,171 Because we just worried somebody would see us. 508 00:24:27,008 --> 00:24:28,499 M. Lijek: People would ring the doorbell. 509 00:24:28,509 --> 00:24:31,084 We'd have to lock ourselves in the den. 510 00:24:31,161 --> 00:24:33,846 Anything unusual, even the phone ringing, 511 00:24:33,923 --> 00:24:35,130 It was just, "who's that calling?" 512 00:24:35,207 --> 00:24:36,673 Even if you tried to be rational, 513 00:24:36,684 --> 00:24:39,510 You can't totally get it out of your head. 514 00:24:39,520 --> 00:24:41,178 C. Lijek: We thought somebody might be coming, 515 00:24:41,189 --> 00:24:43,731 And we were afraid they might be coming any minute. 516 00:24:44,934 --> 00:24:47,526 Sheardown: All we would try to do is survive, 517 00:24:47,603 --> 00:24:49,862 Survive from one day to the next. 518 00:24:49,939 --> 00:24:51,480 We were on the alert. 519 00:24:51,557 --> 00:24:55,150 Every time I heard a car stop in front, 520 00:24:55,227 --> 00:24:56,777 Especially at night, 521 00:24:56,853 --> 00:25:01,207 I would get up and look to see who was out there. 522 00:25:01,283 --> 00:25:02,875 I hardly slept, 523 00:25:02,952 --> 00:25:05,961 Probably awake for most of the time. 524 00:25:07,030 --> 00:25:09,373 Eventually it does take a toll. 525 00:25:09,383 --> 00:25:11,792 Yeah, I think, I was a bag of nerves. 526 00:25:11,868 --> 00:25:13,126 How would it end? 527 00:25:13,203 --> 00:25:15,546 (tense music) 528 00:25:15,556 --> 00:25:18,974 (gentle dramatic music) 529 00:25:21,545 --> 00:25:24,888 Lewis: On the 71st day of the hostage crisis 530 00:25:24,899 --> 00:25:26,682 The united nations security council 531 00:25:26,758 --> 00:25:29,818 Proposed crippling economic sanctions against iran. 532 00:25:31,054 --> 00:25:33,072 But the soviet union saw an opportunity 533 00:25:33,148 --> 00:25:36,316 To further weaken american influence in the region, 534 00:25:36,393 --> 00:25:38,902 And vetoed the motion. 535 00:25:38,913 --> 00:25:41,655 With no diplomatic solution in sight, 536 00:25:41,732 --> 00:25:43,249 The situation was becoming 537 00:25:43,325 --> 00:25:44,833 More dangerous by the day. 538 00:25:45,902 --> 00:25:47,202 (dramatic music) 539 00:25:47,279 --> 00:25:48,754 M. Lijek: I felt abandoned. 540 00:25:48,831 --> 00:25:53,834 I thought that there had to be some options. 541 00:25:53,910 --> 00:25:55,094 That the u.S. Government, 542 00:25:57,840 --> 00:26:01,767 A super power, has been humiliated by the ayatollah. 543 00:26:03,253 --> 00:26:05,771 Lewis: In ottawa, the canadian government 544 00:26:05,848 --> 00:26:07,347 Was becoming increasingly nervous 545 00:26:07,424 --> 00:26:09,433 Of hiding u.S. Fugitives, 546 00:26:09,443 --> 00:26:11,902 And being dragged into an american crisis. 547 00:26:13,972 --> 00:26:15,781 (dramatic music) 548 00:26:15,858 --> 00:26:19,526 Pardy: Suddenly the canadian press were counting the numbers. 549 00:26:19,603 --> 00:26:21,445 The fact that there were more americans 550 00:26:21,455 --> 00:26:25,365 Within the american embassy than the 52 accounted for. 551 00:26:25,442 --> 00:26:27,701 And the journalists were putting all of this together, 552 00:26:27,778 --> 00:26:30,078 And that's when the realization 553 00:26:30,155 --> 00:26:33,248 Was we needed to do something fairly quickly for the six. 554 00:26:33,325 --> 00:26:34,791 (dramatic music) 555 00:26:34,802 --> 00:26:36,418 Lewis: If the canadian media had worked out 556 00:26:36,495 --> 00:26:38,712 There were some western diplomats unaccounted for, 557 00:26:38,789 --> 00:26:41,048 It was only a matter of time 558 00:26:41,124 --> 00:26:43,726 Before the iranian revolutionaries did the same. 559 00:26:45,220 --> 00:26:46,720 Pardy: There was that realization, 560 00:26:46,797 --> 00:26:48,722 "god, what do we do here?" 561 00:26:48,799 --> 00:26:51,558 Lucy: That's when the cia were called in, 562 00:26:51,635 --> 00:26:53,444 And things started to get, 563 00:26:54,380 --> 00:26:56,989 I guess you might say, considerably more professional 564 00:26:57,066 --> 00:26:59,908 When it came to the noble art of exfiltration. 565 00:27:01,520 --> 00:27:03,111 Lewis: To get the american diplomats out, 566 00:27:03,188 --> 00:27:05,572 The cia would have to send a man in, 567 00:27:05,649 --> 00:27:08,659 A man with a very special skillset. 568 00:27:08,669 --> 00:27:10,336 (gentle dramatic music) 569 00:27:10,412 --> 00:27:14,623 Baglio: When it came to who should the cia go to 570 00:27:14,700 --> 00:27:17,334 In the operation to help these six americans 571 00:27:17,345 --> 00:27:18,627 Who were hiding out in tehran, 572 00:27:18,704 --> 00:27:20,128 "how can we get them out? 573 00:27:20,205 --> 00:27:21,129 "who is the expert?" 574 00:27:21,206 --> 00:27:22,014 It was tony. 575 00:27:24,376 --> 00:27:27,645 Lewis: Tony mendez was the cia's exfiltration expert. 576 00:27:28,672 --> 00:27:30,263 His specialty: 577 00:27:30,340 --> 00:27:33,317 Rescuing clandestine agents and political refugees. 578 00:27:34,436 --> 00:27:35,694 Baglio: Tony knew how to 579 00:27:35,771 --> 00:27:41,441 Get people in and out of tough spots. 580 00:27:41,518 --> 00:27:43,443 He'd done this many times before. 581 00:27:43,520 --> 00:27:45,779 He knew the dangers. 582 00:27:45,856 --> 00:27:47,331 He knew what needed to be done. 583 00:27:48,709 --> 00:27:51,702 Lewis: Over the course of his 14 year career, 584 00:27:51,712 --> 00:27:54,162 Mendez became the cia's undisputed 585 00:27:54,239 --> 00:27:56,548 Master of forgery and disguise. 586 00:27:57,868 --> 00:28:01,044 Baglio: One of the things that tony brought to his work 587 00:28:01,055 --> 00:28:03,964 Was this idea of looking outside 588 00:28:04,040 --> 00:28:07,059 The traditional areas of expertise. 589 00:28:07,136 --> 00:28:12,064 So, he wasn't looking at defense contractors and scientists. 590 00:28:12,141 --> 00:28:13,682 He was going to hollywood. 591 00:28:13,759 --> 00:28:15,067 (upbeat music) 592 00:28:15,144 --> 00:28:17,644 He was working on the sets of movies 593 00:28:17,721 --> 00:28:19,154 Learning the techniques. 594 00:28:20,466 --> 00:28:22,691 Lewis: Mendez applied his hollywood skills 595 00:28:22,768 --> 00:28:24,493 To clandestine trade craft. 596 00:28:25,654 --> 00:28:28,414 He turned to costume designers and graphic artists 597 00:28:28,490 --> 00:28:32,701 To provide agents with perfect props and disguises. 598 00:28:32,778 --> 00:28:35,746 It transformed the agency's capabilities. 599 00:28:35,756 --> 00:28:38,424 Baglio: That was the beginning of making people in the cia 600 00:28:38,500 --> 00:28:40,000 Understand that disguise wasn't 601 00:28:40,076 --> 00:28:42,002 Just a bad wig and a fake mustache. 602 00:28:42,078 --> 00:28:45,431 This was the ability to actually turn somebody 603 00:28:45,507 --> 00:28:47,266 Into a completely different person. 604 00:28:48,251 --> 00:28:51,094 He took disguise to another level. 605 00:28:51,105 --> 00:28:52,763 (dramatic music) 606 00:28:52,773 --> 00:28:54,940 Lewis: But smuggling six terrified american diplomats 607 00:28:55,017 --> 00:28:57,985 Out of tehran would be his toughest mission yet. 608 00:28:59,429 --> 00:29:00,771 Baglio: His first job was, 609 00:29:00,781 --> 00:29:03,106 "how can we get them out? 610 00:29:03,117 --> 00:29:04,858 "who are they let's come up with a story 611 00:29:04,935 --> 00:29:08,528 "for why they're in tehran." 612 00:29:08,605 --> 00:29:10,739 He knew that at some point these people 613 00:29:10,816 --> 00:29:13,784 Were gonna have to go through airport security, 614 00:29:13,794 --> 00:29:15,577 Customs, border controls, 615 00:29:15,654 --> 00:29:18,413 And they had no clandestine training. 616 00:29:18,490 --> 00:29:20,248 So he was saying, 617 00:29:20,325 --> 00:29:23,877 "we need to create a scenario that they will believe in, 618 00:29:23,954 --> 00:29:26,305 "that will get them to buy into it, 619 00:29:26,381 --> 00:29:29,800 "and give them the confidence to escape." 620 00:29:29,810 --> 00:29:31,384 And then he thought, 621 00:29:31,461 --> 00:29:35,314 "what about a hollywood location scouting party?" 622 00:29:35,390 --> 00:29:38,058 Everybody knows a little bit of something about hollywood. 623 00:29:38,134 --> 00:29:39,267 (gentle dramatic music) 624 00:29:39,344 --> 00:29:40,819 Lewis: Tony mendez knew 625 00:29:40,896 --> 00:29:42,896 The more believable the cover story, 626 00:29:42,973 --> 00:29:45,574 The easier it would be for the diplomats to stick to. 627 00:29:46,476 --> 00:29:50,111 So, he set up a fake film production company. 628 00:29:50,188 --> 00:29:53,999 Baglio: Tony decided to name the company studio six productions. 629 00:29:54,985 --> 00:29:57,878 The connection being the six americans who are hiding out. 630 00:29:58,914 --> 00:30:01,748 Lewis: Studio six needed a plausible film script, 631 00:30:01,825 --> 00:30:04,251 So he called an old hollywood contact, 632 00:30:04,327 --> 00:30:07,346 Award-winning make-up artist john chambers. 633 00:30:08,240 --> 00:30:11,591 Baglio: At the time john had been given a script 634 00:30:11,668 --> 00:30:13,635 About a science fiction movie. 635 00:30:13,712 --> 00:30:16,513 One of the locations was set in a bazaar 636 00:30:16,524 --> 00:30:18,598 In a middle easter country, 637 00:30:18,675 --> 00:30:21,235 And tony thought, "you know, this could be perfect." 638 00:30:22,254 --> 00:30:25,030 Lewis: Mendez re-named the script "argo", 639 00:30:25,107 --> 00:30:27,699 And wrote articles for the hollywood trade press, 640 00:30:27,776 --> 00:30:30,035 To give it the publicity of a genuine project. 641 00:30:31,280 --> 00:30:34,990 Baglio: Hollywood being a town of make believe, 642 00:30:35,066 --> 00:30:38,326 It wasn't long before they actually were sent scripts 643 00:30:38,403 --> 00:30:40,712 From other producers and writers. 644 00:30:40,789 --> 00:30:43,331 Lewis: By mid-January 1980, 645 00:30:43,408 --> 00:30:47,553 Mendez's cover, studio six productions, was up and running. 646 00:30:47,629 --> 00:30:50,639 If anyone checked, the company would appear legitimate. 647 00:30:51,967 --> 00:30:55,677 Now tony mendez could enter iran using his alias, 648 00:30:55,754 --> 00:30:57,679 A location production scout 649 00:30:57,756 --> 00:30:59,514 Looking for a middle eastern location 650 00:30:59,591 --> 00:31:02,475 For the hollywood blockbuster "argo". 651 00:31:02,552 --> 00:31:04,736 (gentle dramatic music) 652 00:31:04,813 --> 00:31:08,490 Baglio: It's actually a huge risk to him to go into tehran. 653 00:31:09,434 --> 00:31:11,151 If he had been captured, 654 00:31:11,227 --> 00:31:14,538 He was convinced that he would be tortured and killed. 655 00:31:15,490 --> 00:31:18,199 Lewis: In tehran, mendez had no backup. 656 00:31:18,276 --> 00:31:21,870 If his cover story was blown, there could be no rescue. 657 00:31:21,947 --> 00:31:24,581 The ayatollah had tightened his grip on power, 658 00:31:24,592 --> 00:31:27,759 And there were few in iran the cia could trust. 659 00:31:28,912 --> 00:31:31,254 Cia agents like bill daugherty 660 00:31:31,265 --> 00:31:34,090 Had been tortured to give up their contacts, 661 00:31:34,101 --> 00:31:35,508 Who were then being systematically 662 00:31:35,585 --> 00:31:38,270 Rounded up and imprisoned or worse. 663 00:31:41,609 --> 00:31:43,350 (tense music) 664 00:31:43,426 --> 00:31:46,019 Daugherty: They named a woman that I had been seeing. 665 00:31:46,096 --> 00:31:50,949 She was a senior administrator in the ministry of education. 666 00:31:51,026 --> 00:31:52,692 There was nothing she could tell us 667 00:31:52,769 --> 00:31:55,120 That would harm their government, absolutely nothing, 668 00:31:56,773 --> 00:31:58,114 And he said, "oh, we shot her." 669 00:31:58,125 --> 00:32:00,584 (gun firing) 670 00:32:01,462 --> 00:32:03,119 He was so casual about it, 671 00:32:03,130 --> 00:32:04,463 And I was really pissed. 672 00:32:06,324 --> 00:32:11,303 They took a plastic cord and tied my wrists together. 673 00:32:12,306 --> 00:32:15,757 (dramatic music) 674 00:32:15,834 --> 00:32:18,268 It literally cut off the blood flow to the hands, 675 00:32:20,005 --> 00:32:23,523 And they waited, and the hands swelled up, 676 00:32:24,726 --> 00:32:26,860 And the skin became very, very sensitive, 677 00:32:28,138 --> 00:32:29,655 And then they laid them on the desk 678 00:32:29,731 --> 00:32:31,490 And hit it with a rubber hose. 679 00:32:31,566 --> 00:32:34,275 (suspenseful music) 680 00:32:34,352 --> 00:32:36,903 (whip smacking) 681 00:32:36,980 --> 00:32:41,241 It was a lot more painful than I would have imagined. 682 00:32:41,317 --> 00:32:43,326 It was a kurd that did it. 683 00:32:43,337 --> 00:32:44,670 That big beefy kurd, 684 00:32:45,822 --> 00:32:47,381 And he took great pleasure in it. 685 00:32:49,176 --> 00:32:51,677 And I wanna kill that son of a bitch to this day. 686 00:32:57,167 --> 00:32:59,810 (gentle music) 687 00:33:00,670 --> 00:33:03,355 Lewis: By the end of January 1980, 688 00:33:03,432 --> 00:33:05,265 Many washington politicos believed 689 00:33:05,341 --> 00:33:07,517 The only way to resolve the hostage crisis 690 00:33:07,528 --> 00:33:09,486 Was to send in special forces. 691 00:33:13,183 --> 00:33:14,700 What they didn't know 692 00:33:14,776 --> 00:33:17,703 Was that cia agent tony mendez 693 00:33:17,779 --> 00:33:19,612 Was already at the airport. 694 00:33:19,689 --> 00:33:22,582 (airplane roaring) 695 00:33:23,785 --> 00:33:25,618 Baglio: Tony's cover he's flying in 696 00:33:25,695 --> 00:33:28,121 As the location scouting manager. 697 00:33:28,198 --> 00:33:30,373 He's in charge of this film production. 698 00:33:30,384 --> 00:33:32,459 He's traveling under an alias. 699 00:33:32,535 --> 00:33:35,170 Lewis: Mendez knew as long as he could keep his cover, 700 00:33:35,246 --> 00:33:38,724 Iranian security would have no reason to suspect he was cia. 701 00:33:39,709 --> 00:33:41,134 What he didn't know was 702 00:33:41,211 --> 00:33:43,303 If the diplomats he was here to rescue, 703 00:33:43,379 --> 00:33:46,273 Would be able to maintain their cover stories. 704 00:33:47,759 --> 00:33:50,810 By this time, the lijeks and their fellow fugitives 705 00:33:50,887 --> 00:33:55,574 Had been in hiding for 84 days, living on their nerves. 706 00:33:58,078 --> 00:34:00,862 Baglio: Tony needed to assess their state of mind. 707 00:34:00,939 --> 00:34:02,581 This was incredibly important. 708 00:34:02,657 --> 00:34:04,032 He was worried. 709 00:34:04,109 --> 00:34:05,575 He didn't know if they would crack. 710 00:34:05,586 --> 00:34:07,660 He didn't know if they'd already cracked. 711 00:34:07,737 --> 00:34:09,704 The door opens, the americans are inside, 712 00:34:09,781 --> 00:34:11,831 And they're waiting for him. 713 00:34:11,908 --> 00:34:13,759 Lewis: Mendez had less than 36 hours 714 00:34:13,835 --> 00:34:15,502 To transform six diplomats 715 00:34:15,578 --> 00:34:17,929 Into a credible canadian film crew 716 00:34:18,006 --> 00:34:20,432 And get them on a plane out of tehran. 717 00:34:20,509 --> 00:34:21,841 Woman: I don't understand. 718 00:34:21,918 --> 00:34:23,510 (dramatic music) 719 00:34:23,586 --> 00:34:25,678 I was supposed to be the script writer for the movie. 720 00:34:25,755 --> 00:34:28,223 M. Lijek: I was the transportation coordinator. 721 00:34:28,299 --> 00:34:31,017 We were given enough information to memorize 722 00:34:31,094 --> 00:34:34,187 That it would withstand cursory scrutiny, 723 00:34:34,264 --> 00:34:36,397 But not so much that we'd be all paranoid 724 00:34:36,474 --> 00:34:39,943 About forgetting some detail. 725 00:34:39,953 --> 00:34:41,861 Baglio: And this is when he brings out 726 00:34:41,938 --> 00:34:46,616 All the things that he's been able to create 727 00:34:46,627 --> 00:34:50,870 The script, the drawings, the business cards. 728 00:34:50,947 --> 00:34:53,123 M. Lijek: He'd brought a copy of the "hollywood reporter", 729 00:34:53,133 --> 00:34:54,800 With an ad for "argo". 730 00:34:54,876 --> 00:34:56,635 C. Lijek: He had people back in hollywood 731 00:34:56,711 --> 00:34:59,879 Who could be called if someone were going to check on us. 732 00:34:59,956 --> 00:35:01,973 We had what he called, "pocket litter." 733 00:35:02,050 --> 00:35:04,926 M. Lijek: A key chain, other people's business cards 734 00:35:05,003 --> 00:35:06,761 That you'd met along the way. 735 00:35:06,838 --> 00:35:09,648 Of course, the main thing we had was the canadian passports. 736 00:35:09,724 --> 00:35:11,057 (dramatic music) 737 00:35:11,134 --> 00:35:12,317 Lewis: The canadian government 738 00:35:12,394 --> 00:35:13,810 Had supplied the american diplomats 739 00:35:13,821 --> 00:35:16,479 With genuine canadian passports. 740 00:35:16,490 --> 00:35:19,783 Now the u.S. Diplomats had to become those people. 741 00:35:21,978 --> 00:35:23,820 Baglio: Tony lays out the plan, 742 00:35:23,831 --> 00:35:26,331 And he said, "okay, guys, you need to practice these roles. 743 00:35:26,408 --> 00:35:28,449 "you need to learn these identities." 744 00:35:28,526 --> 00:35:30,952 M. Lijek: We weren't trained for that. 745 00:35:31,029 --> 00:35:32,996 We weren't spies, and we didn't 746 00:35:33,006 --> 00:35:35,340 Have the benefit of that kind of experience. 747 00:35:35,417 --> 00:35:38,343 But tony stressed that 748 00:35:39,571 --> 00:35:42,172 All we had to do was follow instructions. 749 00:35:42,182 --> 00:35:43,515 Baglio: Most of the americans are on board 750 00:35:43,592 --> 00:35:47,394 Except for one, joe stafford. 751 00:35:49,598 --> 00:35:52,849 The concern was, "we all need to be on the same page here. 752 00:35:52,860 --> 00:35:55,935 "is joe on the same page? 753 00:35:56,012 --> 00:35:57,529 Lewis: Tehran was joe stafford's 754 00:35:57,606 --> 00:36:00,031 First foreign post with the u.S. State department. 755 00:36:01,093 --> 00:36:03,109 Now, he was battling doubts as to whether 756 00:36:03,186 --> 00:36:05,620 He should play along with the cover story at all. 757 00:36:06,598 --> 00:36:08,874 C. Lijek: Joe stafford didn't wanna leave. 758 00:36:08,950 --> 00:36:10,783 He felt we were abandoning the others, 759 00:36:10,860 --> 00:36:15,755 And he made very little effort to really get into his role. 760 00:36:16,275 --> 00:36:17,874 (dramatic music) 761 00:36:17,885 --> 00:36:19,551 Lewis: Mendez's extraction plan relied 762 00:36:19,628 --> 00:36:21,887 On everyone playing their parts convincingly. 763 00:36:22,781 --> 00:36:24,547 And if the revolutionary guard 764 00:36:24,558 --> 00:36:27,467 Spotted a flaw in anyone's performance, 765 00:36:27,543 --> 00:36:30,136 It was gonna be tony mendez in the firing line. 766 00:36:30,213 --> 00:36:32,981 (dramatic music) 767 00:36:36,403 --> 00:36:38,069 Baglio: Tony goes in first. 768 00:36:38,146 --> 00:36:40,614 There's a big thing that he has is trust your gut. 769 00:36:41,909 --> 00:36:44,201 If he doesn't like it, they're gonna abort. 770 00:36:45,937 --> 00:36:47,862 Lewis: In the early morning, there were relatively 771 00:36:47,939 --> 00:36:50,832 Few revolutionary guards on duty at the airport. 772 00:36:52,402 --> 00:36:53,752 Baglio: He gives the signal. 773 00:36:53,828 --> 00:36:55,411 (gentle dramatic music) 774 00:36:55,422 --> 00:36:57,422 Send in the six americans. 775 00:37:00,243 --> 00:37:02,719 M. Lijek: I was scared, you know, it was a scary thing. 776 00:37:04,506 --> 00:37:06,714 But then there was tony, and he was smiling 777 00:37:06,791 --> 00:37:09,017 That meant everything was good, just proceed. 778 00:37:11,104 --> 00:37:13,104 Lewis: The six diplomats and tony joined 779 00:37:13,181 --> 00:37:15,941 The queue for passport control at tehran airport. 780 00:37:16,926 --> 00:37:19,611 Crew member of studio six productions 781 00:37:19,688 --> 00:37:21,988 Heading home from a location scouting trip. 782 00:37:23,808 --> 00:37:26,025 (gentle dramatic music) 783 00:37:26,102 --> 00:37:28,620 C. Lijek: I was worried somebody might recognize us. 784 00:37:30,699 --> 00:37:32,791 M. Lijek: When you arrive at post, you have to submit 785 00:37:32,867 --> 00:37:35,410 A bunch of photographs to the foreign ministry. 786 00:37:35,486 --> 00:37:36,911 Who knows where those photographs were. 787 00:37:36,988 --> 00:37:39,122 They could be on the wall at the airport, 788 00:37:39,132 --> 00:37:41,040 And so that was a little bit concerning. 789 00:37:41,117 --> 00:37:43,251 Butt, there's no help for it. 790 00:37:43,328 --> 00:37:46,179 You just have to hope for the best. 791 00:37:47,474 --> 00:37:49,882 Lewis: The canadian passports were genuine. 792 00:37:49,959 --> 00:37:52,719 But the rest of their documents were a problem. 793 00:37:52,795 --> 00:37:57,140 Mendez had expertly forged the diplomats' exit visas. 794 00:37:57,150 --> 00:37:59,309 The trouble was they were supposed to match 795 00:37:59,319 --> 00:38:02,988 A counterfoil entry visa at passport control, 796 00:38:03,064 --> 00:38:05,490 A counterfoil that didn't exist. 797 00:38:05,567 --> 00:38:07,275 C. Lijek: The fellow was supposed to take 798 00:38:07,352 --> 00:38:10,403 The yellow visa paper out of our passports 799 00:38:10,480 --> 00:38:13,906 And check for the matching copy in the files. 800 00:38:13,983 --> 00:38:15,667 The guy took the papers, 801 00:38:15,744 --> 00:38:17,493 (suspenseful music) 802 00:38:17,504 --> 00:38:19,587 But he didn't check anything. 803 00:38:22,751 --> 00:38:23,758 Thank you. 804 00:38:26,346 --> 00:38:28,755 Lewis: One by one the american fugitives 805 00:38:28,831 --> 00:38:30,432 Cleared passport security. 806 00:38:31,760 --> 00:38:33,685 Then in the departure lounge, 807 00:38:33,762 --> 00:38:35,687 They heard an announcement. 808 00:38:35,764 --> 00:38:39,349 Their 7:30 a.M. Flight had been delayed 809 00:38:39,359 --> 00:38:41,142 (dramatic music) 810 00:38:41,219 --> 00:38:45,363 (voice muttering over pa system) 811 00:38:45,440 --> 00:38:47,866 M. Lijek: So at that point I'm freaking out. 812 00:38:47,942 --> 00:38:50,193 The longer we're there the better the chance 813 00:38:50,203 --> 00:38:53,112 Of something going wrong. 814 00:38:53,189 --> 00:38:55,373 Lewis: The plane had a mechanical problem. 815 00:38:55,450 --> 00:38:57,000 But that wasn't the only issue. 816 00:38:58,953 --> 00:39:01,371 Baglio: The revolutionary guards tony was hoping 817 00:39:01,381 --> 00:39:03,956 Weren't gonna be there are now making the rounds. 818 00:39:04,033 --> 00:39:05,383 They're harassing people. 819 00:39:07,036 --> 00:39:08,961 The americans begin to worry 820 00:39:09,038 --> 00:39:11,765 About whether or not this cover story is gonna hold up, 821 00:39:13,727 --> 00:39:15,718 And tony becomes a little concerned 822 00:39:15,729 --> 00:39:18,721 That one them might crack. 823 00:39:18,732 --> 00:39:20,306 (dramatic music) 824 00:39:20,383 --> 00:39:21,724 Lewis: By now, the tension 825 00:39:21,735 --> 00:39:24,143 Was taking its toll on joe stafford, 826 00:39:24,220 --> 00:39:27,238 And he had stopped playing his part altogether. 827 00:39:27,315 --> 00:39:28,564 M. Lijek: Joe made no effort. 828 00:39:28,575 --> 00:39:30,358 He was reading a farsi newspaper 829 00:39:30,435 --> 00:39:32,360 Before tony took it away from him. 830 00:39:32,437 --> 00:39:35,080 He kept calling cora by her real name. 831 00:39:35,156 --> 00:39:36,581 C. Lijek: We were definitely worried 832 00:39:36,658 --> 00:39:39,084 That joe might give us away. 833 00:39:39,160 --> 00:39:40,743 Baglio: It was clear that joe was feeling 834 00:39:40,754 --> 00:39:42,087 Guilty about leaving. 835 00:39:42,163 --> 00:39:45,373 He didn't want to leave tehran 836 00:39:45,450 --> 00:39:48,668 While these other americans were being held hostage. 837 00:39:48,744 --> 00:39:50,428 Lewis: If stafford blew their cover, 838 00:39:50,505 --> 00:39:52,806 The consequences for the group were dire. 839 00:39:54,584 --> 00:39:58,395 But for a cia officer, they were likely to be fatal. 840 00:39:59,630 --> 00:40:02,390 (tense music) 841 00:40:02,467 --> 00:40:03,516 Baglio: Everybody is nervous. 842 00:40:03,593 --> 00:40:05,226 The mood is anxious. 843 00:40:05,303 --> 00:40:06,727 Tony is looking at the scenario 844 00:40:06,804 --> 00:40:11,116 Through the lens of problems, solutions. 845 00:40:11,192 --> 00:40:12,608 They just have to wait, 846 00:40:12,619 --> 00:40:14,944 And they just have to keep their cool. 847 00:40:14,955 --> 00:40:18,114 M. Lijek: Tony he inspired a lot of confidence. 848 00:40:18,125 --> 00:40:19,782 C. Lijek: He said, "just stay calm. 849 00:40:19,793 --> 00:40:22,752 "we'll just hang here," so I was able to calm down. 850 00:40:24,447 --> 00:40:25,797 After 30 minutes they announced 851 00:40:25,874 --> 00:40:28,675 That the plane was ready to be boarded. 852 00:40:29,711 --> 00:40:32,220 Every step was another step closer. 853 00:40:35,884 --> 00:40:39,927 Lewis: At 8:30 a.M., on January 28, 1980, 854 00:40:40,004 --> 00:40:43,356 The lijek's plane finally left tehran for zurich. 855 00:40:44,543 --> 00:40:48,102 85 days after they'd fled their besieged embassy, 856 00:40:48,179 --> 00:40:50,655 And accompanied by the cia master of disguise 857 00:40:50,732 --> 00:40:52,648 Who'd orchestrated their escape, 858 00:40:52,659 --> 00:40:56,453 The american diplomats were at last on their way home. 859 00:40:58,689 --> 00:41:01,657 C. Lijek: We figured we finally were safe when they announced 860 00:41:01,668 --> 00:41:04,327 We were out of iranian airspace. 861 00:41:04,337 --> 00:41:06,337 M. Lijek: At that point we ordered some bloody mary's 862 00:41:06,414 --> 00:41:08,423 And toasted each other. 863 00:41:09,492 --> 00:41:10,300 It was over. 864 00:41:11,920 --> 00:41:14,128 Lewis: Though it was over for the six, 865 00:41:14,205 --> 00:41:17,423 It wasn't yet over for the 52 american hostages 866 00:41:17,500 --> 00:41:19,267 Still held at the u.S. Embassy. 867 00:41:20,545 --> 00:41:22,470 (dramatic music) 868 00:41:22,547 --> 00:41:27,016 A few months later, on April 24, 1980, 869 00:41:27,027 --> 00:41:28,976 A desperate president jimmy carter 870 00:41:29,053 --> 00:41:31,145 Launched a military rescue attempt. 871 00:41:31,222 --> 00:41:32,697 (emergency sirens blaring) 872 00:41:32,774 --> 00:41:35,274 It ended in disaster in the desert. 873 00:41:35,351 --> 00:41:37,652 Eight american servicemen were killed. 874 00:41:37,728 --> 00:41:39,287 Several more were injured. 875 00:41:41,282 --> 00:41:44,617 Bill daugherty and 51 of his fellow americans 876 00:41:44,694 --> 00:41:50,665 Would remain in captivity in iran until January 20, 1981, 877 00:41:50,741 --> 00:41:54,719 A total of 444 days. 878 00:41:55,947 --> 00:41:59,549 C. Lijek: It was difficult knowing they were still there. 879 00:41:59,559 --> 00:42:02,552 That was really difficult. 880 00:42:02,562 --> 00:42:04,178 (gentle music) 881 00:42:04,255 --> 00:42:06,556 Lewis: At the time, any involvement by the cia 882 00:42:06,566 --> 00:42:09,308 In the lijek's escape was kept secret, 883 00:42:09,385 --> 00:42:12,237 To avoid reprisals against the remaining hostages. 884 00:42:15,057 --> 00:42:18,484 Baglio: One of the unique things about tony 885 00:42:18,561 --> 00:42:23,030 And the individuals like him who work in the cia, 886 00:42:23,107 --> 00:42:26,918 Is they know that they will never get credit. 887 00:42:26,995 --> 00:42:29,870 Lewis: But full credit was given to the canadians 888 00:42:29,947 --> 00:42:32,006 For their heroic role in the escape. 889 00:42:33,618 --> 00:42:35,334 M. Lijek: Canadians invested a lot of effort 890 00:42:35,411 --> 00:42:37,587 In keeping us safe all those months. 891 00:42:37,597 --> 00:42:40,548 C. Lijek: It was a pretty big risk keeping us there. 892 00:42:40,625 --> 00:42:42,341 M. Lijek: Zena she was our protector 893 00:42:42,418 --> 00:42:44,435 From the outside world, 894 00:42:44,512 --> 00:42:46,846 The barrier between us and them. 895 00:42:46,922 --> 00:42:48,389 (gentle dramatic music) 896 00:42:48,466 --> 00:42:51,517 Sheardown: I don't regret any of it. 897 00:42:51,594 --> 00:42:54,729 What would we have felt like if they were caught? 898 00:42:54,805 --> 00:42:56,022 I don't think I would have been able 899 00:42:56,098 --> 00:42:57,732 To live with that myself. 900 00:42:57,808 --> 00:43:00,618 (dramatic music) 901 00:43:01,604 --> 00:43:04,113 Lewis: Only when cia files were declassified 902 00:43:04,124 --> 00:43:07,783 17 years later could the truth be revealed. 903 00:43:07,794 --> 00:43:09,118 How one man devised a plot 904 00:43:09,129 --> 00:43:11,037 Straight out of a hollywood movie, 905 00:43:11,113 --> 00:43:13,748 To stage one of the boldest recuse missions 906 00:43:13,824 --> 00:43:15,625 In the agency's history. 907 00:43:15,635 --> 00:43:18,127 (suspenseful music) 908 00:43:18,138 --> 00:43:20,930 (dramatic music) 72719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.