All language subtitles for [English] Master of Maoshan [UFSIMV.COM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [UFSIMV.COM] 2 00:00:42,650 --> 00:00:44,240 Everyone, 3 00:00:46,460 --> 00:00:49,520 thank you for attending my son's wedding. 4 00:00:50,860 --> 00:00:53,760 Here, I would like to propose a toast. 5 00:00:54,730 --> 00:00:56,000 Everyone here 6 00:00:57,320 --> 00:00:58,860 must enjoy themselves, okay? 7 00:00:59,050 --> 00:01:00,370 -Alright! -Okay! 8 00:01:00,570 --> 00:01:03,020 -Congratulations! -Congratulations! 9 00:01:13,910 --> 00:01:16,440 The Master of Maoshan has arrived. 10 00:01:37,810 --> 00:01:39,590 So, the Master of Maoshan is here. 11 00:01:41,240 --> 00:01:45,780 We're honoured to have you here, Master of Maoshan. 12 00:01:45,940 --> 00:01:47,090 It's a glory to the family. 13 00:01:47,240 --> 00:01:49,070 Silly son, hurry and greet the master. 14 00:01:51,580 --> 00:01:52,800 Master... 15 00:01:55,320 --> 00:01:57,360 Have a banana. I'm not here to look for you. 16 00:02:44,010 --> 00:02:44,890 [Funeral] 17 00:02:45,420 --> 00:02:47,840 [Funeral] 18 00:04:13,820 --> 00:04:16,420 As demons are slain, evil, disperse! 19 00:04:21,360 --> 00:04:24,750 Taoism will prevail under the order of The Supreme Venerable Sovereign! 20 00:04:33,530 --> 00:04:38,590 [Master of Maoshan] 21 00:04:48,280 --> 00:04:49,940 You're the Master of Maoshan indeed. 22 00:04:50,110 --> 00:04:51,710 You're very powerful. 23 00:04:51,940 --> 00:04:53,260 It's just a small matter. 24 00:04:53,930 --> 00:04:55,190 Don't mention it. 25 00:04:57,040 --> 00:04:59,200 -Xuan Lao San, what are you doing? -Nothing. 26 00:04:59,460 --> 00:05:00,510 Xuan Lao San. 27 00:05:00,780 --> 00:05:02,570 Xuan Lao San, what are you doing? I'll scream if you continue this! 28 00:05:03,020 --> 00:05:05,220 -I'm here to take back my mirror. -Xuan Lao San! 29 00:05:05,780 --> 00:05:07,570 Wake up! I need my mirror back! 30 00:05:07,820 --> 00:05:09,160 Wake up! 31 00:05:09,440 --> 00:05:10,650 My waist! 32 00:05:11,070 --> 00:05:12,290 Have you seen my mirror? 33 00:05:14,740 --> 00:05:16,990 Xuan Lao San, I dreamt of a revelation. 34 00:05:17,190 --> 00:05:18,340 Should I reveal it to you or not? 35 00:05:18,510 --> 00:05:19,730 Please don't. 36 00:05:21,240 --> 00:05:23,020 I dreamt that I became the Master of Maoshan! 37 00:05:23,660 --> 00:05:25,660 You're having the same dream every night. 38 00:05:25,940 --> 00:05:27,070 I'm sure you're sick. 39 00:05:27,260 --> 00:05:30,230 I'll treat you once I become the Master of Maoshan. 40 00:05:30,440 --> 00:05:31,860 Xuan Lao San, help me up first. 41 00:05:32,860 --> 00:05:34,790 Xuan Lao San, my waist hurts. 42 00:05:38,900 --> 00:05:40,440 Xuan Lao San, stop searching through my stuff! 43 00:05:40,610 --> 00:05:41,790 I! 44 00:05:45,440 --> 00:05:46,710 Xuan Lao San, put them down. 45 00:05:49,570 --> 00:05:51,110 How many times have I told you already? 46 00:05:51,460 --> 00:05:54,740 The way of Maoshan focuses on the training of our physical and mental state. 47 00:05:55,240 --> 00:05:58,470 It's useless to play with all of these gimmicks. 48 00:06:00,320 --> 00:06:02,280 My Ultra Thunder Maoshan Cymbals! 49 00:06:02,600 --> 00:06:03,830 Xuan Lao San, I'll fight you until the end! 50 00:06:04,110 --> 00:06:05,300 I! 51 00:06:07,000 --> 00:06:08,160 You... 52 00:06:08,360 --> 00:06:09,500 My waist... 53 00:06:11,150 --> 00:06:12,830 When did you remove your right glove? 54 00:06:15,360 --> 00:06:17,650 You didn't touch my 55 00:06:17,900 --> 00:06:20,150 Ultra Black Tortoise Frost Mirror, right? 56 00:06:23,850 --> 00:06:25,930 -I don't have much time. -The Maoshan Ceremony? 57 00:06:26,270 --> 00:06:28,020 Xuan Lao San, help me up! I want to attend the Maoshan Ceremony! 58 00:06:28,240 --> 00:06:30,700 Xuan Lao San, I touched your mirror! It might go berserk at any time! 59 00:06:34,440 --> 00:06:35,620 It did go berserk. 60 00:06:38,070 --> 00:06:39,159 Master of Maoshan. 61 00:06:39,690 --> 00:06:40,800 Master of Maoshan. 62 00:06:41,360 --> 00:06:43,080 -Master of Maoshan. -Xuan Lao San, don't leave yet! 63 00:06:43,250 --> 00:06:44,930 Xuan Lao San, help me up! 64 00:06:45,940 --> 00:06:47,840 This is the ice of the Frost Mirror. 65 00:06:48,290 --> 00:06:49,520 Is he in trouble? 66 00:06:49,980 --> 00:06:51,070 He's fine. 67 00:06:51,260 --> 00:06:55,120 I think his magic weapon went berserk. 68 00:06:59,770 --> 00:07:01,060 Are you sure about that? 69 00:07:01,560 --> 00:07:02,880 Don't worry, Yun Song. 70 00:07:03,280 --> 00:07:05,530 I think he'll arrive shortly. 71 00:07:10,490 --> 00:07:12,150 Yun Song, look. I was right. 72 00:07:12,530 --> 00:07:13,650 We're twin brothers. 73 00:07:14,120 --> 00:07:15,610 Our thoughts are connected. 74 00:07:17,940 --> 00:07:19,450 The Maoshan Ceremony will begin soon. 75 00:07:19,850 --> 00:07:21,060 You two better take your place. 76 00:07:46,130 --> 00:07:47,370 Endless longevity 77 00:07:47,570 --> 00:07:48,700 is the way of the heaven. 78 00:07:48,900 --> 00:07:51,409 It has been 60 years. 79 00:07:51,770 --> 00:07:53,060 The Maoshan Sect 80 00:07:53,240 --> 00:07:57,670 will choose a new sect leader today. 81 00:08:07,290 --> 00:08:10,760 This is the treasure of the Maoshan Sect, the Spirit Pill. 82 00:08:11,140 --> 00:08:13,300 This pill is cultivated from the essence of the heaven and earth 83 00:08:13,540 --> 00:08:15,630 and it contains Yin and Yang energy. 84 00:08:16,370 --> 00:08:18,950 It has always been kept by our sect leader. 85 00:08:19,960 --> 00:08:21,110 Yun Song. 86 00:08:22,230 --> 00:08:23,390 Yun Yan. 87 00:08:23,890 --> 00:08:25,230 Yun Xuan. 88 00:08:31,690 --> 00:08:34,320 Three of you are outstanding disciples of our sect. 89 00:08:34,650 --> 00:08:37,440 You three were chosen out of all of our disciples. 90 00:08:37,960 --> 00:08:39,039 You three are outstanding in martial arts 91 00:08:39,580 --> 00:08:40,659 and moral compassion. 92 00:08:41,510 --> 00:08:43,620 Today, you three can show us all you got 93 00:08:44,020 --> 00:08:45,150 and do your best 94 00:08:45,460 --> 00:08:48,090 in showcasing our Maoshan Sect's teaching. 95 00:08:48,950 --> 00:08:50,950 The one who obtains the Spirit Pill 96 00:08:51,220 --> 00:08:53,810 will be our new sect leader. 97 00:08:54,610 --> 00:08:57,360 He will become the next Master of Maoshan. 98 00:08:58,410 --> 00:08:59,510 Yes. 99 00:09:00,400 --> 00:09:01,510 Let's begin. 100 00:09:21,210 --> 00:09:22,660 I'm done for. I won't make it in time. 101 00:09:23,650 --> 00:09:24,780 I can only depend on you now. 102 00:09:24,990 --> 00:09:26,070 Please don't go berserk this time. 103 00:09:30,190 --> 00:09:31,310 Tempest Wind! 104 00:10:45,690 --> 00:10:47,440 You're my elder brother, why are you trying to steal it from me? 105 00:10:47,650 --> 00:10:48,900 Our master asked us to do our best. 106 00:10:49,030 --> 00:10:51,360 Brother, I'll give the pill to you once I obtain it, okay? 107 00:11:11,120 --> 00:11:12,310 Thank you, 108 00:11:12,860 --> 00:11:13,950 my juniors. 109 00:11:36,900 --> 00:11:39,240 Get out of the way! 110 00:11:45,750 --> 00:11:47,010 Get out of the way! 111 00:11:47,290 --> 00:11:49,330 Get out of the way! 112 00:11:57,960 --> 00:11:59,180 Is he still alive? 113 00:11:59,740 --> 00:12:01,450 Xuan Lao San, I'm still alive. 114 00:12:01,760 --> 00:12:03,710 I'm afraid he won't survive. 115 00:12:03,910 --> 00:12:05,050 No way. 116 00:12:05,720 --> 00:12:06,920 Look, I'm rolling my eyeballs. 117 00:12:07,880 --> 00:12:10,040 All his nerves and blood vessels are corroded. 118 00:12:10,210 --> 00:12:11,850 We're just extending his life temporarily. 119 00:12:12,460 --> 00:12:13,630 I guess 120 00:12:14,220 --> 00:12:16,750 it all depends on his will to survive now. 121 00:12:17,030 --> 00:12:18,770 Will to survive? Yes! Will to survive! 122 00:12:18,990 --> 00:12:21,140 Master, Yun Song, save me! 123 00:12:21,480 --> 00:12:23,090 I haven't left Maoshan yet! 124 00:12:23,530 --> 00:12:25,170 I haven't touched a woman's hands yet! 125 00:12:25,400 --> 00:12:27,590 I'm still young! How could I die like this? 126 00:12:27,860 --> 00:12:29,690 -Sigh. -Wait. 127 00:12:30,020 --> 00:12:31,350 I should change my thinking. 128 00:12:31,820 --> 00:12:33,490 Master, Yun Song, 129 00:12:33,930 --> 00:12:35,090 as a disciple of the Maoshan Sect, 130 00:12:35,310 --> 00:12:36,660 I haven't suffered enough. 131 00:12:36,990 --> 00:12:38,490 I'm not enlightened yet. 132 00:12:38,770 --> 00:12:41,100 I haven't had the chance to save the people at all! 133 00:12:41,750 --> 00:12:43,190 I have such a huge responsibility. 134 00:12:43,670 --> 00:12:44,960 I can't just die like this! 135 00:12:50,010 --> 00:12:51,120 That's useful indeed. 136 00:12:55,930 --> 00:12:57,860 Yun Song, Yun Yan, Yun Xuan, I'm awake! 137 00:12:58,600 --> 00:13:00,010 Yun Ling, you've woken up? 138 00:13:16,300 --> 00:13:17,620 Let go of your foot. 139 00:13:18,610 --> 00:13:19,730 I'm sorry. 140 00:13:22,840 --> 00:13:24,770 Master, what is this? 141 00:13:25,760 --> 00:13:26,880 This is the Spider Poison. 142 00:13:27,080 --> 00:13:28,190 Spider Poison? 143 00:13:29,530 --> 00:13:31,530 I thought the poison was extinct a few hundred years ago? 144 00:13:31,840 --> 00:13:34,800 This poison has been extinct within the Central Plains for hundreds of years. 145 00:13:35,350 --> 00:13:38,940 Rumour has it that Japan brought it to the Central Plains 100 years ago. 146 00:13:39,380 --> 00:13:41,300 It is an extension of Japan's ninjutsu. 147 00:13:41,970 --> 00:13:45,610 Thus, it makes this poison more lethal. 148 00:13:46,160 --> 00:13:48,080 Yun Yan, what's going on? 149 00:13:48,950 --> 00:13:50,360 We were training in the bamboo forest. 150 00:13:50,560 --> 00:13:52,570 He slipped and fell from the mountain. 151 00:13:52,780 --> 00:13:53,990 In the end, he fell unconscious. 152 00:13:54,370 --> 00:13:56,540 Yun Xuan and I brought him back 153 00:13:56,750 --> 00:13:57,910 and asked Master to treat him. 154 00:13:59,110 --> 00:14:00,890 What about me? 155 00:14:01,840 --> 00:14:02,960 You? 156 00:14:03,820 --> 00:14:06,490 Except for some indigestion, 157 00:14:06,680 --> 00:14:07,810 you're perfectly fine. 158 00:14:08,000 --> 00:14:09,540 Indigestion is a huge problem, you know? 159 00:14:10,820 --> 00:14:11,990 Master, he's awake. 160 00:14:12,560 --> 00:14:13,710 Where am I? 161 00:14:13,890 --> 00:14:15,730 This is Maoshan's Sanqing Temple. 162 00:14:19,100 --> 00:14:20,510 Master, thank you for saving me. 163 00:14:20,680 --> 00:14:23,180 Mister, can you please tell me 164 00:14:23,600 --> 00:14:25,060 how you were poisoned? 165 00:14:29,900 --> 00:14:32,310 I'm too ashamed to admit it. 166 00:14:33,470 --> 00:14:35,590 Originally, I was a conman. 167 00:14:35,970 --> 00:14:37,430 Occasionally, I'll pretend to be a priest 168 00:14:37,870 --> 00:14:39,170 to earn some pocket money. 169 00:14:39,470 --> 00:14:42,990 That day, I arrived at the city of Jiangzhou. 170 00:14:47,970 --> 00:14:49,090 Scram! 171 00:14:49,360 --> 00:14:50,520 Hocus-pocus! 172 00:14:50,740 --> 00:14:52,280 Hocus-pocus! 173 00:14:55,780 --> 00:14:57,940 Master, is that all? 174 00:14:58,990 --> 00:15:01,740 Lady, your father is seriously ill. 175 00:15:02,220 --> 00:15:05,210 I've expended much of my power this time. 176 00:15:06,020 --> 00:15:07,210 Regarding the fee... 177 00:15:11,680 --> 00:15:15,110 I managed to escape from Jiangzhou after much effort. 178 00:15:15,840 --> 00:15:19,720 I didn't expect myself to be poisoned. 179 00:15:20,410 --> 00:15:21,640 What poison? 180 00:15:21,960 --> 00:15:23,500 -The Spider Poison. -The Spider Poison? 181 00:15:24,350 --> 00:15:26,490 -Rest well. -Thank you, Master. 182 00:15:27,810 --> 00:15:30,280 The three of you, follow me. 183 00:15:37,320 --> 00:15:40,110 I'm worried about the incident in Jiangzhou. 184 00:15:40,350 --> 00:15:44,780 Master, I'm willing to go to Jiangzhou to investigate and help the people. 185 00:15:44,970 --> 00:15:46,090 I will go as well. 186 00:15:46,320 --> 00:15:47,560 I will go as well. 187 00:15:52,640 --> 00:15:56,570 Master, although I do feel like going as well, 188 00:15:56,830 --> 00:15:58,820 considering my standard, 189 00:15:59,150 --> 00:16:00,820 I'm afraid I'll create more trouble for them. 190 00:16:01,030 --> 00:16:02,690 So, Master, I've decided to... 191 00:16:02,860 --> 00:16:03,990 Enough. 192 00:16:04,230 --> 00:16:08,400 I've decided. The new Master of Maoshan will lead the team to Jiangzhou. 193 00:16:08,940 --> 00:16:10,140 Beautiful. 194 00:16:11,150 --> 00:16:12,850 Master, who's the new Master of Maoshan? 195 00:16:13,000 --> 00:16:14,120 -You. -Me? 196 00:16:14,630 --> 00:16:15,550 Why? 197 00:16:15,720 --> 00:16:17,270 Master, you must be mistaken. 198 00:16:18,300 --> 00:16:20,140 Yun Ling took the Spirit Pill. 199 00:16:20,400 --> 00:16:22,030 Naturally, he's the next Master of Maoshan. 200 00:16:22,320 --> 00:16:23,780 Look, Master wasn't mistaken. 201 00:16:23,990 --> 00:16:27,400 But Master, Yun Ling took the pill by accident! 202 00:16:27,810 --> 00:16:30,180 There's no accident in this world. 203 00:16:31,200 --> 00:16:33,110 Everything has its cause and effect. 204 00:16:33,800 --> 00:16:36,680 Since the heavens have chosen Yun Ling as the next Master of Maoshan, 205 00:16:37,110 --> 00:16:38,400 I'm sure they have their own reasons. 206 00:16:39,140 --> 00:16:42,350 Now, we're facing the menace of the Spider Poison. 207 00:16:42,990 --> 00:16:45,480 Yun Ling, as the next Master of Maoshan, 208 00:16:45,690 --> 00:16:47,090 it's your responsibility to solve the problem. 209 00:16:47,320 --> 00:16:48,820 But Master, I... 210 00:16:51,410 --> 00:16:52,570 White Tiger, 211 00:16:52,780 --> 00:16:53,800 Vermillion Bird, 212 00:16:54,060 --> 00:16:55,240 Black Tortoise, 213 00:16:55,600 --> 00:16:56,920 Green Dragon! 214 00:17:00,820 --> 00:17:03,240 I've connected the primordial qi of the four of you. 215 00:17:03,520 --> 00:17:06,900 At least you guys will be able to protect each other during danger. 216 00:17:07,339 --> 00:17:10,560 Yun Ling, although you took the Spirit Pill, 217 00:17:10,819 --> 00:17:11,990 your skills aren't as good as theirs. 218 00:17:12,400 --> 00:17:15,260 You still need to depend on your seniors if anything happens. 219 00:17:16,010 --> 00:17:18,510 The four of you must be united as one 220 00:17:19,050 --> 00:17:20,900 and help the people of Jiangzhou 221 00:17:21,550 --> 00:17:22,720 to overcome this ordeal. 222 00:17:22,960 --> 00:17:25,079 Yes, Master. 223 00:17:25,810 --> 00:17:27,740 Brother, say something! 224 00:17:28,600 --> 00:17:29,950 Yes, Master. 225 00:17:30,510 --> 00:17:31,640 There's no time to waste. 226 00:17:32,080 --> 00:17:34,070 You guys should wake up early tomorrow. 227 00:17:36,350 --> 00:17:37,460 Yun Ling, 228 00:17:38,020 --> 00:17:39,210 follow me. 229 00:17:40,560 --> 00:17:41,860 Farewell, Master. 230 00:17:46,780 --> 00:17:49,820 I didn't expect that jinx to become the Master of Maoshan! 231 00:17:50,060 --> 00:17:52,300 Yeah, everything he touches will go berserk. 232 00:17:52,480 --> 00:17:53,490 It's more than that! 233 00:17:53,690 --> 00:17:55,150 When he was practising last time, 234 00:17:55,440 --> 00:17:57,530 he almost blew off the roof of Sanqing Temple! 235 00:17:57,760 --> 00:17:58,810 What? 236 00:17:59,050 --> 00:18:01,270 So, he shouldn't be the Master of Maoshan. 237 00:18:01,490 --> 00:18:03,110 He should be called as the Destroyer of Maoshan! 238 00:18:03,340 --> 00:18:04,930 Master. 239 00:18:10,030 --> 00:18:11,610 Master of Maoshan. 240 00:18:17,300 --> 00:18:18,390 Master, 241 00:18:19,650 --> 00:18:20,850 I... 242 00:18:22,230 --> 00:18:26,270 Yun Ling, are you trying to ask me how to control your black aura? 243 00:18:27,490 --> 00:18:29,200 No. I just want to say that 244 00:18:29,490 --> 00:18:31,310 saving the people of Jiangzhou is a huge task. I'm afraid 245 00:18:31,530 --> 00:18:32,680 you'll be disappointed. 246 00:18:33,010 --> 00:18:34,110 How about this? 247 00:18:34,360 --> 00:18:36,320 You should let Yun Song become the Master of Maoshan for a few years. 248 00:18:36,740 --> 00:18:38,320 Let me follow you and learn more from you during that period. 249 00:18:38,990 --> 00:18:40,490 I'll be reaching my limits soon. 250 00:18:40,700 --> 00:18:43,020 You can only depend on yourself in the future. 251 00:18:44,820 --> 00:18:46,490 Master, what do you mean by that? 252 00:18:47,990 --> 00:18:50,650 Everything has its start and end. 253 00:18:51,190 --> 00:18:52,530 Although you were born with the black aura, 254 00:18:52,850 --> 00:18:55,450 it doesn't mean that you're inferior to anyone. 255 00:18:59,580 --> 00:19:01,330 Wuji forms Taiji. 256 00:19:02,440 --> 00:19:04,400 The two opposing forces manifest Liangyi. 257 00:19:05,570 --> 00:19:07,440 Liangyi produce the Four Phenomena. 258 00:19:07,990 --> 00:19:10,240 The Four Phenomena form the Eight Trigrams. 259 00:19:10,510 --> 00:19:12,750 The Eight Trigrams give rise to all living beings. 260 00:19:13,570 --> 00:19:16,030 Black is the beginning 261 00:19:16,320 --> 00:19:18,110 and end of all things. 262 00:19:19,070 --> 00:19:21,280 You always traverse between the two ends. 263 00:19:21,530 --> 00:19:22,700 You don't have a firm belief. 264 00:19:23,360 --> 00:19:24,610 You don't know your own potential. 265 00:19:25,370 --> 00:19:27,180 Master, this... 266 00:19:27,360 --> 00:19:29,490 I know that you're actually 267 00:19:29,720 --> 00:19:32,920 very familiar with the secret manual of our sect. 268 00:19:33,360 --> 00:19:36,480 It's just that you're restricted by the uncontrollable black aura. 269 00:19:37,300 --> 00:19:40,620 The Spirit Pill contains the primordial qi of 1,000 years. 270 00:19:41,660 --> 00:19:42,980 Those who possess it 271 00:19:43,260 --> 00:19:44,760 will be able to combine both powers. 272 00:19:45,090 --> 00:19:46,760 The stronger your opponent is, the stronger you'll get. 273 00:19:47,290 --> 00:19:49,120 And you'll be able to repel weak opponents as well. 274 00:19:50,280 --> 00:19:53,530 Only by having a firm belief will you be able to combine your powers 275 00:19:54,010 --> 00:19:55,600 and control the black aura. 276 00:19:56,450 --> 00:19:59,890 I will give the Four Phenomena Spirit Manual to you. 277 00:20:00,170 --> 00:20:01,390 Study it well. 278 00:20:01,610 --> 00:20:03,110 I hope that 279 00:20:03,690 --> 00:20:06,570 you'll be able to help the people of Jiangzhou to overcome this ordeal. 280 00:20:11,640 --> 00:20:13,820 Ascend in order to descend. 281 00:20:14,560 --> 00:20:17,880 Descend in order to ascend. 282 00:20:50,060 --> 00:20:53,180 [Sanqing Temple] 283 00:21:15,320 --> 00:21:16,420 Hurry! 284 00:21:24,560 --> 00:21:25,720 Yun Song, 285 00:21:25,930 --> 00:21:29,380 is it stressful to be the Master of Maoshan? 286 00:21:30,150 --> 00:21:31,240 Yes. 287 00:21:33,430 --> 00:21:36,130 Is my outfit too formal then? 288 00:21:37,150 --> 00:21:38,260 No. 289 00:21:38,820 --> 00:21:40,910 Hello, Master of Maoshan. 290 00:22:37,030 --> 00:22:39,260 -Yun Ling! -Yun Ling! 291 00:22:39,800 --> 00:22:41,400 I'm over here! 292 00:22:41,820 --> 00:22:43,070 Yun Ling! 293 00:22:44,070 --> 00:22:45,610 Where did you go in the middle of the night? 294 00:22:46,270 --> 00:22:47,580 What's going on? 295 00:22:49,130 --> 00:22:50,310 Yun Ling, are you alright? 296 00:22:50,530 --> 00:22:52,050 I'm fine. Yun Song, look. 297 00:22:53,350 --> 00:22:54,490 The Qinggang Sword? 298 00:22:55,160 --> 00:22:57,240 Lady, may I presume you're from the Quanzhen Sect? 299 00:22:57,920 --> 00:22:59,070 Are you guys from the Maoshan Sect? 300 00:22:59,710 --> 00:23:00,910 Lady, you have sharp eyes. 301 00:23:01,490 --> 00:23:03,530 We're from the Maoshan Sect indeed. 302 00:23:04,110 --> 00:23:06,370 We heard that the people of Jiangzhou was infected with some sort of poison. 303 00:23:06,610 --> 00:23:09,990 We're here to help out the people and treat their poison. 304 00:23:10,650 --> 00:23:13,670 Just now, if you didn't help me out, I would've... 305 00:23:13,900 --> 00:23:15,110 Don't you feel ashamed? 306 00:23:16,890 --> 00:23:18,030 Lady, 307 00:23:18,250 --> 00:23:20,930 are you here because of the poison as well? 308 00:23:21,160 --> 00:23:22,660 I was just passing by Jiangzhou. 309 00:23:22,860 --> 00:23:24,740 I came here to have a look as I realized that something is strange. 310 00:23:25,120 --> 00:23:26,850 How's the situation inside the city? 311 00:23:28,190 --> 00:23:29,810 The poison is spreading within the city. 312 00:23:30,240 --> 00:23:32,820 I assisted the defending troops of the city in treating the people. 313 00:23:33,990 --> 00:23:35,120 Wait. 314 00:23:36,080 --> 00:23:37,210 I hear someone fighting. 315 00:23:37,530 --> 00:23:38,620 It's Guandi Temple! 316 00:23:38,940 --> 00:23:40,110 Let's go. 317 00:23:41,170 --> 00:23:42,840 [Guandi Temple] 318 00:24:53,070 --> 00:24:54,360 General Liu, are you okay? 319 00:26:40,920 --> 00:26:42,050 Stop pursuing him! 320 00:26:50,910 --> 00:26:52,660 This is General Liu from the defending army. 321 00:26:53,200 --> 00:26:54,380 General Liu. 322 00:26:55,130 --> 00:26:56,830 We're disciples of the Maoshan Sect. 323 00:26:57,030 --> 00:27:01,070 We heard that a poison is spreading within Jiangzhou. We're here to help. 324 00:27:01,300 --> 00:27:02,530 You guys are here to help us out? 325 00:27:03,580 --> 00:27:06,190 Words can't express my gratitude. 326 00:27:08,250 --> 00:27:11,210 General Liu, do you know where the ninjas 327 00:27:11,460 --> 00:27:12,690 came from? 328 00:27:13,200 --> 00:27:15,160 Ever since the poison appeared, 329 00:27:15,800 --> 00:27:18,440 they come from time to time in order to abduct our women. 330 00:27:18,860 --> 00:27:20,780 They're acting mysteriously and we don't know what to do. 331 00:27:21,110 --> 00:27:22,400 But, regarding their plot, 332 00:27:23,030 --> 00:27:24,200 sorry for my lack of knowledge. 333 00:27:25,000 --> 00:27:26,400 I haven't found out about their plot yet. 334 00:27:26,610 --> 00:27:28,730 Let's stop chatting. We need to take a look at the people who are injured. 335 00:27:29,110 --> 00:27:30,490 Yeah, let's go. 336 00:27:30,820 --> 00:27:32,040 Please. 337 00:27:40,480 --> 00:27:42,310 We could've destroyed the clinic, 338 00:27:42,590 --> 00:27:44,050 but we were stopped by a group of priests. 339 00:27:45,320 --> 00:27:46,620 Although our operation didn't succeed, 340 00:27:46,960 --> 00:27:48,110 it proved that 341 00:27:48,780 --> 00:27:51,320 the priests did come from Maoshan. 342 00:27:52,820 --> 00:27:55,240 One of them is highly-skilled. 343 00:27:55,540 --> 00:27:57,050 It's highly likely that he possesses the Spirit Pill. 344 00:27:57,570 --> 00:28:01,150 If we can only retrieve the Spirit Pill on the verge of their death, 345 00:28:01,890 --> 00:28:03,160 it won't be an easy mission. 346 00:28:05,890 --> 00:28:07,160 We don't need to face them head-on. 347 00:28:08,040 --> 00:28:09,580 We can use our wit to our advantage. 348 00:28:10,970 --> 00:28:14,010 The poison formation can last for four more days. 349 00:28:15,730 --> 00:28:17,570 We must acquire the Spirit Pill 350 00:28:18,270 --> 00:28:19,890 before then. 351 00:28:20,780 --> 00:28:21,940 Yes. 352 00:28:48,450 --> 00:28:50,920 Yun Xuan, you're thirsty, right? 353 00:28:53,040 --> 00:28:54,150 Here, have some food. 354 00:29:03,430 --> 00:29:06,240 Yun Xuan, I realized that something's wrong with you 355 00:29:06,680 --> 00:29:08,310 ever since the Maoshan Ceremony. 356 00:29:08,930 --> 00:29:10,850 What's wrong? Don't tell me 357 00:29:11,480 --> 00:29:13,140 you want to be the Master of Maoshan? 358 00:29:14,280 --> 00:29:15,440 Who doesn't want to be the Master of Maoshan? 359 00:29:15,670 --> 00:29:17,810 -Who doesn't want that? -I don't want that. 360 00:29:18,110 --> 00:29:19,430 I'm fine with anyone being it. 361 00:29:19,770 --> 00:29:21,060 That's what you think. 362 00:29:21,320 --> 00:29:22,410 You're fine with everything. 363 00:29:22,780 --> 00:29:25,190 Look at you. You don't fight for anything since young. 364 00:29:26,360 --> 00:29:27,690 As my elder brother, 365 00:29:27,840 --> 00:29:32,190 have you ever been a good example for me? 366 00:29:37,550 --> 00:29:41,710 If you really want to become the Master of Maoshan, 367 00:29:42,550 --> 00:29:43,980 I do have a way. 368 00:29:46,360 --> 00:29:47,460 Brother. 369 00:29:48,260 --> 00:29:51,050 When no one is around, 370 00:29:51,900 --> 00:29:54,110 I will call you the Master of Maoshan. 371 00:29:54,310 --> 00:29:55,500 Okay? 372 00:29:56,300 --> 00:29:57,470 Master of Maoshan. 373 00:30:03,750 --> 00:30:05,240 You're the best. 374 00:30:34,820 --> 00:30:36,390 Yun Song, something's wrong. 375 00:30:39,320 --> 00:30:40,420 Look. 376 00:30:41,600 --> 00:30:42,790 All of them have it. 377 00:30:44,390 --> 00:30:47,110 Seems like the people of Jiangzhou were poisoned a long time ago. 378 00:30:47,760 --> 00:30:50,290 If we don't destroy the source, more of them will be infected. 379 00:30:53,210 --> 00:30:55,880 General, the poison is spreading throughout the city. 380 00:30:56,430 --> 00:30:57,580 Understood. 381 00:30:58,320 --> 00:31:00,610 If this continues, I'm afraid 382 00:31:01,030 --> 00:31:04,150 the entire city of Jiangzhou will be infected in three days. 383 00:31:04,500 --> 00:31:08,530 You're right. What we need to do now is to find out where the source is. 384 00:31:09,050 --> 00:31:10,200 General Liu, 385 00:31:10,520 --> 00:31:13,350 where's the area with the most amount of people infected? 386 00:31:13,620 --> 00:31:14,980 It's around the west. 387 00:31:15,990 --> 00:31:17,200 Yun Yan, Yun Xuan, 388 00:31:17,570 --> 00:31:18,660 let's search for the source. 389 00:31:19,040 --> 00:31:21,160 -Yes. -I'll bring along my men as well. 390 00:31:21,990 --> 00:31:24,440 -Thank you, General Liu. -Yun Song, 391 00:31:24,700 --> 00:31:25,930 what about me? 392 00:31:26,680 --> 00:31:28,140 You can stay here with Miss Qing Luo. 393 00:31:28,570 --> 00:31:31,150 Someone needs to take care of them. 394 00:31:32,580 --> 00:31:33,790 As the Master of Maoshan, 395 00:31:34,130 --> 00:31:35,640 isn't this unbefitting of me? 396 00:31:36,940 --> 00:31:38,260 -Yun Ling. -Yes? 397 00:31:39,240 --> 00:31:40,480 Be careful. 398 00:31:42,080 --> 00:31:43,200 Yun Song! 399 00:31:43,550 --> 00:31:44,650 Yun Ling. 400 00:31:44,830 --> 00:31:46,830 Do you know what you're best at? 401 00:31:48,390 --> 00:31:49,500 Keeping watch? 402 00:31:49,920 --> 00:31:51,430 You're the Master of Maoshan indeed. 403 00:31:55,850 --> 00:31:57,490 You guys should return as soon as possible! 404 00:31:57,880 --> 00:32:02,240 [Ancestral hall] 405 00:32:05,320 --> 00:32:06,490 The well here 406 00:32:06,970 --> 00:32:08,740 is the source of the city's water. 407 00:32:09,300 --> 00:32:10,360 I think 408 00:32:10,600 --> 00:32:12,300 the source of the poison is inside the well. 409 00:32:13,020 --> 00:32:14,560 I sense a strong evil presence here. 410 00:32:16,170 --> 00:32:17,300 Everyone, be wary. 411 00:32:20,530 --> 00:32:21,720 Let's go. 412 00:32:21,770 --> 00:32:23,270 [Ancestral hall] 413 00:33:44,940 --> 00:33:46,090 Mother! 414 00:34:09,500 --> 00:34:10,600 Good girl, don't cry. 415 00:34:10,820 --> 00:34:12,210 Be a good girl, don't cry anymore, okay? 416 00:34:13,900 --> 00:34:17,150 -She wanted to look for her mother. -Look after her. 417 00:34:17,650 --> 00:34:19,780 Your mother is sick. She needs to recuperate here. 418 00:34:20,100 --> 00:34:22,010 You should listen to your grandmother and return home. 419 00:34:22,400 --> 00:34:24,690 You can see your mother again once she has recovered. 420 00:34:25,489 --> 00:34:27,909 -Really? -Of course. Why should I lie to you? 421 00:34:28,199 --> 00:34:31,260 She just took her medicine. She can go back after she finishes her medicine. 422 00:34:31,449 --> 00:34:32,949 Good girl, let's go home. 423 00:34:33,830 --> 00:34:35,590 -Thank you. -Goodbye, big sister. 424 00:34:35,760 --> 00:34:36,870 Goodbye. 425 00:34:47,810 --> 00:34:49,409 Why did your attitude change within a split second? 426 00:35:00,990 --> 00:35:02,200 My hand... 427 00:35:02,570 --> 00:35:03,710 This hand of mine... 428 00:35:06,240 --> 00:35:08,190 This hand of mine is dangerous. You can't simply touch it. 429 00:35:08,900 --> 00:35:10,050 Be gentle! 430 00:35:10,360 --> 00:35:11,440 Just tell me if you're afraid of pain. 431 00:35:12,220 --> 00:35:13,410 Do you know how to make medicine? 432 00:35:14,360 --> 00:35:15,560 Of course. 433 00:35:16,090 --> 00:35:17,840 Why did you take the poison then? 434 00:35:22,100 --> 00:35:23,310 I lied. 435 00:35:23,770 --> 00:35:24,890 I know. 436 00:35:25,320 --> 00:35:26,780 The patients will go berserk at any moment. 437 00:35:27,330 --> 00:35:28,560 You should be careful. 438 00:35:30,670 --> 00:35:31,830 You do care about me. 439 00:35:36,320 --> 00:35:38,120 How do you feel when you hold my hand? 440 00:35:39,330 --> 00:35:40,520 Despicable. 441 00:35:44,900 --> 00:35:46,030 General Liu, what's wrong? 442 00:35:46,250 --> 00:35:48,870 I brought the three priests to the well at the west area. 443 00:35:49,010 --> 00:35:50,470 But the enemies used some sort of trick 444 00:35:51,190 --> 00:35:53,600 to block us off. My men were seriously injured because of them. 445 00:35:53,940 --> 00:35:56,150 So, I can only retreat for now. 446 00:35:57,030 --> 00:35:58,170 Where are you going? 447 00:35:58,390 --> 00:35:59,820 I'm going to find my seniors! 448 00:36:00,420 --> 00:36:02,640 General Liu, we'll leave this place to you. We'll find them. 449 00:36:02,880 --> 00:36:04,020 You guys must be careful! 450 00:36:09,870 --> 00:36:11,360 Yun Song? 451 00:36:15,360 --> 00:36:16,590 Yun Xuan? 452 00:36:21,160 --> 00:36:22,660 Yun Xuan? 453 00:36:22,880 --> 00:36:24,110 What are you doing? 454 00:36:28,530 --> 00:36:30,030 Let me tell you the truth. 455 00:36:30,840 --> 00:36:32,930 My brother, I always hated you. 456 00:36:33,800 --> 00:36:35,260 You and I are connected by heart. 457 00:36:35,820 --> 00:36:37,820 When you get hurt, I'll get hurt as well. 458 00:36:38,490 --> 00:36:40,690 You can sense everything I do. 459 00:36:41,100 --> 00:36:42,690 I have no privacy at all. 460 00:36:43,470 --> 00:36:44,620 Today, 461 00:36:44,990 --> 00:36:47,180 I will end this ill fate of mine. 462 00:36:47,490 --> 00:36:49,340 Yun Xuan, what's wrong with you? 463 00:37:00,390 --> 00:37:01,450 Fine. 464 00:37:01,640 --> 00:37:03,940 If you really hate me that much, 465 00:37:04,280 --> 00:37:05,530 just kill me. 466 00:37:15,610 --> 00:37:16,740 Yun Song? 467 00:37:17,990 --> 00:37:19,090 Brother? 468 00:37:28,690 --> 00:37:29,810 Brother. 469 00:37:36,560 --> 00:37:37,680 Yun Xuan, 470 00:37:38,320 --> 00:37:41,240 I know you always wanted to be the Master of Maoshan. 471 00:37:42,240 --> 00:37:44,320 I wanted to let you assume the position as well. 472 00:37:44,900 --> 00:37:47,320 But, many things are predestined. 473 00:37:48,200 --> 00:37:49,690 I can't do anything about it as well. 474 00:37:50,320 --> 00:37:52,400 Do you know what situation we're in? Why are you talking about this? 475 00:37:52,750 --> 00:37:53,950 Since young, 476 00:37:54,920 --> 00:37:57,580 I've never set a good example for you. 477 00:37:58,070 --> 00:37:59,510 Enough already. 478 00:38:00,320 --> 00:38:02,770 I knew deep down that 479 00:38:03,300 --> 00:38:05,800 you weren't willing to admit that I'm your elder brother. 480 00:38:06,390 --> 00:38:10,030 Today, I've decided to solve your trouble. 481 00:38:10,590 --> 00:38:12,020 I will give you freedom. 482 00:38:20,470 --> 00:38:22,010 Brother, don't do it. 483 00:38:22,370 --> 00:38:23,820 Don't do it. 484 00:38:27,940 --> 00:38:29,190 Brother, don't! 485 00:38:32,170 --> 00:38:33,540 It's my fault! 486 00:38:37,070 --> 00:38:38,940 Brother, I know my fault now. 487 00:38:44,110 --> 00:38:45,340 Yun Song? 488 00:38:49,560 --> 00:38:50,740 Yun Song. 489 00:38:51,900 --> 00:38:53,100 Who are you? 490 00:38:53,820 --> 00:38:56,820 You've locked me up for 20 years. 491 00:39:00,650 --> 00:39:01,970 Don't you remember me? 492 00:39:05,450 --> 00:39:06,830 This is the best! 493 00:39:07,650 --> 00:39:11,320 Tell me, as the top disciple of Maoshan Sect, 494 00:39:12,150 --> 00:39:14,820 you spent most of your time training to cultivate your skills. 495 00:39:16,140 --> 00:39:18,860 You were supposed to take the Spirit Pill 496 00:39:19,550 --> 00:39:21,720 and become the Master of Maoshan. 497 00:39:22,150 --> 00:39:25,280 Sorry. I meant us. 498 00:39:32,020 --> 00:39:33,980 It's all because of this useless brat. 499 00:39:34,360 --> 00:39:35,610 It's all because of this jinx. 500 00:39:35,900 --> 00:39:39,020 You had to give away the things that were supposed to be yours. 501 00:39:39,230 --> 00:39:40,330 Is it worth it? 502 00:39:41,110 --> 00:39:43,280 Today, I'll get rid of him for you. 503 00:39:43,940 --> 00:39:46,610 I'll free you of your burden. 504 00:39:46,820 --> 00:39:48,400 -Stop! -Yun Song! 505 00:39:50,180 --> 00:39:51,340 If you are me, 506 00:39:51,750 --> 00:39:52,870 you should know that 507 00:39:53,650 --> 00:39:55,650 getting any recognition 508 00:39:56,320 --> 00:39:58,190 isn't the reason why I train so hard. 509 00:39:59,040 --> 00:40:00,220 Yun Ling is my junior. 510 00:40:00,950 --> 00:40:02,780 I don't need a reason 511 00:40:03,110 --> 00:40:04,610 to take care of him. 512 00:40:05,140 --> 00:40:08,990 I hate it when you deceive yourself. 513 00:40:09,540 --> 00:40:12,880 You took pity on him because you thought he was like us. 514 00:40:13,150 --> 00:40:14,860 He has an unfortunate childhood. 515 00:40:15,240 --> 00:40:16,490 And he was abandoned by his parents. 516 00:40:17,020 --> 00:40:18,730 You took care of him 517 00:40:19,040 --> 00:40:22,040 because you wanted to seek consolation 518 00:40:22,610 --> 00:40:24,280 for your broken heart. 519 00:40:24,550 --> 00:40:25,690 Shut up! 520 00:40:28,570 --> 00:40:29,780 You're angry? 521 00:40:30,870 --> 00:40:33,460 Great. I'll give you a chance. 522 00:40:35,440 --> 00:40:38,190 You can kill yourself right now 523 00:40:38,820 --> 00:40:41,990 since you've achieved nothing with this body. 524 00:40:42,570 --> 00:40:45,070 I'll do the rest for you. 525 00:40:46,430 --> 00:40:49,120 If not, your precious junior 526 00:40:51,770 --> 00:40:54,370 will die under my sword. What do you think? 527 00:40:54,600 --> 00:40:56,360 Yun Song, save me! 528 00:40:59,550 --> 00:41:00,780 Yun Song! 529 00:41:04,440 --> 00:41:05,790 Yun Song! 530 00:41:22,070 --> 00:41:23,690 Yun Song! Yun Yan! Yun Xuan! 531 00:41:25,110 --> 00:41:26,350 Don't touch them! 532 00:41:26,900 --> 00:41:27,950 Why? 533 00:41:28,480 --> 00:41:29,510 They're trapped by illusions. 534 00:41:29,740 --> 00:41:31,860 If you wake them up by force, you'll damage their bodies. 535 00:41:32,410 --> 00:41:33,630 And they'll become crippled. 536 00:41:34,440 --> 00:41:35,680 What should we do then? 537 00:41:37,030 --> 00:41:38,300 Let's search for the poison source first. 538 00:41:47,650 --> 00:41:48,810 Yun Yan? 539 00:42:29,360 --> 00:42:30,530 Don't come near me! 540 00:42:39,360 --> 00:42:40,650 Yun Song! 541 00:42:44,150 --> 00:42:45,980 Yun Song! 542 00:43:07,300 --> 00:43:08,600 White Tiger, 543 00:43:08,750 --> 00:43:10,610 Vermillion Bird, 544 00:43:10,820 --> 00:43:12,440 Black Tortoise, 545 00:43:12,660 --> 00:43:14,320 Green Dragon! 546 00:43:42,610 --> 00:43:44,240 Yun Ling! 547 00:43:45,630 --> 00:43:47,140 Yun Ling! 548 00:43:47,610 --> 00:43:49,450 Yun Ling, you mustn't die yet! 549 00:43:50,070 --> 00:43:53,060 Yun Ling! You're the chosen one! You're the Master of Maoshan! 550 00:43:53,690 --> 00:43:55,740 Yun Ling, wake up! 551 00:43:58,780 --> 00:44:01,530 -Yun Ling is fine. -Did you mean what you say just now? 552 00:44:02,940 --> 00:44:04,510 Let me think about it. 553 00:44:06,480 --> 00:44:08,260 -Yun Yan. -He's fine. 554 00:44:10,270 --> 00:44:11,810 He's fine. 555 00:44:12,550 --> 00:44:14,250 Where's Qing Luo? 556 00:44:15,030 --> 00:44:16,130 Yun Ling. 557 00:44:16,940 --> 00:44:18,270 She's over there. 558 00:44:19,840 --> 00:44:21,680 Qing Luo? 559 00:44:30,510 --> 00:44:31,680 She's fine. 560 00:44:32,360 --> 00:44:34,940 I didn't expect their primordial qi 561 00:44:35,220 --> 00:44:36,560 to be this strong. 562 00:44:37,000 --> 00:44:39,540 Your illusion had pushed them over the edges. 563 00:44:40,160 --> 00:44:42,030 We saw the Spirit Pill as well. 564 00:44:42,650 --> 00:44:45,690 We just didn't expect the weakest priest to possess the Spirit Pill. 565 00:44:46,700 --> 00:44:47,820 Please forgive us. 566 00:44:48,250 --> 00:44:50,540 We won't make the same mistake again. 567 00:45:00,660 --> 00:45:01,990 We don't have much time. 568 00:45:02,440 --> 00:45:03,990 No mistakes are allowed. 569 00:45:04,410 --> 00:45:05,550 Yes, sir! 570 00:45:32,610 --> 00:45:34,070 General, this is our gift to you. 571 00:45:34,320 --> 00:45:35,940 Thank you for helping us. 572 00:45:36,400 --> 00:45:38,110 -Alright, thank you. -You're welcome. 573 00:45:42,490 --> 00:45:43,600 Everyone, 574 00:45:43,940 --> 00:45:46,530 I propose this toast to my late brothers. 575 00:45:46,860 --> 00:45:48,030 and the people who were poisoned. 576 00:45:48,200 --> 00:45:49,180 Thank you all. 577 00:45:49,440 --> 00:45:50,650 General Liu, you're too courteous. 578 00:45:50,830 --> 00:45:53,320 We don't drink wine, so we'll drink water instead. 579 00:46:00,640 --> 00:46:03,220 Although we found the source of the poison, 580 00:46:03,770 --> 00:46:05,270 we still haven't eradicated the enemies. 581 00:46:05,710 --> 00:46:08,170 We should be more careful. 582 00:46:08,450 --> 00:46:11,310 The defending army will do all we can to protect the people. 583 00:46:12,570 --> 00:46:14,820 Please tell me if you guys need anything. 584 00:46:15,400 --> 00:46:17,460 It's no problem when the four of us are here. 585 00:46:17,730 --> 00:46:18,940 -Yun Song, am I right? -Yun Ling, 586 00:46:19,760 --> 00:46:21,010 we mustn't underestimate our enemies. 587 00:46:23,630 --> 00:46:25,050 I have some talismans for you guys. 588 00:46:25,280 --> 00:46:26,360 Keep them away. 589 00:46:26,580 --> 00:46:29,000 Keep your stupid gimmicks away. 590 00:46:29,240 --> 00:46:30,830 Xuan Lao San, you're an ingrate. 591 00:46:31,030 --> 00:46:33,070 Did you forget who saved you just now? 592 00:46:34,190 --> 00:46:35,430 Listen, 593 00:46:35,860 --> 00:46:37,970 back then, it was really dangerous. 594 00:46:38,470 --> 00:46:40,680 That source of the poison is very rare, even to me. 595 00:46:41,000 --> 00:46:43,040 It's as big as five houses. 596 00:46:44,700 --> 00:46:46,050 It's as big as eight houses. 597 00:46:47,610 --> 00:46:49,400 Stop laughing. Listen, 598 00:46:49,650 --> 00:46:52,820 when I reached there, all my seniors weren't able to move. 599 00:46:53,280 --> 00:46:55,510 Especially Xuan Lao San, he was in a daze. 600 00:46:55,750 --> 00:46:57,790 -You were unconscious as well -I was just resting. 601 00:46:57,990 --> 00:47:00,240 -Your mouth was even foaming. -That's Yun Yan. 602 00:47:00,430 --> 00:47:01,730 His mouth was foaming while he was choking himself. 603 00:47:22,980 --> 00:47:24,070 This is such a high spot. 604 00:47:28,070 --> 00:47:29,140 Why aren't you eating dinner? 605 00:47:29,360 --> 00:47:31,370 Is it because the food Yun Xuan made was bad? 606 00:47:31,780 --> 00:47:33,190 I think you were the one who didn't have an appetite. 607 00:47:33,760 --> 00:47:35,760 The food was bad indeed. 608 00:47:37,090 --> 00:47:38,420 How's your injury? 609 00:47:38,620 --> 00:47:39,830 What has that got to do with you? 610 00:47:40,230 --> 00:47:42,430 You don't need to care about me. I've almost fully recovered. 611 00:47:42,690 --> 00:47:44,010 What has that got to do with me? 612 00:47:44,790 --> 00:47:46,580 You were hurt because of me. 613 00:47:47,260 --> 00:47:48,550 I just want to express my gratitude. 614 00:47:48,790 --> 00:47:49,950 There's no need for that. 615 00:47:50,110 --> 00:47:52,150 You're quite pretty. 616 00:47:52,380 --> 00:47:53,530 And you're great at martial arts as well. 617 00:47:53,970 --> 00:47:55,220 Can't you be more honest with yourself? 618 00:47:55,470 --> 00:47:56,750 I'll tell you honestly then. 619 00:47:58,400 --> 00:47:59,920 Get away from me. 620 00:48:01,730 --> 00:48:03,740 I know you don't mean what you say. 621 00:48:07,430 --> 00:48:09,400 -Your necklace looks pretty nice. -Don't touch me. 622 00:48:11,430 --> 00:48:15,520 I have the same necklace as yours. Look, aren't they the same? 623 00:48:18,280 --> 00:48:19,630 Let me tell you a story. 624 00:48:20,490 --> 00:48:21,970 -I won't listen. -I'll continue then. 625 00:48:22,330 --> 00:48:24,750 Since young, this hand of mine 626 00:48:24,950 --> 00:48:26,500 has always brought trouble to others. 627 00:48:26,830 --> 00:48:29,530 The things I touched are either broken or they'll go berserk. 628 00:48:30,060 --> 00:48:32,110 Anyway, nothing good will happen if I touch them. 629 00:48:33,490 --> 00:48:35,700 I was abandoned by my family when I was at a young age. 630 00:48:36,220 --> 00:48:37,560 After that, my master took me in. 631 00:48:37,920 --> 00:48:40,230 But I was born with a black aura. I couldn't master any martial arts. 632 00:48:41,570 --> 00:48:43,610 My master gave this pendant to us. 633 00:48:43,930 --> 00:48:46,640 Even a highly-skilled person like Yun Song carries it with him. 634 00:48:47,560 --> 00:48:51,030 Although I know it doesn't have any practical use, 635 00:48:51,650 --> 00:48:53,700 at least it reminds me that someone is thinking about me. 636 00:48:54,250 --> 00:48:56,870 So, there are no obstacles that I couldn't overcome. 637 00:48:57,210 --> 00:48:58,980 It's pretty good to stay alive and happy, am I right? 638 00:49:00,280 --> 00:49:01,590 Why did I take it to heart? 639 00:49:09,400 --> 00:49:10,590 My parents... 640 00:49:11,030 --> 00:49:13,900 I only remembered that they were happy when they sent me into the mountains. 641 00:49:14,740 --> 00:49:15,910 As for my master, 642 00:49:16,510 --> 00:49:18,310 I guess he was happiest when he realized that 643 00:49:18,950 --> 00:49:20,490 I could act without being blinded by my emotions. 644 00:49:23,030 --> 00:49:25,640 Wow, your story is complete. 645 00:49:27,540 --> 00:49:29,410 But, you're much better than me. 646 00:49:29,860 --> 00:49:31,530 I don't even know what my parents look like. 647 00:49:32,630 --> 00:49:35,150 But, speaking of which, it's the same for all of our masters. 648 00:49:35,430 --> 00:49:38,650 They may not say it out, but they do care about us. 649 00:49:39,280 --> 00:49:41,700 Your concern towards the little girl, 650 00:49:41,900 --> 00:49:43,740 and the time you rescued me, 651 00:49:44,450 --> 00:49:45,630 don't they mean something? 652 00:49:47,710 --> 00:49:49,060 I'll tell you one last time. 653 00:49:49,430 --> 00:49:50,890 Don't cater to me with your story. 654 00:49:51,820 --> 00:49:53,940 I've never experienced the care and concern you spoke about. 655 00:49:54,280 --> 00:49:55,780 I don't want to know how that feels as well. 656 00:49:56,630 --> 00:49:58,800 Everything was fine before you came. 657 00:49:59,580 --> 00:50:01,610 Because nothing in this world can be worse for me. 658 00:50:02,590 --> 00:50:03,870 Lastly, I want to tell you this. 659 00:50:04,220 --> 00:50:06,860 This necklace is a gift from myself. 660 00:50:10,040 --> 00:50:12,900 Our stories will never be the same. 661 00:50:19,520 --> 00:50:20,940 Don't tell me she took it to heart as well? 662 00:50:30,320 --> 00:50:32,310 Yun Song! 663 00:50:34,070 --> 00:50:35,250 Yun Song! 664 00:52:01,640 --> 00:52:03,570 -Hurry and save them! -Yes, General! 665 00:52:11,740 --> 00:52:12,900 Protect the people! 666 00:52:39,090 --> 00:52:40,270 Help me take care of her. 667 00:52:42,600 --> 00:52:44,510 Gather all of our men and guard the gate! 668 00:52:44,780 --> 00:52:45,900 Yes, General! 669 00:52:49,800 --> 00:52:51,340 We destroyed the poisoned well already. 670 00:52:51,530 --> 00:52:53,400 Why are there so many infected villagers around? 671 00:52:53,780 --> 00:52:54,940 What should we do? 672 00:52:55,240 --> 00:52:56,940 According to my investigation, 673 00:52:57,190 --> 00:52:59,340 more than ten women were abducted within one day. 674 00:52:59,560 --> 00:53:02,440 Don't tell me the people are going crazy because of them? 675 00:53:02,740 --> 00:53:03,890 That's not all there is to it. 676 00:53:04,940 --> 00:53:06,160 Think about it. 677 00:53:06,640 --> 00:53:08,020 Although we destroyed the source of poison, 678 00:53:08,890 --> 00:53:11,400 the plague actually worsened. 679 00:53:12,910 --> 00:53:15,240 That means it's likely that the main body of the Spider Poison is still alive. 680 00:53:15,990 --> 00:53:18,310 If they want to strengthen their power, they need to feed it. 681 00:53:19,200 --> 00:53:22,280 Don't tell me they abducted the women in order to feed the monster? 682 00:53:22,490 --> 00:53:23,780 I'm afraid that's the case. 683 00:53:25,360 --> 00:53:27,860 I found some new clues according to the women who were missing. 684 00:53:28,220 --> 00:53:32,220 If my guess is correct, the main body should be at the mass grave. 685 00:53:32,700 --> 00:53:34,020 What are we waiting for? Let's go! 686 00:53:34,250 --> 00:53:37,540 As the general of the defending army, I'm willing to assist you guys. 687 00:53:37,740 --> 00:53:40,530 No, General Liu. 688 00:53:41,360 --> 00:53:44,360 This will be a very dangerous trip. 689 00:53:44,630 --> 00:53:46,880 Those without martial arts won't be able to survive. 690 00:53:47,490 --> 00:53:50,710 Moreover, the infected people are causing a riot. 691 00:53:50,990 --> 00:53:55,060 General Liu, you should stay here and protect the infected people. 692 00:53:55,500 --> 00:53:57,040 I will remember your words. 693 00:53:57,310 --> 00:53:58,890 I will wait for everyone's return. 694 00:53:59,290 --> 00:54:00,510 Please do so. 695 00:54:03,440 --> 00:54:04,590 You guys should prepare as well. 696 00:54:04,800 --> 00:54:05,800 Alright. 697 00:54:06,060 --> 00:54:07,150 Yun Ling. 698 00:54:07,310 --> 00:54:08,500 Yes? 699 00:54:10,190 --> 00:54:13,280 You shouldn't follow us this time. Just wait for us to come back. 700 00:54:13,630 --> 00:54:17,040 Yun Song, although I'm great at keeping watch, 701 00:54:17,310 --> 00:54:18,460 don't forget that our master 702 00:54:18,730 --> 00:54:21,510 had linked our primordial qi together before we left the mountain. 703 00:54:22,050 --> 00:54:23,640 We will live and die together. 704 00:54:24,370 --> 00:54:27,700 Besides, you guys cannot activate the Four Phenomena Formation without me. 705 00:54:28,050 --> 00:54:32,340 I can't just inherit the title of Master of Maoshan and stay here like a coward. 706 00:54:32,820 --> 00:54:35,350 Yun Song, I know you're worried about me. 707 00:54:36,260 --> 00:54:37,850 So many people are infected by the poison. 708 00:54:38,280 --> 00:54:39,940 So many families will be shattered and destroyed. 709 00:54:40,860 --> 00:54:42,390 I can't just stay here and do nothing. 710 00:54:42,880 --> 00:54:44,110 Master once said that 711 00:54:44,490 --> 00:54:47,960 the duty of the Master of Maoshan is to solve the troubles of the people. 712 00:54:48,430 --> 00:54:51,030 I guess this is my fate. 713 00:54:51,300 --> 00:54:55,150 -This trip will be... -So what if I might not return? 714 00:54:55,800 --> 00:54:58,260 The four of us will live together, and die together. 715 00:55:18,090 --> 00:55:19,630 We're here. This is the mass grave. 716 00:55:20,390 --> 00:55:21,770 The graves are so messy. 717 00:55:22,160 --> 00:55:23,280 Miss Qing Luo is hurt 718 00:55:23,670 --> 00:55:25,090 from the previous battle. 719 00:55:25,380 --> 00:55:27,220 Yun Ling can't control his powers. 720 00:55:27,820 --> 00:55:29,010 In my opinion, 721 00:55:29,810 --> 00:55:30,960 you should return. 722 00:55:31,190 --> 00:55:32,820 Brother, let me interrupt you. 723 00:55:33,510 --> 00:55:34,880 Brother, we're already here. 724 00:55:35,250 --> 00:55:37,890 -You should've told us earlier. -Yeah. 725 00:55:38,240 --> 00:55:39,420 Yun Ling. 726 00:55:40,190 --> 00:55:41,370 Are you ready? 727 00:55:45,320 --> 00:55:46,690 Yeah, let's go! 728 00:55:49,860 --> 00:55:51,820 -Yun Ling, wait! -What's wrong? 729 00:55:54,880 --> 00:55:56,100 It's nothing. 730 00:55:56,860 --> 00:55:58,130 Let's go. 731 00:56:08,780 --> 00:56:10,460 -Yun Ling? -Yun Ling! 732 00:56:11,740 --> 00:56:13,030 -Yun Ling! -What's going on? 733 00:56:13,440 --> 00:56:14,530 Yun Ling! 734 00:56:15,030 --> 00:56:16,260 -Yun Ling! -Yun Ling! 735 00:56:16,740 --> 00:56:17,980 Yun Ling! 736 00:56:19,990 --> 00:56:21,210 Qing Luo? 737 00:56:23,570 --> 00:56:24,770 Qing Luo? 738 00:56:29,490 --> 00:56:30,590 Qing Luo? 739 00:56:38,950 --> 00:56:40,140 Qing Luo! 740 00:56:51,140 --> 00:56:52,230 You aren't Qing Luo. 741 00:56:52,650 --> 00:56:53,790 Who are you? 742 00:56:54,000 --> 00:56:55,080 I am Qing Luo. 743 00:56:55,450 --> 00:56:56,690 But I am not Qing Luo. 744 00:56:57,400 --> 00:56:58,890 My real name is Sawako. 745 00:56:59,140 --> 00:57:00,710 I'm a puppeteer from Japan. 746 00:57:01,200 --> 00:57:04,690 I'm here to poison the people of Jiangzhou 747 00:57:04,980 --> 00:57:06,190 and make them my puppets. 748 00:57:06,950 --> 00:57:09,400 But, my power alone isn't enough. 749 00:57:10,210 --> 00:57:11,590 I need the Spirit Pill inside of you. 750 00:57:11,900 --> 00:57:13,710 You were the one who poisoned the people of Jiangzhou? 751 00:57:15,480 --> 00:57:16,650 Not only that, 752 00:57:16,920 --> 00:57:18,420 I was the one who sent the fake priest 753 00:57:18,680 --> 00:57:20,480 to Maoshan as well. 754 00:57:21,100 --> 00:57:25,070 I presumed that the Master of Maoshan will help out Jiangzhou. 755 00:57:25,560 --> 00:57:28,670 I didn't expect you to be the Master of Maoshan. 756 00:57:29,050 --> 00:57:30,970 So, you approached us on purpose? 757 00:57:31,420 --> 00:57:32,610 Of course it was on purpose. 758 00:57:33,900 --> 00:57:35,820 But, you saved me at the ancestral hall before. 759 00:57:39,200 --> 00:57:41,560 I told you already. I didn't do it because I wanted to save you. 760 00:57:42,010 --> 00:57:43,640 I saved you because I need the Spirit Pill inside of you. 761 00:57:44,690 --> 00:57:48,240 But I didn't expect your primordial qi to be linked with the others. 762 00:57:48,650 --> 00:57:50,070 But you were hurt as well. 763 00:57:50,670 --> 00:57:52,670 Everything has a price to it. 764 00:57:53,280 --> 00:57:56,950 As long as the army of Japan can trample upon the Central Plains, 765 00:57:57,990 --> 00:57:59,160 it's nothing 766 00:57:59,720 --> 00:58:00,930 even if I were to get hurt. 767 00:58:03,890 --> 00:58:05,020 Be a good boy and don't move. 768 00:58:05,480 --> 00:58:08,180 It may hurt a little bit. 769 00:58:10,820 --> 00:58:13,110 What are you doing? Let me go! 770 00:58:15,860 --> 00:58:17,240 Yun Song! 771 00:58:17,610 --> 00:58:18,780 Stop struggling. 772 00:58:19,610 --> 00:58:21,210 Your powers are useful 773 00:58:21,710 --> 00:58:23,670 within my Soul Trapping Formation. 774 00:58:34,420 --> 00:58:38,410 Even if I were to die, my seniors, 775 00:58:39,700 --> 00:58:42,210 the disciples of Maoshan Sect, 776 00:58:42,770 --> 00:58:44,350 and the warriors who will 777 00:58:44,820 --> 00:58:48,150 gladly sacrifice their lives for the people, 778 00:58:49,160 --> 00:58:51,190 they will protect the people of Jiangzhou. 779 00:58:52,250 --> 00:58:54,620 They will protect our land until their last breath. 780 00:58:56,420 --> 00:58:58,250 They will chase you guys out of the Central Plains. 781 00:59:00,890 --> 00:59:02,250 You guys 782 00:59:02,890 --> 00:59:04,160 will never get what you want! 783 00:59:05,340 --> 00:59:08,750 Unfortunately, all of them will turn into my puppets. 784 00:59:10,020 --> 00:59:11,210 They will be controlled by me. 785 00:59:11,440 --> 00:59:13,420 And they will be the vanguard of our army. 786 00:59:13,900 --> 00:59:15,590 Since you've mentioned them, 787 00:59:17,110 --> 00:59:19,350 we'll start from your seniors then. 788 00:59:28,570 --> 00:59:30,230 Yun Ling! 789 00:59:30,440 --> 00:59:31,610 Yun Ling! 790 00:59:31,860 --> 00:59:33,920 -Yun Ling! -Yun Ling! 791 00:59:34,280 --> 00:59:36,190 -Yun Ling! -Yun Ling! 792 00:59:40,070 --> 00:59:42,050 -Yun Ling! -Yun Ling! 793 00:59:46,610 --> 00:59:48,690 Yun Song, I'm sorry. 794 00:59:49,490 --> 00:59:50,820 They took away the Spirit Pill. 795 00:59:51,420 --> 00:59:52,520 Yun Ling, stop speaking. 796 00:59:52,750 --> 00:59:53,930 Hang in there. 797 00:59:54,740 --> 00:59:56,360 We were deceived by Qing Luo. 798 01:03:19,690 --> 01:03:22,150 I finally 799 01:03:22,950 --> 01:03:24,310 did you a favour. 800 01:03:26,010 --> 01:03:30,380 This is the last favour as well. 801 01:03:38,240 --> 01:03:41,400 In the future, you must... 802 01:03:51,400 --> 01:03:53,570 Brother? 803 01:03:54,380 --> 01:03:56,840 Brother! 804 01:04:38,900 --> 01:04:41,320 Thunderous Calamity! 805 01:04:57,240 --> 01:04:58,520 Yun Song! 806 01:05:01,440 --> 01:05:02,900 Yun Song! 807 01:05:14,530 --> 01:05:15,660 Yun Song! 808 01:05:17,530 --> 01:05:18,900 Yun Ling, let's go! 809 01:05:31,400 --> 01:05:32,600 Brothers, 810 01:05:32,940 --> 01:05:36,070 this time, we're not facing an invading army. 811 01:05:36,360 --> 01:05:37,820 We're not facing evil bandits. 812 01:05:38,280 --> 01:05:40,230 This time, we're facing innocent civilians. 813 01:05:40,840 --> 01:05:42,180 They aren't our enemies. 814 01:05:42,820 --> 01:05:44,990 We mustn't hurt them. 815 01:05:45,400 --> 01:05:48,440 Here, I would like to plead with everyone 816 01:05:48,690 --> 01:05:51,740 to defend our fort instead of attacking them. 817 01:06:16,640 --> 01:06:21,610 Yun Xuan, tell General Liu 818 01:06:22,490 --> 01:06:24,320 to assist the people 819 01:06:25,030 --> 01:06:26,480 in retreating from this place. 820 01:06:32,910 --> 01:06:34,120 Hurry. 821 01:06:43,650 --> 01:06:44,740 Yun Song? 822 01:06:46,360 --> 01:06:47,590 What are you doing? 823 01:06:49,490 --> 01:06:50,650 Yun Song? 824 01:06:52,360 --> 01:06:54,110 -What are you doing? -Yun Ling. 825 01:06:55,060 --> 01:06:56,220 Listen carefully. 826 01:06:56,790 --> 01:06:59,630 Now, you're the only one who can save the people of Jiangzhou. 827 01:07:02,210 --> 01:07:03,330 Yun Song, 828 01:07:03,990 --> 01:07:05,360 if you transfer your powers to me, 829 01:07:06,440 --> 01:07:07,680 you'll die as well! 830 01:07:07,980 --> 01:07:09,080 Stop it! 831 01:07:09,440 --> 01:07:13,450 Yun Ling, you were the chosen one. 832 01:07:13,820 --> 01:07:15,660 You must believe in yourself. 833 01:07:16,030 --> 01:07:17,270 Yun Song! 834 01:07:17,580 --> 01:07:22,590 Yun Ling, you must live on. 835 01:07:35,110 --> 01:07:36,170 Master? 836 01:07:36,450 --> 01:07:39,650 I once told you that being born with a black aura 837 01:07:39,920 --> 01:07:42,710 doesn't make you inferior to anyone else. 838 01:07:42,970 --> 01:07:44,480 But I didn't tell you that 839 01:07:44,750 --> 01:07:49,100 the black aura is actually a formidable power. 840 01:07:49,370 --> 01:07:51,380 Back then, the time wasn't ripe yet. 841 01:07:52,110 --> 01:07:54,530 Your belief wasn't stable enough to control the power. 842 01:07:55,720 --> 01:07:57,890 Now, the time is ripe. 843 01:07:58,860 --> 01:08:01,230 Wuji or Taiji, 844 01:08:01,680 --> 01:08:03,310 to create nothing from something, 845 01:08:03,570 --> 01:08:05,370 or to create something from nothing, 846 01:08:05,910 --> 01:08:07,910 it all falls on you now. 847 01:08:09,230 --> 01:08:12,550 Yun Ling, don't let everyone down. 848 01:08:36,899 --> 01:08:38,220 Yun Ling, 849 01:08:38,399 --> 01:08:40,990 I have a pouch for you. 850 01:08:43,270 --> 01:08:44,350 Master told us that 851 01:08:44,560 --> 01:08:47,279 you can only combine your powers when you have a firm belief. 852 01:08:57,689 --> 01:09:02,609 Look, this is the protective amulet that Master has given to me. 853 01:08:58,450 --> 01:08:59,640 [Song] 854 01:09:03,700 --> 01:09:05,410 -I have one too. -Me too. 855 01:09:04,040 --> 01:09:04,660 [Yan] 856 01:09:04,790 --> 01:09:05,319 [Xuan] 857 01:09:05,490 --> 01:09:06,290 [Ling] 858 01:09:05,600 --> 01:09:06,740 I have one as well. 859 01:09:09,319 --> 01:09:11,410 Master said it can ensure our well-being. 860 01:09:11,620 --> 01:09:13,040 We need to keep it properly. 861 01:09:26,990 --> 01:09:28,250 Yun Song, 862 01:09:29,950 --> 01:09:31,109 let's save 863 01:09:32,170 --> 01:09:33,990 the people of Jiangzhou together. 864 01:09:54,560 --> 01:09:55,940 You're still alive? 865 01:09:56,320 --> 01:09:57,690 You're nothing 866 01:09:58,530 --> 01:10:00,030 without the Spirit Pill. 867 01:10:00,440 --> 01:10:01,990 You reject all type of warmth. 868 01:10:02,570 --> 01:10:04,950 Of course you won't understand where I get my source of power. 869 01:10:07,260 --> 01:10:08,890 Now, I finally understand 870 01:10:09,710 --> 01:10:12,040 what Master meant by belief. 871 01:10:14,180 --> 01:10:16,290 Only when a person loses it all 872 01:10:17,820 --> 01:10:20,640 will he be able to understand how precious our relationships are. 873 01:10:26,050 --> 01:10:29,820 The warmth you spoke of is just a sign of your weakness. 874 01:10:30,710 --> 01:10:34,090 You can only survive in this world 875 01:10:34,500 --> 01:10:37,840 by being on top of others. 876 01:10:38,050 --> 01:10:40,200 That's because your eyes are filled with darkness. 877 01:10:40,910 --> 01:10:42,780 That's why you can never see the light. 878 01:10:43,980 --> 01:10:47,100 You're just blinded by your past misfortunes. 879 01:10:48,530 --> 01:10:50,320 I don't know what darkness is. 880 01:10:51,380 --> 01:10:53,290 I only believe in my own powers. 881 01:10:54,650 --> 01:10:56,470 As long as I'm powerful enough, 882 01:10:58,000 --> 01:11:00,180 I'll be able to embrace my parents' light. 883 01:11:04,490 --> 01:11:06,660 I'll be able to embrace my master's light. 884 01:11:11,820 --> 01:11:16,240 I can even embrace all the light in the world. 885 01:11:21,210 --> 01:11:22,410 What do you know? 886 01:11:22,650 --> 01:11:24,070 What makes you have the right to say that? 887 01:12:35,920 --> 01:12:37,670 General! 888 01:12:42,400 --> 01:12:44,820 You don't have the Spirit Pill with you! So why? 889 01:12:45,150 --> 01:12:46,380 Because love 890 01:12:47,110 --> 01:12:49,740 is the source of all powers. 891 01:14:02,740 --> 01:14:03,910 Wan Er! 892 01:14:06,440 --> 01:14:07,640 Mother! 893 01:14:13,560 --> 01:14:14,900 This is great! 894 01:14:15,730 --> 01:14:16,970 Father! 895 01:14:22,540 --> 01:14:23,950 Dear. 896 01:14:29,070 --> 01:14:32,630 [Baiwei Noodle House] 897 01:15:25,660 --> 01:15:26,900 General. 898 01:15:27,100 --> 01:15:28,340 General Liu. 899 01:15:29,590 --> 01:15:30,750 General Liu. 900 01:15:35,490 --> 01:15:36,860 General. 901 01:15:49,150 --> 01:15:50,370 Master. 902 01:16:07,260 --> 01:16:08,930 Master of Maoshan, it's time for us to go. 60044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.