Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,250 --> 00:00:17,208
NETFLIX PRESENTERAR
2
00:00:22,166 --> 00:00:24,250
I mars 1983
3
00:00:24,333 --> 00:00:27,916
träffade interstellära
kosmiska strålar jorden
4
00:00:28,000 --> 00:00:29,750
och dess befolkning.
5
00:00:29,833 --> 00:00:35,041
De kosmiska strålarna utlöste en genetisk
förvandling i ett antal personer,
6
00:00:35,125 --> 00:00:38,250
och gav dem ofattbara superkrafter.
7
00:00:39,000 --> 00:00:43,916
Tyvärr dök dessa superkrafter
bara upp i individer
8
00:00:44,000 --> 00:00:47,541
som genetiskt räknat var sociopater.
9
00:00:48,625 --> 00:00:51,041
De nya supermänniskorna blev kända som…
10
00:00:52,333 --> 00:00:53,875
…Missdådare.
11
00:01:01,541 --> 00:01:02,916
Vad är det där?
12
00:01:03,000 --> 00:01:04,166
Åh nej!
13
00:01:09,250 --> 00:01:11,833
Mina föräldrar hamnade i skottlinjen.
14
00:01:12,333 --> 00:01:17,333
Den dagen lovade jag att göra allt
för att stoppa Missdådarna.
15
00:01:29,250 --> 00:01:31,583
MISSDÅDARE SUGER
16
00:01:31,666 --> 00:01:36,791
Allt vi går igenom idag
kommer med på provet imorgon. Okej?
17
00:01:38,541 --> 00:01:40,208
Lydia, vakna.
18
00:01:40,958 --> 00:01:41,958
Där är hon.
19
00:01:42,666 --> 00:01:43,958
Förlåt, mr Emerson.
20
00:01:44,041 --> 00:01:47,333
Vem kan berätta vad kongruens innebär?
21
00:01:48,666 --> 00:01:51,333
Emily, du räcker alltid upp handen.
22
00:01:51,416 --> 00:01:53,333
Låt oss ge nån annan en chans.
23
00:01:53,416 --> 00:01:56,416
Någon? Vad sägs om Lydia?
Törnrosa där.
24
00:01:56,500 --> 00:01:59,916
-Är svaret elva?
-Otroligt fel, Lydia. Nej.
25
00:02:00,000 --> 00:02:01,208
Nån annan?
26
00:02:02,416 --> 00:02:03,583
Emily, kör.
27
00:02:03,666 --> 00:02:08,250
Kongruens betyder att subjekt
och verb måste överensstämma i antal.
28
00:02:08,333 --> 00:02:11,416
Båda måste vara antingen i singular
eller i plural.
29
00:02:11,500 --> 00:02:13,208
Rätt igen, bra.
30
00:02:13,708 --> 00:02:14,541
Du suger.
31
00:02:15,833 --> 00:02:17,666
Wayne, jag hörde det där.
32
00:02:17,750 --> 00:02:20,958
Vi säger inte så i min klass.
Du får kvarsittning.
33
00:02:21,583 --> 00:02:23,500
-Mr Emerson, en snabb fråga.
-Ja?
34
00:02:23,583 --> 00:02:27,541
Så jag kan inte säga:
"Wayne är en dum skithögar",
35
00:02:27,625 --> 00:02:30,708
utan jag måste säga:
"Wayne är en dum skithög"?
36
00:02:30,791 --> 00:02:32,166
Käften, Lydia.
37
00:02:32,250 --> 00:02:34,708
Grammatiskt rätt,
men det blir kvarsittning.
38
00:02:34,791 --> 00:02:35,916
Värt det.
39
00:02:37,000 --> 00:02:38,833
Verb och substantiv.
40
00:02:40,333 --> 00:02:41,166
Sluta.
41
00:02:41,250 --> 00:02:45,625
Det är orättvist att dina föräldrar
dödades av Missdådare och du blev kvar.
42
00:02:46,541 --> 00:02:48,041
Du tror att du är smart.
43
00:02:48,125 --> 00:02:50,083
Du skryter jämt på lektionerna.
44
00:02:50,166 --> 00:02:52,375
Säg att du är en tönt, så går jag.
45
00:02:53,541 --> 00:02:55,833
-Säg det.
-Säg det, nörd!
46
00:02:55,916 --> 00:02:58,291
Jag är ingen nörd. Jag är smart.
Det är skillnad.
47
00:02:58,375 --> 00:03:01,458
Har du skit i öronen?
Hon sa att hon inte ville.
48
00:03:01,541 --> 00:03:04,250
Det gör hon nog.
Tro inte att jag inte slår en tjej.
49
00:03:06,375 --> 00:03:08,750
Tro inte att en tjej inte slår dig.
50
00:03:10,625 --> 00:03:13,083
Hoppa in i soptunnan.
51
00:03:13,166 --> 00:03:16,541
-Vad? Varför det?
-Det är där soporna hamnar.
52
00:03:16,625 --> 00:03:17,791
Inte en chans!
53
00:03:17,875 --> 00:03:19,125
Gör det!
54
00:03:20,166 --> 00:03:21,000
Okej.
55
00:03:22,166 --> 00:03:23,541
Nån annan som vill?
56
00:03:26,125 --> 00:03:27,750
Du är inte så dum.
57
00:03:34,125 --> 00:03:35,625
-Ska vi gunga?
-Okej.
58
00:03:37,833 --> 00:03:39,625
Tråkigt med dina föräldrar.
59
00:03:40,625 --> 00:03:44,041
Om jag hade superkrafter
hade jag krossat de som bar ansvaret.
60
00:03:44,125 --> 00:03:45,125
Tack.
61
00:03:45,208 --> 00:03:48,583
Hur coolt skulle det inte vara
att vara en superperson?
62
00:03:48,666 --> 00:03:50,125
Eller, typ en hjälte.
63
00:03:50,208 --> 00:03:53,541
Jag skulle nog vara en grym superhjälte.
64
00:03:53,625 --> 00:03:55,416
Det jobbade mina föräldrar på.
65
00:03:55,500 --> 00:03:57,833
Att göra vanliga människor
till superhjältar.
66
00:03:57,916 --> 00:03:58,916
De var genetiker.
67
00:03:59,000 --> 00:04:01,166
Var båda kvinnoläkare?
68
00:04:01,833 --> 00:04:03,458
Nej, det är gynekolog.
69
00:04:03,541 --> 00:04:07,041
Genetiker arbetar med gener,
även muterade gener.
70
00:04:08,125 --> 00:04:10,625
Det visste jag. Jag testar dig.
71
00:04:11,833 --> 00:04:15,833
Det hade varit coolt om de hade kunnat
göra om människor till superhjältar.
72
00:04:15,916 --> 00:04:18,125
Nån måste kämpa mot Missdådarna.
73
00:04:19,000 --> 00:04:20,583
Jag ska göra det en dag.
74
00:04:21,083 --> 00:04:23,833
-Ska vi hänga efter skolan?
-Visst.
75
00:04:23,916 --> 00:04:26,000
-Vad gillar du att göra?
-Läsa.
76
00:04:30,541 --> 00:04:32,541
Du skojade inte. Okej.
77
00:04:34,083 --> 00:04:36,541
I HÄNDELSE AV MISSDÅDARATTACK
TA SKYDD
78
00:04:40,833 --> 00:04:42,041
-Hej!
-Hej.
79
00:04:42,125 --> 00:04:45,375
Jag har gjort vänskapsarmband.
Nu är vi vänner.
80
00:04:45,958 --> 00:04:47,166
Det kan du lita på.
81
00:04:50,000 --> 00:04:51,708
Emily, vill du läsa bordsbön?
82
00:04:51,791 --> 00:04:52,875
FEM ÅR SENARE
83
00:04:52,958 --> 00:04:54,041
Emily?
84
00:04:54,916 --> 00:04:56,500
Emily Rose Stanton!
85
00:04:56,583 --> 00:04:59,833
-Förlåt, va?
-Vad läser du om?
86
00:04:59,916 --> 00:05:01,791
Svag kärnkraft.
87
00:05:02,375 --> 00:05:04,166
-Jag ber bordsbön.
-Tack.
88
00:05:05,583 --> 00:05:06,416
Okej.
89
00:05:08,000 --> 00:05:10,958
Tack, Herre,
för att du lagat så häftig mat.
90
00:05:11,041 --> 00:05:13,208
Jesus skulle vräka i sig allt.
91
00:05:14,375 --> 00:05:18,833
Van Halen spelar i Grant Park ikväll.
Det finns ett hål i stängslet.
92
00:05:18,916 --> 00:05:21,583
-Jag kan inte. Jag har prov nästa vecka.
-Och?
93
00:05:22,333 --> 00:05:23,750
-Knack, knack.
-Vem är det?
94
00:05:23,833 --> 00:05:25,333
-Clyde.
-Vänta, va?
95
00:05:25,416 --> 00:05:27,000
Jag tror att jag sa fel.
96
00:05:27,083 --> 00:05:30,541
Clyde, om du inte kan dra ett skämt
får du aldrig en tjej.
97
00:05:30,625 --> 00:05:32,041
Utmaningen accepterad.
98
00:05:32,125 --> 00:05:34,291
-Hej då, Clyde.
-Kom igen, Em.
99
00:05:34,375 --> 00:05:38,666
-Van Halen. Det blir kul.
-Jo, men jag måste hålla mig till planen.
100
00:05:48,791 --> 00:05:49,750
Kom igen, Emily.
101
00:05:54,000 --> 00:05:57,041
-Där är tjejen. Var har du varit?
-Jag har pluggat.
102
00:05:57,125 --> 00:06:00,416
-Du har varit här i veckor.
-Jag har prov i morgon.
103
00:06:00,500 --> 00:06:01,708
Supermedveten om det.
104
00:06:01,791 --> 00:06:05,208
Jag måste få bra betyg
för att fortsätta mina föräldrars jobb
105
00:06:05,291 --> 00:06:08,125
och ge folk kraft att ge igen
mot Missdådarna.
106
00:06:08,208 --> 00:06:09,708
Jag vet.
107
00:06:09,791 --> 00:06:11,583
Du klarar dig bra på provet.
108
00:06:11,666 --> 00:06:15,000
Men du stressar ihjäl dig.
Det är därför jag är här.
109
00:06:15,083 --> 00:06:17,166
Du får sova i en halvtimme.
110
00:06:17,250 --> 00:06:19,958
Sen väcker jag dig,
och då kan du köra vidare.
111
00:06:20,041 --> 00:06:22,541
Ingen fara. Jag hjälper dig. Lita på mig.
112
00:06:34,583 --> 00:06:38,125
Nej! Herregud, jag är sen.
Du skulle väcka mig!
113
00:06:38,208 --> 00:06:40,625
Det gick inte som jag planerade.
114
00:06:40,708 --> 00:06:44,125
Jag fixar inte det här!
Jag försöker göra nåt av mitt liv.
115
00:06:44,208 --> 00:06:46,250
Förlåt, jag klantade mig.
116
00:06:46,333 --> 00:06:49,208
Det räcker inte.
Jag har viktiga saker att göra.
117
00:06:49,291 --> 00:06:51,208
Jag kan inte fastna här.
118
00:06:51,291 --> 00:06:54,166
-Vadå?
-Jag kan inte låta dig dra ner mig.
119
00:06:54,250 --> 00:06:58,250
Jag hjälper dig jämt.
Jag är enda skälet till att du har kul.
120
00:06:58,333 --> 00:07:00,958
Jag står i skuld till mina föräldrar.
121
00:07:03,000 --> 00:07:04,541
Och jag är bara vanlig.
122
00:07:04,625 --> 00:07:06,291
-Det sa jag inte.
-Det är okej.
123
00:07:06,375 --> 00:07:08,583
Man vet inte hur livet blir.
124
00:07:08,666 --> 00:07:11,625
Jag kan bli president
och köras runt i limousiner.
125
00:07:44,291 --> 00:07:45,916
Kom igen!
126
00:08:05,791 --> 00:08:07,500
Varsågod, dubbelskift.
127
00:08:26,541 --> 00:08:30,625
Du, Tito!
Sluta lämna godispapper i min truck!
128
00:08:46,583 --> 00:08:49,791
Pågående bankrån.
Den misstänkte är en Missdådare.
129
00:08:52,625 --> 00:08:54,708
Se upp för en svart pickup.
130
00:09:08,333 --> 00:09:12,875
Vad i helv…
131
00:09:20,916 --> 00:09:21,958
Herregud!
132
00:09:26,416 --> 00:09:27,500
Blev nån skadad?
133
00:09:31,250 --> 00:09:33,083
-Är ni okej?
-Ja.
134
00:09:33,625 --> 00:09:36,125
Vem spränger en ängel?
135
00:09:37,125 --> 00:09:38,166
Herregud!
136
00:09:40,000 --> 00:09:41,333
Så vad händer, Frank?
137
00:09:42,000 --> 00:09:43,541
Affärerna går dåligt.
138
00:09:44,166 --> 00:09:46,958
Folk vill inte lämna huset.
Alla bråk och brott…
139
00:09:47,041 --> 00:09:48,833
HUR STOPPAR MAN EN MISSDÅDARE?
140
00:09:48,916 --> 00:09:50,958
Missdådarna vinner, Lydia.
141
00:09:51,041 --> 00:09:52,250
Jag vet.
142
00:09:52,333 --> 00:09:54,416
Jag kan inte ens laga mitt fönster.
143
00:09:55,041 --> 00:09:58,791
Jag hjälper dig
sätta in nytt glas i helgen.
144
00:09:58,875 --> 00:10:01,500
Jag måste bara gå på en klassträff.
145
00:10:01,583 --> 00:10:02,625
Tack.
146
00:10:03,708 --> 00:10:05,250
Tror du att Emily kommer?
147
00:10:06,500 --> 00:10:09,500
Jag vet inte. Jag pratar inte med henne.
148
00:10:09,583 --> 00:10:13,041
Varför ringer du inte
och hör om hon vill komma?
149
00:10:13,125 --> 00:10:16,083
-Jag vet inte hur, även om jag ville.
-Verkligen?
150
00:10:17,166 --> 00:10:19,791
Jag säger inte att jag ska.
Men jag vet inte…
151
00:10:19,875 --> 00:10:22,958
Norma tittade in. Jag fick hennes nummer.
152
00:10:28,666 --> 00:10:29,708
Ganska läskigt.
153
00:10:29,791 --> 00:10:32,791
Emily kanske säger nej,
men du vet inte om du inte frågar.
154
00:10:33,458 --> 00:10:36,000
Det är som att kasta smörgås.
155
00:10:36,083 --> 00:10:37,708
Du vet att sjön tar den.
156
00:10:37,791 --> 00:10:40,500
Det tog en halvtimme
att hitta rätt flatsten,
157
00:10:40,583 --> 00:10:42,000
men man måste kasta den,
158
00:10:42,083 --> 00:10:44,375
annars vet man inte om det går.
159
00:10:44,458 --> 00:10:48,208
Men du kastar stenen
och den åker rakt ner i sjön.
160
00:10:48,291 --> 00:10:49,625
Vi dyker under ytan.
161
00:10:49,708 --> 00:10:51,875
En stor lax simmar förbi.
162
00:10:51,958 --> 00:10:54,333
Stenen dyker i, träffar laxen i huvudet.
163
00:10:54,416 --> 00:10:57,500
-Stendöd. Flyter upp.
-Jisses.
164
00:10:57,583 --> 00:10:59,750
-Det är inte det värsta.
-Finns det mer?
165
00:10:59,833 --> 00:11:01,208
Laxen är en hona.
166
00:11:01,875 --> 00:11:05,708
Hon är full med ägg.
Precis som Titanic är de alla döda.
167
00:11:05,791 --> 00:11:09,000
Är jag stenen, eller…
Alltså, i den här situationen?
168
00:11:09,083 --> 00:11:10,416
Du kan vara stenen,
169
00:11:10,500 --> 00:11:12,125
du kan vara fisken,
170
00:11:12,208 --> 00:11:14,583
du kan vara den som kastar.
171
00:11:14,666 --> 00:11:16,583
-Du kan vara sjön.
-Okej.
172
00:11:16,666 --> 00:11:17,916
Det tål att tänka på.
173
00:11:19,291 --> 00:11:20,333
Eller inte.
174
00:11:20,416 --> 00:11:21,708
Du är dyster, Frank.
175
00:11:22,666 --> 00:11:27,208
Jag oroar mig för dig,
men du lagar supergoda pannkakor.
176
00:11:27,291 --> 00:11:29,083
-Ses vi i morgon?
-Tack.
177
00:11:29,166 --> 00:11:32,083
Ja. Var försiktig där ute.
178
00:11:33,000 --> 00:11:34,250
Ja, du med.
179
00:11:37,333 --> 00:11:39,083
Det vore fint om hon kom.
180
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Ja.
181
00:12:03,791 --> 00:12:08,916
TILL: EMILY STANTON
HOPPAS DU KOMMER PÅ KLASSTRÄFFEN
182
00:12:10,041 --> 00:12:11,041
Emojier.
183
00:12:38,791 --> 00:12:39,791
Du är okej.
184
00:12:58,208 --> 00:12:59,875
Herregud! Är det mjölken?
185
00:13:09,375 --> 00:13:11,291
KUL ATT HÖRA AV DIG. JAG SKA FÖRSÖKA.
186
00:13:11,375 --> 00:13:13,041
"Hej. Kul att höra av dig."
187
00:13:14,916 --> 00:13:15,875
Toppen!
188
00:13:20,250 --> 00:13:21,125
Vet du vad?
189
00:13:21,750 --> 00:13:24,333
Vi späder ut det. Det fixar biffen.
190
00:13:27,916 --> 00:13:29,791
Det fixade inte biffen.
191
00:13:30,500 --> 00:13:32,333
Är det mjölken eller flingorna?
192
00:13:37,708 --> 00:13:38,541
Mjölken.
193
00:13:41,125 --> 00:13:42,041
Det är mjölken.
194
00:13:48,875 --> 00:13:50,375
VÄLKOMNA HEM, STUDENTER!
195
00:13:55,708 --> 00:13:56,958
Jäklar, Em.
196
00:14:00,875 --> 00:14:03,916
Det har skett ett mordförsök på Kungen,
197
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
rederimagnaten och miljardären
som är Rachel Gonzales motståndare
198
00:14:08,083 --> 00:14:09,958
i det kommande borgmästarvalet.
199
00:14:10,041 --> 00:14:11,250
Det sker så ofta nu.
200
00:14:11,333 --> 00:14:16,166
Idag avbröts "Kungen" Stevens kampanjtal
201
00:14:16,250 --> 00:14:19,791
av en explosion
av en Missdådare känd som Laser.
202
00:14:19,875 --> 00:14:21,500
Du är hemsk.
203
00:14:21,583 --> 00:14:23,416
Inte sant? Är hon inte hemsk?
204
00:14:24,875 --> 00:14:28,083
Omedelbart efter attacken
uttalade Kungen sig.
205
00:14:28,166 --> 00:14:30,416
Jag kunde ha förlorat mitt liv idag…
206
00:14:31,625 --> 00:14:35,166
…men jag har ett meddelande
till Missdådaren vid namn Laser.
207
00:14:36,375 --> 00:14:40,750
Du kanske sprängde podiet,
men du kommer aldrig att spränga Kungen.
208
00:14:43,583 --> 00:14:47,541
Kungens ledning över miss Gonzales
har reducerats till tio procent,
209
00:14:47,625 --> 00:14:51,291
vilket är det närmaste
de nominerade varit…
210
00:14:51,375 --> 00:14:53,458
Kom igen, Em. Var är du?
211
00:14:54,708 --> 00:14:59,166
I andra nyheter har vår stads
förlorade dotter, Emily Stanton, återvänt
212
00:14:59,250 --> 00:15:02,625
med ett nytt högkvarter
för sitt företag, Stanton 4.0,
213
00:15:02,708 --> 00:15:04,750
här i Chicagos centrum.
214
00:15:04,833 --> 00:15:05,791
Bra jobbat, Em.
215
00:15:06,583 --> 00:15:09,000
-Emilys byggnad är episk.
-Ja.
216
00:15:09,083 --> 00:15:11,333
Inte konstigt att hon inte kommer hit.
217
00:15:11,791 --> 00:15:13,166
Jag önskar att hon var här.
218
00:15:13,250 --> 00:15:16,791
Hon hänger nog med strippor,
smuttar champagne,
219
00:15:16,875 --> 00:15:19,541
och äter nachos
fyllda med gåskött eller nåt.
220
00:15:19,625 --> 00:15:23,041
Du har en konstig syn på
hur rika människor lever.
221
00:15:23,125 --> 00:15:24,458
Vill du höra en vits?
222
00:15:24,541 --> 00:15:27,541
-Nej tack.
-Du vet, för länge sen sa du:
223
00:15:27,625 --> 00:15:31,166
"Om du inte kan dra ett skämt
så får du ingen tjej." Bara ett, okej?
224
00:15:32,083 --> 00:15:33,708
-Knack, knack.
-Vem är det?
225
00:15:34,291 --> 00:15:35,125
En uggla.
226
00:15:35,208 --> 00:15:36,333
Vilken uggla?
227
00:15:38,291 --> 00:15:40,166
Jag klantade till uggla-grejen.
228
00:15:40,250 --> 00:15:42,916
Jag tror att jag är ugglan och…
229
00:15:43,000 --> 00:15:44,083
Knack-knack.
230
00:15:44,708 --> 00:15:46,291
-Vem där?
-Jag är en uggla.
231
00:15:46,375 --> 00:15:48,041
-Jag är en uggla!
-Vilken uggla?
232
00:15:49,333 --> 00:15:52,166
Det kan inte fungera för du säger det.
Eller hur?
233
00:15:52,250 --> 00:15:55,208
-Om inte båda är ugglor.
-Det kan vara roligt.
234
00:15:56,250 --> 00:15:57,250
-Jag vet.
-Okej.
235
00:15:57,333 --> 00:15:58,916
-Knack, knack.
-Vem där?
236
00:15:59,000 --> 00:16:00,583
Jag är en uggla. Tyst.
237
00:16:01,291 --> 00:16:03,458
Du gör inte den andra delen.
238
00:16:03,541 --> 00:16:05,958
-Man bryter traditionen.
-Okej, coolt.
239
00:16:07,000 --> 00:16:10,458
Jag ska överraska Emily.
Jag ska ta hit henne.
240
00:16:10,541 --> 00:16:12,833
-Härligt.
-Hon behöver nog stöd.
241
00:16:12,916 --> 00:16:17,583
-Jag stannar. Jag ska lösa det här.
-Det gör inget om du inte löser det.
242
00:16:17,666 --> 00:16:19,041
Jag är en uggla, ho ho?
243
00:16:19,666 --> 00:16:21,375
Jag är vems uggla?
244
00:16:22,625 --> 00:16:23,500
Hon är ugglan.
245
00:16:29,250 --> 00:16:30,500
Bra jobbat, Em.
246
00:16:47,375 --> 00:16:49,291
Hej, hur är det?
247
00:16:49,875 --> 00:16:52,708
-Hej.
-Hej. Jag är här för Emily Stanton.
248
00:16:53,333 --> 00:16:55,833
Det är efter kontorstid. Har du bokat tid?
249
00:16:55,916 --> 00:17:00,000
Nej. Jag har ingen tid,
men jag heter Lydia Berman.
250
00:17:00,083 --> 00:17:05,625
Jag är hennes bästis.
Eller, just nu är vi inte direkt vänner.
251
00:17:06,291 --> 00:17:11,125
Vi har glidit ifrån varandra,
men det låter illa.
252
00:17:11,208 --> 00:17:13,916
Men jag antar
att man kan säga att det är så,
253
00:17:14,000 --> 00:17:16,875
men det är inte så att vi glider.
254
00:17:16,958 --> 00:17:21,125
-Ska jag bara överraska henne?
-Definitivt inte.
255
00:17:21,208 --> 00:17:24,083
Men jag vill gå upp och ta henne…
256
00:17:24,958 --> 00:17:26,083
…inte med våld…
257
00:17:26,750 --> 00:17:28,458
…till vår klassträff.
258
00:17:28,541 --> 00:17:31,875
Så, du vet, Lydia Berman.
259
00:17:31,958 --> 00:17:33,458
Hon kommer att gilla det.
260
00:17:34,291 --> 00:17:35,833
Lydia Berman.
261
00:17:37,208 --> 00:17:40,041
Det är en Lydia Berman här,
för miss Stanton.
262
00:17:40,666 --> 00:17:43,375
Hon är här för att
ta henne till en klassträff.
263
00:17:43,458 --> 00:17:44,583
Jag ska ta henne…
264
00:17:44,666 --> 00:17:47,291
-Jag sa det.
-Hon går inte på fester ensam.
265
00:17:48,291 --> 00:17:49,375
Verkligen?
266
00:17:50,166 --> 00:17:53,083
Det var förvånande. Jag skickar upp henne.
267
00:17:54,791 --> 00:17:58,125
-Hon vill träffa dig.
-Det gör mig lättad.
268
00:17:58,208 --> 00:18:00,708
Det var inte vad jag trodde.
269
00:18:10,041 --> 00:18:11,333
Tack.
270
00:18:11,416 --> 00:18:12,250
-Hej.
-Hej.
271
00:18:12,333 --> 00:18:14,291
Miss Berman. Hej, jag är Jessie.
272
00:18:15,583 --> 00:18:18,583
Hej, där. Du kan kalla mig Lydia.
Det är mitt namn.
273
00:18:19,125 --> 00:18:21,500
Det här stället är otroligt.
274
00:18:23,625 --> 00:18:25,125
Kolla där.
275
00:18:27,875 --> 00:18:31,708
Hela vägen upp.
Hur byter man en glödlampa i den?
276
00:18:31,791 --> 00:18:34,291
Vår fastighetsservice sköter sådant.
277
00:18:34,375 --> 00:18:36,583
Fastighetsservice. Där ser man.
278
00:18:36,666 --> 00:18:42,041
Miss Stanton jobbar just nu,
men hon borde snart vara klar.
279
00:18:42,125 --> 00:18:43,708
Vill du ha nåt?
280
00:18:44,791 --> 00:18:46,916
Kan jag få en iskall öl?
281
00:18:47,000 --> 00:18:51,791
Då skulle jag nog bli lugnare,
för jag är lite svettig…
282
00:18:51,875 --> 00:18:54,208
-Jag är helsvettig, om du fattar.
-Okej.
283
00:19:00,625 --> 00:19:01,750
Tack, Jessie.
284
00:19:04,875 --> 00:19:07,208
Hej, Lydi. Kul att se dig.
285
00:19:08,083 --> 00:19:09,250
Hej.
286
00:19:10,916 --> 00:19:12,291
Det var länge sen.
287
00:19:12,375 --> 00:19:15,041
Ja, det var det.
288
00:19:16,166 --> 00:19:17,166
Du ser bra ut.
289
00:19:18,833 --> 00:19:21,791
Tack. Du ser jättetjusig ut.
290
00:19:23,125 --> 00:19:24,041
Tack.
291
00:19:26,208 --> 00:19:27,375
Så…
292
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
…vad för dig hit?
293
00:19:30,458 --> 00:19:33,250
Vi messade ju varann…
294
00:19:33,333 --> 00:19:38,083
Alltså, jag messade dig
och sen skrev du om klassträffen,
295
00:19:38,166 --> 00:19:40,333
som var… eller är… ikväll.
296
00:19:40,416 --> 00:19:43,708
Jag var där, men du hade inte kommit, så…
297
00:19:43,791 --> 00:19:48,000
Jag kom ihåg att du inte gillar
att gå ensam på fester, så jag…
298
00:19:49,041 --> 00:19:52,583
…kom förbi för att se
om du ville gå med mig.
299
00:19:52,666 --> 00:19:54,166
Var det ikväll?
300
00:19:55,666 --> 00:19:56,875
Jag är ledsen.
301
00:19:56,958 --> 00:20:01,708
Jag kan inte gå på klassträffen.
Jag har mycket jobb.
302
00:20:03,375 --> 00:20:05,000
Jaha, det förstår jag.
303
00:20:05,083 --> 00:20:06,958
Jag menar, se på allt det här.
304
00:20:07,041 --> 00:20:09,583
Det är som: "Stråla upp mig, Scotty."
305
00:20:09,666 --> 00:20:12,000
Jag vet inte vad den gör, men…
306
00:20:13,125 --> 00:20:17,500
Herregud, förlåt. Den tröjan var nog dyr.
307
00:20:17,583 --> 00:20:19,458
Det är okej. Jag byter om.
308
00:20:19,541 --> 00:20:23,166
-Jag vill inte förstöra den.
-Nej, den här tröjan är skräp.
309
00:20:23,250 --> 00:20:26,000
Jag hittade den i soporna, så jag…
310
00:20:26,083 --> 00:20:27,041
Förlåt.
311
00:20:28,958 --> 00:20:30,583
Jag betalar för kemtvätt…
312
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
Jag kan inte ta dina pengar.
313
00:20:32,750 --> 00:20:36,125
Men kan du göra mig en tjänst och…
314
00:20:37,375 --> 00:20:41,000
…rör inget medan jag är borta.
315
00:20:41,083 --> 00:20:43,750
-Ja, vilken…
-Inte ens det.
316
00:20:44,375 --> 00:20:45,375
-Okej.
-Okej?
317
00:20:45,458 --> 00:20:47,083
Jag talar lite engelska.
318
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Jessie!
319
00:20:50,666 --> 00:20:53,000
Håll ett öga på läget.
320
00:20:56,625 --> 00:21:01,250
Hon sa att du
ska ge mig en till öl direkt.
321
00:21:01,333 --> 00:21:03,500
Hon verkade arg. På dig, tror jag.
322
00:21:05,958 --> 00:21:07,125
Lycka till.
323
00:21:07,208 --> 00:21:09,708
Okej, jag fixar det. Nåt annat?
324
00:21:09,791 --> 00:21:11,958
-Nej, du är så gullig.
-Okej.
325
00:21:19,000 --> 00:21:20,458
Så dumt.
326
00:21:26,916 --> 00:21:27,916
Coolt.
327
00:21:35,916 --> 00:21:37,333
Vad är allt det här?
328
00:21:38,250 --> 00:21:43,041
Kom ihåg, Lydia,
du sa att du inte skulle röra nåt, så…
329
00:21:44,000 --> 00:21:45,500
…det borde du inte göra.
330
00:21:50,833 --> 00:21:51,958
Vad gör du?
331
00:21:58,166 --> 00:22:00,208
Det är som en gammal Atari.
332
00:22:00,291 --> 00:22:02,166
Nu ska vi se vad hon har.
333
00:22:04,875 --> 00:22:07,458
Det är en strömbrytare. Inget märkvärdigt.
334
00:22:09,250 --> 00:22:10,375
SEKVENS INITIERAD
335
00:22:10,458 --> 00:22:14,583
Jag ska sitta, inte röra nåt annat
och vänta på min öl.
336
00:22:20,041 --> 00:22:21,000
Nej!
337
00:22:26,500 --> 00:22:29,250
Det här är världens dummaste massagestol!
338
00:22:29,333 --> 00:22:31,208
Det är ingen massagestol, idiot.
339
00:22:31,291 --> 00:22:34,000
Intrång i injektionsrummet.
340
00:22:36,666 --> 00:22:40,208
-Få mig härifrån!
-Gode Gud, Lydia. Vad har du gjort?
341
00:22:40,291 --> 00:22:44,583
Emily, jag rörde inget!
Okej, jag rörde några…
342
00:22:44,666 --> 00:22:46,833
Jag rörde en grej. Jag är så ledsen…
343
00:22:51,541 --> 00:22:56,541
Tjugo år av forskning har förstörts!
Hur kunde du lämna henne ensam i labbet?
344
00:22:56,625 --> 00:23:00,833
Hon sa att du ville att jag skulle
ge henne en öl till. Förlåt.
345
00:23:00,916 --> 00:23:03,708
Lydia, vet du vad du har gjort?
346
00:23:03,791 --> 00:23:07,583
Det här är mitt livsverk,
och du har förstört allt.
347
00:23:08,250 --> 00:23:10,666
Jag vet inte vad som fanns i nålarna,
348
00:23:10,750 --> 00:23:13,458
men jag ger gärna tillbaka det till dig.
349
00:23:13,541 --> 00:23:15,875
Jag kan kissa i en kopp eller…
350
00:23:15,958 --> 00:23:17,250
Du förstår inte.
351
00:23:17,875 --> 00:23:22,666
Ikväll skulle jag påbörja de behandlingar
som jag arbetat med under hela mitt liv.
352
00:23:22,750 --> 00:23:25,583
Jag utvecklade
en genetisk sekvenseringsplattform
353
00:23:25,666 --> 00:23:29,875
som kan förändra en människas biokemi
på otroliga sätt.
354
00:23:30,541 --> 00:23:33,250
Jag avslutade det
mina föräldrar påbörjade.
355
00:23:33,958 --> 00:23:36,958
Jag tänkte hitta
ett sätt att stoppa Missdådarna.
356
00:23:37,041 --> 00:23:41,083
Jag var på väg att bli en superperson.
357
00:23:43,666 --> 00:23:45,166
Det är fantastiskt, Em.
358
00:23:45,708 --> 00:23:48,708
Jag visste det. Vad har du för kraft?
359
00:23:48,791 --> 00:23:53,666
Egentligen superstyrka och osynlighet,
men du tog hennes första styrkedos.
360
00:23:53,750 --> 00:23:58,291
Jag är verkligen ledsen.
Jag menade inte att…
361
00:23:58,375 --> 00:24:00,875
Du kanske kan laga en till dos?
362
00:24:00,958 --> 00:24:03,500
Sammansättningen tog fem år att skapa,
363
00:24:03,583 --> 00:24:08,125
och viktigare är att din kropp
redan genomgår en molekylär förvandling.
364
00:24:08,208 --> 00:24:11,958
Ditt hjärt-kärlsystem
har ökat med 1 000 procent.
365
00:24:12,041 --> 00:24:16,250
Det är därför de stora bölderna
i ditt ansikte redan har läkt.
366
00:24:16,750 --> 00:24:19,000
Lydia, processen har börjat.
367
00:24:20,916 --> 00:24:24,583
Det är inte så lugnande att höra.
368
00:24:24,666 --> 00:24:27,833
Jag känner mig konstig och svettig, och…
369
00:24:28,458 --> 00:24:32,666
…mitt hjärta bultar som en stånghammare
på grund av serumet.
370
00:24:32,750 --> 00:24:35,875
-Vad betyder det?
-Om du slutar med behandlingen
371
00:24:35,958 --> 00:24:39,041
kommer dina vener att strimlas
som i en flistugg.
372
00:24:39,625 --> 00:24:41,833
Kan du rapportera till vakten?
373
00:24:41,916 --> 00:24:43,083
Självklart.
374
00:24:43,166 --> 00:24:46,208
Emily, det enda logiska är att fortsätta.
375
00:24:46,291 --> 00:24:50,708
Vi ger superstyrkebehandlingarna
åt byidioten här,
376
00:24:50,791 --> 00:24:53,291
och du börjar med behandlingarna
för osynlighet.
377
00:24:53,375 --> 00:24:54,666
"Byidioten?"
378
00:24:54,750 --> 00:24:59,583
Chicago är en stad, inte en by,
och världens bästa stad.
379
00:24:59,666 --> 00:25:01,916
-The Bears, the Cubs…
-Fel tidpunkt.
380
00:25:02,875 --> 00:25:05,791
-Finns det inget annat sätt?
-Nej, Emily.
381
00:25:06,375 --> 00:25:10,583
-Vi visar dig till ditt rum.
-Jag kan inte stanna här.
382
00:25:10,666 --> 00:25:14,541
Jag måste jobba på måndag.
Jag har bra Bulls-biljetter.
383
00:25:14,625 --> 00:25:20,333
Slutar du med behandlingarna
är det möjligt att din kropp exploderar.
384
00:25:22,333 --> 00:25:24,583
Jag kan titta på ett rum.
385
00:25:34,583 --> 00:25:37,500
Det liknar fängelsecellen
på Battlestar Galactica.
386
00:25:37,583 --> 00:25:40,375
-Kom in.
-Okej.
387
00:25:41,875 --> 00:25:45,916
Rummet är inrett
för att hjälpa till med din återhämtning.
388
00:25:46,000 --> 00:25:48,291
Vill nån berätta vem Urkel är?
389
00:25:48,375 --> 00:25:51,083
-Vad är en Urkel?
-Inte "vad" utan "vem".
390
00:25:51,166 --> 00:25:53,916
Berätta vem Urkel är.
391
00:25:54,791 --> 00:25:56,166
Hur kan du inte veta…
392
00:25:56,250 --> 00:26:00,916
Glasögon och hängslen
och du verkar supersmart.
393
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
-Jag ska söka.
-Du vet vem Urkel är.
394
00:26:03,500 --> 00:26:06,000
-Hur stavar man det?
-Ur-kel.
395
00:26:06,666 --> 00:26:08,791
Skojar du? "Var det mitt fel?"
396
00:26:09,541 --> 00:26:12,333
Låter det… "Var det mitt fel?"
397
00:26:12,416 --> 00:26:15,291
"Var det mitt fel?" Du vet.
398
00:26:15,916 --> 00:26:18,041
"Var det mitt fel?"
399
00:26:18,125 --> 00:26:20,750
Mamma, är det en reaktion på injektionen?
400
00:26:20,833 --> 00:26:22,708
Nej, hon är alltid så där.
401
00:26:23,625 --> 00:26:24,625
Sa du "mamma"?
402
00:26:25,875 --> 00:26:27,500
"Mamma"? Har du ett…
403
00:26:27,875 --> 00:26:30,458
Du har ett barn och jag visste inte det?
404
00:26:30,541 --> 00:26:33,208
-Hade du en hemlig unge i 20 år?
-Jag är 15.
405
00:26:33,291 --> 00:26:36,333
Jag visste inte det,
för hon har aldrig berättat!
406
00:26:36,416 --> 00:26:38,833
Vi har inte tid med det här.
407
00:26:39,416 --> 00:26:42,958
-Vad är Jodie Fosters problem?
-Allie hjälpte mig med labbet.
408
00:26:43,458 --> 00:26:46,458
Hon har jobbat på CIA.
Hon sköter saker åt mig.
409
00:26:46,541 --> 00:26:48,333
Vadå? Det är en komplimang.
410
00:26:48,416 --> 00:26:51,666
Jag menar Jodie Foster som i
När lammen tystnar,
411
00:26:51,750 --> 00:26:53,666
inte som Tay in the wind-Jodie.
412
00:26:53,750 --> 00:26:55,791
-Tay in… vadå?
-Tay in the wind.
413
00:26:55,875 --> 00:27:00,000
Tay in the wind! Nell?
414
00:27:00,083 --> 00:27:02,625
-Vem är Nell?
-"Vem är Nell?" Vem är Nell?
415
00:27:03,583 --> 00:27:05,083
Jodie Foster, 1994.
416
00:27:05,166 --> 00:27:09,958
Jodie Foster vet att det är Jodie Foster!
Hur kan du inte veta det?
417
00:27:10,541 --> 00:27:16,958
Vi har rena damkläder åt dig.
Allt du kan behöva
418
00:27:17,041 --> 00:27:21,166
och vi bränner det du har på dig
vid första tillfälle.
419
00:27:21,250 --> 00:27:23,166
-Ingen rör det här.
-Jo.
420
00:27:23,666 --> 00:27:29,458
Det här är en äkta Slayertröja från 1994.
Den köptes under arenaspelningen,
421
00:27:29,541 --> 00:27:32,208
och om nån rör den…
422
00:27:32,291 --> 00:27:35,791
Förlåt, jag vet att du är ung,
men då mördar jag er allihop.
423
00:27:35,875 --> 00:27:39,250
Innan vi kommer dit,
så är den här apparaten till dig,
424
00:27:39,333 --> 00:27:42,500
och om du behöver nåt
kan du få hjälp dygnet runt.
425
00:27:42,583 --> 00:27:45,958
-Varför är du inte i skolan?
-För det första är det kväll
426
00:27:46,041 --> 00:27:49,375
och för det andra tog jag examen
från Stanford förra året.
427
00:27:49,458 --> 00:27:52,083
Hon är en avbild av sin nördmorsa.
428
00:27:52,166 --> 00:27:54,875
Hon är ingen nörd. Hon är smart.
429
00:27:54,958 --> 00:27:56,083
Det är skillnad.
430
00:27:56,666 --> 00:28:00,416
Och hon hjälper oss mycket här.
Hon är bra på teknik.
431
00:28:01,000 --> 00:28:03,625
-Får jag se på din handled?
-Okej.
432
00:28:03,708 --> 00:28:06,833
Vi vill kunna övervaka dig
under återhämtningstiden.
433
00:28:06,916 --> 00:28:08,750
Hjärtfrekvens, blodtryck…
434
00:28:08,833 --> 00:28:11,375
Jag har haft nåt liknande runt vristen…
435
00:28:11,458 --> 00:28:14,125
Lydia, hon är 15. Tänk på vad du säger.
436
00:28:14,208 --> 00:28:15,041
Jag fattar.
437
00:28:15,125 --> 00:28:16,625
-Spelar du Fortnite?
-Ja.
438
00:28:16,708 --> 00:28:18,208
-Nej.
-Vad är ditt profilnamn?
439
00:28:18,791 --> 00:28:19,833
T-Wagon-14.
440
00:28:19,916 --> 00:28:23,208
Mitt är L-Train-631-Harper-Avenue-
Apartment-7B.
441
00:28:23,291 --> 00:28:25,166
Är det din adress?
442
00:28:25,250 --> 00:28:27,541
Lägg inte ut din adress på nätet.
443
00:28:27,625 --> 00:28:30,083
Jag lägger inte ut min adress på nätet.
444
00:28:30,166 --> 00:28:34,541
Jag bor på 7A.
7B är min skitgranne, Steve.
445
00:28:34,625 --> 00:28:37,083
Så om nån blir mördad är det han.
446
00:28:37,666 --> 00:28:41,333
Vi borde spela.
Men jag måste varna dig. Jag är tuff!
447
00:28:42,500 --> 00:28:44,833
Jag är otroligt uttråkad.
448
00:28:44,916 --> 00:28:48,208
Vi ses imorgon bitti. Klockan fem.
449
00:28:48,291 --> 00:28:50,333
Klockan fem? Skitsnack.
450
00:28:51,125 --> 00:28:52,791
Jag börjar inte klockan fem.
451
00:28:54,125 --> 00:28:56,500
Klockan är fem. Dags att stiga upp.
452
00:29:00,375 --> 00:29:03,083
Okej, då sätter vi igång.
453
00:29:03,166 --> 00:29:08,500
Efter en rad behandlingar
kan vi nog öka din ATP med 10 000 %.
454
00:29:08,583 --> 00:29:12,083
Allt i dig blir starkare,
inklusive din hud,
455
00:29:12,166 --> 00:29:15,916
dina blodkärl och ditt skelett,
vilket gör det svårt att skada dig.
456
00:29:16,583 --> 00:29:21,416
Och jag uppskattar
att du kan komma att lyfta 9 000 kilo.
457
00:29:21,500 --> 00:29:23,166
Ungefär vad en buss väger.
458
00:29:23,250 --> 00:29:26,291
Herregud, jag ska kasta skiten ur en buss.
459
00:29:26,375 --> 00:29:27,375
Tänk på språket.
460
00:29:27,458 --> 00:29:30,625
Jag ska kasta kisset ur en buss.
461
00:29:30,708 --> 00:29:33,541
Det är inte bättre,
och du ska inte kasta en buss.
462
00:29:33,625 --> 00:29:35,666
Det vore illa.
463
00:29:37,125 --> 00:29:38,125
Okej.
464
00:29:38,208 --> 00:29:41,333
Lyft klubban och slå på blocket.
465
00:29:41,833 --> 00:29:44,500
Vi avläser dina värden
för att få en utgångspunkt.
466
00:29:44,583 --> 00:29:48,083
-Varför ser den ut som en tivoligrej?
-För att jag är rolig.
467
00:29:48,166 --> 00:29:49,000
Okej.
468
00:29:49,083 --> 00:29:49,916
Ja.
469
00:29:53,916 --> 00:29:55,375
Då kör vi.
470
00:29:58,583 --> 00:30:02,083
Jag tror jag sträckte ljumsken.
Har brudar ljumskar?
471
00:30:02,166 --> 00:30:03,833
-Ja.
-Det var det jag gjorde.
472
00:30:05,375 --> 00:30:09,583
Jag kanske kissade lite i dräkten också.
473
00:30:09,666 --> 00:30:12,166
Enligt det här släppte din urinblåsa urin.
474
00:30:12,875 --> 00:30:15,875
Bra första dag, allihop. Vi ses imorgon.
475
00:30:16,541 --> 00:30:18,625
Nej. Vi har precis börjat.
476
00:30:18,708 --> 00:30:21,791
Nu när vi har standardvärden
börjar vi med din behandling.
477
00:30:21,875 --> 00:30:25,708
-Det blir väl inte som i går?
-Inte alls.
478
00:30:25,791 --> 00:30:28,083
Varje behandling är helt unik.
479
00:30:28,166 --> 00:30:29,291
Är det farligt?
480
00:30:29,375 --> 00:30:33,333
Herregud. Vi kan säga
att det är ett mirakel att du lever.
481
00:30:33,416 --> 00:30:36,916
Det finns komplikationer
med alla behandlingar.
482
00:30:37,000 --> 00:30:39,750
Att ge dig superstyrka
har oundvikliga risker.
483
00:30:39,833 --> 00:30:41,166
Som vadå?
484
00:30:42,083 --> 00:30:47,708
Dödsfall, minnesförlust,
förlamning, stroke, hjärndöd,
485
00:30:47,791 --> 00:30:50,708
locked-in-syndrom, där du inte kan tala,
486
00:30:50,791 --> 00:30:53,291
vilket innebär outhärdlig smärta.
487
00:30:53,375 --> 00:30:56,166
Vi förkortar det till "det outhärdliga".
488
00:30:56,250 --> 00:30:57,875
-Sa jag "dödsfall"?
-Ja.
489
00:30:58,458 --> 00:31:01,791
Jag försöker se det positiva i det här.
490
00:31:01,875 --> 00:31:04,625
Vad är det?
"Jag har i alla fall inte diarré."
491
00:31:04,708 --> 00:31:06,458
Svår diarré är självklart.
492
00:31:06,541 --> 00:31:09,875
-Det är hundra procent säkert.
-Herregud.
493
00:31:09,958 --> 00:31:13,500
Jag gör allt för att det ska gå bra.
494
00:31:14,416 --> 00:31:17,833
Jag gör det här för mina föräldrar,
för den här staden.
495
00:31:23,208 --> 00:31:26,458
Nu gör vi mig stark,
så att vi kan ge oss på Missdådare.
496
00:31:29,583 --> 00:31:30,416
Det var som...
497
00:31:33,375 --> 00:31:36,833
Du sa att det inte skulle bli som igår.
498
00:31:36,916 --> 00:31:39,166
Jag menade metaboliskt sett.
499
00:31:39,250 --> 00:31:42,708
Injektionerna är faktiskt likadana.
500
00:31:44,875 --> 00:31:47,333
Jag brinner! Mitt ansikte brinner!
501
00:31:47,416 --> 00:31:49,416
Det är över om två sekunder.
502
00:31:52,041 --> 00:31:53,083
Ja.
503
00:31:54,000 --> 00:31:56,708
Jag menar, du sa det,
men det är faktiskt…
504
00:31:56,791 --> 00:31:58,583
Det känns till och med svalt.
505
00:31:58,666 --> 00:32:02,458
Vad sägs om att ta upp klubban
och slå på blocket igen?
506
00:32:02,541 --> 00:32:04,250
Jag vill inte lyfta klubban,
507
00:32:04,333 --> 00:32:07,958
för jag fick precis en miljard nålar
injicerade i ansiktet.
508
00:32:08,041 --> 00:32:11,333
Försök, Lydia.
Dina resultat borde vara omedelbara.
509
00:32:12,791 --> 00:32:16,875
Håll i era brön, för den här ska krossas.
510
00:32:17,458 --> 00:32:18,291
Vad är brön?
511
00:32:18,375 --> 00:32:19,625
-Glöm det.
-Okej.
512
00:32:24,208 --> 00:32:26,291
Det var en total flopp.
513
00:32:26,375 --> 00:32:29,000
Det är jättebra
för bara två behandlingar.
514
00:32:30,250 --> 00:32:32,666
Va? Hur många behandlingar är det?
515
00:32:32,750 --> 00:32:34,500
-Trettiotre.
-Herregud.
516
00:32:34,583 --> 00:32:37,041
TRÄNINGSDAG 01
517
00:32:39,083 --> 00:32:40,333
TRÄNINGSDAG 02
518
00:32:40,416 --> 00:32:42,708
Klockan är fem. Dags att stiga upp.
519
00:32:49,583 --> 00:32:51,166
SEKVENS INITIERAD
520
00:32:55,833 --> 00:32:56,958
Lägg av.
521
00:32:58,125 --> 00:32:59,333
Varför mina tuttar?
522
00:32:59,416 --> 00:33:00,916
I den här behandlingen
523
00:33:01,000 --> 00:33:05,666
är det viktigt att injicera genom
bröstvävnaden in i bröstmusklerna.
524
00:33:07,250 --> 00:33:10,375
-När börjar dina behandlingar?
-Just nu, faktiskt.
525
00:33:11,083 --> 00:33:12,458
Varsågod, miss Stanton.
526
00:33:13,875 --> 00:33:16,125
-Tack, Jessie.
-Är det ett piller?
527
00:33:16,708 --> 00:33:21,083
-Är hela behandlingen ett piller?
-Det är ett jättestort piller
528
00:33:21,166 --> 00:33:23,666
och jag var tvungen
att sluta med mjölkprodukter.
529
00:33:25,583 --> 00:33:26,625
TRÄNINGSDAG 09
530
00:33:26,708 --> 00:33:29,083
Klockan är fem. Dags att stiga upp.
531
00:33:32,791 --> 00:33:35,666
Håll i dina brön, Bill.
532
00:33:38,416 --> 00:33:39,625
TRÄNINGSDAG 12
533
00:33:40,041 --> 00:33:41,416
Jag tänkte göra så.
534
00:33:41,500 --> 00:33:42,583
Ja, jag mår bra.
535
00:33:42,666 --> 00:33:47,666
Laser fortsätter med sina nidingsdåd,
och alla i staden är rädda.
536
00:33:47,750 --> 00:33:51,833
The Chicago White Sox och Cubs
har ställt in sina basebollmatcher
537
00:33:51,916 --> 00:33:55,208
eftersom så många har dött
under hennes attacker.
538
00:33:55,291 --> 00:33:59,083
Borgmästarkandidaten
William "Kungen" Stevens
539
00:33:59,166 --> 00:34:01,083
opinionssiffror har ökat...
540
00:34:01,166 --> 00:34:03,541
-Varsågod, miss Stanton.
-Tack.
541
00:34:07,125 --> 00:34:08,500
Du äter ju inget.
542
00:34:09,083 --> 00:34:11,458
Inget smakar rätt. Jag är inte hungrig.
543
00:34:11,541 --> 00:34:13,666
Jag förstår det. Men du måste äta.
544
00:34:13,750 --> 00:34:18,750
Din kroppskemi har förändrats enormt.
Det här kan vara det enda du kan äta.
545
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Varför rå kyckling? Det är så äckligt.
546
00:34:22,833 --> 00:34:25,541
Din kropp behöver rena, okokta aminosyror
547
00:34:25,625 --> 00:34:28,875
och ditt skelett
behöver fosfor för densitet.
548
00:34:37,416 --> 00:34:41,666
Jag känner verkligen smaken av fosfor.
Det är jättegott.
549
00:34:42,583 --> 00:34:43,958
Jag är ett monster.
550
00:34:44,750 --> 00:34:45,708
Nej då.
551
00:34:45,791 --> 00:34:47,125
Så saftigt.
552
00:34:47,208 --> 00:34:49,875
Nu måste jag arbeta.
553
00:34:49,958 --> 00:34:51,416
Jag måste spy.
554
00:34:51,500 --> 00:34:52,541
Döm mig inte.
555
00:34:52,625 --> 00:34:55,875
Det smakar så gott!
Min kropp behöver det.
556
00:34:55,958 --> 00:34:58,250
Jag är inte ett djur!
557
00:34:59,083 --> 00:35:00,375
TRÄNINGSDAG 14
558
00:35:00,458 --> 00:35:03,208
Den här väger 77 kilo.
559
00:35:03,291 --> 00:35:05,166
En vuxen mans medelvikt.
560
00:35:05,791 --> 00:35:08,875
Jag dejtar inte såna.
Jag gillar kraftiga killar.
561
00:35:08,958 --> 00:35:11,625
-Varsågod.
-Jag skojar bara.
562
00:35:11,708 --> 00:35:12,958
Då kör vi.
563
00:35:18,833 --> 00:35:21,625
Äger du den delen av byggnaden också?
564
00:35:21,708 --> 00:35:23,875
Skylten med mitt namn? Ja.
565
00:35:25,541 --> 00:35:28,916
Det kunde ha varit Bill Stantons byggnad.
Vanligt namn.
566
00:35:29,000 --> 00:35:30,125
Vänta.
567
00:35:31,125 --> 00:35:33,625
Jag skjuter allt på den killen.
568
00:35:33,708 --> 00:35:37,500
Herregud, han skjuter på mig. Vänta.
Han bygger runt mig.
569
00:35:37,583 --> 00:35:40,583
-Du är inte bra på det här.
-Får jag fråga nåt?
570
00:35:40,666 --> 00:35:43,250
Om du inte går i skolan,
hur träffar du killar
571
00:35:43,333 --> 00:35:48,333
eller tjejer
eller de med icke-specifik könsidentitet?
572
00:35:48,416 --> 00:35:51,208
-Vad du än gillar.
-Jag gillar killar.
573
00:35:51,291 --> 00:35:54,416
Jag också. Dejtar du nån intressant?
574
00:35:54,500 --> 00:35:57,458
Och med "intressant" menar jag "sexig".
575
00:35:59,000 --> 00:36:00,958
Nej. Men tack för att du frågade.
576
00:36:01,041 --> 00:36:02,208
Mamma vet inte...
577
00:36:02,791 --> 00:36:06,000
Vi pratar inte om såna saker.
578
00:36:06,083 --> 00:36:10,458
Var snäll mot din mamma. Hon är toppen.
Hon har mycket ansvar.
579
00:36:10,958 --> 00:36:12,416
Varför är du uppe än?
580
00:36:13,416 --> 00:36:15,875
Klockan är ett på morgonen, Lydia.
581
00:36:15,958 --> 00:36:20,083
Tracy, du kan inte hålla på så här.
Vi har ett jobb att göra.
582
00:36:20,166 --> 00:36:21,250
Förlåt, mamma.
583
00:36:21,333 --> 00:36:22,833
Det var mitt fel.
584
00:36:22,916 --> 00:36:23,833
God natt.
585
00:36:24,916 --> 00:36:26,166
God natt.
586
00:36:27,250 --> 00:36:31,208
Hon tjafsar alltid.
"Klockan är ett på morgonen, Lydia."
587
00:36:31,291 --> 00:36:32,958
Du har inte loggat ut.
588
00:36:34,291 --> 00:36:35,666
Du har inte loggat ut.
589
00:36:39,333 --> 00:36:41,000
Det verkar vara bara vi…
590
00:36:42,375 --> 00:36:45,291
…min lilla råa vän.
591
00:36:47,041 --> 00:36:48,625
Vi kan fortfarande se dig.
592
00:36:49,833 --> 00:36:51,291
Nej, det kan ni inte.
593
00:36:51,375 --> 00:36:53,416
För Guds skull, tryck på stäng av.
594
00:36:53,500 --> 00:36:56,375
Ursäkta. Den här fågeln är bara så god.
595
00:36:56,458 --> 00:36:57,708
Den är så god.
596
00:36:57,791 --> 00:37:00,166
Jag har skapat ett rå-kycklingmonster.
597
00:37:01,958 --> 00:37:03,000
Det är jättegott.
598
00:37:03,500 --> 00:37:06,208
Mina komplimanger till den
som inte lagade den.
599
00:37:06,791 --> 00:37:07,916
Den bilden fastnar.
600
00:37:10,875 --> 00:37:12,166
TRÄNINGSDAG 18
601
00:37:16,375 --> 00:37:18,291
Förlåt, Tony. Det var mitt fel.
602
00:37:18,875 --> 00:37:20,250
Vi tar en vattenpaus.
603
00:37:20,833 --> 00:37:22,291
-Du vill…
-Hallå!
604
00:37:22,375 --> 00:37:23,333
Så där.
605
00:37:25,250 --> 00:37:26,750
Ta lite vatten.
606
00:37:30,208 --> 00:37:32,375
-Vi har kört på hårt.
-Ja.
607
00:37:32,458 --> 00:37:34,708
Miss Stanton, dags för din behandling.
608
00:37:35,625 --> 00:37:37,750
-Tack.
-Om man vill uttrycka det så.
609
00:37:40,375 --> 00:37:45,666
Säg att det åtminstone ger dig
matsmältningsbesvär eller halsbränna.
610
00:37:49,125 --> 00:37:50,458
-Fejkar du?
-Ja.
611
00:37:52,875 --> 00:37:54,416
Du är hemsk.
612
00:37:57,583 --> 00:38:02,083
Jag har undrat, och om jag inte ska
lägga näsan i blöt, kan du säga det, men…
613
00:38:02,166 --> 00:38:03,583
…var är Tracys pappa?
614
00:38:05,125 --> 00:38:08,875
Jag dejtade en forskare på Yale.
615
00:38:09,583 --> 00:38:15,083
Och jag antar att romantiken
i Boveri-Sutton-kromosomteorin
616
00:38:15,166 --> 00:38:17,541
blev för mycket.
617
00:38:17,625 --> 00:38:18,958
Sexigt forskarsnack.
618
00:38:23,833 --> 00:38:27,875
När han fick veta att jag var gravid
ville han inte ses mer.
619
00:38:30,875 --> 00:38:32,125
Hans förlust.
620
00:38:34,166 --> 00:38:35,666
Tracy är en härlig unge.
621
00:38:36,250 --> 00:38:38,250
Tack. Det är hon.
622
00:38:38,333 --> 00:38:40,958
Pausen är över. Vi fortsätter.
623
00:38:42,291 --> 00:38:46,291
"Fortsätter"? Vi har hållit på i timmar.
Jag trodde att vi var klara.
624
00:38:48,041 --> 00:38:49,208
Vi sticker.
625
00:38:49,291 --> 00:38:50,583
-Verkligen?
-Ja.
626
00:38:52,041 --> 00:38:54,125
Herregud! Missdådare! Se upp!
627
00:38:54,208 --> 00:38:56,500
-Spring!
-Jag sa ju att jag var rolig.
628
00:38:58,416 --> 00:38:59,416
TRÄNINGSDAG 23
629
00:38:59,500 --> 00:39:02,916
Gör det du måste.
Fast det verkar lite överdrivet.
630
00:39:03,791 --> 00:39:05,500
Kanske. Nu kör vi.
631
00:39:09,333 --> 00:39:13,416
Oj! Tony, jag är ledsen. Jag bara…
632
00:39:14,166 --> 00:39:17,500
Jag fattar inte riktigt hur stark jag är.
Gick det bra?
633
00:39:17,583 --> 00:39:18,666
Jag är okej.
634
00:39:18,750 --> 00:39:19,750
Oj.
635
00:39:19,833 --> 00:39:23,875
Injektionerna fungerar,
för jag fortsätter att skada Tony.
636
00:39:23,958 --> 00:39:24,958
Dags för piller.
637
00:39:25,041 --> 00:39:26,541
Tack, raring.
638
00:39:27,125 --> 00:39:29,250
Jag ser att du tar pillren,
639
00:39:29,333 --> 00:39:32,291
men ska vi få se lite action
eller borde jag säga:
640
00:39:32,375 --> 00:39:34,625
"Kommer vi aldrig att få se nån action?"
641
00:39:34,708 --> 00:39:36,833
-Sa du inte det?
-Sa vadå?
642
00:39:36,916 --> 00:39:38,875
Det var sista pillret.
643
00:39:39,375 --> 00:39:43,458
Skämtar du? Jag har fått
trettiofem biljoner injektioner i ansiktet
644
00:39:43,541 --> 00:39:45,958
och du har bara tagit en handfull piller.
645
00:39:46,041 --> 00:39:48,458
Känner du dig annorlunda? Funkar de?
646
00:39:48,541 --> 00:39:49,750
Vi får se.
647
00:39:55,333 --> 00:39:58,166
Em, säg något, du skrämmer mig.
648
00:39:58,250 --> 00:40:00,916
Du måste säga nåt, Emily. Jag kan inte…
649
00:40:01,000 --> 00:40:03,833
Var är du?
Vi måste sätta en bjällra på dig.
650
00:40:03,916 --> 00:40:05,166
För lite oväsen.
651
00:40:05,250 --> 00:40:06,625
Em, säg nåt.
652
00:40:07,291 --> 00:40:09,833
Vet du vad? Respektera mig.
653
00:40:10,583 --> 00:40:12,541
Vänta, Lydia. Kom tillbaka.
654
00:40:15,666 --> 00:40:18,083
TRÄNINGSDAG 29
655
00:40:25,041 --> 00:40:27,208
TRÄNINGSDAG 31
656
00:40:28,500 --> 00:40:30,541
Välkommen till karnevalen, bitch!
657
00:40:36,125 --> 00:40:37,583
TRÄNINGSDAG 33
658
00:40:37,666 --> 00:40:40,375
Jag är allsmäktig!
659
00:40:42,000 --> 00:40:44,041
High five! Sådär!
660
00:40:44,125 --> 00:40:45,125
Bill!
661
00:40:45,208 --> 00:40:47,500
Om vi inte tittar, kanske hon slutar.
662
00:40:47,583 --> 00:40:49,750
-Se upp!
-Vi är förbi det.
663
00:40:49,833 --> 00:40:51,666
God kväll, Chicago!
664
00:40:56,916 --> 00:41:00,250
Tony, jag svär
att jag inte är ute efter dig.
665
00:41:00,333 --> 00:41:01,166
Jag är okej.
666
00:41:01,791 --> 00:41:03,875
-Jag tar en kopp till.
-Han är okej.
667
00:41:03,958 --> 00:41:05,500
Din träning är klar.
668
00:41:05,583 --> 00:41:07,291
-Menar du officiellt?
-Ja.
669
00:41:07,458 --> 00:41:10,125
-Får jag ta av den?
-Du har inte behövt den på veckor.
670
00:41:11,291 --> 00:41:12,208
Skumt.
671
00:41:12,791 --> 00:41:14,250
Jag har nåt till dig.
672
00:41:14,833 --> 00:41:17,291
Jag kan visa er de nya dräkterna.
673
00:41:41,041 --> 00:41:44,000
Nu när vi har de här,
behöver vi supernamn.
674
00:41:44,083 --> 00:41:45,208
Vad är det här?
675
00:41:45,708 --> 00:41:47,458
Jag har inrett åt dig.
676
00:41:47,541 --> 00:41:51,041
Jag tror att mitt supernamn
ska vara Hammaren.
677
00:41:51,125 --> 00:41:53,791
Men Lydia, du har ingen hammare.
678
00:41:53,875 --> 00:41:56,750
-Vi måste inte vara bokstavliga.
-Jag kan väl heta Emily?
679
00:41:56,833 --> 00:42:00,166
Ingen vill bli räddad
av någon som heter Emily.
680
00:42:00,666 --> 00:42:02,333
Jag har det. Du är Bingo.
681
00:42:02,416 --> 00:42:03,916
Det är inte vettigt.
682
00:42:04,000 --> 00:42:07,333
Det är ett slagord
och ett namn i samma paket.
683
00:42:07,416 --> 00:42:10,000
Man kan säga: "Bingo! Jag är osynlig. "
684
00:42:10,708 --> 00:42:14,250
Jag vet inte.
Det påminner mig bara om hunden Bingo.
685
00:42:14,833 --> 00:42:16,250
Det är ingen hund.
686
00:42:16,333 --> 00:42:18,083
Tänker du på "Zorro"?
687
00:42:18,166 --> 00:42:19,750
Zorro var hans namn
688
00:42:19,833 --> 00:42:22,666
-Det är fel.
-Vi måste tänka ut ett teamnamn.
689
00:42:22,750 --> 00:42:25,375
Vet du vad vi behöver? En liten snackpaus
690
00:42:25,458 --> 00:42:27,416
så att hjärnsafterna rinner till.
691
00:42:27,500 --> 00:42:30,166
Jag kan också prata vetenskap.
Vi går och äter.
692
00:42:30,250 --> 00:42:32,666
Nu kör vi. Crater Joe.
693
00:42:33,791 --> 00:42:36,583
Flapjack Crackers. Thunder Force.
694
00:42:36,666 --> 00:42:39,750
Mango Flops. Satte jag det? Ja.
695
00:42:40,416 --> 00:42:42,791
-Mango Flops?
-Va? Nej. Thunder Force.
696
00:42:43,375 --> 00:42:45,083
Det låter killaktigt.
697
00:42:45,166 --> 00:42:47,875
Allt låter dumt första gången man hör det.
698
00:42:47,958 --> 00:42:50,083
Man kan inte säga "Thunder Force".
699
00:42:50,166 --> 00:42:51,791
Det sa jag inte.
700
00:42:51,875 --> 00:42:55,583
Säg det med eftertryck och högre.
Som "Thunder Force".
701
00:42:55,666 --> 00:42:57,666
-Thunder Force!
-Just det.
702
00:42:57,750 --> 00:42:58,583
Thunder Force!
703
00:42:59,708 --> 00:43:01,458
-Jag gillar det.
-Prova.
704
00:43:02,250 --> 00:43:03,250
Thunder Force!
705
00:43:04,916 --> 00:43:08,041
Man säger inte: "1985, när Chicago Bears…"
706
00:43:08,125 --> 00:43:11,541
Man säger: "1985 vann
Chicago Bears Super Bowl
707
00:43:11,625 --> 00:43:15,166
och skapade ett av de bästa albumen
snedstreck singlarna nånsin,
708
00:43:15,250 --> 00:43:17,916
-The Super Bowl Shuffle."
-"Chicago Bears."
709
00:43:18,000 --> 00:43:20,041
William "The Fridge" Perry.
710
00:43:20,125 --> 00:43:21,416
Jag älskade honom.
711
00:43:21,500 --> 00:43:25,041
Jim McMahon hade ögonproblem
och hade glasögon.
712
00:43:25,125 --> 00:43:28,375
Tog han av sig solglasögonen var det magi.
713
00:43:28,458 --> 00:43:30,416
Vi är inte här för att orsaka problem
714
00:43:30,500 --> 00:43:32,833
Vi är bara här
För att göra The Superbowl Shuffle
715
00:43:33,750 --> 00:43:36,583
Vi kommer från ämnet.
Kan du bara säga "Thunder Force"?
716
00:43:36,666 --> 00:43:39,250
-Thunder Force.
-Thunder Force!
717
00:43:40,833 --> 00:43:42,291
Allie vill ses i garaget.
718
00:43:47,458 --> 00:43:49,208
Jävlar.
719
00:43:49,291 --> 00:43:50,125
Tänk på språket.
720
00:43:50,750 --> 00:43:53,125
-Får jag säga nåt?
-Absolut inte.
721
00:43:54,083 --> 00:43:58,000
Den ger mig ägglossning.
Jag vill få glänsande Lamborghini-bebisar.
722
00:43:58,083 --> 00:43:59,666
Det ville jag inte höra.
723
00:43:59,750 --> 00:44:03,166
Hoppa in. Vi har inte mycket tid.
724
00:44:03,250 --> 00:44:04,958
-För vad?
-Ert första uppdrag.
725
00:44:05,041 --> 00:44:06,125
Pax för framsätet!
726
00:44:06,458 --> 00:44:09,333
-Det är inte vad pax betyder.
-Herregud.
727
00:44:11,166 --> 00:44:13,708
Den är så cool
att jag inte ens kan öppna dörren.
728
00:44:13,791 --> 00:44:15,625
Nej. Jag öppnar den åt dig.
729
00:44:15,708 --> 00:44:17,916
Startknappen finns i dräkten.
730
00:44:20,416 --> 00:44:21,708
Åh, boy. Det är…
731
00:44:22,666 --> 00:44:24,625
Jag har inte ens kört den.
732
00:44:24,708 --> 00:44:26,958
Hur kan du ha den och inte köra den?
733
00:44:27,041 --> 00:44:29,333
Går de in så långsamt med flit?
734
00:44:29,416 --> 00:44:32,083
-Jösses. Det är skrämmande.
-Ja.
735
00:44:33,541 --> 00:44:36,500
Kanske… kläm ihop er.
736
00:44:39,166 --> 00:44:41,541
-Ser vi fantastiska ut?
-Herregud.
737
00:44:41,625 --> 00:44:42,666
Thunder Force!
738
00:44:43,416 --> 00:44:44,500
Ni ser bra ut.
739
00:44:47,416 --> 00:44:48,458
Thunder Force…
740
00:44:48,541 --> 00:44:50,583
-Ett bra namn.
-Ett coolt namn.
741
00:44:50,666 --> 00:44:55,583
Under ett halvår har South Side plundrats
av en Missdådare som heter Krabban,
742
00:44:55,666 --> 00:44:59,166
som med sitt gäng har rånat butiker
nästan dagligen.
743
00:44:59,250 --> 00:45:01,958
I kväll är det en spritbutik
på Clark Street.
744
00:45:02,750 --> 00:45:05,083
Krabban? Vad är hans kraft?
745
00:45:05,166 --> 00:45:07,625
Smaka gott med smält smör?
746
00:45:09,791 --> 00:45:13,625
Okej, Thunder Force. Nu är det dags.
747
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
-Mitt hjärta dunkar så hårt.
-Jösses.
748
00:45:18,416 --> 00:45:23,083
Nu när vi går in i
en möjlig fysisk förändring…
749
00:45:23,875 --> 00:45:25,250
…stiger min stressnivå.
750
00:45:26,083 --> 00:45:28,875
-Mamma, öppna handskfacket.
-Varför då?
751
00:45:28,958 --> 00:45:31,208
Jag ville att du skulle vara trygg.
752
00:45:31,291 --> 00:45:33,666
Så jag utvecklade en elpistol åt dig.
753
00:45:36,041 --> 00:45:37,666
Otroligt.
754
00:45:38,250 --> 00:45:39,666
Den ser fantastisk ut!
755
00:45:39,750 --> 00:45:43,916
Den elektriska spänningen gör nog
att du blir synlig när du använder den.
756
00:45:45,041 --> 00:45:47,208
Bra att veta. Den ser kraftfull ut.
757
00:45:47,291 --> 00:45:48,791
Vilken inställning?
758
00:45:48,875 --> 00:45:50,791
Kanske fem eller sex.
759
00:45:50,875 --> 00:45:52,500
Sätt den på max.
760
00:45:52,583 --> 00:45:57,083
Du vill inte bara sänka nån till hälften,
och sen slår de dig i skallen.
761
00:45:57,166 --> 00:45:58,625
Det låter rimligt.
762
00:45:59,916 --> 00:46:00,791
Se på oss.
763
00:46:01,958 --> 00:46:02,958
Thunder Force.
764
00:46:03,750 --> 00:46:06,291
Vi gjorde det, Em. Vi är ett superteam.
765
00:46:06,375 --> 00:46:09,541
Precis som vi pratade om när vi var barn.
766
00:46:09,625 --> 00:46:10,541
Ja.
767
00:46:11,500 --> 00:46:13,416
Nu går vi och ger Missdådarna.
768
00:46:13,500 --> 00:46:15,916
-Vi behöver rätt musik.
-Precis.
769
00:46:16,500 --> 00:46:18,791
Vi peppar oss med lite grym musik.
770
00:46:18,875 --> 00:46:20,166
Nu kör vi!
771
00:46:25,208 --> 00:46:27,583
Är det här… Glenn Frey?
772
00:46:27,666 --> 00:46:29,500
I mitt liv är varje dag Frey-dag.
773
00:46:29,583 --> 00:46:33,041
"Smugglers Blues." Den gör oss taggade.
774
00:46:33,125 --> 00:46:33,958
Gör den?
775
00:46:34,041 --> 00:46:37,000
Den var nummer ett på listorna
i 11 veckor, Lydia.
776
00:46:37,083 --> 00:46:40,083
Jag säger inte
att jag inte älskar Glen Frey.
777
00:46:41,000 --> 00:46:43,041
Men det finns en tid och en plats.
778
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Mamma, sjung inte i din elpistol.
779
00:46:55,083 --> 00:46:57,333
Du kan låta Lydia sjunga.
780
00:47:05,375 --> 00:47:06,791
Här är det. Stanna.
781
00:47:13,625 --> 00:47:16,708
-Jag kommer att spy.
-Du måste rida på blixten.
782
00:47:16,791 --> 00:47:19,375
-Var försiktig, mamma.
-Jag lovar.
783
00:47:19,958 --> 00:47:21,833
-Nu kör vi.
-Det är dags!
784
00:47:43,208 --> 00:47:45,333
-Vi måste tänka om bilen.
-Ja.
785
00:47:46,875 --> 00:47:49,041
Thunder Force, öronsnäckor. Uppfattat?
786
00:47:49,916 --> 00:47:51,166
Uppfattat.
787
00:47:51,833 --> 00:47:55,333
-Vi tar bakdörren.
-Dags att bli inkognito, Bingo.
788
00:47:56,125 --> 00:47:57,541
Det är inte mitt namn.
789
00:47:57,625 --> 00:47:59,583
Hur kan du inte älska det namnet?
790
00:48:00,041 --> 00:48:01,750
-Är du kvar?
-Ja.
791
00:48:01,833 --> 00:48:03,208
Gå in.
792
00:48:10,791 --> 00:48:12,791
-Jag var bakom…
-Jag trodde du var framför!
793
00:48:12,875 --> 00:48:13,875
Skynda på. Kör.
794
00:48:13,958 --> 00:48:16,958
Alla håller sig lugna
så blir ingen skadad.
795
00:48:19,000 --> 00:48:21,958
Hallå, höjdarn.
Tryck inte på knappen. Den låter.
796
00:48:22,041 --> 00:48:24,500
Det är femte gången i år.
Råna nån annan.
797
00:48:24,583 --> 00:48:26,083
Gärna lite mindre gnäll.
798
00:48:26,166 --> 00:48:28,958
Vi ska råna alla ikväll.
Lägg pengar i väskan.
799
00:48:29,041 --> 00:48:30,625
Sluta, Calamari.
800
00:48:30,708 --> 00:48:32,791
Det här rånet stoppas av Thunder…
801
00:48:35,500 --> 00:48:36,583
Mamma?
802
00:48:37,541 --> 00:48:39,041
-Em, mår du bra?
-Ja.
803
00:48:44,333 --> 00:48:46,333
Han är på väg rakt mot oss.
804
00:48:46,416 --> 00:48:47,625
Vem sa det?
805
00:48:50,833 --> 00:48:51,708
Em?
806
00:48:52,375 --> 00:48:54,666
-Jag är okej.
-Nu ska de få!
807
00:48:56,208 --> 00:48:57,875
Herregud! Då kör vi.
808
00:48:59,000 --> 00:49:01,750
Hammaren, det är dags
att gå på offensiven.
809
00:49:01,833 --> 00:49:04,458
-Jag vet hur jag ska göra.
-Vad gör du?
810
00:49:04,541 --> 00:49:07,708
-Jag ska hoppa på honom.
-Det är nog ingen bra idé.
811
00:49:07,791 --> 00:49:09,333
Jo. Det är en bra idé.
812
00:49:09,416 --> 00:49:11,125
Krabban, vi har ett problem.
813
00:49:11,208 --> 00:49:12,375
Hantera det, Kenny.
814
00:49:14,000 --> 00:49:15,458
G'day, mate.
815
00:49:22,291 --> 00:49:23,916
Det gick bättre än jag trodde.
816
00:49:34,250 --> 00:49:35,791
Mulan gillar att sparka.
817
00:49:44,291 --> 00:49:45,666
Hej där, ta det lugnt.
818
00:49:47,958 --> 00:49:50,791
Vad är du?
819
00:49:51,541 --> 00:49:53,208
Jag är född i tvillingarna.
820
00:49:53,750 --> 00:49:55,083
Vad tusan är du?
821
00:49:55,708 --> 00:49:58,416
Jag ser ut som en kräfta,
men jag är stenbock.
822
00:49:58,500 --> 00:50:03,125
Med månen i skytten.
Och med allt möjligt på uppstigande.
823
00:50:03,208 --> 00:50:05,125
-Vi får hoppas det.
-Lydia!
824
00:50:05,208 --> 00:50:07,625
-Snyggt hopp.
-Vad gör du?
825
00:50:07,708 --> 00:50:10,916
-Jag har otroligt starka lår.
-Sluta skryta om dem!
826
00:50:11,375 --> 00:50:15,375
Det krävs en viss kvinna för att se
så bra ut efter att ha fallit genom taket.
827
00:51:21,500 --> 00:51:22,333
Lydia!
828
00:51:23,416 --> 00:51:24,541
Lydia! Hallå!
829
00:51:26,041 --> 00:51:28,500
Hallå! Lydia!
830
00:51:29,416 --> 00:51:30,958
Vad gör du?
831
00:51:33,125 --> 00:51:34,208
Jag har henne, chefen.
832
00:51:35,625 --> 00:51:37,666
Här kommer Thunder Force!
833
00:51:40,375 --> 00:51:41,416
Sluta!
834
00:51:41,791 --> 00:51:44,791
Det är inte jag.
Elpistolen är låst på hög spänning.
835
00:51:44,875 --> 00:51:46,500
Jag får inte bort den!
836
00:51:46,583 --> 00:51:49,000
Sätt den inte för högt, sa jag ju!
837
00:51:49,083 --> 00:51:51,125
-Du kokar honom inifrån och ut.
-Jösses!
838
00:51:51,208 --> 00:51:53,541
Filma inte det här. Det är ett misstag!
839
00:51:53,625 --> 00:51:56,416
-Varför fortsätter du?
-Det är ett misstag!
840
00:52:00,416 --> 00:52:02,875
-Det var sjukt.
-Förlåt.
841
00:52:02,958 --> 00:52:06,750
-Han försökte döda mig.
-Ja, han är mördare och kriminell.
842
00:52:06,833 --> 00:52:11,083
Han förtjänar bättre. Det var kul,
men vi ska sticka. Samla ihop era grejer.
843
00:52:11,166 --> 00:52:13,708
-Vänta lite. Ingen…
-Ingen rör sig.
844
00:52:13,791 --> 00:52:14,666
Vad händer nu?
845
00:52:14,750 --> 00:52:18,375
Ni stoppade rånet.
Ni kokade killen. Ska ni döda oss nu?
846
00:52:18,458 --> 00:52:21,416
Då är ni lika usla som krabbmannen. Kom.
847
00:52:23,083 --> 00:52:25,083
Du är pinsam, vet du det?
848
00:52:27,666 --> 00:52:31,125
Vänta. Är ni Missdådare?
849
00:52:31,208 --> 00:52:33,250
Nej, vi är Thunder Force.
850
00:52:33,916 --> 00:52:36,416
-Det kan du ge dig på.
-Vi gjorde det!
851
00:52:36,500 --> 00:52:38,041
Vad är Thunder Force?
852
00:52:39,041 --> 00:52:42,041
De vet inte… Gör grejen.
853
00:52:42,791 --> 00:52:44,041
Vi är Thunder Force.
854
00:52:44,125 --> 00:52:45,958
Ser du? Är det inte…
855
00:52:46,041 --> 00:52:47,291
Det är lösryckt.
856
00:52:47,375 --> 00:52:49,458
Vi är på de godas sida.
857
00:52:50,291 --> 00:52:52,916
Vi gör det inte för att bli tackade.
Vi skyddar staden.
858
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Om du vill tacka med saltgurka…
859
00:52:55,083 --> 00:52:56,750
Ni räddade våra liv.
860
00:52:57,375 --> 00:52:59,000
Ni förtjänar saltgurka.
861
00:52:59,083 --> 00:53:00,666
Okej, vi sticker nu.
862
00:53:00,750 --> 00:53:04,291
Det här kommer att hamna här
innan vi sitter i Lambon.
863
00:53:05,250 --> 00:53:06,291
Förlåt för det.
864
00:53:06,375 --> 00:53:09,708
-Kom ihåg, Thunder Force.
-Thunder Force räddar staden.
865
00:53:09,791 --> 00:53:11,291
För första gången i historien
866
00:53:11,375 --> 00:53:15,625
kämpar riktiga superhjältar
mot Missdådar-hotet.
867
00:53:15,708 --> 00:53:19,833
De kallar sig för Thunder Force
och efter ett problem med en elpistol,
868
00:53:19,916 --> 00:53:24,208
har de bekämpat brott i vår stad,
med goda resultat.
869
00:53:24,291 --> 00:53:28,166
"Här är de två idioterna som
rånade guldsmeden på Grant Street.
870
00:53:28,791 --> 00:53:30,333
Vi vill inte ha någon belöning,
871
00:53:30,416 --> 00:53:33,708
men vill kasta första bollen
i en Cubs-match.
872
00:53:33,791 --> 00:53:35,833
Allt gott, Thunder Force."
873
00:53:37,333 --> 00:53:39,541
Man bara måste älska Thunder Force.
874
00:53:39,625 --> 00:53:44,041
Det verkar som om Chicagos nya superteam
vet hur man har kul.
875
00:53:44,125 --> 00:53:47,500
Frågan är om Thunder Force
är en match för Laser?
876
00:53:48,125 --> 00:53:52,583
Rachel Gonzales har knappat in på Kungen
i opinionsundersökningarna.
877
00:53:52,666 --> 00:53:57,416
Hennes progressiva gräsrotskampanj
har gett Gonzales ett lyft.
878
00:54:01,833 --> 00:54:02,958
Vilka är de?
879
00:54:04,166 --> 00:54:06,333
Varifrån fick de sina krafter?
880
00:54:06,416 --> 00:54:09,875
Om det finns superhjältar där ute,
varför behöver de mig?
881
00:54:09,958 --> 00:54:10,875
Svårt att veta.
882
00:54:10,958 --> 00:54:13,666
-Hela poängen är att jag skrämmer folk.
-Visst.
883
00:54:13,750 --> 00:54:16,375
Jag lurar media att tro
att ni är ett problem
884
00:54:16,458 --> 00:54:20,583
som bara jag kan lösa.
Det är så jag vinner det här dumma valet.
885
00:54:20,666 --> 00:54:23,125
Varför stoppar vi inte
två tjejer i 40-årsåldern?
886
00:54:23,208 --> 00:54:25,583
-Minst 45.
-Minst.
887
00:54:27,125 --> 00:54:28,125
Varsågod.
888
00:54:28,875 --> 00:54:30,916
Där är han. Det ser bättre ut.
889
00:54:34,333 --> 00:54:37,541
-Du ser ut som fan själv.
-Ursäkta. Jag hämtar grädde.
890
00:54:37,625 --> 00:54:39,125
Ja, hämta mycket grädde.
891
00:54:39,208 --> 00:54:42,833
Inte för att låta som en femme fatale,
men jag måste döda dem.
892
00:54:42,916 --> 00:54:44,666
-Ge henne godis.
-Jag gillar henne.
893
00:54:44,750 --> 00:54:47,333
-Va?
-Jag gillar dig, Laser.
894
00:54:47,416 --> 00:54:48,791
Men så här tror jag.
895
00:54:48,875 --> 00:54:50,541
Om jag låter dig döda dem nu
896
00:54:50,625 --> 00:54:53,125
blir jag anklagad för att inte stoppa dig.
897
00:54:53,208 --> 00:54:55,666
Så vi tar ett snack med dem.
898
00:54:56,666 --> 00:55:00,416
Och om det går rätt, går det rätt,
men om det går fel…
899
00:55:00,500 --> 00:55:01,833
Då dödar jag dem.
900
00:55:01,916 --> 00:55:03,250
Jaha, jag tänkte…
901
00:55:03,333 --> 00:55:06,916
Jag vet inte om de är så lätta att döda.
902
00:55:10,166 --> 00:55:12,166
-Kom hit.
-Nej, tack.
903
00:55:12,250 --> 00:55:13,625
Nej. Kom.
904
00:55:13,708 --> 00:55:15,916
Kom igen. Kom hit.
905
00:55:20,625 --> 00:55:21,541
Kom.
906
00:55:44,083 --> 00:55:45,166
Städa upp det där.
907
00:55:47,500 --> 00:55:51,041
Titta här. Vi har vår egen logga!
908
00:55:51,125 --> 00:55:54,041
-Jag designade den.
-Vi är legitima nu.
909
00:55:54,625 --> 00:55:59,041
Nu när vi har en så cool logga
behöver vi en egen låt.
910
00:55:59,125 --> 00:56:02,208
Nåt häftigt, med David Lee Roth
och Jon Bon Jovi.
911
00:56:02,291 --> 00:56:04,416
De fixar några texter.
912
00:56:04,500 --> 00:56:05,666
Jag spelar gitarr.
913
00:56:05,750 --> 00:56:07,583
När jag lärt mig spela gitarr.
914
00:56:08,541 --> 00:56:10,666
Minns du talangjakten i high school?
915
00:56:10,750 --> 00:56:11,833
Tjejen, varför…
916
00:56:14,750 --> 00:56:15,750
Bakom mig.
917
00:56:21,375 --> 00:56:23,000
Det finns ett dörrhandtag.
918
00:56:23,083 --> 00:56:25,458
Oj. Jag hittade det inte.
919
00:56:27,666 --> 00:56:28,666
Lugna er.
920
00:56:29,583 --> 00:56:33,625
Det är ett artighetsbesök.
Annars skulle ni vara döda.
921
00:56:34,833 --> 00:56:37,208
Jobbar ni ihop? Självklart.
922
00:56:38,041 --> 00:56:39,541
Allt var en bluff.
923
00:56:39,625 --> 00:56:43,916
Krabban jobbar säkert också för dig.
Samlar du på alla Missdådare?
924
00:56:44,000 --> 00:56:45,708
Du är verkligen smart!
925
00:56:46,500 --> 00:56:52,291
Gulligt. Ja, jag enar dem.
En dag ska alla Missdådare jobba för mig.
926
00:56:52,875 --> 00:56:55,458
Tracy, säg till Allie att vi har gäster.
927
00:56:55,541 --> 00:56:56,375
Okej.
928
00:56:56,958 --> 00:56:59,916
Är Allie den bossiga tjejen
med alla regler?
929
00:57:00,000 --> 00:57:02,416
Hon ligger medvetslös i korridoren.
930
00:57:02,916 --> 00:57:05,250
Hon svimmade
när vi stekte säkerhetssystemet.
931
00:57:05,333 --> 00:57:09,625
Ni förändrar situationen kring valet,
och det vägrar jag gå med på,
932
00:57:09,708 --> 00:57:14,000
men jag kan ha nytta av
ett par Missdådare eller superhjältar,
933
00:57:14,083 --> 00:57:15,458
eller vad ni nu är.
934
00:57:15,541 --> 00:57:18,875
Din styrka vore användbar
när jag utvidgar verksamheten.
935
00:57:18,958 --> 00:57:20,916
Och jag kan nog använda
936
00:57:21,000 --> 00:57:23,375
vad det nu är… som du gör.
937
00:57:24,041 --> 00:57:26,083
-Tror jag.
-Och om vi säger nej?
938
00:57:26,875 --> 00:57:30,833
Tänk om jag plockar upp er
och slår ihop er som kastanjetter?
939
00:57:31,375 --> 00:57:33,708
Sen kan vi berätta sanningen för folk.
940
00:57:35,041 --> 00:57:37,708
Jag ska vinna valet och bli borgmästare
941
00:57:37,791 --> 00:57:41,583
och sen ska jag vinna andra val
tills jag blir president,
942
00:57:41,666 --> 00:57:43,375
och då kontrollerar jag allt.
943
00:57:44,750 --> 00:57:47,875
Du har familj här i stan,
eller hur, Bongo?
944
00:57:47,958 --> 00:57:48,958
Det är Bingo.
945
00:57:49,041 --> 00:57:50,166
Det kvittar.
946
00:57:50,833 --> 00:57:53,666
-Varför försvarar jag det namnet?
-Inte nu.
947
00:57:53,750 --> 00:57:54,791
Kom igen, tjejer.
948
00:57:54,875 --> 00:57:56,791
Vilken sida vill ni vara på?
949
00:58:02,125 --> 00:58:03,458
Jag är inte rädd för dig.
950
00:58:05,708 --> 00:58:07,708
Jag längtar efter att få döda er.
951
00:58:08,333 --> 00:58:09,916
-Va?
-Jag var inte klar.
952
00:58:11,166 --> 00:58:13,458
-Jag är här.
-Visst, okej.
953
00:58:13,541 --> 00:58:17,166
-Jag längtar efter att få döda er.
-Samma replik…
954
00:58:17,250 --> 00:58:21,916
Jag längtar efter att få döda er.
Speciellt dig, Bingo.
955
00:58:23,458 --> 00:58:27,208
Du måste jobba lite på ditt uppförande.
Så där ja.
956
00:58:27,791 --> 00:58:29,416
Går hon alltid så långsamt?
957
00:58:30,166 --> 00:58:32,375
Det måste göra dig galen, va?
958
00:58:34,500 --> 00:58:36,333
Adjö. Tack för att ni kom.
959
00:58:36,416 --> 00:58:39,083
-Reta dem inte.
-Förlåt. Jag blir nervös.
960
00:58:39,166 --> 00:58:40,416
Till höger.
961
00:58:42,500 --> 00:58:44,875
-Vi måste titta till mormor.
-Kom.
962
00:58:47,750 --> 00:58:49,875
Lydia, kan du be bordsbön?
963
00:58:50,708 --> 00:58:51,541
Ja.
964
00:58:54,125 --> 00:58:58,750
Kära Gud, välsigna maten
och händerna som tillagade den.
965
00:58:59,583 --> 00:59:02,375
Du vet, tack för att du är cool och så.
966
00:59:02,458 --> 00:59:05,541
Fortsätt rocka och fridens liljor.
967
00:59:05,625 --> 00:59:06,500
Amen.
968
00:59:06,583 --> 00:59:07,625
-Amen.
-Amen.
969
00:59:13,833 --> 00:59:16,458
Mormor, har du funderat mer på
970
00:59:16,541 --> 00:59:18,750
ett ställe i ett säkrare område?
971
00:59:19,333 --> 00:59:20,833
Varför skulle jag det?
972
00:59:20,916 --> 00:59:25,083
Det här har varit mitt hem länge,
och det duger till slutet.
973
00:59:25,166 --> 00:59:26,875
Snälla, prata inte så.
974
00:59:26,958 --> 00:59:29,708
Jag fattar, mormor. Moral, va?
975
00:59:29,791 --> 00:59:31,291
Du menar mortalitet.
976
00:59:31,375 --> 00:59:32,875
-Vad sa du?
-Mortalitet.
977
00:59:32,958 --> 00:59:35,041
-Det var det jag sa.
-Du sa moral.
978
00:59:35,125 --> 00:59:37,208
-Vad säger du?
-Mortalitet.
979
00:59:37,291 --> 00:59:40,000
Du lägger bara extra t:n i det.
980
00:59:40,083 --> 00:59:45,833
Jag är glad att se
att ni är sams igen. Vad fint.
981
00:59:45,916 --> 00:59:49,041
-Var är mitt barnbarnsbarn?
-Hon är på jobbet.
982
00:59:49,125 --> 00:59:51,333
Hon jobbar hårt, som sin mamma.
983
00:59:53,000 --> 00:59:54,625
Kan du bevara en hemlighet?
984
00:59:54,708 --> 00:59:58,000
-Du kan inte ha hemligheter för mig.
-Vi borde inte.
985
00:59:58,083 --> 01:00:01,791
Varför inte? Vi borde nog berätta för nån.
Hon vet nog.
986
01:00:01,875 --> 01:00:02,916
-Lydia!
-Vi är…
987
01:00:03,000 --> 01:00:05,375
Det är underbart.
988
01:00:05,458 --> 01:00:07,333
Snälla, låt det vara sant.
989
01:00:07,416 --> 01:00:10,416
-Jag har bett om den här dagen.
-Bett för vad?
990
01:00:10,500 --> 01:00:11,333
Verkligen?
991
01:00:11,416 --> 01:00:12,958
För det här ögonblicket.
992
01:00:13,041 --> 01:00:15,541
Att ni två säger att ni är ett par.
993
01:00:15,625 --> 01:00:18,458
Jag visste att ni var rätt för varandra.
994
01:00:20,833 --> 01:00:21,708
Ja…
995
01:00:23,666 --> 01:00:28,625
-Det är…
-Den här är sparad för det här tillfället.
996
01:00:31,833 --> 01:00:33,541
Jag har Michelle Obama-armar.
997
01:00:33,625 --> 01:00:36,750
Verkligen. Armarna ser fantastiska ut.
Vilken är jag?
998
01:00:37,750 --> 01:00:42,625
Okej. Det är mycket att ta in.
999
01:00:43,458 --> 01:00:45,458
Jag tror att vi båda föredrar…
1000
01:00:46,875 --> 01:00:48,500
…du vet, killar.
1001
01:00:49,750 --> 01:00:52,875
-Se inte så besviken ut.
-Jag kan inte hjälpa det.
1002
01:00:52,958 --> 01:00:54,500
Ni kunde ge det en chans.
1003
01:00:54,583 --> 01:00:57,666
Va? Nu? Du måste uppvakta mig.
1004
01:00:57,750 --> 01:00:59,125
Jag trodde det var så.
1005
01:00:59,208 --> 01:01:01,458
Om hemligheten är
att ni är Thunder Force,
1006
01:01:01,541 --> 01:01:04,583
måste ni tro att jag inte ser nyheterna.
Ni är en meme nu.
1007
01:01:04,666 --> 01:01:05,500
Jaha…
1008
01:01:06,791 --> 01:01:09,416
Det är därför vi är här, mormor.
1009
01:01:10,291 --> 01:01:12,000
Du kan vara i fara.
1010
01:01:12,083 --> 01:01:13,791
Flytta in i vårt hus.
1011
01:01:14,375 --> 01:01:17,958
-Även om det är tillfälligt.
-Jag ska ingenstans.
1012
01:01:18,916 --> 01:01:21,875
De dödade min dotter,
1013
01:01:21,958 --> 01:01:24,875
tog dina föräldrar ifrån dig
och förstörde staden.
1014
01:01:27,125 --> 01:01:33,875
Nu vill jag att ni två starka kvinnor
går ut och ger igen
1015
01:01:33,958 --> 01:01:38,125
som de superhjältar ni är,
och sluta inte förrän jobbet är klart.
1016
01:01:38,708 --> 01:01:41,250
-Okej.
-Och först den dagen…
1017
01:01:42,041 --> 01:01:44,958
…då staden är fri från Missdådare…
1018
01:01:46,125 --> 01:01:47,541
…kan ni ha ert bröllop.
1019
01:01:50,375 --> 01:01:53,791
Ät nu. Det blir kallt.
1020
01:01:55,583 --> 01:02:00,000
Hej, Chicago. Tack för att ni är här.
Jag ska fatta mig kort.
1021
01:02:00,083 --> 01:02:01,750
Jag vill att ni ska veta…
1022
01:02:01,833 --> 01:02:04,250
-Laser syns inte till.
-Håll ögonen öppna.
1023
01:02:07,208 --> 01:02:09,875
Dräkten börjar stinka.
Jag måste tvätta den.
1024
01:02:10,458 --> 01:02:12,166
-Det går inte.
-Skojar du?
1025
01:02:12,250 --> 01:02:14,416
Hur ska jag hålla den fräsch?
1026
01:02:14,500 --> 01:02:17,875
-Jag måste jobba på det.
-Ja, det gör du.
1027
01:02:17,958 --> 01:02:18,875
Fort.
1028
01:02:18,958 --> 01:02:22,625
…för allas rättigheter och säkerhet.
1029
01:02:25,583 --> 01:02:28,583
Rachel!
1030
01:02:28,666 --> 01:02:32,833
En applåd för vårt nya superteam
som skyddar vår stad varje kväll.
1031
01:02:32,916 --> 01:02:33,958
Thunder Force!
1032
01:02:39,583 --> 01:02:41,333
Läget, Chicago?
1033
01:02:42,583 --> 01:02:48,041
Thunder Force är tillgängligt för selfies
för det låga priset på 100 dollar.
1034
01:02:48,125 --> 01:02:51,000
"Det verkar så billigt."
"Det gör det verkligen."
1035
01:02:52,125 --> 01:02:56,666
Vi tar inte selfies, och om vi gjorde det
skulle de vara gratis.
1036
01:02:58,208 --> 01:02:59,666
Och de är gratis.
1037
01:02:59,750 --> 01:03:03,000
De är gratis
med en donation på 100 dollar.
1038
01:03:03,625 --> 01:03:07,333
-Thunder Force!
-Sluta!
1039
01:03:07,416 --> 01:03:09,916
Sluta, hörni!
1040
01:03:10,000 --> 01:03:13,166
Vi klarar det inte. Hur kör vi, Chicago?
1041
01:03:13,750 --> 01:03:15,416
-Som åska.
-Hur kör vi?
1042
01:03:16,000 --> 01:03:17,041
Som åska!
1043
01:03:17,125 --> 01:03:19,208
-Hur kör vi?
-Som åska!
1044
01:03:19,291 --> 01:03:20,916
-Hur kör vi?
-Som åska!
1045
01:03:21,500 --> 01:03:24,791
Vi har pratat om valundersökningarna
i eftermiddag.
1046
01:03:24,875 --> 01:03:27,666
Vi tittar på minut-för-minut-exemplen
1047
01:03:27,750 --> 01:03:30,458
som kommer in till oss här på stationen.
1048
01:03:30,541 --> 01:03:32,916
Och det allra senaste…
1049
01:03:33,000 --> 01:03:35,208
Vi kanske borde stänga av.
1050
01:03:35,291 --> 01:03:36,291
Jag tror det.
1051
01:03:37,000 --> 01:03:39,833
Hör du, chefen, är det där foundation?
1052
01:03:39,916 --> 01:03:43,208
Ja. Jag använde fuktkräm
och sen fixade jag underlaget.
1053
01:03:43,291 --> 01:03:44,666
-Hjälper det?
-Nej.
1054
01:03:44,750 --> 01:03:47,416
Gå och ät något.
Han behöver inte se det här.
1055
01:03:47,500 --> 01:03:50,000
-Jag är inte hungrig.
-Helst nåt med aloe.
1056
01:03:50,083 --> 01:03:52,708
-Okej.
-Hitta en aloeplanta och tugga på den.
1057
01:03:52,791 --> 01:03:53,666
Hej!
1058
01:03:55,541 --> 01:03:56,500
Alltid skoj.
1059
01:03:57,958 --> 01:03:59,166
Hur går det för mig?
1060
01:03:59,875 --> 01:04:03,875
Med… Jag vet inte. Jag tittar inte.
Det borde inte du heller.
1061
01:04:03,958 --> 01:04:06,541
Ta en kopp och njut istället.
1062
01:04:06,625 --> 01:04:09,458
…som skyddar
vår stad varje kväll. Thunder Force!
1063
01:04:10,666 --> 01:04:13,375
Thunder Forces
godkännande av Rachel Gonzale
1064
01:04:13,458 --> 01:04:15,666
gav henne skjuts i valmätningarna.
1065
01:04:15,750 --> 01:04:17,125
-Andrew.
-Ja.
1066
01:04:17,208 --> 01:04:19,583
-Ser båda sidor likadana ut?
-Nej.
1067
01:04:19,666 --> 01:04:22,250
Ser du skillnaden?
Ena sidan har en liten skorpa.
1068
01:04:22,333 --> 01:04:24,833
-Nej, en stor skorpa.
-Fan.
1069
01:04:24,916 --> 01:04:28,541
Vi har nyheter.
Vi kan nu utse vinnaren i valet.
1070
01:04:29,250 --> 01:04:32,583
Rachel Gonzales blir
nästa borgmästare i Chicago.
1071
01:04:32,666 --> 01:04:35,541
-Det är en stor…
-Kungen förlorar inte!
1072
01:04:39,500 --> 01:04:42,875
-…och kungens reaktion.
-Jäklar, sir.
1073
01:04:43,500 --> 01:04:45,750
Det var Kenny.
Han är en bra medlem i laget.
1074
01:04:45,833 --> 01:04:47,666
Han borde inte ha stått där.
1075
01:04:47,750 --> 01:04:50,583
Dina ögon ser konstiga ut.
Vill du ha droppar?
1076
01:04:50,666 --> 01:04:52,833
Jag mår bra. Oroa dig inte för mig.
1077
01:04:54,208 --> 01:04:56,208
Thunder Force… De är överallt.
1078
01:04:57,458 --> 01:04:59,833
Nån måste döda dem.
De måste vara döda.
1079
01:05:02,166 --> 01:05:04,041
Kan du sluta göra så där?
1080
01:05:04,125 --> 01:05:06,666
Jag är ingen liten unge
som får ett utbrott!
1081
01:05:09,708 --> 01:05:11,041
Jag är frustrerad.
1082
01:05:12,041 --> 01:05:16,458
Och även om jag dödade den där killen,
så var det en olycka, så…
1083
01:05:17,041 --> 01:05:18,083
…döda honom.
1084
01:05:26,750 --> 01:05:27,958
Hur känns det nu?
1085
01:05:28,875 --> 01:05:31,833
Ja, bättre. Men inte bra. Men bättre.
1086
01:05:31,916 --> 01:05:34,916
Jag förstår dina känslor.
1087
01:05:35,000 --> 01:05:38,000
Dina känslor är dina känslor,
men taktiskt sett
1088
01:05:38,083 --> 01:05:41,333
är det inte så smart
att döda de bästa i teamet.
1089
01:05:41,416 --> 01:05:43,541
-Var det Walter som hon zappade?
-Ja.
1090
01:05:43,625 --> 01:05:46,833
-Walter var ännu bättre än Kenny.
-Jag visste inte…
1091
01:05:46,916 --> 01:05:48,041
Jag gillade Walter.
1092
01:05:48,833 --> 01:05:49,791
Vad heter han?
1093
01:05:49,875 --> 01:05:52,833
Den som står kvar? Det är Andy.
Andy, säg hej.
1094
01:05:52,916 --> 01:05:55,708
-Det är Andrew, men Andy går bra.
-Säg bara hej.
1095
01:05:55,791 --> 01:05:56,708
Hej.
1096
01:05:59,500 --> 01:06:00,833
Jag gillar honom inte.
1097
01:06:01,666 --> 01:06:03,583
Nästa gång dödar du…
1098
01:06:03,875 --> 01:06:05,666
Vad föredrar du? Andrew? Andy?
1099
01:06:05,750 --> 01:06:08,791
Vilket som. På jobbet är det
proffsigare med Andrew.
1100
01:06:08,875 --> 01:06:10,000
Mamma säger Andy.
1101
01:06:10,083 --> 01:06:13,291
Andy-Pandy känns för mycket.
1102
01:06:13,375 --> 01:06:15,875
Mitt lacrosse-team hade tre Andrew.
De sa Drew.
1103
01:06:15,958 --> 01:06:18,541
-Tränaren sa mitt mellannamn, Andy.
-Okej.
1104
01:06:18,625 --> 01:06:21,208
Mammas pojkvän älskar Andrew Lloyd Webber.
1105
01:06:21,291 --> 01:06:23,458
-Så han kallar mig Paul.
-Det räcker.
1106
01:06:24,125 --> 01:06:25,708
Döda Andrew nästa gång.
1107
01:06:26,375 --> 01:06:28,166
Vilket är vårt nästa drag?
1108
01:06:29,041 --> 01:06:30,333
Som jag brukar säga…
1109
01:06:31,125 --> 01:06:34,750
När livet ger dig citroner,
gör citronsmakande napalm.
1110
01:06:34,833 --> 01:06:36,125
Vilket bra talesätt.
1111
01:06:36,208 --> 01:06:37,916
-Ordna en presskonferens.
-Ja.
1112
01:06:39,833 --> 01:06:42,791
Städa upp det, Andy-rew.
1113
01:06:42,875 --> 01:06:44,500
-Ja.
-Strunt samma.
1114
01:06:45,125 --> 01:06:47,000
Jag tror på demokrati.
1115
01:06:48,208 --> 01:06:52,250
Jag förlorade mot en bättre kandidat.
Men för att visa min goda vilja
1116
01:06:52,333 --> 01:06:56,291
ordnar jag med en fest
för borgmästare Gonzales
1117
01:06:56,375 --> 01:06:58,166
och den fina staden Chicago.
1118
01:06:58,916 --> 01:07:01,708
För den här staden förtjänar det.
1119
01:07:02,458 --> 01:07:03,500
En fest!
1120
01:07:05,750 --> 01:07:06,583
Tack.
1121
01:07:09,916 --> 01:07:10,958
Huset bjuder.
1122
01:07:11,541 --> 01:07:14,333
Affärerna går bättre tack vare er två.
1123
01:07:14,958 --> 01:07:16,750
Så tack, Lydia. Tack, Emily.
1124
01:07:16,833 --> 01:07:18,166
Välkomna hit.
1125
01:07:18,250 --> 01:07:20,083
-Fina dräkter.
-Eller hur?
1126
01:07:20,166 --> 01:07:23,041
-Jag vill också ha en. Smaklig måltid.
-Tack.
1127
01:07:23,125 --> 01:07:26,916
Vad sägs om en skål för de som vann valet?
1128
01:07:27,000 --> 01:07:29,125
Låt oss inte fira för tidigt.
1129
01:07:29,208 --> 01:07:32,166
Kungen håller inte en fest
för att han är snäll.
1130
01:07:32,250 --> 01:07:33,083
Just det.
1131
01:07:34,250 --> 01:07:36,916
Ursäkta. Jag ska tvätta händerna.
1132
01:07:38,625 --> 01:07:41,083
Hon tvättar inte händerna.
Hon går på toa.
1133
01:07:41,166 --> 01:07:43,750
Gud vet vad som pågår där inne.
1134
01:07:43,833 --> 01:07:47,291
Det är svårt att se
en del personer i vardagssituationer.
1135
01:07:47,375 --> 01:07:51,375
Obama med en dammsugare
eller Eleanor Roosevelt med tandtråd…
1136
01:08:06,000 --> 01:08:07,750
-Em…. Är du okej?
-Vad hände?
1137
01:08:08,375 --> 01:08:09,375
Är du okej?
1138
01:08:23,791 --> 01:08:24,625
Är du okej?
1139
01:08:26,125 --> 01:08:27,333
Ligg ner.
1140
01:08:28,916 --> 01:08:29,916
Ligg kvar.
1141
01:08:32,208 --> 01:08:34,791
Jag trodde att Kungen ville prata.
1142
01:08:35,708 --> 01:08:37,583
Jag är fri från kopplet.
1143
01:08:37,666 --> 01:08:40,708
Jobba på din frasering,
för i det scenariot
1144
01:08:40,791 --> 01:08:42,541
blev du hund.
1145
01:08:43,875 --> 01:08:47,000
Tänk att ni idioter
ändå överlevde explosionen.
1146
01:08:47,083 --> 01:08:50,791
-Du är starkare än jag trodde.
-Du är svagare än du trodde.
1147
01:08:53,750 --> 01:08:55,041
Jag är…
1148
01:08:56,208 --> 01:08:57,083
…inte…
1149
01:08:59,083 --> 01:09:01,208
…svag!
1150
01:09:02,166 --> 01:09:05,708
-Kallade hon oss idioter?
-Hämta en spade. Jag ska begrava henne.
1151
01:09:08,916 --> 01:09:11,541
-Nej, vi lagade ju nyss den dörren!
-Tyst.
1152
01:09:15,291 --> 01:09:17,750
Snälla, nej…
1153
01:09:29,166 --> 01:09:31,583
Jag kan slå hårdare,
men jag vill inte döda dig.
1154
01:09:31,666 --> 01:09:34,083
Men du ska sluta skada mina vänner!
1155
01:09:47,875 --> 01:09:49,041
Hej då, nördar.
1156
01:09:54,000 --> 01:09:55,125
Knäppskalle.
1157
01:10:08,291 --> 01:10:10,500
Stanna! Gå ur bussen!
1158
01:10:11,125 --> 01:10:12,625
Stanna här, Frank. Lydi!
1159
01:10:13,333 --> 01:10:14,916
Vad hände?
1160
01:10:15,833 --> 01:10:18,000
Thunder Force behöver bussen.
1161
01:10:19,041 --> 01:10:22,416
Lydia, nej. Kasta inte bussen.
1162
01:10:24,041 --> 01:10:25,208
-Lydia!
-Jag har den!
1163
01:10:25,291 --> 01:10:27,500
De är för långt borta! Kasta inte bussen!
1164
01:10:27,583 --> 01:10:30,666
Jag hör dig inte, för jag kastar en buss!
1165
01:10:38,708 --> 01:10:41,750
Pappa, tanten kastade precis en buss.
1166
01:10:45,000 --> 01:10:46,375
Jag kastade en buss.
1167
01:10:46,458 --> 01:10:49,458
Så klart. Du borde tänka efter före.
1168
01:10:49,541 --> 01:10:51,166
Du gör alltid dumma saker.
1169
01:10:51,250 --> 01:10:52,875
Nån kunde ha blivit skadad.
1170
01:10:52,958 --> 01:10:54,625
Vet du hur farligt det var?
1171
01:10:55,583 --> 01:10:58,541
Förlåt, jag sabbade det.
Jag försökte stoppa henne.
1172
01:10:58,625 --> 01:11:00,625
Jädrans. Du rycks alltid med.
1173
01:11:00,708 --> 01:11:02,250
Ända sen vi var barn.
1174
01:11:02,333 --> 01:11:05,333
Fattar du inte att det här inte är en lek?
1175
01:11:05,416 --> 01:11:08,250
Jag har ägnat mitt liv åt
att stoppa Missdådare,
1176
01:11:08,333 --> 01:11:10,083
och nu beter du dig som en.
1177
01:11:11,500 --> 01:11:14,583
Du försökte inte stoppa henne,
förutom att försvinna,
1178
01:11:14,666 --> 01:11:18,166
vilket du förresten gjorde
redan innan du fick dina krafter.
1179
01:11:18,250 --> 01:11:22,000
Jag borde ha båda krafterna,
för jag vet hur man använder dem.
1180
01:11:22,083 --> 01:11:23,416
Som du vill.
1181
01:11:23,500 --> 01:11:24,666
Du har alltid rätt.
1182
01:11:25,166 --> 01:11:27,666
Du är den speciella, inte jag. Eller hur?
1183
01:11:30,916 --> 01:11:32,375
Skit också!
1184
01:11:36,833 --> 01:11:38,833
De misslyckades med att stoppa Laser,
1185
01:11:38,916 --> 01:11:42,041
och Thunder Force förstörde
en buss och en fontän.
1186
01:11:42,125 --> 01:11:44,750
Är Thunder Force bra för staden?
1187
01:11:44,833 --> 01:11:47,416
-Trace?
-Mera om detta senare…
1188
01:11:49,125 --> 01:11:49,958
Hej.
1189
01:11:52,458 --> 01:11:53,416
Vad läser du?
1190
01:11:54,416 --> 01:11:57,208
Molekylär termodynamik
inom komplexa system.
1191
01:11:57,291 --> 01:11:58,541
Jag älskar den.
1192
01:11:59,250 --> 01:12:01,333
-Får jag läsa den sen?
-Visst.
1193
01:12:03,250 --> 01:12:04,291
Är du okej?
1194
01:12:11,333 --> 01:12:12,166
Jag är…
1195
01:12:12,666 --> 01:12:13,750
Jag är okej.
1196
01:12:14,666 --> 01:12:18,041
Jag jobbar bara på en del med Lydia.
1197
01:12:18,833 --> 01:12:20,916
Jag vet. Hon ringde mig.
1198
01:12:21,000 --> 01:12:22,250
Såklart hon gjorde.
1199
01:12:23,291 --> 01:12:27,041
-Kommer ni bra överens?
-Jag gillar henne.
1200
01:12:27,125 --> 01:12:30,916
Hon är konstig och rolig,
men vi pratar om en massa grejer.
1201
01:12:32,375 --> 01:12:34,333
Pratar inte jag tillräckligt?
1202
01:12:35,625 --> 01:12:36,875
Är jag hård mot dig?
1203
01:12:37,958 --> 01:12:41,458
Min önskan har varit att andra…
1204
01:12:41,541 --> 01:12:43,041
…att du…
1205
01:12:43,125 --> 01:12:46,041
-…inte skulle få växa upp som jag.
-I rädsla?
1206
01:12:46,125 --> 01:12:46,958
Ja.
1207
01:12:48,291 --> 01:12:49,708
Jag är ledsen.
1208
01:12:51,125 --> 01:12:53,916
Jag saknar mamma och pappa varje dag,
1209
01:12:54,000 --> 01:12:58,125
men jag har varit så uppfylld
av att ställa allt till rätta att jag…
1210
01:12:59,208 --> 01:13:02,333
…har missat mycket
av vår tid tillsammans.
1211
01:13:02,416 --> 01:13:04,708
-Det ska jag ändra på.
-Du är jättebra.
1212
01:13:05,541 --> 01:13:08,708
Du är för hård mot dig själv och Lydia.
1213
01:13:08,791 --> 01:13:13,208
Hon har varit din vän länge.
Även när du inte ville det.
1214
01:13:14,583 --> 01:13:16,916
Hon har alltid varit som en orkan.
1215
01:13:17,708 --> 01:13:19,916
-Hon är en bra människa.
-Jag vet.
1216
01:13:20,000 --> 01:13:25,625
-Men hon kastade en buss.
-Ja, men hon försökte stoppa skurkarna.
1217
01:13:25,708 --> 01:13:28,083
-Ja.
-Och hon ville verkligen kasta en buss.
1218
01:13:31,541 --> 01:13:33,125
Du är för mycket.
1219
01:13:34,666 --> 01:13:36,333
Jag är så stolt över dig.
1220
01:13:37,625 --> 01:13:40,083
-Sa hon vart hon skulle?
-På en dejt.
1221
01:13:40,166 --> 01:13:42,166
Sån är Lydia.
1222
01:13:42,250 --> 01:13:44,250
Hon har alltid tid att ha kul.
1223
01:13:45,375 --> 01:13:48,125
Simning är vad jag försöker fokusera på.
1224
01:13:48,208 --> 01:13:49,291
-Jaså?
-Ja.
1225
01:13:49,375 --> 01:13:56,041
-Du har rätt sorts axlar.
-Det förvånar mig att du tog kontakt.
1226
01:13:56,750 --> 01:13:59,666
Särskilt eftersom
jag trodde att du var död.
1227
01:13:59,750 --> 01:14:01,916
Hon försökte i alla fall.
1228
01:14:02,000 --> 01:14:05,666
Psykfallet Laser
försökte verkligen döda oss.
1229
01:14:05,750 --> 01:14:10,250
Jag är förvånad över att ni klarade er.
Många överlever inte.
1230
01:14:10,333 --> 01:14:14,625
Hon älskar verkligen att döda människor.
Det är så tråkigt.
1231
01:14:14,708 --> 01:14:17,500
Jag hade väl tur
som är byggd som en stridsvagn.
1232
01:14:18,166 --> 01:14:22,291
Dräkterna är väldigt motståndskraftiga.
De luktar inte så bra.
1233
01:14:23,166 --> 01:14:26,208
De luktar illa.
Men de är väldigt motståndskraftiga.
1234
01:14:26,291 --> 01:14:27,541
Du luktar gott.
1235
01:14:27,625 --> 01:14:31,750
Vilket är överraskande,
för jag har inget bra luktsinne
1236
01:14:31,833 --> 01:14:35,625
ända sen olyckan.
1237
01:14:35,708 --> 01:14:39,750
Vad hände, om jag får fråga?
1238
01:14:40,500 --> 01:14:46,250
Jag var på smekmånad i Bermuda
1239
01:14:46,333 --> 01:14:51,583
och min dåvarande fru sa:
"Jer, ska vi snorkla nakna?"
1240
01:14:52,750 --> 01:14:54,916
Jag sa: "Det låter skoj."
1241
01:14:55,000 --> 01:14:57,666
Vi tog av oss kläderna
och hoppade i vattnet.
1242
01:14:57,750 --> 01:15:01,333
Vi visste inte att vi simmade över
ett radioaktivt korallrev.
1243
01:15:01,416 --> 01:15:02,500
Jaså?
1244
01:15:02,583 --> 01:15:06,000
En radioaktiv krabba hoppade upp
och bet mig i skrevet.
1245
01:15:06,583 --> 01:15:07,541
Fasen.
1246
01:15:07,625 --> 01:15:09,000
Resten är historia.
1247
01:15:09,083 --> 01:15:11,083
-Hon lämnade mig.
-Hennes förlust.
1248
01:15:11,166 --> 01:15:14,000
Jag fortsatte in på brottets bana.
1249
01:15:14,083 --> 01:15:16,583
Det väcker frågor.
1250
01:15:16,666 --> 01:15:21,583
Är du hundra procent Missdådare, eller…
1251
01:15:21,666 --> 01:15:25,041
Jag gillar inte etiketter.
Men den frågan får jag ofta.
1252
01:15:25,125 --> 01:15:27,916
Jag brukar kalla mig för halvdådare.
1253
01:15:28,000 --> 01:15:29,583
-Halv-korean.
-Halvdådare.
1254
01:15:30,166 --> 01:15:34,416
-Jag trodde att du sa halv-korean.
-Du är inte den första att… men nej.
1255
01:15:34,500 --> 01:15:38,916
Endera skulle vara väldigt intressant,
men halvdådare. Jag gillar det.
1256
01:15:39,000 --> 01:15:40,333
Ja.
1257
01:15:40,416 --> 01:15:44,583
Jag tyckte att vi fick fin kontakt
i spritbutiken.
1258
01:15:45,625 --> 01:15:50,666
Jag vet inte om det är
för att jag har familj på östkusten…
1259
01:15:50,750 --> 01:15:51,666
Jaså?
1260
01:15:51,750 --> 01:15:55,500
Lukten av Old Bay har alltid…
1261
01:15:56,416 --> 01:15:59,833
…gjort nåt med mig.
Det ger mig en varm och mysig känsla.
1262
01:16:00,416 --> 01:16:01,708
Det är en fin doft.
1263
01:16:01,791 --> 01:16:07,333
Jag tittar på dig och tänker
att nånstans inuti det där starka…
1264
01:16:09,458 --> 01:16:11,333
…glittrande skalet
1265
01:16:11,416 --> 01:16:14,333
finns hjärtat hos
en riktigt fin mankrabba.
1266
01:16:15,208 --> 01:16:18,083
Vad sägs om en skål? För mig, va?
1267
01:16:18,166 --> 01:16:19,541
-För dig.
-Kom hit.
1268
01:16:20,666 --> 01:16:22,000
-Det är…
-Vänta lite.
1269
01:16:22,083 --> 01:16:24,458
-Kan jag hjälpa…
-Jag är inget barn.
1270
01:16:24,541 --> 01:16:27,791
Ibland måste jag dricka det
som om det är varm choklad.
1271
01:16:27,875 --> 01:16:30,833
-Jag också.
-De är så kraftfulla. Vi provar.
1272
01:16:30,916 --> 01:16:33,041
Skål för mig, va?
1273
01:16:35,125 --> 01:16:37,083
Jävlar! Helvete!
1274
01:16:38,041 --> 01:16:40,375
Var inte oförskämda. Ät er middag.
1275
01:16:40,458 --> 01:16:43,250
-Showen är över.
-Jag tror jämt att det ska funka.
1276
01:16:43,333 --> 01:16:47,583
Jag borde hålla mig till shotglas,
så blir det lättare. Tack.
1277
01:16:47,666 --> 01:16:48,750
Tack för det.
1278
01:16:48,833 --> 01:16:50,625
Era glas är väldigt sköra.
1279
01:16:51,625 --> 01:16:54,625
Tack, Carl. Vi ska städa upp.
1280
01:16:54,708 --> 01:16:56,916
Det händer jämt. Vad vill ni äta?
1281
01:16:57,000 --> 01:16:57,833
Tja…
1282
01:16:57,916 --> 01:17:03,583
Min favoriträtt att dela på
är det lilla skaldjurstornet.
1283
01:17:03,666 --> 01:17:04,791
Det har allt.
1284
01:17:04,875 --> 01:17:08,583
Krabbklor, Dungeness-krabba,
maskeringskrabba, tigerräkor…
1285
01:17:08,666 --> 01:17:11,166
Får vi både mat och underhållning?
1286
01:17:11,250 --> 01:17:13,083
Heter du "jokern Jimmy"?
1287
01:17:13,166 --> 01:17:17,625
Erbjuder du skaldjurstornet
till en halvkrabba?
1288
01:17:18,208 --> 01:17:20,958
-Jösses.
-Du rekommenderar det till mig?
1289
01:17:21,041 --> 01:17:24,166
-Det kräver stake.
-Är det här kannibalbordet?
1290
01:17:24,250 --> 01:17:27,333
Ska du erbjuda mig
en 32-årig kvinna vid namn Lydia?
1291
01:17:28,000 --> 01:17:29,458
För jag är 32.
1292
01:17:29,541 --> 01:17:32,916
Jag tror dig.
Jag ska vara finkänsligare nästa gång.
1293
01:17:33,000 --> 01:17:37,291
-Ha bättre kontakt med dina gäster.
-Ursäkta, sir. Jag såg inte klorna.
1294
01:17:37,375 --> 01:17:39,458
Jag ber om ursäkt för
att jag höjde rösten,
1295
01:17:39,541 --> 01:17:43,083
men jag blev biten på påsen
av en radioaktiv krabba
1296
01:17:43,166 --> 01:17:44,541
och jag älskade skaldjur.
1297
01:17:44,625 --> 01:17:48,291
Så min stubin är lite kort.
Det här är en triggermiljö för mig.
1298
01:17:48,375 --> 01:17:49,416
-Jag förstår.
-Okej.
1299
01:17:49,500 --> 01:17:52,083
Jag behöver nog en stund. Du kan väl gå?
1300
01:17:52,166 --> 01:17:53,000
Inga problem.
1301
01:17:53,708 --> 01:17:56,750
-De är bara avundsjuka.
-På den jag sitter med.
1302
01:17:57,833 --> 01:17:59,750
Ser nåt på menyn gott ut?
1303
01:17:59,833 --> 01:18:03,958
Jag tänkte på kycklingen,
men jag var rädd att du är halv-kyckling.
1304
01:18:04,666 --> 01:18:08,208
Nej. Bara krabba och man.
1305
01:18:08,291 --> 01:18:09,458
Mycket man.
1306
01:18:09,541 --> 01:18:11,375
Jag tänkte också ta kycklingen,
1307
01:18:11,458 --> 01:18:14,916
men jag gillar kyckling
så som man får den i kräftburarna,
1308
01:18:15,000 --> 01:18:16,291
alltså rå.
1309
01:18:18,250 --> 01:18:20,208
-Vad hände?
-Jag har…
1310
01:18:25,041 --> 01:18:26,708
Gillar du också rå kyckling?
1311
01:18:26,791 --> 01:18:27,958
Ända sen…
1312
01:18:28,666 --> 01:18:30,500
…det som jag har gått igenom,
1313
01:18:30,583 --> 01:18:33,916
har jag haft ett omättligt…
1314
01:18:34,541 --> 01:18:36,291
…begär efter rå kyckling.
1315
01:18:36,375 --> 01:18:37,500
Kom hit.
1316
01:18:40,416 --> 01:18:42,583
Du sökte upp mig.
1317
01:18:43,375 --> 01:18:44,458
Vad vill du veta?
1318
01:18:45,833 --> 01:18:47,916
Jag vill veta vems sida du är på.
1319
01:18:54,666 --> 01:18:55,958
Vad gör du?
1320
01:18:56,041 --> 01:18:58,041
Jag smörjer dina knogar.
1321
01:19:05,416 --> 01:19:09,208
Jag vet att det är konstigt mellan oss
på grund av hårda ord.
1322
01:19:09,291 --> 01:19:13,083
Och för att jag kastade en buss,
trots att du sa nej.
1323
01:19:13,166 --> 01:19:17,458
Det blev inte bättre av
att skadan bussen orsakade
1324
01:19:17,541 --> 01:19:21,375
kostar en miljon dollar,
och jag önskar att jag kunde sluta prata.
1325
01:19:21,458 --> 01:19:26,000
Jag är värre än Tom på bokföringen.
1326
01:19:26,083 --> 01:19:30,125
Han luktar alltid som tantliniment
eller som ett tantskavsår
1327
01:19:30,208 --> 01:19:33,166
och nu är jag värre än Tom,
om det är möjligt.
1328
01:19:34,416 --> 01:19:37,375
-Tom, jag får ringa tillbaka.
-Inga problem.
1329
01:19:37,458 --> 01:19:40,416
Tom, jag skämtar. Lurad!
1330
01:19:40,500 --> 01:19:44,208
-Fast det inte är april. Är han borta?
-Han är borta.
1331
01:19:45,375 --> 01:19:49,083
Det är mycket mer pengar
än en miljon dollar.
1332
01:19:49,166 --> 01:19:51,916
-Mer?
-Det är okej. Jag täcker det.
1333
01:19:52,625 --> 01:19:56,875
-Och ingen blev skadad, konstigt nog.
-Ja.
1334
01:19:57,375 --> 01:19:59,125
Jag hörde att du var på dejt.
1335
01:19:59,208 --> 01:20:02,125
Det var mer ett faktauppdrag.
1336
01:20:02,208 --> 01:20:03,916
Jag fick veta mer om Kungen.
1337
01:20:04,000 --> 01:20:08,291
Den lilla festen han ska ha
blir som en gruppbegravning.
1338
01:20:08,375 --> 01:20:11,125
Han tänker ta alla
som inte röstade på honom,
1339
01:20:11,208 --> 01:20:13,541
sätta dem i en byggnad och spränga den.
1340
01:20:13,625 --> 01:20:15,416
-Hur fick du veta det?
-Va?
1341
01:20:16,583 --> 01:20:17,458
Vem sa det?
1342
01:20:17,541 --> 01:20:20,958
Kungen har blivit galen sen valet.
Jag är inte med längre.
1343
01:20:21,041 --> 01:20:23,250
Vem sa det? Va?
1344
01:20:23,333 --> 01:20:25,166
Vad hände med dina knappar?
1345
01:20:26,208 --> 01:20:28,333
Det är en bra början. Okej.
1346
01:20:28,416 --> 01:20:31,083
-Krabban?
-Du säger det så negativt.
1347
01:20:31,166 --> 01:20:33,958
Krabban? Oj… Krabban?
1348
01:20:34,041 --> 01:20:37,041
-Jag…
-Jag vet att du tittade konstigt på honom.
1349
01:20:37,125 --> 01:20:41,250
Peka inte på mig.
Peka inte fördömande på mig.
1350
01:20:41,333 --> 01:20:42,750
Blev det surf and turf?
1351
01:20:43,833 --> 01:20:47,500
Surf and turf är ingen grej. Men ja.
1352
01:20:48,333 --> 01:20:49,583
Vad hittade jag?
1353
01:20:49,666 --> 01:20:53,250
Vad är det? Tog du det
från restaurangen, din lilla skurk?
1354
01:20:53,333 --> 01:20:55,958
Nej då. Jag har alltid en Old Bay
i min behå.
1355
01:20:56,041 --> 01:20:58,958
Man vet aldrig när man
måste krydda nåt gott.
1356
01:20:59,041 --> 01:21:01,083
Det är ömt. Glöm inte herr höger.
1357
01:21:01,166 --> 01:21:04,208
-Jag glömmer inte honom.
-Pudra, mamma.
1358
01:21:04,291 --> 01:21:07,958
Jag ska kasta dig i bubbelpoolen
och köra ett långkok.
1359
01:21:08,041 --> 01:21:09,750
Han var… Nej.
1360
01:21:09,833 --> 01:21:12,375
Han var väldigt charmig.
1361
01:21:12,458 --> 01:21:14,125
Han är väldigt bra med sin…
1362
01:21:17,625 --> 01:21:19,583
Raring! Han är en krabba!
1363
01:21:19,666 --> 01:21:21,333
Ja, men jag älskar krabba.
1364
01:21:22,083 --> 01:21:26,208
Jag vet att det här låter galet,
men jag tror att vi kan lita på honom.
1365
01:21:26,291 --> 01:21:29,166
Vi borde inte få information
från en Missdådare.
1366
01:21:29,250 --> 01:21:32,041
-Han är halvdådare.
-Halv-korean?
1367
01:21:32,125 --> 01:21:35,958
Nej. Jag sa likadant först,
men han är en halvdådare.
1368
01:21:36,541 --> 01:21:38,041
Det är nånting med honom.
1369
01:21:38,125 --> 01:21:40,125
Jag tror att han är en bra kille.
1370
01:21:40,708 --> 01:21:44,125
Det kanske inte betyder mycket
med tanke på bussen,
1371
01:21:44,208 --> 01:21:47,375
och att jag gick in här
och tog din styrka,
1372
01:21:47,458 --> 01:21:49,458
vilket nog är den coolare kraften,
1373
01:21:49,541 --> 01:21:52,000
fast jag sa att det inte är det.
1374
01:21:52,083 --> 01:21:53,041
Lydi…
1375
01:21:54,208 --> 01:21:59,083
Ibland vet jag inte om jag är arg på dig
för att du alltid är tokig,
1376
01:21:59,166 --> 01:22:01,708
eller om jag bara är arg på mig själv för…
1377
01:22:02,333 --> 01:22:03,541
…att jag inte är det.
1378
01:22:06,458 --> 01:22:08,208
Vi kan inte båda vara galna.
1379
01:22:09,250 --> 01:22:11,916
Vi måste lista ut
hur vi kan stoppa Kungen.
1380
01:22:12,666 --> 01:22:15,250
Jag vet att du kan göra vad som helst.
1381
01:22:15,333 --> 01:22:17,208
Jag menar, se på mig.
1382
01:22:17,291 --> 01:22:19,916
Du gjorde en nolla till nåt speciellt.
1383
01:22:21,000 --> 01:22:21,875
Lydi…
1384
01:22:22,416 --> 01:22:28,083
Jag var dum nog att låta oss glida isär,
men du har alltid varit speciell.
1385
01:22:29,000 --> 01:22:30,208
Tack, Em.
1386
01:22:30,291 --> 01:22:34,291
Inte för att förstöra stämningen,
men Allie har lyssnat på er
1387
01:22:34,375 --> 01:22:37,791
och hon säger att ni måste lägga av nu,
klä på er
1388
01:22:37,875 --> 01:22:40,375
och träffa henne i teknikrummet. Genast.
1389
01:22:40,458 --> 01:22:41,291
Då går vi.
1390
01:22:41,791 --> 01:22:45,208
Bingo, vi tar in dig genom bakdörren.
1391
01:22:45,291 --> 01:22:47,875
När du är inne
och kan avgöra var bomben är,
1392
01:22:47,958 --> 01:22:50,208
då kommer Hammaren
1393
01:22:50,291 --> 01:22:54,708
och för ut bomben ur byggnaden
så att den kan desarmeras.
1394
01:22:54,791 --> 01:22:56,000
Hör ni mig?
1395
01:22:56,083 --> 01:22:57,250
Hammaren är med.
1396
01:22:58,625 --> 01:23:01,500
-Vad betyder det?
-Det är lingo för "ja".
1397
01:23:01,583 --> 01:23:04,666
Ställ dig vid dörren
och vänta på min signal.
1398
01:23:06,666 --> 01:23:08,125
Det här kan ta ett tag.
1399
01:23:08,208 --> 01:23:11,541
Kan du hämta mer kaffe?
Jag vill vara vaken.
1400
01:23:14,166 --> 01:23:15,791
Hör du musik?
1401
01:23:15,875 --> 01:23:18,583
Jag programmerade in Seal i dräkten.
1402
01:23:18,666 --> 01:23:20,625
Em, vi är på uppdrag här.
1403
01:23:20,708 --> 01:23:22,125
Tror du inte jag vet det?
1404
01:23:22,208 --> 01:23:26,375
Tusentals liv är i fara,
vi är här ute och jag är nervös.
1405
01:23:26,458 --> 01:23:27,375
Okej.
1406
01:23:27,458 --> 01:23:28,958
Vi måste lyckas, Lydi.
1407
01:23:29,041 --> 01:23:32,208
Låten ger oss det avslappnade fokus
vi behöver.
1408
01:23:32,291 --> 01:23:34,291
Vad vet jag? Jag är också nervös.
1409
01:23:34,375 --> 01:23:36,833
Jag måste erkänna att låten svänger.
1410
01:23:51,125 --> 01:23:53,541
Ser du dem? Svara mig.
1411
01:23:54,083 --> 01:23:57,875
Du gjorde ett avtal med Kungen,
inte med mig.
1412
01:23:57,958 --> 01:24:02,125
De är på lastbryggan
på södra sidan av byggnaden.
1413
01:24:02,208 --> 01:24:04,666
Nästa höger. Andra höger.
1414
01:24:05,583 --> 01:24:08,750
Skynda dig!
De kommer inte att stå där hela natten.
1415
01:24:10,500 --> 01:24:12,000
Du är ond.
1416
01:24:14,500 --> 01:24:16,041
Bort från dörren!
1417
01:24:23,791 --> 01:24:25,833
-Är du okej?
-Allie förrådde oss.
1418
01:24:25,916 --> 01:24:28,958
Kungen betalade henne.
Hon ledde Laser till er.
1419
01:24:29,750 --> 01:24:31,541
Ni sjunger dåligt.
1420
01:24:35,000 --> 01:24:37,750
Att döda människor är ingen erkänd hobby.
1421
01:24:37,833 --> 01:24:38,875
Jag kan inte sticka.
1422
01:24:40,041 --> 01:24:41,625
Dags att dö!
1423
01:24:44,750 --> 01:24:46,500
Dags att slänga soporna.
1424
01:24:51,416 --> 01:24:53,875
-Herregud!
-Vissa förtjänar en soptunna.
1425
01:24:54,458 --> 01:24:55,875
Alltihop var planerat.
1426
01:24:55,958 --> 01:24:58,208
Allie är utslagen. Vakterna är på väg.
1427
01:24:58,750 --> 01:25:01,125
-Jag måste hjälpa till.
-Stanna hemma.
1428
01:25:01,208 --> 01:25:02,041
Jag är på väg.
1429
01:25:03,500 --> 01:25:04,375
Tracy?
1430
01:25:05,875 --> 01:25:06,916
Kom.
1431
01:25:07,000 --> 01:25:09,583
Vem är redo att höra
vår nästa borgmästare?
1432
01:25:14,583 --> 01:25:18,083
-Jag är förkyld, så därför rör jag inte…
-Tack.
1433
01:25:18,833 --> 01:25:20,208
Tack, herr Kung.
1434
01:25:20,291 --> 01:25:22,583
Det är "Kungen"!
1435
01:25:22,666 --> 01:25:26,708
Det är Kungen!
Annars låter det som ett hundnamn. Okej?
1436
01:25:26,791 --> 01:25:27,666
Okej.
1437
01:25:29,666 --> 01:25:30,791
Är den…
1438
01:25:30,875 --> 01:25:32,833
Förlåt. Kör hårt!
1439
01:25:32,916 --> 01:25:35,750
Är den här på? Kan du… Tack.
1440
01:25:35,875 --> 01:25:36,708
Ha det så kul.
1441
01:25:36,791 --> 01:25:38,500
-Tack.
-Det blir smällkul!
1442
01:25:43,291 --> 01:25:48,375
Det här är ett utmärkt exempel på
hur vi kan återuppliva Chicago.
1443
01:25:48,958 --> 01:25:52,625
Genom samarbete kan vi…
1444
01:26:00,875 --> 01:26:03,958
Använd din stora hjärna.
Var skulle han gömma bomben?
1445
01:26:04,041 --> 01:26:06,833
Festen är på 30:e våningen,
det är vakter där.
1446
01:26:06,916 --> 01:26:08,541
Källaren är så långt borta.
1447
01:26:08,625 --> 01:26:12,958
Rachel Gonzales kampanjkontor
är på 29:e våningen.
1448
01:26:13,041 --> 01:26:15,500
Därför valde han den här byggnaden.
1449
01:26:16,083 --> 01:26:18,958
Var är Laser? Hon borde vara här nu.
1450
01:26:21,083 --> 01:26:22,541
Var har hon varit?
1451
01:26:23,166 --> 01:26:25,708
-Hon skulle döda Thunder Force.
-Jaha.
1452
01:26:25,791 --> 01:26:28,500
Hon sa att hon ska göra dem till s'mores…
1453
01:26:28,583 --> 01:26:32,541
Tajmingen är rätt.
De börjar verkligen irritera mig.
1454
01:26:33,833 --> 01:26:34,750
Ja.
1455
01:26:44,416 --> 01:26:48,375
Jag gillar inte den här nya
"krabban med samvete".
1456
01:26:48,458 --> 01:26:53,000
Jag gillar krabba med hollandaisesås,
kanske lite persilja.
1457
01:26:53,083 --> 01:26:54,250
Vi är bra på det.
1458
01:26:54,333 --> 01:26:55,666
Har vi ett problem?
1459
01:26:55,750 --> 01:26:59,541
Vi har inga problem.
Allt är bra. Vi slaktar alla.
1460
01:26:59,625 --> 01:27:01,416
Döda de jävlarna…
1461
01:27:02,833 --> 01:27:04,333
Tack för hjälpen.
1462
01:27:05,250 --> 01:27:07,583
-Kenny, ring henne.
-Du har dödat Kenny.
1463
01:27:07,666 --> 01:27:09,958
-Har jag?
-Ja.
1464
01:27:13,416 --> 01:27:15,125
-Vem är kvar?
-Andrew är här.
1465
01:27:15,208 --> 01:27:16,708
Jag kan ringa, sir.
1466
01:27:17,958 --> 01:27:20,375
-Visst.
-Okej, ja. Förlåt.
1467
01:27:21,375 --> 01:27:23,041
Laser, hör du mig?
1468
01:27:24,625 --> 01:27:27,208
-Hör du mig?
-Ja, typ.
1469
01:27:27,833 --> 01:27:29,791
Vad säger hon?
1470
01:27:30,375 --> 01:27:33,916
-Den rödhåriga kastade en soptunna.
-En rödhårig kastade en soptunna.
1471
01:27:34,000 --> 01:27:37,208
Va? Kom de undan? Var är de?
1472
01:27:37,708 --> 01:27:40,166
-Högtalartelefonen!
-Andrew, din idiot!
1473
01:27:40,250 --> 01:27:44,166
-Laser, var är de?
-Ingen aning. De letar nog efter bomben.
1474
01:27:45,791 --> 01:27:46,916
Efter allt det där.
1475
01:27:48,000 --> 01:27:50,875
-Lägg på, din dumma…
-Ner! Lägg på! Idiot!
1476
01:27:50,958 --> 01:27:53,875
Vi måste tillbaka.
Vi avslutar det här. Tryck 29.
1477
01:27:56,375 --> 01:27:57,375
Så nära.
1478
01:27:58,041 --> 01:28:00,583
-Tjugo…
-De är inte gjorda för…
1479
01:28:01,916 --> 01:28:05,500
-Det tar ett tag men…
-Tjugonio! Jag är omgiven av idioter.
1480
01:28:05,583 --> 01:28:06,458
Förlåt.
1481
01:28:10,583 --> 01:28:14,000
Om du var narcissist med storhetsvansinne,
var skulle du gömma bomben?
1482
01:28:14,083 --> 01:28:16,750
Min gissning är hennes kontor.
1483
01:28:16,833 --> 01:28:18,000
Jaha…
1484
01:28:19,208 --> 01:28:21,458
Mina damer,
jag antar att ni båda är här.
1485
01:28:22,250 --> 01:28:25,458
Jag måste säga
att det suger att du inte är död.
1486
01:28:25,958 --> 01:28:29,875
-Ledsen att göra dig besviken, kung.
-Det är "Kungen".
1487
01:28:29,958 --> 01:28:34,000
"Kungen!" Varför fattar ingen det?
1488
01:28:34,083 --> 01:28:36,375
-Det är inte svårt.
"Kungen." Som "chefen".
1489
01:28:36,458 --> 01:28:37,333
Är du till vänster?
1490
01:28:37,416 --> 01:28:38,833
-"Mannen".
-Just det.
1491
01:28:38,916 --> 01:28:40,500
-"Bomben."
-Bättre.
1492
01:28:41,000 --> 01:28:41,875
Tack.
1493
01:28:41,958 --> 01:28:43,458
Den stora, vackra bomben.
1494
01:28:43,541 --> 01:28:49,666
Skulle jag låta några tjatiga brudar
ta hand om min stora, vackra bomb?
1495
01:28:49,750 --> 01:28:53,291
Du vet vad de säger om män
som påstår sig ha stora bomber.
1496
01:28:53,375 --> 01:28:54,916
Små säkringar.
1497
01:28:56,708 --> 01:28:59,541
Mina damer, träffa kumpanerna.
1498
01:28:59,625 --> 01:29:02,375
Hej, jag är Andy eller Andrew. Vilket som.
1499
01:29:09,708 --> 01:29:12,500
Vem var det? Var det Andrew?
1500
01:29:12,583 --> 01:29:13,416
Ja.
1501
01:29:13,500 --> 01:29:15,958
Fan! Jag ville döda Andrew.
1502
01:29:16,041 --> 01:29:17,708
Inga fler kulor.
1503
01:29:17,791 --> 01:29:21,041
Kom igen, Thunder Force.
Jag är redo att sätta igång.
1504
01:29:21,125 --> 01:29:23,791
Självklart. Han är också en Missdådare.
1505
01:29:27,000 --> 01:29:31,083
Jag trodde att du bara var en skithög,
men du är en Missdådar-skithög.
1506
01:29:31,583 --> 01:29:34,041
Det nämnde du inte, Jerry.
1507
01:29:34,125 --> 01:29:37,208
-Du är slöseri med smör, Krabban.
-Jag tog inte smöret.
1508
01:29:37,291 --> 01:29:40,125
Jag har ett jobb att göra,
så nu sätter vi igång.
1509
01:29:40,791 --> 01:29:42,458
-Ja.
-Nu dansar vi.
1510
01:29:49,375 --> 01:29:50,875
Han är starkare än jag trodde.
1511
01:30:05,875 --> 01:30:07,833
Du hamnar i papperskorgen!
1512
01:30:12,000 --> 01:30:14,166
Hon är sexigt våldsam.
1513
01:30:23,000 --> 01:30:26,250
Vad är det?
Har du fått tunghäfta? Njut av åkturen!
1514
01:30:28,500 --> 01:30:29,541
Lydi!
1515
01:30:43,208 --> 01:30:44,375
Tittut.
1516
01:31:06,208 --> 01:31:07,291
Lydi!
1517
01:31:08,833 --> 01:31:09,666
Oj, jävlar!
1518
01:31:12,041 --> 01:31:15,625
Jag har ett eget specialgrepp.
Det är en dödskram.
1519
01:31:15,708 --> 01:31:17,375
Du kommer att älska den.
1520
01:31:22,625 --> 01:31:26,458
-Vad är det som luktar?
-Dräkterna. Vi kan inte tvätta dem.
1521
01:31:26,541 --> 01:31:27,416
Vad hemskt!
1522
01:31:27,500 --> 01:31:29,958
Den är inställd på extra krispig, idiot.
1523
01:31:42,166 --> 01:31:44,041
Hej då, nörd!
1524
01:31:49,708 --> 01:31:51,833
Hon är ingen nörd. Hon är smart.
1525
01:31:51,916 --> 01:31:53,208
Det är skillnad.
1526
01:31:55,541 --> 01:31:57,000
Tracy, vad har du gjort?
1527
01:31:57,500 --> 01:31:58,791
Det jag måste, mamma.
1528
01:31:59,541 --> 01:32:00,625
"Mamma"?
1529
01:32:01,583 --> 01:32:03,875
Får jag försöka mig på familjemord?
1530
01:32:05,333 --> 01:32:07,166
Man får knappt aldrig den chansen.
1531
01:32:09,166 --> 01:32:11,083
Men först tar vi hand om dig.
1532
01:32:11,875 --> 01:32:13,708
Du är rätt stark för en flicka…
1533
01:32:14,791 --> 01:32:16,333
…men inte stark nog.
1534
01:32:18,666 --> 01:32:20,625
-Bort med tassarna.
-Jerry…
1535
01:32:25,708 --> 01:32:27,041
Inga problem.
1536
01:32:29,625 --> 01:32:31,458
-Jävl…
-Förrädare!
1537
01:32:33,583 --> 01:32:34,833
Slamsugare!
1538
01:32:41,375 --> 01:32:43,791
-Ditt slag, Kung!
-Det är "Kungen".
1539
01:32:49,333 --> 01:32:51,416
Det var ett ordentligt slag!
1540
01:32:53,875 --> 01:32:56,125
Jag önskar att du inte hade gjort så.
Är du okej?
1541
01:32:56,208 --> 01:32:58,375
-Ja. Ni behövde hjälp.
-Jerry, mår du bra?
1542
01:32:58,458 --> 01:32:59,541
Ja, bra.
1543
01:32:59,625 --> 01:33:00,583
Var är bomben?
1544
01:33:01,166 --> 01:33:02,541
-Hörnkontoret.
-Uppfattat.
1545
01:33:03,041 --> 01:33:06,833
Ring gärna efter en ambulans.
Eller en veterinär.
1546
01:33:07,750 --> 01:33:09,291
En marinbiolog…
1547
01:33:13,958 --> 01:33:15,375
Nån är en högpresterare.
1548
01:33:16,375 --> 01:33:18,916
-Kan du desarmera?
-Inte med tiden vi har.
1549
01:33:19,000 --> 01:33:21,791
Det är snubbeltrådar överallt.
Jag kanske detonerar den.
1550
01:33:21,875 --> 01:33:23,208
Bra att veta.
1551
01:33:23,708 --> 01:33:27,291
-Jag ska försöka. Det kanske funkar.
-Jag kan göra det.
1552
01:33:27,958 --> 01:33:30,958
Jag är supersnabb nu.
Jag kan springa bort med den.
1553
01:33:31,458 --> 01:33:35,000
Vi vet inte hur stabil din hastighet är.
1554
01:33:35,083 --> 01:33:39,666
Du har räddat oss en gång i dag.
Dina morföräldrar skulle vara så stolta.
1555
01:33:40,250 --> 01:33:44,000
Men om du tror att jag
låter dig röra bomben, är du knäpp.
1556
01:33:46,250 --> 01:33:47,125
Vänta.
1557
01:33:47,791 --> 01:33:49,416
Gör inget dumt.
1558
01:33:50,333 --> 01:33:52,916
Nej. Jag har tänkt igenom det här.
1559
01:33:53,000 --> 01:33:55,916
-Nån gång ska vara den första.
-Nej, Lydia.
1560
01:33:56,000 --> 01:33:58,791
Jag kan inte kasta ut den.
Folk kan bli skadade då.
1561
01:33:58,875 --> 01:34:01,000
Men min kropp klarar av det.
1562
01:34:02,375 --> 01:34:05,333
Vi har inte så mycket tid,
så låt mig säga det här.
1563
01:34:05,958 --> 01:34:09,416
Om det går illa
vill jag tacka dig för att du är min vän.
1564
01:34:10,166 --> 01:34:13,125
Folk undrade alltid
varför vi var vänner, för vi är
1565
01:34:13,208 --> 01:34:17,000
inte alls lika, men jag visste
att du skulle förändra världen.
1566
01:34:18,750 --> 01:34:20,916
Du är den bästa person jag träffat.
1567
01:34:21,958 --> 01:34:23,708
Tills jag träffade ditt barn.
1568
01:34:24,458 --> 01:34:26,416
Lyssna på vad din mamma säger.
1569
01:34:29,250 --> 01:34:31,041
Jag önskar att jag hade gjort det.
1570
01:34:35,166 --> 01:34:36,208
Jag borde gå.
1571
01:34:37,291 --> 01:34:39,791
Om bomben exploderar och vi står här,
1572
01:34:39,875 --> 01:34:42,333
-då blir det konstigt.
-Lydi…
1573
01:34:45,666 --> 01:34:47,000
Lydi!
1574
01:34:51,291 --> 01:34:52,208
Lydia!
1575
01:35:07,916 --> 01:35:08,750
Nej…
1576
01:35:31,375 --> 01:35:33,208
CHICAGO-POLISENS MISSDÅDARSTYRKA
1577
01:35:33,291 --> 01:35:34,958
Nej, sluta!
1578
01:35:36,916 --> 01:35:37,791
Lydi?
1579
01:35:39,208 --> 01:35:42,833
-Åh, nej! Lydia!
-Lydia? Herregud…
1580
01:35:43,458 --> 01:35:44,291
Lydi…
1581
01:35:46,125 --> 01:35:47,041
Jag är ledsen.
1582
01:35:55,291 --> 01:35:56,666
Jag är ledsen.
1583
01:35:58,375 --> 01:36:00,250
Jag spydde flodvatten på dig.
1584
01:36:00,333 --> 01:36:02,416
Det var mycket vatten.
1585
01:36:02,500 --> 01:36:05,000
Jag älskar verkligen den här dräkten.
1586
01:36:05,083 --> 01:36:08,791
Jag älskar den och bryr mig inte längre om
att den stinker.
1587
01:36:09,458 --> 01:36:11,708
Vi är så glada att du lever.
1588
01:36:12,166 --> 01:36:14,791
-Jag älskar er.
-Vi älskar dig, vännen.
1589
01:36:15,833 --> 01:36:18,416
-Hjälp henne upp.
-Hjälp en tjej upp!
1590
01:36:34,750 --> 01:36:35,916
Vilken reaktion.
1591
01:36:36,916 --> 01:36:38,875
Thunder Force, jag vill tacka er.
1592
01:36:38,958 --> 01:36:42,541
Hela Chicago vill tacka er
för ert enorma mod.
1593
01:36:42,625 --> 01:36:44,166
-Tack.
-Ja.
1594
01:36:44,250 --> 01:36:45,166
Var är Kungen?
1595
01:36:45,750 --> 01:36:47,166
I häktet. Vid liv.
1596
01:36:48,458 --> 01:36:49,708
Du gjorde det, Em.
1597
01:36:50,458 --> 01:36:54,833
Du förde en Missdådare inför rätta.
Du avslutade dina föräldrars livsverk.
1598
01:36:57,500 --> 01:37:00,083
-Och Laser?
-Vi letar efter henne.
1599
01:37:00,166 --> 01:37:02,583
När ni fångar henne,
1600
01:37:02,666 --> 01:37:05,541
kan jag få klippa av hästsvansen?
1601
01:37:05,625 --> 01:37:07,500
Är det en Simson och Delila-grej?
1602
01:37:07,583 --> 01:37:09,958
Nej, men hon ser nog dum ut i kort hår…
1603
01:37:14,166 --> 01:37:15,541
Nu får det väl räcka.
1604
01:37:16,125 --> 01:37:18,083
Får jag tömma dina skor?
1605
01:37:18,166 --> 01:37:20,375
-Nej, ingen fara.
-Förlåt.
1606
01:37:20,458 --> 01:37:23,541
Det kanske är udda att fråga nu,
1607
01:37:23,625 --> 01:37:24,916
men jag undrar
1608
01:37:25,000 --> 01:37:28,541
om ni vill skriva ett avtal med staden.
1609
01:37:28,625 --> 01:37:29,958
Ja.
1610
01:37:30,041 --> 01:37:31,750
Ja. Eller hur?
1611
01:37:32,250 --> 01:37:34,375
-Det kan vi göra.
-Perfekt.
1612
01:37:34,458 --> 01:37:37,083
-Pressen är redo för ett uttalande.
-Tack.
1613
01:37:37,166 --> 01:37:39,125
Mina damer. Tack.
1614
01:37:39,208 --> 01:37:40,041
Hej då.
1615
01:37:40,125 --> 01:37:41,250
Tack, borgmästaren.
1616
01:37:42,583 --> 01:37:43,750
Jag kör hem.
1617
01:37:43,833 --> 01:37:46,458
Du måste sitta i mitt knä
eller i bakluckan.
1618
01:37:47,458 --> 01:37:48,708
Vi tävlar hem.
1619
01:37:50,166 --> 01:37:53,375
-Varför får inte jag köra?
-De drog upp dig ur en flod.
1620
01:37:53,458 --> 01:37:57,000
Sist jag drogs upp ur floden
körde jag genast.
1621
01:37:58,250 --> 01:38:03,125
Thunder Force!
1622
01:38:03,208 --> 01:38:07,250
Thunder Force!
1623
01:38:08,166 --> 01:38:09,916
Va?
1624
01:38:13,250 --> 01:38:15,250
Vi skyddar er, Chicago!
1625
01:38:35,833 --> 01:38:36,750
Du kom ihåg.
1626
01:38:38,875 --> 01:38:40,708
Så romantiskt. Se där.
1627
01:38:42,125 --> 01:38:43,666
Se på dig.
1628
01:38:43,750 --> 01:38:47,041
Låt mig åtminstone mata dig.
1629
01:38:47,125 --> 01:38:49,666
-Tack.
-Kom igen. Knack-knack.
1630
01:38:51,416 --> 01:38:55,125
Duktig tjej. In i luckan.
1631
01:38:56,708 --> 01:38:57,708
Åh, Gud…
1632
01:38:57,791 --> 01:38:59,083
Gör plats för mer.
1633
01:38:59,541 --> 01:39:00,541
Min tur?
1634
01:39:01,833 --> 01:39:02,958
Vår tur.
1635
01:39:04,458 --> 01:39:05,458
Ja?
1636
01:39:13,208 --> 01:39:18,208
SLUT
1637
01:45:13,250 --> 01:45:17,250
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis
122520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.