All language subtitles for Bobby Deerfield 1977 -DVDRIp-AC3-Xvid-THC-English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,697 --> 00:01:31,108 Key. 2 00:01:34,327 --> 00:01:36,035 Key. 3 00:01:37,914 --> 00:01:41,994 - Key, please. - It goes without a key. 4 00:01:42,669 --> 00:01:44,211 Key. 5 00:01:46,047 --> 00:01:48,538 - Goes without a key. - Key. 6 00:01:49,300 --> 00:01:51,708 - No key. - A key. 7 00:04:17,198 --> 00:04:20,199 Bobby! Bobby! "To Edward. Love to Edward. " 8 00:04:22,287 --> 00:04:24,279 Thank you. Thank you. 9 00:04:58,406 --> 00:05:01,277 Bobby! Bobby! Bobby! 10 00:07:15,502 --> 00:07:17,328 Bertrand! 11 00:07:19,422 --> 00:07:20,964 Holtzmann and Modave. 12 00:07:21,174 --> 00:07:22,337 Bertrand! 13 00:08:19,023 --> 00:08:22,024 We're being premature here, because there's priorities. 14 00:08:22,235 --> 00:08:24,192 I'm not gonna get in my car... 15 00:08:24,487 --> 00:08:27,322 ...until I know what was wrong with Modave's car. 16 00:08:27,824 --> 00:08:29,567 - It's the same car. - Bobby, listen. 17 00:08:29,742 --> 00:08:32,115 I went over the car a dozen times, Bobby. 18 00:08:32,370 --> 00:08:33,864 I couldn't find anything wrong. 19 00:08:34,038 --> 00:08:37,205 Don't give me "nothing's wrong. " Please, fellas, what did it, now? 20 00:08:37,375 --> 00:08:39,083 If nothing was wrong, what did it? 21 00:08:39,502 --> 00:08:41,329 We haven't ruled out driver error. 22 00:08:43,089 --> 00:08:45,165 Don't talk to me about driver error. 23 00:08:45,508 --> 00:08:47,750 I didn't come to hear you tell me something... 24 00:08:47,927 --> 00:08:50,003 ...that any 10-year-old kid could tell me. 25 00:08:50,805 --> 00:08:52,430 "Driver error"? 26 00:08:52,640 --> 00:08:56,341 Now, come on, what did it? The track was clean. 27 00:08:56,978 --> 00:08:58,520 He wasn't going fast... 28 00:08:58,688 --> 00:09:01,938 ...and there was no reason for him to make a mistake on that corner. 29 00:09:02,108 --> 00:09:03,139 Now, what did it? 30 00:09:04,986 --> 00:09:06,314 What's today, the 8th? 31 00:09:06,529 --> 00:09:09,020 The 9th. We've still got three weeks until Jarama. 32 00:09:09,199 --> 00:09:12,449 I don't care if we got three years, I'm not gonna run at Jarama... 33 00:09:12,619 --> 00:09:15,026 ...till I know what's wrong with his car. 34 00:09:15,246 --> 00:09:17,203 I'm gonna go over there. 35 00:09:27,133 --> 00:09:31,261 - Maybe something took his attention. - What did you say, Bobby? 36 00:09:33,056 --> 00:09:37,931 I said, maybe something took his attention. Some... 37 00:09:39,604 --> 00:09:43,020 Something headed for the track. A dog, a rabbit or something. 38 00:09:43,608 --> 00:09:45,233 Rabbit? 39 00:09:47,111 --> 00:09:49,021 Who the hell knows. 40 00:09:55,537 --> 00:09:58,158 What about Holtzmann? You hear anything? 41 00:09:58,665 --> 00:10:02,247 His family sent him to Leukerbad. He's got a broken neck. 42 00:10:12,262 --> 00:10:13,839 Hello? 43 00:10:16,057 --> 00:10:17,516 Yeah? 44 00:10:18,560 --> 00:10:20,433 - Who is it? - Your brother. 45 00:10:20,645 --> 00:10:23,314 My brother? What do you mean, my brother? 46 00:10:23,481 --> 00:10:26,055 Shall I tell him you're not here? 47 00:10:29,696 --> 00:10:31,273 No. 48 00:10:31,781 --> 00:10:33,525 I'll talk to him. 49 00:10:39,956 --> 00:10:42,079 - Hello? - It's Leonard. 50 00:10:42,250 --> 00:10:44,788 - I didn't mean to throw you. - Leonard, where are you? 51 00:10:45,003 --> 00:10:46,912 I'm here, in Paris. 52 00:10:47,088 --> 00:10:48,463 What are you doing in Paris? 53 00:10:48,631 --> 00:10:51,087 - How long you been here? - Two weeks. You know that. 54 00:10:51,259 --> 00:10:53,216 I've been leaving messages for two weeks. 55 00:10:53,386 --> 00:10:55,094 Don't give me the old crapola. 56 00:10:55,555 --> 00:10:58,342 - Well, what is it you want? - I wanna talk to you. 57 00:10:58,516 --> 00:11:00,888 - Can I come see you? - No, no. Don't come. 58 00:11:01,060 --> 00:11:03,302 This is a friend's apartment. Don't come here. 59 00:11:03,480 --> 00:11:06,101 Can I...? Why don't I meet you at the airport. 60 00:11:06,274 --> 00:11:08,599 I told you he phoned, when you were at Solda. 61 00:11:08,818 --> 00:11:11,274 You didn't tell me he was in Paris. 62 00:11:11,738 --> 00:11:13,232 You were driving. 63 00:11:13,531 --> 00:11:17,031 Is that the time to announce that your brother is in Paris? 64 00:11:18,119 --> 00:11:21,405 Do you really want to start having all your messages? 65 00:11:23,082 --> 00:11:27,791 Relax. Everything is packed. There's no need to rush. 66 00:11:28,004 --> 00:11:30,460 And you're perfect. 67 00:11:30,715 --> 00:11:34,760 You know that? You're absolutely perfect. 68 00:11:35,929 --> 00:11:37,720 Where's my watch? 69 00:11:42,685 --> 00:11:45,971 She doesn't get it, Robert. Not that I get it either. 70 00:11:46,189 --> 00:11:48,858 You never answer her letter. You never call. 71 00:11:49,067 --> 00:11:50,810 But she still talks about you. 72 00:11:50,985 --> 00:11:55,065 It's not easy hearing how you made her laugh, what you eat, all that crap. 73 00:11:55,281 --> 00:11:57,855 Make her laugh? What do you mean, I made her laugh? 74 00:11:58,076 --> 00:12:00,946 Your impersonations always made people laugh, you know. 75 00:12:02,121 --> 00:12:04,410 What impersonations? 76 00:12:04,582 --> 00:12:06,990 Your impersonations. I don't know. 77 00:12:07,502 --> 00:12:11,250 - Mae West? - Mae West? 78 00:12:11,714 --> 00:12:13,873 I did an impersonation of Mae West? 79 00:12:14,092 --> 00:12:16,797 You and Daddy would do impersonations of Mae West. 80 00:12:17,011 --> 00:12:19,681 He'd tap-dance, you'd sashay around the room... 81 00:12:19,848 --> 00:12:22,718 ...like Mae West, and you'd sing... 82 00:12:23,768 --> 00:12:26,639 Well, you got me... Boo-hoo, you've got me crying for you 83 00:12:26,855 --> 00:12:28,230 And it made Mother laugh. 84 00:12:28,439 --> 00:12:30,562 It made all of us laugh. 85 00:12:31,109 --> 00:12:33,516 What did we do, Leonard, live in different houses? 86 00:12:38,158 --> 00:12:39,782 Another drink. 87 00:12:41,619 --> 00:12:44,454 You don't even remember him tap-dancing, huh? 88 00:12:47,167 --> 00:12:49,658 He'd roll up the little rug by the telephone table... 89 00:12:49,836 --> 00:12:52,042 ...and he'd do a tap dance. - Take it easy. 90 00:12:52,547 --> 00:12:54,955 - What's the matter with you? - Hey, Bobby. 91 00:13:05,643 --> 00:13:08,134 There's a parcel of land back there for you. 92 00:13:08,313 --> 00:13:12,013 Things are gonna be left there for you. I don't know how you wanna handle it. 93 00:13:12,233 --> 00:13:14,855 If you've got a lawyer, or how you wanna handle it. 94 00:13:15,028 --> 00:13:18,646 I don't know either, Leonard. I don't know about "handle it. " I... 95 00:13:18,823 --> 00:13:20,615 It has to do with what is legal. 96 00:13:20,783 --> 00:13:22,693 There are certain things you have to do. 97 00:13:23,411 --> 00:13:25,902 How's the printing business? How are you doing? 98 00:13:26,122 --> 00:13:28,079 The printing business is a bore, Robert. 99 00:13:28,249 --> 00:13:31,535 But your nephews are great, and they're three years older. 100 00:13:31,753 --> 00:13:34,326 We have a new playroom with a Ping-Pong table. 101 00:13:34,547 --> 00:13:37,299 Mother comes down on Sundays and watches the kids play... 102 00:13:37,467 --> 00:13:39,625 ...even though she can't see the goddamn ball. 103 00:13:39,969 --> 00:13:42,425 Now for God's sakes, will you help me out one time? 104 00:13:42,597 --> 00:13:45,764 - Don't lay it all on me, okay? - I don't want to lay it all on you. 105 00:13:45,934 --> 00:13:49,219 It's legal matters. She talks about some land she wants you to have. 106 00:13:49,687 --> 00:13:51,265 What's the matter? Is she sick? 107 00:13:51,481 --> 00:13:54,684 No, she's not sick, but she's 70 years old... 108 00:13:54,859 --> 00:13:56,935 ...and she's wrapping stuff around her legs. 109 00:13:57,111 --> 00:13:59,437 I don't want any land, Leonard. I don't want it. 110 00:13:59,614 --> 00:14:01,690 I don't give a damn if you want it or not. 111 00:14:01,866 --> 00:14:04,191 I'm talking about legal matters. 112 00:14:14,087 --> 00:14:18,713 You know something, big shot? You haven't changed a bit. Not a bit. 113 00:14:20,301 --> 00:14:23,421 There. There's some pictures she sent for you. 114 00:14:32,897 --> 00:14:34,689 Tell me something. 115 00:14:35,817 --> 00:14:37,192 You wanna know when she dies? 116 00:14:39,237 --> 00:14:40,565 I'm serious. 117 00:14:40,738 --> 00:14:42,897 If you don't wanna know, I won't tell you. 118 00:14:43,241 --> 00:14:44,700 Yes or no? 119 00:14:44,868 --> 00:14:47,619 When your mother dies, want me to get in touch with you? 120 00:14:49,956 --> 00:14:53,705 No, no. Don't bring any bill. Just answer the question, yes or no? 121 00:14:53,877 --> 00:14:57,210 When the mother dies, does the son wanna know about it? 122 00:15:08,975 --> 00:15:10,683 You go home, Leonard. 123 00:15:12,520 --> 00:15:13,683 Go home. 124 00:15:34,751 --> 00:15:37,621 - Rabbits. - There were rabbits at Silverstone. 125 00:15:37,796 --> 00:15:40,962 There were rabbits on the track at Barcelona. 126 00:15:41,132 --> 00:15:43,208 I always said Spencer Black lost his leg... 127 00:15:43,384 --> 00:15:46,302 ...because there was something headed for the track. 128 00:15:47,514 --> 00:15:49,886 I think I'll go see Karl Holtzmann. 129 00:15:50,683 --> 00:15:52,890 His family sent him to Leukerbad. 130 00:18:33,513 --> 00:18:35,921 Deerfield! What the hell? 131 00:18:36,933 --> 00:18:40,468 You have to tell them, Karl. No more starch in the collars. 132 00:18:42,730 --> 00:18:45,304 You come all the way up here from Paris. 133 00:18:45,483 --> 00:18:46,812 That's beautiful. 134 00:18:47,026 --> 00:18:48,402 You're busted up for a while. 135 00:18:48,570 --> 00:18:51,239 What am I supposed to do, sit down there and celebrate? 136 00:18:51,406 --> 00:18:53,731 Well, you might. You won. 137 00:18:54,826 --> 00:18:57,696 How's the pain, Karl? They killing it for you? 138 00:18:57,871 --> 00:19:00,575 Yeah, that's okay now. It's all over. 139 00:19:00,790 --> 00:19:02,913 Good. 140 00:19:08,173 --> 00:19:10,842 Tommy says hello. Mario. 141 00:19:11,217 --> 00:19:12,628 - Everybody. - That's great. 142 00:19:13,094 --> 00:19:16,178 - You're staying for dinner, Bobby. - Sure. 143 00:19:52,217 --> 00:19:56,345 I can't understand how that man made a mistake on that corner. 144 00:19:56,638 --> 00:20:00,220 He made a mistake. He misjudged the turn. 145 00:20:08,233 --> 00:20:10,724 Tommy. You know Tommy. Modave's mechanic. 146 00:20:11,611 --> 00:20:13,438 He had some crazy idea... 147 00:20:13,613 --> 00:20:16,567 ...that maybe there was something headed for the track. 148 00:20:16,741 --> 00:20:19,861 A dog, a rabbit, something. 149 00:20:20,036 --> 00:20:22,112 I saw no dog. 150 00:20:23,873 --> 00:20:27,040 That's what I said. But we don't know for sure, do we? 151 00:20:27,252 --> 00:20:28,995 He took too much risks. 152 00:20:29,587 --> 00:20:31,379 There was no dog. 153 00:20:32,382 --> 00:20:35,965 I was thinking, maybe it was the reflection of something. 154 00:20:36,219 --> 00:20:37,761 A lady's pocket mirror. 155 00:20:37,971 --> 00:20:39,880 Bobby, why do you make it so complicated? 156 00:20:40,098 --> 00:20:43,467 I'm not making it complicated, Karl. I'm trying to make it simple. 157 00:20:46,688 --> 00:20:49,523 If there was something on that track, I wanna know about it. 158 00:20:49,732 --> 00:20:51,227 Have some fruit. 159 00:20:57,490 --> 00:20:59,282 How long are you going to stay? 160 00:21:00,660 --> 00:21:03,198 What's the matter, Karl? Did I...? 161 00:21:04,122 --> 00:21:06,364 Did I say something to upset you? 162 00:21:06,583 --> 00:21:08,207 No. 163 00:21:08,460 --> 00:21:10,002 It's okay. 164 00:21:14,966 --> 00:21:17,042 I have to phone my children now. 165 00:21:17,260 --> 00:21:19,383 And then I'll be back and we'll watch... 166 00:21:19,554 --> 00:21:22,923 ...that ridiculous entertainment they're planning for us. 167 00:21:40,617 --> 00:21:43,404 I don't speak... No sprechen Sie German. 168 00:21:43,786 --> 00:21:46,823 I'm sorry. Could I have your butter, please? Thank you. 169 00:21:59,427 --> 00:22:01,420 I'm Lillian Morelli. 170 00:22:05,850 --> 00:22:09,634 - You're what? - I'm Lillian Morelli. 171 00:22:10,438 --> 00:22:13,012 - How do you do? - Do you have a name? 172 00:22:13,233 --> 00:22:15,854 Yes. Bobby Deerfield. 173 00:22:16,069 --> 00:22:18,524 You're a friend of the auto racer? 174 00:22:18,822 --> 00:22:20,944 - Yes. - Do you race? 175 00:22:21,115 --> 00:22:23,155 Do I race? Yes. 176 00:22:23,326 --> 00:22:25,449 How do you come to do that? 177 00:22:30,125 --> 00:22:31,500 Just come to do it. 178 00:22:33,002 --> 00:22:35,209 You're from America, of course. 179 00:22:35,547 --> 00:22:37,338 Yes. 180 00:22:39,050 --> 00:22:40,592 Texas? 181 00:22:40,927 --> 00:22:43,418 - No. - California? 182 00:22:44,305 --> 00:22:46,013 No. 183 00:22:46,182 --> 00:22:48,638 You're from a secret place in America? 184 00:22:50,478 --> 00:22:52,554 - I'm from Newark. - New York. 185 00:22:52,772 --> 00:22:55,559 No, no, no. Newark. It's in New Jersey. 186 00:22:55,900 --> 00:22:58,438 I don't know. I don't know Newark. 187 00:22:59,195 --> 00:23:01,603 Are you as famous as your friend? 188 00:23:03,116 --> 00:23:05,322 Am I as famous? 189 00:23:06,661 --> 00:23:09,152 You are more famous and I should know it. I'm sorry. 190 00:23:09,330 --> 00:23:12,616 So tell me, you are more famous because you drive a faster car? 191 00:23:12,792 --> 00:23:14,785 - No. - Could I have your bread, please? 192 00:23:14,961 --> 00:23:16,539 Thank you. 193 00:23:17,130 --> 00:23:19,965 Does your friend know that you're the better driver? 194 00:23:22,135 --> 00:23:24,044 Better...? I didn't say I was better. 195 00:23:24,220 --> 00:23:27,589 I thought you said it. Are you the better driver? 196 00:23:29,809 --> 00:23:31,007 Sometimes. 197 00:23:31,394 --> 00:23:34,099 So you know many things about death, about dying. 198 00:23:34,272 --> 00:23:35,850 No. 199 00:23:36,524 --> 00:23:38,184 You don't think about dying. 200 00:23:38,401 --> 00:23:41,770 But when you race, there's always the danger, no? 201 00:23:42,071 --> 00:23:44,111 Well, you don't think about danger. 202 00:23:44,324 --> 00:23:47,740 - But you move with such speed. - You don't think about speed. 203 00:23:47,911 --> 00:23:50,449 So why do you do it? Drive so fast? 204 00:23:50,663 --> 00:23:52,822 I don't know. Just do it. 205 00:23:53,833 --> 00:23:57,451 It seems so boring. To go in a circle all the time. 206 00:23:58,004 --> 00:23:59,664 Boring? 207 00:24:00,381 --> 00:24:02,208 It's not boring. 208 00:24:02,383 --> 00:24:04,008 Deerfield. Deerfield? 209 00:24:04,177 --> 00:24:05,837 Right. 210 00:24:06,012 --> 00:24:08,764 - I'm sorry, I forgot your name. - Lillian. 211 00:24:08,932 --> 00:24:10,889 Lillian Morelli. Are you at the hotel? 212 00:24:11,476 --> 00:24:13,682 Yeah. You're a patient? 213 00:24:13,937 --> 00:24:16,973 - Do I look sick? - No. 214 00:24:17,232 --> 00:24:20,517 - Well, what's wrong with you? - It's too bad. About your friend. 215 00:24:21,444 --> 00:24:23,353 You've been broken many times, I suppose. 216 00:24:23,822 --> 00:24:26,491 No. Never. 217 00:24:27,283 --> 00:24:28,481 Never? 218 00:24:29,661 --> 00:24:31,903 Never had anything broken. 219 00:24:33,706 --> 00:24:34,821 Extraordinary. 220 00:25:04,946 --> 00:25:06,773 You think it's a trick? 221 00:25:16,916 --> 00:25:18,909 May I sip from you? 222 00:25:39,063 --> 00:25:40,973 Do you believe in it? 223 00:25:41,733 --> 00:25:43,275 Magic? 224 00:25:44,110 --> 00:25:45,273 No. 225 00:25:48,156 --> 00:25:49,780 Destiny? 226 00:25:50,700 --> 00:25:52,491 I don't, no. 227 00:25:52,785 --> 00:25:55,739 You don't know? Or "No. No, you don't"? 228 00:25:56,706 --> 00:25:59,624 No. No, I don't. 229 00:26:26,653 --> 00:26:29,772 Please excuse me, Bobby. I'm tired now. I must sleep. 230 00:26:30,031 --> 00:26:31,359 Sure. Sure. 231 00:26:31,533 --> 00:26:34,237 It's really beautiful you came to see me. 232 00:26:34,577 --> 00:26:37,199 I'm sorry not to be more fun. 233 00:26:37,413 --> 00:26:39,739 Listen, if there's anything I can do, Karl... 234 00:26:39,958 --> 00:26:41,867 - I mean, anything... - Good. 235 00:26:42,168 --> 00:26:45,454 - Have a good drive at Jarama. - Take care. 236 00:26:57,308 --> 00:26:59,515 There's no plan, then. 237 00:27:00,145 --> 00:27:01,687 What? 238 00:27:01,980 --> 00:27:04,601 There's no plan. Unless, of course, you believe in God. 239 00:27:06,192 --> 00:27:07,568 Do you believe in God? 240 00:27:08,194 --> 00:27:09,688 No. 241 00:27:11,948 --> 00:27:13,608 Then everything's more dangerous. 242 00:28:07,962 --> 00:28:10,370 You will have breakfast with your friend? 243 00:28:11,508 --> 00:28:14,046 No. I leave in the morning. 244 00:28:14,719 --> 00:28:18,633 What a pity. I think it's kidneys and eggs tomorrow. 245 00:28:19,057 --> 00:28:21,630 Unless, of course, you have gout. Do you have gout? 246 00:28:21,810 --> 00:28:23,434 No. 247 00:28:31,945 --> 00:28:33,403 Sorry. 248 00:28:33,571 --> 00:28:36,857 Do you know what I think? I think it's a trick. 249 00:29:23,913 --> 00:29:25,870 Your medications. 250 00:29:27,375 --> 00:29:29,035 The rules, Mademoiselle Morelli. 251 00:29:29,210 --> 00:29:31,167 Not my rules. 252 00:29:31,337 --> 00:29:33,875 I'll come to death on my own terms. 253 00:30:02,785 --> 00:30:04,114 Hey, monsieur? Monsieur? 254 00:30:16,758 --> 00:30:18,086 Yeah. 255 00:30:24,808 --> 00:30:27,299 May I ask you something? 256 00:30:29,187 --> 00:30:31,061 The trick you did with the violin. 257 00:30:33,608 --> 00:30:35,351 Was there a motor in it? 258 00:30:35,527 --> 00:30:38,065 Was there a magnet on the...? 259 00:30:38,363 --> 00:30:40,071 On the cloth? 260 00:30:41,241 --> 00:30:42,569 How did you do that? 261 00:30:43,785 --> 00:30:45,113 Magic. 262 00:32:31,059 --> 00:32:32,933 - Please, may I? - May you what? 263 00:32:33,102 --> 00:32:35,095 Ride with you. May I? 264 00:32:36,064 --> 00:32:39,397 - Where are you going? - Down! How far do you go? 265 00:32:41,402 --> 00:32:43,276 - How far do you go? - Go to Milano. 266 00:32:43,446 --> 00:32:46,815 - Oh, so you can take me to Florence. - No, wait a minute. Wait a minute. 267 00:32:46,991 --> 00:32:48,783 - Have you been checked out? - What? 268 00:32:49,869 --> 00:32:53,737 - Have you been dismissed, or freed...? - It's not a prison here. 269 00:32:54,415 --> 00:32:56,491 No, I didn't say it was a prison, but when... 270 00:32:56,668 --> 00:32:59,503 Oh, I see. You suggest I would leave without paying my bill? 271 00:33:00,505 --> 00:33:02,663 No, I didn't say that, but I don't know... 272 00:33:02,841 --> 00:33:05,462 - I don't know if you're cured... - I'm fine, don't worry. 273 00:33:05,635 --> 00:33:08,921 - You won't catch anything. - I'm not worried about catching it. 274 00:33:09,097 --> 00:33:12,382 - I just don't wanna be responsible... - You think I'm deceptive? 275 00:33:14,144 --> 00:33:16,599 - Deceptive? I didn't say... - You are deceptive. 276 00:33:18,106 --> 00:33:20,348 Oh, please, will you? It's 5:00 in the morning. 277 00:33:20,567 --> 00:33:22,690 You deceived your friend. 278 00:33:22,861 --> 00:33:25,696 - What do you mean, I deceived...? - Why did you come up here? 279 00:33:25,864 --> 00:33:27,903 Why did you come up here? 280 00:33:28,074 --> 00:33:31,277 I came up to see him. What do you...? Look... 281 00:33:31,452 --> 00:33:33,575 You think you came to make him feel better... 282 00:33:33,746 --> 00:33:36,617 ...but you talk about death and dying, and leave him upset. 283 00:33:36,791 --> 00:33:39,080 Now you say you're not deceptive, and I'm crazy. 284 00:33:39,252 --> 00:33:42,169 Don't have to take me, you can forget about it. 285 00:33:55,602 --> 00:33:57,060 Get in. 286 00:33:59,063 --> 00:34:00,641 Come on, get in. 287 00:34:15,830 --> 00:34:18,119 If I upset you, I'm sorry. 288 00:34:18,917 --> 00:34:21,621 What makes you think you upset me? 289 00:34:27,634 --> 00:34:30,006 Newark isn't like this? 290 00:34:32,096 --> 00:34:34,801 - What? - Is Newark like this? 291 00:34:35,058 --> 00:34:38,012 - No. - So how is Newark? 292 00:34:39,062 --> 00:34:40,604 It's fine. 293 00:34:58,748 --> 00:35:01,239 You have a delicate touch. 294 00:35:02,627 --> 00:35:06,839 When you race, can you have such a delicate touch? 295 00:35:08,550 --> 00:35:11,123 Well, you hold on tighter. 296 00:35:12,387 --> 00:35:16,515 But there's a kind of delicacy to it, yes. 297 00:35:18,059 --> 00:35:21,309 It must be difficult to be delicate when death could be so close. 298 00:35:35,410 --> 00:35:37,367 It's even very feminine, I think. 299 00:35:38,204 --> 00:35:39,615 What? 300 00:35:39,789 --> 00:35:42,363 The way you touch the wheel. 301 00:35:44,169 --> 00:35:45,663 What do you mean, "feminine"? 302 00:35:45,837 --> 00:35:50,131 It's all right. The best men are always feminine in some ways. 303 00:35:50,300 --> 00:35:54,463 - What ways? - The ways that are feminine. 304 00:35:56,306 --> 00:35:59,141 I don't mean that you're a homo. You aren't a homo, are you? 305 00:35:59,309 --> 00:36:00,933 Nope. 306 00:36:02,395 --> 00:36:06,013 It's not so terrible to have the qualities of a woman. 307 00:36:06,900 --> 00:36:10,185 People have said to me I was like the man in my family. 308 00:36:10,403 --> 00:36:12,277 I was impressed by it. 309 00:36:12,447 --> 00:36:17,109 I loved my father. I have big hands like my father, look. 310 00:36:21,206 --> 00:36:23,282 I didn't mean to suggest that you're a homo. 311 00:36:23,458 --> 00:36:26,708 - I have nothing against homos. - That's good to hear. 312 00:36:34,385 --> 00:36:37,173 I have always heard that the man who race in cars... 313 00:36:37,347 --> 00:36:40,467 ...that the car is really nothing but an extension of the penis. 314 00:36:40,642 --> 00:36:45,469 Do you think that's true? It seems like a fair question. 315 00:36:45,647 --> 00:36:49,016 The motorbikes, for example. I'm always hearing the motorbike is... 316 00:36:49,192 --> 00:36:53,059 I know you're always hearing, but you don't know anything about cars. 317 00:36:53,238 --> 00:36:57,105 See? And you don't know anything about racing. 318 00:36:57,575 --> 00:37:00,327 - Do you know anything about racing? - No. 319 00:37:00,537 --> 00:37:04,202 Only it seems boring. Crazy. 320 00:37:04,374 --> 00:37:09,332 And that I'm told that the car is really just an extension of the man's penis. 321 00:37:14,759 --> 00:37:17,297 - Are there homos in Newark? - Oh, yes. 322 00:37:17,470 --> 00:37:19,095 We have them there. 323 00:37:19,264 --> 00:37:22,430 They're all over the streets. We build them there. 324 00:37:22,642 --> 00:37:24,220 We have homo factories. 325 00:37:24,811 --> 00:37:28,394 - Make you feel better? - No. 326 00:38:02,724 --> 00:38:04,966 Do you want to scream? 327 00:38:05,977 --> 00:38:07,720 What? 328 00:38:09,230 --> 00:38:11,900 Do you want to scream? 329 00:38:12,901 --> 00:38:14,609 No. 330 00:38:17,780 --> 00:38:20,188 - Was he a close friend? - Who? 331 00:38:20,366 --> 00:38:23,700 The driver who was killed. 332 00:38:25,121 --> 00:38:26,615 I knew him. 333 00:38:26,789 --> 00:38:28,747 I drove with him. 334 00:38:31,127 --> 00:38:33,583 Have you other friends who have been killed? 335 00:38:33,797 --> 00:38:35,374 Yeah. 336 00:38:37,342 --> 00:38:39,500 Doesn't it frighten you? 337 00:38:41,596 --> 00:38:43,672 No, it doesn't. 338 00:38:48,144 --> 00:38:49,888 Would you care...? 339 00:38:54,609 --> 00:38:56,317 Wouldn't you care to scream with me? 340 00:38:56,486 --> 00:38:58,313 No. 341 00:39:00,490 --> 00:39:03,693 I think... I think I'm going to scream. 342 00:39:32,105 --> 00:39:35,640 Now... Now you can scream too. 343 00:39:35,817 --> 00:39:37,644 I'm not screaming. 344 00:39:38,403 --> 00:39:40,775 - But why? - I don't want to scream. 345 00:39:40,947 --> 00:39:43,782 - Why? - Because I don't want to. 346 00:40:33,041 --> 00:40:35,033 We can stop over if you like. 347 00:40:35,251 --> 00:40:38,751 I mean, we can stop over for the night. 348 00:40:39,881 --> 00:40:43,297 We could stop over for the night or stop, have something to eat. 349 00:40:43,468 --> 00:40:45,342 Just drive right on through. 350 00:40:45,512 --> 00:40:47,884 - Whatever you wanna do. - That's fine. 351 00:40:48,056 --> 00:40:50,725 What? Drive right on through? 352 00:40:50,892 --> 00:40:53,098 No. For the night. 353 00:41:56,291 --> 00:41:57,489 Deerfield here. 354 00:41:57,667 --> 00:42:00,372 I'm on my way down to Milan to check those half shafts. 355 00:42:00,545 --> 00:42:01,956 I had a thought: 356 00:42:02,130 --> 00:42:06,839 Is the steering linkage in Modave's car intact? 357 00:42:07,051 --> 00:42:09,969 Well, pull it out, I wanna check it. 358 00:42:10,305 --> 00:42:13,389 And listen, also pull out mine. 359 00:42:14,684 --> 00:42:16,593 No, I'm gonna be back tomorrow night. 360 00:42:16,769 --> 00:42:20,221 Late. So have the film there for me, okay? 361 00:42:20,398 --> 00:42:22,557 Okay. Take care. 362 00:43:03,066 --> 00:43:04,726 Hello? 363 00:43:08,404 --> 00:43:09,780 Me. It's Deerfield. 364 00:43:09,948 --> 00:43:12,569 Oh. Deerfield. 365 00:43:12,742 --> 00:43:16,906 Listen, I was calling you about tomorrow. 366 00:43:17,080 --> 00:43:20,034 Is there any particular time you want to get started? 367 00:43:20,208 --> 00:43:22,533 No. Whenever you want to. 368 00:43:22,710 --> 00:43:27,918 Well, actually, I would like to get going early if I could, so... 369 00:43:28,091 --> 00:43:31,376 But, I mean, if you wanna sleep... 370 00:43:31,553 --> 00:43:34,423 ...whatever, you know, that's okay. Whatever you want to do. 371 00:43:34,597 --> 00:43:38,049 No, no, no. Sunrise is fine. Or earlier, if you want. 372 00:43:38,685 --> 00:43:42,136 Look, why don't you call me when you wake up, all right? 373 00:43:42,313 --> 00:43:44,602 - Fine. - Okay. 374 00:43:46,025 --> 00:43:47,935 Good night then. 375 00:43:49,571 --> 00:43:50,981 - Hello? - Hello. 376 00:43:51,197 --> 00:43:54,697 - I said, good night. - Are you hungry, Deerfield? 377 00:43:55,577 --> 00:43:57,403 Hungry? 378 00:43:59,122 --> 00:44:00,450 I could eat. 379 00:44:04,502 --> 00:44:08,500 You eat and you eat, and you don't get fat. 380 00:44:10,091 --> 00:44:11,799 You? 381 00:44:14,637 --> 00:44:16,511 Are you married? 382 00:44:17,557 --> 00:44:19,799 No. You? 383 00:44:19,976 --> 00:44:22,384 No. Were you married? 384 00:44:22,562 --> 00:44:25,729 Was I married? Why? 385 00:44:25,982 --> 00:44:27,891 You were married. 386 00:44:28,818 --> 00:44:31,736 Once. For a minute. 387 00:44:32,739 --> 00:44:36,571 You watch people eat, but you don't eat. 388 00:44:37,827 --> 00:44:40,614 Somebody told me that the intestine is 32 feet long. 389 00:44:40,788 --> 00:44:43,280 But we control only the first few inches of it. 390 00:44:43,458 --> 00:44:46,328 Perhaps that's why you don't eat, it's too risky. 391 00:44:46,711 --> 00:44:48,751 Perhaps. 392 00:44:53,760 --> 00:44:55,883 You're a careful man, Deerfield. 393 00:44:56,054 --> 00:44:58,841 - You like to pick at me, don't you? - I find you curious. 394 00:44:59,849 --> 00:45:02,767 - Curious? - You are such a turtle. 395 00:45:02,936 --> 00:45:04,596 Turtle? 396 00:45:07,732 --> 00:45:11,183 Well, nobody's ever called me that before. A turtle. 397 00:45:11,402 --> 00:45:13,940 You're the world's fastest turtle, but just the same... 398 00:45:14,155 --> 00:45:15,733 - You are a turtle. - A turtle. 399 00:45:27,961 --> 00:45:31,045 I am sorry if I make you uncomfortable. 400 00:45:31,840 --> 00:45:33,797 You don't bother me. 401 00:45:45,937 --> 00:45:48,013 I have musicians in my family. 402 00:45:48,189 --> 00:45:51,107 I've lately thought about learning to play the cello. 403 00:45:51,276 --> 00:45:53,067 Do you have musicians in your family? 404 00:45:53,278 --> 00:45:55,899 No. I don't know. I don't think so. 405 00:45:56,072 --> 00:45:58,314 What do you have in your family? 406 00:46:00,577 --> 00:46:06,033 You know, you're a very difficult person to have a conversation with. 407 00:46:07,542 --> 00:46:09,867 I mean, you ask questions... 408 00:46:10,044 --> 00:46:13,793 ...and I don't know where they're coming from. 409 00:46:14,841 --> 00:46:17,379 I don't know what you're thinking. 410 00:46:18,386 --> 00:46:20,094 Or really thinking. 411 00:46:21,389 --> 00:46:22,848 Would you like to know? 412 00:46:25,268 --> 00:46:27,059 Sure. 413 00:46:29,898 --> 00:46:32,934 You think my hand is too large to play the cello? 414 00:46:36,738 --> 00:46:38,565 I don't know anything about cellos. 415 00:46:41,201 --> 00:46:43,526 You think it's a strong hand? 416 00:46:50,418 --> 00:46:51,877 What do you think? 417 00:46:52,962 --> 00:46:54,670 I think... 418 00:46:54,964 --> 00:46:57,040 ...it's a nice hand. 419 00:47:01,971 --> 00:47:03,881 You know what I'm thinking now? 420 00:47:04,557 --> 00:47:06,135 What? 421 00:47:10,480 --> 00:47:12,805 I would like you to hold me. 422 00:48:58,421 --> 00:49:00,746 I heard you gargle. 423 00:49:03,885 --> 00:49:05,296 I always gargle. 424 00:49:06,513 --> 00:49:08,090 I bet you do. 425 00:49:46,636 --> 00:49:49,092 Hey, Lillian? 426 00:49:54,519 --> 00:49:56,476 You're kidding. 427 00:51:00,118 --> 00:51:01,861 Thank you. 428 00:51:03,913 --> 00:51:06,202 Deerfield. Look. 429 00:51:12,505 --> 00:51:14,830 Where do you think it's going? 430 00:51:16,342 --> 00:51:18,584 - I don't know. - Let's follow it. 431 00:51:20,638 --> 00:51:23,343 - What do you mean, follow it? - In your car. 432 00:51:23,558 --> 00:51:25,883 You can follow it on the road. 433 00:51:29,564 --> 00:51:31,355 No, you can't... How can you follow it? 434 00:51:31,524 --> 00:51:33,268 We don't know where it's going. 435 00:51:33,443 --> 00:51:34,854 What do you care? 436 00:51:35,737 --> 00:51:38,442 No, no. Nobody knows where it's going. 437 00:51:38,615 --> 00:51:42,482 The guy in the balloon doesn't know where it's going. You can't follow it. 438 00:51:51,169 --> 00:51:53,245 It's going away. 439 00:52:55,483 --> 00:52:58,568 Wait a moment. I will give you something. 440 00:53:28,391 --> 00:53:30,514 Thank you, Deerfield. 441 00:53:30,935 --> 00:53:32,727 I'm sorry you wouldn't scream with me. 442 00:53:32,896 --> 00:53:34,853 I'm sorry you wouldn't chase the balloon. 443 00:53:37,108 --> 00:53:38,567 I hope you find your rabbits. 444 00:54:12,560 --> 00:54:15,265 It's more... Sugar. 445 00:54:15,480 --> 00:54:17,722 It's lovely... 446 00:54:17,941 --> 00:54:21,440 - You see? - "Everything's sugar. " 447 00:54:21,861 --> 00:54:23,984 Sugar. 448 00:54:26,157 --> 00:54:28,909 - Sweeter. - Sweeter. Sweeter, that's right. 449 00:54:29,077 --> 00:54:31,568 Okay. "Everything is sweeter. " 450 00:54:38,128 --> 00:54:40,832 When you do the... No. 451 00:54:41,589 --> 00:54:45,005 If you do this, but you shouldn't... 452 00:54:45,176 --> 00:54:47,963 How? How you say? When you do it... 453 00:54:48,138 --> 00:54:49,881 ...but you should not do it. 454 00:54:50,098 --> 00:54:51,758 So... 455 00:54:52,475 --> 00:54:55,595 You shouldn't... You shouldn't... 456 00:54:55,770 --> 00:54:58,308 - When you... - But take... It's one word. 457 00:54:58,481 --> 00:54:59,857 - But take a... - Chance? 458 00:55:00,024 --> 00:55:02,729 - Chance. Chance. - "Take a chance. " All right. 459 00:55:02,902 --> 00:55:08,691 So, "Everything is more sweeter by take a chance. " 460 00:55:29,804 --> 00:55:33,505 - Safe and sound? - I thought you'd be asleep. 461 00:55:35,477 --> 00:55:37,268 Off and on. 462 00:55:45,695 --> 00:55:47,522 How is Holtzmann? 463 00:55:49,324 --> 00:55:51,197 He'll make it. 464 00:55:54,037 --> 00:55:56,029 How was the road? 465 00:55:56,623 --> 00:55:59,161 I expected you yesterday. 466 00:56:01,211 --> 00:56:02,835 Did you have trouble on the road? 467 00:56:03,004 --> 00:56:06,088 No. It took a little longer than I expected. 468 00:56:08,593 --> 00:56:10,550 How was Rome? 469 00:56:10,762 --> 00:56:12,589 On strike. 470 00:56:16,893 --> 00:56:19,466 I ran into Overton there. 471 00:56:20,355 --> 00:56:22,680 He was very nice to me, as usual. 472 00:56:24,442 --> 00:56:25,936 He still wants to marry me. 473 00:56:26,236 --> 00:56:28,608 What's his wife say about that? 474 00:56:30,156 --> 00:56:32,232 She's very fond of me. 475 00:56:36,996 --> 00:56:40,282 - Did you buy something pretty? - Of course. 476 00:56:41,960 --> 00:56:44,083 Would you like to see it? 477 00:56:44,420 --> 00:56:47,836 - Sure. - Wait a minute. 478 00:56:58,309 --> 00:57:01,014 I'll have a suit made for you. 479 00:57:06,401 --> 00:57:08,228 Soft, eh? 480 00:57:13,992 --> 00:57:15,569 Did Holtzmann upset you? 481 00:57:16,744 --> 00:57:19,698 - No. - What has upset you? 482 00:57:21,875 --> 00:57:23,867 I'm not upset. 483 00:57:24,544 --> 00:57:26,287 I'm tired. 484 00:57:31,134 --> 00:57:32,593 Did you drive back alone? 485 00:57:35,054 --> 00:57:36,465 All alone. 486 00:57:44,522 --> 00:57:47,974 Overton went to Bellagio for a few days. 487 00:57:48,902 --> 00:57:51,357 He wanted me to come with him. 488 00:57:54,324 --> 00:57:56,400 He called me from there... 489 00:57:58,119 --> 00:58:00,076 ...and he said he saw you. 490 00:58:01,706 --> 00:58:03,248 I didn't see him. 491 00:58:04,501 --> 00:58:06,244 He saw you. 492 00:58:07,045 --> 00:58:08,753 Oh, where was he? In a tree? 493 00:58:16,179 --> 00:58:17,554 We said we wouldn't lie. 494 00:58:18,681 --> 00:58:21,219 I picked up a hitchhiker, that's all, Lydia. 495 00:58:23,520 --> 00:58:25,062 That's all. 496 00:58:32,195 --> 00:58:35,528 Delvecchio phoned. The film will be here tomorrow. 497 00:58:36,407 --> 00:58:39,361 What are we supposed to do, report every second of our lives? 498 00:58:39,577 --> 00:58:42,744 Not to lie! That's all. 499 00:58:47,836 --> 00:58:50,836 - I will make you an omelet. - I don't want an omelet. 500 00:58:51,005 --> 00:58:55,003 I'll make you an omelet, and I don't give a damn if you want an omelet! 501 00:59:12,026 --> 00:59:13,734 That's it. 502 00:59:24,080 --> 00:59:28,576 Why don't you go on ahead. I wanna look at that last piece again. 503 01:00:03,912 --> 01:00:05,703 Slower. 504 01:00:09,918 --> 01:00:11,376 Slower. 505 01:00:18,384 --> 01:00:20,128 Slower. 506 01:00:24,307 --> 01:00:26,098 Stop. Stop it. 507 01:01:32,542 --> 01:01:34,784 - Hey. - Thank you. 508 01:01:36,546 --> 01:01:40,626 Delvecchio phoned with the time of the new driver. Look. 509 01:01:41,050 --> 01:01:43,126 He goes very fast, I think. 510 01:01:43,344 --> 01:01:45,752 Did he say anything about Modave's car? 511 01:01:45,930 --> 01:01:47,840 - No. - This way, Bobby. 512 01:01:50,393 --> 01:01:52,599 - Bobby? This way. - Yeah, I'm coming. 513 01:02:54,833 --> 01:02:58,961 - How well do you know Lilliana? - Well, we're acquainted. 514 01:02:59,170 --> 01:03:02,835 - Louder. - I drove her down from Leukerbad. 515 01:03:04,259 --> 01:03:06,050 - Yes, she gave you my cigars. - Yes. 516 01:03:06,219 --> 01:03:08,010 - You are the driver, huh? - Yes, yes. 517 01:03:08,179 --> 01:03:09,721 You must be obsessed. 518 01:03:09,889 --> 01:03:11,798 Are you obsessed? 519 01:03:12,684 --> 01:03:15,009 I get letters from the clinic. 520 01:03:15,186 --> 01:03:18,353 She say me, she left without so much as a... 521 01:03:18,815 --> 01:03:20,392 - Do you speak Italian? - No. 522 01:03:20,608 --> 01:03:22,150 No. 523 01:03:22,652 --> 01:03:25,190 So they telephone to me. 524 01:03:26,114 --> 01:03:28,486 "Where is your niece?" You know? 525 01:03:28,658 --> 01:03:31,114 They find an... 526 01:03:31,286 --> 01:03:32,661 How can I say...? 527 01:03:35,039 --> 01:03:36,699 You understand? 528 01:03:37,292 --> 01:03:41,040 They find an independent patient and they worry. 529 01:03:41,212 --> 01:03:42,671 I don't trust doctors. 530 01:03:42,839 --> 01:03:46,753 I believe we know ourselves better than they think we do. 531 01:03:46,968 --> 01:03:49,922 I never been ill a day in my life. 532 01:03:50,096 --> 01:03:53,548 Never consulted a physician in a professional way. 533 01:03:53,725 --> 01:03:57,592 I never missed a meal through inability to eat. 534 01:03:59,439 --> 01:04:00,898 What? 535 01:04:01,774 --> 01:04:05,558 Good. That's good. So can you tell me... 536 01:04:05,737 --> 01:04:07,979 ...where I can find her? Is she in Florence? 537 01:04:08,198 --> 01:04:10,439 - Who? - Lillian, your niece. 538 01:04:10,617 --> 01:04:12,526 Oh, Lillian. Yes. 539 01:04:12,702 --> 01:04:16,534 If you're wise, you will not bother with her. 540 01:04:17,207 --> 01:04:20,622 She's difficult. Outspoken. 541 01:04:20,794 --> 01:04:23,747 Like her mother, special. 542 01:04:24,005 --> 01:04:25,630 Like my sister, you know. 543 01:04:25,799 --> 01:04:28,420 But if you want to see her... 544 01:04:28,635 --> 01:04:30,212 ...come and play bocce with me. 545 01:04:31,638 --> 01:04:33,595 Do you play bocce? You know, bocce. 546 01:04:33,765 --> 01:04:35,259 - Yeah. No. - No? 547 01:04:35,433 --> 01:04:38,767 I will teach you. She come to watch me. 548 01:04:38,937 --> 01:04:40,645 Unless she is someplace else. 549 01:04:43,983 --> 01:04:46,901 You give me the game? No? 550 01:04:47,362 --> 01:04:49,319 Nobody has ever given me a game. 551 01:04:49,489 --> 01:04:51,565 One person only. 552 01:04:52,158 --> 01:04:54,151 And I would never play with her again. 553 01:04:55,036 --> 01:04:57,278 Oh, there is my baby. 554 01:04:59,165 --> 01:05:01,407 You must never let him win. 555 01:05:01,584 --> 01:05:05,119 I have your friend here. I am playing with your friend. 556 01:05:05,922 --> 01:05:07,831 Do you see him? 557 01:05:08,174 --> 01:05:09,455 How is my friend? 558 01:05:10,844 --> 01:05:12,386 Still driving in circles? 559 01:05:13,680 --> 01:05:15,589 It's more complicated than a circle. 560 01:05:16,432 --> 01:05:18,924 Where have you been, baby? He's looking for you. 561 01:05:20,728 --> 01:05:22,555 Here I am. 562 01:05:22,772 --> 01:05:25,228 So, what brings you to Florence? 563 01:05:25,400 --> 01:05:27,606 - Is there racing here? - No. 564 01:05:27,819 --> 01:05:29,858 No, I... 565 01:05:30,071 --> 01:05:32,396 I was in Italy and I thought I'd stop by... 566 01:05:32,574 --> 01:05:34,815 ...see if I could figure you out. 567 01:05:34,993 --> 01:05:37,281 Am I so complicated? 568 01:05:39,038 --> 01:05:41,529 You make me feel like you're complicated. 569 01:05:51,217 --> 01:05:54,052 Must you wear those glasses? 570 01:05:56,723 --> 01:05:58,715 They keep me from being recognized. 571 01:05:58,892 --> 01:06:00,931 But mirrors? They look like mirrors. 572 01:06:01,102 --> 01:06:04,518 Must you wear mirrors? You want my hat? 573 01:06:04,689 --> 01:06:06,812 Buy a mustache? 574 01:06:06,983 --> 01:06:09,937 I don't want to look at myself when I talk to you. 575 01:06:10,111 --> 01:06:12,400 I'll get mobbed if I take them off. 576 01:06:12,572 --> 01:06:15,988 My dressmaker is three blocks from here. I make you a bet. 577 01:06:16,159 --> 01:06:19,528 Take off the glasses, and in three blocks you will not be recognized. 578 01:06:19,704 --> 01:06:21,578 What are we betting? 579 01:06:23,875 --> 01:06:25,784 A bottle of Chianti and some cheese. 580 01:06:26,002 --> 01:06:27,745 Make it a weekend in the country. 581 01:06:32,425 --> 01:06:34,548 I don't think you could keep me interested... 582 01:06:34,719 --> 01:06:37,127 ...for a weekend in the country. 583 01:06:37,305 --> 01:06:41,848 - Why? - I don't know. A feeling I have. 584 01:06:42,185 --> 01:06:45,768 So let's bet for a bottle of Chianti and some cheese. 585 01:06:45,980 --> 01:06:48,306 Besides, you won't win anyway. 586 01:06:48,525 --> 01:06:51,479 Oh, no? Watch. 587 01:07:32,694 --> 01:07:35,611 Hey! Bobby Deerfield! 588 01:07:39,951 --> 01:07:42,359 - Bobby Deerfield! - Bobby Deerfield! 589 01:07:43,349 --> 01:07:45,009 Bobby Deerfield. 590 01:07:49,772 --> 01:07:53,058 How are you doing? What are you doing over here? 591 01:08:14,797 --> 01:08:16,671 Do you like it? 592 01:08:18,676 --> 01:08:20,669 I'll buy it for you. 593 01:08:22,889 --> 01:08:24,597 May I buy it for you? 594 01:08:25,433 --> 01:08:28,220 I never thought I would see you again. 595 01:08:28,770 --> 01:08:31,011 I never thought I'd see you. 596 01:08:31,647 --> 01:08:34,103 When do you race next? 597 01:08:34,275 --> 01:08:36,564 When do I race? 598 01:08:38,237 --> 01:08:41,986 - Ten days. - Between the races, what do you do? 599 01:08:44,452 --> 01:08:46,528 I go on picnics. 600 01:08:48,206 --> 01:08:51,207 And then you race again. 601 01:08:53,461 --> 01:08:55,252 You don't have much fun, do you? 602 01:08:55,546 --> 01:08:57,338 Sure, I have fun. What do you mean... 603 01:08:57,507 --> 01:09:00,508 ...I don't have fun? I have fun. 604 01:09:00,718 --> 01:09:03,043 You spend your whole life trying not to die. 605 01:09:09,435 --> 01:09:12,520 Why wouldn't you go with me for a weekend in the country? 606 01:09:12,980 --> 01:09:15,020 Because you expected me to. 607 01:09:16,901 --> 01:09:18,526 Because I don't have time. 608 01:09:19,070 --> 01:09:21,276 And because... 609 01:09:22,615 --> 01:09:26,399 Because you are not ready to spend a weekend in the country with me. 610 01:09:27,245 --> 01:09:29,284 I'm not, huh? 611 01:09:29,455 --> 01:09:32,456 No, you are not. 612 01:09:34,043 --> 01:09:36,000 Are you difficult like your mother? 613 01:09:36,295 --> 01:09:39,664 - Who told you about my mother? - Your uncle. 614 01:09:39,841 --> 01:09:42,711 He was telling me that she was... 615 01:09:42,885 --> 01:09:44,759 ...very difficult. 616 01:09:44,929 --> 01:09:48,298 - Very outspoken. - I'm told she was. 617 01:09:49,142 --> 01:09:51,893 She died in the war. I never knew her. 618 01:09:52,103 --> 01:09:54,772 - Your father? - He was as fat as a walrus. 619 01:09:54,981 --> 01:09:57,898 But he is dead too. He died on a beach. 620 01:09:58,109 --> 01:10:01,941 - In the war? - No, in the summer. When I was 13. 621 01:10:05,116 --> 01:10:07,441 You picnic on my land, but you are welcome. 622 01:10:07,660 --> 01:10:10,910 - What? - Would you like to hear the story? 623 01:10:11,122 --> 01:10:13,530 - Sure. - Is that why you came to Florence? 624 01:10:13,708 --> 01:10:17,159 - To hear the story of my life? - I'm just trying to figure you out. 625 01:10:17,378 --> 01:10:19,205 Try that. I make it myself. 626 01:10:20,214 --> 01:10:21,792 - Tomorrow I will fly... - Hello? 627 01:10:21,966 --> 01:10:24,006 ...from these hills in a balloon. 628 01:10:24,344 --> 01:10:27,048 - What? - The day was hot... 629 01:10:27,221 --> 01:10:29,759 ...and the water was cold. - What day? 630 01:10:29,974 --> 01:10:31,303 The day my father died. 631 01:10:31,517 --> 01:10:33,177 - Your father died? - A long time ago. 632 01:10:33,353 --> 01:10:34,847 What? 633 01:10:37,148 --> 01:10:39,983 My father stood at the edge of the beach... 634 01:10:40,151 --> 01:10:43,187 ...put his toe in the water, and at the instant he did... 635 01:10:43,363 --> 01:10:46,317 ...he fell over dead. Just like that. 636 01:10:47,700 --> 01:10:49,111 This is... What's your name? 637 01:10:49,327 --> 01:10:52,244 - Carlos del Montanaro. - And this is Bobby Deerfield. 638 01:10:52,413 --> 01:10:54,655 - Do you know Bobby Deerfield? - Oh, yes. 639 01:10:54,832 --> 01:10:57,619 I am very honored. Bobby Deerfield. 640 01:11:03,925 --> 01:11:06,297 Now I... I must go. 641 01:11:06,469 --> 01:11:08,592 Have a good time, huh? 642 01:11:08,805 --> 01:11:11,046 Be careful with snakes. 643 01:11:11,933 --> 01:11:13,807 Who was that? 644 01:11:14,435 --> 01:11:15,811 Carlos del Montanaro. 645 01:11:16,479 --> 01:11:18,353 Where was I? Oh, yes, my... 646 01:11:18,773 --> 01:11:21,727 My father's toe in the water, yes. 647 01:11:21,901 --> 01:11:24,902 As soon as his toe touched the cold water... 648 01:11:25,071 --> 01:11:28,487 ...he fell over dead. Just like that. 649 01:11:28,700 --> 01:11:30,526 And then the people ran to him... 650 01:11:30,702 --> 01:11:32,860 ...and they looked at him... 651 01:11:33,079 --> 01:11:34,906 ...this big walrus of a man. 652 01:11:35,081 --> 01:11:37,406 Jesus, he was so enormous. 653 01:11:37,667 --> 01:11:38,995 And... 654 01:11:39,168 --> 01:11:41,494 Then someone put their ear to him and said: 655 01:11:41,671 --> 01:11:43,213 "He is dead. " 656 01:11:43,381 --> 01:11:45,623 And then someone said: 657 01:11:46,009 --> 01:11:49,378 "There's a tiny hand. " And no one understood. 658 01:11:49,595 --> 01:11:52,383 And the woman began to scream about this tiny hand... 659 01:11:52,557 --> 01:11:54,549 ...that was coming from under my father. 660 01:11:54,726 --> 01:11:56,434 And they rolled my father over... 661 01:11:56,602 --> 01:11:58,928 ...and they found a little child under him. 662 01:12:00,398 --> 01:12:03,565 With a pail and toys and a shovel. 663 01:12:04,360 --> 01:12:06,816 And no one knew that when he fell... 664 01:12:06,988 --> 01:12:08,980 ...he fell on a tiny child... 665 01:12:09,157 --> 01:12:11,066 ...who was digging in the sand. 666 01:12:11,242 --> 01:12:14,362 And it was so strange because... 667 01:12:14,537 --> 01:12:16,862 ...it was as if my father had died... 668 01:12:17,040 --> 01:12:20,409 ...and in dying, had laid this child like an egg. 669 01:12:20,626 --> 01:12:22,370 Do you believe it? 670 01:12:23,921 --> 01:12:25,665 What do you think? 671 01:12:26,174 --> 01:12:28,213 Do I believe it? 672 01:12:28,384 --> 01:12:31,006 - Yeah. - It's not true. 673 01:12:31,179 --> 01:12:33,006 I made it up. 674 01:12:33,264 --> 01:12:36,016 - You made it up? - Was it good? 675 01:12:38,728 --> 01:12:40,886 Why did you make it up? 676 01:12:41,064 --> 01:12:42,855 I mean, why would you make it up? 677 01:12:45,902 --> 01:12:48,108 For my circulation. I don't know. 678 01:12:48,279 --> 01:12:51,363 I think... I think I need a little surprise now and then. 679 01:12:53,618 --> 01:12:55,409 Why don't you try it. 680 01:12:55,578 --> 01:12:57,701 Who was that guy with the salami? 681 01:12:57,872 --> 01:13:00,410 Carlos del Montanaro. 682 01:13:09,550 --> 01:13:11,294 You know... 683 01:13:12,178 --> 01:13:14,301 ...you're playing with me. 684 01:13:16,432 --> 01:13:18,758 You're trying to keep your distance... 685 01:13:18,935 --> 01:13:21,307 ...and you're playing with me. 686 01:13:21,646 --> 01:13:23,769 You're trying to confuse me. 687 01:13:23,981 --> 01:13:25,725 Perhaps. 688 01:13:28,027 --> 01:13:30,186 Who was that guy? 689 01:13:30,363 --> 01:13:31,691 Now it's your turn. 690 01:13:31,864 --> 01:13:34,237 Tell me anything. A truth or a lie. 691 01:13:34,409 --> 01:13:38,276 Even a lie is better than "Newark is fine. " 692 01:13:38,746 --> 01:13:40,157 I don't wanna tell you a lie. 693 01:13:41,499 --> 01:13:44,072 I don't wanna make up a story. 694 01:13:44,460 --> 01:13:46,369 I don't wanna do it. 695 01:13:48,381 --> 01:13:50,338 Perhaps you will learn. 696 01:13:50,508 --> 01:13:52,335 It's very much like screaming. 697 01:13:57,390 --> 01:14:00,307 Who's Carlos del Montanaro? 698 01:14:02,812 --> 01:14:04,970 Come on, Lillian. 699 01:14:05,189 --> 01:14:07,597 Who was the guy with the salami? 700 01:14:08,234 --> 01:14:09,894 I don't know. 701 01:14:13,322 --> 01:14:15,445 Who is Bobby Deerfield? 702 01:14:26,044 --> 01:14:29,247 My apartment is near the river. 703 01:14:29,464 --> 01:14:32,500 We could finish the wine there if you would like. 704 01:14:33,301 --> 01:14:34,925 Okay? 705 01:15:22,850 --> 01:15:24,475 Thank you. 706 01:15:25,728 --> 01:15:29,429 My gallery, Bobby Deerfield. 707 01:15:49,002 --> 01:15:50,282 Want some coffee? 708 01:15:56,884 --> 01:15:59,043 I make some coffee for me. 709 01:17:49,080 --> 01:17:50,491 Lillian? 710 01:19:36,270 --> 01:19:38,477 Please, signora, don't smoke. 711 01:19:39,774 --> 01:19:41,932 Don't smoke. Very dangerous. 712 01:19:47,407 --> 01:19:49,483 We're leaving in a few minutes. 713 01:20:16,561 --> 01:20:18,103 Hello. 714 01:20:18,271 --> 01:20:21,806 - Deerfield, you found me. - I found you. 715 01:20:23,484 --> 01:20:27,019 I thought you might have told me, you know, that you were going. 716 01:20:27,822 --> 01:20:29,731 It's difficult to talk sometimes. 717 01:20:30,116 --> 01:20:31,694 It is difficult. 718 01:20:31,909 --> 01:20:34,994 To a good wind, Deerfield. 719 01:20:35,538 --> 01:20:38,574 You know, Lillian, that I made a special trip. 720 01:20:38,750 --> 01:20:41,620 I did. I came all the way down from Paris just to see you. 721 01:20:41,794 --> 01:20:43,372 I really appreciate it. 722 01:20:43,671 --> 01:20:45,130 You do? 723 01:20:45,298 --> 01:20:48,797 And you show your appreciation by leaving me, so I wake up alone. 724 01:20:48,968 --> 01:20:51,008 - That how you show it? - Please, don't pout. 725 01:20:51,179 --> 01:20:53,634 This is a regatta. One doesn't pout at a regatta. 726 01:20:53,806 --> 01:20:55,882 Pout? I'm not pouting. 727 01:20:56,434 --> 01:20:59,007 We spend the day together, spend the night together... 728 01:20:59,187 --> 01:21:00,681 ...I wake up and you're gone. 729 01:21:01,022 --> 01:21:05,233 You could've had the decency to wake me up and tell me you were going. 730 01:21:05,443 --> 01:21:07,021 There's the guy with the salami. 731 01:21:07,236 --> 01:21:09,063 - Into the gondola. - Lillian... 732 01:21:09,238 --> 01:21:11,065 ...you're not a very dependable person. 733 01:21:11,282 --> 01:21:13,773 Why don't you come with us. No rabbits in the sky. 734 01:21:14,035 --> 01:21:16,656 - Please come. - I'm the commander, Deerfield! 735 01:21:16,871 --> 01:21:19,658 I will do everything. You would like to come with us? 736 01:21:19,874 --> 01:21:21,333 Everybody's ready? 737 01:21:21,626 --> 01:21:24,413 We are going to... 738 01:21:38,059 --> 01:21:39,434 We are ready. 739 01:21:40,395 --> 01:21:43,645 There's not many people that I wanna be with, Lillian. 740 01:21:43,856 --> 01:21:45,137 What have you got to lose? 741 01:21:45,358 --> 01:21:47,232 - With the wind! - With the wind! 742 01:21:47,402 --> 01:21:49,975 I'm not going anywhere with any wind. 743 01:21:52,031 --> 01:21:55,649 You and your split-second moves. What's the game? What's the game? 744 01:21:55,827 --> 01:21:58,697 - It's not a game... - All your freedom, all your questions. 745 01:21:58,871 --> 01:22:01,706 What do you care about anything? Do you care about anything? 746 01:22:01,874 --> 01:22:03,867 What do you call this, a risk? Is that it? 747 01:22:04,043 --> 01:22:06,748 Meeting a guy with a salami and getting in his balloon? 748 01:22:06,963 --> 01:22:08,125 You call that a risk? 749 01:22:08,297 --> 01:22:11,832 You and your questions. Your questions are driving me up a wall. 750 01:22:12,135 --> 01:22:15,052 "Are there homos in Newark?" What do you care about homos? 751 01:22:15,221 --> 01:22:16,929 What do you care about Newark? 752 01:22:17,140 --> 01:22:21,600 You scream in a goddamn tunnel, you make up stories, lies. 753 01:22:21,811 --> 01:22:23,720 That's right, lies. You write me notes. 754 01:22:23,896 --> 01:22:27,941 "Take a chance. Everything's sweetened by a risk. " Risk, my ass. 755 01:22:28,276 --> 01:22:32,487 Remember this: I'm the commander, here. You are nothing! 756 01:22:32,655 --> 01:22:34,030 You are nothing, Deerfield. 757 01:22:34,198 --> 01:22:37,614 - I'm in control here! - He is everything. We are nothing. 758 01:22:45,752 --> 01:22:47,875 Oh, God. I'm going to fly. Do it, Bobby. 759 01:22:48,421 --> 01:22:50,248 Do it. 760 01:24:34,569 --> 01:24:38,104 On the track or off, time is important to all of us. 761 01:24:38,281 --> 01:24:39,609 And if you're like me... 762 01:24:39,782 --> 01:24:43,317 ...you wanna know the correct time exactly, not a guess. 763 01:24:43,494 --> 01:24:45,902 That's why I'm never without my Seiko. 764 01:24:46,122 --> 01:24:48,613 Whether I'm driving a race at the N�rburgring... 765 01:24:48,791 --> 01:24:50,784 ...or going out to dinner with friends... 766 01:24:50,960 --> 01:24:53,083 ...my Seiko is here on my wrist... 767 01:24:53,254 --> 01:24:55,827 ...telling me precisely the time and date. 768 01:24:56,007 --> 01:24:58,580 Information I need to know. 769 01:24:58,760 --> 01:25:01,132 So whether you're a sportsman or not... 770 01:25:01,346 --> 01:25:04,097 ... if accuracy in time is important to you... 771 01:25:04,265 --> 01:25:07,100 ... try 24 hours with a Seiko. 772 01:25:07,268 --> 01:25:09,510 You'll never take it off. 773 01:26:16,796 --> 01:26:18,919 I'm Murray Trid, The Montreal Gazette. 774 01:26:19,090 --> 01:26:20,881 If I could get a few comments... 775 01:26:21,092 --> 01:26:23,879 - Can I get to you later, Bobby? - I said, let him alone. 776 01:31:21,642 --> 01:31:23,267 Oh, God. Quick. 777 01:32:31,295 --> 01:32:33,335 - You all right? - You all right? 778 01:32:52,525 --> 01:32:55,146 I understand more than you. 779 01:32:55,611 --> 01:32:56,987 You know that. 780 01:32:57,155 --> 01:32:59,231 That's why you are here. 781 01:33:01,325 --> 01:33:03,995 It's been good for you here. 782 01:33:06,497 --> 01:33:09,997 And I know this woman is already hurting you. 783 01:33:11,210 --> 01:33:13,784 This Lillian Morelli. 784 01:33:14,714 --> 01:33:16,706 How do you know that name? 785 01:33:18,676 --> 01:33:23,053 Dressmakers know everything, especially who pays for the dress. 786 01:33:26,934 --> 01:33:30,600 How long have you followed me, Lydia? 787 01:33:33,775 --> 01:33:35,732 I have never followed you. 788 01:33:36,027 --> 01:33:37,735 Why would I have to? 789 01:33:42,784 --> 01:33:46,651 I also know she has come from the clinic where Holtzmann is. 790 01:33:47,747 --> 01:33:50,119 I also know how ill she is. 791 01:33:50,833 --> 01:33:53,159 A woman who is dying... 792 01:33:54,420 --> 01:33:56,377 ...who is alone... 793 01:33:56,964 --> 01:34:01,258 ...is perhaps concerned about having a lover to be there at her death. 794 01:34:03,471 --> 01:34:05,677 Surely I would be. 795 01:34:10,603 --> 01:34:13,806 But the truth is that she has many lovers. 796 01:34:14,607 --> 01:34:16,434 And I know she is very beautiful. 797 01:34:19,487 --> 01:34:22,523 And I know she travels like a gypsy. 798 01:34:22,699 --> 01:34:25,783 And her hands are small, Andrea said. 799 01:34:27,412 --> 01:34:30,366 But could she make your clothes from memory? 800 01:34:31,165 --> 01:34:35,626 Has she taken the briefest time to consider who you are? 801 01:34:36,087 --> 01:34:38,245 Oh, God. 802 01:34:40,216 --> 01:34:42,007 What? 803 01:34:44,137 --> 01:34:45,631 Who told you that? 804 01:34:45,847 --> 01:34:49,595 - What? - Who told you that she was dying? 805 01:34:52,770 --> 01:34:54,679 How do you know that? 806 01:34:55,648 --> 01:34:58,732 Oh, my God. I'm sorry. 807 01:35:52,413 --> 01:35:53,444 Come in. 808 01:35:56,584 --> 01:35:59,157 I have been to Rome... 809 01:35:59,671 --> 01:36:03,205 ...to Genova, Piombino... 810 01:36:03,383 --> 01:36:06,502 ...and almost Cortina d'Ampezzo. 811 01:36:06,678 --> 01:36:10,047 - You know Cortina d'Ampezzo? - No. 812 01:36:10,640 --> 01:36:14,638 It is so high, you must finally walk to the top. 813 01:36:14,811 --> 01:36:17,218 But it's so steep, so... 814 01:36:18,356 --> 01:36:20,811 ...they all wanted to come back. 815 01:36:20,983 --> 01:36:23,735 I wanted so much to reach the top... 816 01:36:24,195 --> 01:36:28,109 ...but they all wanted to come back, so we came back. 817 01:36:29,158 --> 01:36:30,783 And you? 818 01:36:31,119 --> 01:36:32,661 What have you been up to? 819 01:36:34,539 --> 01:36:35,867 I raced. 820 01:36:36,457 --> 01:36:38,249 Did you win? 821 01:36:38,876 --> 01:36:40,419 No. 822 01:36:40,586 --> 01:36:42,709 Is it your rabbits? 823 01:36:43,214 --> 01:36:44,957 You found them? 824 01:36:45,133 --> 01:36:46,757 No. 825 01:36:46,926 --> 01:36:48,551 No rabbits. 826 01:36:49,429 --> 01:36:51,386 What, then? 827 01:36:52,807 --> 01:36:55,179 - What's on your mind? - What's on my mind? 828 01:36:55,351 --> 01:36:59,016 Please stop answering questions with questions. 829 01:36:59,230 --> 01:37:01,899 I ask what's on your mind, you say, "What's on my mind?" 830 01:37:02,108 --> 01:37:04,943 I say, "How are you?" You say, "How am I?" 831 01:37:05,111 --> 01:37:07,020 That's boring. 832 01:37:07,530 --> 01:37:10,484 - I'm not trying to bore you, Lillian. - I know, but... 833 01:37:11,701 --> 01:37:13,528 I have a headache. 834 01:37:13,703 --> 01:37:16,241 - So don't shout back at me. - I'm not shouting at you. 835 01:37:16,414 --> 01:37:18,490 I know, but don't. 836 01:37:23,880 --> 01:37:25,919 I don't wanna be your boring friend. 837 01:37:26,883 --> 01:37:28,460 What do you want to be? 838 01:37:29,969 --> 01:37:32,341 Something better than that. 839 01:37:33,306 --> 01:37:36,390 Who do I go to see about that? 840 01:37:36,893 --> 01:37:41,021 Are you asking me to change your personality? 841 01:37:41,314 --> 01:37:42,808 I'm not a magician. 842 01:37:45,026 --> 01:37:47,018 What can I tell you? 843 01:37:47,570 --> 01:37:51,650 If you don't want to be boring... I don't know. 844 01:37:53,701 --> 01:37:55,528 Surprise me. 845 01:37:56,537 --> 01:37:58,696 Surprise yourself. 846 01:37:59,791 --> 01:38:04,120 Why didn't you go into the balloon? That damn fool invited you. 847 01:38:09,300 --> 01:38:13,962 God, this is all so stupidly comical. And don't shout back at me. 848 01:38:14,472 --> 01:38:16,678 - I'm not shouting. - But you are ready to. 849 01:38:16,974 --> 01:38:18,433 - No, no. - Aren't you? 850 01:38:18,601 --> 01:38:20,677 - I didn't come to shout. - Why did you come? 851 01:38:20,895 --> 01:38:22,722 To figure me out? 852 01:38:23,189 --> 01:38:24,849 Again? 853 01:38:26,651 --> 01:38:29,189 I don't want to be figured out. 854 01:38:30,697 --> 01:38:32,440 I don't need to be figured out. 855 01:38:49,424 --> 01:38:52,294 I can do an imitation of Mae West. 856 01:38:54,220 --> 01:38:55,963 What? 857 01:38:56,848 --> 01:39:01,426 I said, I can do an impersonation of Mae West. 858 01:39:03,855 --> 01:39:05,598 Who is Mae West? 859 01:39:06,274 --> 01:39:08,812 - You don't know? - No. 860 01:39:08,985 --> 01:39:10,859 She was... 861 01:39:13,156 --> 01:39:15,314 ...sort of a sex queen... 862 01:39:15,491 --> 01:39:17,484 ...in the U.S. 863 01:39:18,578 --> 01:39:20,784 I can impersonate her. 864 01:39:31,924 --> 01:39:33,882 Big boy... 865 01:39:40,850 --> 01:39:43,934 ...you say you're selling notions? 866 01:39:46,022 --> 01:39:49,355 Well, what kind of notions have you got? 867 01:39:57,200 --> 01:40:01,032 Come up and see me some time, big boy. 868 01:40:04,665 --> 01:40:06,457 Mae West? 869 01:40:08,044 --> 01:40:10,036 What do you think? 870 01:40:14,717 --> 01:40:15,962 It surprise you? 871 01:40:18,513 --> 01:40:20,173 No. 872 01:40:30,400 --> 01:40:32,558 They call me Flower Belle. 873 01:40:33,444 --> 01:40:35,188 Hello, Flower Belle. 874 01:40:35,363 --> 01:40:37,071 Hello. 875 01:41:00,096 --> 01:41:01,970 It's a beginning. 876 01:41:35,548 --> 01:41:39,131 That's my aunt Martha. 877 01:41:41,220 --> 01:41:44,138 That's a picnic in 1950. 878 01:41:48,978 --> 01:41:52,264 And that's my uncle Frank... 879 01:41:53,608 --> 01:41:56,146 ...and my cousin Bonnie. 880 01:41:58,488 --> 01:42:00,030 I like her face. 881 01:42:00,198 --> 01:42:02,653 I remember she used to... 882 01:42:02,825 --> 01:42:06,953 ...always sing a song called "Red Sails in the Sunset. " 883 01:42:09,499 --> 01:42:11,408 How'd that go? 884 01:42:24,722 --> 01:42:26,964 It's my uncle's dog. 885 01:42:28,893 --> 01:42:32,179 I remember the day that dog died. 886 01:42:33,815 --> 01:42:38,062 My uncle cried so hard he scared me to death. 887 01:42:40,446 --> 01:42:41,905 Me. 888 01:42:44,033 --> 01:42:46,026 - That's you. - Me. 889 01:42:53,042 --> 01:42:56,826 This is my brother, Leonard, and his new bike. 890 01:42:59,507 --> 01:43:01,963 He looks so skinny. 891 01:43:02,719 --> 01:43:04,628 He's kind of a damn fool. 892 01:43:06,264 --> 01:43:08,719 Except he tries. 893 01:43:14,897 --> 01:43:16,973 There's my father. 894 01:43:20,445 --> 01:43:23,481 He always wore pinstriped suits. 895 01:43:23,823 --> 01:43:25,863 I remember... 896 01:43:26,159 --> 01:43:28,566 ...they were hard to patch. 897 01:43:31,080 --> 01:43:33,488 My brother claims... 898 01:43:33,833 --> 01:43:36,585 ...that my father tap-danced. 899 01:43:37,337 --> 01:43:40,207 But I never saw him tap-dance. 900 01:43:41,841 --> 01:43:46,053 Perhaps you weren't home when he tap-danced. 901 01:43:46,304 --> 01:43:48,178 I was home. 902 01:43:53,144 --> 01:43:55,386 It's where I lived. 903 01:43:59,692 --> 01:44:01,815 What's happened to him? 904 01:44:04,989 --> 01:44:09,900 That's a question that's beat the hell out of everybody for years. 905 01:44:11,537 --> 01:44:14,953 Although I think I saw him once... 906 01:44:15,166 --> 01:44:18,665 ...on a trolley car with a redheaded woman. 907 01:44:23,800 --> 01:44:26,469 Wouldn't it be ironic... 908 01:44:26,969 --> 01:44:29,887 ...if I began to find you irresistible? 909 01:44:35,311 --> 01:44:37,933 I'm gonna tell you something. 910 01:44:40,358 --> 01:44:43,976 And I don't wanna scare you or anything. 911 01:44:47,156 --> 01:44:50,775 But I find you irresistible. 912 01:46:10,990 --> 01:46:13,197 Now that's the bridge. 913 01:46:13,910 --> 01:46:16,282 And I don't know that too well. 914 01:47:01,207 --> 01:47:04,825 In all your pictures, there was no picture of your mother. 915 01:47:05,003 --> 01:47:06,960 Tell me about your mother. 916 01:47:07,130 --> 01:47:09,418 My mother was an alcoholic. 917 01:47:09,757 --> 01:47:11,916 What was she like when she was drunk? 918 01:47:12,093 --> 01:47:14,216 She was superb when she was drunk. 919 01:47:15,096 --> 01:47:19,509 She'd get good and drunk, she would be fantastic. 920 01:47:20,184 --> 01:47:22,177 That's the truth. 921 01:47:23,855 --> 01:47:26,346 Nobody knew her like I did. 922 01:47:27,358 --> 01:47:30,443 One time, we took my bicycle... 923 01:47:30,611 --> 01:47:32,154 ...and we just went. 924 01:47:32,321 --> 01:47:36,651 We got on a highway and we rode, and she was drunker than... 925 01:47:37,201 --> 01:47:40,701 And, of course, it got dark before we got to where we were going. 926 01:47:40,872 --> 01:47:42,532 And we had to call my father up... 927 01:47:42,707 --> 01:47:45,459 ...and he had to come down in the car and pick us up. 928 01:47:45,626 --> 01:47:48,414 And we couldn't get the bicycle in the car... 929 01:47:48,588 --> 01:47:51,589 ...and my mother started laughing and I started laughing. 930 01:47:51,758 --> 01:47:54,331 My father didn't like it much. 931 01:47:54,844 --> 01:47:57,465 And then we'd get her home... 932 01:47:57,638 --> 01:48:00,972 ...and my father would put her to bed and she'd sober up... 933 01:48:01,142 --> 01:48:02,720 ...and it was over. 934 01:48:03,186 --> 01:48:06,222 And I'd just have to wait for her to get drunk again. 935 01:48:09,734 --> 01:48:11,561 One summer... 936 01:48:12,070 --> 01:48:13,445 ...my father... 937 01:48:13,613 --> 01:48:17,860 ...sent me off to visit my aunt for a couple of weeks. 938 01:48:19,160 --> 01:48:21,236 And when I got back... 939 01:48:21,412 --> 01:48:23,950 ...my mother was in a hospital. 940 01:48:25,583 --> 01:48:27,908 And they wouldn't let me see her. 941 01:48:29,337 --> 01:48:32,753 I couldn't understand it. They wouldn't let me see her. 942 01:48:34,384 --> 01:48:36,709 She died in her room. 943 01:48:39,972 --> 01:48:43,223 I must have been about 11 or 12 at the time. 944 01:48:45,645 --> 01:48:47,602 And a nurse... 945 01:48:47,897 --> 01:48:52,974 ...there, she told me my mother wrote me a note when I was away. 946 01:48:55,071 --> 01:48:57,396 But my father took it... 947 01:48:57,615 --> 01:48:59,987 ...and he wouldn't let me see it. 948 01:49:00,743 --> 01:49:03,780 I couldn't understand it. 949 01:49:04,956 --> 01:49:07,162 I remember I tried to beat him up one time... 950 01:49:07,333 --> 01:49:10,418 ...just to get him to tell me what was in the note. 951 01:49:11,087 --> 01:49:12,961 He wouldn't tell me. 952 01:49:16,217 --> 01:49:18,922 I always wondered what it said. 953 01:49:21,389 --> 01:49:23,880 I know it was something nice. 954 01:49:26,436 --> 01:49:28,227 Some story, huh? 955 01:49:32,734 --> 01:49:34,726 It's not true. 956 01:49:35,111 --> 01:49:36,689 What? 957 01:49:37,113 --> 01:49:39,152 It's not true. 958 01:49:40,950 --> 01:49:42,658 I made it up. 959 01:49:42,827 --> 01:49:44,535 - No. - Yep. 960 01:49:44,746 --> 01:49:46,655 I made it up just now. 961 01:49:48,041 --> 01:49:49,416 What do you think? 962 01:49:49,625 --> 01:49:51,001 Was it good? 963 01:49:51,210 --> 01:49:53,998 - It was superb. - Was it? 964 01:52:34,582 --> 01:52:35,910 It's no good, my English. 965 01:53:00,483 --> 01:53:03,354 I watch you run every day now. 966 01:53:04,404 --> 01:53:06,230 I need it. 967 01:53:07,156 --> 01:53:09,826 Are you training? 968 01:53:10,451 --> 01:53:14,034 No. I just like to do it. It makes me... 969 01:53:18,668 --> 01:53:22,416 - Are you English? - American. 970 01:53:49,449 --> 01:53:52,284 You want water? 971 01:53:56,581 --> 01:53:58,408 I just wanna be with somebody. 972 01:54:01,252 --> 01:54:03,660 Are you all right? 973 01:54:08,885 --> 01:54:12,550 I just wanna be with somebody. That's all. 974 01:54:15,058 --> 01:54:17,346 I don't wanna talk. 975 01:54:19,228 --> 01:54:21,636 I just want to be with someone. 976 01:55:02,772 --> 01:55:05,773 I'm wondering about your friend Holtzmann. 977 01:55:07,235 --> 01:55:09,144 What about him? 978 01:55:11,364 --> 01:55:13,689 I think I would like to go back... 979 01:55:17,745 --> 01:55:19,904 ...and see how he is. 980 01:56:04,250 --> 01:56:06,408 Excuse me. 981 01:56:08,546 --> 01:56:09,874 Yes. 982 01:56:10,423 --> 01:56:11,703 Are you American? 983 01:56:12,467 --> 01:56:14,009 - Yes. - Oh, yeah? No kidding. 984 01:56:14,177 --> 01:56:16,798 Where you from? We're from Detroit, the wife and me. 985 01:56:16,971 --> 01:56:19,509 I'm from New Jersey, Newark. 986 01:56:19,724 --> 01:56:21,551 New Jersey? We're not that far apart. 987 01:56:21,726 --> 01:56:24,478 Hey, listen. Would you be...? Would I be too presumptuous... 988 01:56:24,645 --> 01:56:27,563 ...to ask you to take a picture of me and the wife together? 989 01:56:27,732 --> 01:56:29,974 - No. Fine. - Thanks. Come on, Ellen. 990 01:56:30,151 --> 01:56:32,227 - He's gonna take our picture. - Thank you. 991 01:56:32,403 --> 01:56:34,028 Thanks. 992 01:56:34,405 --> 01:56:36,398 - Anywhere you wanna stand? - Well... 993 01:56:36,574 --> 01:56:39,065 With the valley at the background. What do you think? 994 01:56:39,243 --> 01:56:40,702 Okay? 995 01:56:44,665 --> 01:56:48,165 Oh, sorry. This the focus right here, and you just press that. 996 01:56:48,336 --> 01:56:51,372 I think it's all set. Let me see. Yeah, it's set. 997 01:56:54,801 --> 01:56:57,885 Yeah. Move closer together. I can't get it. 998 01:57:05,103 --> 01:57:08,388 - Thanks a lot. - Thank you very much. 999 01:57:08,815 --> 01:57:11,519 - Why don't we take one of them. - Sure. 1000 01:57:11,693 --> 01:57:13,732 Would you mind? Just for our book. 1001 01:57:14,112 --> 01:57:18,857 You know what it's like to look back at the faces you came across. 1002 01:57:19,033 --> 01:57:21,405 - Henry? - Yeah, sure. Do you mind? 1003 01:57:21,577 --> 01:57:23,036 No. 1004 01:57:27,750 --> 01:57:31,202 Okay. Why don't you stand where we stood. 1005 01:57:31,379 --> 01:57:34,830 Oh, it's gonna rain. Move over a little here. 1006 01:57:35,091 --> 01:57:36,633 Let's get it. 1007 01:57:36,801 --> 01:57:39,209 Okay. Hold it. Hold it. 1008 01:57:40,221 --> 01:57:43,637 There we are. Okay? 1009 01:57:44,267 --> 01:57:45,642 Got it. 1010 01:57:45,810 --> 01:57:47,933 Listen, why don't you give me your address... 1011 01:57:48,104 --> 01:57:51,021 ...and I'll send it on to you. I'll have a copy made. 1012 01:57:51,190 --> 01:57:53,978 You won't get it until September or December. Who knows? 1013 01:57:54,152 --> 01:57:55,895 What's your name? 1014 01:57:56,279 --> 01:57:58,604 Robert Deerfield. 1015 01:57:58,781 --> 01:58:00,240 Robert... 1016 01:58:00,408 --> 01:58:02,816 - With two E's or E-A? - Two E's. 1017 01:58:02,994 --> 01:58:05,699 Deerfield. What's the address, Robert? 1018 01:58:08,750 --> 01:58:11,585 2162... 1019 01:58:12,295 --> 01:58:13,754 ...Bank Street. 1020 01:58:13,921 --> 01:58:17,622 - It's in Newark. Newark, New Jersey. - Bank Street, Newark. Got it. 1021 01:58:17,800 --> 01:58:20,505 Okay, you'll get it in the mail. Be a big surprise. 1022 01:58:21,012 --> 01:58:23,550 You know, people forget about things like this. 1023 01:58:24,724 --> 01:58:26,882 - Thank you. - So long. 1024 01:59:48,016 --> 01:59:50,553 You went away? 1025 01:59:51,060 --> 01:59:53,598 No. I'm here. 1026 01:59:57,025 --> 02:00:00,394 Could you please leave us for a minute? 1027 02:00:07,618 --> 02:00:09,860 I'm here, darling. 1028 02:00:23,801 --> 02:00:25,960 Do you love me? 1029 02:00:28,097 --> 02:00:30,304 Oh, yes. 1030 02:00:45,365 --> 02:00:47,108 Bobby... 1031 02:00:49,660 --> 02:00:52,116 ...what will you do tomorrow? 74863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.