All language subtitles for Thunder.Force.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-MZABI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,250 --> 00:00:17,208 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:22,166 --> 00:00:24,250 I mars 1983 3 00:00:24,333 --> 00:00:27,916 träffade interstellära kosmiska strålar jorden 4 00:00:28,000 --> 00:00:29,750 och dess befolkning. 5 00:00:29,833 --> 00:00:35,041 De kosmiska strålarna utlöste en genetisk förvandling i ett antal personer, 6 00:00:35,125 --> 00:00:38,250 och gav dem ofattbara superkrafter. 7 00:00:39,000 --> 00:00:43,916 Tyvärr dök dessa superkrafter bara upp i individer 8 00:00:44,000 --> 00:00:47,541 som genetiskt räknat var sociopater. 9 00:00:48,625 --> 00:00:51,041 De nya supermänniskorna blev kända som… 10 00:00:52,333 --> 00:00:53,875 …Missdådare. 11 00:01:01,541 --> 00:01:02,916 Vad är det där? 12 00:01:03,000 --> 00:01:04,166 Åh nej! 13 00:01:09,250 --> 00:01:11,833 Mina föräldrar hamnade i skottlinjen. 14 00:01:12,333 --> 00:01:17,333 Den dagen lovade jag att göra allt för att stoppa Missdådarna. 15 00:01:29,250 --> 00:01:31,583 MISSDÅDARE SUGER 16 00:01:31,666 --> 00:01:36,791 Allt vi går igenom idag kommer med på provet imorgon. Okej? 17 00:01:38,541 --> 00:01:40,208 Lydia, vakna. 18 00:01:40,958 --> 00:01:41,958 Där är hon. 19 00:01:42,666 --> 00:01:43,958 Förlåt, mr Emerson. 20 00:01:44,041 --> 00:01:47,333 Vem kan berätta vad kongruens innebär? 21 00:01:48,666 --> 00:01:51,333 Emily, du räcker alltid upp handen. 22 00:01:51,416 --> 00:01:53,333 Låt oss ge nån annan en chans. 23 00:01:53,416 --> 00:01:56,416 Någon? Vad sägs om Lydia? Törnrosa där. 24 00:01:56,500 --> 00:01:59,916 -Är svaret elva? -Otroligt fel, Lydia. Nej. 25 00:02:00,000 --> 00:02:01,208 Nån annan? 26 00:02:02,416 --> 00:02:03,583 Emily, kör. 27 00:02:03,666 --> 00:02:08,250 Kongruens betyder att subjekt och verb måste överensstämma i antal. 28 00:02:08,333 --> 00:02:11,416 Båda måste vara antingen i singular eller i plural. 29 00:02:11,500 --> 00:02:13,208 Rätt igen, bra. 30 00:02:13,708 --> 00:02:14,541 Du suger. 31 00:02:15,833 --> 00:02:17,666 Wayne, jag hörde det där. 32 00:02:17,750 --> 00:02:20,958 Vi säger inte så i min klass. Du får kvarsittning. 33 00:02:21,583 --> 00:02:23,500 -Mr Emerson, en snabb fråga. -Ja? 34 00:02:23,583 --> 00:02:27,541 Så jag kan inte säga: "Wayne är en dum skithögar", 35 00:02:27,625 --> 00:02:30,708 utan jag måste säga: "Wayne är en dum skithög"? 36 00:02:30,791 --> 00:02:32,166 Käften, Lydia. 37 00:02:32,250 --> 00:02:34,708 Grammatiskt rätt, men det blir kvarsittning. 38 00:02:34,791 --> 00:02:35,916 Värt det. 39 00:02:37,000 --> 00:02:38,833 Verb och substantiv. 40 00:02:40,333 --> 00:02:41,166 Sluta. 41 00:02:41,250 --> 00:02:45,625 Det är orättvist att dina föräldrar dödades av Missdådare och du blev kvar. 42 00:02:46,541 --> 00:02:48,041 Du tror att du är smart. 43 00:02:48,125 --> 00:02:50,083 Du skryter jämt på lektionerna. 44 00:02:50,166 --> 00:02:52,375 Säg att du är en tönt, så går jag. 45 00:02:53,541 --> 00:02:55,833 -Säg det. -Säg det, nörd! 46 00:02:55,916 --> 00:02:58,291 Jag är ingen nörd. Jag är smart. Det är skillnad. 47 00:02:58,375 --> 00:03:01,458 Har du skit i öronen? Hon sa att hon inte ville. 48 00:03:01,541 --> 00:03:04,250 Det gör hon nog. Tro inte att jag inte slår en tjej. 49 00:03:06,375 --> 00:03:08,750 Tro inte att en tjej inte slår dig. 50 00:03:10,625 --> 00:03:13,083 Hoppa in i soptunnan. 51 00:03:13,166 --> 00:03:16,541 -Vad? Varför det? -Det är där soporna hamnar. 52 00:03:16,625 --> 00:03:17,791 Inte en chans! 53 00:03:17,875 --> 00:03:19,125 Gör det! 54 00:03:20,166 --> 00:03:21,000 Okej. 55 00:03:22,166 --> 00:03:23,541 Nån annan som vill? 56 00:03:26,125 --> 00:03:27,750 Du är inte så dum. 57 00:03:34,125 --> 00:03:35,625 -Ska vi gunga? -Okej. 58 00:03:37,833 --> 00:03:39,625 Tråkigt med dina föräldrar. 59 00:03:40,625 --> 00:03:44,041 Om jag hade superkrafter hade jag krossat de som bar ansvaret. 60 00:03:44,125 --> 00:03:45,125 Tack. 61 00:03:45,208 --> 00:03:48,583 Hur coolt skulle det inte vara att vara en superperson? 62 00:03:48,666 --> 00:03:50,125 Eller, typ en hjälte. 63 00:03:50,208 --> 00:03:53,541 Jag skulle nog vara en grym superhjälte. 64 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 Det jobbade mina föräldrar på. 65 00:03:55,500 --> 00:03:57,833 Att göra vanliga människor till superhjältar. 66 00:03:57,916 --> 00:03:58,916 De var genetiker. 67 00:03:59,000 --> 00:04:01,166 Var båda kvinnoläkare? 68 00:04:01,833 --> 00:04:03,458 Nej, det är gynekolog. 69 00:04:03,541 --> 00:04:07,041 Genetiker arbetar med gener, även muterade gener. 70 00:04:08,125 --> 00:04:10,625 Det visste jag. Jag testar dig. 71 00:04:11,833 --> 00:04:15,833 Det hade varit coolt om de hade kunnat göra om människor till superhjältar. 72 00:04:15,916 --> 00:04:18,125 Nån måste kämpa mot Missdådarna. 73 00:04:19,000 --> 00:04:20,583 Jag ska göra det en dag. 74 00:04:21,083 --> 00:04:23,833 -Ska vi hänga efter skolan? -Visst. 75 00:04:23,916 --> 00:04:26,000 -Vad gillar du att göra? -Läsa. 76 00:04:30,541 --> 00:04:32,541 Du skojade inte. Okej. 77 00:04:34,083 --> 00:04:36,541 I HÄNDELSE AV MISSDÅDARATTACK TA SKYDD 78 00:04:40,833 --> 00:04:42,041 -Hej! -Hej. 79 00:04:42,125 --> 00:04:45,375 Jag har gjort vänskapsarmband. Nu är vi vänner. 80 00:04:45,958 --> 00:04:47,166 Det kan du lita på. 81 00:04:50,000 --> 00:04:51,708 Emily, vill du läsa bordsbön? 82 00:04:51,791 --> 00:04:52,875 FEM ÅR SENARE 83 00:04:52,958 --> 00:04:54,041 Emily? 84 00:04:54,916 --> 00:04:56,500 Emily Rose Stanton! 85 00:04:56,583 --> 00:04:59,833 -Förlåt, va? -Vad läser du om? 86 00:04:59,916 --> 00:05:01,791 Svag kärnkraft. 87 00:05:02,375 --> 00:05:04,166 -Jag ber bordsbön. -Tack. 88 00:05:05,583 --> 00:05:06,416 Okej. 89 00:05:08,000 --> 00:05:10,958 Tack, Herre, för att du lagat så häftig mat. 90 00:05:11,041 --> 00:05:13,208 Jesus skulle vräka i sig allt. 91 00:05:14,375 --> 00:05:18,833 Van Halen spelar i Grant Park ikväll. Det finns ett hål i stängslet. 92 00:05:18,916 --> 00:05:21,583 -Jag kan inte. Jag har prov nästa vecka. -Och? 93 00:05:22,333 --> 00:05:23,750 -Knack, knack. -Vem är det? 94 00:05:23,833 --> 00:05:25,333 -Clyde. -Vänta, va? 95 00:05:25,416 --> 00:05:27,000 Jag tror att jag sa fel. 96 00:05:27,083 --> 00:05:30,541 Clyde, om du inte kan dra ett skämt får du aldrig en tjej. 97 00:05:30,625 --> 00:05:32,041 Utmaningen accepterad. 98 00:05:32,125 --> 00:05:34,291 -Hej då, Clyde. -Kom igen, Em. 99 00:05:34,375 --> 00:05:38,666 -Van Halen. Det blir kul. -Jo, men jag måste hålla mig till planen. 100 00:05:48,791 --> 00:05:49,750 Kom igen, Emily. 101 00:05:54,000 --> 00:05:57,041 -Där är tjejen. Var har du varit? -Jag har pluggat. 102 00:05:57,125 --> 00:06:00,416 -Du har varit här i veckor. -Jag har prov i morgon. 103 00:06:00,500 --> 00:06:01,708 Supermedveten om det. 104 00:06:01,791 --> 00:06:05,208 Jag måste få bra betyg för att fortsätta mina föräldrars jobb 105 00:06:05,291 --> 00:06:08,125 och ge folk kraft att ge igen mot Missdådarna. 106 00:06:08,208 --> 00:06:09,708 Jag vet. 107 00:06:09,791 --> 00:06:11,583 Du klarar dig bra på provet. 108 00:06:11,666 --> 00:06:15,000 Men du stressar ihjäl dig. Det är därför jag är här. 109 00:06:15,083 --> 00:06:17,166 Du får sova i en halvtimme. 110 00:06:17,250 --> 00:06:19,958 Sen väcker jag dig, och då kan du köra vidare. 111 00:06:20,041 --> 00:06:22,541 Ingen fara. Jag hjälper dig. Lita på mig. 112 00:06:34,583 --> 00:06:38,125 Nej! Herregud, jag är sen. Du skulle väcka mig! 113 00:06:38,208 --> 00:06:40,625 Det gick inte som jag planerade. 114 00:06:40,708 --> 00:06:44,125 Jag fixar inte det här! Jag försöker göra nåt av mitt liv. 115 00:06:44,208 --> 00:06:46,250 Förlåt, jag klantade mig. 116 00:06:46,333 --> 00:06:49,208 Det räcker inte. Jag har viktiga saker att göra. 117 00:06:49,291 --> 00:06:51,208 Jag kan inte fastna här. 118 00:06:51,291 --> 00:06:54,166 -Vadå? -Jag kan inte låta dig dra ner mig. 119 00:06:54,250 --> 00:06:58,250 Jag hjälper dig jämt. Jag är enda skälet till att du har kul. 120 00:06:58,333 --> 00:07:00,958 Jag står i skuld till mina föräldrar. 121 00:07:03,000 --> 00:07:04,541 Och jag är bara vanlig. 122 00:07:04,625 --> 00:07:06,291 -Det sa jag inte. -Det är okej. 123 00:07:06,375 --> 00:07:08,583 Man vet inte hur livet blir. 124 00:07:08,666 --> 00:07:11,625 Jag kan bli president och köras runt i limousiner. 125 00:07:44,291 --> 00:07:45,916 Kom igen! 126 00:08:05,791 --> 00:08:07,500 Varsågod, dubbelskift. 127 00:08:26,541 --> 00:08:30,625 Du, Tito! Sluta lämna godispapper i min truck! 128 00:08:46,583 --> 00:08:49,791 Pågående bankrån. Den misstänkte är en Missdådare. 129 00:08:52,625 --> 00:08:54,708 Se upp för en svart pickup. 130 00:09:08,333 --> 00:09:12,875 Vad i helv… 131 00:09:20,916 --> 00:09:21,958 Herregud! 132 00:09:26,416 --> 00:09:27,500 Blev nån skadad? 133 00:09:31,250 --> 00:09:33,083 -Är ni okej? -Ja. 134 00:09:33,625 --> 00:09:36,125 Vem spränger en ängel? 135 00:09:37,125 --> 00:09:38,166 Herregud! 136 00:09:40,000 --> 00:09:41,333 Så vad händer, Frank? 137 00:09:42,000 --> 00:09:43,541 Affärerna går dåligt. 138 00:09:44,166 --> 00:09:46,958 Folk vill inte lämna huset. Alla bråk och brott… 139 00:09:47,041 --> 00:09:48,833 HUR STOPPAR MAN EN MISSDÅDARE? 140 00:09:48,916 --> 00:09:50,958 Missdådarna vinner, Lydia. 141 00:09:51,041 --> 00:09:52,250 Jag vet. 142 00:09:52,333 --> 00:09:54,416 Jag kan inte ens laga mitt fönster. 143 00:09:55,041 --> 00:09:58,791 Jag hjälper dig sätta in nytt glas i helgen. 144 00:09:58,875 --> 00:10:01,500 Jag måste bara gå på en klassträff. 145 00:10:01,583 --> 00:10:02,625 Tack. 146 00:10:03,708 --> 00:10:05,250 Tror du att Emily kommer? 147 00:10:06,500 --> 00:10:09,500 Jag vet inte. Jag pratar inte med henne. 148 00:10:09,583 --> 00:10:13,041 Varför ringer du inte och hör om hon vill komma? 149 00:10:13,125 --> 00:10:16,083 -Jag vet inte hur, även om jag ville. -Verkligen? 150 00:10:17,166 --> 00:10:19,791 Jag säger inte att jag ska. Men jag vet inte… 151 00:10:19,875 --> 00:10:22,958 Norma tittade in. Jag fick hennes nummer. 152 00:10:28,666 --> 00:10:29,708 Ganska läskigt. 153 00:10:29,791 --> 00:10:32,791 Emily kanske säger nej, men du vet inte om du inte frågar. 154 00:10:33,458 --> 00:10:36,000 Det är som att kasta smörgås. 155 00:10:36,083 --> 00:10:37,708 Du vet att sjön tar den. 156 00:10:37,791 --> 00:10:40,500 Det tog en halvtimme att hitta rätt flatsten, 157 00:10:40,583 --> 00:10:42,000 men man måste kasta den, 158 00:10:42,083 --> 00:10:44,375 annars vet man inte om det går. 159 00:10:44,458 --> 00:10:48,208 Men du kastar stenen och den åker rakt ner i sjön. 160 00:10:48,291 --> 00:10:49,625 Vi dyker under ytan. 161 00:10:49,708 --> 00:10:51,875 En stor lax simmar förbi. 162 00:10:51,958 --> 00:10:54,333 Stenen dyker i, träffar laxen i huvudet. 163 00:10:54,416 --> 00:10:57,500 -Stendöd. Flyter upp. -Jisses. 164 00:10:57,583 --> 00:10:59,750 -Det är inte det värsta. -Finns det mer? 165 00:10:59,833 --> 00:11:01,208 Laxen är en hona. 166 00:11:01,875 --> 00:11:05,708 Hon är full med ägg. Precis som Titanic är de alla döda. 167 00:11:05,791 --> 00:11:09,000 Är jag stenen, eller… Alltså, i den här situationen? 168 00:11:09,083 --> 00:11:10,416 Du kan vara stenen, 169 00:11:10,500 --> 00:11:12,125 du kan vara fisken, 170 00:11:12,208 --> 00:11:14,583 du kan vara den som kastar. 171 00:11:14,666 --> 00:11:16,583 -Du kan vara sjön. -Okej. 172 00:11:16,666 --> 00:11:17,916 Det tål att tänka på. 173 00:11:19,291 --> 00:11:20,333 Eller inte. 174 00:11:20,416 --> 00:11:21,708 Du är dyster, Frank. 175 00:11:22,666 --> 00:11:27,208 Jag oroar mig för dig, men du lagar supergoda pannkakor. 176 00:11:27,291 --> 00:11:29,083 -Ses vi i morgon? -Tack. 177 00:11:29,166 --> 00:11:32,083 Ja. Var försiktig där ute. 178 00:11:33,000 --> 00:11:34,250 Ja, du med. 179 00:11:37,333 --> 00:11:39,083 Det vore fint om hon kom. 180 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 Ja. 181 00:12:03,791 --> 00:12:08,916 TILL: EMILY STANTON HOPPAS DU KOMMER PÅ KLASSTRÄFFEN 182 00:12:10,041 --> 00:12:11,041 Emojier. 183 00:12:38,791 --> 00:12:39,791 Du är okej. 184 00:12:58,208 --> 00:12:59,875 Herregud! Är det mjölken? 185 00:13:09,375 --> 00:13:11,291 KUL ATT HÖRA AV DIG. JAG SKA FÖRSÖKA. 186 00:13:11,375 --> 00:13:13,041 "Hej. Kul att höra av dig." 187 00:13:14,916 --> 00:13:15,875 Toppen! 188 00:13:20,250 --> 00:13:21,125 Vet du vad? 189 00:13:21,750 --> 00:13:24,333 Vi späder ut det. Det fixar biffen. 190 00:13:27,916 --> 00:13:29,791 Det fixade inte biffen. 191 00:13:30,500 --> 00:13:32,333 Är det mjölken eller flingorna? 192 00:13:37,708 --> 00:13:38,541 Mjölken. 193 00:13:41,125 --> 00:13:42,041 Det är mjölken. 194 00:13:48,875 --> 00:13:50,375 VÄLKOMNA HEM, STUDENTER! 195 00:13:55,708 --> 00:13:56,958 Jäklar, Em. 196 00:14:00,875 --> 00:14:03,916 Det har skett ett mordförsök på Kungen, 197 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 rederimagnaten och miljardären som är Rachel Gonzales motståndare 198 00:14:08,083 --> 00:14:09,958 i det kommande borgmästarvalet. 199 00:14:10,041 --> 00:14:11,250 Det sker så ofta nu. 200 00:14:11,333 --> 00:14:16,166 Idag avbröts "Kungen" Stevens kampanjtal 201 00:14:16,250 --> 00:14:19,791 av en explosion av en Missdådare känd som Laser. 202 00:14:19,875 --> 00:14:21,500 Du är hemsk. 203 00:14:21,583 --> 00:14:23,416 Inte sant? Är hon inte hemsk? 204 00:14:24,875 --> 00:14:28,083 Omedelbart efter attacken uttalade Kungen sig. 205 00:14:28,166 --> 00:14:30,416 Jag kunde ha förlorat mitt liv idag… 206 00:14:31,625 --> 00:14:35,166 …men jag har ett meddelande till Missdådaren vid namn Laser. 207 00:14:36,375 --> 00:14:40,750 Du kanske sprängde podiet, men du kommer aldrig att spränga Kungen. 208 00:14:43,583 --> 00:14:47,541 Kungens ledning över miss Gonzales har reducerats till tio procent, 209 00:14:47,625 --> 00:14:51,291 vilket är det närmaste de nominerade varit… 210 00:14:51,375 --> 00:14:53,458 Kom igen, Em. Var är du? 211 00:14:54,708 --> 00:14:59,166 I andra nyheter har vår stads förlorade dotter, Emily Stanton, återvänt 212 00:14:59,250 --> 00:15:02,625 med ett nytt högkvarter för sitt företag, Stanton 4.0, 213 00:15:02,708 --> 00:15:04,750 här i Chicagos centrum. 214 00:15:04,833 --> 00:15:05,791 Bra jobbat, Em. 215 00:15:06,583 --> 00:15:09,000 -Emilys byggnad är episk. -Ja. 216 00:15:09,083 --> 00:15:11,333 Inte konstigt att hon inte kommer hit. 217 00:15:11,791 --> 00:15:13,166 Jag önskar att hon var här. 218 00:15:13,250 --> 00:15:16,791 Hon hänger nog med strippor, smuttar champagne, 219 00:15:16,875 --> 00:15:19,541 och äter nachos fyllda med gåskött eller nåt. 220 00:15:19,625 --> 00:15:23,041 Du har en konstig syn på hur rika människor lever. 221 00:15:23,125 --> 00:15:24,458 Vill du höra en vits? 222 00:15:24,541 --> 00:15:27,541 -Nej tack. -Du vet, för länge sen sa du: 223 00:15:27,625 --> 00:15:31,166 "Om du inte kan dra ett skämt så får du ingen tjej." Bara ett, okej? 224 00:15:32,083 --> 00:15:33,708 -Knack, knack. -Vem är det? 225 00:15:34,291 --> 00:15:35,125 En uggla. 226 00:15:35,208 --> 00:15:36,333 Vilken uggla? 227 00:15:38,291 --> 00:15:40,166 Jag klantade till uggla-grejen. 228 00:15:40,250 --> 00:15:42,916 Jag tror att jag är ugglan och… 229 00:15:43,000 --> 00:15:44,083 Knack-knack. 230 00:15:44,708 --> 00:15:46,291 -Vem där? -Jag är en uggla. 231 00:15:46,375 --> 00:15:48,041 -Jag är en uggla! -Vilken uggla? 232 00:15:49,333 --> 00:15:52,166 Det kan inte fungera för du säger det. Eller hur? 233 00:15:52,250 --> 00:15:55,208 -Om inte båda är ugglor. -Det kan vara roligt. 234 00:15:56,250 --> 00:15:57,250 -Jag vet. -Okej. 235 00:15:57,333 --> 00:15:58,916 -Knack, knack. -Vem där? 236 00:15:59,000 --> 00:16:00,583 Jag är en uggla. Tyst. 237 00:16:01,291 --> 00:16:03,458 Du gör inte den andra delen. 238 00:16:03,541 --> 00:16:05,958 -Man bryter traditionen. -Okej, coolt. 239 00:16:07,000 --> 00:16:10,458 Jag ska överraska Emily. Jag ska ta hit henne. 240 00:16:10,541 --> 00:16:12,833 -Härligt. -Hon behöver nog stöd. 241 00:16:12,916 --> 00:16:17,583 -Jag stannar. Jag ska lösa det här. -Det gör inget om du inte löser det. 242 00:16:17,666 --> 00:16:19,041 Jag är en uggla, ho ho? 243 00:16:19,666 --> 00:16:21,375 Jag är vems uggla? 244 00:16:22,625 --> 00:16:23,500 Hon är ugglan. 245 00:16:29,250 --> 00:16:30,500 Bra jobbat, Em. 246 00:16:47,375 --> 00:16:49,291 Hej, hur är det? 247 00:16:49,875 --> 00:16:52,708 -Hej. -Hej. Jag är här för Emily Stanton. 248 00:16:53,333 --> 00:16:55,833 Det är efter kontorstid. Har du bokat tid? 249 00:16:55,916 --> 00:17:00,000 Nej. Jag har ingen tid, men jag heter Lydia Berman. 250 00:17:00,083 --> 00:17:05,625 Jag är hennes bästis. Eller, just nu är vi inte direkt vänner. 251 00:17:06,291 --> 00:17:11,125 Vi har glidit ifrån varandra, men det låter illa. 252 00:17:11,208 --> 00:17:13,916 Men jag antar att man kan säga att det är så, 253 00:17:14,000 --> 00:17:16,875 men det är inte så att vi glider. 254 00:17:16,958 --> 00:17:21,125 -Ska jag bara överraska henne? -Definitivt inte. 255 00:17:21,208 --> 00:17:24,083 Men jag vill gå upp och ta henne… 256 00:17:24,958 --> 00:17:26,083 …inte med våld… 257 00:17:26,750 --> 00:17:28,458 …till vår klassträff. 258 00:17:28,541 --> 00:17:31,875 Så, du vet, Lydia Berman. 259 00:17:31,958 --> 00:17:33,458 Hon kommer att gilla det. 260 00:17:34,291 --> 00:17:35,833 Lydia Berman. 261 00:17:37,208 --> 00:17:40,041 Det är en Lydia Berman här, för miss Stanton. 262 00:17:40,666 --> 00:17:43,375 Hon är här för att ta henne till en klassträff. 263 00:17:43,458 --> 00:17:44,583 Jag ska ta henne… 264 00:17:44,666 --> 00:17:47,291 -Jag sa det. -Hon går inte på fester ensam. 265 00:17:48,291 --> 00:17:49,375 Verkligen? 266 00:17:50,166 --> 00:17:53,083 Det var förvånande. Jag skickar upp henne. 267 00:17:54,791 --> 00:17:58,125 -Hon vill träffa dig. -Det gör mig lättad. 268 00:17:58,208 --> 00:18:00,708 Det var inte vad jag trodde. 269 00:18:10,041 --> 00:18:11,333 Tack. 270 00:18:11,416 --> 00:18:12,250 -Hej. -Hej. 271 00:18:12,333 --> 00:18:14,291 Miss Berman. Hej, jag är Jessie. 272 00:18:15,583 --> 00:18:18,583 Hej, där. Du kan kalla mig Lydia. Det är mitt namn. 273 00:18:19,125 --> 00:18:21,500 Det här stället är otroligt. 274 00:18:23,625 --> 00:18:25,125 Kolla där. 275 00:18:27,875 --> 00:18:31,708 Hela vägen upp. Hur byter man en glödlampa i den? 276 00:18:31,791 --> 00:18:34,291 Vår fastighetsservice sköter sådant. 277 00:18:34,375 --> 00:18:36,583 Fastighetsservice. Där ser man. 278 00:18:36,666 --> 00:18:42,041 Miss Stanton jobbar just nu, men hon borde snart vara klar. 279 00:18:42,125 --> 00:18:43,708 Vill du ha nåt? 280 00:18:44,791 --> 00:18:46,916 Kan jag få en iskall öl? 281 00:18:47,000 --> 00:18:51,791 Då skulle jag nog bli lugnare, för jag är lite svettig… 282 00:18:51,875 --> 00:18:54,208 -Jag är helsvettig, om du fattar. -Okej. 283 00:19:00,625 --> 00:19:01,750 Tack, Jessie. 284 00:19:04,875 --> 00:19:07,208 Hej, Lydi. Kul att se dig. 285 00:19:08,083 --> 00:19:09,250 Hej. 286 00:19:10,916 --> 00:19:12,291 Det var länge sen. 287 00:19:12,375 --> 00:19:15,041 Ja, det var det. 288 00:19:16,166 --> 00:19:17,166 Du ser bra ut. 289 00:19:18,833 --> 00:19:21,791 Tack. Du ser jättetjusig ut. 290 00:19:23,125 --> 00:19:24,041 Tack. 291 00:19:26,208 --> 00:19:27,375 Så… 292 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 …vad för dig hit? 293 00:19:30,458 --> 00:19:33,250 Vi messade ju varann… 294 00:19:33,333 --> 00:19:38,083 Alltså, jag messade dig och sen skrev du om klassträffen, 295 00:19:38,166 --> 00:19:40,333 som var… eller är… ikväll. 296 00:19:40,416 --> 00:19:43,708 Jag var där, men du hade inte kommit, så… 297 00:19:43,791 --> 00:19:48,000 Jag kom ihåg att du inte gillar att gå ensam på fester, så jag… 298 00:19:49,041 --> 00:19:52,583 …kom förbi för att se om du ville gå med mig. 299 00:19:52,666 --> 00:19:54,166 Var det ikväll? 300 00:19:55,666 --> 00:19:56,875 Jag är ledsen. 301 00:19:56,958 --> 00:20:01,708 Jag kan inte gå på klassträffen. Jag har mycket jobb. 302 00:20:03,375 --> 00:20:05,000 Jaha, det förstår jag. 303 00:20:05,083 --> 00:20:06,958 Jag menar, se på allt det här. 304 00:20:07,041 --> 00:20:09,583 Det är som: "Stråla upp mig, Scotty." 305 00:20:09,666 --> 00:20:12,000 Jag vet inte vad den gör, men… 306 00:20:13,125 --> 00:20:17,500 Herregud, förlåt. Den tröjan var nog dyr. 307 00:20:17,583 --> 00:20:19,458 Det är okej. Jag byter om. 308 00:20:19,541 --> 00:20:23,166 -Jag vill inte förstöra den. -Nej, den här tröjan är skräp. 309 00:20:23,250 --> 00:20:26,000 Jag hittade den i soporna, så jag… 310 00:20:26,083 --> 00:20:27,041 Förlåt. 311 00:20:28,958 --> 00:20:30,583 Jag betalar för kemtvätt… 312 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 Jag kan inte ta dina pengar. 313 00:20:32,750 --> 00:20:36,125 Men kan du göra mig en tjänst och… 314 00:20:37,375 --> 00:20:41,000 …rör inget medan jag är borta. 315 00:20:41,083 --> 00:20:43,750 -Ja, vilken… -Inte ens det. 316 00:20:44,375 --> 00:20:45,375 -Okej. -Okej? 317 00:20:45,458 --> 00:20:47,083 Jag talar lite engelska. 318 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Jessie! 319 00:20:50,666 --> 00:20:53,000 Håll ett öga på läget. 320 00:20:56,625 --> 00:21:01,250 Hon sa att du ska ge mig en till öl direkt. 321 00:21:01,333 --> 00:21:03,500 Hon verkade arg. På dig, tror jag. 322 00:21:05,958 --> 00:21:07,125 Lycka till. 323 00:21:07,208 --> 00:21:09,708 Okej, jag fixar det. Nåt annat? 324 00:21:09,791 --> 00:21:11,958 -Nej, du är så gullig. -Okej. 325 00:21:19,000 --> 00:21:20,458 Så dumt. 326 00:21:26,916 --> 00:21:27,916 Coolt. 327 00:21:35,916 --> 00:21:37,333 Vad är allt det här? 328 00:21:38,250 --> 00:21:43,041 Kom ihåg, Lydia, du sa att du inte skulle röra nåt, så… 329 00:21:44,000 --> 00:21:45,500 …det borde du inte göra. 330 00:21:50,833 --> 00:21:51,958 Vad gör du? 331 00:21:58,166 --> 00:22:00,208 Det är som en gammal Atari. 332 00:22:00,291 --> 00:22:02,166 Nu ska vi se vad hon har. 333 00:22:04,875 --> 00:22:07,458 Det är en strömbrytare. Inget märkvärdigt. 334 00:22:09,250 --> 00:22:10,375 SEKVENS INITIERAD 335 00:22:10,458 --> 00:22:14,583 Jag ska sitta, inte röra nåt annat och vänta på min öl. 336 00:22:20,041 --> 00:22:21,000 Nej! 337 00:22:26,500 --> 00:22:29,250 Det här är världens dummaste massagestol! 338 00:22:29,333 --> 00:22:31,208 Det är ingen massagestol, idiot. 339 00:22:31,291 --> 00:22:34,000 Intrång i injektionsrummet. 340 00:22:36,666 --> 00:22:40,208 -Få mig härifrån! -Gode Gud, Lydia. Vad har du gjort? 341 00:22:40,291 --> 00:22:44,583 Emily, jag rörde inget! Okej, jag rörde några… 342 00:22:44,666 --> 00:22:46,833 Jag rörde en grej. Jag är så ledsen… 343 00:22:51,541 --> 00:22:56,541 Tjugo år av forskning har förstörts! Hur kunde du lämna henne ensam i labbet? 344 00:22:56,625 --> 00:23:00,833 Hon sa att du ville att jag skulle ge henne en öl till. Förlåt. 345 00:23:00,916 --> 00:23:03,708 Lydia, vet du vad du har gjort? 346 00:23:03,791 --> 00:23:07,583 Det här är mitt livsverk, och du har förstört allt. 347 00:23:08,250 --> 00:23:10,666 Jag vet inte vad som fanns i nålarna, 348 00:23:10,750 --> 00:23:13,458 men jag ger gärna tillbaka det till dig. 349 00:23:13,541 --> 00:23:15,875 Jag kan kissa i en kopp eller… 350 00:23:15,958 --> 00:23:17,250 Du förstår inte. 351 00:23:17,875 --> 00:23:22,666 Ikväll skulle jag påbörja de behandlingar som jag arbetat med under hela mitt liv. 352 00:23:22,750 --> 00:23:25,583 Jag utvecklade en genetisk sekvenseringsplattform 353 00:23:25,666 --> 00:23:29,875 som kan förändra en människas biokemi på otroliga sätt. 354 00:23:30,541 --> 00:23:33,250 Jag avslutade det mina föräldrar påbörjade. 355 00:23:33,958 --> 00:23:36,958 Jag tänkte hitta ett sätt att stoppa Missdådarna. 356 00:23:37,041 --> 00:23:41,083 Jag var på väg att bli en superperson. 357 00:23:43,666 --> 00:23:45,166 Det är fantastiskt, Em. 358 00:23:45,708 --> 00:23:48,708 Jag visste det. Vad har du för kraft? 359 00:23:48,791 --> 00:23:53,666 Egentligen superstyrka och osynlighet, men du tog hennes första styrkedos. 360 00:23:53,750 --> 00:23:58,291 Jag är verkligen ledsen. Jag menade inte att… 361 00:23:58,375 --> 00:24:00,875 Du kanske kan laga en till dos? 362 00:24:00,958 --> 00:24:03,500 Sammansättningen tog fem år att skapa, 363 00:24:03,583 --> 00:24:08,125 och viktigare är att din kropp redan genomgår en molekylär förvandling. 364 00:24:08,208 --> 00:24:11,958 Ditt hjärt-kärlsystem har ökat med 1 000 procent. 365 00:24:12,041 --> 00:24:16,250 Det är därför de stora bölderna i ditt ansikte redan har läkt. 366 00:24:16,750 --> 00:24:19,000 Lydia, processen har börjat. 367 00:24:20,916 --> 00:24:24,583 Det är inte så lugnande att höra. 368 00:24:24,666 --> 00:24:27,833 Jag känner mig konstig och svettig, och… 369 00:24:28,458 --> 00:24:32,666 …mitt hjärta bultar som en stånghammare på grund av serumet. 370 00:24:32,750 --> 00:24:35,875 -Vad betyder det? -Om du slutar med behandlingen 371 00:24:35,958 --> 00:24:39,041 kommer dina vener att strimlas som i en flistugg. 372 00:24:39,625 --> 00:24:41,833 Kan du rapportera till vakten? 373 00:24:41,916 --> 00:24:43,083 Självklart. 374 00:24:43,166 --> 00:24:46,208 Emily, det enda logiska är att fortsätta. 375 00:24:46,291 --> 00:24:50,708 Vi ger superstyrkebehandlingarna åt byidioten här, 376 00:24:50,791 --> 00:24:53,291 och du börjar med behandlingarna för osynlighet. 377 00:24:53,375 --> 00:24:54,666 "Byidioten?" 378 00:24:54,750 --> 00:24:59,583 Chicago är en stad, inte en by, och världens bästa stad. 379 00:24:59,666 --> 00:25:01,916 -The Bears, the Cubs… -Fel tidpunkt. 380 00:25:02,875 --> 00:25:05,791 -Finns det inget annat sätt? -Nej, Emily. 381 00:25:06,375 --> 00:25:10,583 -Vi visar dig till ditt rum. -Jag kan inte stanna här. 382 00:25:10,666 --> 00:25:14,541 Jag måste jobba på måndag. Jag har bra Bulls-biljetter. 383 00:25:14,625 --> 00:25:20,333 Slutar du med behandlingarna är det möjligt att din kropp exploderar. 384 00:25:22,333 --> 00:25:24,583 Jag kan titta på ett rum. 385 00:25:34,583 --> 00:25:37,500 Det liknar fängelsecellen på Battlestar Galactica. 386 00:25:37,583 --> 00:25:40,375 -Kom in. -Okej. 387 00:25:41,875 --> 00:25:45,916 Rummet är inrett för att hjälpa till med din återhämtning. 388 00:25:46,000 --> 00:25:48,291 Vill nån berätta vem Urkel är? 389 00:25:48,375 --> 00:25:51,083 -Vad är en Urkel? -Inte "vad" utan "vem". 390 00:25:51,166 --> 00:25:53,916 Berätta vem Urkel är. 391 00:25:54,791 --> 00:25:56,166 Hur kan du inte veta… 392 00:25:56,250 --> 00:26:00,916 Glasögon och hängslen och du verkar supersmart. 393 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 -Jag ska söka. -Du vet vem Urkel är. 394 00:26:03,500 --> 00:26:06,000 -Hur stavar man det? -Ur-kel. 395 00:26:06,666 --> 00:26:08,791 Skojar du? "Var det mitt fel?" 396 00:26:09,541 --> 00:26:12,333 Låter det… "Var det mitt fel?" 397 00:26:12,416 --> 00:26:15,291 "Var det mitt fel?" Du vet. 398 00:26:15,916 --> 00:26:18,041 "Var det mitt fel?" 399 00:26:18,125 --> 00:26:20,750 Mamma, är det en reaktion på injektionen? 400 00:26:20,833 --> 00:26:22,708 Nej, hon är alltid så där. 401 00:26:23,625 --> 00:26:24,625 Sa du "mamma"? 402 00:26:25,875 --> 00:26:27,500 "Mamma"? Har du ett… 403 00:26:27,875 --> 00:26:30,458 Du har ett barn och jag visste inte det? 404 00:26:30,541 --> 00:26:33,208 -Hade du en hemlig unge i 20 år? -Jag är 15. 405 00:26:33,291 --> 00:26:36,333 Jag visste inte det, för hon har aldrig berättat! 406 00:26:36,416 --> 00:26:38,833 Vi har inte tid med det här. 407 00:26:39,416 --> 00:26:42,958 -Vad är Jodie Fosters problem? -Allie hjälpte mig med labbet. 408 00:26:43,458 --> 00:26:46,458 Hon har jobbat på CIA. Hon sköter saker åt mig. 409 00:26:46,541 --> 00:26:48,333 Vadå? Det är en komplimang. 410 00:26:48,416 --> 00:26:51,666 Jag menar Jodie Foster som i När lammen tystnar, 411 00:26:51,750 --> 00:26:53,666 inte som Tay in the wind-Jodie. 412 00:26:53,750 --> 00:26:55,791 -Tay in… vadå? -Tay in the wind. 413 00:26:55,875 --> 00:27:00,000 Tay in the wind! Nell? 414 00:27:00,083 --> 00:27:02,625 -Vem är Nell? -"Vem är Nell?" Vem är Nell? 415 00:27:03,583 --> 00:27:05,083 Jodie Foster, 1994. 416 00:27:05,166 --> 00:27:09,958 Jodie Foster vet att det är Jodie Foster! Hur kan du inte veta det? 417 00:27:10,541 --> 00:27:16,958 Vi har rena damkläder åt dig. Allt du kan behöva 418 00:27:17,041 --> 00:27:21,166 och vi bränner det du har på dig vid första tillfälle. 419 00:27:21,250 --> 00:27:23,166 -Ingen rör det här. -Jo. 420 00:27:23,666 --> 00:27:29,458 Det här är en äkta Slayertröja från 1994. Den köptes under arenaspelningen, 421 00:27:29,541 --> 00:27:32,208 och om nån rör den… 422 00:27:32,291 --> 00:27:35,791 Förlåt, jag vet att du är ung, men då mördar jag er allihop. 423 00:27:35,875 --> 00:27:39,250 Innan vi kommer dit, så är den här apparaten till dig, 424 00:27:39,333 --> 00:27:42,500 och om du behöver nåt kan du få hjälp dygnet runt. 425 00:27:42,583 --> 00:27:45,958 -Varför är du inte i skolan? -För det första är det kväll 426 00:27:46,041 --> 00:27:49,375 och för det andra tog jag examen från Stanford förra året. 427 00:27:49,458 --> 00:27:52,083 Hon är en avbild av sin nördmorsa. 428 00:27:52,166 --> 00:27:54,875 Hon är ingen nörd. Hon är smart. 429 00:27:54,958 --> 00:27:56,083 Det är skillnad. 430 00:27:56,666 --> 00:28:00,416 Och hon hjälper oss mycket här. Hon är bra på teknik. 431 00:28:01,000 --> 00:28:03,625 -Får jag se på din handled? -Okej. 432 00:28:03,708 --> 00:28:06,833 Vi vill kunna övervaka dig under återhämtningstiden. 433 00:28:06,916 --> 00:28:08,750 Hjärtfrekvens, blodtryck… 434 00:28:08,833 --> 00:28:11,375 Jag har haft nåt liknande runt vristen… 435 00:28:11,458 --> 00:28:14,125 Lydia, hon är 15. Tänk på vad du säger. 436 00:28:14,208 --> 00:28:15,041 Jag fattar. 437 00:28:15,125 --> 00:28:16,625 -Spelar du Fortnite? -Ja. 438 00:28:16,708 --> 00:28:18,208 -Nej. -Vad är ditt profilnamn? 439 00:28:18,791 --> 00:28:19,833 T-Wagon-14. 440 00:28:19,916 --> 00:28:23,208 Mitt är L-Train-631-Harper-Avenue- Apartment-7B. 441 00:28:23,291 --> 00:28:25,166 Är det din adress? 442 00:28:25,250 --> 00:28:27,541 Lägg inte ut din adress på nätet. 443 00:28:27,625 --> 00:28:30,083 Jag lägger inte ut min adress på nätet. 444 00:28:30,166 --> 00:28:34,541 Jag bor på 7A. 7B är min skitgranne, Steve. 445 00:28:34,625 --> 00:28:37,083 Så om nån blir mördad är det han. 446 00:28:37,666 --> 00:28:41,333 Vi borde spela. Men jag måste varna dig. Jag är tuff! 447 00:28:42,500 --> 00:28:44,833 Jag är otroligt uttråkad. 448 00:28:44,916 --> 00:28:48,208 Vi ses imorgon bitti. Klockan fem. 449 00:28:48,291 --> 00:28:50,333 Klockan fem? Skitsnack. 450 00:28:51,125 --> 00:28:52,791 Jag börjar inte klockan fem. 451 00:28:54,125 --> 00:28:56,500 Klockan är fem. Dags att stiga upp. 452 00:29:00,375 --> 00:29:03,083 Okej, då sätter vi igång. 453 00:29:03,166 --> 00:29:08,500 Efter en rad behandlingar kan vi nog öka din ATP med 10 000 %. 454 00:29:08,583 --> 00:29:12,083 Allt i dig blir starkare, inklusive din hud, 455 00:29:12,166 --> 00:29:15,916 dina blodkärl och ditt skelett, vilket gör det svårt att skada dig. 456 00:29:16,583 --> 00:29:21,416 Och jag uppskattar att du kan komma att lyfta 9 000 kilo. 457 00:29:21,500 --> 00:29:23,166 Ungefär vad en buss väger. 458 00:29:23,250 --> 00:29:26,291 Herregud, jag ska kasta skiten ur en buss. 459 00:29:26,375 --> 00:29:27,375 Tänk på språket. 460 00:29:27,458 --> 00:29:30,625 Jag ska kasta kisset ur en buss. 461 00:29:30,708 --> 00:29:33,541 Det är inte bättre, och du ska inte kasta en buss. 462 00:29:33,625 --> 00:29:35,666 Det vore illa. 463 00:29:37,125 --> 00:29:38,125 Okej. 464 00:29:38,208 --> 00:29:41,333 Lyft klubban och slå på blocket. 465 00:29:41,833 --> 00:29:44,500 Vi avläser dina värden för att få en utgångspunkt. 466 00:29:44,583 --> 00:29:48,083 -Varför ser den ut som en tivoligrej? -För att jag är rolig. 467 00:29:48,166 --> 00:29:49,000 Okej. 468 00:29:49,083 --> 00:29:49,916 Ja. 469 00:29:53,916 --> 00:29:55,375 Då kör vi. 470 00:29:58,583 --> 00:30:02,083 Jag tror jag sträckte ljumsken. Har brudar ljumskar? 471 00:30:02,166 --> 00:30:03,833 -Ja. -Det var det jag gjorde. 472 00:30:05,375 --> 00:30:09,583 Jag kanske kissade lite i dräkten också. 473 00:30:09,666 --> 00:30:12,166 Enligt det här släppte din urinblåsa urin. 474 00:30:12,875 --> 00:30:15,875 Bra första dag, allihop. Vi ses imorgon. 475 00:30:16,541 --> 00:30:18,625 Nej. Vi har precis börjat. 476 00:30:18,708 --> 00:30:21,791 Nu när vi har standardvärden börjar vi med din behandling. 477 00:30:21,875 --> 00:30:25,708 -Det blir väl inte som i går? -Inte alls. 478 00:30:25,791 --> 00:30:28,083 Varje behandling är helt unik. 479 00:30:28,166 --> 00:30:29,291 Är det farligt? 480 00:30:29,375 --> 00:30:33,333 Herregud. Vi kan säga att det är ett mirakel att du lever. 481 00:30:33,416 --> 00:30:36,916 Det finns komplikationer med alla behandlingar. 482 00:30:37,000 --> 00:30:39,750 Att ge dig superstyrka har oundvikliga risker. 483 00:30:39,833 --> 00:30:41,166 Som vadå? 484 00:30:42,083 --> 00:30:47,708 Dödsfall, minnesförlust, förlamning, stroke, hjärndöd, 485 00:30:47,791 --> 00:30:50,708 locked-in-syndrom, där du inte kan tala, 486 00:30:50,791 --> 00:30:53,291 vilket innebär outhärdlig smärta. 487 00:30:53,375 --> 00:30:56,166 Vi förkortar det till "det outhärdliga". 488 00:30:56,250 --> 00:30:57,875 -Sa jag "dödsfall"? -Ja. 489 00:30:58,458 --> 00:31:01,791 Jag försöker se det positiva i det här. 490 00:31:01,875 --> 00:31:04,625 Vad är det? "Jag har i alla fall inte diarré." 491 00:31:04,708 --> 00:31:06,458 Svår diarré är självklart. 492 00:31:06,541 --> 00:31:09,875 -Det är hundra procent säkert. -Herregud. 493 00:31:09,958 --> 00:31:13,500 Jag gör allt för att det ska gå bra. 494 00:31:14,416 --> 00:31:17,833 Jag gör det här för mina föräldrar, för den här staden. 495 00:31:23,208 --> 00:31:26,458 Nu gör vi mig stark, så att vi kan ge oss på Missdådare. 496 00:31:29,583 --> 00:31:30,416 Det var som... 497 00:31:33,375 --> 00:31:36,833 Du sa att det inte skulle bli som igår. 498 00:31:36,916 --> 00:31:39,166 Jag menade metaboliskt sett. 499 00:31:39,250 --> 00:31:42,708 Injektionerna är faktiskt likadana. 500 00:31:44,875 --> 00:31:47,333 Jag brinner! Mitt ansikte brinner! 501 00:31:47,416 --> 00:31:49,416 Det är över om två sekunder. 502 00:31:52,041 --> 00:31:53,083 Ja. 503 00:31:54,000 --> 00:31:56,708 Jag menar, du sa det, men det är faktiskt… 504 00:31:56,791 --> 00:31:58,583 Det känns till och med svalt. 505 00:31:58,666 --> 00:32:02,458 Vad sägs om att ta upp klubban och slå på blocket igen? 506 00:32:02,541 --> 00:32:04,250 Jag vill inte lyfta klubban, 507 00:32:04,333 --> 00:32:07,958 för jag fick precis en miljard nålar injicerade i ansiktet. 508 00:32:08,041 --> 00:32:11,333 Försök, Lydia. Dina resultat borde vara omedelbara. 509 00:32:12,791 --> 00:32:16,875 Håll i era brön, för den här ska krossas. 510 00:32:17,458 --> 00:32:18,291 Vad är brön? 511 00:32:18,375 --> 00:32:19,625 -Glöm det. -Okej. 512 00:32:24,208 --> 00:32:26,291 Det var en total flopp. 513 00:32:26,375 --> 00:32:29,000 Det är jättebra för bara två behandlingar. 514 00:32:30,250 --> 00:32:32,666 Va? Hur många behandlingar är det? 515 00:32:32,750 --> 00:32:34,500 -Trettiotre. -Herregud. 516 00:32:34,583 --> 00:32:37,041 TRÄNINGSDAG 01 517 00:32:39,083 --> 00:32:40,333 TRÄNINGSDAG 02 518 00:32:40,416 --> 00:32:42,708 Klockan är fem. Dags att stiga upp. 519 00:32:49,583 --> 00:32:51,166 SEKVENS INITIERAD 520 00:32:55,833 --> 00:32:56,958 Lägg av. 521 00:32:58,125 --> 00:32:59,333 Varför mina tuttar? 522 00:32:59,416 --> 00:33:00,916 I den här behandlingen 523 00:33:01,000 --> 00:33:05,666 är det viktigt att injicera genom bröstvävnaden in i bröstmusklerna. 524 00:33:07,250 --> 00:33:10,375 -När börjar dina behandlingar? -Just nu, faktiskt. 525 00:33:11,083 --> 00:33:12,458 Varsågod, miss Stanton. 526 00:33:13,875 --> 00:33:16,125 -Tack, Jessie. -Är det ett piller? 527 00:33:16,708 --> 00:33:21,083 -Är hela behandlingen ett piller? -Det är ett jättestort piller 528 00:33:21,166 --> 00:33:23,666 och jag var tvungen att sluta med mjölkprodukter. 529 00:33:25,583 --> 00:33:26,625 TRÄNINGSDAG 09 530 00:33:26,708 --> 00:33:29,083 Klockan är fem. Dags att stiga upp. 531 00:33:32,791 --> 00:33:35,666 Håll i dina brön, Bill. 532 00:33:38,416 --> 00:33:39,625 TRÄNINGSDAG 12 533 00:33:40,041 --> 00:33:41,416 Jag tänkte göra så. 534 00:33:41,500 --> 00:33:42,583 Ja, jag mår bra. 535 00:33:42,666 --> 00:33:47,666 Laser fortsätter med sina nidingsdåd, och alla i staden är rädda. 536 00:33:47,750 --> 00:33:51,833 The Chicago White Sox och Cubs har ställt in sina basebollmatcher 537 00:33:51,916 --> 00:33:55,208 eftersom så många har dött under hennes attacker. 538 00:33:55,291 --> 00:33:59,083 Borgmästarkandidaten William "Kungen" Stevens 539 00:33:59,166 --> 00:34:01,083 opinionssiffror har ökat... 540 00:34:01,166 --> 00:34:03,541 -Varsågod, miss Stanton. -Tack. 541 00:34:07,125 --> 00:34:08,500 Du äter ju inget. 542 00:34:09,083 --> 00:34:11,458 Inget smakar rätt. Jag är inte hungrig. 543 00:34:11,541 --> 00:34:13,666 Jag förstår det. Men du måste äta. 544 00:34:13,750 --> 00:34:18,750 Din kroppskemi har förändrats enormt. Det här kan vara det enda du kan äta. 545 00:34:20,333 --> 00:34:22,750 Varför rå kyckling? Det är så äckligt. 546 00:34:22,833 --> 00:34:25,541 Din kropp behöver rena, okokta aminosyror 547 00:34:25,625 --> 00:34:28,875 och ditt skelett behöver fosfor för densitet. 548 00:34:37,416 --> 00:34:41,666 Jag känner verkligen smaken av fosfor. Det är jättegott. 549 00:34:42,583 --> 00:34:43,958 Jag är ett monster. 550 00:34:44,750 --> 00:34:45,708 Nej då. 551 00:34:45,791 --> 00:34:47,125 Så saftigt. 552 00:34:47,208 --> 00:34:49,875 Nu måste jag arbeta. 553 00:34:49,958 --> 00:34:51,416 Jag måste spy. 554 00:34:51,500 --> 00:34:52,541 Döm mig inte. 555 00:34:52,625 --> 00:34:55,875 Det smakar så gott! Min kropp behöver det. 556 00:34:55,958 --> 00:34:58,250 Jag är inte ett djur! 557 00:34:59,083 --> 00:35:00,375 TRÄNINGSDAG 14 558 00:35:00,458 --> 00:35:03,208 Den här väger 77 kilo. 559 00:35:03,291 --> 00:35:05,166 En vuxen mans medelvikt. 560 00:35:05,791 --> 00:35:08,875 Jag dejtar inte såna. Jag gillar kraftiga killar. 561 00:35:08,958 --> 00:35:11,625 -Varsågod. -Jag skojar bara. 562 00:35:11,708 --> 00:35:12,958 Då kör vi. 563 00:35:18,833 --> 00:35:21,625 Äger du den delen av byggnaden också? 564 00:35:21,708 --> 00:35:23,875 Skylten med mitt namn? Ja. 565 00:35:25,541 --> 00:35:28,916 Det kunde ha varit Bill Stantons byggnad. Vanligt namn. 566 00:35:29,000 --> 00:35:30,125 Vänta. 567 00:35:31,125 --> 00:35:33,625 Jag skjuter allt på den killen. 568 00:35:33,708 --> 00:35:37,500 Herregud, han skjuter på mig. Vänta. Han bygger runt mig. 569 00:35:37,583 --> 00:35:40,583 -Du är inte bra på det här. -Får jag fråga nåt? 570 00:35:40,666 --> 00:35:43,250 Om du inte går i skolan, hur träffar du killar 571 00:35:43,333 --> 00:35:48,333 eller tjejer eller de med icke-specifik könsidentitet? 572 00:35:48,416 --> 00:35:51,208 -Vad du än gillar. -Jag gillar killar. 573 00:35:51,291 --> 00:35:54,416 Jag också. Dejtar du nån intressant? 574 00:35:54,500 --> 00:35:57,458 Och med "intressant" menar jag "sexig". 575 00:35:59,000 --> 00:36:00,958 Nej. Men tack för att du frågade. 576 00:36:01,041 --> 00:36:02,208 Mamma vet inte... 577 00:36:02,791 --> 00:36:06,000 Vi pratar inte om såna saker. 578 00:36:06,083 --> 00:36:10,458 Var snäll mot din mamma. Hon är toppen. Hon har mycket ansvar. 579 00:36:10,958 --> 00:36:12,416 Varför är du uppe än? 580 00:36:13,416 --> 00:36:15,875 Klockan är ett på morgonen, Lydia. 581 00:36:15,958 --> 00:36:20,083 Tracy, du kan inte hålla på så här. Vi har ett jobb att göra. 582 00:36:20,166 --> 00:36:21,250 Förlåt, mamma. 583 00:36:21,333 --> 00:36:22,833 Det var mitt fel. 584 00:36:22,916 --> 00:36:23,833 God natt. 585 00:36:24,916 --> 00:36:26,166 God natt. 586 00:36:27,250 --> 00:36:31,208 Hon tjafsar alltid. "Klockan är ett på morgonen, Lydia." 587 00:36:31,291 --> 00:36:32,958 Du har inte loggat ut. 588 00:36:34,291 --> 00:36:35,666 Du har inte loggat ut. 589 00:36:39,333 --> 00:36:41,000 Det verkar vara bara vi… 590 00:36:42,375 --> 00:36:45,291 …min lilla råa vän. 591 00:36:47,041 --> 00:36:48,625 Vi kan fortfarande se dig. 592 00:36:49,833 --> 00:36:51,291 Nej, det kan ni inte. 593 00:36:51,375 --> 00:36:53,416 För Guds skull, tryck på stäng av. 594 00:36:53,500 --> 00:36:56,375 Ursäkta. Den här fågeln är bara så god. 595 00:36:56,458 --> 00:36:57,708 Den är så god. 596 00:36:57,791 --> 00:37:00,166 Jag har skapat ett rå-kycklingmonster. 597 00:37:01,958 --> 00:37:03,000 Det är jättegott. 598 00:37:03,500 --> 00:37:06,208 Mina komplimanger till den som inte lagade den. 599 00:37:06,791 --> 00:37:07,916 Den bilden fastnar. 600 00:37:10,875 --> 00:37:12,166 TRÄNINGSDAG 18 601 00:37:16,375 --> 00:37:18,291 Förlåt, Tony. Det var mitt fel. 602 00:37:18,875 --> 00:37:20,250 Vi tar en vattenpaus. 603 00:37:20,833 --> 00:37:22,291 -Du vill… -Hallå! 604 00:37:22,375 --> 00:37:23,333 Så där. 605 00:37:25,250 --> 00:37:26,750 Ta lite vatten. 606 00:37:30,208 --> 00:37:32,375 -Vi har kört på hårt. -Ja. 607 00:37:32,458 --> 00:37:34,708 Miss Stanton, dags för din behandling. 608 00:37:35,625 --> 00:37:37,750 -Tack. -Om man vill uttrycka det så. 609 00:37:40,375 --> 00:37:45,666 Säg att det åtminstone ger dig matsmältningsbesvär eller halsbränna. 610 00:37:49,125 --> 00:37:50,458 -Fejkar du? -Ja. 611 00:37:52,875 --> 00:37:54,416 Du är hemsk. 612 00:37:57,583 --> 00:38:02,083 Jag har undrat, och om jag inte ska lägga näsan i blöt, kan du säga det, men… 613 00:38:02,166 --> 00:38:03,583 …var är Tracys pappa? 614 00:38:05,125 --> 00:38:08,875 Jag dejtade en forskare på Yale. 615 00:38:09,583 --> 00:38:15,083 Och jag antar att romantiken i Boveri-Sutton-kromosomteorin 616 00:38:15,166 --> 00:38:17,541 blev för mycket. 617 00:38:17,625 --> 00:38:18,958 Sexigt forskarsnack. 618 00:38:23,833 --> 00:38:27,875 När han fick veta att jag var gravid ville han inte ses mer. 619 00:38:30,875 --> 00:38:32,125 Hans förlust. 620 00:38:34,166 --> 00:38:35,666 Tracy är en härlig unge. 621 00:38:36,250 --> 00:38:38,250 Tack. Det är hon. 622 00:38:38,333 --> 00:38:40,958 Pausen är över. Vi fortsätter. 623 00:38:42,291 --> 00:38:46,291 "Fortsätter"? Vi har hållit på i timmar. Jag trodde att vi var klara. 624 00:38:48,041 --> 00:38:49,208 Vi sticker. 625 00:38:49,291 --> 00:38:50,583 -Verkligen? -Ja. 626 00:38:52,041 --> 00:38:54,125 Herregud! Missdådare! Se upp! 627 00:38:54,208 --> 00:38:56,500 -Spring! -Jag sa ju att jag var rolig. 628 00:38:58,416 --> 00:38:59,416 TRÄNINGSDAG 23 629 00:38:59,500 --> 00:39:02,916 Gör det du måste. Fast det verkar lite överdrivet. 630 00:39:03,791 --> 00:39:05,500 Kanske. Nu kör vi. 631 00:39:09,333 --> 00:39:13,416 Oj! Tony, jag är ledsen. Jag bara… 632 00:39:14,166 --> 00:39:17,500 Jag fattar inte riktigt hur stark jag är. Gick det bra? 633 00:39:17,583 --> 00:39:18,666 Jag är okej. 634 00:39:18,750 --> 00:39:19,750 Oj. 635 00:39:19,833 --> 00:39:23,875 Injektionerna fungerar, för jag fortsätter att skada Tony. 636 00:39:23,958 --> 00:39:24,958 Dags för piller. 637 00:39:25,041 --> 00:39:26,541 Tack, raring. 638 00:39:27,125 --> 00:39:29,250 Jag ser att du tar pillren, 639 00:39:29,333 --> 00:39:32,291 men ska vi få se lite action eller borde jag säga: 640 00:39:32,375 --> 00:39:34,625 "Kommer vi aldrig att få se nån action?" 641 00:39:34,708 --> 00:39:36,833 -Sa du inte det? -Sa vadå? 642 00:39:36,916 --> 00:39:38,875 Det var sista pillret. 643 00:39:39,375 --> 00:39:43,458 Skämtar du? Jag har fått trettiofem biljoner injektioner i ansiktet 644 00:39:43,541 --> 00:39:45,958 och du har bara tagit en handfull piller. 645 00:39:46,041 --> 00:39:48,458 Känner du dig annorlunda? Funkar de? 646 00:39:48,541 --> 00:39:49,750 Vi får se. 647 00:39:55,333 --> 00:39:58,166 Em, säg något, du skrämmer mig. 648 00:39:58,250 --> 00:40:00,916 Du måste säga nåt, Emily. Jag kan inte… 649 00:40:01,000 --> 00:40:03,833 Var är du? Vi måste sätta en bjällra på dig. 650 00:40:03,916 --> 00:40:05,166 För lite oväsen. 651 00:40:05,250 --> 00:40:06,625 Em, säg nåt. 652 00:40:07,291 --> 00:40:09,833 Vet du vad? Respektera mig. 653 00:40:10,583 --> 00:40:12,541 Vänta, Lydia. Kom tillbaka. 654 00:40:15,666 --> 00:40:18,083 TRÄNINGSDAG 29 655 00:40:25,041 --> 00:40:27,208 TRÄNINGSDAG 31 656 00:40:28,500 --> 00:40:30,541 Välkommen till karnevalen, bitch! 657 00:40:36,125 --> 00:40:37,583 TRÄNINGSDAG 33 658 00:40:37,666 --> 00:40:40,375 Jag är allsmäktig! 659 00:40:42,000 --> 00:40:44,041 High five! Sådär! 660 00:40:44,125 --> 00:40:45,125 Bill! 661 00:40:45,208 --> 00:40:47,500 Om vi inte tittar, kanske hon slutar. 662 00:40:47,583 --> 00:40:49,750 -Se upp! -Vi är förbi det. 663 00:40:49,833 --> 00:40:51,666 God kväll, Chicago! 664 00:40:56,916 --> 00:41:00,250 Tony, jag svär att jag inte är ute efter dig. 665 00:41:00,333 --> 00:41:01,166 Jag är okej. 666 00:41:01,791 --> 00:41:03,875 -Jag tar en kopp till. -Han är okej. 667 00:41:03,958 --> 00:41:05,500 Din träning är klar. 668 00:41:05,583 --> 00:41:07,291 -Menar du officiellt? -Ja. 669 00:41:07,458 --> 00:41:10,125 -Får jag ta av den? -Du har inte behövt den på veckor. 670 00:41:11,291 --> 00:41:12,208 Skumt. 671 00:41:12,791 --> 00:41:14,250 Jag har nåt till dig. 672 00:41:14,833 --> 00:41:17,291 Jag kan visa er de nya dräkterna. 673 00:41:41,041 --> 00:41:44,000 Nu när vi har de här, behöver vi supernamn. 674 00:41:44,083 --> 00:41:45,208 Vad är det här? 675 00:41:45,708 --> 00:41:47,458 Jag har inrett åt dig. 676 00:41:47,541 --> 00:41:51,041 Jag tror att mitt supernamn ska vara Hammaren. 677 00:41:51,125 --> 00:41:53,791 Men Lydia, du har ingen hammare. 678 00:41:53,875 --> 00:41:56,750 -Vi måste inte vara bokstavliga. -Jag kan väl heta Emily? 679 00:41:56,833 --> 00:42:00,166 Ingen vill bli räddad av någon som heter Emily. 680 00:42:00,666 --> 00:42:02,333 Jag har det. Du är Bingo. 681 00:42:02,416 --> 00:42:03,916 Det är inte vettigt. 682 00:42:04,000 --> 00:42:07,333 Det är ett slagord och ett namn i samma paket. 683 00:42:07,416 --> 00:42:10,000 Man kan säga: "Bingo! Jag är osynlig. " 684 00:42:10,708 --> 00:42:14,250 Jag vet inte. Det påminner mig bara om hunden Bingo. 685 00:42:14,833 --> 00:42:16,250 Det är ingen hund. 686 00:42:16,333 --> 00:42:18,083 Tänker du på "Zorro"? 687 00:42:18,166 --> 00:42:19,750 Zorro var hans namn 688 00:42:19,833 --> 00:42:22,666 -Det är fel. -Vi måste tänka ut ett teamnamn. 689 00:42:22,750 --> 00:42:25,375 Vet du vad vi behöver? En liten snackpaus 690 00:42:25,458 --> 00:42:27,416 så att hjärnsafterna rinner till. 691 00:42:27,500 --> 00:42:30,166 Jag kan också prata vetenskap. Vi går och äter. 692 00:42:30,250 --> 00:42:32,666 Nu kör vi. Crater Joe. 693 00:42:33,791 --> 00:42:36,583 Flapjack Crackers. Thunder Force. 694 00:42:36,666 --> 00:42:39,750 Mango Flops. Satte jag det? Ja. 695 00:42:40,416 --> 00:42:42,791 -Mango Flops? -Va? Nej. Thunder Force. 696 00:42:43,375 --> 00:42:45,083 Det låter killaktigt. 697 00:42:45,166 --> 00:42:47,875 Allt låter dumt första gången man hör det. 698 00:42:47,958 --> 00:42:50,083 Man kan inte säga "Thunder Force". 699 00:42:50,166 --> 00:42:51,791 Det sa jag inte. 700 00:42:51,875 --> 00:42:55,583 Säg det med eftertryck och högre. Som "Thunder Force". 701 00:42:55,666 --> 00:42:57,666 -Thunder Force! -Just det. 702 00:42:57,750 --> 00:42:58,583 Thunder Force! 703 00:42:59,708 --> 00:43:01,458 -Jag gillar det. -Prova. 704 00:43:02,250 --> 00:43:03,250 Thunder Force! 705 00:43:04,916 --> 00:43:08,041 Man säger inte: "1985, när Chicago Bears…" 706 00:43:08,125 --> 00:43:11,541 Man säger: "1985 vann Chicago Bears Super Bowl 707 00:43:11,625 --> 00:43:15,166 och skapade ett av de bästa albumen snedstreck singlarna nånsin, 708 00:43:15,250 --> 00:43:17,916 -The Super Bowl Shuffle." -"Chicago Bears." 709 00:43:18,000 --> 00:43:20,041 William "The Fridge" Perry. 710 00:43:20,125 --> 00:43:21,416 Jag älskade honom. 711 00:43:21,500 --> 00:43:25,041 Jim McMahon hade ögonproblem och hade glasögon. 712 00:43:25,125 --> 00:43:28,375 Tog han av sig solglasögonen var det magi. 713 00:43:28,458 --> 00:43:30,416 Vi är inte här för att orsaka problem 714 00:43:30,500 --> 00:43:32,833 Vi är bara här För att göra The Superbowl Shuffle 715 00:43:33,750 --> 00:43:36,583 Vi kommer från ämnet. Kan du bara säga "Thunder Force"? 716 00:43:36,666 --> 00:43:39,250 -Thunder Force. -Thunder Force! 717 00:43:40,833 --> 00:43:42,291 Allie vill ses i garaget. 718 00:43:47,458 --> 00:43:49,208 Jävlar. 719 00:43:49,291 --> 00:43:50,125 Tänk på språket. 720 00:43:50,750 --> 00:43:53,125 -Får jag säga nåt? -Absolut inte. 721 00:43:54,083 --> 00:43:58,000 Den ger mig ägglossning. Jag vill få glänsande Lamborghini-bebisar. 722 00:43:58,083 --> 00:43:59,666 Det ville jag inte höra. 723 00:43:59,750 --> 00:44:03,166 Hoppa in. Vi har inte mycket tid. 724 00:44:03,250 --> 00:44:04,958 -För vad? -Ert första uppdrag. 725 00:44:05,041 --> 00:44:06,125 Pax för framsätet! 726 00:44:06,458 --> 00:44:09,333 -Det är inte vad pax betyder. -Herregud. 727 00:44:11,166 --> 00:44:13,708 Den är så cool att jag inte ens kan öppna dörren. 728 00:44:13,791 --> 00:44:15,625 Nej. Jag öppnar den åt dig. 729 00:44:15,708 --> 00:44:17,916 Startknappen finns i dräkten. 730 00:44:20,416 --> 00:44:21,708 Åh, boy. Det är… 731 00:44:22,666 --> 00:44:24,625 Jag har inte ens kört den. 732 00:44:24,708 --> 00:44:26,958 Hur kan du ha den och inte köra den? 733 00:44:27,041 --> 00:44:29,333 Går de in så långsamt med flit? 734 00:44:29,416 --> 00:44:32,083 -Jösses. Det är skrämmande. -Ja. 735 00:44:33,541 --> 00:44:36,500 Kanske… kläm ihop er. 736 00:44:39,166 --> 00:44:41,541 -Ser vi fantastiska ut? -Herregud. 737 00:44:41,625 --> 00:44:42,666 Thunder Force! 738 00:44:43,416 --> 00:44:44,500 Ni ser bra ut. 739 00:44:47,416 --> 00:44:48,458 Thunder Force… 740 00:44:48,541 --> 00:44:50,583 -Ett bra namn. -Ett coolt namn. 741 00:44:50,666 --> 00:44:55,583 Under ett halvår har South Side plundrats av en Missdådare som heter Krabban, 742 00:44:55,666 --> 00:44:59,166 som med sitt gäng har rånat butiker nästan dagligen. 743 00:44:59,250 --> 00:45:01,958 I kväll är det en spritbutik på Clark Street. 744 00:45:02,750 --> 00:45:05,083 Krabban? Vad är hans kraft? 745 00:45:05,166 --> 00:45:07,625 Smaka gott med smält smör? 746 00:45:09,791 --> 00:45:13,625 Okej, Thunder Force. Nu är det dags. 747 00:45:16,000 --> 00:45:18,333 -Mitt hjärta dunkar så hårt. -Jösses. 748 00:45:18,416 --> 00:45:23,083 Nu när vi går in i en möjlig fysisk förändring… 749 00:45:23,875 --> 00:45:25,250 …stiger min stressnivå. 750 00:45:26,083 --> 00:45:28,875 -Mamma, öppna handskfacket. -Varför då? 751 00:45:28,958 --> 00:45:31,208 Jag ville att du skulle vara trygg. 752 00:45:31,291 --> 00:45:33,666 Så jag utvecklade en elpistol åt dig. 753 00:45:36,041 --> 00:45:37,666 Otroligt. 754 00:45:38,250 --> 00:45:39,666 Den ser fantastisk ut! 755 00:45:39,750 --> 00:45:43,916 Den elektriska spänningen gör nog att du blir synlig när du använder den. 756 00:45:45,041 --> 00:45:47,208 Bra att veta. Den ser kraftfull ut. 757 00:45:47,291 --> 00:45:48,791 Vilken inställning? 758 00:45:48,875 --> 00:45:50,791 Kanske fem eller sex. 759 00:45:50,875 --> 00:45:52,500 Sätt den på max. 760 00:45:52,583 --> 00:45:57,083 Du vill inte bara sänka nån till hälften, och sen slår de dig i skallen. 761 00:45:57,166 --> 00:45:58,625 Det låter rimligt. 762 00:45:59,916 --> 00:46:00,791 Se på oss. 763 00:46:01,958 --> 00:46:02,958 Thunder Force. 764 00:46:03,750 --> 00:46:06,291 Vi gjorde det, Em. Vi är ett superteam. 765 00:46:06,375 --> 00:46:09,541 Precis som vi pratade om när vi var barn. 766 00:46:09,625 --> 00:46:10,541 Ja. 767 00:46:11,500 --> 00:46:13,416 Nu går vi och ger Missdådarna. 768 00:46:13,500 --> 00:46:15,916 -Vi behöver rätt musik. -Precis. 769 00:46:16,500 --> 00:46:18,791 Vi peppar oss med lite grym musik. 770 00:46:18,875 --> 00:46:20,166 Nu kör vi! 771 00:46:25,208 --> 00:46:27,583 Är det här… Glenn Frey? 772 00:46:27,666 --> 00:46:29,500 I mitt liv är varje dag Frey-dag. 773 00:46:29,583 --> 00:46:33,041 "Smugglers Blues." Den gör oss taggade. 774 00:46:33,125 --> 00:46:33,958 Gör den? 775 00:46:34,041 --> 00:46:37,000 Den var nummer ett på listorna i 11 veckor, Lydia. 776 00:46:37,083 --> 00:46:40,083 Jag säger inte att jag inte älskar Glen Frey. 777 00:46:41,000 --> 00:46:43,041 Men det finns en tid och en plats. 778 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 Mamma, sjung inte i din elpistol. 779 00:46:55,083 --> 00:46:57,333 Du kan låta Lydia sjunga. 780 00:47:05,375 --> 00:47:06,791 Här är det. Stanna. 781 00:47:13,625 --> 00:47:16,708 -Jag kommer att spy. -Du måste rida på blixten. 782 00:47:16,791 --> 00:47:19,375 -Var försiktig, mamma. -Jag lovar. 783 00:47:19,958 --> 00:47:21,833 -Nu kör vi. -Det är dags! 784 00:47:43,208 --> 00:47:45,333 -Vi måste tänka om bilen. -Ja. 785 00:47:46,875 --> 00:47:49,041 Thunder Force, öronsnäckor. Uppfattat? 786 00:47:49,916 --> 00:47:51,166 Uppfattat. 787 00:47:51,833 --> 00:47:55,333 -Vi tar bakdörren. -Dags att bli inkognito, Bingo. 788 00:47:56,125 --> 00:47:57,541 Det är inte mitt namn. 789 00:47:57,625 --> 00:47:59,583 Hur kan du inte älska det namnet? 790 00:48:00,041 --> 00:48:01,750 -Är du kvar? -Ja. 791 00:48:01,833 --> 00:48:03,208 Gå in. 792 00:48:10,791 --> 00:48:12,791 -Jag var bakom… -Jag trodde du var framför! 793 00:48:12,875 --> 00:48:13,875 Skynda på. Kör. 794 00:48:13,958 --> 00:48:16,958 Alla håller sig lugna så blir ingen skadad. 795 00:48:19,000 --> 00:48:21,958 Hallå, höjdarn. Tryck inte på knappen. Den låter. 796 00:48:22,041 --> 00:48:24,500 Det är femte gången i år. Råna nån annan. 797 00:48:24,583 --> 00:48:26,083 Gärna lite mindre gnäll. 798 00:48:26,166 --> 00:48:28,958 Vi ska råna alla ikväll. Lägg pengar i väskan. 799 00:48:29,041 --> 00:48:30,625 Sluta, Calamari. 800 00:48:30,708 --> 00:48:32,791 Det här rånet stoppas av Thunder… 801 00:48:35,500 --> 00:48:36,583 Mamma? 802 00:48:37,541 --> 00:48:39,041 -Em, mår du bra? -Ja. 803 00:48:44,333 --> 00:48:46,333 Han är på väg rakt mot oss. 804 00:48:46,416 --> 00:48:47,625 Vem sa det? 805 00:48:50,833 --> 00:48:51,708 Em? 806 00:48:52,375 --> 00:48:54,666 -Jag är okej. -Nu ska de få! 807 00:48:56,208 --> 00:48:57,875 Herregud! Då kör vi. 808 00:48:59,000 --> 00:49:01,750 Hammaren, det är dags att gå på offensiven. 809 00:49:01,833 --> 00:49:04,458 -Jag vet hur jag ska göra. -Vad gör du? 810 00:49:04,541 --> 00:49:07,708 -Jag ska hoppa på honom. -Det är nog ingen bra idé. 811 00:49:07,791 --> 00:49:09,333 Jo. Det är en bra idé. 812 00:49:09,416 --> 00:49:11,125 Krabban, vi har ett problem. 813 00:49:11,208 --> 00:49:12,375 Hantera det, Kenny. 814 00:49:14,000 --> 00:49:15,458 G'day, mate. 815 00:49:22,291 --> 00:49:23,916 Det gick bättre än jag trodde. 816 00:49:34,250 --> 00:49:35,791 Mulan gillar att sparka. 817 00:49:44,291 --> 00:49:45,666 Hej där, ta det lugnt. 818 00:49:47,958 --> 00:49:50,791 Vad är du? 819 00:49:51,541 --> 00:49:53,208 Jag är född i tvillingarna. 820 00:49:53,750 --> 00:49:55,083 Vad tusan är du? 821 00:49:55,708 --> 00:49:58,416 Jag ser ut som en kräfta, men jag är stenbock. 822 00:49:58,500 --> 00:50:03,125 Med månen i skytten. Och med allt möjligt på uppstigande. 823 00:50:03,208 --> 00:50:05,125 -Vi får hoppas det. -Lydia! 824 00:50:05,208 --> 00:50:07,625 -Snyggt hopp. -Vad gör du? 825 00:50:07,708 --> 00:50:10,916 -Jag har otroligt starka lår. -Sluta skryta om dem! 826 00:50:11,375 --> 00:50:15,375 Det krävs en viss kvinna för att se så bra ut efter att ha fallit genom taket. 827 00:51:21,500 --> 00:51:22,333 Lydia! 828 00:51:23,416 --> 00:51:24,541 Lydia! Hallå! 829 00:51:26,041 --> 00:51:28,500 Hallå! Lydia! 830 00:51:29,416 --> 00:51:30,958 Vad gör du? 831 00:51:33,125 --> 00:51:34,208 Jag har henne, chefen. 832 00:51:35,625 --> 00:51:37,666 Här kommer Thunder Force! 833 00:51:40,375 --> 00:51:41,416 Sluta! 834 00:51:41,791 --> 00:51:44,791 Det är inte jag. Elpistolen är låst på hög spänning. 835 00:51:44,875 --> 00:51:46,500 Jag får inte bort den! 836 00:51:46,583 --> 00:51:49,000 Sätt den inte för högt, sa jag ju! 837 00:51:49,083 --> 00:51:51,125 -Du kokar honom inifrån och ut. -Jösses! 838 00:51:51,208 --> 00:51:53,541 Filma inte det här. Det är ett misstag! 839 00:51:53,625 --> 00:51:56,416 -Varför fortsätter du? -Det är ett misstag! 840 00:52:00,416 --> 00:52:02,875 -Det var sjukt. -Förlåt. 841 00:52:02,958 --> 00:52:06,750 -Han försökte döda mig. -Ja, han är mördare och kriminell. 842 00:52:06,833 --> 00:52:11,083 Han förtjänar bättre. Det var kul, men vi ska sticka. Samla ihop era grejer. 843 00:52:11,166 --> 00:52:13,708 -Vänta lite. Ingen… -Ingen rör sig. 844 00:52:13,791 --> 00:52:14,666 Vad händer nu? 845 00:52:14,750 --> 00:52:18,375 Ni stoppade rånet. Ni kokade killen. Ska ni döda oss nu? 846 00:52:18,458 --> 00:52:21,416 Då är ni lika usla som krabbmannen. Kom. 847 00:52:23,083 --> 00:52:25,083 Du är pinsam, vet du det? 848 00:52:27,666 --> 00:52:31,125 Vänta. Är ni Missdådare? 849 00:52:31,208 --> 00:52:33,250 Nej, vi är Thunder Force. 850 00:52:33,916 --> 00:52:36,416 -Det kan du ge dig på. -Vi gjorde det! 851 00:52:36,500 --> 00:52:38,041 Vad är Thunder Force? 852 00:52:39,041 --> 00:52:42,041 De vet inte… Gör grejen. 853 00:52:42,791 --> 00:52:44,041 Vi är Thunder Force. 854 00:52:44,125 --> 00:52:45,958 Ser du? Är det inte… 855 00:52:46,041 --> 00:52:47,291 Det är lösryckt. 856 00:52:47,375 --> 00:52:49,458 Vi är på de godas sida. 857 00:52:50,291 --> 00:52:52,916 Vi gör det inte för att bli tackade. Vi skyddar staden. 858 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 Om du vill tacka med saltgurka… 859 00:52:55,083 --> 00:52:56,750 Ni räddade våra liv. 860 00:52:57,375 --> 00:52:59,000 Ni förtjänar saltgurka. 861 00:52:59,083 --> 00:53:00,666 Okej, vi sticker nu. 862 00:53:00,750 --> 00:53:04,291 Det här kommer att hamna här innan vi sitter i Lambon. 863 00:53:05,250 --> 00:53:06,291 Förlåt för det. 864 00:53:06,375 --> 00:53:09,708 -Kom ihåg, Thunder Force. -Thunder Force räddar staden. 865 00:53:09,791 --> 00:53:11,291 För första gången i historien 866 00:53:11,375 --> 00:53:15,625 kämpar riktiga superhjältar mot Missdådar-hotet. 867 00:53:15,708 --> 00:53:19,833 De kallar sig för Thunder Force och efter ett problem med en elpistol, 868 00:53:19,916 --> 00:53:24,208 har de bekämpat brott i vår stad, med goda resultat. 869 00:53:24,291 --> 00:53:28,166 "Här är de två idioterna som rånade guldsmeden på Grant Street. 870 00:53:28,791 --> 00:53:30,333 Vi vill inte ha någon belöning, 871 00:53:30,416 --> 00:53:33,708 men vill kasta första bollen i en Cubs-match. 872 00:53:33,791 --> 00:53:35,833 Allt gott, Thunder Force." 873 00:53:37,333 --> 00:53:39,541 Man bara måste älska Thunder Force. 874 00:53:39,625 --> 00:53:44,041 Det verkar som om Chicagos nya superteam vet hur man har kul. 875 00:53:44,125 --> 00:53:47,500 Frågan är om Thunder Force är en match för Laser? 876 00:53:48,125 --> 00:53:52,583 Rachel Gonzales har knappat in på Kungen i opinionsundersökningarna. 877 00:53:52,666 --> 00:53:57,416 Hennes progressiva gräsrotskampanj har gett Gonzales ett lyft. 878 00:54:01,833 --> 00:54:02,958 Vilka är de? 879 00:54:04,166 --> 00:54:06,333 Varifrån fick de sina krafter? 880 00:54:06,416 --> 00:54:09,875 Om det finns superhjältar där ute, varför behöver de mig? 881 00:54:09,958 --> 00:54:10,875 Svårt att veta. 882 00:54:10,958 --> 00:54:13,666 -Hela poängen är att jag skrämmer folk. -Visst. 883 00:54:13,750 --> 00:54:16,375 Jag lurar media att tro att ni är ett problem 884 00:54:16,458 --> 00:54:20,583 som bara jag kan lösa. Det är så jag vinner det här dumma valet. 885 00:54:20,666 --> 00:54:23,125 Varför stoppar vi inte två tjejer i 40-årsåldern? 886 00:54:23,208 --> 00:54:25,583 -Minst 45. -Minst. 887 00:54:27,125 --> 00:54:28,125 Varsågod. 888 00:54:28,875 --> 00:54:30,916 Där är han. Det ser bättre ut. 889 00:54:34,333 --> 00:54:37,541 -Du ser ut som fan själv. -Ursäkta. Jag hämtar grädde. 890 00:54:37,625 --> 00:54:39,125 Ja, hämta mycket grädde. 891 00:54:39,208 --> 00:54:42,833 Inte för att låta som en femme fatale, men jag måste döda dem. 892 00:54:42,916 --> 00:54:44,666 -Ge henne godis. -Jag gillar henne. 893 00:54:44,750 --> 00:54:47,333 -Va? -Jag gillar dig, Laser. 894 00:54:47,416 --> 00:54:48,791 Men så här tror jag. 895 00:54:48,875 --> 00:54:50,541 Om jag låter dig döda dem nu 896 00:54:50,625 --> 00:54:53,125 blir jag anklagad för att inte stoppa dig. 897 00:54:53,208 --> 00:54:55,666 Så vi tar ett snack med dem. 898 00:54:56,666 --> 00:55:00,416 Och om det går rätt, går det rätt, men om det går fel… 899 00:55:00,500 --> 00:55:01,833 Då dödar jag dem. 900 00:55:01,916 --> 00:55:03,250 Jaha, jag tänkte… 901 00:55:03,333 --> 00:55:06,916 Jag vet inte om de är så lätta att döda. 902 00:55:10,166 --> 00:55:12,166 -Kom hit. -Nej, tack. 903 00:55:12,250 --> 00:55:13,625 Nej. Kom. 904 00:55:13,708 --> 00:55:15,916 Kom igen. Kom hit. 905 00:55:20,625 --> 00:55:21,541 Kom. 906 00:55:44,083 --> 00:55:45,166 Städa upp det där. 907 00:55:47,500 --> 00:55:51,041 Titta här. Vi har vår egen logga! 908 00:55:51,125 --> 00:55:54,041 -Jag designade den. -Vi är legitima nu. 909 00:55:54,625 --> 00:55:59,041 Nu när vi har en så cool logga behöver vi en egen låt. 910 00:55:59,125 --> 00:56:02,208 Nåt häftigt, med David Lee Roth och Jon Bon Jovi. 911 00:56:02,291 --> 00:56:04,416 De fixar några texter. 912 00:56:04,500 --> 00:56:05,666 Jag spelar gitarr. 913 00:56:05,750 --> 00:56:07,583 När jag lärt mig spela gitarr. 914 00:56:08,541 --> 00:56:10,666 Minns du talangjakten i high school? 915 00:56:10,750 --> 00:56:11,833 Tjejen, varför… 916 00:56:14,750 --> 00:56:15,750 Bakom mig. 917 00:56:21,375 --> 00:56:23,000 Det finns ett dörrhandtag. 918 00:56:23,083 --> 00:56:25,458 Oj. Jag hittade det inte. 919 00:56:27,666 --> 00:56:28,666 Lugna er. 920 00:56:29,583 --> 00:56:33,625 Det är ett artighetsbesök. Annars skulle ni vara döda. 921 00:56:34,833 --> 00:56:37,208 Jobbar ni ihop? Självklart. 922 00:56:38,041 --> 00:56:39,541 Allt var en bluff. 923 00:56:39,625 --> 00:56:43,916 Krabban jobbar säkert också för dig. Samlar du på alla Missdådare? 924 00:56:44,000 --> 00:56:45,708 Du är verkligen smart! 925 00:56:46,500 --> 00:56:52,291 Gulligt. Ja, jag enar dem. En dag ska alla Missdådare jobba för mig. 926 00:56:52,875 --> 00:56:55,458 Tracy, säg till Allie att vi har gäster. 927 00:56:55,541 --> 00:56:56,375 Okej. 928 00:56:56,958 --> 00:56:59,916 Är Allie den bossiga tjejen med alla regler? 929 00:57:00,000 --> 00:57:02,416 Hon ligger medvetslös i korridoren. 930 00:57:02,916 --> 00:57:05,250 Hon svimmade när vi stekte säkerhetssystemet. 931 00:57:05,333 --> 00:57:09,625 Ni förändrar situationen kring valet, och det vägrar jag gå med på, 932 00:57:09,708 --> 00:57:14,000 men jag kan ha nytta av ett par Missdådare eller superhjältar, 933 00:57:14,083 --> 00:57:15,458 eller vad ni nu är. 934 00:57:15,541 --> 00:57:18,875 Din styrka vore användbar när jag utvidgar verksamheten. 935 00:57:18,958 --> 00:57:20,916 Och jag kan nog använda 936 00:57:21,000 --> 00:57:23,375 vad det nu är… som du gör. 937 00:57:24,041 --> 00:57:26,083 -Tror jag. -Och om vi säger nej? 938 00:57:26,875 --> 00:57:30,833 Tänk om jag plockar upp er och slår ihop er som kastanjetter? 939 00:57:31,375 --> 00:57:33,708 Sen kan vi berätta sanningen för folk. 940 00:57:35,041 --> 00:57:37,708 Jag ska vinna valet och bli borgmästare 941 00:57:37,791 --> 00:57:41,583 och sen ska jag vinna andra val tills jag blir president, 942 00:57:41,666 --> 00:57:43,375 och då kontrollerar jag allt. 943 00:57:44,750 --> 00:57:47,875 Du har familj här i stan, eller hur, Bongo? 944 00:57:47,958 --> 00:57:48,958 Det är Bingo. 945 00:57:49,041 --> 00:57:50,166 Det kvittar. 946 00:57:50,833 --> 00:57:53,666 -Varför försvarar jag det namnet? -Inte nu. 947 00:57:53,750 --> 00:57:54,791 Kom igen, tjejer. 948 00:57:54,875 --> 00:57:56,791 Vilken sida vill ni vara på? 949 00:58:02,125 --> 00:58:03,458 Jag är inte rädd för dig. 950 00:58:05,708 --> 00:58:07,708 Jag längtar efter att få döda er. 951 00:58:08,333 --> 00:58:09,916 -Va? -Jag var inte klar. 952 00:58:11,166 --> 00:58:13,458 -Jag är här. -Visst, okej. 953 00:58:13,541 --> 00:58:17,166 -Jag längtar efter att få döda er. -Samma replik… 954 00:58:17,250 --> 00:58:21,916 Jag längtar efter att få döda er. Speciellt dig, Bingo. 955 00:58:23,458 --> 00:58:27,208 Du måste jobba lite på ditt uppförande. Så där ja. 956 00:58:27,791 --> 00:58:29,416 Går hon alltid så långsamt? 957 00:58:30,166 --> 00:58:32,375 Det måste göra dig galen, va? 958 00:58:34,500 --> 00:58:36,333 Adjö. Tack för att ni kom. 959 00:58:36,416 --> 00:58:39,083 -Reta dem inte. -Förlåt. Jag blir nervös. 960 00:58:39,166 --> 00:58:40,416 Till höger. 961 00:58:42,500 --> 00:58:44,875 -Vi måste titta till mormor. -Kom. 962 00:58:47,750 --> 00:58:49,875 Lydia, kan du be bordsbön? 963 00:58:50,708 --> 00:58:51,541 Ja. 964 00:58:54,125 --> 00:58:58,750 Kära Gud, välsigna maten och händerna som tillagade den. 965 00:58:59,583 --> 00:59:02,375 Du vet, tack för att du är cool och så. 966 00:59:02,458 --> 00:59:05,541 Fortsätt rocka och fridens liljor. 967 00:59:05,625 --> 00:59:06,500 Amen. 968 00:59:06,583 --> 00:59:07,625 -Amen. -Amen. 969 00:59:13,833 --> 00:59:16,458 Mormor, har du funderat mer på 970 00:59:16,541 --> 00:59:18,750 ett ställe i ett säkrare område? 971 00:59:19,333 --> 00:59:20,833 Varför skulle jag det? 972 00:59:20,916 --> 00:59:25,083 Det här har varit mitt hem länge, och det duger till slutet. 973 00:59:25,166 --> 00:59:26,875 Snälla, prata inte så. 974 00:59:26,958 --> 00:59:29,708 Jag fattar, mormor. Moral, va? 975 00:59:29,791 --> 00:59:31,291 Du menar mortalitet. 976 00:59:31,375 --> 00:59:32,875 -Vad sa du? -Mortalitet. 977 00:59:32,958 --> 00:59:35,041 -Det var det jag sa. -Du sa moral. 978 00:59:35,125 --> 00:59:37,208 -Vad säger du? -Mortalitet. 979 00:59:37,291 --> 00:59:40,000 Du lägger bara extra t:n i det. 980 00:59:40,083 --> 00:59:45,833 Jag är glad att se att ni är sams igen. Vad fint. 981 00:59:45,916 --> 00:59:49,041 -Var är mitt barnbarnsbarn? -Hon är på jobbet. 982 00:59:49,125 --> 00:59:51,333 Hon jobbar hårt, som sin mamma. 983 00:59:53,000 --> 00:59:54,625 Kan du bevara en hemlighet? 984 00:59:54,708 --> 00:59:58,000 -Du kan inte ha hemligheter för mig. -Vi borde inte. 985 00:59:58,083 --> 01:00:01,791 Varför inte? Vi borde nog berätta för nån. Hon vet nog. 986 01:00:01,875 --> 01:00:02,916 -Lydia! -Vi är… 987 01:00:03,000 --> 01:00:05,375 Det är underbart. 988 01:00:05,458 --> 01:00:07,333 Snälla, låt det vara sant. 989 01:00:07,416 --> 01:00:10,416 -Jag har bett om den här dagen. -Bett för vad? 990 01:00:10,500 --> 01:00:11,333 Verkligen? 991 01:00:11,416 --> 01:00:12,958 För det här ögonblicket. 992 01:00:13,041 --> 01:00:15,541 Att ni två säger att ni är ett par. 993 01:00:15,625 --> 01:00:18,458 Jag visste att ni var rätt för varandra. 994 01:00:20,833 --> 01:00:21,708 Ja… 995 01:00:23,666 --> 01:00:28,625 -Det är… -Den här är sparad för det här tillfället. 996 01:00:31,833 --> 01:00:33,541 Jag har Michelle Obama-armar. 997 01:00:33,625 --> 01:00:36,750 Verkligen. Armarna ser fantastiska ut. Vilken är jag? 998 01:00:37,750 --> 01:00:42,625 Okej. Det är mycket att ta in. 999 01:00:43,458 --> 01:00:45,458 Jag tror att vi båda föredrar… 1000 01:00:46,875 --> 01:00:48,500 …du vet, killar. 1001 01:00:49,750 --> 01:00:52,875 -Se inte så besviken ut. -Jag kan inte hjälpa det. 1002 01:00:52,958 --> 01:00:54,500 Ni kunde ge det en chans. 1003 01:00:54,583 --> 01:00:57,666 Va? Nu? Du måste uppvakta mig. 1004 01:00:57,750 --> 01:00:59,125 Jag trodde det var så. 1005 01:00:59,208 --> 01:01:01,458 Om hemligheten är att ni är Thunder Force, 1006 01:01:01,541 --> 01:01:04,583 måste ni tro att jag inte ser nyheterna. Ni är en meme nu. 1007 01:01:04,666 --> 01:01:05,500 Jaha… 1008 01:01:06,791 --> 01:01:09,416 Det är därför vi är här, mormor. 1009 01:01:10,291 --> 01:01:12,000 Du kan vara i fara. 1010 01:01:12,083 --> 01:01:13,791 Flytta in i vårt hus. 1011 01:01:14,375 --> 01:01:17,958 -Även om det är tillfälligt. -Jag ska ingenstans. 1012 01:01:18,916 --> 01:01:21,875 De dödade min dotter, 1013 01:01:21,958 --> 01:01:24,875 tog dina föräldrar ifrån dig och förstörde staden. 1014 01:01:27,125 --> 01:01:33,875 Nu vill jag att ni två starka kvinnor går ut och ger igen 1015 01:01:33,958 --> 01:01:38,125 som de superhjältar ni är, och sluta inte förrän jobbet är klart. 1016 01:01:38,708 --> 01:01:41,250 -Okej. -Och först den dagen… 1017 01:01:42,041 --> 01:01:44,958 …då staden är fri från Missdådare… 1018 01:01:46,125 --> 01:01:47,541 …kan ni ha ert bröllop. 1019 01:01:50,375 --> 01:01:53,791 Ät nu. Det blir kallt. 1020 01:01:55,583 --> 01:02:00,000 Hej, Chicago. Tack för att ni är här. Jag ska fatta mig kort. 1021 01:02:00,083 --> 01:02:01,750 Jag vill att ni ska veta… 1022 01:02:01,833 --> 01:02:04,250 -Laser syns inte till. -Håll ögonen öppna. 1023 01:02:07,208 --> 01:02:09,875 Dräkten börjar stinka. Jag måste tvätta den. 1024 01:02:10,458 --> 01:02:12,166 -Det går inte. -Skojar du? 1025 01:02:12,250 --> 01:02:14,416 Hur ska jag hålla den fräsch? 1026 01:02:14,500 --> 01:02:17,875 -Jag måste jobba på det. -Ja, det gör du. 1027 01:02:17,958 --> 01:02:18,875 Fort. 1028 01:02:18,958 --> 01:02:22,625 …för allas rättigheter och säkerhet. 1029 01:02:25,583 --> 01:02:28,583 Rachel! 1030 01:02:28,666 --> 01:02:32,833 En applåd för vårt nya superteam som skyddar vår stad varje kväll. 1031 01:02:32,916 --> 01:02:33,958 Thunder Force! 1032 01:02:39,583 --> 01:02:41,333 Läget, Chicago? 1033 01:02:42,583 --> 01:02:48,041 Thunder Force är tillgängligt för selfies för det låga priset på 100 dollar. 1034 01:02:48,125 --> 01:02:51,000 "Det verkar så billigt." "Det gör det verkligen." 1035 01:02:52,125 --> 01:02:56,666 Vi tar inte selfies, och om vi gjorde det skulle de vara gratis. 1036 01:02:58,208 --> 01:02:59,666 Och de är gratis. 1037 01:02:59,750 --> 01:03:03,000 De är gratis med en donation på 100 dollar. 1038 01:03:03,625 --> 01:03:07,333 -Thunder Force! -Sluta! 1039 01:03:07,416 --> 01:03:09,916 Sluta, hörni! 1040 01:03:10,000 --> 01:03:13,166 Vi klarar det inte. Hur kör vi, Chicago? 1041 01:03:13,750 --> 01:03:15,416 -Som åska. -Hur kör vi? 1042 01:03:16,000 --> 01:03:17,041 Som åska! 1043 01:03:17,125 --> 01:03:19,208 -Hur kör vi? -Som åska! 1044 01:03:19,291 --> 01:03:20,916 -Hur kör vi? -Som åska! 1045 01:03:21,500 --> 01:03:24,791 Vi har pratat om valundersökningarna i eftermiddag. 1046 01:03:24,875 --> 01:03:27,666 Vi tittar på minut-för-minut-exemplen 1047 01:03:27,750 --> 01:03:30,458 som kommer in till oss här på stationen. 1048 01:03:30,541 --> 01:03:32,916 Och det allra senaste… 1049 01:03:33,000 --> 01:03:35,208 Vi kanske borde stänga av. 1050 01:03:35,291 --> 01:03:36,291 Jag tror det. 1051 01:03:37,000 --> 01:03:39,833 Hör du, chefen, är det där foundation? 1052 01:03:39,916 --> 01:03:43,208 Ja. Jag använde fuktkräm och sen fixade jag underlaget. 1053 01:03:43,291 --> 01:03:44,666 -Hjälper det? -Nej. 1054 01:03:44,750 --> 01:03:47,416 Gå och ät något. Han behöver inte se det här. 1055 01:03:47,500 --> 01:03:50,000 -Jag är inte hungrig. -Helst nåt med aloe. 1056 01:03:50,083 --> 01:03:52,708 -Okej. -Hitta en aloeplanta och tugga på den. 1057 01:03:52,791 --> 01:03:53,666 Hej! 1058 01:03:55,541 --> 01:03:56,500 Alltid skoj. 1059 01:03:57,958 --> 01:03:59,166 Hur går det för mig? 1060 01:03:59,875 --> 01:04:03,875 Med… Jag vet inte. Jag tittar inte. Det borde inte du heller. 1061 01:04:03,958 --> 01:04:06,541 Ta en kopp och njut istället. 1062 01:04:06,625 --> 01:04:09,458 …som skyddar vår stad varje kväll. Thunder Force! 1063 01:04:10,666 --> 01:04:13,375 Thunder Forces godkännande av Rachel Gonzale 1064 01:04:13,458 --> 01:04:15,666 gav henne skjuts i valmätningarna. 1065 01:04:15,750 --> 01:04:17,125 -Andrew. -Ja. 1066 01:04:17,208 --> 01:04:19,583 -Ser båda sidor likadana ut? -Nej. 1067 01:04:19,666 --> 01:04:22,250 Ser du skillnaden? Ena sidan har en liten skorpa. 1068 01:04:22,333 --> 01:04:24,833 -Nej, en stor skorpa. -Fan. 1069 01:04:24,916 --> 01:04:28,541 Vi har nyheter. Vi kan nu utse vinnaren i valet. 1070 01:04:29,250 --> 01:04:32,583 Rachel Gonzales blir nästa borgmästare i Chicago. 1071 01:04:32,666 --> 01:04:35,541 -Det är en stor… -Kungen förlorar inte! 1072 01:04:39,500 --> 01:04:42,875 -…och kungens reaktion. -Jäklar, sir. 1073 01:04:43,500 --> 01:04:45,750 Det var Kenny. Han är en bra medlem i laget. 1074 01:04:45,833 --> 01:04:47,666 Han borde inte ha stått där. 1075 01:04:47,750 --> 01:04:50,583 Dina ögon ser konstiga ut. Vill du ha droppar? 1076 01:04:50,666 --> 01:04:52,833 Jag mår bra. Oroa dig inte för mig. 1077 01:04:54,208 --> 01:04:56,208 Thunder Force… De är överallt. 1078 01:04:57,458 --> 01:04:59,833 Nån måste döda dem. De måste vara döda. 1079 01:05:02,166 --> 01:05:04,041 Kan du sluta göra så där? 1080 01:05:04,125 --> 01:05:06,666 Jag är ingen liten unge som får ett utbrott! 1081 01:05:09,708 --> 01:05:11,041 Jag är frustrerad. 1082 01:05:12,041 --> 01:05:16,458 Och även om jag dödade den där killen, så var det en olycka, så… 1083 01:05:17,041 --> 01:05:18,083 …döda honom. 1084 01:05:26,750 --> 01:05:27,958 Hur känns det nu? 1085 01:05:28,875 --> 01:05:31,833 Ja, bättre. Men inte bra. Men bättre. 1086 01:05:31,916 --> 01:05:34,916 Jag förstår dina känslor. 1087 01:05:35,000 --> 01:05:38,000 Dina känslor är dina känslor, men taktiskt sett 1088 01:05:38,083 --> 01:05:41,333 är det inte så smart att döda de bästa i teamet. 1089 01:05:41,416 --> 01:05:43,541 -Var det Walter som hon zappade? -Ja. 1090 01:05:43,625 --> 01:05:46,833 -Walter var ännu bättre än Kenny. -Jag visste inte… 1091 01:05:46,916 --> 01:05:48,041 Jag gillade Walter. 1092 01:05:48,833 --> 01:05:49,791 Vad heter han? 1093 01:05:49,875 --> 01:05:52,833 Den som står kvar? Det är Andy. Andy, säg hej. 1094 01:05:52,916 --> 01:05:55,708 -Det är Andrew, men Andy går bra. -Säg bara hej. 1095 01:05:55,791 --> 01:05:56,708 Hej. 1096 01:05:59,500 --> 01:06:00,833 Jag gillar honom inte. 1097 01:06:01,666 --> 01:06:03,583 Nästa gång dödar du… 1098 01:06:03,875 --> 01:06:05,666 Vad föredrar du? Andrew? Andy? 1099 01:06:05,750 --> 01:06:08,791 Vilket som. På jobbet är det proffsigare med Andrew. 1100 01:06:08,875 --> 01:06:10,000 Mamma säger Andy. 1101 01:06:10,083 --> 01:06:13,291 Andy-Pandy känns för mycket. 1102 01:06:13,375 --> 01:06:15,875 Mitt lacrosse-team hade tre Andrew. De sa Drew. 1103 01:06:15,958 --> 01:06:18,541 -Tränaren sa mitt mellannamn, Andy. -Okej. 1104 01:06:18,625 --> 01:06:21,208 Mammas pojkvän älskar Andrew Lloyd Webber. 1105 01:06:21,291 --> 01:06:23,458 -Så han kallar mig Paul. -Det räcker. 1106 01:06:24,125 --> 01:06:25,708 Döda Andrew nästa gång. 1107 01:06:26,375 --> 01:06:28,166 Vilket är vårt nästa drag? 1108 01:06:29,041 --> 01:06:30,333 Som jag brukar säga… 1109 01:06:31,125 --> 01:06:34,750 När livet ger dig citroner, gör citronsmakande napalm. 1110 01:06:34,833 --> 01:06:36,125 Vilket bra talesätt. 1111 01:06:36,208 --> 01:06:37,916 -Ordna en presskonferens. -Ja. 1112 01:06:39,833 --> 01:06:42,791 Städa upp det, Andy-rew. 1113 01:06:42,875 --> 01:06:44,500 -Ja. -Strunt samma. 1114 01:06:45,125 --> 01:06:47,000 Jag tror på demokrati. 1115 01:06:48,208 --> 01:06:52,250 Jag förlorade mot en bättre kandidat. Men för att visa min goda vilja 1116 01:06:52,333 --> 01:06:56,291 ordnar jag med en fest för borgmästare Gonzales 1117 01:06:56,375 --> 01:06:58,166 och den fina staden Chicago. 1118 01:06:58,916 --> 01:07:01,708 För den här staden förtjänar det. 1119 01:07:02,458 --> 01:07:03,500 En fest! 1120 01:07:05,750 --> 01:07:06,583 Tack. 1121 01:07:09,916 --> 01:07:10,958 Huset bjuder. 1122 01:07:11,541 --> 01:07:14,333 Affärerna går bättre tack vare er två. 1123 01:07:14,958 --> 01:07:16,750 Så tack, Lydia. Tack, Emily. 1124 01:07:16,833 --> 01:07:18,166 Välkomna hit. 1125 01:07:18,250 --> 01:07:20,083 -Fina dräkter. -Eller hur? 1126 01:07:20,166 --> 01:07:23,041 -Jag vill också ha en. Smaklig måltid. -Tack. 1127 01:07:23,125 --> 01:07:26,916 Vad sägs om en skål för de som vann valet? 1128 01:07:27,000 --> 01:07:29,125 Låt oss inte fira för tidigt. 1129 01:07:29,208 --> 01:07:32,166 Kungen håller inte en fest för att han är snäll. 1130 01:07:32,250 --> 01:07:33,083 Just det. 1131 01:07:34,250 --> 01:07:36,916 Ursäkta. Jag ska tvätta händerna. 1132 01:07:38,625 --> 01:07:41,083 Hon tvättar inte händerna. Hon går på toa. 1133 01:07:41,166 --> 01:07:43,750 Gud vet vad som pågår där inne. 1134 01:07:43,833 --> 01:07:47,291 Det är svårt att se en del personer i vardagssituationer. 1135 01:07:47,375 --> 01:07:51,375 Obama med en dammsugare eller Eleanor Roosevelt med tandtråd… 1136 01:08:06,000 --> 01:08:07,750 -Em…. Är du okej? -Vad hände? 1137 01:08:08,375 --> 01:08:09,375 Är du okej? 1138 01:08:23,791 --> 01:08:24,625 Är du okej? 1139 01:08:26,125 --> 01:08:27,333 Ligg ner. 1140 01:08:28,916 --> 01:08:29,916 Ligg kvar. 1141 01:08:32,208 --> 01:08:34,791 Jag trodde att Kungen ville prata. 1142 01:08:35,708 --> 01:08:37,583 Jag är fri från kopplet. 1143 01:08:37,666 --> 01:08:40,708 Jobba på din frasering, för i det scenariot 1144 01:08:40,791 --> 01:08:42,541 blev du hund. 1145 01:08:43,875 --> 01:08:47,000 Tänk att ni idioter ändå överlevde explosionen. 1146 01:08:47,083 --> 01:08:50,791 -Du är starkare än jag trodde. -Du är svagare än du trodde. 1147 01:08:53,750 --> 01:08:55,041 Jag är… 1148 01:08:56,208 --> 01:08:57,083 …inte… 1149 01:08:59,083 --> 01:09:01,208 …svag! 1150 01:09:02,166 --> 01:09:05,708 -Kallade hon oss idioter? -Hämta en spade. Jag ska begrava henne. 1151 01:09:08,916 --> 01:09:11,541 -Nej, vi lagade ju nyss den dörren! -Tyst. 1152 01:09:15,291 --> 01:09:17,750 Snälla, nej… 1153 01:09:29,166 --> 01:09:31,583 Jag kan slå hårdare, men jag vill inte döda dig. 1154 01:09:31,666 --> 01:09:34,083 Men du ska sluta skada mina vänner! 1155 01:09:47,875 --> 01:09:49,041 Hej då, nördar. 1156 01:09:54,000 --> 01:09:55,125 Knäppskalle. 1157 01:10:08,291 --> 01:10:10,500 Stanna! Gå ur bussen! 1158 01:10:11,125 --> 01:10:12,625 Stanna här, Frank. Lydi! 1159 01:10:13,333 --> 01:10:14,916 Vad hände? 1160 01:10:15,833 --> 01:10:18,000 Thunder Force behöver bussen. 1161 01:10:19,041 --> 01:10:22,416 Lydia, nej. Kasta inte bussen. 1162 01:10:24,041 --> 01:10:25,208 -Lydia! -Jag har den! 1163 01:10:25,291 --> 01:10:27,500 De är för långt borta! Kasta inte bussen! 1164 01:10:27,583 --> 01:10:30,666 Jag hör dig inte, för jag kastar en buss! 1165 01:10:38,708 --> 01:10:41,750 Pappa, tanten kastade precis en buss. 1166 01:10:45,000 --> 01:10:46,375 Jag kastade en buss. 1167 01:10:46,458 --> 01:10:49,458 Så klart. Du borde tänka efter före. 1168 01:10:49,541 --> 01:10:51,166 Du gör alltid dumma saker. 1169 01:10:51,250 --> 01:10:52,875 Nån kunde ha blivit skadad. 1170 01:10:52,958 --> 01:10:54,625 Vet du hur farligt det var? 1171 01:10:55,583 --> 01:10:58,541 Förlåt, jag sabbade det. Jag försökte stoppa henne. 1172 01:10:58,625 --> 01:11:00,625 Jädrans. Du rycks alltid med. 1173 01:11:00,708 --> 01:11:02,250 Ända sen vi var barn. 1174 01:11:02,333 --> 01:11:05,333 Fattar du inte att det här inte är en lek? 1175 01:11:05,416 --> 01:11:08,250 Jag har ägnat mitt liv åt att stoppa Missdådare, 1176 01:11:08,333 --> 01:11:10,083 och nu beter du dig som en. 1177 01:11:11,500 --> 01:11:14,583 Du försökte inte stoppa henne, förutom att försvinna, 1178 01:11:14,666 --> 01:11:18,166 vilket du förresten gjorde redan innan du fick dina krafter. 1179 01:11:18,250 --> 01:11:22,000 Jag borde ha båda krafterna, för jag vet hur man använder dem. 1180 01:11:22,083 --> 01:11:23,416 Som du vill. 1181 01:11:23,500 --> 01:11:24,666 Du har alltid rätt. 1182 01:11:25,166 --> 01:11:27,666 Du är den speciella, inte jag. Eller hur? 1183 01:11:30,916 --> 01:11:32,375 Skit också! 1184 01:11:36,833 --> 01:11:38,833 De misslyckades med att stoppa Laser, 1185 01:11:38,916 --> 01:11:42,041 och Thunder Force förstörde en buss och en fontän. 1186 01:11:42,125 --> 01:11:44,750 Är Thunder Force bra för staden? 1187 01:11:44,833 --> 01:11:47,416 -Trace? -Mera om detta senare… 1188 01:11:49,125 --> 01:11:49,958 Hej. 1189 01:11:52,458 --> 01:11:53,416 Vad läser du? 1190 01:11:54,416 --> 01:11:57,208 Molekylär termodynamik inom komplexa system. 1191 01:11:57,291 --> 01:11:58,541 Jag älskar den. 1192 01:11:59,250 --> 01:12:01,333 -Får jag läsa den sen? -Visst. 1193 01:12:03,250 --> 01:12:04,291 Är du okej? 1194 01:12:11,333 --> 01:12:12,166 Jag är… 1195 01:12:12,666 --> 01:12:13,750 Jag är okej. 1196 01:12:14,666 --> 01:12:18,041 Jag jobbar bara på en del med Lydia. 1197 01:12:18,833 --> 01:12:20,916 Jag vet. Hon ringde mig. 1198 01:12:21,000 --> 01:12:22,250 Såklart hon gjorde. 1199 01:12:23,291 --> 01:12:27,041 -Kommer ni bra överens? -Jag gillar henne. 1200 01:12:27,125 --> 01:12:30,916 Hon är konstig och rolig, men vi pratar om en massa grejer. 1201 01:12:32,375 --> 01:12:34,333 Pratar inte jag tillräckligt? 1202 01:12:35,625 --> 01:12:36,875 Är jag hård mot dig? 1203 01:12:37,958 --> 01:12:41,458 Min önskan har varit att andra… 1204 01:12:41,541 --> 01:12:43,041 …att du… 1205 01:12:43,125 --> 01:12:46,041 -…inte skulle få växa upp som jag. -I rädsla? 1206 01:12:46,125 --> 01:12:46,958 Ja. 1207 01:12:48,291 --> 01:12:49,708 Jag är ledsen. 1208 01:12:51,125 --> 01:12:53,916 Jag saknar mamma och pappa varje dag, 1209 01:12:54,000 --> 01:12:58,125 men jag har varit så uppfylld av att ställa allt till rätta att jag… 1210 01:12:59,208 --> 01:13:02,333 …har missat mycket av vår tid tillsammans. 1211 01:13:02,416 --> 01:13:04,708 -Det ska jag ändra på. -Du är jättebra. 1212 01:13:05,541 --> 01:13:08,708 Du är för hård mot dig själv och Lydia. 1213 01:13:08,791 --> 01:13:13,208 Hon har varit din vän länge. Även när du inte ville det. 1214 01:13:14,583 --> 01:13:16,916 Hon har alltid varit som en orkan. 1215 01:13:17,708 --> 01:13:19,916 -Hon är en bra människa. -Jag vet. 1216 01:13:20,000 --> 01:13:25,625 -Men hon kastade en buss. -Ja, men hon försökte stoppa skurkarna. 1217 01:13:25,708 --> 01:13:28,083 -Ja. -Och hon ville verkligen kasta en buss. 1218 01:13:31,541 --> 01:13:33,125 Du är för mycket. 1219 01:13:34,666 --> 01:13:36,333 Jag är så stolt över dig. 1220 01:13:37,625 --> 01:13:40,083 -Sa hon vart hon skulle? -På en dejt. 1221 01:13:40,166 --> 01:13:42,166 Sån är Lydia. 1222 01:13:42,250 --> 01:13:44,250 Hon har alltid tid att ha kul. 1223 01:13:45,375 --> 01:13:48,125 Simning är vad jag försöker fokusera på. 1224 01:13:48,208 --> 01:13:49,291 -Jaså? -Ja. 1225 01:13:49,375 --> 01:13:56,041 -Du har rätt sorts axlar. -Det förvånar mig att du tog kontakt. 1226 01:13:56,750 --> 01:13:59,666 Särskilt eftersom jag trodde att du var död. 1227 01:13:59,750 --> 01:14:01,916 Hon försökte i alla fall. 1228 01:14:02,000 --> 01:14:05,666 Psykfallet Laser försökte verkligen döda oss. 1229 01:14:05,750 --> 01:14:10,250 Jag är förvånad över att ni klarade er. Många överlever inte. 1230 01:14:10,333 --> 01:14:14,625 Hon älskar verkligen att döda människor. Det är så tråkigt. 1231 01:14:14,708 --> 01:14:17,500 Jag hade väl tur som är byggd som en stridsvagn. 1232 01:14:18,166 --> 01:14:22,291 Dräkterna är väldigt motståndskraftiga. De luktar inte så bra. 1233 01:14:23,166 --> 01:14:26,208 De luktar illa. Men de är väldigt motståndskraftiga. 1234 01:14:26,291 --> 01:14:27,541 Du luktar gott. 1235 01:14:27,625 --> 01:14:31,750 Vilket är överraskande, för jag har inget bra luktsinne 1236 01:14:31,833 --> 01:14:35,625 ända sen olyckan. 1237 01:14:35,708 --> 01:14:39,750 Vad hände, om jag får fråga? 1238 01:14:40,500 --> 01:14:46,250 Jag var på smekmånad i Bermuda 1239 01:14:46,333 --> 01:14:51,583 och min dåvarande fru sa: "Jer, ska vi snorkla nakna?" 1240 01:14:52,750 --> 01:14:54,916 Jag sa: "Det låter skoj." 1241 01:14:55,000 --> 01:14:57,666 Vi tog av oss kläderna och hoppade i vattnet. 1242 01:14:57,750 --> 01:15:01,333 Vi visste inte att vi simmade över ett radioaktivt korallrev. 1243 01:15:01,416 --> 01:15:02,500 Jaså? 1244 01:15:02,583 --> 01:15:06,000 En radioaktiv krabba hoppade upp och bet mig i skrevet. 1245 01:15:06,583 --> 01:15:07,541 Fasen. 1246 01:15:07,625 --> 01:15:09,000 Resten är historia. 1247 01:15:09,083 --> 01:15:11,083 -Hon lämnade mig. -Hennes förlust. 1248 01:15:11,166 --> 01:15:14,000 Jag fortsatte in på brottets bana. 1249 01:15:14,083 --> 01:15:16,583 Det väcker frågor. 1250 01:15:16,666 --> 01:15:21,583 Är du hundra procent Missdådare, eller… 1251 01:15:21,666 --> 01:15:25,041 Jag gillar inte etiketter. Men den frågan får jag ofta. 1252 01:15:25,125 --> 01:15:27,916 Jag brukar kalla mig för halvdådare. 1253 01:15:28,000 --> 01:15:29,583 -Halv-korean. -Halvdådare. 1254 01:15:30,166 --> 01:15:34,416 -Jag trodde att du sa halv-korean. -Du är inte den första att… men nej. 1255 01:15:34,500 --> 01:15:38,916 Endera skulle vara väldigt intressant, men halvdådare. Jag gillar det. 1256 01:15:39,000 --> 01:15:40,333 Ja. 1257 01:15:40,416 --> 01:15:44,583 Jag tyckte att vi fick fin kontakt i spritbutiken. 1258 01:15:45,625 --> 01:15:50,666 Jag vet inte om det är för att jag har familj på östkusten… 1259 01:15:50,750 --> 01:15:51,666 Jaså? 1260 01:15:51,750 --> 01:15:55,500 Lukten av Old Bay har alltid… 1261 01:15:56,416 --> 01:15:59,833 …gjort nåt med mig. Det ger mig en varm och mysig känsla. 1262 01:16:00,416 --> 01:16:01,708 Det är en fin doft. 1263 01:16:01,791 --> 01:16:07,333 Jag tittar på dig och tänker att nånstans inuti det där starka… 1264 01:16:09,458 --> 01:16:11,333 …glittrande skalet 1265 01:16:11,416 --> 01:16:14,333 finns hjärtat hos en riktigt fin mankrabba. 1266 01:16:15,208 --> 01:16:18,083 Vad sägs om en skål? För mig, va? 1267 01:16:18,166 --> 01:16:19,541 -För dig. -Kom hit. 1268 01:16:20,666 --> 01:16:22,000 -Det är… -Vänta lite. 1269 01:16:22,083 --> 01:16:24,458 -Kan jag hjälpa… -Jag är inget barn. 1270 01:16:24,541 --> 01:16:27,791 Ibland måste jag dricka det som om det är varm choklad. 1271 01:16:27,875 --> 01:16:30,833 -Jag också. -De är så kraftfulla. Vi provar. 1272 01:16:30,916 --> 01:16:33,041 Skål för mig, va? 1273 01:16:35,125 --> 01:16:37,083 Jävlar! Helvete! 1274 01:16:38,041 --> 01:16:40,375 Var inte oförskämda. Ät er middag. 1275 01:16:40,458 --> 01:16:43,250 -Showen är över. -Jag tror jämt att det ska funka. 1276 01:16:43,333 --> 01:16:47,583 Jag borde hålla mig till shotglas, så blir det lättare. Tack. 1277 01:16:47,666 --> 01:16:48,750 Tack för det. 1278 01:16:48,833 --> 01:16:50,625 Era glas är väldigt sköra. 1279 01:16:51,625 --> 01:16:54,625 Tack, Carl. Vi ska städa upp. 1280 01:16:54,708 --> 01:16:56,916 Det händer jämt. Vad vill ni äta? 1281 01:16:57,000 --> 01:16:57,833 Tja… 1282 01:16:57,916 --> 01:17:03,583 Min favoriträtt att dela på är det lilla skaldjurstornet. 1283 01:17:03,666 --> 01:17:04,791 Det har allt. 1284 01:17:04,875 --> 01:17:08,583 Krabbklor, Dungeness-krabba, maskeringskrabba, tigerräkor… 1285 01:17:08,666 --> 01:17:11,166 Får vi både mat och underhållning? 1286 01:17:11,250 --> 01:17:13,083 Heter du "jokern Jimmy"? 1287 01:17:13,166 --> 01:17:17,625 Erbjuder du skaldjurstornet till en halvkrabba? 1288 01:17:18,208 --> 01:17:20,958 -Jösses. -Du rekommenderar det till mig? 1289 01:17:21,041 --> 01:17:24,166 -Det kräver stake. -Är det här kannibalbordet? 1290 01:17:24,250 --> 01:17:27,333 Ska du erbjuda mig en 32-årig kvinna vid namn Lydia? 1291 01:17:28,000 --> 01:17:29,458 För jag är 32. 1292 01:17:29,541 --> 01:17:32,916 Jag tror dig. Jag ska vara finkänsligare nästa gång. 1293 01:17:33,000 --> 01:17:37,291 -Ha bättre kontakt med dina gäster. -Ursäkta, sir. Jag såg inte klorna. 1294 01:17:37,375 --> 01:17:39,458 Jag ber om ursäkt för att jag höjde rösten, 1295 01:17:39,541 --> 01:17:43,083 men jag blev biten på påsen av en radioaktiv krabba 1296 01:17:43,166 --> 01:17:44,541 och jag älskade skaldjur. 1297 01:17:44,625 --> 01:17:48,291 Så min stubin är lite kort. Det här är en triggermiljö för mig. 1298 01:17:48,375 --> 01:17:49,416 -Jag förstår. -Okej. 1299 01:17:49,500 --> 01:17:52,083 Jag behöver nog en stund. Du kan väl gå? 1300 01:17:52,166 --> 01:17:53,000 Inga problem. 1301 01:17:53,708 --> 01:17:56,750 -De är bara avundsjuka. -På den jag sitter med. 1302 01:17:57,833 --> 01:17:59,750 Ser nåt på menyn gott ut? 1303 01:17:59,833 --> 01:18:03,958 Jag tänkte på kycklingen, men jag var rädd att du är halv-kyckling. 1304 01:18:04,666 --> 01:18:08,208 Nej. Bara krabba och man. 1305 01:18:08,291 --> 01:18:09,458 Mycket man. 1306 01:18:09,541 --> 01:18:11,375 Jag tänkte också ta kycklingen, 1307 01:18:11,458 --> 01:18:14,916 men jag gillar kyckling så som man får den i kräftburarna, 1308 01:18:15,000 --> 01:18:16,291 alltså rå. 1309 01:18:18,250 --> 01:18:20,208 -Vad hände? -Jag har… 1310 01:18:25,041 --> 01:18:26,708 Gillar du också rå kyckling? 1311 01:18:26,791 --> 01:18:27,958 Ända sen… 1312 01:18:28,666 --> 01:18:30,500 …det som jag har gått igenom, 1313 01:18:30,583 --> 01:18:33,916 har jag haft ett omättligt… 1314 01:18:34,541 --> 01:18:36,291 …begär efter rå kyckling. 1315 01:18:36,375 --> 01:18:37,500 Kom hit. 1316 01:18:40,416 --> 01:18:42,583 Du sökte upp mig. 1317 01:18:43,375 --> 01:18:44,458 Vad vill du veta? 1318 01:18:45,833 --> 01:18:47,916 Jag vill veta vems sida du är på. 1319 01:18:54,666 --> 01:18:55,958 Vad gör du? 1320 01:18:56,041 --> 01:18:58,041 Jag smörjer dina knogar. 1321 01:19:05,416 --> 01:19:09,208 Jag vet att det är konstigt mellan oss på grund av hårda ord. 1322 01:19:09,291 --> 01:19:13,083 Och för att jag kastade en buss, trots att du sa nej. 1323 01:19:13,166 --> 01:19:17,458 Det blev inte bättre av att skadan bussen orsakade 1324 01:19:17,541 --> 01:19:21,375 kostar en miljon dollar, och jag önskar att jag kunde sluta prata. 1325 01:19:21,458 --> 01:19:26,000 Jag är värre än Tom på bokföringen. 1326 01:19:26,083 --> 01:19:30,125 Han luktar alltid som tantliniment eller som ett tantskavsår 1327 01:19:30,208 --> 01:19:33,166 och nu är jag värre än Tom, om det är möjligt. 1328 01:19:34,416 --> 01:19:37,375 -Tom, jag får ringa tillbaka. -Inga problem. 1329 01:19:37,458 --> 01:19:40,416 Tom, jag skämtar. Lurad! 1330 01:19:40,500 --> 01:19:44,208 -Fast det inte är april. Är han borta? -Han är borta. 1331 01:19:45,375 --> 01:19:49,083 Det är mycket mer pengar än en miljon dollar. 1332 01:19:49,166 --> 01:19:51,916 -Mer? -Det är okej. Jag täcker det. 1333 01:19:52,625 --> 01:19:56,875 -Och ingen blev skadad, konstigt nog. -Ja. 1334 01:19:57,375 --> 01:19:59,125 Jag hörde att du var på dejt. 1335 01:19:59,208 --> 01:20:02,125 Det var mer ett faktauppdrag. 1336 01:20:02,208 --> 01:20:03,916 Jag fick veta mer om Kungen. 1337 01:20:04,000 --> 01:20:08,291 Den lilla festen han ska ha blir som en gruppbegravning. 1338 01:20:08,375 --> 01:20:11,125 Han tänker ta alla som inte röstade på honom, 1339 01:20:11,208 --> 01:20:13,541 sätta dem i en byggnad och spränga den. 1340 01:20:13,625 --> 01:20:15,416 -Hur fick du veta det? -Va? 1341 01:20:16,583 --> 01:20:17,458 Vem sa det? 1342 01:20:17,541 --> 01:20:20,958 Kungen har blivit galen sen valet. Jag är inte med längre. 1343 01:20:21,041 --> 01:20:23,250 Vem sa det? Va? 1344 01:20:23,333 --> 01:20:25,166 Vad hände med dina knappar? 1345 01:20:26,208 --> 01:20:28,333 Det är en bra början. Okej. 1346 01:20:28,416 --> 01:20:31,083 -Krabban? -Du säger det så negativt. 1347 01:20:31,166 --> 01:20:33,958 Krabban? Oj… Krabban? 1348 01:20:34,041 --> 01:20:37,041 -Jag… -Jag vet att du tittade konstigt på honom. 1349 01:20:37,125 --> 01:20:41,250 Peka inte på mig. Peka inte fördömande på mig. 1350 01:20:41,333 --> 01:20:42,750 Blev det surf and turf? 1351 01:20:43,833 --> 01:20:47,500 Surf and turf är ingen grej. Men ja. 1352 01:20:48,333 --> 01:20:49,583 Vad hittade jag? 1353 01:20:49,666 --> 01:20:53,250 Vad är det? Tog du det från restaurangen, din lilla skurk? 1354 01:20:53,333 --> 01:20:55,958 Nej då. Jag har alltid en Old Bay i min behå. 1355 01:20:56,041 --> 01:20:58,958 Man vet aldrig när man måste krydda nåt gott. 1356 01:20:59,041 --> 01:21:01,083 Det är ömt. Glöm inte herr höger. 1357 01:21:01,166 --> 01:21:04,208 -Jag glömmer inte honom. -Pudra, mamma. 1358 01:21:04,291 --> 01:21:07,958 Jag ska kasta dig i bubbelpoolen och köra ett långkok. 1359 01:21:08,041 --> 01:21:09,750 Han var… Nej. 1360 01:21:09,833 --> 01:21:12,375 Han var väldigt charmig. 1361 01:21:12,458 --> 01:21:14,125 Han är väldigt bra med sin… 1362 01:21:17,625 --> 01:21:19,583 Raring! Han är en krabba! 1363 01:21:19,666 --> 01:21:21,333 Ja, men jag älskar krabba. 1364 01:21:22,083 --> 01:21:26,208 Jag vet att det här låter galet, men jag tror att vi kan lita på honom. 1365 01:21:26,291 --> 01:21:29,166 Vi borde inte få information från en Missdådare. 1366 01:21:29,250 --> 01:21:32,041 -Han är halvdådare. -Halv-korean? 1367 01:21:32,125 --> 01:21:35,958 Nej. Jag sa likadant först, men han är en halvdådare. 1368 01:21:36,541 --> 01:21:38,041 Det är nånting med honom. 1369 01:21:38,125 --> 01:21:40,125 Jag tror att han är en bra kille. 1370 01:21:40,708 --> 01:21:44,125 Det kanske inte betyder mycket med tanke på bussen, 1371 01:21:44,208 --> 01:21:47,375 och att jag gick in här och tog din styrka, 1372 01:21:47,458 --> 01:21:49,458 vilket nog är den coolare kraften, 1373 01:21:49,541 --> 01:21:52,000 fast jag sa att det inte är det. 1374 01:21:52,083 --> 01:21:53,041 Lydi… 1375 01:21:54,208 --> 01:21:59,083 Ibland vet jag inte om jag är arg på dig för att du alltid är tokig, 1376 01:21:59,166 --> 01:22:01,708 eller om jag bara är arg på mig själv för… 1377 01:22:02,333 --> 01:22:03,541 …att jag inte är det. 1378 01:22:06,458 --> 01:22:08,208 Vi kan inte båda vara galna. 1379 01:22:09,250 --> 01:22:11,916 Vi måste lista ut hur vi kan stoppa Kungen. 1380 01:22:12,666 --> 01:22:15,250 Jag vet att du kan göra vad som helst. 1381 01:22:15,333 --> 01:22:17,208 Jag menar, se på mig. 1382 01:22:17,291 --> 01:22:19,916 Du gjorde en nolla till nåt speciellt. 1383 01:22:21,000 --> 01:22:21,875 Lydi… 1384 01:22:22,416 --> 01:22:28,083 Jag var dum nog att låta oss glida isär, men du har alltid varit speciell. 1385 01:22:29,000 --> 01:22:30,208 Tack, Em. 1386 01:22:30,291 --> 01:22:34,291 Inte för att förstöra stämningen, men Allie har lyssnat på er 1387 01:22:34,375 --> 01:22:37,791 och hon säger att ni måste lägga av nu, klä på er 1388 01:22:37,875 --> 01:22:40,375 och träffa henne i teknikrummet. Genast. 1389 01:22:40,458 --> 01:22:41,291 Då går vi. 1390 01:22:41,791 --> 01:22:45,208 Bingo, vi tar in dig genom bakdörren. 1391 01:22:45,291 --> 01:22:47,875 När du är inne och kan avgöra var bomben är, 1392 01:22:47,958 --> 01:22:50,208 då kommer Hammaren 1393 01:22:50,291 --> 01:22:54,708 och för ut bomben ur byggnaden så att den kan desarmeras. 1394 01:22:54,791 --> 01:22:56,000 Hör ni mig? 1395 01:22:56,083 --> 01:22:57,250 Hammaren är med. 1396 01:22:58,625 --> 01:23:01,500 -Vad betyder det? -Det är lingo för "ja". 1397 01:23:01,583 --> 01:23:04,666 Ställ dig vid dörren och vänta på min signal. 1398 01:23:06,666 --> 01:23:08,125 Det här kan ta ett tag. 1399 01:23:08,208 --> 01:23:11,541 Kan du hämta mer kaffe? Jag vill vara vaken. 1400 01:23:14,166 --> 01:23:15,791 Hör du musik? 1401 01:23:15,875 --> 01:23:18,583 Jag programmerade in Seal i dräkten. 1402 01:23:18,666 --> 01:23:20,625 Em, vi är på uppdrag här. 1403 01:23:20,708 --> 01:23:22,125 Tror du inte jag vet det? 1404 01:23:22,208 --> 01:23:26,375 Tusentals liv är i fara, vi är här ute och jag är nervös. 1405 01:23:26,458 --> 01:23:27,375 Okej. 1406 01:23:27,458 --> 01:23:28,958 Vi måste lyckas, Lydi. 1407 01:23:29,041 --> 01:23:32,208 Låten ger oss det avslappnade fokus vi behöver. 1408 01:23:32,291 --> 01:23:34,291 Vad vet jag? Jag är också nervös. 1409 01:23:34,375 --> 01:23:36,833 Jag måste erkänna att låten svänger. 1410 01:23:51,125 --> 01:23:53,541 Ser du dem? Svara mig. 1411 01:23:54,083 --> 01:23:57,875 Du gjorde ett avtal med Kungen, inte med mig. 1412 01:23:57,958 --> 01:24:02,125 De är på lastbryggan på södra sidan av byggnaden. 1413 01:24:02,208 --> 01:24:04,666 Nästa höger. Andra höger. 1414 01:24:05,583 --> 01:24:08,750 Skynda dig! De kommer inte att stå där hela natten. 1415 01:24:10,500 --> 01:24:12,000 Du är ond. 1416 01:24:14,500 --> 01:24:16,041 Bort från dörren! 1417 01:24:23,791 --> 01:24:25,833 -Är du okej? -Allie förrådde oss. 1418 01:24:25,916 --> 01:24:28,958 Kungen betalade henne. Hon ledde Laser till er. 1419 01:24:29,750 --> 01:24:31,541 Ni sjunger dåligt. 1420 01:24:35,000 --> 01:24:37,750 Att döda människor är ingen erkänd hobby. 1421 01:24:37,833 --> 01:24:38,875 Jag kan inte sticka. 1422 01:24:40,041 --> 01:24:41,625 Dags att dö! 1423 01:24:44,750 --> 01:24:46,500 Dags att slänga soporna. 1424 01:24:51,416 --> 01:24:53,875 -Herregud! -Vissa förtjänar en soptunna. 1425 01:24:54,458 --> 01:24:55,875 Alltihop var planerat. 1426 01:24:55,958 --> 01:24:58,208 Allie är utslagen. Vakterna är på väg. 1427 01:24:58,750 --> 01:25:01,125 -Jag måste hjälpa till. -Stanna hemma. 1428 01:25:01,208 --> 01:25:02,041 Jag är på väg. 1429 01:25:03,500 --> 01:25:04,375 Tracy? 1430 01:25:05,875 --> 01:25:06,916 Kom. 1431 01:25:07,000 --> 01:25:09,583 Vem är redo att höra vår nästa borgmästare? 1432 01:25:14,583 --> 01:25:18,083 -Jag är förkyld, så därför rör jag inte… -Tack. 1433 01:25:18,833 --> 01:25:20,208 Tack, herr Kung. 1434 01:25:20,291 --> 01:25:22,583 Det är "Kungen"! 1435 01:25:22,666 --> 01:25:26,708 Det är Kungen! Annars låter det som ett hundnamn. Okej? 1436 01:25:26,791 --> 01:25:27,666 Okej. 1437 01:25:29,666 --> 01:25:30,791 Är den… 1438 01:25:30,875 --> 01:25:32,833 Förlåt. Kör hårt! 1439 01:25:32,916 --> 01:25:35,750 Är den här på? Kan du… Tack. 1440 01:25:35,875 --> 01:25:36,708 Ha det så kul. 1441 01:25:36,791 --> 01:25:38,500 -Tack. -Det blir smällkul! 1442 01:25:43,291 --> 01:25:48,375 Det här är ett utmärkt exempel på hur vi kan återuppliva Chicago. 1443 01:25:48,958 --> 01:25:52,625 Genom samarbete kan vi… 1444 01:26:00,875 --> 01:26:03,958 Använd din stora hjärna. Var skulle han gömma bomben? 1445 01:26:04,041 --> 01:26:06,833 Festen är på 30:e våningen, det är vakter där. 1446 01:26:06,916 --> 01:26:08,541 Källaren är så långt borta. 1447 01:26:08,625 --> 01:26:12,958 Rachel Gonzales kampanjkontor är på 29:e våningen. 1448 01:26:13,041 --> 01:26:15,500 Därför valde han den här byggnaden. 1449 01:26:16,083 --> 01:26:18,958 Var är Laser? Hon borde vara här nu. 1450 01:26:21,083 --> 01:26:22,541 Var har hon varit? 1451 01:26:23,166 --> 01:26:25,708 -Hon skulle döda Thunder Force. -Jaha. 1452 01:26:25,791 --> 01:26:28,500 Hon sa att hon ska göra dem till s'mores… 1453 01:26:28,583 --> 01:26:32,541 Tajmingen är rätt. De börjar verkligen irritera mig. 1454 01:26:33,833 --> 01:26:34,750 Ja. 1455 01:26:44,416 --> 01:26:48,375 Jag gillar inte den här nya "krabban med samvete". 1456 01:26:48,458 --> 01:26:53,000 Jag gillar krabba med hollandaisesås, kanske lite persilja. 1457 01:26:53,083 --> 01:26:54,250 Vi är bra på det. 1458 01:26:54,333 --> 01:26:55,666 Har vi ett problem? 1459 01:26:55,750 --> 01:26:59,541 Vi har inga problem. Allt är bra. Vi slaktar alla. 1460 01:26:59,625 --> 01:27:01,416 Döda de jävlarna… 1461 01:27:02,833 --> 01:27:04,333 Tack för hjälpen. 1462 01:27:05,250 --> 01:27:07,583 -Kenny, ring henne. -Du har dödat Kenny. 1463 01:27:07,666 --> 01:27:09,958 -Har jag? -Ja. 1464 01:27:13,416 --> 01:27:15,125 -Vem är kvar? -Andrew är här. 1465 01:27:15,208 --> 01:27:16,708 Jag kan ringa, sir. 1466 01:27:17,958 --> 01:27:20,375 -Visst. -Okej, ja. Förlåt. 1467 01:27:21,375 --> 01:27:23,041 Laser, hör du mig? 1468 01:27:24,625 --> 01:27:27,208 -Hör du mig? -Ja, typ. 1469 01:27:27,833 --> 01:27:29,791 Vad säger hon? 1470 01:27:30,375 --> 01:27:33,916 -Den rödhåriga kastade en soptunna. -En rödhårig kastade en soptunna. 1471 01:27:34,000 --> 01:27:37,208 Va? Kom de undan? Var är de? 1472 01:27:37,708 --> 01:27:40,166 -Högtalartelefonen! -Andrew, din idiot! 1473 01:27:40,250 --> 01:27:44,166 -Laser, var är de? -Ingen aning. De letar nog efter bomben. 1474 01:27:45,791 --> 01:27:46,916 Efter allt det där. 1475 01:27:48,000 --> 01:27:50,875 -Lägg på, din dumma… -Ner! Lägg på! Idiot! 1476 01:27:50,958 --> 01:27:53,875 Vi måste tillbaka. Vi avslutar det här. Tryck 29. 1477 01:27:56,375 --> 01:27:57,375 Så nära. 1478 01:27:58,041 --> 01:28:00,583 -Tjugo… -De är inte gjorda för… 1479 01:28:01,916 --> 01:28:05,500 -Det tar ett tag men… -Tjugonio! Jag är omgiven av idioter. 1480 01:28:05,583 --> 01:28:06,458 Förlåt. 1481 01:28:10,583 --> 01:28:14,000 Om du var narcissist med storhetsvansinne, var skulle du gömma bomben? 1482 01:28:14,083 --> 01:28:16,750 Min gissning är hennes kontor. 1483 01:28:16,833 --> 01:28:18,000 Jaha… 1484 01:28:19,208 --> 01:28:21,458 Mina damer, jag antar att ni båda är här. 1485 01:28:22,250 --> 01:28:25,458 Jag måste säga att det suger att du inte är död. 1486 01:28:25,958 --> 01:28:29,875 -Ledsen att göra dig besviken, kung. -Det är "Kungen". 1487 01:28:29,958 --> 01:28:34,000 "Kungen!" Varför fattar ingen det? 1488 01:28:34,083 --> 01:28:36,375 -Det är inte svårt. "Kungen." Som "chefen". 1489 01:28:36,458 --> 01:28:37,333 Är du till vänster? 1490 01:28:37,416 --> 01:28:38,833 -"Mannen". -Just det. 1491 01:28:38,916 --> 01:28:40,500 -"Bomben." -Bättre. 1492 01:28:41,000 --> 01:28:41,875 Tack. 1493 01:28:41,958 --> 01:28:43,458 Den stora, vackra bomben. 1494 01:28:43,541 --> 01:28:49,666 Skulle jag låta några tjatiga brudar ta hand om min stora, vackra bomb? 1495 01:28:49,750 --> 01:28:53,291 Du vet vad de säger om män som påstår sig ha stora bomber. 1496 01:28:53,375 --> 01:28:54,916 Små säkringar. 1497 01:28:56,708 --> 01:28:59,541 Mina damer, träffa kumpanerna. 1498 01:28:59,625 --> 01:29:02,375 Hej, jag är Andy eller Andrew. Vilket som. 1499 01:29:09,708 --> 01:29:12,500 Vem var det? Var det Andrew? 1500 01:29:12,583 --> 01:29:13,416 Ja. 1501 01:29:13,500 --> 01:29:15,958 Fan! Jag ville döda Andrew. 1502 01:29:16,041 --> 01:29:17,708 Inga fler kulor. 1503 01:29:17,791 --> 01:29:21,041 Kom igen, Thunder Force. Jag är redo att sätta igång. 1504 01:29:21,125 --> 01:29:23,791 Självklart. Han är också en Missdådare. 1505 01:29:27,000 --> 01:29:31,083 Jag trodde att du bara var en skithög, men du är en Missdådar-skithög. 1506 01:29:31,583 --> 01:29:34,041 Det nämnde du inte, Jerry. 1507 01:29:34,125 --> 01:29:37,208 -Du är slöseri med smör, Krabban. -Jag tog inte smöret. 1508 01:29:37,291 --> 01:29:40,125 Jag har ett jobb att göra, så nu sätter vi igång. 1509 01:29:40,791 --> 01:29:42,458 -Ja. -Nu dansar vi. 1510 01:29:49,375 --> 01:29:50,875 Han är starkare än jag trodde. 1511 01:30:05,875 --> 01:30:07,833 Du hamnar i papperskorgen! 1512 01:30:12,000 --> 01:30:14,166 Hon är sexigt våldsam. 1513 01:30:23,000 --> 01:30:26,250 Vad är det? Har du fått tunghäfta? Njut av åkturen! 1514 01:30:28,500 --> 01:30:29,541 Lydi! 1515 01:30:43,208 --> 01:30:44,375 Tittut. 1516 01:31:06,208 --> 01:31:07,291 Lydi! 1517 01:31:08,833 --> 01:31:09,666 Oj, jävlar! 1518 01:31:12,041 --> 01:31:15,625 Jag har ett eget specialgrepp. Det är en dödskram. 1519 01:31:15,708 --> 01:31:17,375 Du kommer att älska den. 1520 01:31:22,625 --> 01:31:26,458 -Vad är det som luktar? -Dräkterna. Vi kan inte tvätta dem. 1521 01:31:26,541 --> 01:31:27,416 Vad hemskt! 1522 01:31:27,500 --> 01:31:29,958 Den är inställd på extra krispig, idiot. 1523 01:31:42,166 --> 01:31:44,041 Hej då, nörd! 1524 01:31:49,708 --> 01:31:51,833 Hon är ingen nörd. Hon är smart. 1525 01:31:51,916 --> 01:31:53,208 Det är skillnad. 1526 01:31:55,541 --> 01:31:57,000 Tracy, vad har du gjort? 1527 01:31:57,500 --> 01:31:58,791 Det jag måste, mamma. 1528 01:31:59,541 --> 01:32:00,625 "Mamma"? 1529 01:32:01,583 --> 01:32:03,875 Får jag försöka mig på familjemord? 1530 01:32:05,333 --> 01:32:07,166 Man får knappt aldrig den chansen. 1531 01:32:09,166 --> 01:32:11,083 Men först tar vi hand om dig. 1532 01:32:11,875 --> 01:32:13,708 Du är rätt stark för en flicka… 1533 01:32:14,791 --> 01:32:16,333 …men inte stark nog. 1534 01:32:18,666 --> 01:32:20,625 -Bort med tassarna. -Jerry… 1535 01:32:25,708 --> 01:32:27,041 Inga problem. 1536 01:32:29,625 --> 01:32:31,458 -Jävl… -Förrädare! 1537 01:32:33,583 --> 01:32:34,833 Slamsugare! 1538 01:32:41,375 --> 01:32:43,791 -Ditt slag, Kung! -Det är "Kungen". 1539 01:32:49,333 --> 01:32:51,416 Det var ett ordentligt slag! 1540 01:32:53,875 --> 01:32:56,125 Jag önskar att du inte hade gjort så. Är du okej? 1541 01:32:56,208 --> 01:32:58,375 -Ja. Ni behövde hjälp. -Jerry, mår du bra? 1542 01:32:58,458 --> 01:32:59,541 Ja, bra. 1543 01:32:59,625 --> 01:33:00,583 Var är bomben? 1544 01:33:01,166 --> 01:33:02,541 -Hörnkontoret. -Uppfattat. 1545 01:33:03,041 --> 01:33:06,833 Ring gärna efter en ambulans. Eller en veterinär. 1546 01:33:07,750 --> 01:33:09,291 En marinbiolog… 1547 01:33:13,958 --> 01:33:15,375 Nån är en högpresterare. 1548 01:33:16,375 --> 01:33:18,916 -Kan du desarmera? -Inte med tiden vi har. 1549 01:33:19,000 --> 01:33:21,791 Det är snubbeltrådar överallt. Jag kanske detonerar den. 1550 01:33:21,875 --> 01:33:23,208 Bra att veta. 1551 01:33:23,708 --> 01:33:27,291 -Jag ska försöka. Det kanske funkar. -Jag kan göra det. 1552 01:33:27,958 --> 01:33:30,958 Jag är supersnabb nu. Jag kan springa bort med den. 1553 01:33:31,458 --> 01:33:35,000 Vi vet inte hur stabil din hastighet är. 1554 01:33:35,083 --> 01:33:39,666 Du har räddat oss en gång i dag. Dina morföräldrar skulle vara så stolta. 1555 01:33:40,250 --> 01:33:44,000 Men om du tror att jag låter dig röra bomben, är du knäpp. 1556 01:33:46,250 --> 01:33:47,125 Vänta. 1557 01:33:47,791 --> 01:33:49,416 Gör inget dumt. 1558 01:33:50,333 --> 01:33:52,916 Nej. Jag har tänkt igenom det här. 1559 01:33:53,000 --> 01:33:55,916 -Nån gång ska vara den första. -Nej, Lydia. 1560 01:33:56,000 --> 01:33:58,791 Jag kan inte kasta ut den. Folk kan bli skadade då. 1561 01:33:58,875 --> 01:34:01,000 Men min kropp klarar av det. 1562 01:34:02,375 --> 01:34:05,333 Vi har inte så mycket tid, så låt mig säga det här. 1563 01:34:05,958 --> 01:34:09,416 Om det går illa vill jag tacka dig för att du är min vän. 1564 01:34:10,166 --> 01:34:13,125 Folk undrade alltid varför vi var vänner, för vi är 1565 01:34:13,208 --> 01:34:17,000 inte alls lika, men jag visste att du skulle förändra världen. 1566 01:34:18,750 --> 01:34:20,916 Du är den bästa person jag träffat. 1567 01:34:21,958 --> 01:34:23,708 Tills jag träffade ditt barn. 1568 01:34:24,458 --> 01:34:26,416 Lyssna på vad din mamma säger. 1569 01:34:29,250 --> 01:34:31,041 Jag önskar att jag hade gjort det. 1570 01:34:35,166 --> 01:34:36,208 Jag borde gå. 1571 01:34:37,291 --> 01:34:39,791 Om bomben exploderar och vi står här, 1572 01:34:39,875 --> 01:34:42,333 -då blir det konstigt. -Lydi… 1573 01:34:45,666 --> 01:34:47,000 Lydi! 1574 01:34:51,291 --> 01:34:52,208 Lydia! 1575 01:35:07,916 --> 01:35:08,750 Nej… 1576 01:35:31,375 --> 01:35:33,208 CHICAGO-POLISENS MISSDÅDARSTYRKA 1577 01:35:33,291 --> 01:35:34,958 Nej, sluta! 1578 01:35:36,916 --> 01:35:37,791 Lydi? 1579 01:35:39,208 --> 01:35:42,833 -Åh, nej! Lydia! -Lydia? Herregud… 1580 01:35:43,458 --> 01:35:44,291 Lydi… 1581 01:35:46,125 --> 01:35:47,041 Jag är ledsen. 1582 01:35:55,291 --> 01:35:56,666 Jag är ledsen. 1583 01:35:58,375 --> 01:36:00,250 Jag spydde flodvatten på dig. 1584 01:36:00,333 --> 01:36:02,416 Det var mycket vatten. 1585 01:36:02,500 --> 01:36:05,000 Jag älskar verkligen den här dräkten. 1586 01:36:05,083 --> 01:36:08,791 Jag älskar den och bryr mig inte längre om att den stinker. 1587 01:36:09,458 --> 01:36:11,708 Vi är så glada att du lever. 1588 01:36:12,166 --> 01:36:14,791 -Jag älskar er. -Vi älskar dig, vännen. 1589 01:36:15,833 --> 01:36:18,416 -Hjälp henne upp. -Hjälp en tjej upp! 1590 01:36:34,750 --> 01:36:35,916 Vilken reaktion. 1591 01:36:36,916 --> 01:36:38,875 Thunder Force, jag vill tacka er. 1592 01:36:38,958 --> 01:36:42,541 Hela Chicago vill tacka er för ert enorma mod. 1593 01:36:42,625 --> 01:36:44,166 -Tack. -Ja. 1594 01:36:44,250 --> 01:36:45,166 Var är Kungen? 1595 01:36:45,750 --> 01:36:47,166 I häktet. Vid liv. 1596 01:36:48,458 --> 01:36:49,708 Du gjorde det, Em. 1597 01:36:50,458 --> 01:36:54,833 Du förde en Missdådare inför rätta. Du avslutade dina föräldrars livsverk. 1598 01:36:57,500 --> 01:37:00,083 -Och Laser? -Vi letar efter henne. 1599 01:37:00,166 --> 01:37:02,583 När ni fångar henne, 1600 01:37:02,666 --> 01:37:05,541 kan jag få klippa av hästsvansen? 1601 01:37:05,625 --> 01:37:07,500 Är det en Simson och Delila-grej? 1602 01:37:07,583 --> 01:37:09,958 Nej, men hon ser nog dum ut i kort hår… 1603 01:37:14,166 --> 01:37:15,541 Nu får det väl räcka. 1604 01:37:16,125 --> 01:37:18,083 Får jag tömma dina skor? 1605 01:37:18,166 --> 01:37:20,375 -Nej, ingen fara. -Förlåt. 1606 01:37:20,458 --> 01:37:23,541 Det kanske är udda att fråga nu, 1607 01:37:23,625 --> 01:37:24,916 men jag undrar 1608 01:37:25,000 --> 01:37:28,541 om ni vill skriva ett avtal med staden. 1609 01:37:28,625 --> 01:37:29,958 Ja. 1610 01:37:30,041 --> 01:37:31,750 Ja. Eller hur? 1611 01:37:32,250 --> 01:37:34,375 -Det kan vi göra. -Perfekt. 1612 01:37:34,458 --> 01:37:37,083 -Pressen är redo för ett uttalande. -Tack. 1613 01:37:37,166 --> 01:37:39,125 Mina damer. Tack. 1614 01:37:39,208 --> 01:37:40,041 Hej då. 1615 01:37:40,125 --> 01:37:41,250 Tack, borgmästaren. 1616 01:37:42,583 --> 01:37:43,750 Jag kör hem. 1617 01:37:43,833 --> 01:37:46,458 Du måste sitta i mitt knä eller i bakluckan. 1618 01:37:47,458 --> 01:37:48,708 Vi tävlar hem. 1619 01:37:50,166 --> 01:37:53,375 -Varför får inte jag köra? -De drog upp dig ur en flod. 1620 01:37:53,458 --> 01:37:57,000 Sist jag drogs upp ur floden körde jag genast. 1621 01:37:58,250 --> 01:38:03,125 Thunder Force! 1622 01:38:03,208 --> 01:38:07,250 Thunder Force! 1623 01:38:08,166 --> 01:38:09,916 Va? 1624 01:38:13,250 --> 01:38:15,250 Vi skyddar er, Chicago! 1625 01:38:35,833 --> 01:38:36,750 Du kom ihåg. 1626 01:38:38,875 --> 01:38:40,708 Så romantiskt. Se där. 1627 01:38:42,125 --> 01:38:43,666 Se på dig. 1628 01:38:43,750 --> 01:38:47,041 Låt mig åtminstone mata dig. 1629 01:38:47,125 --> 01:38:49,666 -Tack. -Kom igen. Knack-knack. 1630 01:38:51,416 --> 01:38:55,125 Duktig tjej. In i luckan. 1631 01:38:56,708 --> 01:38:57,708 Åh, Gud… 1632 01:38:57,791 --> 01:38:59,083 Gör plats för mer. 1633 01:38:59,541 --> 01:39:00,541 Min tur? 1634 01:39:01,833 --> 01:39:02,958 Vår tur. 1635 01:39:04,458 --> 01:39:05,458 Ja? 1636 01:39:13,208 --> 01:39:18,208 SLUT 1637 01:45:13,250 --> 01:45:17,250 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 122520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.