All language subtitles for Valley.Of.The.Lanterns.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,102 --> 00:00:06,915 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:35,492 --> 00:02:38,091 No one said it was going to be easy. 3 00:03:05,094 --> 00:03:07,195 Yes! 4 00:03:13,562 --> 00:03:15,662 Let's go home, now! 5 00:04:32,670 --> 00:04:33,605 Ooh, mmh! 6 00:04:54,473 --> 00:04:57,340 No, I don't have time for this nonsense. 7 00:05:52,513 --> 00:05:53,579 It's working. 8 00:05:56,813 --> 00:05:58,312 Oh no! 9 00:06:06,313 --> 00:06:07,647 Hmm! 10 00:06:10,147 --> 00:06:12,181 That wasn't the recipe either! 11 00:06:15,848 --> 00:06:18,114 Oh, to many pedals. 12 00:06:18,147 --> 00:06:19,782 Not enough sea salts, 13 00:06:19,816 --> 00:06:23,148 perhaps the oil needs more olives, Oh! 14 00:06:25,282 --> 00:06:27,682 Next time I'll have to leave the windows open. 15 00:06:28,617 --> 00:06:30,316 What happened grandmother? 16 00:06:31,216 --> 00:06:33,783 Oh, it's you! 17 00:06:35,416 --> 00:06:36,316 Not your business! 18 00:07:06,453 --> 00:07:07,654 Wash your hands Porter. 19 00:07:09,320 --> 00:07:11,220 Yes, Mom! 20 00:07:17,588 --> 00:07:20,121 Did you invite my mother in for breakfast? 21 00:07:20,154 --> 00:07:22,321 Yeah, whatever Olistene's doing 22 00:07:22,355 --> 00:07:23,588 out there in her workshop, 23 00:07:23,622 --> 00:07:26,389 she doesn't want to stop for us. 24 00:07:26,422 --> 00:07:28,189 Huh? 25 00:07:30,656 --> 00:07:32,456 Ah huh! 26 00:07:32,489 --> 00:07:34,256 What, I rang the dinner bell 27 00:07:34,289 --> 00:07:36,657 and Porter heard it all the way from the field. 28 00:07:39,357 --> 00:07:42,090 Yeah I didn't wanna bother her. 29 00:07:43,390 --> 00:07:47,525 I know she can be a little stubborn, 30 00:07:47,558 --> 00:07:50,091 but you can't let her intimidate you. 31 00:07:51,391 --> 00:07:52,424 I know! 32 00:07:54,691 --> 00:07:56,359 Is that all? 33 00:07:56,392 --> 00:07:58,125 Oh, oops! 34 00:07:59,425 --> 00:08:01,125 Much better, thank you. 35 00:08:02,259 --> 00:08:04,158 Dear, your hat. 36 00:08:04,192 --> 00:08:05,226 Oh! 37 00:08:09,527 --> 00:08:11,360 I'm worried about her. 38 00:08:11,393 --> 00:08:12,527 She's always been busy being 39 00:08:12,560 --> 00:08:15,261 the only lantern maker in the Valley, 40 00:08:15,294 --> 00:08:17,494 but this year has been harder on her 41 00:08:17,528 --> 00:08:19,361 with her shaking sickness. 42 00:08:19,394 --> 00:08:21,794 What's the shaking sickness? 43 00:08:21,828 --> 00:08:23,394 It's a god, 44 00:08:23,427 --> 00:08:25,395 see, you're a grandmother 45 00:08:26,529 --> 00:08:28,428 well she's old! 46 00:08:28,462 --> 00:08:31,161 Now I see why she doesn't eat with us. 47 00:08:32,562 --> 00:08:35,396 You know her hands hurt her more than she lets on. 48 00:08:36,329 --> 00:08:37,396 Ah huh. 49 00:08:38,830 --> 00:08:40,296 I know how to help her. 50 00:08:40,329 --> 00:08:42,062 You do? 51 00:08:42,096 --> 00:08:43,797 Porter can join her for the rest of the day. 52 00:08:43,831 --> 00:08:45,797 How, it would be good for her to have some company 53 00:08:45,831 --> 00:08:47,597 in her workshop. 54 00:08:47,631 --> 00:08:48,264 Mom? 55 00:08:49,330 --> 00:08:52,398 Oh, are you sure about that? 56 00:08:52,431 --> 00:08:54,532 I mean, if Olistene needed any help 57 00:08:54,565 --> 00:08:56,498 or wouldn't she just ask? 58 00:08:58,431 --> 00:09:00,565 All right, probably not. 59 00:09:00,598 --> 00:09:03,733 She promised to pass along the family trade Porter, 60 00:09:03,766 --> 00:09:06,132 just as her grandfather did for her. 61 00:09:06,165 --> 00:09:08,466 She promised for next year 62 00:09:08,499 --> 00:09:11,834 and there's one whole day left to this year. 63 00:09:11,867 --> 00:09:14,433 Only one more day? 64 00:09:14,467 --> 00:09:16,534 So why not start today? 65 00:09:18,233 --> 00:09:19,467 You should know better 66 00:09:19,500 --> 00:09:21,134 than to argue with a pregnant woman. 67 00:09:22,334 --> 00:09:25,635 I mean, listen to your mother! 68 00:09:25,668 --> 00:09:26,535 That's right. 69 00:09:30,736 --> 00:09:32,569 Now you be good son. 70 00:09:32,602 --> 00:09:35,802 And don't forget to bring your grandmother her breakfast. 71 00:09:35,836 --> 00:09:37,202 Honey, are you ready? 72 00:09:38,369 --> 00:09:40,068 Yup, I'll take the wagon around front. 73 00:10:20,574 --> 00:10:23,207 How beautiful day for a race? 74 00:10:31,842 --> 00:10:33,508 Good morning friends! 75 00:10:35,174 --> 00:10:36,341 Huh? 76 00:10:36,375 --> 00:10:37,775 Who are we all betting on today? 77 00:10:44,109 --> 00:10:45,609 Final brats! 78 00:10:45,643 --> 00:10:47,443 Okay universe. 79 00:10:47,477 --> 00:10:49,310 It's time to step up. 80 00:11:06,846 --> 00:11:07,479 Dad? 81 00:11:07,512 --> 00:11:09,812 No I have to get your mom! 82 00:11:09,846 --> 00:11:12,312 You'll you'll probably be fine, good luck! 83 00:11:27,548 --> 00:11:29,548 Go away I'm busy. 84 00:11:29,581 --> 00:11:32,414 I brought you your breakfast. 85 00:11:32,447 --> 00:11:33,614 Porter? 86 00:11:34,447 --> 00:11:36,549 They would send you. 87 00:11:36,582 --> 00:11:39,515 Well, come inside then it seems neither of us has a choice. 88 00:11:41,181 --> 00:11:42,715 Are you coming in or not young man? 89 00:11:48,616 --> 00:11:50,683 Close the door! 90 00:11:52,349 --> 00:11:54,684 All right, I brought you your breakfast. 91 00:11:54,717 --> 00:11:55,584 Leave it there. 92 00:12:00,484 --> 00:12:03,484 This time I'll use one more of these 93 00:12:03,517 --> 00:12:04,585 and one less of those. 94 00:12:05,752 --> 00:12:06,585 Here we go! 95 00:12:08,184 --> 00:12:11,585 Ah huh! 96 00:12:11,618 --> 00:12:15,819 Wow! 97 00:12:15,853 --> 00:12:18,653 I've never seen a blue fire before. 98 00:12:24,487 --> 00:12:25,554 What is this? 99 00:12:36,488 --> 00:12:38,588 Grandmother, are you all right? 100 00:12:41,521 --> 00:12:42,321 Oh no. 101 00:12:49,856 --> 00:12:51,489 Let me help. 102 00:12:51,522 --> 00:12:52,657 I don't need help! 103 00:12:55,590 --> 00:12:58,256 Is that medicine for your hands? 104 00:12:59,456 --> 00:13:01,423 It's something to calm my nerves. 105 00:13:02,324 --> 00:13:03,824 Does it work? 106 00:13:03,858 --> 00:13:06,157 For a short while at least. 107 00:13:06,190 --> 00:13:08,124 Maybe you should eat something. 108 00:13:08,157 --> 00:13:09,624 I don't have any time. 109 00:13:09,658 --> 00:13:12,492 If I stop now I'll never discovered the secret. 110 00:13:12,525 --> 00:13:13,625 The secret? 111 00:13:13,659 --> 00:13:15,158 Yes, a secret, 112 00:13:16,258 --> 00:13:18,692 and do you want to help? 113 00:13:18,725 --> 00:13:22,226 Then I have just the job for you! 114 00:13:48,328 --> 00:13:51,829 I'm surprised to see you again, Keelan.. 115 00:13:51,863 --> 00:13:54,863 Well, good morning to you too, sunshine. 116 00:13:54,896 --> 00:13:58,129 What could you possibly have to be so happy about? 117 00:13:58,162 --> 00:13:58,829 Huh? 118 00:13:58,863 --> 00:13:59,530 You have no job, 119 00:13:59,564 --> 00:14:01,397 your clothes are falling apart 120 00:14:01,430 --> 00:14:03,297 and your wife left you months ago. 121 00:14:03,330 --> 00:14:05,830 For what, a Baker? 122 00:14:08,564 --> 00:14:10,298 She says that she's stable, 123 00:14:10,331 --> 00:14:14,298 stable, unstable, unstable can he be with 124 00:14:14,331 --> 00:14:16,331 that giant Baker's hat? 125 00:14:16,364 --> 00:14:18,465 One gust of wind and bullshit. 126 00:14:18,499 --> 00:14:21,732 Splat fall, right under his own grinding wheel! 127 00:14:22,799 --> 00:14:25,332 What are you doing here, Kaitlin? 128 00:14:25,365 --> 00:14:27,098 Same thing I've done all year. 129 00:14:27,132 --> 00:14:28,767 Oh, so making a losing bet? 130 00:14:31,333 --> 00:14:34,433 This time I'm making a winning bet. 131 00:14:34,466 --> 00:14:36,700 Do you have any coins? 132 00:14:36,733 --> 00:14:38,334 No! 133 00:14:38,367 --> 00:14:40,534 Then what are you going to buy a ticket with? 134 00:14:41,901 --> 00:14:43,434 This! 135 00:14:43,467 --> 00:14:45,734 What is this? 136 00:14:45,768 --> 00:14:49,335 My house, my empty lonely house! 137 00:14:49,368 --> 00:14:52,735 The universe has taken everything else away from me. 138 00:14:52,769 --> 00:14:54,235 Your house? 139 00:14:55,602 --> 00:14:57,403 Are you sure? 140 00:14:57,436 --> 00:15:00,202 I've never been more sure, of anything in my life. 141 00:15:00,236 --> 00:15:01,636 My year long streak of bad luck 142 00:15:01,670 --> 00:15:03,703 is finally coming to an end. 143 00:15:04,870 --> 00:15:07,337 That's yours to lose. 144 00:15:07,370 --> 00:15:09,671 Who's the lucky pig today? 145 00:15:09,704 --> 00:15:10,537 Right! 146 00:15:11,771 --> 00:15:14,537 Okay Universe, it's just you and me now. 147 00:15:14,571 --> 00:15:15,837 Give me a sign, 148 00:15:15,871 --> 00:15:18,471 and let me know which little oinker to pick. 149 00:15:20,772 --> 00:15:23,438 A sign, any sign! 150 00:15:24,371 --> 00:15:26,539 Final backs! 151 00:15:26,573 --> 00:15:27,406 Come on! 152 00:15:30,873 --> 00:15:32,606 That one! 153 00:15:44,640 --> 00:15:46,374 - It's clean! - Good! 154 00:15:46,408 --> 00:15:49,374 Are you making more lanterns to hand out tonight? 155 00:15:49,408 --> 00:15:50,775 They're all made one for each 156 00:15:50,808 --> 00:15:52,775 and every soul in the Valley. 157 00:15:52,808 --> 00:15:55,742 What do you think I do while you're out playing ball? 158 00:15:57,409 --> 00:16:00,409 Oh, is that blue oil 159 00:16:00,442 --> 00:16:03,409 the secrets you were talking about? 160 00:16:03,442 --> 00:16:04,443 Yes. 161 00:16:04,476 --> 00:16:05,843 What is it for? 162 00:16:05,877 --> 00:16:06,777 It wouldn't be a secret 163 00:16:06,810 --> 00:16:09,443 if I told you, now I wouldn't. 164 00:16:14,811 --> 00:16:16,844 Can I help grandmother? 165 00:16:20,911 --> 00:16:22,844 Oh, I must be tired 166 00:16:22,878 --> 00:16:24,845 to making my hand shake. 167 00:16:24,879 --> 00:16:26,345 And of course you can help. 168 00:16:32,880 --> 00:16:34,713 That light is holding! 169 00:16:38,780 --> 00:16:41,580 Porter Is that the old Fortress? 170 00:16:41,613 --> 00:16:42,881 Oh, of course not, 171 00:16:42,914 --> 00:16:44,314 it's only an old painting. 172 00:16:46,314 --> 00:16:47,314 No, Kaitlin! 173 00:16:55,315 --> 00:16:57,415 That wasn't the secret recipe, 174 00:16:57,448 --> 00:16:58,848 but it's close. 175 00:16:58,882 --> 00:17:00,181 Now what? 176 00:17:00,214 --> 00:17:03,449 I try again, while you... 177 00:17:35,886 --> 00:17:37,085 Oh! 178 00:18:07,789 --> 00:18:08,823 Hurry! 179 00:18:10,156 --> 00:18:11,623 Come on, Come on! 180 00:18:11,656 --> 00:18:12,690 Come on little pig, 181 00:18:12,723 --> 00:18:16,623 go get the carrot, my house is on the line here! 182 00:18:16,656 --> 00:18:18,657 Oh, you're killing me! 183 00:18:29,291 --> 00:18:33,725 Yeah! 184 00:19:52,766 --> 00:19:54,767 That's the last one Dad. 185 00:19:54,801 --> 00:19:59,734 So, hello, what's going on in there, son? 186 00:19:59,767 --> 00:20:02,467 I'm not supposed to tell 187 00:20:02,500 --> 00:20:05,201 grandmother says it's a secret. 188 00:20:05,234 --> 00:20:06,535 Okay! 189 00:20:06,568 --> 00:20:08,201 You listen now Olistene, 190 00:20:08,234 --> 00:20:10,668 that's the best thing to do. 191 00:20:10,702 --> 00:20:13,168 Yup, that's the best thing to do. 192 00:20:15,269 --> 00:20:17,235 The wagon is almost full. 193 00:20:17,269 --> 00:20:19,803 Do you think we can find the secret in time? 194 00:20:19,836 --> 00:20:22,870 We will if this contraption of ours works. 195 00:20:33,271 --> 00:20:34,638 How do you know one of these 196 00:20:34,671 --> 00:20:36,304 is the secret recipe? 197 00:20:36,338 --> 00:20:38,905 Oh, it has to be one of these, it has to be. 198 00:20:38,938 --> 00:20:40,805 These are the only possible combinations 199 00:20:40,838 --> 00:20:42,772 of ingredients left. 200 00:20:42,806 --> 00:20:44,238 Are you ready to start? 201 00:20:44,272 --> 00:20:45,439 Ready, Grandmother. 202 00:20:46,906 --> 00:20:48,672 Grandmother is so formal. 203 00:20:49,939 --> 00:20:51,807 Why don't you call me, Nana? 204 00:20:52,907 --> 00:20:55,406 Okay, Nana, I'm ready! 205 00:20:55,440 --> 00:20:57,239 Now Porter! 206 00:21:11,175 --> 00:21:12,308 They're all working. 207 00:21:13,842 --> 00:21:15,575 Yes, yes! 208 00:21:19,709 --> 00:21:20,810 Oh, no! 209 00:21:20,843 --> 00:21:25,843 No, no! 210 00:22:02,914 --> 00:22:04,380 Can we try again, Nana? 211 00:22:10,348 --> 00:22:12,381 Oh, it's time to go! 212 00:22:12,414 --> 00:22:13,581 Don't worry, Nana. 213 00:22:13,615 --> 00:22:16,114 We can get the secret next year. 214 00:22:16,781 --> 00:22:19,315 Yeah! 215 00:22:19,349 --> 00:22:23,749 Yes yes, there's always next year. 216 00:22:23,782 --> 00:22:26,215 You're a good boy Porter. 217 00:22:26,248 --> 00:22:27,182 Go tell your father 218 00:22:27,215 --> 00:22:29,450 that I'll be out in a moment. 219 00:22:29,483 --> 00:22:30,350 Okay! 220 00:22:43,517 --> 00:22:46,217 What's this? 221 00:22:46,250 --> 00:22:48,251 One light is holding, 222 00:22:50,585 --> 00:22:52,285 there is still a chance. 223 00:23:33,923 --> 00:23:35,690 Hurry up or we'll be late! 224 00:23:35,724 --> 00:23:37,256 There are dozens of lanterns 225 00:23:37,290 --> 00:23:39,390 to hand down before midnight. 226 00:23:52,691 --> 00:23:54,392 Did we have to do this tonight 227 00:23:54,425 --> 00:23:55,726 on new year's Eve? 228 00:23:55,759 --> 00:23:56,359 Ahaa! 229 00:23:58,392 --> 00:23:59,425 You've officially made this 230 00:23:59,459 --> 00:24:01,826 the worst year of my life. 231 00:24:01,859 --> 00:24:04,493 Oh, don't go putting this on me, Keelan. 232 00:24:04,526 --> 00:24:06,360 Everyone else only gambles 233 00:24:06,393 --> 00:24:09,293 with what they can afford to lose. 234 00:24:09,326 --> 00:24:10,627 Come on in my darlings 235 00:24:10,660 --> 00:24:13,427 tonight, we'll sleep in a bed. 236 00:24:17,227 --> 00:24:19,361 Enjoy the festivities Keelan.. 237 00:24:59,431 --> 00:25:01,899 That's a one coin for me 238 00:25:01,933 --> 00:25:03,633 and one for your daughter! 239 00:25:05,265 --> 00:25:08,733 I've saved two of my very best for you. 240 00:25:08,766 --> 00:25:11,333 Whoa, this looks strong! 241 00:25:11,367 --> 00:25:12,467 I think they might make it all the way 242 00:25:12,500 --> 00:25:13,600 to the moon tonight. 243 00:25:18,934 --> 00:25:20,368 Hi love. 244 00:25:20,401 --> 00:25:21,368 Oh, I'll go. 245 00:25:24,267 --> 00:25:26,635 Why do we only give you one coin? 246 00:25:26,668 --> 00:25:29,301 That's not much for a whole year of work. 247 00:25:29,334 --> 00:25:30,802 I asked my own grandfather 248 00:25:30,836 --> 00:25:32,669 that very question. 249 00:25:32,702 --> 00:25:34,268 What did he say? 250 00:25:34,302 --> 00:25:36,902 He said that traditions like this festival 251 00:25:36,936 --> 00:25:39,436 are the glue that holds people together 252 00:25:39,470 --> 00:25:41,403 and his time was a small price 253 00:25:41,436 --> 00:25:43,503 to keep the whole Daddy happy. 254 00:25:43,536 --> 00:25:44,770 Oh! 255 00:25:44,803 --> 00:25:47,503 Between you and me, I like the attention. 256 00:25:47,536 --> 00:25:49,504 It's nice to have everyone come to you. 257 00:25:49,537 --> 00:25:51,904 Even if it's only once a year, 258 00:25:51,938 --> 00:25:53,838 especially at my age. 259 00:25:56,404 --> 00:25:58,805 Here's the last lantern, just for you. 260 00:25:58,839 --> 00:26:02,171 One for every person in town. 261 00:26:04,438 --> 00:26:05,939 Now go find your parents. 262 00:26:05,972 --> 00:26:07,605 It's almost time to start. 263 00:26:07,639 --> 00:26:09,539 I can wait for you Nana. 264 00:26:09,573 --> 00:26:11,539 Oh, don't worry about me, 265 00:26:11,573 --> 00:26:13,406 I'll be right behind you. 266 00:26:13,439 --> 00:26:14,406 Okay, Nana! 267 00:26:23,307 --> 00:26:25,841 It's almost time, I have to hurry. 268 00:26:29,842 --> 00:26:31,541 Good evening, Austin, 269 00:26:31,575 --> 00:26:32,541 I'm here for a lantern. 270 00:26:32,575 --> 00:26:34,408 A lantern? 271 00:26:37,309 --> 00:26:41,676 Oh, of course, one moment please, young man. 272 00:26:45,743 --> 00:26:48,443 Just let me find that coin. 273 00:26:48,477 --> 00:26:50,477 No, I have one here somewhere. 274 00:26:52,243 --> 00:26:53,310 Who I'm I My kidding? 275 00:26:53,343 --> 00:26:54,510 I don't have a coin! 276 00:26:54,543 --> 00:26:55,844 I don't have anything left, 277 00:26:55,877 --> 00:26:58,444 I lost it all betting on pigs! 278 00:26:58,478 --> 00:26:59,745 Pig you just said? 279 00:26:59,778 --> 00:27:01,378 I should have stopped, 280 00:27:01,411 --> 00:27:03,444 but I thought I could win it all back. 281 00:27:04,645 --> 00:27:06,178 You're feeling like the universe 282 00:27:06,212 --> 00:27:07,579 is working against you. 283 00:27:07,612 --> 00:27:11,579 It sounds like you're the one working against you. 284 00:27:11,612 --> 00:27:13,579 My wife said that too, 285 00:27:13,612 --> 00:27:15,580 just before she left me, 286 00:27:15,613 --> 00:27:17,313 but I couldn't stop myself. 287 00:27:17,346 --> 00:27:19,780 The racetrack kept calling me back. 288 00:27:19,813 --> 00:27:21,246 Ahaa. 289 00:27:21,279 --> 00:27:24,313 "Keelan, Keelan, come back Keelan, 290 00:27:24,346 --> 00:27:26,514 this time you'll win for sure." 291 00:27:26,547 --> 00:27:27,481 Here you are, 292 00:27:27,514 --> 00:27:29,914 and don't worry about the coin. 293 00:27:29,948 --> 00:27:31,748 I have a feeling this new year 294 00:27:31,781 --> 00:27:35,415 is going to hold a second chance for both of us 295 00:27:36,281 --> 00:27:37,281 or at least for me. 296 00:27:39,548 --> 00:27:40,949 Second chance? 297 00:27:40,982 --> 00:27:42,515 Are you sure you could use one of those? 298 00:27:42,548 --> 00:27:43,715 Thanks Austin. 299 00:27:45,650 --> 00:27:46,750 Austin? 300 00:28:24,820 --> 00:28:27,553 A second chance, a second chance. 301 00:28:28,687 --> 00:28:32,287 Huh? 302 00:28:43,322 --> 00:28:44,489 Which way was it? 303 00:28:45,555 --> 00:28:46,856 Everything looks so different. 304 00:28:53,857 --> 00:28:57,823 Yes! 305 00:29:20,726 --> 00:29:21,960 The baby! 306 00:29:32,427 --> 00:29:33,761 Where is my mother? 307 00:29:35,627 --> 00:29:39,461 I am 308 00:29:39,495 --> 00:29:41,662 Nana said she'd be right behind me. 309 00:29:43,495 --> 00:29:47,328 Porter, go find her, she can't be far. 310 00:29:47,361 --> 00:29:49,729 I will Mom, I'll find her. 311 00:30:01,397 --> 00:30:04,330 Now I find out that the old stories are true. 312 00:30:21,966 --> 00:30:26,332 Yes, yes! 313 00:30:27,466 --> 00:30:29,933 The device is in this statue somewhere. 314 00:30:39,300 --> 00:30:40,267 Oh, no, no! 315 00:30:42,601 --> 00:30:45,668 Nana, the baby is coming! 316 00:30:45,701 --> 00:30:47,535 Nana, where are you? 317 00:31:07,470 --> 00:31:09,303 I have no idea what to do. 318 00:31:15,238 --> 00:31:16,471 Second chance. 319 00:31:39,340 --> 00:31:42,774 It looks like this may fit right here. 320 00:32:04,677 --> 00:32:05,843 It just unlocked, 321 00:32:05,877 --> 00:32:08,710 and the wall underneath is the key. 322 00:32:11,677 --> 00:32:14,844 Now this is the key, I'll need to turn it. 323 00:32:16,011 --> 00:32:18,477 Not that way, huh? 324 00:32:18,511 --> 00:32:20,678 How about this way? 325 00:32:30,912 --> 00:32:33,446 It's working, oh no, you don't! 326 00:32:42,647 --> 00:32:45,947 Nana, Nana, where are you? 327 00:32:51,648 --> 00:32:52,715 The Old Fortress 328 00:32:53,848 --> 00:32:56,515 just like Nana's painting. 329 00:33:03,616 --> 00:33:04,549 This is hard work! 330 00:33:09,315 --> 00:33:10,550 Second chance. 331 00:33:35,886 --> 00:33:40,820 No, no, no, no! 332 00:34:05,588 --> 00:34:09,389 My Secret! 333 00:34:16,890 --> 00:34:18,290 Nana! 334 00:34:18,323 --> 00:34:18,957 Porter? 335 00:34:41,893 --> 00:34:42,693 Nana! 336 00:35:10,395 --> 00:35:12,362 Second chance! 337 00:36:31,270 --> 00:36:34,638 It worked, it actually worked too! 338 00:36:34,671 --> 00:36:36,371 Your story was true. 339 00:36:42,338 --> 00:36:45,006 Happy new year Olistene! 340 00:36:45,039 --> 00:36:47,605 And a happy new year to you too, son! 341 00:36:49,338 --> 00:36:50,439 Mwaah! 342 00:36:55,506 --> 00:36:57,973 I feel if the weight of an entire year 343 00:36:58,007 --> 00:37:00,474 has been lifted from my hands. 344 00:37:02,041 --> 00:37:03,841 You would look so handsome 345 00:37:03,874 --> 00:37:06,708 with a great big beard. 346 00:37:06,741 --> 00:37:08,008 You know what? 347 00:37:08,041 --> 00:37:10,542 I was thinking about growing one. 348 00:37:18,009 --> 00:37:19,508 I'm off to work, honey! 349 00:37:21,676 --> 00:37:24,276 Let's get that blood flowing! 350 00:37:27,776 --> 00:37:29,510 It's gonna be a good year! 351 00:37:29,544 --> 00:37:31,911 No, a great year! 352 00:37:31,944 --> 00:37:34,011 I can taste it in the air. 353 00:37:37,777 --> 00:37:41,511 What's the now, pig races? 354 00:37:41,545 --> 00:37:44,211 Hmm? 355 00:37:53,546 --> 00:37:56,212 Are you all right, what happened? 356 00:37:58,346 --> 00:38:01,413 Olistene kissed me, 357 00:38:01,447 --> 00:38:03,847 and she called me son. 358 00:38:03,880 --> 00:38:05,413 She did what? 359 00:38:05,447 --> 00:38:08,581 Are you two talking about me? 360 00:38:08,614 --> 00:38:10,214 Oh, good morning. 361 00:38:11,414 --> 00:38:13,381 Wash your hands Porter. 362 00:38:22,282 --> 00:38:24,916 No, I don't need to be picked up, 363 00:38:24,949 --> 00:38:27,283 I'm almost eight. 364 00:38:30,450 --> 00:38:34,283 My little man. 365 00:38:34,316 --> 00:38:35,883 Mother? 366 00:38:35,917 --> 00:38:36,751 Yes dear? 367 00:38:38,718 --> 00:38:39,584 I've been... 368 00:38:41,384 --> 00:38:41,984 Dear? 369 00:38:42,018 --> 00:38:42,818 Hmm! 370 00:38:42,851 --> 00:38:43,617 Your hat. 371 00:38:43,651 --> 00:38:44,451 Ooh! 372 00:38:48,719 --> 00:38:50,351 What we've been talking 373 00:38:50,385 --> 00:38:52,019 and we think it's time for Porter 374 00:38:52,052 --> 00:38:53,819 to learn the family trade 375 00:38:53,852 --> 00:38:56,686 for you to teach him how to make the paper lanterns. 376 00:38:56,720 --> 00:38:57,986 Do you? 377 00:38:58,020 --> 00:39:00,686 What, I'm just a kid! 378 00:39:00,720 --> 00:39:02,419 You said it yourself son, 379 00:39:02,453 --> 00:39:04,820 you are almost eight. 380 00:39:04,853 --> 00:39:06,987 That's not what I meant. 381 00:39:07,021 --> 00:39:07,887 Yes. 382 00:39:07,921 --> 00:39:10,687 Before you answer, I prepared a list. 383 00:39:10,721 --> 00:39:11,587 I will. 384 00:39:13,021 --> 00:39:15,722 First item, you yourself were younger than Porter 385 00:39:15,755 --> 00:39:17,788 when great grandfather began teaching you, 386 00:39:17,822 --> 00:39:19,521 wait, what did you say? 387 00:39:19,555 --> 00:39:21,755 I said, I agree. 388 00:39:21,788 --> 00:39:24,723 I'll apprentice the boy in the family trade. 389 00:39:24,756 --> 00:39:25,589 You will? 390 00:39:25,622 --> 00:39:27,489 On one condition. 391 00:39:27,522 --> 00:39:28,456 What? 392 00:39:28,489 --> 00:39:31,355 Please give him one more year. 393 00:39:31,389 --> 00:39:34,924 I was too young when grandfather started teaching me 394 00:39:34,957 --> 00:39:38,323 and besides I feel more than healthy enough 395 00:39:38,356 --> 00:39:41,323 to handle this year by myself. 396 00:39:41,356 --> 00:39:43,524 Yes, I'm only seven now 397 00:39:43,558 --> 00:39:45,725 give me another year Mom. 398 00:39:45,758 --> 00:39:48,658 All right, next year then. 399 00:39:50,391 --> 00:39:53,459 Honestly, I didn't expect you to say yes so quickly. 400 00:39:53,492 --> 00:39:56,292 I spent all night writing this list. 401 00:39:56,325 --> 00:39:59,559 I know better than to argue with a politician. 402 00:39:59,592 --> 00:40:01,392 Oh, speaking of which 403 00:40:01,425 --> 00:40:03,927 I don't wanna miss the first council meeting of the year. 404 00:40:03,960 --> 00:40:07,359 Would you like a ride to town council woman? 405 00:40:07,393 --> 00:40:09,526 My wagon is at your service. 406 00:40:09,560 --> 00:40:12,394 Oh, well sir. 407 00:40:12,427 --> 00:40:14,294 How can I refuse? 408 00:40:17,028 --> 00:40:18,494 Close! 409 00:40:31,696 --> 00:40:34,262 I finally found the secret 410 00:40:34,296 --> 00:40:36,763 of the Valley grandfather. 411 00:40:36,796 --> 00:40:39,930 The old stories of the Fortress were true. 412 00:40:39,963 --> 00:40:42,564 Now my lantern is made of bronze 413 00:40:42,597 --> 00:40:45,330 instead of paper. 414 00:40:45,363 --> 00:40:48,297 And I never have to let it go again. 415 00:41:01,499 --> 00:41:04,265 So, I bet on which little pig 416 00:41:04,299 --> 00:41:06,332 I think we'll win in a race? 417 00:41:06,365 --> 00:41:08,733 For the fourth time, yes. 418 00:41:08,766 --> 00:41:10,567 Or how do you make them run? 419 00:41:10,600 --> 00:41:13,734 I use the carrot on the stick method. 420 00:41:15,300 --> 00:41:18,700 Ingenious, here are some coins! 421 00:41:18,734 --> 00:41:21,835 Wait, what happens if I pick the wrong pig? 422 00:41:21,868 --> 00:41:23,768 If you lose today, 423 00:41:23,801 --> 00:41:27,367 there will always be another race tomorrow. 424 00:41:27,401 --> 00:41:30,435 Now, which pig do you like to win? 425 00:41:30,469 --> 00:41:33,335 I'd like that one to win please. 426 00:41:40,770 --> 00:41:44,903 That was a waste of time and coins. 427 00:41:44,937 --> 00:41:45,870 I won't be going back 428 00:41:45,903 --> 00:41:47,837 to those pig races anytime soon. 429 00:41:47,870 --> 00:41:50,437 The universe has spoken and I'm listening 430 00:41:50,471 --> 00:41:52,038 tomorrow it's right back to work, 431 00:41:52,071 --> 00:41:53,237 that's a sure fact! 432 00:41:55,637 --> 00:41:58,338 Come on 433 00:43:24,347 --> 00:43:24,948 Oh, No! 434 00:43:51,583 --> 00:43:52,583 Oh, my! 435 00:44:59,456 --> 00:45:00,257 Huh! 436 00:45:16,658 --> 00:45:20,760 Oh, no! 437 00:45:31,861 --> 00:45:32,694 Mmhh! 438 00:47:07,071 --> 00:47:08,937 Don't you judge me with those eyes, 439 00:47:08,971 --> 00:47:10,904 I have to do it again! 440 00:47:46,608 --> 00:47:47,441 mu 441 00:47:57,076 --> 00:47:58,909 This looks strong! 442 00:47:58,942 --> 00:48:00,076 Think they might make it all the way 443 00:48:00,109 --> 00:48:01,042 to the moon tonight? 444 00:48:03,977 --> 00:48:05,643 I'll go. 445 00:48:05,676 --> 00:48:09,543 Your Father makes the same bad joke every year. 446 00:48:10,843 --> 00:48:13,078 Why do we only give you one coin? 447 00:48:13,111 --> 00:48:15,744 That's not much for a whole year of work. 448 00:48:15,778 --> 00:48:17,811 It's because I love my work so much. 449 00:48:17,844 --> 00:48:18,644 Oh! 450 00:48:18,677 --> 00:48:20,444 I know, here's your lantern Porter 451 00:48:20,477 --> 00:48:22,712 go find your parents it's almost time to start. 452 00:48:22,745 --> 00:48:23,812 Yes, grandmother. 453 00:48:23,845 --> 00:48:25,612 Oh my! 454 00:48:28,112 --> 00:48:29,678 I have to hurry. 455 00:48:29,712 --> 00:48:31,046 Good evening, Olistene, 456 00:48:31,080 --> 00:48:32,446 I'm here for a lantern. 457 00:48:32,479 --> 00:48:35,746 Oh, how did I forget you again? 458 00:48:35,780 --> 00:48:37,679 Again me, again? 459 00:48:37,713 --> 00:48:41,714 You look for your calling while I find your lantern. 460 00:48:41,747 --> 00:48:43,447 Who I'm I kidding, I don't have a coin. 461 00:48:43,480 --> 00:48:45,647 I don't have anything left. 462 00:48:46,647 --> 00:48:47,747 You ever feel like the universe 463 00:48:47,781 --> 00:48:49,747 is working against you? 464 00:48:49,781 --> 00:48:52,948 The universe made you bet on pig races? 465 00:48:52,982 --> 00:48:54,715 You heard about that, huh? 466 00:48:54,748 --> 00:48:56,348 Oh, cheap forget the coin, 467 00:48:56,381 --> 00:48:58,314 take this and enjoy the festival. 468 00:48:59,414 --> 00:49:01,849 Olistene, I don't mean to sound ungrateful, 469 00:49:01,883 --> 00:49:03,949 but do you think this lantern will fly? 470 00:49:04,916 --> 00:49:05,749 Olistene? 471 00:51:32,864 --> 00:51:34,365 Good evening, Olistene, 472 00:51:34,398 --> 00:51:35,865 I'm here for a lantern. 473 00:51:35,899 --> 00:51:37,899 I have your lantern right here. 474 00:51:37,932 --> 00:51:40,832 Just let me find my coin. 475 00:51:40,865 --> 00:51:42,099 Forget the coin. 476 00:51:42,132 --> 00:51:43,866 Oh, thank you. 477 00:51:43,900 --> 00:51:47,399 How can you make the same mistakes every year? 478 00:51:47,432 --> 00:51:48,466 Every year? 479 00:51:48,499 --> 00:51:49,733 I don't understand. 480 00:51:49,766 --> 00:51:52,467 You always have the same excuse 481 00:51:52,500 --> 00:51:55,400 how the universe is working against you. 482 00:51:55,433 --> 00:51:56,734 Well, I... 483 00:51:56,767 --> 00:51:58,867 The universe didn't make you bet your house 484 00:51:58,901 --> 00:52:00,034 on a Pig Race. 485 00:52:01,034 --> 00:52:02,902 News here travels fast around here. 486 00:52:03,968 --> 00:52:06,601 Life doesn't happen to you, Keelan, 487 00:52:06,635 --> 00:52:08,902 you have a choice in what you do. 488 00:52:09,902 --> 00:52:12,869 But what if I keep making bad choices? 489 00:52:12,903 --> 00:52:16,803 Then take responsibility and stop doing it! 490 00:52:21,537 --> 00:52:23,004 Are you all right, Olistene? 491 00:52:23,037 --> 00:52:24,470 Your hands are shaking. 492 00:52:24,503 --> 00:52:25,904 Maybe you should sit down. 493 00:52:25,937 --> 00:52:28,937 No, I don't have time for this nonsense. 494 00:52:28,970 --> 00:52:32,704 You'll never do anything different. 495 00:52:32,738 --> 00:52:33,771 Is that your lantern? 496 00:52:33,805 --> 00:52:35,071 Let me help you down the water. 497 00:52:35,105 --> 00:52:36,071 I'm not going to the water 498 00:52:36,105 --> 00:52:38,571 and I don't need your help. 499 00:52:38,604 --> 00:52:39,838 You're not going to the water? 500 00:52:39,871 --> 00:52:40,939 Yeah! 501 00:52:42,872 --> 00:52:44,739 Where are you going? 502 00:53:38,012 --> 00:53:39,045 Wow! 503 00:53:41,112 --> 00:53:43,012 You think this far could get easier 504 00:53:43,045 --> 00:53:44,912 after so many times. 505 00:53:51,412 --> 00:53:53,979 What is happening right now? 506 00:53:55,512 --> 00:53:57,713 What are you doing here? 507 00:53:57,747 --> 00:53:58,713 I didn't know there was anything 508 00:53:58,747 --> 00:54:00,713 in this whole pile of rocks. 509 00:54:00,747 --> 00:54:02,114 You can't be in here, 510 00:54:02,147 --> 00:54:03,847 you have to go! 511 00:54:04,914 --> 00:54:05,747 No! 512 00:54:08,414 --> 00:54:11,915 This is an old calendar, isn't it? 513 00:54:11,948 --> 00:54:13,781 But why are you turning it backwards? 514 00:54:14,881 --> 00:54:19,116 Unless you're resetting the year somehow. 515 00:54:19,149 --> 00:54:20,582 That's what you meant 516 00:54:20,615 --> 00:54:22,649 about me making the same mistakes over and over. 517 00:54:23,816 --> 00:54:25,983 How did you figure that out so fast? 518 00:54:26,017 --> 00:54:27,516 I'm right, really? 519 00:54:27,550 --> 00:54:28,449 I've been reading the story 520 00:54:28,483 --> 00:54:29,716 of the Old Fortress as kid 521 00:54:29,750 --> 00:54:33,383 but I wouldn't have dreamed it was true. 522 00:54:33,416 --> 00:54:35,484 I don't have time for this, 523 00:54:35,517 --> 00:54:37,484 you'll have to come back with me. 524 00:54:37,517 --> 00:54:39,751 Okay, now we're talking. 525 00:54:39,784 --> 00:54:41,084 Do you need some help? 526 00:54:41,118 --> 00:54:42,884 Stop asking me that! 527 00:54:42,918 --> 00:54:47,919 I don't need any help! 528 00:54:55,786 --> 00:54:57,020 Grandmother! 529 00:54:57,053 --> 00:54:58,352 No! 530 00:54:58,386 --> 00:54:59,486 Who's the kid? 531 00:55:04,554 --> 00:55:08,554 Come in Porter, and stay close to me. 532 00:56:37,963 --> 00:56:41,564 Oh, no now what am I going to do? 533 00:56:42,764 --> 00:56:44,463 Where is Porter? 534 00:56:47,164 --> 00:56:50,364 Stop playing with your tooth Porter, 535 00:56:50,398 --> 00:56:51,498 you're making it loose. 536 00:56:51,531 --> 00:56:54,398 You're not pregnant any more mum? 537 00:56:54,431 --> 00:56:55,498 Pregnant? 538 00:56:55,531 --> 00:56:57,531 Is my baby sister upstairs? 539 00:56:58,498 --> 00:57:00,133 Baby sister? 540 00:57:00,166 --> 00:57:02,133 What has gotten into you today? 541 00:57:03,799 --> 00:57:06,099 It sounds like somebody wants a baby sister. 542 00:57:07,632 --> 00:57:10,533 How bout it, honey? 543 00:57:11,934 --> 00:57:14,433 Oh, it looks like breakfast will have to do for now. 544 00:57:19,801 --> 00:57:20,568 Dear? 545 00:57:20,601 --> 00:57:21,401 Huh! 546 00:57:21,434 --> 00:57:22,568 Your hat. 547 00:57:22,601 --> 00:57:25,367 Oh! 548 00:57:29,136 --> 00:57:31,102 What happened to your beard Dad? 549 00:57:31,136 --> 00:57:34,936 You know what, I was thinking about growing one. 550 00:57:38,736 --> 00:57:39,937 We've been talking 551 00:57:39,970 --> 00:57:41,770 and we think it's time. 552 00:57:41,803 --> 00:57:45,903 Well, I wrote this list of reasons for Porter to... 553 00:57:45,937 --> 00:57:47,103 Allow me, my dear, 554 00:57:47,137 --> 00:57:50,971 I believe it's high time for Porter 555 00:57:51,004 --> 00:57:54,104 to learn the family trade of lantern making. 556 00:57:54,138 --> 00:57:56,939 What, really? 557 00:57:56,972 --> 00:57:58,939 He'll be turning eight soon. 558 00:57:59,972 --> 00:58:02,105 But I already turned eight. 559 00:58:02,139 --> 00:58:03,438 Ouch! 560 00:58:04,172 --> 00:58:06,539 And that's far older than I was 561 00:58:06,573 --> 00:58:08,840 when I started with my grandfather. 562 00:58:09,773 --> 00:58:12,472 This is so surprising. 563 00:58:12,506 --> 00:58:14,406 That would be wonderful. 564 00:58:14,439 --> 00:58:17,607 And what time is better than the present? 565 00:58:17,640 --> 00:58:19,141 Mom? 566 00:58:19,174 --> 00:58:20,674 Listen to your grandmother 567 00:58:20,707 --> 00:58:22,340 and do what she says. 568 00:58:23,574 --> 00:58:26,008 We'll be taking the Wagon. 569 00:58:27,075 --> 00:58:30,608 Did my mother just volunteer to teach our son? 570 00:58:30,641 --> 00:58:32,408 I guess she stayed up all night 571 00:58:32,441 --> 00:58:34,108 writing that list for nothing huh? 572 00:58:35,509 --> 00:58:37,442 Let me enjoy this for one moment, please. 573 00:58:39,876 --> 00:58:41,509 What happened last night? 574 00:58:41,542 --> 00:58:43,509 How did I get my tooth back? 575 00:58:43,542 --> 00:58:46,643 Well, the last night you remember 576 00:58:46,677 --> 00:58:48,743 wasn't actually last night. 577 00:58:50,177 --> 00:58:51,977 What does that mean? 578 00:58:52,010 --> 00:58:54,477 I'll explain it on the way, 579 00:58:54,511 --> 00:58:55,711 I have to find someone 580 00:58:55,744 --> 00:58:57,145 and I'm not letting you out of my sight, 581 00:58:57,178 --> 00:58:59,078 not for a moment. 582 00:59:01,744 --> 00:59:03,878 Now, where do I begin? 583 00:59:03,911 --> 00:59:07,879 Do you know the story of the Old Valley Fortress? 584 00:59:07,912 --> 00:59:11,046 I heard that it was destroyed by an army. 585 00:59:11,079 --> 00:59:13,847 And now we have a Lantern Festival about it. 586 00:59:15,047 --> 00:59:16,646 There's a little more to it than that. 587 00:59:22,047 --> 00:59:24,881 Long ago, the founders of this Valley 588 00:59:24,914 --> 00:59:26,048 lived under the protection 589 00:59:26,081 --> 00:59:28,480 of a mighty stone Fortress. 590 00:59:28,514 --> 00:59:30,714 A Fortress with a secret. 591 00:59:31,914 --> 00:59:32,581 A secret? 592 00:59:32,614 --> 00:59:35,882 Mmh, somehow they knew exactly 593 00:59:35,915 --> 00:59:39,049 when any disaster was going to strike the Valley. 594 00:59:39,082 --> 00:59:44,083 Any disaster, floods, famines, or fires. 595 00:59:45,649 --> 00:59:47,516 How did they know what would happen? 596 00:59:47,549 --> 00:59:50,382 That was the power of the secret. 597 00:59:50,416 --> 00:59:53,917 If a disaster struck, they would restart the year. 598 00:59:57,784 --> 01:00:00,117 Just like we did last night, 599 01:00:00,151 --> 01:00:01,818 with the blue light. 600 01:00:01,852 --> 01:00:03,118 That's right. 601 01:00:03,152 --> 01:00:05,418 And because they remembered exactly 602 01:00:05,451 --> 01:00:06,651 what was going to happen, 603 01:00:06,685 --> 01:00:09,551 they could prepare before it struck again. 604 01:00:09,585 --> 01:00:12,452 I remember losing my tooth, 605 01:00:12,485 --> 01:00:14,552 but it's still here. 606 01:00:14,586 --> 01:00:17,452 That's because you haven't lost it yet, 607 01:00:17,485 --> 01:00:20,053 just as your father hasn't grown as big beard 608 01:00:20,086 --> 01:00:22,954 and you haven't had your eighth birthday. 609 01:00:22,987 --> 01:00:26,820 And how Mom isn't pregnant with my baby sister. 610 01:00:28,620 --> 01:00:30,621 Yes, that too. 611 01:00:43,589 --> 01:00:47,555 I have a house, coins in my pocket. 612 01:00:47,589 --> 01:00:51,423 My wife is back, no she never left. 613 01:00:51,456 --> 01:00:54,823 Could it be that the universe finally took pity 614 01:00:54,857 --> 01:00:56,123 and it's given me, 615 01:01:00,058 --> 01:01:02,424 A second chance? 616 01:01:17,892 --> 01:01:20,826 Why did that Army destroy the Fortress? 617 01:01:20,860 --> 01:01:22,960 They were jealous neighbors from the other valleys 618 01:01:22,993 --> 01:01:25,726 who wanted the secret for themselves. 619 01:01:25,759 --> 01:01:28,527 Why didn't the people share with them? 620 01:01:28,560 --> 01:01:32,127 Because it was too powerful for just anyone to use. 621 01:01:32,161 --> 01:01:33,627 They had to protect it. 622 01:01:33,660 --> 01:01:35,861 But isn't that selfish? 623 01:01:35,894 --> 01:01:37,628 Selfish? 624 01:01:37,661 --> 01:01:41,162 Who knows what the others would have used the secret for? 625 01:01:41,195 --> 01:01:42,995 If the people knew they were going 626 01:01:43,028 --> 01:01:46,494 to be attacked by an army, 627 01:01:46,528 --> 01:01:49,996 why didn't they restart the year and prepare for that? 628 01:01:50,029 --> 01:01:52,495 The army came on New Year's Eve. 629 01:01:53,529 --> 01:01:54,629 So they didn't have a chance to use it. 630 01:01:56,196 --> 01:01:57,530 By the next morning, 631 01:01:57,563 --> 01:01:59,530 the Fortress was burned 632 01:01:59,563 --> 01:02:01,430 and the secret lost. 633 01:02:04,197 --> 01:02:08,165 It was lost, until I found it! 634 01:02:08,198 --> 01:02:10,564 Now it's mine to protect. 635 01:02:13,731 --> 01:02:16,799 You don't remember me at all? 636 01:02:17,665 --> 01:02:19,166 Should I? 637 01:02:19,199 --> 01:02:22,699 I gave you the deed to my house, last night. 638 01:02:22,732 --> 01:02:25,833 If I had a house, would I sleep here? 639 01:02:29,933 --> 01:02:33,033 It's as if last year's happening again 640 01:02:33,067 --> 01:02:35,134 and only I know it! 641 01:02:35,168 --> 01:02:38,567 Oh, the universe is giving me a second chance! 642 01:02:38,601 --> 01:02:42,034 Are you betting or not Mr. Universe? 643 01:02:42,068 --> 01:02:44,001 Ooh, yes I am. 644 01:02:50,702 --> 01:02:52,668 And I know just the little oinker, 645 01:02:52,702 --> 01:02:54,436 is gonna win this race. 646 01:02:57,736 --> 01:03:00,669 Grandmother, I don't remember any disasters. 647 01:03:00,703 --> 01:03:02,936 What's that, disasters? 648 01:03:02,970 --> 01:03:04,937 If you restarted the year again, 649 01:03:04,971 --> 01:03:06,670 like in few days, 650 01:03:06,704 --> 01:03:08,837 what disaster are you saving us from? 651 01:03:08,871 --> 01:03:11,071 Oh, well, I... 652 01:03:11,104 --> 01:03:12,604 And if we're the only ones who know 653 01:03:12,637 --> 01:03:14,605 shouldn't we tell someone? 654 01:03:14,638 --> 01:03:16,072 We can't do that, 655 01:03:16,105 --> 01:03:20,671 We have to protect it to keep the secret, secret. 656 01:03:20,705 --> 01:03:23,806 Who knows what day you would do with it? 657 01:03:28,472 --> 01:03:29,706 Not even Mom? 658 01:03:29,739 --> 01:03:31,639 No, not even Mom. 659 01:03:31,672 --> 01:03:33,007 No one can know. 660 01:03:33,040 --> 01:03:34,707 You have to promise me 661 01:03:34,740 --> 01:03:37,607 that you won't tell anyone about this secret, okay? 662 01:03:38,874 --> 01:03:41,140 Your mother told you to do what I said, didn't she? 663 01:03:41,174 --> 01:03:42,741 Yes. 664 01:03:42,774 --> 01:03:45,875 Promise me you won't tell anyone, Porter. 665 01:03:45,908 --> 01:03:49,441 Okay, grandmother, I promise. 666 01:03:49,474 --> 01:03:51,008 That's a good boy. 667 01:03:51,041 --> 01:03:52,508 What about the man, 668 01:03:52,542 --> 01:03:54,508 the one that was in there with us? 669 01:03:54,542 --> 01:03:57,609 He's the reason we need to find a Pig Race. 670 01:03:57,642 --> 01:03:58,675 A Pig Race? 671 01:04:05,010 --> 01:04:05,843 Wah! 672 01:04:10,077 --> 01:04:13,677 Pig Racing, why didn't I know about this? 673 01:04:13,711 --> 01:04:14,611 It's not something you want 674 01:04:14,644 --> 01:04:17,044 to have anything to do with. 675 01:04:27,045 --> 01:04:27,945 Keelan? 676 01:04:27,979 --> 01:04:29,645 Huh, Olistene? 677 01:04:29,678 --> 01:04:33,613 You found me fast, this is amazing! 678 01:04:33,646 --> 01:04:35,880 Thank you, oh, thank you! 679 01:04:35,913 --> 01:04:37,080 Don't thank me. 680 01:04:37,113 --> 01:04:38,880 Why would you come back here 681 01:04:38,913 --> 01:04:41,747 to make the same mistakes again? 682 01:04:41,780 --> 01:04:42,881 Mistakes? 683 01:04:42,914 --> 01:04:46,614 Your wife always leaves you because of this place. 684 01:04:46,647 --> 01:04:50,615 Always, how many times have you used that lantern? 685 01:04:50,648 --> 01:04:52,781 And I've to know what I'm talking about. 686 01:04:52,815 --> 01:04:55,182 I know something too. 687 01:04:55,215 --> 01:04:57,815 I may have bet on all the losers last year, 688 01:04:57,848 --> 01:05:01,482 but I also remember each and every winner! 689 01:05:09,950 --> 01:05:11,583 And my wife won't leave me when I'm rich! 690 01:05:14,084 --> 01:05:17,783 I didn't use the lantern to make you rich. 691 01:05:17,817 --> 01:05:20,684 I noticed your hands aren't shaking anymore. 692 01:05:20,718 --> 01:05:22,185 That's why you do it, isn't it? 693 01:05:22,218 --> 01:05:25,417 Restarting the year makes your hands healthy again. 694 01:05:27,118 --> 01:05:29,952 Look, you can stop worrying Olistene. 695 01:05:29,986 --> 01:05:33,086 I'm not gonna tell anyone about this gift. 696 01:05:33,119 --> 01:05:35,186 It's between you and me, 697 01:05:35,219 --> 01:05:37,453 you go your way and I'll go mine. 698 01:05:37,486 --> 01:05:40,087 You won't even see me again if you don't want to. 699 01:05:40,120 --> 01:05:40,987 Agreed? 700 01:05:42,887 --> 01:05:45,686 Fine, agreed. 701 01:05:47,854 --> 01:05:52,154 Hey, you there, keep your boy away from the pigs. 702 01:05:52,188 --> 01:05:54,088 We were just leaving. 703 01:05:54,121 --> 01:05:57,488 Come on Porter, we're done here. 704 01:05:57,521 --> 01:05:58,488 Yes! 705 01:06:00,855 --> 01:06:02,089 Can I come back? 706 01:06:02,122 --> 01:06:03,889 No, and don't tell your mother, 707 01:06:03,922 --> 01:06:05,022 I brought you here. 708 01:06:28,491 --> 01:06:30,791 Huh! 709 01:06:30,825 --> 01:06:32,892 Here, sweep the floor! 710 01:07:05,062 --> 01:07:06,762 Did your grandfather teach you 711 01:07:06,795 --> 01:07:09,196 about the secret of the Fortress? 712 01:07:09,229 --> 01:07:10,929 Not all of it, 713 01:07:10,962 --> 01:07:13,496 but what little was known was passed down 714 01:07:13,529 --> 01:07:16,763 through the generations of lantern makers. 715 01:07:16,796 --> 01:07:20,596 I worked for a long time to discover this special blue oil. 716 01:07:21,663 --> 01:07:23,631 When I finally found it, 717 01:07:23,664 --> 01:07:24,831 it was almost too late for me. 718 01:07:31,064 --> 01:07:33,032 Besides my grandfather had no interest 719 01:07:33,065 --> 01:07:34,465 in learning the secret. 720 01:07:35,732 --> 01:07:38,465 He took the New Year's Festival very seriously. 721 01:07:41,832 --> 01:07:43,166 Did you all know that our family 722 01:07:43,200 --> 01:07:44,733 has been making these lanterns, 723 01:07:44,766 --> 01:07:46,666 since the very beginning? 724 01:07:46,699 --> 01:07:48,933 Back to when the Fortress was destroyed 725 01:07:48,966 --> 01:07:51,800 and the farmers began the festival. 726 01:08:00,234 --> 01:08:02,935 Why are the lanterns made of paper? 727 01:08:02,968 --> 01:08:05,168 We make the lanterns out of paper, 728 01:08:05,202 --> 01:08:07,434 so they are light enough to float. 729 01:08:10,002 --> 01:08:12,569 And we let them burn to remind us 730 01:08:12,602 --> 01:08:14,003 that like the old Fortress, 731 01:08:14,036 --> 01:08:16,936 nothing lasts forever. 732 01:08:17,969 --> 01:08:19,203 When I was your age, 733 01:08:19,236 --> 01:08:21,904 I never wanted to let my lantern go. 734 01:08:23,536 --> 01:08:25,737 What's the point of holding onto something 735 01:08:25,770 --> 01:08:27,470 that's meant to float away. 736 01:08:28,870 --> 01:08:31,671 How did you get to be so wise? 737 01:09:05,908 --> 01:09:07,041 Ouch! 738 01:09:07,074 --> 01:09:07,841 Let me see that finger. 739 01:09:09,209 --> 01:09:11,675 But you made it look so simple. 740 01:09:11,708 --> 01:09:13,975 Simple does not mean easy. 741 01:09:48,079 --> 01:09:49,846 Oh, no! 742 01:10:24,849 --> 01:10:25,683 Whoa! 743 01:10:52,652 --> 01:10:53,451 What? 744 01:11:10,021 --> 01:11:13,188 You have such beautiful eyelashes. 745 01:11:13,222 --> 01:11:14,521 Huh, what? 746 01:11:14,554 --> 01:11:17,488 All the girls at school must be jealous. 747 01:11:17,521 --> 01:11:20,022 They come from your father's side of the family 748 01:11:20,055 --> 01:11:22,622 all you'll get from me is my mustache. 749 01:11:29,156 --> 01:11:30,422 Oh don't you worry? 750 01:11:31,422 --> 01:11:34,157 I'm much too old to care about things like that. 751 01:12:22,795 --> 01:12:25,029 Mother you're crying? 752 01:12:25,062 --> 01:12:28,129 I'm just happy, my dear. 753 01:12:35,829 --> 01:12:37,930 So you're probably wondering 754 01:12:37,963 --> 01:12:39,830 what has me so down, aren't you? 755 01:12:41,031 --> 01:12:43,231 Well, she left me. 756 01:12:43,264 --> 01:12:46,797 My wife left me for the Baker again! 757 01:12:47,630 --> 01:12:49,065 She called me selfish, 758 01:12:49,098 --> 01:12:51,798 said that I spend too much time at the Pig Track. 759 01:12:51,831 --> 01:12:53,665 But it was not that I was losing, 760 01:12:53,698 --> 01:12:55,831 I was winning this time. 761 01:12:55,865 --> 01:12:56,865 What more does she want? 762 01:12:58,165 --> 01:13:01,666 I tell you all I need now is a second chance! 763 01:13:01,699 --> 01:13:03,699 A second, second chance! 764 01:13:05,499 --> 01:13:09,466 If only there was some ancient Fortress Secret 765 01:13:09,500 --> 01:13:11,566 that would let me live this year all over again. 766 01:13:17,134 --> 01:13:18,135 Huh? 767 01:13:21,001 --> 01:13:22,668 Why does everyone always leave me? 768 01:13:57,838 --> 01:13:59,205 Hello Olistene? 769 01:13:59,239 --> 01:14:01,772 Huh, Oh, it's you, 770 01:14:01,805 --> 01:14:06,206 you appear to be doing well for yourself. 771 01:14:06,240 --> 01:14:07,639 Oh, this old thing? 772 01:14:08,839 --> 01:14:12,206 How about you Olistene, what's that doctor's medicine for 773 01:14:12,240 --> 01:14:14,472 is you're shaking sickness back? 774 01:14:14,506 --> 01:14:17,874 It's nothing, just something to calm the nerves. 775 01:14:17,907 --> 01:14:20,207 I see, look, I'll get to the point. 776 01:14:20,241 --> 01:14:21,807 It's almost the new year 777 01:14:21,840 --> 01:14:23,941 and I'm ready and willing to do whatever you need 778 01:14:23,974 --> 01:14:25,741 to restart it again. 779 01:14:25,775 --> 01:14:28,508 I haven't decided if I'm going to. 780 01:14:30,042 --> 01:14:31,942 You're trying to get rid of me, aren't you? 781 01:14:31,975 --> 01:14:34,208 Haven't I left you alone until now? 782 01:14:34,242 --> 01:14:36,143 You don't have to worry about me hanging 783 01:14:36,176 --> 01:14:38,076 onto you all next year, 784 01:14:38,109 --> 01:14:41,109 new year, next new loop year, 785 01:14:41,143 --> 01:14:42,509 whatever you call it, 786 01:14:42,542 --> 01:14:43,442 we do the lantern key thing 787 01:14:43,475 --> 01:14:46,576 and then go our own ways again, snap, snap. 788 01:14:46,610 --> 01:14:50,044 I really don't need the help, thank you. 789 01:14:50,077 --> 01:14:51,110 You don't need, 790 01:14:51,144 --> 01:14:53,210 well I need you to do it again. 791 01:14:53,244 --> 01:14:55,211 What can I do to change your mind? 792 01:14:55,245 --> 01:14:57,444 It's by choice to make, 793 01:14:58,711 --> 01:15:01,444 just be happy with what you have. 794 01:15:02,544 --> 01:15:04,046 Let's go home. 795 01:15:22,113 --> 01:15:25,580 Done, and one day early too. 796 01:15:26,580 --> 01:15:28,214 How do you know this is enough? 797 01:15:28,248 --> 01:15:30,847 It's enough if all of the shelves are full. 798 01:15:30,881 --> 01:15:32,815 Where do I put yours then? 799 01:15:32,848 --> 01:15:34,015 Mine? 800 01:15:34,049 --> 01:15:35,682 Well, you didn't count yourself, 801 01:15:35,715 --> 01:15:37,848 so I made a lantern for you. 802 01:15:38,782 --> 01:15:42,716 Oh my, this is very well-made. 803 01:15:42,749 --> 01:15:45,549 You must have spent a lot of time on this. 804 01:15:45,582 --> 01:15:49,016 We'll have to add another spot next year too. 805 01:15:49,050 --> 01:15:49,883 For who? 806 01:15:49,916 --> 01:15:51,750 For my baby sister. 807 01:15:53,517 --> 01:15:57,117 Oh yes, of course, for your baby sister. 808 01:15:58,750 --> 01:16:00,483 Since we finished in here, 809 01:16:00,517 --> 01:16:03,584 how about I show you my favorite spot in the Valley? 810 01:16:09,751 --> 01:16:13,953 Wow, You can see the whole Valley from up here! 811 01:16:14,886 --> 01:16:16,652 That's our house over there. 812 01:16:17,619 --> 01:16:19,585 And that's where I played ball. 813 01:16:19,619 --> 01:16:22,254 Come here for a moment, Porter. 814 01:16:22,287 --> 01:16:25,520 I'd like to talk to you about something important. 815 01:16:25,553 --> 01:16:26,387 What is it? 816 01:16:26,421 --> 01:16:30,021 Do you know why I restarted the year? 817 01:16:30,055 --> 01:16:32,021 Does it have to do with your hands? 818 01:16:32,888 --> 01:16:35,255 You noticed that did you? 819 01:16:35,288 --> 01:16:39,256 Well, my own grandfather had the same shaking sickness. 820 01:16:39,289 --> 01:16:41,256 It's the reason he began teaching me 821 01:16:41,289 --> 01:16:43,156 when I was younger than you. 822 01:16:43,189 --> 01:16:45,555 There is no cure for it. 823 01:16:45,588 --> 01:16:48,890 And the year after he got it was well, 824 01:16:48,923 --> 01:16:50,923 it was not kind to him. 825 01:16:52,523 --> 01:16:55,023 I'm afraid that my hands will become 826 01:16:55,057 --> 01:16:57,057 like the branches of this tree 827 01:16:58,258 --> 01:17:01,024 moving without any say of my own subject, 828 01:17:01,058 --> 01:17:03,457 only to the blowing of the wind. 829 01:17:04,258 --> 01:17:05,158 That I won't be able 830 01:17:05,191 --> 01:17:07,524 to work at the lantern any more. 831 01:17:08,925 --> 01:17:12,925 that I'll become useless. 832 01:17:12,959 --> 01:17:15,625 I'll help you with the lanterns from now on. 833 01:17:15,658 --> 01:17:17,693 You won't ever be useless. 834 01:17:19,260 --> 01:17:22,759 You are going to be out good big brother. 835 01:17:22,793 --> 01:17:24,226 Big brother? 836 01:17:24,260 --> 01:17:27,460 Does that mean you're not going to restart the year again? 837 01:17:28,593 --> 01:17:31,094 I've had such a wonderful time with you this year. 838 01:17:31,127 --> 01:17:34,061 I don't want to throw it away. 839 01:17:34,094 --> 01:17:39,095 And besides I'd like to finally meet my granddaughter. 840 01:17:40,028 --> 01:17:42,095 Do you promise grandmother? 841 01:17:43,728 --> 01:17:46,662 I promise, and please 842 01:17:46,696 --> 01:17:49,529 call me Nana from now on. 843 01:17:49,562 --> 01:17:53,063 And I promise to always take care of you, Nana. 844 01:17:53,096 --> 01:17:55,063 What effort did I do 845 01:17:55,096 --> 01:17:57,563 to deserve a boy like you? 846 01:18:24,733 --> 01:18:25,833 Dear, your hat. 847 01:19:01,170 --> 01:19:02,803 The Cabinet. 848 01:19:02,836 --> 01:19:04,704 I parent's lantern is gone. 849 01:19:05,570 --> 01:19:08,071 Not gone, it's right here. 850 01:19:09,770 --> 01:19:12,538 Keelan, what are you doing? 851 01:19:12,571 --> 01:19:15,871 I'm here to ask you to restart the year again, Olistene. 852 01:19:15,905 --> 01:19:18,871 Then the answer is no. 853 01:19:18,905 --> 01:19:21,738 I made a promise to never use that lantern again, 854 01:19:21,771 --> 01:19:23,772 and I intend to keep it. 855 01:19:23,806 --> 01:19:25,273 No. 856 01:19:25,306 --> 01:19:27,639 It's my choice to make, 857 01:19:27,672 --> 01:19:28,872 you've made your own. 858 01:19:28,906 --> 01:19:31,673 Now we both have to live with the results. 859 01:19:32,840 --> 01:19:34,807 We all learn the Old Fortress stories 860 01:19:34,840 --> 01:19:39,107 children have selfishly kept the secret to themselves 861 01:19:39,140 --> 01:19:43,075 that it led to an army marching to their walls. 862 01:19:43,108 --> 01:19:47,108 And as I recall, it didn't end well for them. 863 01:19:50,574 --> 01:19:51,976 What are you saying? 864 01:19:52,009 --> 01:19:54,242 What if the whole town knew 865 01:19:54,276 --> 01:19:56,642 that the old stories were true, 866 01:19:56,675 --> 01:19:58,076 that you've been keeping them all 867 01:19:58,109 --> 01:20:02,643 in this loop year without any choice of their own 868 01:20:02,676 --> 01:20:05,543 over and over and over again. 869 01:20:06,676 --> 01:20:07,576 You wouldn't want your daughter to know 870 01:20:07,609 --> 01:20:10,544 how many times she's been pregnant with you. 871 01:20:10,577 --> 01:20:14,078 What would she think of dear old Mom now? 872 01:20:14,111 --> 01:20:17,744 You Couldn't be that cruel. 873 01:20:22,578 --> 01:20:24,545 If your hands are paining you now 874 01:20:24,578 --> 01:20:26,812 imagine how much worse it will be 875 01:20:26,845 --> 01:20:29,813 without the help of friends or family. 876 01:20:29,846 --> 01:20:31,080 Once they learn the truth, 877 01:20:31,113 --> 01:20:34,080 they'll all leave you like my wife left me. 878 01:20:34,113 --> 01:20:36,246 When will it end for you, 879 01:20:36,280 --> 01:20:38,746 how many times will be enough? 880 01:20:38,780 --> 01:20:42,147 If your wife wants to go let her! 881 01:20:42,181 --> 01:20:44,847 Like you let it all go for so long? 882 01:20:47,780 --> 01:20:49,082 You're the one who told me 883 01:20:49,115 --> 01:20:50,748 not to just let life happen to me, 884 01:20:50,781 --> 01:20:53,015 but to take control. 885 01:20:53,048 --> 01:20:55,182 That's what I'm doing right now. 886 01:20:55,215 --> 01:20:57,182 This is good for both of us. 887 01:20:57,215 --> 01:20:58,782 I get my wife back 888 01:20:58,816 --> 01:20:59,716 and you get your health. 889 01:20:59,749 --> 01:21:02,749 Oh, I don't want to threaten you Olistene. 890 01:21:05,216 --> 01:21:07,917 I want to offer you a helping hand. 891 01:21:13,217 --> 01:21:16,017 Now, how do we make the blue fire? 892 01:21:40,653 --> 01:21:42,753 Here you go, Olistene. 893 01:21:42,786 --> 01:21:44,820 That's one coin for me 894 01:21:44,853 --> 01:21:46,754 and one for your daughter. 895 01:21:46,787 --> 01:21:50,088 I've saved my very best for you two. 896 01:21:50,121 --> 01:21:52,520 Oh, these look strong. 897 01:21:52,554 --> 01:21:54,887 They might make it all the way to the moon tonight. 898 01:21:57,189 --> 01:21:59,688 Does dad always make that joke? 899 01:22:00,788 --> 01:22:03,055 Yes, always. 900 01:22:03,089 --> 01:22:04,888 Now here you are young man 901 01:22:04,922 --> 01:22:06,889 go join your mother and father, 902 01:22:06,923 --> 01:22:08,756 I'll be right behind you. 903 01:22:08,789 --> 01:22:11,823 You promised, remember? 904 01:22:11,856 --> 01:22:16,857 I remember see here's the lantern you made for me. 905 01:22:17,724 --> 01:22:18,623 Okay Nana, I'll go ahead. 906 01:22:20,124 --> 01:22:22,590 Good work on the little boy. 907 01:22:22,623 --> 01:22:24,091 I think he actually believed you. 908 01:22:25,558 --> 01:22:26,825 Come on now. 909 01:22:26,858 --> 01:22:28,192 You won't even remember that you broke your promise 910 01:22:28,225 --> 01:22:30,058 when we're done. 911 01:22:30,092 --> 01:22:31,192 What are you doing? 912 01:22:31,225 --> 01:22:33,524 I'm driving the wagon. 913 01:22:33,558 --> 01:22:34,926 Do you know how? 914 01:22:34,959 --> 01:22:36,792 How hard could it be? 915 01:22:36,826 --> 01:22:38,892 Yeah, let's go! 916 01:22:42,559 --> 01:22:44,094 We're not moving, why aren't we moving? 917 01:22:45,860 --> 01:22:49,060 Oh, it feels like we're moving. 918 01:22:49,094 --> 01:22:50,727 Move, move! 919 01:22:56,161 --> 01:22:58,095 Oh, no! 920 01:22:58,128 --> 01:23:00,761 Olistene, you're not gonna need that tonight. 921 01:23:19,763 --> 01:23:21,563 Nana's gone! 922 01:23:21,596 --> 01:23:22,630 Nana? 923 01:23:22,664 --> 01:23:23,564 Grandmother! 924 01:23:23,597 --> 01:23:25,831 What do you mean gone? 925 01:23:25,864 --> 01:23:26,897 With the wagon! 926 01:23:26,931 --> 01:23:28,897 My wagon? 927 01:23:28,931 --> 01:23:29,964 Where would she go? 928 01:23:29,998 --> 01:23:33,165 There's something I wasn't supposed to tell you, 929 01:23:33,199 --> 01:23:35,132 but it's important. 930 01:23:37,765 --> 01:23:38,798 The baby! 931 01:23:44,632 --> 01:23:47,266 It would be faster to walk. 932 01:23:47,300 --> 01:23:49,833 We're not walking! 933 01:23:56,834 --> 01:23:59,633 A pink gambling man has taken my mother 934 01:23:59,667 --> 01:24:03,168 to the old Fortress to restart the year? 935 01:24:03,202 --> 01:24:05,868 It's true, you have to believe me. 936 01:24:05,901 --> 01:24:08,534 Restarting the year? 937 01:24:08,568 --> 01:24:10,136 And if we don't stop then 938 01:24:10,169 --> 01:24:12,136 my baby sister won't be born. 939 01:24:12,869 --> 01:24:17,602 No one, no one is gonna stop 940 01:24:17,635 --> 01:24:20,770 my baby girl from big born! 941 01:24:22,070 --> 01:24:25,170 Where is this pig gambler now? 942 01:24:25,204 --> 01:24:26,937 At the Old Fortress, 943 01:24:26,970 --> 01:24:30,537 but it's going to take us too long to get there. 944 01:24:30,571 --> 01:24:32,971 Let me worry about that son. 945 01:24:33,005 --> 01:24:34,804 You steer us in the right direction. 946 01:24:34,838 --> 01:24:36,105 Steer? 947 01:24:38,972 --> 01:24:40,972 No, not that way. 948 01:24:49,606 --> 01:24:50,906 Back, back! 949 01:24:50,940 --> 01:24:52,940 How do you make this thing go back? 950 01:25:01,108 --> 01:25:06,008 Hey, hey, hey! 951 01:25:15,708 --> 01:25:16,875 We made it! 952 01:25:16,909 --> 01:25:18,509 I got us here in time. 953 01:25:19,843 --> 01:25:22,210 You're shaking worse than my hands. 954 01:25:22,243 --> 01:25:23,110 Come on you. 955 01:25:32,311 --> 01:25:35,011 I remember glowing blue flowers in here, 956 01:25:35,044 --> 01:25:36,945 are you sure we're doing it right? 957 01:25:36,978 --> 01:25:38,644 You need more light. 958 01:25:40,878 --> 01:25:42,012 Ouch! 959 01:25:43,611 --> 01:25:44,245 There they are. 960 01:25:45,779 --> 01:25:48,979 Yes, yes all very impressive I know. 961 01:25:51,912 --> 01:25:53,912 You have a lantern over here, 962 01:25:53,946 --> 01:25:55,646 that's sort of a key. 963 01:26:02,314 --> 01:26:03,713 It's working! 964 01:26:16,615 --> 01:26:20,316 I understand, you have to turn it back the full year. 965 01:26:22,782 --> 01:26:25,816 Before my wife left me, for Bookmaker. 966 01:26:28,850 --> 01:26:33,851 This time I'll figure out how to keep her. 967 01:26:36,251 --> 01:26:41,018 I made a promise, a promise to Porter. 968 01:26:41,051 --> 01:26:42,917 We're almost there. 969 01:26:46,252 --> 01:26:48,052 Only one more turn. 970 01:26:54,919 --> 01:26:55,886 What are you doing? 971 01:26:55,919 --> 01:26:58,552 It's too late to change your mind now Olistene. 972 01:26:58,586 --> 01:27:02,153 No, I'm done living in the past. 973 01:27:02,186 --> 01:27:03,620 Well, I'm not. 974 01:27:12,888 --> 01:27:14,055 There! 975 01:27:14,088 --> 01:27:15,588 No! 976 01:27:15,621 --> 01:27:17,588 Now it's too late. 977 01:27:20,222 --> 01:27:22,956 That's him Dad, the pink gambler. 978 01:27:22,989 --> 01:27:27,289 You don't get to take my little girl! 979 01:27:27,323 --> 01:27:29,056 What, little girl? 980 01:27:35,257 --> 01:27:38,656 Nana, you promised! 981 01:27:38,690 --> 01:27:42,091 No, no, I can't let it happen, not again! 982 01:27:45,691 --> 01:27:47,657 I told you it's too late. 983 01:28:25,129 --> 01:28:26,129 No! 984 01:28:52,165 --> 01:28:55,065 You have to let our lantern work. 985 01:28:56,831 --> 01:28:58,665 You have to remind us, 986 01:28:58,699 --> 01:29:03,632 that nothing lasts forever! 987 01:29:41,836 --> 01:29:42,669 Nana! 988 01:30:37,742 --> 01:30:39,842 This is good. 989 01:30:39,876 --> 01:30:40,776 Glad you like it. 990 01:30:42,675 --> 01:30:44,277 Got any salt? 991 01:30:45,144 --> 01:30:46,244 Here. 992 01:30:46,277 --> 01:30:47,610 Thanks. 993 01:30:47,643 --> 01:30:48,743 You're welcome. 994 01:30:52,811 --> 01:30:54,178 I'm still surprised you brought me 995 01:30:54,211 --> 01:30:58,311 into your home after what I almost did. 996 01:30:58,345 --> 01:31:00,278 And hold almost against you. 997 01:31:01,811 --> 01:31:04,179 Besides it wasn't you who restarted the year 998 01:31:04,212 --> 01:31:06,845 over and over and over again on your family 999 01:31:06,879 --> 01:31:09,479 and everyone you knew without them ever knowing? 1000 01:31:13,347 --> 01:31:14,846 No, I guess not, 1001 01:31:14,880 --> 01:31:17,313 but Olistene had her reasons. 1002 01:31:18,347 --> 01:31:20,180 I suppose so. 1003 01:31:20,213 --> 01:31:23,680 She told me once, maybe twice that I had 1004 01:31:23,714 --> 01:31:26,314 to take responsibility for my choices. 1005 01:31:26,348 --> 01:31:27,881 I didn't understand what she meant at the time, 1006 01:31:27,914 --> 01:31:30,181 but looking back now I do. 1007 01:31:31,049 --> 01:31:32,315 Hmm. 1008 01:31:32,349 --> 01:31:34,581 At least I had my house to go back to 1009 01:31:35,715 --> 01:31:37,681 my empty house. 1010 01:31:38,681 --> 01:31:40,783 What was it that? 1011 01:31:40,816 --> 01:31:42,549 I guess we could ask her. 1012 01:31:45,350 --> 01:31:49,150 I said, pish, posh. 1013 01:31:49,183 --> 01:31:51,151 You'll stay here. 1014 01:31:51,184 --> 01:31:52,317 Really? 1015 01:31:52,351 --> 01:31:55,184 We've all made our own mistakes Keelan, 1016 01:31:55,217 --> 01:32:00,185 but those are in the past, for good this time. 1017 01:32:00,218 --> 01:32:03,118 And I can always use another hand on the field. 1018 01:32:03,985 --> 01:32:05,252 Only you have to promise 1019 01:32:05,285 --> 01:32:07,851 to keep him away from the pigs. 1020 01:32:14,119 --> 01:32:17,353 Look Nana, I lost my tooth again. 1021 01:32:18,353 --> 01:32:20,087 What'd you look at that? 1022 01:32:21,254 --> 01:32:25,187 Did you come down here for anything else Porter? 1023 01:32:25,220 --> 01:32:27,953 Oh yeah, Mom is ready to see now. 1024 01:32:29,355 --> 01:32:31,788 Is she still angry with me? 1025 01:32:31,821 --> 01:32:33,355 I wouldn't bring up the whole 1026 01:32:33,388 --> 01:32:35,221 restarting the year thing if I were you. 1027 01:32:35,255 --> 01:32:37,321 I will stay here. 1028 01:32:37,355 --> 01:32:40,822 Don't worry, we'll come back to you. 1029 01:32:40,855 --> 01:32:43,622 Thanks, Olistene, for everything. 1030 01:32:53,623 --> 01:32:54,823 Nana's here! 1031 01:32:54,856 --> 01:32:56,257 Please come in. 1032 01:33:00,291 --> 01:33:04,557 Come closer and say hello to your granddaughter. 1033 01:33:06,258 --> 01:33:07,792 She's beautiful. 1034 01:33:11,725 --> 01:33:15,325 And look, she has your eyelashes Porter. 1035 01:33:16,859 --> 01:33:18,726 Her name is Olistene. 1036 01:33:23,759 --> 01:33:26,161 She's named after you Nana. 1037 01:33:27,294 --> 01:33:31,894 Hello little Olistene and welcome to the family. 1038 01:33:33,660 --> 01:33:36,661 I kept you waiting a long, long time, 1039 01:33:37,362 --> 01:33:38,628 haven't I? 1040 01:33:54,706 --> 01:33:59,706 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull69913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.