Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,102 --> 00:00:06,915
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:35,492 --> 00:02:38,091
No one said it was
going to be easy.
3
00:03:05,094 --> 00:03:07,195
Yes!
4
00:03:13,562 --> 00:03:15,662
Let's go home, now!
5
00:04:32,670 --> 00:04:33,605
Ooh, mmh!
6
00:04:54,473 --> 00:04:57,340
No, I don't have
time for this nonsense.
7
00:05:52,513 --> 00:05:53,579
It's working.
8
00:05:56,813 --> 00:05:58,312
Oh no!
9
00:06:06,313 --> 00:06:07,647
Hmm!
10
00:06:10,147 --> 00:06:12,181
That wasn't the recipe either!
11
00:06:15,848 --> 00:06:18,114
Oh, to many pedals.
12
00:06:18,147 --> 00:06:19,782
Not enough sea salts,
13
00:06:19,816 --> 00:06:23,148
perhaps the oil needs
more olives, Oh!
14
00:06:25,282 --> 00:06:27,682
Next time I'll have to
leave the windows open.
15
00:06:28,617 --> 00:06:30,316
What happened grandmother?
16
00:06:31,216 --> 00:06:33,783
Oh, it's you!
17
00:06:35,416 --> 00:06:36,316
Not your business!
18
00:07:06,453 --> 00:07:07,654
Wash your hands Porter.
19
00:07:09,320 --> 00:07:11,220
Yes, Mom!
20
00:07:17,588 --> 00:07:20,121
Did you invite my
mother in for breakfast?
21
00:07:20,154 --> 00:07:22,321
Yeah, whatever
Olistene's doing
22
00:07:22,355 --> 00:07:23,588
out there in her workshop,
23
00:07:23,622 --> 00:07:26,389
she doesn't want to stop for us.
24
00:07:26,422 --> 00:07:28,189
Huh?
25
00:07:30,656 --> 00:07:32,456
Ah huh!
26
00:07:32,489 --> 00:07:34,256
What, I rang the dinner bell
27
00:07:34,289 --> 00:07:36,657
and Porter heard it all
the way from the field.
28
00:07:39,357 --> 00:07:42,090
Yeah I didn't wanna bother her.
29
00:07:43,390 --> 00:07:47,525
I know she can be
a little stubborn,
30
00:07:47,558 --> 00:07:50,091
but you can't let
her intimidate you.
31
00:07:51,391 --> 00:07:52,424
I know!
32
00:07:54,691 --> 00:07:56,359
Is that all?
33
00:07:56,392 --> 00:07:58,125
Oh, oops!
34
00:07:59,425 --> 00:08:01,125
Much better, thank you.
35
00:08:02,259 --> 00:08:04,158
Dear, your hat.
36
00:08:04,192 --> 00:08:05,226
Oh!
37
00:08:09,527 --> 00:08:11,360
I'm worried about her.
38
00:08:11,393 --> 00:08:12,527
She's always been busy being
39
00:08:12,560 --> 00:08:15,261
the only lantern
maker in the Valley,
40
00:08:15,294 --> 00:08:17,494
but this year has
been harder on her
41
00:08:17,528 --> 00:08:19,361
with her shaking sickness.
42
00:08:19,394 --> 00:08:21,794
What's the shaking sickness?
43
00:08:21,828 --> 00:08:23,394
It's a god,
44
00:08:23,427 --> 00:08:25,395
see, you're a grandmother
45
00:08:26,529 --> 00:08:28,428
well she's old!
46
00:08:28,462 --> 00:08:31,161
Now I see why she
doesn't eat with us.
47
00:08:32,562 --> 00:08:35,396
You know her hands hurt
her more than she lets on.
48
00:08:36,329 --> 00:08:37,396
Ah huh.
49
00:08:38,830 --> 00:08:40,296
I know how to help her.
50
00:08:40,329 --> 00:08:42,062
You do?
51
00:08:42,096 --> 00:08:43,797
Porter can join her
for the rest of the day.
52
00:08:43,831 --> 00:08:45,797
How, it would be good for
her to have some company
53
00:08:45,831 --> 00:08:47,597
in her workshop.
54
00:08:47,631 --> 00:08:48,264
Mom?
55
00:08:49,330 --> 00:08:52,398
Oh, are you sure about that?
56
00:08:52,431 --> 00:08:54,532
I mean, if Olistene
needed any help
57
00:08:54,565 --> 00:08:56,498
or wouldn't she just ask?
58
00:08:58,431 --> 00:09:00,565
All right, probably not.
59
00:09:00,598 --> 00:09:03,733
She promised to pass along
the family trade Porter,
60
00:09:03,766 --> 00:09:06,132
just as her grandfather
did for her.
61
00:09:06,165 --> 00:09:08,466
She promised for next year
62
00:09:08,499 --> 00:09:11,834
and there's one whole
day left to this year.
63
00:09:11,867 --> 00:09:14,433
Only one more day?
64
00:09:14,467 --> 00:09:16,534
So why not start today?
65
00:09:18,233 --> 00:09:19,467
You should know better
66
00:09:19,500 --> 00:09:21,134
than to argue with
a pregnant woman.
67
00:09:22,334 --> 00:09:25,635
I mean, listen to your mother!
68
00:09:25,668 --> 00:09:26,535
That's right.
69
00:09:30,736 --> 00:09:32,569
Now you be good son.
70
00:09:32,602 --> 00:09:35,802
And don't forget to bring your
grandmother her breakfast.
71
00:09:35,836 --> 00:09:37,202
Honey, are you ready?
72
00:09:38,369 --> 00:09:40,068
Yup, I'll take the
wagon around front.
73
00:10:20,574 --> 00:10:23,207
How beautiful day for a race?
74
00:10:31,842 --> 00:10:33,508
Good morning friends!
75
00:10:35,174 --> 00:10:36,341
Huh?
76
00:10:36,375 --> 00:10:37,775
Who are we all betting on today?
77
00:10:44,109 --> 00:10:45,609
Final brats!
78
00:10:45,643 --> 00:10:47,443
Okay universe.
79
00:10:47,477 --> 00:10:49,310
It's time to step up.
80
00:11:06,846 --> 00:11:07,479
Dad?
81
00:11:07,512 --> 00:11:09,812
No I have to get your mom!
82
00:11:09,846 --> 00:11:12,312
You'll you'll probably
be fine, good luck!
83
00:11:27,548 --> 00:11:29,548
Go away I'm busy.
84
00:11:29,581 --> 00:11:32,414
I brought you your breakfast.
85
00:11:32,447 --> 00:11:33,614
Porter?
86
00:11:34,447 --> 00:11:36,549
They would send you.
87
00:11:36,582 --> 00:11:39,515
Well, come inside then it seems
neither of us has a choice.
88
00:11:41,181 --> 00:11:42,715
Are you coming in
or not young man?
89
00:11:48,616 --> 00:11:50,683
Close the door!
90
00:11:52,349 --> 00:11:54,684
All right, I brought
you your breakfast.
91
00:11:54,717 --> 00:11:55,584
Leave it there.
92
00:12:00,484 --> 00:12:03,484
This time I'll use
one more of these
93
00:12:03,517 --> 00:12:04,585
and one less of those.
94
00:12:05,752 --> 00:12:06,585
Here we go!
95
00:12:08,184 --> 00:12:11,585
Ah huh!
96
00:12:11,618 --> 00:12:15,819
Wow!
97
00:12:15,853 --> 00:12:18,653
I've never seen a
blue fire before.
98
00:12:24,487 --> 00:12:25,554
What is this?
99
00:12:36,488 --> 00:12:38,588
Grandmother, are you all right?
100
00:12:41,521 --> 00:12:42,321
Oh no.
101
00:12:49,856 --> 00:12:51,489
Let me help.
102
00:12:51,522 --> 00:12:52,657
I don't need help!
103
00:12:55,590 --> 00:12:58,256
Is that medicine
for your hands?
104
00:12:59,456 --> 00:13:01,423
It's something
to calm my nerves.
105
00:13:02,324 --> 00:13:03,824
Does it work?
106
00:13:03,858 --> 00:13:06,157
For a short while at least.
107
00:13:06,190 --> 00:13:08,124
Maybe you should
eat something.
108
00:13:08,157 --> 00:13:09,624
I don't have any time.
109
00:13:09,658 --> 00:13:12,492
If I stop now I'll never
discovered the secret.
110
00:13:12,525 --> 00:13:13,625
The secret?
111
00:13:13,659 --> 00:13:15,158
Yes, a secret,
112
00:13:16,258 --> 00:13:18,692
and do you want to help?
113
00:13:18,725 --> 00:13:22,226
Then I have just
the job for you!
114
00:13:48,328 --> 00:13:51,829
I'm surprised to see
you again, Keelan..
115
00:13:51,863 --> 00:13:54,863
Well, good morning
to you too, sunshine.
116
00:13:54,896 --> 00:13:58,129
What could you possibly
have to be so happy about?
117
00:13:58,162 --> 00:13:58,829
Huh?
118
00:13:58,863 --> 00:13:59,530
You have no job,
119
00:13:59,564 --> 00:14:01,397
your clothes are falling apart
120
00:14:01,430 --> 00:14:03,297
and your wife left
you months ago.
121
00:14:03,330 --> 00:14:05,830
For what, a Baker?
122
00:14:08,564 --> 00:14:10,298
She says that she's stable,
123
00:14:10,331 --> 00:14:14,298
stable, unstable,
unstable can he be with
124
00:14:14,331 --> 00:14:16,331
that giant Baker's hat?
125
00:14:16,364 --> 00:14:18,465
One gust of wind and bullshit.
126
00:14:18,499 --> 00:14:21,732
Splat fall, right under
his own grinding wheel!
127
00:14:22,799 --> 00:14:25,332
What are you
doing here, Kaitlin?
128
00:14:25,365 --> 00:14:27,098
Same thing I've done all year.
129
00:14:27,132 --> 00:14:28,767
Oh, so making a losing bet?
130
00:14:31,333 --> 00:14:34,433
This time I'm
making a winning bet.
131
00:14:34,466 --> 00:14:36,700
Do you have any coins?
132
00:14:36,733 --> 00:14:38,334
No!
133
00:14:38,367 --> 00:14:40,534
Then what are you going
to buy a ticket with?
134
00:14:41,901 --> 00:14:43,434
This!
135
00:14:43,467 --> 00:14:45,734
What is this?
136
00:14:45,768 --> 00:14:49,335
My house, my
empty lonely house!
137
00:14:49,368 --> 00:14:52,735
The universe has taken
everything else away from me.
138
00:14:52,769 --> 00:14:54,235
Your house?
139
00:14:55,602 --> 00:14:57,403
Are you sure?
140
00:14:57,436 --> 00:15:00,202
I've never been more sure,
of anything in my life.
141
00:15:00,236 --> 00:15:01,636
My year long streak of bad luck
142
00:15:01,670 --> 00:15:03,703
is finally coming to an end.
143
00:15:04,870 --> 00:15:07,337
That's yours to lose.
144
00:15:07,370 --> 00:15:09,671
Who's the lucky pig today?
145
00:15:09,704 --> 00:15:10,537
Right!
146
00:15:11,771 --> 00:15:14,537
Okay Universe, it's
just you and me now.
147
00:15:14,571 --> 00:15:15,837
Give me a sign,
148
00:15:15,871 --> 00:15:18,471
and let me know which
little oinker to pick.
149
00:15:20,772 --> 00:15:23,438
A sign, any sign!
150
00:15:24,371 --> 00:15:26,539
Final backs!
151
00:15:26,573 --> 00:15:27,406
Come on!
152
00:15:30,873 --> 00:15:32,606
That one!
153
00:15:44,640 --> 00:15:46,374
- It's clean!
- Good!
154
00:15:46,408 --> 00:15:49,374
Are you making more
lanterns to hand out tonight?
155
00:15:49,408 --> 00:15:50,775
They're all made one for each
156
00:15:50,808 --> 00:15:52,775
and every soul in the Valley.
157
00:15:52,808 --> 00:15:55,742
What do you think I do while
you're out playing ball?
158
00:15:57,409 --> 00:16:00,409
Oh, is that blue oil
159
00:16:00,442 --> 00:16:03,409
the secrets you
were talking about?
160
00:16:03,442 --> 00:16:04,443
Yes.
161
00:16:04,476 --> 00:16:05,843
What is it for?
162
00:16:05,877 --> 00:16:06,777
It wouldn't be a secret
163
00:16:06,810 --> 00:16:09,443
if I told you, now I wouldn't.
164
00:16:14,811 --> 00:16:16,844
Can I help grandmother?
165
00:16:20,911 --> 00:16:22,844
Oh, I must be tired
166
00:16:22,878 --> 00:16:24,845
to making my hand shake.
167
00:16:24,879 --> 00:16:26,345
And of course you can help.
168
00:16:32,880 --> 00:16:34,713
That light is holding!
169
00:16:38,780 --> 00:16:41,580
Porter Is that
the old Fortress?
170
00:16:41,613 --> 00:16:42,881
Oh, of course not,
171
00:16:42,914 --> 00:16:44,314
it's only an old painting.
172
00:16:46,314 --> 00:16:47,314
No, Kaitlin!
173
00:16:55,315 --> 00:16:57,415
That wasn't the secret recipe,
174
00:16:57,448 --> 00:16:58,848
but it's close.
175
00:16:58,882 --> 00:17:00,181
Now what?
176
00:17:00,214 --> 00:17:03,449
I try again, while you...
177
00:17:35,886 --> 00:17:37,085
Oh!
178
00:18:07,789 --> 00:18:08,823
Hurry!
179
00:18:10,156 --> 00:18:11,623
Come on, Come on!
180
00:18:11,656 --> 00:18:12,690
Come on little pig,
181
00:18:12,723 --> 00:18:16,623
go get the carrot, my
house is on the line here!
182
00:18:16,656 --> 00:18:18,657
Oh, you're killing me!
183
00:18:29,291 --> 00:18:33,725
Yeah!
184
00:19:52,766 --> 00:19:54,767
That's the last one Dad.
185
00:19:54,801 --> 00:19:59,734
So, hello, what's
going on in there, son?
186
00:19:59,767 --> 00:20:02,467
I'm not supposed to tell
187
00:20:02,500 --> 00:20:05,201
grandmother says it's a secret.
188
00:20:05,234 --> 00:20:06,535
Okay!
189
00:20:06,568 --> 00:20:08,201
You listen now Olistene,
190
00:20:08,234 --> 00:20:10,668
that's the best thing to do.
191
00:20:10,702 --> 00:20:13,168
Yup, that's the
best thing to do.
192
00:20:15,269 --> 00:20:17,235
The wagon is almost full.
193
00:20:17,269 --> 00:20:19,803
Do you think we can
find the secret in time?
194
00:20:19,836 --> 00:20:22,870
We will if this
contraption of ours works.
195
00:20:33,271 --> 00:20:34,638
How do you know one of these
196
00:20:34,671 --> 00:20:36,304
is the secret recipe?
197
00:20:36,338 --> 00:20:38,905
Oh, it has to be one
of these, it has to be.
198
00:20:38,938 --> 00:20:40,805
These are the only
possible combinations
199
00:20:40,838 --> 00:20:42,772
of ingredients left.
200
00:20:42,806 --> 00:20:44,238
Are you ready to start?
201
00:20:44,272 --> 00:20:45,439
Ready, Grandmother.
202
00:20:46,906 --> 00:20:48,672
Grandmother is so formal.
203
00:20:49,939 --> 00:20:51,807
Why don't you call me, Nana?
204
00:20:52,907 --> 00:20:55,406
Okay, Nana, I'm ready!
205
00:20:55,440 --> 00:20:57,239
Now Porter!
206
00:21:11,175 --> 00:21:12,308
They're all working.
207
00:21:13,842 --> 00:21:15,575
Yes, yes!
208
00:21:19,709 --> 00:21:20,810
Oh, no!
209
00:21:20,843 --> 00:21:25,843
No, no!
210
00:22:02,914 --> 00:22:04,380
Can we try again, Nana?
211
00:22:10,348 --> 00:22:12,381
Oh, it's time to go!
212
00:22:12,414 --> 00:22:13,581
Don't worry, Nana.
213
00:22:13,615 --> 00:22:16,114
We can get the secret next year.
214
00:22:16,781 --> 00:22:19,315
Yeah!
215
00:22:19,349 --> 00:22:23,749
Yes yes, there's
always next year.
216
00:22:23,782 --> 00:22:26,215
You're a good boy Porter.
217
00:22:26,248 --> 00:22:27,182
Go tell your father
218
00:22:27,215 --> 00:22:29,450
that I'll be out in a moment.
219
00:22:29,483 --> 00:22:30,350
Okay!
220
00:22:43,517 --> 00:22:46,217
What's this?
221
00:22:46,250 --> 00:22:48,251
One light is holding,
222
00:22:50,585 --> 00:22:52,285
there is still a chance.
223
00:23:33,923 --> 00:23:35,690
Hurry up or we'll be late!
224
00:23:35,724 --> 00:23:37,256
There are dozens of lanterns
225
00:23:37,290 --> 00:23:39,390
to hand down before midnight.
226
00:23:52,691 --> 00:23:54,392
Did we have to do this tonight
227
00:23:54,425 --> 00:23:55,726
on new year's Eve?
228
00:23:55,759 --> 00:23:56,359
Ahaa!
229
00:23:58,392 --> 00:23:59,425
You've officially made this
230
00:23:59,459 --> 00:24:01,826
the worst year of my life.
231
00:24:01,859 --> 00:24:04,493
Oh, don't go putting
this on me, Keelan.
232
00:24:04,526 --> 00:24:06,360
Everyone else only gambles
233
00:24:06,393 --> 00:24:09,293
with what they can
afford to lose.
234
00:24:09,326 --> 00:24:10,627
Come on in my darlings
235
00:24:10,660 --> 00:24:13,427
tonight, we'll sleep in a bed.
236
00:24:17,227 --> 00:24:19,361
Enjoy the festivities Keelan..
237
00:24:59,431 --> 00:25:01,899
That's a one coin for me
238
00:25:01,933 --> 00:25:03,633
and one for your daughter!
239
00:25:05,265 --> 00:25:08,733
I've saved two of
my very best for you.
240
00:25:08,766 --> 00:25:11,333
Whoa, this looks strong!
241
00:25:11,367 --> 00:25:12,467
I think they might
make it all the way
242
00:25:12,500 --> 00:25:13,600
to the moon tonight.
243
00:25:18,934 --> 00:25:20,368
Hi love.
244
00:25:20,401 --> 00:25:21,368
Oh, I'll go.
245
00:25:24,267 --> 00:25:26,635
Why do we only
give you one coin?
246
00:25:26,668 --> 00:25:29,301
That's not much for
a whole year of work.
247
00:25:29,334 --> 00:25:30,802
I asked my own grandfather
248
00:25:30,836 --> 00:25:32,669
that very question.
249
00:25:32,702 --> 00:25:34,268
What did he say?
250
00:25:34,302 --> 00:25:36,902
He said that traditions
like this festival
251
00:25:36,936 --> 00:25:39,436
are the glue that
holds people together
252
00:25:39,470 --> 00:25:41,403
and his time was a small price
253
00:25:41,436 --> 00:25:43,503
to keep the whole Daddy happy.
254
00:25:43,536 --> 00:25:44,770
Oh!
255
00:25:44,803 --> 00:25:47,503
Between you and me,
I like the attention.
256
00:25:47,536 --> 00:25:49,504
It's nice to have
everyone come to you.
257
00:25:49,537 --> 00:25:51,904
Even if it's only once a year,
258
00:25:51,938 --> 00:25:53,838
especially at my age.
259
00:25:56,404 --> 00:25:58,805
Here's the last
lantern, just for you.
260
00:25:58,839 --> 00:26:02,171
One for every person in town.
261
00:26:04,438 --> 00:26:05,939
Now go find your parents.
262
00:26:05,972 --> 00:26:07,605
It's almost time to start.
263
00:26:07,639 --> 00:26:09,539
I can wait for you Nana.
264
00:26:09,573 --> 00:26:11,539
Oh, don't worry about me,
265
00:26:11,573 --> 00:26:13,406
I'll be right behind you.
266
00:26:13,439 --> 00:26:14,406
Okay, Nana!
267
00:26:23,307 --> 00:26:25,841
It's almost time,
I have to hurry.
268
00:26:29,842 --> 00:26:31,541
Good evening, Austin,
269
00:26:31,575 --> 00:26:32,541
I'm here for a lantern.
270
00:26:32,575 --> 00:26:34,408
A lantern?
271
00:26:37,309 --> 00:26:41,676
Oh, of course, one
moment please, young man.
272
00:26:45,743 --> 00:26:48,443
Just let me find that coin.
273
00:26:48,477 --> 00:26:50,477
No, I have one here somewhere.
274
00:26:52,243 --> 00:26:53,310
Who I'm I My kidding?
275
00:26:53,343 --> 00:26:54,510
I don't have a coin!
276
00:26:54,543 --> 00:26:55,844
I don't have anything left,
277
00:26:55,877 --> 00:26:58,444
I lost it all betting on pigs!
278
00:26:58,478 --> 00:26:59,745
Pig you just said?
279
00:26:59,778 --> 00:27:01,378
I should have stopped,
280
00:27:01,411 --> 00:27:03,444
but I thought I could
win it all back.
281
00:27:04,645 --> 00:27:06,178
You're feeling like the universe
282
00:27:06,212 --> 00:27:07,579
is working against you.
283
00:27:07,612 --> 00:27:11,579
It sounds like you're the
one working against you.
284
00:27:11,612 --> 00:27:13,579
My wife said that too,
285
00:27:13,612 --> 00:27:15,580
just before she left me,
286
00:27:15,613 --> 00:27:17,313
but I couldn't stop myself.
287
00:27:17,346 --> 00:27:19,780
The racetrack kept
calling me back.
288
00:27:19,813 --> 00:27:21,246
Ahaa.
289
00:27:21,279 --> 00:27:24,313
"Keelan, Keelan,
come back Keelan,
290
00:27:24,346 --> 00:27:26,514
this time you'll win for sure."
291
00:27:26,547 --> 00:27:27,481
Here you are,
292
00:27:27,514 --> 00:27:29,914
and don't worry about the coin.
293
00:27:29,948 --> 00:27:31,748
I have a feeling this new year
294
00:27:31,781 --> 00:27:35,415
is going to hold a second
chance for both of us
295
00:27:36,281 --> 00:27:37,281
or at least for me.
296
00:27:39,548 --> 00:27:40,949
Second chance?
297
00:27:40,982 --> 00:27:42,515
Are you sure you could
use one of those?
298
00:27:42,548 --> 00:27:43,715
Thanks Austin.
299
00:27:45,650 --> 00:27:46,750
Austin?
300
00:28:24,820 --> 00:28:27,553
A second chance,
a second chance.
301
00:28:28,687 --> 00:28:32,287
Huh?
302
00:28:43,322 --> 00:28:44,489
Which way was it?
303
00:28:45,555 --> 00:28:46,856
Everything looks so different.
304
00:28:53,857 --> 00:28:57,823
Yes!
305
00:29:20,726 --> 00:29:21,960
The baby!
306
00:29:32,427 --> 00:29:33,761
Where is my mother?
307
00:29:35,627 --> 00:29:39,461
I am
308
00:29:39,495 --> 00:29:41,662
Nana said she'd
be right behind me.
309
00:29:43,495 --> 00:29:47,328
Porter, go find
her, she can't be far.
310
00:29:47,361 --> 00:29:49,729
I will Mom, I'll find her.
311
00:30:01,397 --> 00:30:04,330
Now I find out that
the old stories are true.
312
00:30:21,966 --> 00:30:26,332
Yes, yes!
313
00:30:27,466 --> 00:30:29,933
The device is in this
statue somewhere.
314
00:30:39,300 --> 00:30:40,267
Oh, no, no!
315
00:30:42,601 --> 00:30:45,668
Nana, the baby is coming!
316
00:30:45,701 --> 00:30:47,535
Nana, where are you?
317
00:31:07,470 --> 00:31:09,303
I have no idea what to do.
318
00:31:15,238 --> 00:31:16,471
Second chance.
319
00:31:39,340 --> 00:31:42,774
It looks like this
may fit right here.
320
00:32:04,677 --> 00:32:05,843
It just unlocked,
321
00:32:05,877 --> 00:32:08,710
and the wall
underneath is the key.
322
00:32:11,677 --> 00:32:14,844
Now this is the key,
I'll need to turn it.
323
00:32:16,011 --> 00:32:18,477
Not that way, huh?
324
00:32:18,511 --> 00:32:20,678
How about this way?
325
00:32:30,912 --> 00:32:33,446
It's working,
oh no, you don't!
326
00:32:42,647 --> 00:32:45,947
Nana, Nana, where are you?
327
00:32:51,648 --> 00:32:52,715
The Old Fortress
328
00:32:53,848 --> 00:32:56,515
just like Nana's painting.
329
00:33:03,616 --> 00:33:04,549
This is hard work!
330
00:33:09,315 --> 00:33:10,550
Second chance.
331
00:33:35,886 --> 00:33:40,820
No, no, no, no!
332
00:34:05,588 --> 00:34:09,389
My Secret!
333
00:34:16,890 --> 00:34:18,290
Nana!
334
00:34:18,323 --> 00:34:18,957
Porter?
335
00:34:41,893 --> 00:34:42,693
Nana!
336
00:35:10,395 --> 00:35:12,362
Second chance!
337
00:36:31,270 --> 00:36:34,638
It worked, it
actually worked too!
338
00:36:34,671 --> 00:36:36,371
Your story was true.
339
00:36:42,338 --> 00:36:45,006
Happy new year Olistene!
340
00:36:45,039 --> 00:36:47,605
And a happy new
year to you too, son!
341
00:36:49,338 --> 00:36:50,439
Mwaah!
342
00:36:55,506 --> 00:36:57,973
I feel if the weight
of an entire year
343
00:36:58,007 --> 00:37:00,474
has been lifted from my hands.
344
00:37:02,041 --> 00:37:03,841
You would look so handsome
345
00:37:03,874 --> 00:37:06,708
with a great big beard.
346
00:37:06,741 --> 00:37:08,008
You know what?
347
00:37:08,041 --> 00:37:10,542
I was thinking
about growing one.
348
00:37:18,009 --> 00:37:19,508
I'm off to work, honey!
349
00:37:21,676 --> 00:37:24,276
Let's get that blood flowing!
350
00:37:27,776 --> 00:37:29,510
It's gonna be a good year!
351
00:37:29,544 --> 00:37:31,911
No, a great year!
352
00:37:31,944 --> 00:37:34,011
I can taste it in the air.
353
00:37:37,777 --> 00:37:41,511
What's the now, pig races?
354
00:37:41,545 --> 00:37:44,211
Hmm?
355
00:37:53,546 --> 00:37:56,212
Are you all right,
what happened?
356
00:37:58,346 --> 00:38:01,413
Olistene kissed me,
357
00:38:01,447 --> 00:38:03,847
and she called me son.
358
00:38:03,880 --> 00:38:05,413
She did what?
359
00:38:05,447 --> 00:38:08,581
Are you two talking about me?
360
00:38:08,614 --> 00:38:10,214
Oh, good morning.
361
00:38:11,414 --> 00:38:13,381
Wash your hands Porter.
362
00:38:22,282 --> 00:38:24,916
No, I don't need
to be picked up,
363
00:38:24,949 --> 00:38:27,283
I'm almost eight.
364
00:38:30,450 --> 00:38:34,283
My little man.
365
00:38:34,316 --> 00:38:35,883
Mother?
366
00:38:35,917 --> 00:38:36,751
Yes dear?
367
00:38:38,718 --> 00:38:39,584
I've been...
368
00:38:41,384 --> 00:38:41,984
Dear?
369
00:38:42,018 --> 00:38:42,818
Hmm!
370
00:38:42,851 --> 00:38:43,617
Your hat.
371
00:38:43,651 --> 00:38:44,451
Ooh!
372
00:38:48,719 --> 00:38:50,351
What we've been talking
373
00:38:50,385 --> 00:38:52,019
and we think it's
time for Porter
374
00:38:52,052 --> 00:38:53,819
to learn the family trade
375
00:38:53,852 --> 00:38:56,686
for you to teach him how
to make the paper lanterns.
376
00:38:56,720 --> 00:38:57,986
Do you?
377
00:38:58,020 --> 00:39:00,686
What, I'm just a kid!
378
00:39:00,720 --> 00:39:02,419
You said it yourself son,
379
00:39:02,453 --> 00:39:04,820
you are almost eight.
380
00:39:04,853 --> 00:39:06,987
That's not what I meant.
381
00:39:07,021 --> 00:39:07,887
Yes.
382
00:39:07,921 --> 00:39:10,687
Before you answer,
I prepared a list.
383
00:39:10,721 --> 00:39:11,587
I will.
384
00:39:13,021 --> 00:39:15,722
First item, you yourself
were younger than Porter
385
00:39:15,755 --> 00:39:17,788
when great grandfather
began teaching you,
386
00:39:17,822 --> 00:39:19,521
wait, what did you say?
387
00:39:19,555 --> 00:39:21,755
I said, I agree.
388
00:39:21,788 --> 00:39:24,723
I'll apprentice the boy
in the family trade.
389
00:39:24,756 --> 00:39:25,589
You will?
390
00:39:25,622 --> 00:39:27,489
On one condition.
391
00:39:27,522 --> 00:39:28,456
What?
392
00:39:28,489 --> 00:39:31,355
Please give him one more year.
393
00:39:31,389 --> 00:39:34,924
I was too young when
grandfather started teaching me
394
00:39:34,957 --> 00:39:38,323
and besides I feel more
than healthy enough
395
00:39:38,356 --> 00:39:41,323
to handle this year by myself.
396
00:39:41,356 --> 00:39:43,524
Yes, I'm only seven now
397
00:39:43,558 --> 00:39:45,725
give me another year Mom.
398
00:39:45,758 --> 00:39:48,658
All right, next year then.
399
00:39:50,391 --> 00:39:53,459
Honestly, I didn't expect
you to say yes so quickly.
400
00:39:53,492 --> 00:39:56,292
I spent all night
writing this list.
401
00:39:56,325 --> 00:39:59,559
I know better than to
argue with a politician.
402
00:39:59,592 --> 00:40:01,392
Oh, speaking of which
403
00:40:01,425 --> 00:40:03,927
I don't wanna miss the first
council meeting of the year.
404
00:40:03,960 --> 00:40:07,359
Would you like a ride
to town council woman?
405
00:40:07,393 --> 00:40:09,526
My wagon is at your service.
406
00:40:09,560 --> 00:40:12,394
Oh, well sir.
407
00:40:12,427 --> 00:40:14,294
How can I refuse?
408
00:40:17,028 --> 00:40:18,494
Close!
409
00:40:31,696 --> 00:40:34,262
I finally found the secret
410
00:40:34,296 --> 00:40:36,763
of the Valley grandfather.
411
00:40:36,796 --> 00:40:39,930
The old stories of the
Fortress were true.
412
00:40:39,963 --> 00:40:42,564
Now my lantern is made of bronze
413
00:40:42,597 --> 00:40:45,330
instead of paper.
414
00:40:45,363 --> 00:40:48,297
And I never have
to let it go again.
415
00:41:01,499 --> 00:41:04,265
So, I bet on which little pig
416
00:41:04,299 --> 00:41:06,332
I think we'll win in a race?
417
00:41:06,365 --> 00:41:08,733
For the fourth time, yes.
418
00:41:08,766 --> 00:41:10,567
Or how do you make them run?
419
00:41:10,600 --> 00:41:13,734
I use the carrot
on the stick method.
420
00:41:15,300 --> 00:41:18,700
Ingenious, here
are some coins!
421
00:41:18,734 --> 00:41:21,835
Wait, what happens if
I pick the wrong pig?
422
00:41:21,868 --> 00:41:23,768
If you lose today,
423
00:41:23,801 --> 00:41:27,367
there will always be
another race tomorrow.
424
00:41:27,401 --> 00:41:30,435
Now, which pig do
you like to win?
425
00:41:30,469 --> 00:41:33,335
I'd like that one to win please.
426
00:41:40,770 --> 00:41:44,903
That was a waste
of time and coins.
427
00:41:44,937 --> 00:41:45,870
I won't be going back
428
00:41:45,903 --> 00:41:47,837
to those pig races anytime soon.
429
00:41:47,870 --> 00:41:50,437
The universe has spoken
and I'm listening
430
00:41:50,471 --> 00:41:52,038
tomorrow it's
right back to work,
431
00:41:52,071 --> 00:41:53,237
that's a sure fact!
432
00:41:55,637 --> 00:41:58,338
Come on
433
00:43:24,347 --> 00:43:24,948
Oh, No!
434
00:43:51,583 --> 00:43:52,583
Oh, my!
435
00:44:59,456 --> 00:45:00,257
Huh!
436
00:45:16,658 --> 00:45:20,760
Oh, no!
437
00:45:31,861 --> 00:45:32,694
Mmhh!
438
00:47:07,071 --> 00:47:08,937
Don't you judge
me with those eyes,
439
00:47:08,971 --> 00:47:10,904
I have to do it again!
440
00:47:46,608 --> 00:47:47,441
mu
441
00:47:57,076 --> 00:47:58,909
This looks strong!
442
00:47:58,942 --> 00:48:00,076
Think they might
make it all the way
443
00:48:00,109 --> 00:48:01,042
to the moon tonight?
444
00:48:03,977 --> 00:48:05,643
I'll go.
445
00:48:05,676 --> 00:48:09,543
Your Father makes the
same bad joke every year.
446
00:48:10,843 --> 00:48:13,078
Why do we only
give you one coin?
447
00:48:13,111 --> 00:48:15,744
That's not much for
a whole year of work.
448
00:48:15,778 --> 00:48:17,811
It's because I
love my work so much.
449
00:48:17,844 --> 00:48:18,644
Oh!
450
00:48:18,677 --> 00:48:20,444
I know, here's
your lantern Porter
451
00:48:20,477 --> 00:48:22,712
go find your parents it's
almost time to start.
452
00:48:22,745 --> 00:48:23,812
Yes, grandmother.
453
00:48:23,845 --> 00:48:25,612
Oh my!
454
00:48:28,112 --> 00:48:29,678
I have to hurry.
455
00:48:29,712 --> 00:48:31,046
Good evening, Olistene,
456
00:48:31,080 --> 00:48:32,446
I'm here for a lantern.
457
00:48:32,479 --> 00:48:35,746
Oh, how did I
forget you again?
458
00:48:35,780 --> 00:48:37,679
Again me, again?
459
00:48:37,713 --> 00:48:41,714
You look for your calling
while I find your lantern.
460
00:48:41,747 --> 00:48:43,447
Who I'm I kidding,
I don't have a coin.
461
00:48:43,480 --> 00:48:45,647
I don't have anything left.
462
00:48:46,647 --> 00:48:47,747
You ever feel like the universe
463
00:48:47,781 --> 00:48:49,747
is working against you?
464
00:48:49,781 --> 00:48:52,948
The universe made
you bet on pig races?
465
00:48:52,982 --> 00:48:54,715
You heard about that, huh?
466
00:48:54,748 --> 00:48:56,348
Oh, cheap forget the coin,
467
00:48:56,381 --> 00:48:58,314
take this and
enjoy the festival.
468
00:48:59,414 --> 00:49:01,849
Olistene, I don't mean
to sound ungrateful,
469
00:49:01,883 --> 00:49:03,949
but do you think this
lantern will fly?
470
00:49:04,916 --> 00:49:05,749
Olistene?
471
00:51:32,864 --> 00:51:34,365
Good evening, Olistene,
472
00:51:34,398 --> 00:51:35,865
I'm here for a lantern.
473
00:51:35,899 --> 00:51:37,899
I have your
lantern right here.
474
00:51:37,932 --> 00:51:40,832
Just let me find my coin.
475
00:51:40,865 --> 00:51:42,099
Forget the coin.
476
00:51:42,132 --> 00:51:43,866
Oh, thank you.
477
00:51:43,900 --> 00:51:47,399
How can you make the
same mistakes every year?
478
00:51:47,432 --> 00:51:48,466
Every year?
479
00:51:48,499 --> 00:51:49,733
I don't understand.
480
00:51:49,766 --> 00:51:52,467
You always have
the same excuse
481
00:51:52,500 --> 00:51:55,400
how the universe is
working against you.
482
00:51:55,433 --> 00:51:56,734
Well, I...
483
00:51:56,767 --> 00:51:58,867
The universe didn't
make you bet your house
484
00:51:58,901 --> 00:52:00,034
on a Pig Race.
485
00:52:01,034 --> 00:52:02,902
News here travels
fast around here.
486
00:52:03,968 --> 00:52:06,601
Life doesn't happen
to you, Keelan,
487
00:52:06,635 --> 00:52:08,902
you have a choice
in what you do.
488
00:52:09,902 --> 00:52:12,869
But what if I keep
making bad choices?
489
00:52:12,903 --> 00:52:16,803
Then take responsibility
and stop doing it!
490
00:52:21,537 --> 00:52:23,004
Are you all right, Olistene?
491
00:52:23,037 --> 00:52:24,470
Your hands are shaking.
492
00:52:24,503 --> 00:52:25,904
Maybe you should sit down.
493
00:52:25,937 --> 00:52:28,937
No, I don't have
time for this nonsense.
494
00:52:28,970 --> 00:52:32,704
You'll never do
anything different.
495
00:52:32,738 --> 00:52:33,771
Is that your lantern?
496
00:52:33,805 --> 00:52:35,071
Let me help you down the water.
497
00:52:35,105 --> 00:52:36,071
I'm not going to the water
498
00:52:36,105 --> 00:52:38,571
and I don't need your help.
499
00:52:38,604 --> 00:52:39,838
You're not going to the water?
500
00:52:39,871 --> 00:52:40,939
Yeah!
501
00:52:42,872 --> 00:52:44,739
Where are you going?
502
00:53:38,012 --> 00:53:39,045
Wow!
503
00:53:41,112 --> 00:53:43,012
You think this
far could get easier
504
00:53:43,045 --> 00:53:44,912
after so many times.
505
00:53:51,412 --> 00:53:53,979
What is happening right now?
506
00:53:55,512 --> 00:53:57,713
What are you doing here?
507
00:53:57,747 --> 00:53:58,713
I didn't know
there was anything
508
00:53:58,747 --> 00:54:00,713
in this whole pile of rocks.
509
00:54:00,747 --> 00:54:02,114
You can't be in here,
510
00:54:02,147 --> 00:54:03,847
you have to go!
511
00:54:04,914 --> 00:54:05,747
No!
512
00:54:08,414 --> 00:54:11,915
This is an old
calendar, isn't it?
513
00:54:11,948 --> 00:54:13,781
But why are you
turning it backwards?
514
00:54:14,881 --> 00:54:19,116
Unless you're resetting
the year somehow.
515
00:54:19,149 --> 00:54:20,582
That's what you meant
516
00:54:20,615 --> 00:54:22,649
about me making the same
mistakes over and over.
517
00:54:23,816 --> 00:54:25,983
How did you figure
that out so fast?
518
00:54:26,017 --> 00:54:27,516
I'm right, really?
519
00:54:27,550 --> 00:54:28,449
I've been reading the story
520
00:54:28,483 --> 00:54:29,716
of the Old Fortress as kid
521
00:54:29,750 --> 00:54:33,383
but I wouldn't have
dreamed it was true.
522
00:54:33,416 --> 00:54:35,484
I don't have time for this,
523
00:54:35,517 --> 00:54:37,484
you'll have to
come back with me.
524
00:54:37,517 --> 00:54:39,751
Okay, now we're talking.
525
00:54:39,784 --> 00:54:41,084
Do you need some help?
526
00:54:41,118 --> 00:54:42,884
Stop asking me that!
527
00:54:42,918 --> 00:54:47,919
I don't need any help!
528
00:54:55,786 --> 00:54:57,020
Grandmother!
529
00:54:57,053 --> 00:54:58,352
No!
530
00:54:58,386 --> 00:54:59,486
Who's the kid?
531
00:55:04,554 --> 00:55:08,554
Come in Porter,
and stay close to me.
532
00:56:37,963 --> 00:56:41,564
Oh, no now what
am I going to do?
533
00:56:42,764 --> 00:56:44,463
Where is Porter?
534
00:56:47,164 --> 00:56:50,364
Stop playing with
your tooth Porter,
535
00:56:50,398 --> 00:56:51,498
you're making it loose.
536
00:56:51,531 --> 00:56:54,398
You're not pregnant
any more mum?
537
00:56:54,431 --> 00:56:55,498
Pregnant?
538
00:56:55,531 --> 00:56:57,531
Is my baby sister upstairs?
539
00:56:58,498 --> 00:57:00,133
Baby sister?
540
00:57:00,166 --> 00:57:02,133
What has gotten into you today?
541
00:57:03,799 --> 00:57:06,099
It sounds like somebody
wants a baby sister.
542
00:57:07,632 --> 00:57:10,533
How bout it, honey?
543
00:57:11,934 --> 00:57:14,433
Oh, it looks like breakfast
will have to do for now.
544
00:57:19,801 --> 00:57:20,568
Dear?
545
00:57:20,601 --> 00:57:21,401
Huh!
546
00:57:21,434 --> 00:57:22,568
Your hat.
547
00:57:22,601 --> 00:57:25,367
Oh!
548
00:57:29,136 --> 00:57:31,102
What happened
to your beard Dad?
549
00:57:31,136 --> 00:57:34,936
You know what, I was
thinking about growing one.
550
00:57:38,736 --> 00:57:39,937
We've been talking
551
00:57:39,970 --> 00:57:41,770
and we think it's time.
552
00:57:41,803 --> 00:57:45,903
Well, I wrote this list of
reasons for Porter to...
553
00:57:45,937 --> 00:57:47,103
Allow me, my dear,
554
00:57:47,137 --> 00:57:50,971
I believe it's high
time for Porter
555
00:57:51,004 --> 00:57:54,104
to learn the family
trade of lantern making.
556
00:57:54,138 --> 00:57:56,939
What, really?
557
00:57:56,972 --> 00:57:58,939
He'll be turning eight soon.
558
00:57:59,972 --> 00:58:02,105
But I already turned eight.
559
00:58:02,139 --> 00:58:03,438
Ouch!
560
00:58:04,172 --> 00:58:06,539
And that's far
older than I was
561
00:58:06,573 --> 00:58:08,840
when I started with
my grandfather.
562
00:58:09,773 --> 00:58:12,472
This is so surprising.
563
00:58:12,506 --> 00:58:14,406
That would be wonderful.
564
00:58:14,439 --> 00:58:17,607
And what time is
better than the present?
565
00:58:17,640 --> 00:58:19,141
Mom?
566
00:58:19,174 --> 00:58:20,674
Listen to your grandmother
567
00:58:20,707 --> 00:58:22,340
and do what she says.
568
00:58:23,574 --> 00:58:26,008
We'll be taking the Wagon.
569
00:58:27,075 --> 00:58:30,608
Did my mother just
volunteer to teach our son?
570
00:58:30,641 --> 00:58:32,408
I guess she
stayed up all night
571
00:58:32,441 --> 00:58:34,108
writing that list
for nothing huh?
572
00:58:35,509 --> 00:58:37,442
Let me enjoy this
for one moment, please.
573
00:58:39,876 --> 00:58:41,509
What happened last night?
574
00:58:41,542 --> 00:58:43,509
How did I get my tooth back?
575
00:58:43,542 --> 00:58:46,643
Well, the last
night you remember
576
00:58:46,677 --> 00:58:48,743
wasn't actually last night.
577
00:58:50,177 --> 00:58:51,977
What does that mean?
578
00:58:52,010 --> 00:58:54,477
I'll explain it on the way,
579
00:58:54,511 --> 00:58:55,711
I have to find someone
580
00:58:55,744 --> 00:58:57,145
and I'm not letting
you out of my sight,
581
00:58:57,178 --> 00:58:59,078
not for a moment.
582
00:59:01,744 --> 00:59:03,878
Now, where do I begin?
583
00:59:03,911 --> 00:59:07,879
Do you know the story of
the Old Valley Fortress?
584
00:59:07,912 --> 00:59:11,046
I heard that it was
destroyed by an army.
585
00:59:11,079 --> 00:59:13,847
And now we have a Lantern
Festival about it.
586
00:59:15,047 --> 00:59:16,646
There's a little
more to it than that.
587
00:59:22,047 --> 00:59:24,881
Long ago, the founders
of this Valley
588
00:59:24,914 --> 00:59:26,048
lived under the protection
589
00:59:26,081 --> 00:59:28,480
of a mighty stone Fortress.
590
00:59:28,514 --> 00:59:30,714
A Fortress with a secret.
591
00:59:31,914 --> 00:59:32,581
A secret?
592
00:59:32,614 --> 00:59:35,882
Mmh, somehow they knew exactly
593
00:59:35,915 --> 00:59:39,049
when any disaster was
going to strike the Valley.
594
00:59:39,082 --> 00:59:44,083
Any disaster, floods,
famines, or fires.
595
00:59:45,649 --> 00:59:47,516
How did they know
what would happen?
596
00:59:47,549 --> 00:59:50,382
That was the
power of the secret.
597
00:59:50,416 --> 00:59:53,917
If a disaster struck, they
would restart the year.
598
00:59:57,784 --> 01:00:00,117
Just like we did last night,
599
01:00:00,151 --> 01:00:01,818
with the blue light.
600
01:00:01,852 --> 01:00:03,118
That's right.
601
01:00:03,152 --> 01:00:05,418
And because they
remembered exactly
602
01:00:05,451 --> 01:00:06,651
what was going to happen,
603
01:00:06,685 --> 01:00:09,551
they could prepare
before it struck again.
604
01:00:09,585 --> 01:00:12,452
I remember losing my tooth,
605
01:00:12,485 --> 01:00:14,552
but it's still here.
606
01:00:14,586 --> 01:00:17,452
That's because you
haven't lost it yet,
607
01:00:17,485 --> 01:00:20,053
just as your father
hasn't grown as big beard
608
01:00:20,086 --> 01:00:22,954
and you haven't had
your eighth birthday.
609
01:00:22,987 --> 01:00:26,820
And how Mom isn't pregnant
with my baby sister.
610
01:00:28,620 --> 01:00:30,621
Yes, that too.
611
01:00:43,589 --> 01:00:47,555
I have a house,
coins in my pocket.
612
01:00:47,589 --> 01:00:51,423
My wife is back,
no she never left.
613
01:00:51,456 --> 01:00:54,823
Could it be that the
universe finally took pity
614
01:00:54,857 --> 01:00:56,123
and it's given me,
615
01:01:00,058 --> 01:01:02,424
A second chance?
616
01:01:17,892 --> 01:01:20,826
Why did that Army
destroy the Fortress?
617
01:01:20,860 --> 01:01:22,960
They were jealous neighbors
from the other valleys
618
01:01:22,993 --> 01:01:25,726
who wanted the secret
for themselves.
619
01:01:25,759 --> 01:01:28,527
Why didn't the
people share with them?
620
01:01:28,560 --> 01:01:32,127
Because it was too powerful
for just anyone to use.
621
01:01:32,161 --> 01:01:33,627
They had to protect it.
622
01:01:33,660 --> 01:01:35,861
But isn't that selfish?
623
01:01:35,894 --> 01:01:37,628
Selfish?
624
01:01:37,661 --> 01:01:41,162
Who knows what the others
would have used the secret for?
625
01:01:41,195 --> 01:01:42,995
If the people
knew they were going
626
01:01:43,028 --> 01:01:46,494
to be attacked by an army,
627
01:01:46,528 --> 01:01:49,996
why didn't they restart the
year and prepare for that?
628
01:01:50,029 --> 01:01:52,495
The army came
on New Year's Eve.
629
01:01:53,529 --> 01:01:54,629
So they didn't have
a chance to use it.
630
01:01:56,196 --> 01:01:57,530
By the next morning,
631
01:01:57,563 --> 01:01:59,530
the Fortress was burned
632
01:01:59,563 --> 01:02:01,430
and the secret lost.
633
01:02:04,197 --> 01:02:08,165
It was lost, until I found it!
634
01:02:08,198 --> 01:02:10,564
Now it's mine to protect.
635
01:02:13,731 --> 01:02:16,799
You don't remember me at all?
636
01:02:17,665 --> 01:02:19,166
Should I?
637
01:02:19,199 --> 01:02:22,699
I gave you the deed
to my house, last night.
638
01:02:22,732 --> 01:02:25,833
If I had a house,
would I sleep here?
639
01:02:29,933 --> 01:02:33,033
It's as if last
year's happening again
640
01:02:33,067 --> 01:02:35,134
and only I know it!
641
01:02:35,168 --> 01:02:38,567
Oh, the universe is
giving me a second chance!
642
01:02:38,601 --> 01:02:42,034
Are you betting
or not Mr. Universe?
643
01:02:42,068 --> 01:02:44,001
Ooh, yes I am.
644
01:02:50,702 --> 01:02:52,668
And I know just
the little oinker,
645
01:02:52,702 --> 01:02:54,436
is gonna win this race.
646
01:02:57,736 --> 01:03:00,669
Grandmother, I don't
remember any disasters.
647
01:03:00,703 --> 01:03:02,936
What's that, disasters?
648
01:03:02,970 --> 01:03:04,937
If you restarted
the year again,
649
01:03:04,971 --> 01:03:06,670
like in few days,
650
01:03:06,704 --> 01:03:08,837
what disaster are
you saving us from?
651
01:03:08,871 --> 01:03:11,071
Oh, well, I...
652
01:03:11,104 --> 01:03:12,604
And if we're the
only ones who know
653
01:03:12,637 --> 01:03:14,605
shouldn't we tell someone?
654
01:03:14,638 --> 01:03:16,072
We can't do that,
655
01:03:16,105 --> 01:03:20,671
We have to protect it to
keep the secret, secret.
656
01:03:20,705 --> 01:03:23,806
Who knows what day
you would do with it?
657
01:03:28,472 --> 01:03:29,706
Not even Mom?
658
01:03:29,739 --> 01:03:31,639
No, not even Mom.
659
01:03:31,672 --> 01:03:33,007
No one can know.
660
01:03:33,040 --> 01:03:34,707
You have to promise me
661
01:03:34,740 --> 01:03:37,607
that you won't tell anyone
about this secret, okay?
662
01:03:38,874 --> 01:03:41,140
Your mother told you to do
what I said, didn't she?
663
01:03:41,174 --> 01:03:42,741
Yes.
664
01:03:42,774 --> 01:03:45,875
Promise me you won't
tell anyone, Porter.
665
01:03:45,908 --> 01:03:49,441
Okay, grandmother, I promise.
666
01:03:49,474 --> 01:03:51,008
That's a good boy.
667
01:03:51,041 --> 01:03:52,508
What about the man,
668
01:03:52,542 --> 01:03:54,508
the one that was
in there with us?
669
01:03:54,542 --> 01:03:57,609
He's the reason we
need to find a Pig Race.
670
01:03:57,642 --> 01:03:58,675
A Pig Race?
671
01:04:05,010 --> 01:04:05,843
Wah!
672
01:04:10,077 --> 01:04:13,677
Pig Racing, why didn't
I know about this?
673
01:04:13,711 --> 01:04:14,611
It's not something you want
674
01:04:14,644 --> 01:04:17,044
to have anything to do with.
675
01:04:27,045 --> 01:04:27,945
Keelan?
676
01:04:27,979 --> 01:04:29,645
Huh, Olistene?
677
01:04:29,678 --> 01:04:33,613
You found me fast,
this is amazing!
678
01:04:33,646 --> 01:04:35,880
Thank you, oh, thank you!
679
01:04:35,913 --> 01:04:37,080
Don't thank me.
680
01:04:37,113 --> 01:04:38,880
Why would you come back here
681
01:04:38,913 --> 01:04:41,747
to make the same mistakes again?
682
01:04:41,780 --> 01:04:42,881
Mistakes?
683
01:04:42,914 --> 01:04:46,614
Your wife always leaves
you because of this place.
684
01:04:46,647 --> 01:04:50,615
Always, how many times
have you used that lantern?
685
01:04:50,648 --> 01:04:52,781
And I've to know
what I'm talking about.
686
01:04:52,815 --> 01:04:55,182
I know something too.
687
01:04:55,215 --> 01:04:57,815
I may have bet on all
the losers last year,
688
01:04:57,848 --> 01:05:01,482
but I also remember
each and every winner!
689
01:05:09,950 --> 01:05:11,583
And my wife won't
leave me when I'm rich!
690
01:05:14,084 --> 01:05:17,783
I didn't use the
lantern to make you rich.
691
01:05:17,817 --> 01:05:20,684
I noticed your hands
aren't shaking anymore.
692
01:05:20,718 --> 01:05:22,185
That's why you do it, isn't it?
693
01:05:22,218 --> 01:05:25,417
Restarting the year makes
your hands healthy again.
694
01:05:27,118 --> 01:05:29,952
Look, you can stop
worrying Olistene.
695
01:05:29,986 --> 01:05:33,086
I'm not gonna tell
anyone about this gift.
696
01:05:33,119 --> 01:05:35,186
It's between you and me,
697
01:05:35,219 --> 01:05:37,453
you go your way
and I'll go mine.
698
01:05:37,486 --> 01:05:40,087
You won't even see me
again if you don't want to.
699
01:05:40,120 --> 01:05:40,987
Agreed?
700
01:05:42,887 --> 01:05:45,686
Fine, agreed.
701
01:05:47,854 --> 01:05:52,154
Hey, you there, keep your
boy away from the pigs.
702
01:05:52,188 --> 01:05:54,088
We were just leaving.
703
01:05:54,121 --> 01:05:57,488
Come on Porter, we're done here.
704
01:05:57,521 --> 01:05:58,488
Yes!
705
01:06:00,855 --> 01:06:02,089
Can I come back?
706
01:06:02,122 --> 01:06:03,889
No, and don't
tell your mother,
707
01:06:03,922 --> 01:06:05,022
I brought you here.
708
01:06:28,491 --> 01:06:30,791
Huh!
709
01:06:30,825 --> 01:06:32,892
Here, sweep the floor!
710
01:07:05,062 --> 01:07:06,762
Did your grandfather teach you
711
01:07:06,795 --> 01:07:09,196
about the secret
of the Fortress?
712
01:07:09,229 --> 01:07:10,929
Not all of it,
713
01:07:10,962 --> 01:07:13,496
but what little was
known was passed down
714
01:07:13,529 --> 01:07:16,763
through the generations
of lantern makers.
715
01:07:16,796 --> 01:07:20,596
I worked for a long time to
discover this special blue oil.
716
01:07:21,663 --> 01:07:23,631
When I finally found it,
717
01:07:23,664 --> 01:07:24,831
it was almost too late for me.
718
01:07:31,064 --> 01:07:33,032
Besides my grandfather
had no interest
719
01:07:33,065 --> 01:07:34,465
in learning the secret.
720
01:07:35,732 --> 01:07:38,465
He took the New Year's
Festival very seriously.
721
01:07:41,832 --> 01:07:43,166
Did you all know that our family
722
01:07:43,200 --> 01:07:44,733
has been making these lanterns,
723
01:07:44,766 --> 01:07:46,666
since the very beginning?
724
01:07:46,699 --> 01:07:48,933
Back to when the
Fortress was destroyed
725
01:07:48,966 --> 01:07:51,800
and the farmers
began the festival.
726
01:08:00,234 --> 01:08:02,935
Why are the lanterns
made of paper?
727
01:08:02,968 --> 01:08:05,168
We make the
lanterns out of paper,
728
01:08:05,202 --> 01:08:07,434
so they are light
enough to float.
729
01:08:10,002 --> 01:08:12,569
And we let them
burn to remind us
730
01:08:12,602 --> 01:08:14,003
that like the old Fortress,
731
01:08:14,036 --> 01:08:16,936
nothing lasts forever.
732
01:08:17,969 --> 01:08:19,203
When I was your age,
733
01:08:19,236 --> 01:08:21,904
I never wanted to
let my lantern go.
734
01:08:23,536 --> 01:08:25,737
What's the point of
holding onto something
735
01:08:25,770 --> 01:08:27,470
that's meant to float away.
736
01:08:28,870 --> 01:08:31,671
How did you get to be so wise?
737
01:09:05,908 --> 01:09:07,041
Ouch!
738
01:09:07,074 --> 01:09:07,841
Let me see that finger.
739
01:09:09,209 --> 01:09:11,675
But you made it
look so simple.
740
01:09:11,708 --> 01:09:13,975
Simple does not mean easy.
741
01:09:48,079 --> 01:09:49,846
Oh, no!
742
01:10:24,849 --> 01:10:25,683
Whoa!
743
01:10:52,652 --> 01:10:53,451
What?
744
01:11:10,021 --> 01:11:13,188
You have such
beautiful eyelashes.
745
01:11:13,222 --> 01:11:14,521
Huh, what?
746
01:11:14,554 --> 01:11:17,488
All the girls at
school must be jealous.
747
01:11:17,521 --> 01:11:20,022
They come from your
father's side of the family
748
01:11:20,055 --> 01:11:22,622
all you'll get from
me is my mustache.
749
01:11:29,156 --> 01:11:30,422
Oh don't you worry?
750
01:11:31,422 --> 01:11:34,157
I'm much too old to care
about things like that.
751
01:12:22,795 --> 01:12:25,029
Mother you're crying?
752
01:12:25,062 --> 01:12:28,129
I'm just happy, my dear.
753
01:12:35,829 --> 01:12:37,930
So you're probably wondering
754
01:12:37,963 --> 01:12:39,830
what has me so down, aren't you?
755
01:12:41,031 --> 01:12:43,231
Well, she left me.
756
01:12:43,264 --> 01:12:46,797
My wife left me for
the Baker again!
757
01:12:47,630 --> 01:12:49,065
She called me selfish,
758
01:12:49,098 --> 01:12:51,798
said that I spend too much
time at the Pig Track.
759
01:12:51,831 --> 01:12:53,665
But it was not
that I was losing,
760
01:12:53,698 --> 01:12:55,831
I was winning this time.
761
01:12:55,865 --> 01:12:56,865
What more does she want?
762
01:12:58,165 --> 01:13:01,666
I tell you all I need
now is a second chance!
763
01:13:01,699 --> 01:13:03,699
A second, second chance!
764
01:13:05,499 --> 01:13:09,466
If only there was some
ancient Fortress Secret
765
01:13:09,500 --> 01:13:11,566
that would let me live
this year all over again.
766
01:13:17,134 --> 01:13:18,135
Huh?
767
01:13:21,001 --> 01:13:22,668
Why does everyone
always leave me?
768
01:13:57,838 --> 01:13:59,205
Hello Olistene?
769
01:13:59,239 --> 01:14:01,772
Huh, Oh, it's you,
770
01:14:01,805 --> 01:14:06,206
you appear to be doing
well for yourself.
771
01:14:06,240 --> 01:14:07,639
Oh, this old thing?
772
01:14:08,839 --> 01:14:12,206
How about you Olistene, what's
that doctor's medicine for
773
01:14:12,240 --> 01:14:14,472
is you're shaking sickness back?
774
01:14:14,506 --> 01:14:17,874
It's nothing, just
something to calm the nerves.
775
01:14:17,907 --> 01:14:20,207
I see, look, I'll
get to the point.
776
01:14:20,241 --> 01:14:21,807
It's almost the new year
777
01:14:21,840 --> 01:14:23,941
and I'm ready and willing
to do whatever you need
778
01:14:23,974 --> 01:14:25,741
to restart it again.
779
01:14:25,775 --> 01:14:28,508
I haven't decided
if I'm going to.
780
01:14:30,042 --> 01:14:31,942
You're trying to get
rid of me, aren't you?
781
01:14:31,975 --> 01:14:34,208
Haven't I left you
alone until now?
782
01:14:34,242 --> 01:14:36,143
You don't have to
worry about me hanging
783
01:14:36,176 --> 01:14:38,076
onto you all next year,
784
01:14:38,109 --> 01:14:41,109
new year, next new loop year,
785
01:14:41,143 --> 01:14:42,509
whatever you call it,
786
01:14:42,542 --> 01:14:43,442
we do the lantern key thing
787
01:14:43,475 --> 01:14:46,576
and then go our own
ways again, snap, snap.
788
01:14:46,610 --> 01:14:50,044
I really don't need
the help, thank you.
789
01:14:50,077 --> 01:14:51,110
You don't need,
790
01:14:51,144 --> 01:14:53,210
well I need you to do it again.
791
01:14:53,244 --> 01:14:55,211
What can I do to
change your mind?
792
01:14:55,245 --> 01:14:57,444
It's by choice to make,
793
01:14:58,711 --> 01:15:01,444
just be happy with
what you have.
794
01:15:02,544 --> 01:15:04,046
Let's go home.
795
01:15:22,113 --> 01:15:25,580
Done, and one day early too.
796
01:15:26,580 --> 01:15:28,214
How do you know
this is enough?
797
01:15:28,248 --> 01:15:30,847
It's enough if all of
the shelves are full.
798
01:15:30,881 --> 01:15:32,815
Where do I put yours then?
799
01:15:32,848 --> 01:15:34,015
Mine?
800
01:15:34,049 --> 01:15:35,682
Well, you didn't
count yourself,
801
01:15:35,715 --> 01:15:37,848
so I made a lantern for you.
802
01:15:38,782 --> 01:15:42,716
Oh my, this is very well-made.
803
01:15:42,749 --> 01:15:45,549
You must have spent a
lot of time on this.
804
01:15:45,582 --> 01:15:49,016
We'll have to add
another spot next year too.
805
01:15:49,050 --> 01:15:49,883
For who?
806
01:15:49,916 --> 01:15:51,750
For my baby sister.
807
01:15:53,517 --> 01:15:57,117
Oh yes, of course,
for your baby sister.
808
01:15:58,750 --> 01:16:00,483
Since we finished in here,
809
01:16:00,517 --> 01:16:03,584
how about I show you my
favorite spot in the Valley?
810
01:16:09,751 --> 01:16:13,953
Wow, You can see the
whole Valley from up here!
811
01:16:14,886 --> 01:16:16,652
That's our house over there.
812
01:16:17,619 --> 01:16:19,585
And that's where I played ball.
813
01:16:19,619 --> 01:16:22,254
Come here for
a moment, Porter.
814
01:16:22,287 --> 01:16:25,520
I'd like to talk to you
about something important.
815
01:16:25,553 --> 01:16:26,387
What is it?
816
01:16:26,421 --> 01:16:30,021
Do you know why I
restarted the year?
817
01:16:30,055 --> 01:16:32,021
Does it have to
do with your hands?
818
01:16:32,888 --> 01:16:35,255
You noticed that did you?
819
01:16:35,288 --> 01:16:39,256
Well, my own grandfather had
the same shaking sickness.
820
01:16:39,289 --> 01:16:41,256
It's the reason he
began teaching me
821
01:16:41,289 --> 01:16:43,156
when I was younger than you.
822
01:16:43,189 --> 01:16:45,555
There is no cure for it.
823
01:16:45,588 --> 01:16:48,890
And the year after
he got it was well,
824
01:16:48,923 --> 01:16:50,923
it was not kind to him.
825
01:16:52,523 --> 01:16:55,023
I'm afraid that my
hands will become
826
01:16:55,057 --> 01:16:57,057
like the branches of this tree
827
01:16:58,258 --> 01:17:01,024
moving without any
say of my own subject,
828
01:17:01,058 --> 01:17:03,457
only to the blowing of the wind.
829
01:17:04,258 --> 01:17:05,158
That I won't be able
830
01:17:05,191 --> 01:17:07,524
to work at the lantern any more.
831
01:17:08,925 --> 01:17:12,925
that I'll become useless.
832
01:17:12,959 --> 01:17:15,625
I'll help you with the
lanterns from now on.
833
01:17:15,658 --> 01:17:17,693
You won't ever be useless.
834
01:17:19,260 --> 01:17:22,759
You are going to be
out good big brother.
835
01:17:22,793 --> 01:17:24,226
Big brother?
836
01:17:24,260 --> 01:17:27,460
Does that mean you're not going
to restart the year again?
837
01:17:28,593 --> 01:17:31,094
I've had such a wonderful
time with you this year.
838
01:17:31,127 --> 01:17:34,061
I don't want to throw it away.
839
01:17:34,094 --> 01:17:39,095
And besides I'd like to
finally meet my granddaughter.
840
01:17:40,028 --> 01:17:42,095
Do you promise grandmother?
841
01:17:43,728 --> 01:17:46,662
I promise, and please
842
01:17:46,696 --> 01:17:49,529
call me Nana from now on.
843
01:17:49,562 --> 01:17:53,063
And I promise to always
take care of you, Nana.
844
01:17:53,096 --> 01:17:55,063
What effort did I do
845
01:17:55,096 --> 01:17:57,563
to deserve a boy like you?
846
01:18:24,733 --> 01:18:25,833
Dear, your hat.
847
01:19:01,170 --> 01:19:02,803
The Cabinet.
848
01:19:02,836 --> 01:19:04,704
I parent's lantern is gone.
849
01:19:05,570 --> 01:19:08,071
Not gone, it's right here.
850
01:19:09,770 --> 01:19:12,538
Keelan, what are you doing?
851
01:19:12,571 --> 01:19:15,871
I'm here to ask you to restart
the year again, Olistene.
852
01:19:15,905 --> 01:19:18,871
Then the answer is no.
853
01:19:18,905 --> 01:19:21,738
I made a promise to never
use that lantern again,
854
01:19:21,771 --> 01:19:23,772
and I intend to keep it.
855
01:19:23,806 --> 01:19:25,273
No.
856
01:19:25,306 --> 01:19:27,639
It's my choice to make,
857
01:19:27,672 --> 01:19:28,872
you've made your own.
858
01:19:28,906 --> 01:19:31,673
Now we both have to
live with the results.
859
01:19:32,840 --> 01:19:34,807
We all learn the
Old Fortress stories
860
01:19:34,840 --> 01:19:39,107
children have selfishly kept
the secret to themselves
861
01:19:39,140 --> 01:19:43,075
that it led to an army
marching to their walls.
862
01:19:43,108 --> 01:19:47,108
And as I recall, it
didn't end well for them.
863
01:19:50,574 --> 01:19:51,976
What are you saying?
864
01:19:52,009 --> 01:19:54,242
What if the whole town knew
865
01:19:54,276 --> 01:19:56,642
that the old stories were true,
866
01:19:56,675 --> 01:19:58,076
that you've been
keeping them all
867
01:19:58,109 --> 01:20:02,643
in this loop year without
any choice of their own
868
01:20:02,676 --> 01:20:05,543
over and over and over again.
869
01:20:06,676 --> 01:20:07,576
You wouldn't want
your daughter to know
870
01:20:07,609 --> 01:20:10,544
how many times she's
been pregnant with you.
871
01:20:10,577 --> 01:20:14,078
What would she think
of dear old Mom now?
872
01:20:14,111 --> 01:20:17,744
You Couldn't be that cruel.
873
01:20:22,578 --> 01:20:24,545
If your hands
are paining you now
874
01:20:24,578 --> 01:20:26,812
imagine how much
worse it will be
875
01:20:26,845 --> 01:20:29,813
without the help of
friends or family.
876
01:20:29,846 --> 01:20:31,080
Once they learn the truth,
877
01:20:31,113 --> 01:20:34,080
they'll all leave you
like my wife left me.
878
01:20:34,113 --> 01:20:36,246
When will it end for you,
879
01:20:36,280 --> 01:20:38,746
how many times will be enough?
880
01:20:38,780 --> 01:20:42,147
If your wife wants
to go let her!
881
01:20:42,181 --> 01:20:44,847
Like you let it
all go for so long?
882
01:20:47,780 --> 01:20:49,082
You're the one who told me
883
01:20:49,115 --> 01:20:50,748
not to just let
life happen to me,
884
01:20:50,781 --> 01:20:53,015
but to take control.
885
01:20:53,048 --> 01:20:55,182
That's what I'm doing right now.
886
01:20:55,215 --> 01:20:57,182
This is good for both of us.
887
01:20:57,215 --> 01:20:58,782
I get my wife back
888
01:20:58,816 --> 01:20:59,716
and you get your health.
889
01:20:59,749 --> 01:21:02,749
Oh, I don't want to
threaten you Olistene.
890
01:21:05,216 --> 01:21:07,917
I want to offer
you a helping hand.
891
01:21:13,217 --> 01:21:16,017
Now, how do we
make the blue fire?
892
01:21:40,653 --> 01:21:42,753
Here you go, Olistene.
893
01:21:42,786 --> 01:21:44,820
That's one coin for me
894
01:21:44,853 --> 01:21:46,754
and one for your daughter.
895
01:21:46,787 --> 01:21:50,088
I've saved my very
best for you two.
896
01:21:50,121 --> 01:21:52,520
Oh, these look strong.
897
01:21:52,554 --> 01:21:54,887
They might make it all the
way to the moon tonight.
898
01:21:57,189 --> 01:21:59,688
Does dad always
make that joke?
899
01:22:00,788 --> 01:22:03,055
Yes, always.
900
01:22:03,089 --> 01:22:04,888
Now here you are young man
901
01:22:04,922 --> 01:22:06,889
go join your mother and father,
902
01:22:06,923 --> 01:22:08,756
I'll be right behind you.
903
01:22:08,789 --> 01:22:11,823
You promised, remember?
904
01:22:11,856 --> 01:22:16,857
I remember see here's the
lantern you made for me.
905
01:22:17,724 --> 01:22:18,623
Okay Nana, I'll go ahead.
906
01:22:20,124 --> 01:22:22,590
Good work on the little boy.
907
01:22:22,623 --> 01:22:24,091
I think he actually
believed you.
908
01:22:25,558 --> 01:22:26,825
Come on now.
909
01:22:26,858 --> 01:22:28,192
You won't even remember
that you broke your promise
910
01:22:28,225 --> 01:22:30,058
when we're done.
911
01:22:30,092 --> 01:22:31,192
What are you doing?
912
01:22:31,225 --> 01:22:33,524
I'm driving the wagon.
913
01:22:33,558 --> 01:22:34,926
Do you know how?
914
01:22:34,959 --> 01:22:36,792
How hard could it be?
915
01:22:36,826 --> 01:22:38,892
Yeah, let's go!
916
01:22:42,559 --> 01:22:44,094
We're not moving,
why aren't we moving?
917
01:22:45,860 --> 01:22:49,060
Oh, it feels
like we're moving.
918
01:22:49,094 --> 01:22:50,727
Move, move!
919
01:22:56,161 --> 01:22:58,095
Oh, no!
920
01:22:58,128 --> 01:23:00,761
Olistene, you're not
gonna need that tonight.
921
01:23:19,763 --> 01:23:21,563
Nana's gone!
922
01:23:21,596 --> 01:23:22,630
Nana?
923
01:23:22,664 --> 01:23:23,564
Grandmother!
924
01:23:23,597 --> 01:23:25,831
What do you mean gone?
925
01:23:25,864 --> 01:23:26,897
With the wagon!
926
01:23:26,931 --> 01:23:28,897
My wagon?
927
01:23:28,931 --> 01:23:29,964
Where would she go?
928
01:23:29,998 --> 01:23:33,165
There's something I
wasn't supposed to tell you,
929
01:23:33,199 --> 01:23:35,132
but it's important.
930
01:23:37,765 --> 01:23:38,798
The baby!
931
01:23:44,632 --> 01:23:47,266
It would be faster to walk.
932
01:23:47,300 --> 01:23:49,833
We're not walking!
933
01:23:56,834 --> 01:23:59,633
A pink gambling man
has taken my mother
934
01:23:59,667 --> 01:24:03,168
to the old Fortress
to restart the year?
935
01:24:03,202 --> 01:24:05,868
It's true, you
have to believe me.
936
01:24:05,901 --> 01:24:08,534
Restarting the year?
937
01:24:08,568 --> 01:24:10,136
And if we don't stop then
938
01:24:10,169 --> 01:24:12,136
my baby sister won't be born.
939
01:24:12,869 --> 01:24:17,602
No one, no one is gonna stop
940
01:24:17,635 --> 01:24:20,770
my baby girl from big born!
941
01:24:22,070 --> 01:24:25,170
Where is this pig gambler now?
942
01:24:25,204 --> 01:24:26,937
At the Old Fortress,
943
01:24:26,970 --> 01:24:30,537
but it's going to take
us too long to get there.
944
01:24:30,571 --> 01:24:32,971
Let me worry about that son.
945
01:24:33,005 --> 01:24:34,804
You steer us in the
right direction.
946
01:24:34,838 --> 01:24:36,105
Steer?
947
01:24:38,972 --> 01:24:40,972
No, not that way.
948
01:24:49,606 --> 01:24:50,906
Back, back!
949
01:24:50,940 --> 01:24:52,940
How do you make
this thing go back?
950
01:25:01,108 --> 01:25:06,008
Hey, hey, hey!
951
01:25:15,708 --> 01:25:16,875
We made it!
952
01:25:16,909 --> 01:25:18,509
I got us here in time.
953
01:25:19,843 --> 01:25:22,210
You're shaking
worse than my hands.
954
01:25:22,243 --> 01:25:23,110
Come on you.
955
01:25:32,311 --> 01:25:35,011
I remember glowing
blue flowers in here,
956
01:25:35,044 --> 01:25:36,945
are you sure we're
doing it right?
957
01:25:36,978 --> 01:25:38,644
You need more light.
958
01:25:40,878 --> 01:25:42,012
Ouch!
959
01:25:43,611 --> 01:25:44,245
There they are.
960
01:25:45,779 --> 01:25:48,979
Yes, yes all very
impressive I know.
961
01:25:51,912 --> 01:25:53,912
You have a lantern over here,
962
01:25:53,946 --> 01:25:55,646
that's sort of a key.
963
01:26:02,314 --> 01:26:03,713
It's working!
964
01:26:16,615 --> 01:26:20,316
I understand, you have to
turn it back the full year.
965
01:26:22,782 --> 01:26:25,816
Before my wife left
me, for Bookmaker.
966
01:26:28,850 --> 01:26:33,851
This time I'll figure
out how to keep her.
967
01:26:36,251 --> 01:26:41,018
I made a promise,
a promise to Porter.
968
01:26:41,051 --> 01:26:42,917
We're almost there.
969
01:26:46,252 --> 01:26:48,052
Only one more turn.
970
01:26:54,919 --> 01:26:55,886
What are you doing?
971
01:26:55,919 --> 01:26:58,552
It's too late to change
your mind now Olistene.
972
01:26:58,586 --> 01:27:02,153
No, I'm done
living in the past.
973
01:27:02,186 --> 01:27:03,620
Well, I'm not.
974
01:27:12,888 --> 01:27:14,055
There!
975
01:27:14,088 --> 01:27:15,588
No!
976
01:27:15,621 --> 01:27:17,588
Now it's too late.
977
01:27:20,222 --> 01:27:22,956
That's him Dad,
the pink gambler.
978
01:27:22,989 --> 01:27:27,289
You don't get to
take my little girl!
979
01:27:27,323 --> 01:27:29,056
What, little girl?
980
01:27:35,257 --> 01:27:38,656
Nana, you promised!
981
01:27:38,690 --> 01:27:42,091
No, no, I can't let
it happen, not again!
982
01:27:45,691 --> 01:27:47,657
I told you it's too late.
983
01:28:25,129 --> 01:28:26,129
No!
984
01:28:52,165 --> 01:28:55,065
You have to let
our lantern work.
985
01:28:56,831 --> 01:28:58,665
You have to remind us,
986
01:28:58,699 --> 01:29:03,632
that nothing lasts forever!
987
01:29:41,836 --> 01:29:42,669
Nana!
988
01:30:37,742 --> 01:30:39,842
This is good.
989
01:30:39,876 --> 01:30:40,776
Glad you like it.
990
01:30:42,675 --> 01:30:44,277
Got any salt?
991
01:30:45,144 --> 01:30:46,244
Here.
992
01:30:46,277 --> 01:30:47,610
Thanks.
993
01:30:47,643 --> 01:30:48,743
You're welcome.
994
01:30:52,811 --> 01:30:54,178
I'm still surprised
you brought me
995
01:30:54,211 --> 01:30:58,311
into your home after
what I almost did.
996
01:30:58,345 --> 01:31:00,278
And hold almost against you.
997
01:31:01,811 --> 01:31:04,179
Besides it wasn't you
who restarted the year
998
01:31:04,212 --> 01:31:06,845
over and over and over
again on your family
999
01:31:06,879 --> 01:31:09,479
and everyone you knew
without them ever knowing?
1000
01:31:13,347 --> 01:31:14,846
No, I guess not,
1001
01:31:14,880 --> 01:31:17,313
but Olistene had her reasons.
1002
01:31:18,347 --> 01:31:20,180
I suppose so.
1003
01:31:20,213 --> 01:31:23,680
She told me once,
maybe twice that I had
1004
01:31:23,714 --> 01:31:26,314
to take responsibility
for my choices.
1005
01:31:26,348 --> 01:31:27,881
I didn't understand what
she meant at the time,
1006
01:31:27,914 --> 01:31:30,181
but looking back now I do.
1007
01:31:31,049 --> 01:31:32,315
Hmm.
1008
01:31:32,349 --> 01:31:34,581
At least I had my
house to go back to
1009
01:31:35,715 --> 01:31:37,681
my empty house.
1010
01:31:38,681 --> 01:31:40,783
What was it that?
1011
01:31:40,816 --> 01:31:42,549
I guess we could ask her.
1012
01:31:45,350 --> 01:31:49,150
I said, pish, posh.
1013
01:31:49,183 --> 01:31:51,151
You'll stay here.
1014
01:31:51,184 --> 01:31:52,317
Really?
1015
01:31:52,351 --> 01:31:55,184
We've all made our
own mistakes Keelan,
1016
01:31:55,217 --> 01:32:00,185
but those are in the
past, for good this time.
1017
01:32:00,218 --> 01:32:03,118
And I can always use
another hand on the field.
1018
01:32:03,985 --> 01:32:05,252
Only you have to promise
1019
01:32:05,285 --> 01:32:07,851
to keep him away from the pigs.
1020
01:32:14,119 --> 01:32:17,353
Look Nana, I lost
my tooth again.
1021
01:32:18,353 --> 01:32:20,087
What'd you look at that?
1022
01:32:21,254 --> 01:32:25,187
Did you come down here
for anything else Porter?
1023
01:32:25,220 --> 01:32:27,953
Oh yeah, Mom is
ready to see now.
1024
01:32:29,355 --> 01:32:31,788
Is she still angry with me?
1025
01:32:31,821 --> 01:32:33,355
I wouldn't bring up the whole
1026
01:32:33,388 --> 01:32:35,221
restarting the year
thing if I were you.
1027
01:32:35,255 --> 01:32:37,321
I will stay here.
1028
01:32:37,355 --> 01:32:40,822
Don't worry, we'll
come back to you.
1029
01:32:40,855 --> 01:32:43,622
Thanks, Olistene,
for everything.
1030
01:32:53,623 --> 01:32:54,823
Nana's here!
1031
01:32:54,856 --> 01:32:56,257
Please come in.
1032
01:33:00,291 --> 01:33:04,557
Come closer and say hello
to your granddaughter.
1033
01:33:06,258 --> 01:33:07,792
She's beautiful.
1034
01:33:11,725 --> 01:33:15,325
And look, she has
your eyelashes Porter.
1035
01:33:16,859 --> 01:33:18,726
Her name is Olistene.
1036
01:33:23,759 --> 01:33:26,161
She's named after you Nana.
1037
01:33:27,294 --> 01:33:31,894
Hello little Olistene
and welcome to the family.
1038
01:33:33,660 --> 01:33:36,661
I kept you waiting
a long, long time,
1039
01:33:37,362 --> 01:33:38,628
haven't I?
1040
01:33:54,706 --> 01:33:59,706
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull69913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.