Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,007 --> 00:02:35,957
TO TULSA AND BACK
2
00:02:37,721 --> 00:02:41,256
EN TOURNÉE AVEC J. J. CALE
3
00:03:32,612 --> 00:03:34,570
Salut, ça va?
4
00:03:34,990 --> 00:03:38,608
Bienvenue dans le bus Rock 'n' Roll.
5
00:03:39,912 --> 00:03:43,328
On m'a demandé...
Je suis sûr qu'il le sait...
6
00:03:43,749 --> 00:03:45,744
J'ai fait une interview-questionnaire
7
00:03:45,960 --> 00:03:48,665
pour ''Vanity Fair'':
8
00:03:49,088 --> 00:03:51,959
ton livre préféré, ton film préféré...
9
00:03:52,383 --> 00:03:54,210
la personne que tu admires le plus...
10
00:03:54,636 --> 00:03:58,468
Et j'ai dit: ''J. J. Cale.''
J'ai pensé à lui en premier,
11
00:03:58,890 --> 00:04:04,596
parce qu'il a un sens inné
de la façon d'avoir une super vie.
12
00:04:05,022 --> 00:04:08,806
Je n'ai pas dit que je l'admirais
13
00:04:09,234 --> 00:04:11,725
à cause de son style de vie
ou de sa philosophie.
14
00:04:12,154 --> 00:04:16,781
Pour moi, il a créé
la musique américaine
15
00:04:17,201 --> 00:04:20,072
la plus importante,
en termes de Blancs et Noirs.
16
00:04:21,122 --> 00:04:24,372
Si on joue sa musique
à une personne noire
17
00:04:24,792 --> 00:04:27,710
ou à un musicien noir,
ils vont tout de suite s'identifier
18
00:04:28,129 --> 00:04:33,041
à cette musique, aucun doute.
C'est vraiment
19
00:04:33,468 --> 00:04:36,386
un type très intelligent.
20
00:04:47,608 --> 00:04:50,064
Je m'appelle Leon Phillips.
21
00:04:50,903 --> 00:04:55,945
Je suis chauffeur de bus,
aux Etats-Unis et au Canada.
22
00:04:56,451 --> 00:05:00,531
Conduire, c'est ma vie,
ma passion et mon amour.
23
00:05:00,956 --> 00:05:03,529
Quand ils m'ont dit
d'aller chercher John Cale,
24
00:05:03,959 --> 00:05:05,702
j'ai dit: ''John qui?''
25
00:05:06,128 --> 00:05:11,549
lls ont dit: ''C'est un auteur-
compositeur. Je ne le connaissais pas.
26
00:05:12,468 --> 00:05:16,382
Mais c'est un type super.
Un type très très bien.
27
00:05:16,806 --> 00:05:20,851
Je n'ai jamais entendu, de ma vie,
28
00:05:21,269 --> 00:05:25,349
quelqu'un dire du mal de John Cale.
29
00:05:25,774 --> 00:05:29,107
Et moi-même, je ne le pourrais pas.
30
00:06:37,725 --> 00:06:41,260
C'est ma soeur,
tout le monde l'aime.
31
00:06:41,687 --> 00:06:45,103
Plein de gens ne m'aiment pas,
mais ils aiment tous ma soeur.
32
00:07:00,082 --> 00:07:03,118
Je suis un gars nerveux,
je suis pas vraiment détendu.
33
00:07:03,544 --> 00:07:08,372
Mais ma musique est détendue.
C'est comme ça que j'aime la musique.
34
00:07:08,799 --> 00:07:12,215
J'aime tous les genres de musique.
35
00:07:12,637 --> 00:07:14,843
Mais je ne suis pas vraiment détendu.
36
00:07:15,264 --> 00:07:20,010
Sinon, je ne serais pas dans ce bus,
sur la route, face à vos caméras.
37
00:07:20,436 --> 00:07:23,888
Je serais chez moi, genre:
''Je ne veux parler à personne,
38
00:07:24,316 --> 00:07:27,352
je veux être cool.''
J'ai toujours été en arrière-plan.
39
00:07:27,778 --> 00:07:29,651
Monter sur scène,
40
00:07:30,072 --> 00:07:34,117
être le leader du groupe
et chanter mes propres chansons,
41
00:07:34,535 --> 00:07:38,746
c'était déjà dur pour moi. Ça m'a pris
quelques années pour m'habituer,
42
00:07:39,165 --> 00:07:42,415
au fait que les gens me regardent.
43
00:07:42,835 --> 00:07:45,872
J'ai toujours
voulu faire partie du show,
44
00:07:46,297 --> 00:07:48,005
je ne voulais pas être le show.
45
00:07:55,807 --> 00:08:00,019
VlLLE NATALE DE J.J. CALE
46
00:08:32,179 --> 00:08:35,382
On a appelé Cale
le ''créateur du son de Tulsa'',
47
00:08:35,808 --> 00:08:37,267
mais c'est injuste.
48
00:08:37,685 --> 00:08:40,971
Sinon, tous à Tulsa auraient ce son.
49
00:08:41,397 --> 00:08:44,067
C'est vraiment le son propre à Cale.
50
00:08:44,484 --> 00:08:49,525
ll l'a très bien décrit en parlant
de la 'géographie' d'ici.
51
00:08:49,948 --> 00:08:55,571
On a d'un côté le blues, de l'autre
le jazz et partout la country.
52
00:08:55,996 --> 00:08:59,614
Et lui,
au milieu de toutes ces influences,
53
00:09:00,042 --> 00:09:02,533
il les mélange
et crée son propre style.
54
00:09:55,559 --> 00:09:59,224
Je devrais courir
et essayer de sauter en marche.
55
00:10:04,151 --> 00:10:07,271
On appelle ça sauter
sur les trains de marchandises.
56
00:10:21,920 --> 00:10:24,874
Tulsa est célèbre
comme capitale du pétrole.
57
00:10:25,299 --> 00:10:29,297
Dans les années vingt, on a découvert
du pétrole ici. Les grandes
58
00:10:29,720 --> 00:10:33,718
compagnies pétrolières sont parties à
Houston. Mais dans ma jeunesse,
59
00:10:34,141 --> 00:10:39,266
les gens venaient pour des congrès.
On trouvait du travail bien payé,
60
00:10:39,689 --> 00:10:43,224
parce que les gens du monde entier
venaient parler du pétrole
61
00:10:43,651 --> 00:10:47,815
et des pipe-lines et tout ça.
62
00:10:47,919 --> 00:10:51,173
Quand ils ont découvert
du pétrole, il y avait des derricks
63
00:10:51,284 --> 00:10:54,404
et des pompes ici.
Ça se sentait dans l'air.
64
00:10:55,080 --> 00:10:57,156
Et on le sent toujours.
65
00:11:05,716 --> 00:11:09,132
Tulsa a été
la capitale mondiale du pétrole.
66
00:11:18,021 --> 00:11:20,393
Le centre de Tulsa est déserté.
67
00:11:20,816 --> 00:11:22,855
ll n'y a personne là-bas.
68
00:11:27,781 --> 00:11:29,940
''Cain's Ballroom''.
69
00:11:35,790 --> 00:11:38,032
Fondé en 1924.
70
00:11:38,459 --> 00:11:40,701
C'était nouveau,
ils ont tout pavé
71
00:11:41,588 --> 00:11:43,331
et tout restauré.
72
00:11:43,757 --> 00:11:45,963
Dans cette rue, de ce côté,
73
00:11:46,384 --> 00:11:48,875
il n'y avait rien d'autre
74
00:11:49,304 --> 00:11:52,389
que des bars les uns après les autres.
Le quartier chaud
75
00:11:52,808 --> 00:11:54,350
se trouvait sur la Première Rue.
76
00:11:54,768 --> 00:11:59,477
ll y avait plein de bars, des groupes
de country, des juke-boxes.
77
00:12:00,566 --> 00:12:05,312
Un des motifs de la vitalité du milieu
musical à Tulsa, qui ne coûtait rien,
78
00:12:06,364 --> 00:12:09,151
c'était la prohibition et l'alcool.
79
00:12:09,659 --> 00:12:13,242
ll y avait
toujours des razzias dans les clubs.
80
00:12:13,663 --> 00:12:18,325
Souvent, j'avais fait un grand concert
où j'aurais pu gagner pas mal
81
00:12:18,835 --> 00:12:22,619
et la police mettait tout à sac,
à cause de l'alcool ou des jeux.
82
00:12:23,048 --> 00:12:25,456
J'ai perdu plein de concerts comme ça,
83
00:12:25,884 --> 00:12:28,340
alors je suis parti en Californie.
84
00:12:35,937 --> 00:12:38,973
Les grands groupes de country
jouaient ici.
85
00:12:41,109 --> 00:12:43,232
''Cain's Ballroom''.
86
00:12:52,496 --> 00:12:54,738
La porte est ouverte.
87
00:12:57,251 --> 00:12:59,291
Venez, on entre.
88
00:13:03,007 --> 00:13:06,542
Les gars Wills.
Bob Wills et ses deux frères.
89
00:13:06,969 --> 00:13:12,557
lls jouaient du swing western
aux premiers temps de la salle de bal.
90
00:13:14,352 --> 00:13:16,096
Du swing western.
91
00:13:21,735 --> 00:13:24,405
La caisse est toujours la même.
92
00:13:38,294 --> 00:13:40,785
lls ont enlevé le plafond.
93
00:14:40,694 --> 00:14:43,814
J'ai joué avec Benny Ketchum
dans un groupe de swing.
94
00:14:44,239 --> 00:14:47,774
On devait porter
des chapeaux et des bottes de cow-boy.
95
00:14:48,201 --> 00:14:52,365
Ça devait être en 59 ou 60.
96
00:14:52,790 --> 00:14:56,455
Je jouais juste de la guitare,
je ne chantais pas.
97
00:14:56,877 --> 00:15:00,745
On jouait avec différents artistes,
de la musique pour danser,
98
00:15:01,174 --> 00:15:03,878
les mercredis, vendredis et samedis.
99
00:15:04,385 --> 00:15:09,178
Mais c'est la première fois que
je rejoue à Tulsa depuis 25 ans.
100
00:15:09,766 --> 00:15:12,174
Et je joue ici au ''Cain's''.
101
00:15:42,676 --> 00:15:44,336
C'est toujours le Johnny Cale
102
00:15:44,761 --> 00:15:47,881
que j'ai connu en 1959 ou 1960.
103
00:15:48,307 --> 00:15:50,762
ll est relax, calme.
104
00:15:55,564 --> 00:15:59,265
C'est certainement
105
00:16:00,319 --> 00:16:04,946
la personne la moins affectée
dans le domaine de la musique.
106
00:16:05,366 --> 00:16:07,007
Quand il a fait son premier tube,
107
00:16:07,285 --> 00:16:09,693
la maison de disques a appelé et a dit
108
00:16:10,121 --> 00:16:12,328
''Tu dois faire la promo de ton tube.''
109
00:16:12,749 --> 00:16:15,703
ll a dit: ''Si c'est un tube,
pourquoi en faire la promo?''
110
00:16:16,128 --> 00:16:19,129
Tout autre essaierait de voir
111
00:16:19,548 --> 00:16:24,044
combien d'argent il peut gagner,
quelle notoriété il peut avoir.
112
00:16:24,470 --> 00:16:28,420
Lui, il se dit:
''Super, je n'ai plus rien à faire.''
113
00:16:28,850 --> 00:16:32,301
N'est-ce pas remarquable?
114
00:16:32,729 --> 00:16:37,474
Je suppose qu'il a eu
une très bonne éducation.
115
00:16:37,901 --> 00:16:42,148
D'habitude, les enfants sont
bombardés de ce genre de choses.
116
00:16:42,572 --> 00:16:45,490
Depuis toujours,
pas seulement de nos jours.
117
00:16:45,909 --> 00:16:50,868
C'était une grosse pression pour moi.
Tout doit être rentable.
118
00:16:51,290 --> 00:16:55,751
Tout ce truc,
Toute cette ...
119
00:16:56,170 --> 00:16:59,456
pression commerciale.
Visiblement, il ne l'a jamais eue.
120
00:16:59,882 --> 00:17:05,008
ll a reçu de bonnes valeurs
pendant son enfance.
121
00:17:15,315 --> 00:17:18,815
Pas de réponse.
On dirait qu'il n'y a personne.
122
00:17:27,620 --> 00:17:31,535
Je veux voir si quelqu'un habite
dans la maison de mon enfance.
123
00:17:31,958 --> 00:17:34,496
Quelqu'un l'a peinte et restaurée,
124
00:17:34,919 --> 00:17:38,502
mais il n'y a personne.
Les rideaux sont tirés.
125
00:17:38,924 --> 00:17:42,507
Enfant, ça me paraissait
bien plus grand,
126
00:17:42,928 --> 00:17:45,419
sûrement parce que j'étais petit.
127
00:17:49,226 --> 00:17:51,219
C'était notre vieille maison
128
00:17:51,645 --> 00:17:54,433
ici, au nord de Tulsa.
129
00:17:56,935 --> 00:18:00,043
La musique ne m'intéressait pas,
jusqu'à l'arrivée du rock 'n' roll.
130
00:18:00,154 --> 00:18:02,480
Enfant, je faisais de la musique.
131
00:18:02,907 --> 00:18:07,700
Je jouais un peu de guitare,
pour le plaisir. Comme hobby.
132
00:18:08,121 --> 00:18:11,288
Je ne cherchais pas à imiter
quiconque jusqu'à l'arrivée du rock.
133
00:18:11,708 --> 00:18:16,252
J'ai commencé à écouter les grands.
Et leurs guitaristes.
134
00:18:16,672 --> 00:18:20,456
Je ne chantais pas,
je jouais juste de la guitare.
135
00:18:20,885 --> 00:18:22,509
J'ai eu un job dans un groupe.
136
00:18:22,929 --> 00:18:27,009
Je jouais de la guitare
et le chanteur chantait...
137
00:18:27,433 --> 00:18:29,675
ce qu'on appelle des reprises.
138
00:18:30,103 --> 00:18:33,602
lls imitaient Elvis Presley
et Fats Domino et Little Richard,
139
00:18:34,024 --> 00:18:36,349
les stars du rock' n' roll
de l'époque.
140
00:18:37,402 --> 00:18:40,356
Je devais apprendre
les accompagnements de guitare.
141
00:18:44,994 --> 00:18:48,410
On ne va pas rentrer,
je ne connais pas les propriétaires.
142
00:18:48,831 --> 00:18:52,283
Ma chambre était là.
143
00:18:52,710 --> 00:18:56,411
Dans cette petite baraque,
j'avais un studio d'enregistrement.
144
00:18:56,839 --> 00:19:00,672
Cette grange à l'arrière
n'existait pas avant.
145
00:19:01,094 --> 00:19:04,178
Cet arbre était tout petit à l'époque,
146
00:19:04,598 --> 00:19:06,923
il atteint la clôture maintenant.
147
00:19:09,728 --> 00:19:14,521
Quelqu'un a restauré la maison.
Des choses ont été détruites.
148
00:19:14,942 --> 00:19:18,145
ll y avait des cerisiers ici, avant.
149
00:19:22,408 --> 00:19:23,950
Tout semble petit.
150
00:19:33,253 --> 00:19:36,420
C'était ma maison, les gars.
151
00:19:41,178 --> 00:19:43,965
Des fois, je dormais à l'arrière,
152
00:19:46,684 --> 00:19:49,555
quand de la famille venait en visite.
153
00:19:52,106 --> 00:19:55,356
Pas de piscine.
154
00:20:00,782 --> 00:20:04,068
On n'était pas une famille à câlins.
155
00:20:04,494 --> 00:20:07,448
On n'était pas comme ça.
156
00:20:07,873 --> 00:20:12,784
Mais il y avait souvent de la famille.
lls sont tous morts maintenant.
157
00:20:14,004 --> 00:20:17,338
ll n'y a plus que moi,
ma soeur et quelques autres.
158
00:20:18,884 --> 00:20:23,297
La relation avec mes parents était
aussi proche que chez les autres.
159
00:20:23,723 --> 00:20:26,890
lls ne me battaient pas
et je ne les battais pas.
160
00:21:07,769 --> 00:21:11,602
A partir du lycée,
il voulait tant faire de la musique,
161
00:21:12,024 --> 00:21:13,732
les 3 dernières années.
162
00:21:15,403 --> 00:21:17,728
ll jouait dans les groupes de l'école.
163
00:21:18,155 --> 00:21:19,947
La musique était importante pour lui.
164
00:21:20,366 --> 00:21:23,949
Puis il est parti de l'école,
un jeune adulte.
165
00:21:24,370 --> 00:21:26,410
On venait
d'une famille sans grands moyens.
166
00:21:26,831 --> 00:21:30,414
On ne savait pas
qu'en fait on était pauvres,
167
00:21:30,836 --> 00:21:33,457
notre famille faisait tout pour nous.
168
00:21:33,880 --> 00:21:38,626
Mais c'était: tu peux faire de la
musique si tu trouves un vrai travail.
169
00:21:39,053 --> 00:21:41,626
Je n'avais pas d'ambition,
je ne rêvais pas.
170
00:21:42,056 --> 00:21:45,804
Et je suis toujours comme ça.
Je vis au jour le jour.
171
00:21:46,560 --> 00:21:49,431
La seule différence maintenant,
172
00:21:49,856 --> 00:21:53,059
c'est que quand je me réveille,
je suis content d'être encore vivant.
173
00:21:53,484 --> 00:21:55,311
J'ai 65 ans.
174
00:21:55,737 --> 00:22:00,066
A l'époque je ne savais pas
que j'allais être dans la musique.
175
00:22:00,492 --> 00:22:05,450
Je ne savais rien du milieu musical.
Je traînais juste.
176
00:22:05,914 --> 00:22:08,750
J'essayais d'éviter de travailler.
177
00:22:09,168 --> 00:22:15,041
Tout sauf le travail. Pour moi,
la musique n'était pas un travail.
178
00:22:15,466 --> 00:22:21,469
lroniquement, c'est devenu
beaucoup de travail, au fil des ans.
179
00:22:21,889 --> 00:22:24,463
Je ne pensais pas
que je serais guitariste.
180
00:22:24,893 --> 00:22:29,934
Je pensais avoir un boulot, me marier,
avoir des enfants. Comme les autres.
181
00:22:30,357 --> 00:22:33,144
Ça ne s'est pas passé ainsi.
Je n'étais pas du tout un rêveur.
182
00:22:33,569 --> 00:22:36,688
C'est ironique,
je suis compositeur.
183
00:22:44,497 --> 00:22:48,744
''J.J. Cale est un compositeur
et un guitariste de légende,
184
00:22:49,168 --> 00:22:52,751
dont le style inimitable a influencé
Eric Clapton,
185
00:22:53,173 --> 00:22:56,589
les Dire Straits, Mark Knopfler
et beaucoup d'autres.
186
00:22:57,010 --> 00:22:59,216
C'est pourquoi,
187
00:22:59,638 --> 00:23:02,639
en tant que fille du maire
de Tulsa, et au nom du maire
188
00:23:03,058 --> 00:23:06,973
de Tulsa, Bill LaFortune,
je proclame
189
00:23:07,396 --> 00:23:10,599
le 5 juillet
journée J.J. Cale.''
190
00:23:18,199 --> 00:23:19,991
Quel groupe.
191
00:26:05,417 --> 00:26:07,956
On dirait qu'on a répété, non?
192
00:26:14,844 --> 00:26:18,759
On était 15 ou 20 musiciens
à partir pour Los Angeles,
193
00:26:19,182 --> 00:26:21,673
dans les années 61 , 62.
194
00:26:22,102 --> 00:26:24,011
Leon Russell,
195
00:26:25,063 --> 00:26:26,344
Chuck Blackwell
196
00:26:26,773 --> 00:26:31,519
et un bassiste nommé Gerald Goodman.
On a pris la Route 66
197
00:26:31,946 --> 00:26:35,896
une autoroute célèbre en Amérique,
qui a un côté nostalgique.
198
00:26:37,618 --> 00:26:40,785
Tous ceux qui avaient une voiture
199
00:26:41,831 --> 00:26:47,122
ont plié bagages, et sont partis de
Tulsa pour aller à Los Angeles.
200
00:26:47,545 --> 00:26:51,164
Une ville très glamour,
avec le milieu musical aussi.
201
00:26:51,591 --> 00:26:55,340
On pouvait
être musicien à plein temps
202
00:26:55,762 --> 00:26:57,921
sans avoir à faire de petits boulots.
203
00:26:58,348 --> 00:26:59,926
On habitait dans le même quartier,
204
00:27:00,351 --> 00:27:03,435
on se voyait tout le temps.
205
00:27:03,854 --> 00:27:05,847
Vous voyez la chanson de Leon Russell
206
00:27:06,273 --> 00:27:08,515
''Shoot Out On The Plantation''?
207
00:27:08,943 --> 00:27:13,652
C'était une maison dans le quartier
208
00:27:14,073 --> 00:27:17,608
''The Plantation'' était au coin.
209
00:27:18,036 --> 00:27:23,031
Carl Radle avait une maison ici,
John habitait là et Lenny,
210
00:27:23,458 --> 00:27:25,914
Et Gary Gilmore... Le même quartier.
211
00:27:26,336 --> 00:27:29,788
On pouvait sortir et aller
voir quelqu'un deux rues plus loin.
212
00:27:49,945 --> 00:27:53,195
Ç'a été une époque super,
j'ai adoré l'époque hippie.
213
00:27:53,615 --> 00:27:56,569
Je vivais
à Hollywood et aux alentours,
214
00:27:56,994 --> 00:28:02,036
sur les collines, le Laurel Canyon
et dans la vallée de San Fernando.
215
00:28:02,541 --> 00:28:07,085
Je connaissais des tas de gens.
C'était bien, j'étais toujours fauché,
216
00:28:07,505 --> 00:28:12,167
on aurait toujours dit que
j'étais sur le point d'aller en tôle.
217
00:28:13,636 --> 00:28:17,634
Plein de whisky, plein de drogues,
ce qu'on fait quand on est jeune.
218
00:28:18,475 --> 00:28:20,053
ll faut juste faire attention.
219
00:28:20,477 --> 00:28:26,064
Et courir après les femmes...
La jeunesse, c'est la partie de la vie
220
00:28:26,483 --> 00:28:30,944
dont on dit plus tard:
c'était le bon vieux temps.
221
00:28:31,363 --> 00:28:34,199
Quelle que soit la génération
à laquelle on appartient,
222
00:28:34,617 --> 00:28:38,033
on repense toujours à sa jeunesse
comme ''le bon vieux temps''.
223
00:28:38,454 --> 00:28:41,574
Même si on a plus de succès
en vieillissant,
224
00:28:42,000 --> 00:28:47,706
la jeunesse laisse son empreinte sur
ton cerveau pour le reste de ta vie.
225
00:28:48,131 --> 00:28:50,801
Et cette époque était ma jeunesse.
226
00:29:13,533 --> 00:29:16,107
ll y avait une boîte
qui s'appelait ''Whisky à Go Go''.
227
00:29:16,536 --> 00:29:20,036
Elmer Valentine
a lancé le night-club ici.
228
00:29:20,457 --> 00:29:23,292
ll y avait des filles
dans des cages, de la danse,
229
00:29:23,710 --> 00:29:26,498
et un groupe venait et jouait...
230
00:29:26,922 --> 00:29:28,630
lls ont lancé l'ère disco.
231
00:29:49,780 --> 00:29:53,908
Un soir, on est allés
à un concert de Johnny Rivers.
232
00:29:54,952 --> 00:29:57,241
On y est allés,
233
00:29:57,663 --> 00:30:02,242
on a auditionné et le type a dit:
''Vous jouerez quand Rivers a relâche.''
234
00:30:02,752 --> 00:30:07,461
C'était très bien payé
à l'époque à Tulsa.
235
00:30:07,882 --> 00:30:11,666
ll a dit:
''ll y a déjà un John Cale.''
236
00:30:12,095 --> 00:30:15,345
Le joueur de violon
du Velvet Underground.
237
00:30:15,765 --> 00:30:17,723
''ll te faut un autre nom.''
238
00:30:18,143 --> 00:30:22,521
J'ai dit: ''Ok''.
''Je t'appellerai J.J. Cale.'' J'ai dit:
239
00:30:22,940 --> 00:30:26,688
''Si tu me donnes ce job,
tu peux m'appeler comme tu veux''.
240
00:30:27,611 --> 00:30:31,027
lls l'ont écrit comme ça,
et j'ai gardé ce nom.
241
00:30:31,449 --> 00:30:36,444
Un nom de scène trouvé par un patron
de night-club d'Hollywood.
242
00:31:03,107 --> 00:31:04,815
Je suis retourné à Tulsa
243
00:31:05,234 --> 00:31:07,274
puis je suis allé à Nashville.
244
00:31:07,695 --> 00:31:11,776
Je me suis vraiment
appauvri à Los Angeles.
245
00:31:12,200 --> 00:31:16,578
Je n'avais pas de boulot
et je ne gagnais rien
246
00:31:16,997 --> 00:31:20,117
comme ingénieur du son.
Ça ne marchait pas.
247
00:31:20,542 --> 00:31:23,828
ll y avait du travail,
mais j'étais tellement hors du coup,
248
00:31:24,255 --> 00:31:27,505
je me sentais si bien
que j'oubliais les concerts.
249
00:31:27,925 --> 00:31:31,840
Je me suis réveillé un jour fauché,
je me suis dit: ''ll faut agir,
250
00:31:32,263 --> 00:31:34,933
ou je vais être à la rue.''
251
00:31:35,475 --> 00:31:38,180
J'ai quitté L.A.
J'avais une guitare Les Paul.
252
00:31:38,603 --> 00:31:44,309
Je l'ai mise en gage, non, vendue,
à Marc Benno. J'ai pris l'argent
253
00:31:44,735 --> 00:31:48,435
et j'ai acheté
un billet pour retourner à Tulsa.
254
00:31:48,864 --> 00:31:53,491
J'ai travaillé comme
guitariste pour Don White.
255
00:31:53,911 --> 00:31:57,909
Je l'ai été jusqu'à ce qu'Eric Clapton
sorte ''After Midnight''.
256
00:32:45,757 --> 00:32:47,999
Quand on a fini en Californie,
257
00:32:48,427 --> 00:32:50,170
on est allés au Texas.
258
00:32:50,596 --> 00:32:54,843
On a été dans trois villes: Houston,
259
00:32:55,267 --> 00:33:00,309
Dallas, où avait lieu
le festival Crossroads d'Eric Clapton.
260
00:33:00,732 --> 00:33:05,726
Ce fut un week-end
mémorable pour nous tous.
261
00:33:06,154 --> 00:33:10,733
C'était la première fois
que John rejouait avec Eric
262
00:33:11,451 --> 00:33:14,156
depuis le début des années 70.
263
00:33:14,580 --> 00:33:17,699
Et ç'a été fabuleux.
264
00:33:18,125 --> 00:33:22,205
Eric était à l'arrière et il a dit:
''Je vais m'y intégrer''.
265
00:33:22,630 --> 00:33:24,373
Et c'est ce qu'il a fait.
266
00:33:24,799 --> 00:33:30,255
On a joué ''After Midnight'' pendant
3 minutes avant que je le reconnaisse.
267
00:33:30,680 --> 00:33:33,385
Je ne savais pas ce qu'on jouait.
268
00:33:33,808 --> 00:33:36,726
Et vers la fin, je me suis dit:
''Mon Dieu,
269
00:33:37,145 --> 00:33:40,312
'After Midnight',
et j'ai pas joué le bon truc.''
270
00:33:40,732 --> 00:33:44,066
Pendant au moins 3, 4 minutes,
j'ai pas joué le bon truc.
271
00:33:44,486 --> 00:33:48,484
J'étais très nerveux.
272
00:33:48,907 --> 00:33:55,361
Avec mes musiciens, je joue fort,
je joue beaucoup.
273
00:33:55,790 --> 00:34:00,286
Et passer de ça au style de J.J.,
qui est vraiment minimaliste,
274
00:34:00,712 --> 00:34:05,125
vraiment très minimaliste...
ll ne compte pas les temps,
275
00:34:05,550 --> 00:34:08,717
personne ne sait ce qu'il va jouer...
276
00:34:09,137 --> 00:34:13,681
C'est léger,
c'est tout en finesse.
277
00:36:36,209 --> 00:36:40,587
C'est Delaney Bramlett qui
m'a mené au chant,
278
00:36:41,006 --> 00:36:43,414
il m'a beaucoup appris.
279
00:36:43,843 --> 00:36:48,137
ll m'a aussi introduit
dans la bande de Tulsa,
280
00:36:48,556 --> 00:36:53,183
et m'a présenté des gens
de son groupe. ll y avait le bassiste,
281
00:36:53,603 --> 00:36:54,634
Carl Radle,
282
00:36:55,063 --> 00:36:57,435
qui était ami avec Cale
283
00:36:57,857 --> 00:36:59,601
et connaissait sa musique.
284
00:37:00,026 --> 00:37:04,024
C'est lui aussi qui m'a donné
le single ''After Midnight''.
285
00:37:04,448 --> 00:37:10,321
Delaney Bramlett
a produit mon premier album solo.
286
00:37:10,746 --> 00:37:13,118
''After Midnight'' était dessus,
287
00:37:13,541 --> 00:37:16,625
et ces musiciens jouaient dessus.
288
00:37:17,044 --> 00:37:18,752
Et j'ai fini par jouer...
289
00:37:19,172 --> 00:37:22,126
Après Delaney, j'ai joué
avec mon premier groupe:
290
00:37:22,550 --> 00:37:25,088
Carl Radle,
Jamie Oldaker, Dickie Sims.
291
00:37:25,512 --> 00:37:30,340
Tous musiciens de Tulsa
et tous de grands admirateurs de Cale.
292
00:37:30,767 --> 00:37:35,014
J'ai vraiment organisé la première
partie de ma carrière solo
293
00:37:35,439 --> 00:37:38,938
selon la philosophie de Cale.
On a fait des disques...
294
00:37:39,360 --> 00:37:44,069
''461 Ocean Boulevard''
était mon hommage à J.J.
295
00:37:44,490 --> 00:37:49,532
Si tu as une renommée nationale et
qu'on joue souvent un de tes titres,
296
00:37:49,954 --> 00:37:52,326
les gens veulent enregistrer avec toi.
297
00:37:52,749 --> 00:37:55,536
Même si ton nom est écrit
tout petit en bas.
298
00:37:55,960 --> 00:37:59,127
Ça te donne de la valeur.
299
00:37:59,548 --> 00:38:02,465
On pense:
''ll en a peut-être d'autres comme ça''.
300
00:38:02,884 --> 00:38:06,633
On a donc fait ce premier
album et les choses ont commencé
301
00:38:07,055 --> 00:38:10,092
à s'améliorer pour moi
et je suis devenu ''J.J. Cale''.
302
00:39:41,781 --> 00:39:43,987
S'il pense
303
00:39:44,408 --> 00:39:48,241
que c'était généreux de ma part
d'enregistrer ses chansons...
304
00:39:48,663 --> 00:39:53,491
Je veux dire,
j'ai eu des tubes grâce à ses disques.
305
00:39:53,918 --> 00:39:58,462
Avec ses chansons. Je suis
très reconnaissant envers J.J.
306
00:39:58,882 --> 00:40:02,132
ll m'a incroyablement inspiré.
307
00:40:02,553 --> 00:40:06,467
On a joué dans cet immense
festival Crossroads à Dallas.
308
00:40:06,890 --> 00:40:10,176
ll y avait sûrement
50 000 ou 60 000 personnes
309
00:40:10,603 --> 00:40:12,642
Le soir suivant, on était à Houston.
310
00:40:13,064 --> 00:40:16,148
Le nombre total des gens
à cet endroit,
311
00:40:16,567 --> 00:40:19,652
appelé ''The Mucky Duck'', était 125.
312
00:40:20,071 --> 00:40:25,528
On passait d'un concert extrêmement
grand à un extrêmement petit.
313
00:40:25,952 --> 00:40:30,864
On blaguait en disant que le festival
était la répétition du ''Mucky Duck''.
314
00:40:49,435 --> 00:40:51,475
Je m'appelle Jeff Martinson,
315
00:40:51,896 --> 00:40:53,770
de Tulsa, Oklahoma.
316
00:40:54,190 --> 00:40:59,268
Je suis le manager de tournée,
le road-manager de J.J.Cale
317
00:40:59,696 --> 00:41:01,606
et des gens qui l'entourent.
318
00:41:02,282 --> 00:41:07,075
D'après ce que je vois ou entends,
pour lui, tout tourne toujours
319
00:41:07,496 --> 00:41:10,948
autour de la musique et des chansons.
320
00:41:13,377 --> 00:41:15,536
Je crois qu'il aime partir en tournée.
321
00:41:16,673 --> 00:41:21,134
Ce sont ses amis,
certains jouent avec lui depuis 57.
322
00:41:22,762 --> 00:41:27,840
C'est plus qu'une tournée pour lui, il
aime être sur la route avec ses potes.
323
00:41:41,782 --> 00:41:44,452
lNTERDlCTlON DE STATlONNER
324
00:41:54,796 --> 00:41:58,130
Je suis allé plusieurs fois
à Nashville dans les années 60.
325
00:41:58,550 --> 00:42:00,626
J'y ai rencontré Audie.
326
00:42:01,053 --> 00:42:03,046
ll est un peu devenu mon agent.
327
00:42:03,472 --> 00:42:04,931
Au moment de ''After Midnight'',
328
00:42:05,349 --> 00:42:07,093
il m'a appelé: ''Tu as un bon morceau.
329
00:42:07,518 --> 00:42:10,092
Viens ici, on va faire un album.''
330
00:42:10,771 --> 00:42:14,556
''Je sais pas faire un album,
juste une chanson et une face B.''
331
00:42:14,984 --> 00:42:17,772
C'était encore l'époque des 45 tours.
332
00:42:18,196 --> 00:42:21,150
''ll te faut
10 à 12 titres pour un album.''
333
00:42:21,575 --> 00:42:25,193
J'ai dit: ''Je ne peux pas
écrire 10 ou 12 morceaux.''
334
00:42:25,620 --> 00:42:29,155
Audie a engagé les musiciens
et il a loué le studio.
335
00:42:29,583 --> 00:42:33,747
On a fait l'album ''Naturally'',
un album spéculatif.
336
00:42:34,171 --> 00:42:38,964
Audie a payé
la plus grande partie
337
00:42:39,385 --> 00:42:43,134
et les musiciens étaient
payés comme pour des démos.
338
00:42:43,556 --> 00:42:46,130
On a fait l'album.
Un spec' album.
339
00:42:46,559 --> 00:42:50,806
Tu sais ce que c'est?
C'est un album qui n'est pas vendu.
340
00:42:51,231 --> 00:42:56,688
Tu le fais et espères le vendre après.
Tout le monde fait ça aujourd'hui.
341
00:42:57,112 --> 00:42:59,437
Quand John a commencé à s'en sortir,
342
00:42:59,865 --> 00:43:02,700
on ne le voyait pas beaucoup.
343
00:43:03,118 --> 00:43:05,526
Son agent Audie Ashworth
344
00:43:06,831 --> 00:43:09,156
a appelé ma mère et lui a dit:
345
00:43:09,584 --> 00:43:14,376
''Votre fils s'en sort si bien
que les gens viennent le voir.''
346
00:43:15,799 --> 00:43:20,259
ll y a eu une période
où on ne savait pas
347
00:43:21,471 --> 00:43:25,469
qu'il avançait aussi vite.
On l'apprenait par Audie.
348
00:43:25,893 --> 00:43:30,306
Dans notre famille,
on ne parlait pas du milieu musical.
349
00:43:30,731 --> 00:43:34,859
J'ai écrit ''Cocaine''.
Je suis un grand fan de Mose Allison.
350
00:43:35,277 --> 00:43:38,777
C'est un pianiste de jazz.
Un type assez cynique.
351
00:43:39,198 --> 00:43:40,906
J'adore Mose Allison.
352
00:43:41,326 --> 00:43:45,703
J'avais écrit un morceau
dans le style Mose Allison,
353
00:43:46,122 --> 00:43:50,120
un peu de swing,
un peu de old style.
354
00:43:50,544 --> 00:43:53,295
Un morceau jazzy.
355
00:43:53,714 --> 00:43:56,121
Audie m'a dit: ''Le morceau est bien.
356
00:43:56,550 --> 00:44:02,304
ll faut le rendre plus rock 'n' roll''.
Je me suis dit: ''Super, mec.''
357
00:44:02,723 --> 00:44:07,432
Je l'ai remodelé,
comme vous l'avez entendu.
358
00:44:31,128 --> 00:44:34,580
Ça, au Sud, c'est Colorado Springs,
359
00:44:35,007 --> 00:44:37,545
là, c'est Denver, et là au Nord,
360
00:44:37,969 --> 00:44:42,097
où est Boulder,
ce sont les Flat lrons.
361
00:44:46,978 --> 00:44:49,932
Regardez cette remorque Volkswagen.
362
00:45:13,673 --> 00:45:15,713
A la 2ème ligne de ''Cocaine'',
363
00:45:16,134 --> 00:45:18,804
''lf you want to get down ...'',
364
00:45:20,764 --> 00:45:22,638
ça vous donne une idée
365
00:45:23,058 --> 00:45:27,519
de ce qu'il veut dire.
ll le désapprouve. Je pense que
366
00:45:27,938 --> 00:45:32,897
le morceau a un degré d'ambiguïïté
tel qu'on peut travailler avec.
367
00:45:33,319 --> 00:45:37,566
Si c'était ''anti'', ce serait
trop politique, et J.J. ne l'est pas.
368
00:45:37,991 --> 00:45:40,826
ll a sûrement une opinion politique,
369
00:45:41,244 --> 00:45:44,613
mais il ne l'impose à personne.
370
00:45:45,040 --> 00:45:47,827
Je pense que c'est ouvert.
371
00:45:48,251 --> 00:45:50,458
On peut le voir comme on veut.
372
00:45:50,879 --> 00:45:55,043
Mais il y a
une pointe subtile de désapprobation.
373
00:45:55,467 --> 00:45:59,299
Ou juste de réalité.
La réalité de la cocaïne,
374
00:45:59,722 --> 00:46:04,051
c'est que c'est un cul-de-sac.
Personne n'en prend
375
00:46:04,936 --> 00:46:09,016
à l'excès
sans que ça se retourne contre lui.
376
00:49:17,097 --> 00:49:20,051
On s'est rencontrés en coulisses,
377
00:49:20,476 --> 00:49:23,263
lors d'un concert pour une prison.
378
00:49:23,687 --> 00:49:26,891
J'étais allée à cet événement musical,
379
00:49:27,316 --> 00:49:29,772
c'était un concert
380
00:49:30,194 --> 00:49:34,821
avec B.B. King et Waylon Jennings,
que j'aimais bien tous les deux.
381
00:49:36,743 --> 00:49:42,283
Et il était aussi dans les coulisses
à ce concert de charité.
382
00:49:42,708 --> 00:49:45,874
J'adore dire
qu'on venait tous les deux de sortir.
383
00:49:46,295 --> 00:49:48,833
Christine est une superbe chanteuse,
384
00:49:49,256 --> 00:49:51,712
compositeur et guitariste.
385
00:49:52,134 --> 00:49:54,008
Elle joue aussi la première guitare.
386
00:49:55,054 --> 00:49:57,177
Elle est arrivée plus tard.
387
00:49:57,849 --> 00:49:59,841
Bill Raffensperger à la basse,
388
00:50:00,268 --> 00:50:03,767
moi et John, je l'ai déjà dit,
389
00:50:04,230 --> 00:50:08,727
on a commencé à jouer
ensemble en octobre 1957.
390
00:50:10,737 --> 00:50:15,150
Jimmy Karstein est arrivé
avec la batterie et les percussions
391
00:50:15,951 --> 00:50:18,703
au début des années 60.
392
00:50:19,121 --> 00:50:21,791
Nous quatre, ça remonte à loin.
393
00:50:22,833 --> 00:50:25,704
Mais nous 5, on forme une unité.
394
00:50:27,296 --> 00:50:30,251
Dans le bus, on parle,
et je dors beaucoup,
395
00:50:30,717 --> 00:50:33,042
on ne parle pas beaucoup de musique.
396
00:50:33,511 --> 00:50:36,216
Et des fois
397
00:50:36,640 --> 00:50:40,472
ce qu'on mange est dégoûtant,
des fois c'est délicieux.
398
00:50:40,894 --> 00:50:45,355
On s'amuse comme
un bus de vieux en vacances.
399
00:50:45,816 --> 00:50:49,730
Mais après on se met au travail.
On se douche,
400
00:50:50,154 --> 00:50:54,900
et puis on commence doucement,
et ça coule... comme ça.
401
00:50:55,326 --> 00:50:58,861
Et bientôt, on fait du rock'n'roll
comme si on avait tous 20 ans.
402
00:50:59,289 --> 00:51:04,663
C'est un vrai plaisir. Et John en fait
un plaisir, grâce à son approche.
403
00:51:05,086 --> 00:51:09,131
C'est le chien de traîneau,
il fait tout le travail.
404
00:51:09,549 --> 00:51:13,250
ll fait
toutes les interviews radio, etc.
405
00:51:13,679 --> 00:51:17,380
C'est dur pour lui.
Je ne sais pas
406
00:51:17,808 --> 00:51:20,478
combien de temps il veut continuer.
407
00:51:22,980 --> 00:51:27,441
Je ne trouve pas que c'est si dur,
si on s'y habitue:
408
00:51:27,860 --> 00:51:32,819
un autre hôtel, une autre ville,
un long trajet en bus ou en avion.
409
00:51:33,241 --> 00:51:37,987
Et toujours se dépêcher.
J'ai environ une heure et demie
410
00:51:38,413 --> 00:51:42,411
pour moi par jour de 24 heures.
A part le temps où je dors.
411
00:51:43,877 --> 00:51:45,787
Je suis Ginger.
Bienvenue.
412
00:51:46,213 --> 00:51:50,258
Ravie que vous soyez de retour.
- Merci.
413
00:51:51,010 --> 00:51:53,501
On le fait ici?
- Oui.
414
00:52:06,777 --> 00:52:08,105
Les micros des guitares.
415
00:52:11,532 --> 00:52:14,782
Ginger fait l'annonce.
416
00:52:15,202 --> 00:52:18,785
J'ai un peu perdu ma voix,
je ne peux chanter qu'un morceau.
417
00:52:19,749 --> 00:52:23,960
On peut jouer un seul morceau?
Vous en voulez deux,
418
00:52:24,378 --> 00:52:26,870
mais je ne peux en chanter qu'un.
- Et lequel?
419
00:52:27,298 --> 00:52:30,003
La chanson s'appelle ''Low Down''.
420
00:52:31,094 --> 00:52:33,466
Depuis 1988,il y a la "Live Perfomance".
421
00:52:33,889 --> 00:52:37,721
Bienvenue à la session liveau studio C de KBCO.
422
00:52:39,436 --> 00:52:42,307
Bonjour,je suis Kiefer,en direct du studio C de KBCO.
423
00:52:42,731 --> 00:52:45,685
J'ai le plaisird'accueillir J.J. Cale.
424
00:52:47,278 --> 00:52:51,026
Vous n'étiez pas là la dernière fois.
Présentez-vous.
425
00:52:51,616 --> 00:52:55,032
Je m'appelle Christine Lakeland.
Ça va?
426
00:52:55,453 --> 00:52:59,321
''To Tulsa And Back'', le nouvel album.
Vous êtes retourné à Tulsa
427
00:52:59,749 --> 00:53:03,961
et vous avez fait la tournée des bars
pour retrouver les gars?
428
00:53:04,379 --> 00:53:09,884
Oui, on est tous des vieux,
des personnes du troisième âge.
429
00:53:10,302 --> 00:53:16,506
J'y suis retourné et on a tenté
de déterrer ceux qui vivaient encore.
430
00:53:18,019 --> 00:53:22,977
Donc vous n'avez pas dû les déterrer.
- Non, on n'a pas déterré les morts.
431
00:53:24,359 --> 00:53:29,436
J'ai retrouvé les gars avec qui
je jouais quand on était jeunes
432
00:53:29,864 --> 00:53:32,569
dans les night-clubs de Tulsa.
433
00:53:33,910 --> 00:53:37,493
C'était comme une réunion
d'anciens élèves, après longtemps.
434
00:53:37,915 --> 00:53:41,284
On a commandé à manger,
on a allumé les magnétos,
435
00:53:41,710 --> 00:53:45,162
et c'est devenu quelque chose
entre une réunion d'anciens élèves
436
00:53:45,589 --> 00:53:47,416
et l'enregistrement d'un disque.
437
00:53:47,842 --> 00:53:52,634
Six ou sept enrgistrements
de cet album ont été faits à Tulsa.
438
00:53:53,056 --> 00:53:56,259
Vous voulez bien jouer pour moi?
- Oui,
439
00:53:56,684 --> 00:54:01,311
un morceau d'un album précédent,
appelé ''Low Down''.
440
00:56:22,088 --> 00:56:26,086
Je peux en avoir 2?
- Vous êtes de Missoula?
441
00:56:26,843 --> 00:56:29,085
Oui, d'accord.
442
00:56:29,513 --> 00:56:34,139
Ça va aller?
- Un pour moi et un pour moi.
443
00:56:34,560 --> 00:56:37,514
Un pour vous et un pour vous?
444
00:56:39,565 --> 00:56:43,777
Je ne suis pas si célèbre que ça,
je peux aller à la station essence,
445
00:56:44,195 --> 00:56:47,066
faire des courses ou je ne sais où,
446
00:56:47,490 --> 00:56:50,989
sans que les gens disent:
''Vous êtes untel ou untel.''
447
00:56:51,411 --> 00:56:56,951
Mes chansons sont célèbres.
Quand les gens me voient aux concerts,
448
00:56:57,375 --> 00:57:02,963
tout le monde sait qui je suis.
Je suis célèbre là où je joue.
449
00:57:06,760 --> 00:57:09,678
Un sourire. Je suis trempé.
450
00:57:10,222 --> 00:57:12,096
Moi aussi.
- Encore un?
451
00:57:12,516 --> 00:57:14,924
Oui, encore un, pour être sûr.
452
00:57:15,478 --> 00:57:19,310
Merci beaucoup.
- Je suis aveugle.
453
00:57:21,568 --> 00:57:25,696
Si j'avais eu du succès à 1 7 ans,
454
00:57:26,114 --> 00:57:30,776
j'aurais peut-être fait des choses
que je regretterais maintenant.
455
00:57:31,203 --> 00:57:34,157
Mais j'ai eu un succès tardif.
456
00:57:34,581 --> 00:57:38,116
Je n'ai pas vraiment eu de succès
avant le milieu de ma vie.
457
00:57:38,544 --> 00:57:41,213
Je voulais que ce soit en retrait,
mais que ce soit authentique.
458
00:57:41,631 --> 00:57:44,797
Vous avez un tourne-disque?
- Oui.
459
00:57:45,218 --> 00:57:49,679
Je jouais de la guitare rock,
forte, à cette époque.
460
00:57:50,098 --> 00:57:53,716
Quand j'ai fait ''Naturally'',
j'ai pris un tournant à 180 degrés
461
00:57:54,144 --> 00:57:57,394
et j'ai décidé de juste jouer
462
00:57:57,814 --> 00:58:02,940
plus en retrait et pas trop fort,
et sans trop de post-production.
463
00:58:03,487 --> 00:58:07,355
J'avais écrit les morceaux,
c'était essentiel pour ça.
464
00:58:07,783 --> 00:58:12,825
Ça a fonctionné. Je n'ai jamais
été fou de l'album ''Naturally'',
465
00:58:13,247 --> 00:58:18,159
mais les gens qui aiment ma musique,
les ''fans de J.J. Cale'',
466
00:58:18,586 --> 00:58:22,584
aiment ''Naturally''.
Je crois qu'ils aiment les chansons.
467
00:59:13,519 --> 00:59:16,770
Ç'a été numéro 22
des charts américains.
468
00:59:17,190 --> 00:59:19,763
J'étais à Tulsa et Audie a appelé.
469
00:59:20,193 --> 00:59:24,986
ll a dit: ''Si tu passes au
'Dick Clark's American Bandstand'...''
470
00:59:25,407 --> 00:59:31,113
C'est une émission qui est
sur le déclin entre-temps.
471
00:59:33,249 --> 00:59:39,168
ll a dit: ''Si tu passes dans ce show,
tu seras au top 10.''
472
00:59:39,589 --> 00:59:41,996
J'ai dit: ''Super,
473
00:59:42,425 --> 00:59:46,719
on part pour Philadelphie
ou New York ou je ne sais où.
474
00:59:47,138 --> 00:59:52,595
J'ai dit: ''Je viens avec le groupe.''
Lui: ''Pas besoin de les amener.''
475
00:59:53,019 --> 00:59:55,937
J'ai dit:
''Je ne peux pas faire ça tout seul.''
476
00:59:56,356 --> 00:59:59,144
ll m'a dit:
477
00:59:59,568 --> 01:00:02,854
''Tu ne dois pas chanter vraiment,
on passe le disque,
478
01:00:03,280 --> 01:00:06,614
et tu bouges les lèvres.''
Maintenant, ça s'appelle play-back.
479
01:00:07,034 --> 01:00:09,323
J'ai dit: ''C'est vraiment kitsch.
480
01:00:09,745 --> 01:00:12,865
Je ne fais pas ça.
C'est vraiment du pipeau.
481
01:00:13,291 --> 01:00:18,249
Je sais que sans le groupe, ça n'aura
pas le même son que le disque.''
482
01:00:18,672 --> 01:00:22,670
J'ai dit: '' Je ne le ferai pas.''
483
01:00:23,093 --> 01:00:25,798
lls ont dit:
''On ne peut rien faire de toi.''
484
01:00:26,221 --> 01:00:30,468
La semaine suivante, le disque
a dégringolé dans les charts.
485
01:00:30,935 --> 01:00:32,678
Je m'en fiche, maintenant.
486
01:00:33,103 --> 01:00:38,145
Le play-back c'est ok,
et je sais pourquoi ils font ça.
487
01:00:39,610 --> 01:00:43,311
Mais je suis musicien, pas acteur.
488
01:01:02,009 --> 01:01:04,002
Comment ça va?
- Vraiment bien.
489
01:01:04,428 --> 01:01:07,133
Moi aussi.
- Je me sens encore bizarre.
490
01:01:15,440 --> 01:01:17,896
Arrière. J'ai une banane.
491
01:01:29,413 --> 01:01:32,865
ll a vécu plusieurs années
dans une caravane.
492
01:01:33,668 --> 01:01:36,040
ll aime que sa vie soit simple,
493
01:01:36,462 --> 01:01:38,834
la vie dans une caravane est simple.
494
01:01:39,257 --> 01:01:41,048
Si tu as une maison,
495
01:01:41,467 --> 01:01:46,462
il faut s'occuper du jardin,
et du gars des impôts...
496
01:01:46,890 --> 01:01:50,341
Lui non. ll faisait...
497
01:01:50,769 --> 01:01:54,220
ll voyageait beaucoup,
c'était pratique.
498
01:01:54,648 --> 01:01:57,435
J'étais fatigué de Nashville,
j'ai fait 8 albums là-bas,
499
01:01:57,860 --> 01:02:00,944
je voulais retourner
sur la Côte Ouest. J'y avais vécu
500
01:02:01,363 --> 01:02:06,322
dans les années 60.
J'ai passé les années 70 à Nashville.
501
01:02:06,744 --> 01:02:08,238
Vers 1980,
502
01:02:08,663 --> 01:02:12,661
je voulais retourner sur la côte Ouest
pour avoir une autre...
503
01:02:13,626 --> 01:02:17,790
vision de la vie.
Je trouvais que 8 albums suffisaient.
504
01:02:19,424 --> 01:02:22,342
J'ai fait une pause
pendant 5 ans.
505
01:02:22,761 --> 01:02:24,754
L'indépendance signifie pour moi
506
01:02:25,180 --> 01:02:27,718
que tu peux faire tout ce que tu veux.
507
01:02:28,142 --> 01:02:31,511
Personne ne te donne d'ordres,
tu n'as pas de comptes à rendre.
508
01:02:31,937 --> 01:02:34,559
Mais demain, je donne un concert,
509
01:02:34,982 --> 01:02:38,019
et si je n'y vais pas, ils vont
me poursuivre en justice.
510
01:02:38,444 --> 01:02:40,817
C'est pas vraiment de l'indépendance.
511
01:02:41,239 --> 01:02:43,812
Mais c'est ce que j'ai voulu.
512
01:03:32,835 --> 01:03:36,999
J'ai été marié plusieurs fois,
j'étais souvent sur la route,
513
01:03:37,423 --> 01:03:41,042
je vivais en caravane.
J'aimais le style gypsie.
514
01:03:41,469 --> 01:03:44,340
Ça n'est pas très
compatible avec la vie de famille.
515
01:03:55,150 --> 01:03:56,395
Bonjour.
516
01:03:57,987 --> 01:03:59,730
Les gens se demandent
517
01:04:00,156 --> 01:04:02,861
si travailler avec Cale me rend fou.
518
01:04:03,284 --> 01:04:05,775
Huit ans entre deux enregistrements...
519
01:04:06,204 --> 01:04:10,498
Dont six ans sans accepter
une seule offre de concert en direct.
520
01:04:10,917 --> 01:04:13,373
Ce qui est incroyable,
surtout quand
521
01:04:13,795 --> 01:04:16,832
on a de telles opportunités.
522
01:04:17,257 --> 01:04:19,629
Même si ça n'est pas
rentable pour moi,
523
01:04:20,052 --> 01:04:23,255
c'est très bien pour lui.
Et je l'apprécie beaucoup.
524
01:04:23,681 --> 01:04:26,468
C'est l'une des personnes
que j'aime le plus.
525
01:04:45,579 --> 01:04:50,490
Je n'aime pas trop les téléphones,
je communique par la musique.
526
01:04:53,003 --> 01:04:59,124
Souvent, le téléphone, ça voulait dire
du travail, quand je n'en voulais pas.
527
01:04:59,552 --> 01:05:03,965
Mike ou Audie appelait et disait:
''Tu n'as pas de téléphone?''
528
01:05:04,390 --> 01:05:08,720
J'avais des appareils d'enregistrement
et l'électronique dernier cri
529
01:05:09,145 --> 01:05:14,021
j'aurais pu faire un disque dans
ma caravane. Mais je ne voulais pas,
530
01:05:14,443 --> 01:05:18,856
je voulais juste jouer un peu.
531
01:06:14,631 --> 01:06:17,039
Les oiseaux chantent avec moi.
532
01:06:26,769 --> 01:06:32,642
Le meilleur exemple de musique
''laid back'', c'est Billie Holiday.
533
01:06:33,067 --> 01:06:36,437
Billie chantait
toujours après le rythme.
534
01:06:36,863 --> 01:06:41,324
Que le rythme soit rapide ou lent.
535
01:06:41,743 --> 01:06:45,788
Elle chantait toujours après le beat.
J'adore ça.
536
01:06:46,248 --> 01:06:48,704
Ça donne une autre sorte de son
537
01:06:49,126 --> 01:06:52,791
que si on joue
exactement sur le beat.
538
01:06:53,547 --> 01:06:56,465
''Laid back'', ça donne ça.
539
01:06:56,884 --> 01:07:00,300
Ce sont des pauses minimes,
ça ne s'entend pas.
540
01:07:00,847 --> 01:07:04,595
On m'a donné cette étiquette
parce que j'aime ce son.
541
01:07:05,018 --> 01:07:08,850
Même pour un tempo rapide,
je joue derrière le beat,
542
01:07:09,272 --> 01:07:14,314
et j'appelle ça ''laid back''.
lls ont essayé de comprendre
543
01:07:14,736 --> 01:07:17,987
ce que je fais.
Je ne l'ai pas inventé.
544
01:07:18,407 --> 01:07:22,737
Plein de musiciens jouent comme ça
mais on m'a collé cette étiquette,
545
01:07:23,162 --> 01:07:25,653
une stratégie de marketing.
Ça a marché.
546
01:07:26,082 --> 01:07:29,831
Tu vois ces deux grands immeubles
avec le carré orange?
547
01:07:30,253 --> 01:07:34,630
Le grand immeuble qui dépasse?
548
01:07:35,050 --> 01:07:37,208
J'ai été groom d'ascenseur, là.
549
01:07:37,636 --> 01:07:41,254
En vieillissant,
je suis devenu claustrophobe,
550
01:07:41,682 --> 01:07:44,766
et je ne prends l'ascenseur que
s'il le faut.
551
01:07:45,185 --> 01:07:49,978
Mais j'étais groom d'ascenseur,
avec un petit uniforme
552
01:07:50,399 --> 01:07:55,192
et je gagnais 1 ,25 dollar de l'heure.
Je l'ai fait trois, quatre mois.
553
01:07:55,613 --> 01:07:58,151
Je suis allé à l'école ici,
554
01:07:58,574 --> 01:08:04,578
en 3ème, 2nde, et 1ère.
J'ai eu mon bac en 1956.
555
01:08:05,206 --> 01:08:07,698
Dans ce bâtiment-là.
556
01:08:08,126 --> 01:08:13,631
Je me souviens des réveils matinaux
et des trajets en bus jusqu'ici.
557
01:08:14,049 --> 01:08:16,884
D'être assis là
et de regarder les filles
558
01:08:17,303 --> 01:08:20,387
et d'espérer en finir
avec l'école pour faire autre chose.
559
01:08:26,562 --> 01:08:29,896
Après l'école,
j'ai dû chercher du travail,
560
01:08:30,316 --> 01:08:36,070
j'ai travaillé pour des stands
de bière, à faire des hamburgers.
561
01:08:37,407 --> 01:08:39,151
Quoi d'autre?
562
01:08:39,576 --> 01:08:44,452
J'ai été enrôlé et j'ai rejoint
l'Armée de l'Air comme réserviste.
563
01:08:55,468 --> 01:08:57,211
Pendant sept mois.
564
01:08:57,637 --> 01:09:01,136
Pour l'entraînement de base,
j'étais à San Antonio, au Texas.
565
01:09:01,558 --> 01:09:03,467
Puis ils m'ont envoyé
566
01:09:04,019 --> 01:09:07,554
à Champaign, dans l'lllinois,
à 160 km au sud de Chicago.
567
01:09:07,981 --> 01:09:11,481
Je ne voulais pas porter d'arme,
je suis entré dans l'Armée de l'Air
568
01:09:11,902 --> 01:09:14,440
et j'ai fait
un apprentissage technique.
569
01:09:14,905 --> 01:09:18,820
C'est là que j'ai appris
des trucs sur l'électronique et tout.
570
01:09:22,038 --> 01:09:24,196
ll se tient au courant
des innovations techniques.
571
01:09:24,624 --> 01:09:26,498
ll mixe beaucoup
de ses disques lui-même.
572
01:09:26,918 --> 01:09:29,670
Ça arrive souvent
qu'il aille en studio
573
01:09:30,088 --> 01:09:32,460
et enregistre 24 morceaux.
574
01:09:32,882 --> 01:09:35,967
ll les mixe en studio, les emmène,
575
01:09:36,386 --> 01:09:38,675
et ça ne sort jamais.
576
01:09:39,097 --> 01:09:44,472
Et ce n'est pas tout.
ll enregistre des guitares, des voix,
577
01:09:44,895 --> 01:09:46,769
ou il jette tout et recommence à zéro.
578
01:09:47,189 --> 01:09:50,190
On ne sait jamais.
C'est très intéressant.
579
01:09:50,610 --> 01:09:53,564
Quand tu es ton propre ingénieur,
tu peux dire:
580
01:09:53,988 --> 01:09:56,396
''Là, j'ai pas un bon son,
je m'enlève.''
581
01:09:56,825 --> 01:09:59,861
C'est ce que fait l'éditeur.
C'est bien de pouvoir
582
01:10:00,287 --> 01:10:02,992
le faire soi-même,
d'être l'ingénieur du son
583
01:10:03,415 --> 01:10:06,582
pour mes propres trucs.
Et j'aime bien mixer,
584
01:10:07,002 --> 01:10:12,875
pour d'autres artistes aussi.
J'ai une passion pour ça.
585
01:10:23,728 --> 01:10:27,477
ll fait vraiment frais ici,
ça ne va pas vous plaire.
586
01:10:30,610 --> 01:10:34,858
On enregistre avec lui,
on l'écoute et on se dit:
587
01:10:35,282 --> 01:10:37,654
''Je ne suis pas sûr pour celui-là''.
588
01:10:38,077 --> 01:10:40,829
ll emmène les enregistrements
589
01:10:41,247 --> 01:10:43,619
et y ajoute sa sauce secrète.
590
01:10:44,041 --> 01:10:49,582
Personne ne sait, pas même ici,
ce qu'il fait dans la nuit noire.
591
01:10:50,006 --> 01:10:52,924
Et puis il revient et on se dit:
''Ouah.''
592
01:10:53,343 --> 01:10:57,804
Je connais pas de meilleure technique.
593
01:10:58,223 --> 01:11:00,216
Personne ne sait...
594
01:11:00,642 --> 01:11:05,055
ll utilise beaucoup de pistes.
ll murmure presque à ton oreille.
595
01:11:05,481 --> 01:11:07,438
Et en même temps
596
01:11:07,858 --> 01:11:12,983
je n'ai jamais eu de problème
pour comprendre le texte. C'est clair.
597
01:11:13,406 --> 01:11:17,735
ll est présent,
presque comme s'il était dans ta tête.
598
01:11:18,870 --> 01:11:21,278
Je ne sais pas comment il fait ça.
599
01:11:21,706 --> 01:11:24,493
Mais je vais le trouver.
600
01:11:24,918 --> 01:11:27,539
ll aime la soupe qu'on obtient
601
01:11:27,963 --> 01:11:31,830
quand on a tout au même niveau.
602
01:11:32,968 --> 01:11:38,307
Bien sûr, comme chacun sait,
comme les fans de Cale le savent,
603
01:11:38,724 --> 01:11:42,769
il aime que sa voix
soit aussi dans la soupe.
604
01:11:43,187 --> 01:11:45,857
ll ne se considère pas
comme chanteur.
605
01:11:46,274 --> 01:11:51,517
Parfois, j'ai envie de le secouer,
parce que j'adore sa façon de chanter.
606
01:11:51,946 --> 01:11:53,690
J'adore ce style.
607
01:11:54,115 --> 01:11:58,742
Et j'aimerais
la mettre plus en avant.
608
01:11:59,162 --> 01:12:03,659
On est tous fans de J.J. Cale
609
01:12:04,084 --> 01:12:08,414
et on veut l'entendre plus.
Mais il ne veut rien entendre.
610
01:12:08,839 --> 01:12:13,252
C'est un équilibre entre
ce que l'on voudrait
611
01:12:13,678 --> 01:12:15,302
et ce qu'il autorise.
612
01:13:47,735 --> 01:13:49,775
La composition part de zéro.
613
01:13:50,488 --> 01:13:54,320
Une feuille blanche.
C'est un processus de création.
614
01:13:54,743 --> 01:13:57,448
ll faut être observateur
quand on écrit.
615
01:13:57,871 --> 01:14:03,707
Qu'on écrive des livres, de la musique
ou des chansons, peu importe.
616
01:14:05,588 --> 01:14:10,962
C'est un produit de l'imagination,
on invente des trucs,
617
01:14:11,385 --> 01:14:15,846
comme une fiction pour un livre.
Certaines chansons sont vraies,
618
01:14:16,266 --> 01:14:21,343
à partir de mes expériences. D'autres
parlent des expériences d'autres gens.
619
01:14:21,771 --> 01:14:24,642
La musique naît de la vie.
620
01:14:25,066 --> 01:14:26,893
La vie ne naît pas de la musique.
621
01:14:46,923 --> 01:14:48,168
Comme c'est beau.
622
01:14:48,591 --> 01:14:53,301
Quand a-t-on l'occasion de voir ça?
- Moi, jamais, je ne fais pas de ski.
623
01:14:53,722 --> 01:14:55,790
C'est tout simplement magnifique.
624
01:19:28,262 --> 01:19:32,260
La musique que l'on écoute,
c'est la bande originale de notre vie.
625
01:19:33,184 --> 01:19:35,011
Les musiciens essaient
626
01:19:35,436 --> 01:19:39,019
de faire de la musique qui s'adapte
à la vie des gens ou les aide
627
01:19:40,066 --> 01:19:42,736
ou les rend mélancoliques.
628
01:19:43,653 --> 01:19:45,527
C'est la beauté de la musique.
629
01:19:46,865 --> 01:19:49,072
ll joue pour son propre plaisir.
630
01:19:49,493 --> 01:19:53,242
Et finalement pour le plaisir de tous.
631
01:19:54,415 --> 01:19:56,822
Musicalement,
632
01:19:57,668 --> 01:20:03,504
il a un style relativement simple,
comparé à d'autres grands musiciens.
633
01:20:03,925 --> 01:20:08,338
Mais quand son style rencontre
celui des grands musiciens,
634
01:20:08,763 --> 01:20:13,307
ils commencent à jouer
comme John Cale et pas l'inverse.
635
01:20:13,727 --> 01:20:15,102
Ça veut tout dire.
636
01:20:15,520 --> 01:20:19,269
Le summum
pour un compositeur,
637
01:20:19,691 --> 01:20:22,562
c'est quand d'autres gens
enregistrent tes chansons.
638
01:20:22,987 --> 01:20:28,408
Ça leur prend du temps,
qu'ils fassent du bon boulot ou pas.
639
01:20:28,826 --> 01:20:33,821
Plein de gens ont enregistré mes
chansons, ça fait du bien à mon ego.
640
01:20:37,752 --> 01:20:42,711
Ce qui est super, c'est qu'il a repris
un de mes morceaux, une fois.
641
01:20:43,133 --> 01:20:49,254
Ça s'appelait ''Golden Ring'',
une chanson sur ma première femme.
642
01:20:49,681 --> 01:20:54,924
Elle était mariée à George Harrison,
elle a divorcé, on s'est mariés...
643
01:20:55,354 --> 01:20:58,806
Quand George s'est remarié,
644
01:20:59,233 --> 01:21:04,394
Patti était hors d'elle.
J'ai écrit cette chanson là-dessus.
645
01:21:04,822 --> 01:21:08,737
Et J.J. a repris cette chanson,
ce que j'ai trouvé super.
646
01:21:09,160 --> 01:21:13,823
C'est le plus beau compliment
qu'il pouvait me faire.
647
01:21:17,294 --> 01:21:21,078
Où est-ce que vous nous emmenez?
648
01:21:31,684 --> 01:21:36,181
En passant par là,
vous arrivez à un grand...
649
01:21:39,776 --> 01:21:41,021
Regarde qui est là.
650
01:21:45,282 --> 01:21:49,576
Je vais... - Par là, vous traversez
le 1er bâtiment pour arriver au 2ème.
651
01:21:49,995 --> 01:21:52,617
Ça nous fait un peu d'exercice.
652
01:21:53,040 --> 01:21:56,041
Roland, à plus tard.
653
01:25:55,129 --> 01:25:57,003
Je vais sûrement faire ça
654
01:25:57,423 --> 01:26:01,256
jusqu'à ma mort. Je ne sais pas
si je partirai en tournée
655
01:26:01,678 --> 01:26:06,055
ou si je ferai des disques.
Mais il faut bien que je m'amuse
656
01:26:06,475 --> 01:26:10,804
et que je sois créatif,
pour me mettre k.o.
657
01:26:11,230 --> 01:26:14,065
Et me dire: ''Oh, oui''.
658
01:26:14,483 --> 01:26:16,772
Je fais de la musique pour moi.
659
01:28:17,196 --> 01:28:20,565
Quand on rentre à la maison,
tout est calme et on se dit:
660
01:28:21,200 --> 01:28:23,905
''Rien n'a changé.
661
01:28:24,329 --> 01:28:25,906
Où est le chien?
662
01:28:26,331 --> 01:28:28,656
L'herbe a poussé.''
663
01:28:29,084 --> 01:28:32,001
Tout est calme
comparé à ce rythme.
664
01:28:32,421 --> 01:28:35,624
Et ça dure trois à quatre jours
665
01:28:36,049 --> 01:28:40,261
parfois quelques semaines, avant
qu'on repose les pieds sur terre.
666
01:28:40,679 --> 01:28:43,965
On passe d'un truc agité,
667
01:28:44,392 --> 01:28:48,010
où on s'agite
presque 24 heures sur 24,
668
01:28:48,438 --> 01:28:50,680
à ''il ne se passe rien''.
669
01:28:51,107 --> 01:28:54,856
Le téléphone ne sonne pas parce
que tous pensent que tu es parti.
670
01:28:56,029 --> 01:29:00,157
C'est presque aussi dur
que de repartir en tournée.
671
01:29:00,575 --> 01:29:06,281
Quand on repart en tournée,
au départ, c'est une vraie comédie,
672
01:29:06,707 --> 01:29:08,949
pendant les deux,
trois premiers jours.
673
01:29:54,007 --> 01:29:57,672
Ça n'a pas vraiment fait un tube...
54517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.