Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,033 --> 00:01:39,467
Zdravo
2
00:01:41,160 --> 00:01:43,160
�ta ste do�li da vidite?
3
00:01:45,332 --> 00:01:46,766
To je sjajno!
4
00:01:47,904 --> 00:01:49,871
�ta ho�ete?
5
00:01:51,588 --> 00:01:54,022
Imamo li fotografije?
Neko treba da proveri.
6
00:01:53,881 --> 00:01:56,715
OK! Brzo se vra�am!
-Odmah �e se vratiti.
7
00:01:58,922 --> 00:01:59,855
Jeste li spremni?
8
00:02:03,057 --> 00:02:05,491
Evo ih!
9
00:02:06,638 --> 00:02:08,671
Dobro sam.
Ne brini.
10
00:02:17,655 --> 00:02:19,089
Zdravo!
Kakav grad!
11
00:02:19,150 --> 00:02:21,716
Kao da smo se vratili
sa meseca.
12
00:02:21,825 --> 00:02:23,292
Posle svake predstave
publike je sve vi�e
13
00:02:23,911 --> 00:02:26,178
Se�ate li se kako sam se
pla�io publike
14
00:02:26,448 --> 00:02:28,614
Vi�e se ne pla�im.
To su fini ljudi.
15
00:02:29,333 --> 00:02:32,367
Neko kuca.
Otvori vrata.
16
00:02:33,781 --> 00:02:35,948
Zdravo, Edi.
Zdravo.
17
00:02:36,423 --> 00:02:38,857
�ta ti se dogodilo?
-Tri policajca
18
00:02:38,960 --> 00:02:41,526
i odred telohranitelja
nas je uveo u pozori�te.
19
00:02:41,636 --> 00:02:44,070
Upoznajte gospo�u Lorelaj.
-Zdravo, gospo�o Lorelaj.
20
00:02:44,764 --> 00:02:46,198
Kako ste?
21
00:02:46,259 --> 00:02:49,259
Najboljeg agenta u gradu je
lako nasmejati. -Gledajte.
22
00:02:52,063 --> 00:02:54,497
Gospo�o Lorelaj,
upoznajte moje roditelje.
23
00:02:54,600 --> 00:02:57,166
Kako ste?
-Upoznajte moje roditelje.
24
00:02:57,276 --> 00:02:59,276
Nisu ovde.
-Gospo�a Lorelaj
25
00:02:59,813 --> 00:03:01,813
pi�e o vama
za "Amerikan Vikli".
26
00:03:02,490 --> 00:03:04,490
Izgleda da se zabavljate
bolje od publike. -Da
27
00:03:04,575 --> 00:03:06,575
Divno kad neko
voli ono �to radi.
28
00:03:07,112 --> 00:03:09,112
Hrana je spremna.
-�elite li sendvi�?
29
00:03:09,198 --> 00:03:11,764
Ne, samo �u hvatati bele�ke.
-To nije hranljivo.
30
00:03:11,873 --> 00:03:14,873
Probajte malo ovoga...
-�elim da napi�em pri�u.
31
00:03:15,454 --> 00:03:18,020
Sedite, pa �e te saznati
kako se sve odigralo.
32
00:03:18,582 --> 00:03:20,582
Koliko to radite?
-Oko 12 godina.
33
00:03:21,257 --> 00:03:23,257
Gde ste ro�eni?
-U Skrentonu. -Skrenton!
34
00:03:23,342 --> 00:03:26,776
Kakva slu�ajnost!
-Vi ste tamo ro�eni? -Ne.
35
00:03:28,556 --> 00:03:30,556
Da li prvi put radite
za "Paramaunt"?
36
00:03:30,641 --> 00:03:32,641
Ne radim ovde.
-�ta radite ovde?
37
00:03:32,727 --> 00:03:35,161
Treba da vas intervjui�em.
-Bolje je da po�urite.
38
00:03:35,855 --> 00:03:38,289
�ta vas zanima?
-Momci, jo� dva minuta..
39
00:03:38,393 --> 00:03:41,393
Dva minuta?
-Ho�ete li da nas gledate?
40
00:03:45,691 --> 00:03:48,257
Za ovu predstavu nam
to nije potrebno!
41
00:03:48,367 --> 00:03:50,367
Dr�ite ovo, mamice!
Hajde, gospo�o!
42
00:03:50,904 --> 00:03:52,904
Kako ste se spojili?
-�ta s tim?
43
00:03:52,990 --> 00:03:56,990
�ta �ete slede�e raditi?
-Nastavi�emo da radimo ovo.
44
00:03:57,750 --> 00:04:00,184
Sko�ite! Ovuda!
Hajde!
45
00:04:01,331 --> 00:04:02,897
Hajde!
46
00:04:04,459 --> 00:04:07,459
�ega se pla�ite?
47
00:04:08,629 --> 00:04:11,629
Ulazi� onuda!
A ti onuda!
48
00:04:12,348 --> 00:04:14,782
Spremni gospodine, Entoni?
-Naravno, gospodine Miler.
49
00:04:14,886 --> 00:04:16,452
Idemo!
-Odmah!
50
00:04:16,519 --> 00:04:18,519
Evo Harvija Milera!
51
00:04:33,655 --> 00:04:35,655
Zdravo!
52
00:04:37,372 --> 00:04:39,806
Kao kad stigne autobus.
53
00:04:41,995 --> 00:04:46,995
Veoma sam sre�an �to smo
u teatru "Paramaunt".
54
00:04:47,799 --> 00:04:51,233
Lepo je �to vas vidimo.
Ostarili su mnogi
55
00:04:51,380 --> 00:04:53,946
italijanski uli�ni peva�i,
pa �elim da vam
56
00:04:54,508 --> 00:04:57,074
predstavim svog drugara.
Dzo Entoni!
57
00:05:04,933 --> 00:05:06,499
Zar nisi �eleo
da ne�to otpevam?
58
00:05:07,020 --> 00:05:09,020
Da, ali sam mislio
da ne�to otpevamo zajedno.
59
00:05:09,695 --> 00:05:12,129
Zajedno?
-Zar ne bi bilo sjajno?
60
00:05:13,276 --> 00:05:15,842
Bilo bi odli�no.
-Ho�emo li? -Da.
61
00:05:15,950 --> 00:05:17,950
Hvala, veliki tatice.
62
00:07:28,370 --> 00:07:31,370
Nastupi su sigurno
porodi�no nasle�e. -Ne.
63
00:07:31,951 --> 00:07:34,951
Ako pitate, re�i �u vam.
Kad je Harvi bio mla�i,
64
00:07:35,078 --> 00:07:38,078
njegov otac je bio
�ampion u golfu.
65
00:07:38,797 --> 00:07:41,797
Jednog dana se igrala
finalna partija.
66
00:07:41,924 --> 00:07:43,924
Turnir "Otac i sin".
67
00:07:44,463 --> 00:07:47,029
Stariji Harvi Miler je
�eleo da i njegov sin
68
00:07:47,590 --> 00:07:50,590
bude veliki �ampion
i krene njegovim stopama.
69
00:07:51,760 --> 00:07:53,760
Da�u sve od sebe, tata.
70
00:08:01,145 --> 00:08:04,711
Izvini, proma�io sam.
-Bio je to sjajan udarac.
71
00:08:05,316 --> 00:08:06,882
Hvala
72
00:08:20,503 --> 00:08:22,503
Ne zaboravi!
To su samo ljudi!
73
00:08:23,041 --> 00:08:25,041
�ta ti je?
Udari lopticu!
74
00:08:25,126 --> 00:08:28,126
Ti ljudi zure u mene.
-Ne gledaj njih, ve� lopticu!
75
00:08:28,845 --> 00:08:30,845
Da gledam lopticu?
-Da!
76
00:08:36,143 --> 00:08:39,143
�ta ti je sad?
-Uzvra�a mi pogled.
77
00:08:39,272 --> 00:08:41,706
Harvi, udari lopticu.
78
00:08:44,485 --> 00:08:46,485
Udari je!
79
00:08:47,023 --> 00:08:48,589
Udri!
80
00:08:59,081 --> 00:09:02,515
�ta je sa va�im sinom?
-Kao Harvijev otac,
81
00:09:03,253 --> 00:09:06,253
�eleo sam da krene
mojim stopama.
82
00:09:06,381 --> 00:09:10,815
Usko�i isplovljavamo!
-Ne �elim da ribarim.
83
00:09:11,003 --> 00:09:13,003
Imam morsku bolest.
-Lud si.
84
00:09:13,090 --> 00:09:15,656
Tvoj deda je nije imao,
tvoj otac je nema,
85
00:09:16,217 --> 00:09:19,783
pa je nema� ni ti.
-Ve� se lo�e ose�am.
86
00:09:19,936 --> 00:09:23,936
Jo� nismo isplovili!
Pojedi ne�to.
87
00:09:24,107 --> 00:09:26,107
Ose�a�e� se bolje.
-Tata!
88
00:09:26,192 --> 00:09:28,626
Mo�da �e� biti najbolesniji
ribar na okeanu,
89
00:09:29,319 --> 00:09:32,319
ali bi�e� ribar.
-Tata, nisam vi�e dete.
90
00:09:32,447 --> 00:09:35,881
Odrastao sam.
Staja�u na svojim nogama!
91
00:09:36,029 --> 00:09:38,029
Na suvom!
92
00:09:39,156 --> 00:09:41,722
D�o, vrati se!
93
00:09:42,874 --> 00:09:44,874
�etiri godine kasnije
D�o je zaista odrastao,
94
00:09:45,411 --> 00:09:48,977
ali more mu nije godilo,
pa se oku�ao na kopnu.
95
00:09:49,130 --> 00:09:51,564
Oti�ao je od ku�e
da na�e bilo kakav posao.
96
00:09:52,258 --> 00:09:54,692
Vredno je radio,
ali mrzeo je kopanje.
97
00:09:57,472 --> 00:10:00,906
Entoni, otpu�ten si!
-Jeste li sigurni? -Jesam.
98
00:10:01,642 --> 00:10:03,642
�efovi su ga uvek gnjavili.
99
00:10:03,728 --> 00:10:07,162
D�o je kona�no shvatio
�ta �eli da radi.
100
00:10:07,307 --> 00:10:10,307
Idem ku�i u San Francisko!
-Upadaj!
101
00:10:11,478 --> 00:10:13,478
Bio je veoma pametan.
102
00:10:14,154 --> 00:10:17,588
Za �etiri godine
i Harvi je odrastao.
103
00:10:17,734 --> 00:10:20,734
Nadao se da �e se jednom
ven�ati sa Lisom.
104
00:10:21,453 --> 00:10:22,887
On je jo� voli.
105
00:10:23,538 --> 00:10:25,972
Koliko je sati?
-Dva minuta do podneva.
106
00:10:28,161 --> 00:10:29,727
Mileru...
-Da, gospodine Bakstere?
107
00:10:30,246 --> 00:10:32,246
Danas idi na ru�ak
sat vremena ranije.
108
00:10:32,333 --> 00:10:34,899
Imam karte za...
-Bez pogovora!
109
00:10:35,007 --> 00:10:37,007
Tvoj ru�ak jeu 13:00.
110
00:10:40,220 --> 00:10:42,654
Harvi, da li je gospodin
Bakster razgovarao sa tobom?
111
00:10:42,759 --> 00:10:44,759
Da. Idemo na ru�ak.
-Harvi rekao je...
112
00:10:44,844 --> 00:10:47,410
Ne marim �ta je rekao.
Imamo karte
113
00:10:47,520 --> 00:10:49,954
za partiju Bena Hogana.
Idemo da ga gledamo!
114
00:10:50,058 --> 00:10:53,624
Dame i gospodo, dobar dan
sa terena u San Francisku.
115
00:10:53,776 --> 00:10:57,210
U Kaliforniji je divan dan
i svi se sjajno provode
116
00:10:57,356 --> 00:10:59,922
Ben Hogan je kod loptice.
Zamah...
117
00:11:00,484 --> 00:11:03,484
Loptica je u vazduhu!
Sjajan udarac!
118
00:11:03,612 --> 00:11:06,612
�udno. Publika ne smeta
gospodinu Hoganu.
119
00:11:08,825 --> 00:11:11,391
Ne �elim da ti
kvarim zabavu,
120
00:11:11,501 --> 00:11:15,501
ali brinem zbog na�eg posla.
Zna� �ta gospodin Bakster
121
00:11:16,125 --> 00:11:19,125
misli o zaposlenima koji se
predugo zadr�e na ru�ku.
122
00:11:19,252 --> 00:11:22,252
Harvi, zabrinuta sam
zbog gospodina Bakstera.
123
00:11:22,970 --> 00:11:25,404
Da li je on na potezu?
-Gospodin Bakster, na� �ef.
124
00:11:26,098 --> 00:11:28,532
Mo�e da te otpusti
kao i svi drugi.
125
00:11:29,227 --> 00:11:31,227
Onda se nikada
ne�emo ven�ati.
126
00:11:31,764 --> 00:11:34,330
Ne brinem zbog novca.
Ulo�io sam dvonedeljnu platu
127
00:11:34,892 --> 00:11:37,458
na pobedu gospodina Hogana.
-Harvi, nisi valjda?
128
00:11:37,567 --> 00:11:41,001
Drve�e je omelo Hogana.
Nesre�a za Benija.
129
00:11:41,148 --> 00:11:44,148
Harvi, �ta je sa nama?
-Dvonedeljna plata!
130
00:11:44,866 --> 00:11:46,866
Harvi, �ta �emo?
131
00:11:50,080 --> 00:11:52,080
Hajde sa mnom.
132
00:11:52,165 --> 00:11:54,165
Broj devet, molim.
133
00:12:01,550 --> 00:12:02,984
Gospodine Hogane!
134
00:12:06,172 --> 00:12:09,172
Gospodine, ovo je za mene
veoma va�an udarac.
135
00:12:09,300 --> 00:12:12,300
I za mene je.
-Vetar je veoma jak.
136
00:12:13,019 --> 00:12:16,019
Treba vam mnogo fel�a.
Uzmite te�i �tap.
137
00:12:16,146 --> 00:12:19,146
Ako nema� ni�ta protiv,
upotrebio bih ovaj.
138
00:12:19,275 --> 00:12:21,709
Samo sam pomenuo.
Ja sam Harvi Miler Mla�i.
139
00:12:22,402 --> 00:12:24,402
Kako si, Harvi?
-Dobro, a vi?
140
00:12:24,488 --> 00:12:26,922
Kako je va�a porodica?
-Dobro, hvala. -Sjajno.
141
00:12:27,025 --> 00:12:29,025
Pusti ga da odigra.
142
00:12:30,154 --> 00:12:32,154
To je pogre�an zamah.
143
00:12:40,580 --> 00:12:42,580
Jeste li videli?
-Bio si u pravu.
144
00:12:43,255 --> 00:12:46,689
�esto sam igrao sa ocem.
-Hajde mom�e!
145
00:12:49,964 --> 00:12:51,964
Presvuci se.
146
00:13:00,391 --> 00:13:03,957
Pomeri�emo sat
da �elavi ne bi primetio.
147
00:13:04,109 --> 00:13:09,543
�elavi je primetio.
-Ne reci...Gospodin Bakster!
148
00:13:14,989 --> 00:13:16,555
Mileru!
-Da, gospodine?
149
00:13:16,620 --> 00:13:18,620
Bilo je problema
sa lopticama.
150
00:13:19,160 --> 00:13:21,160
Sa lopticama?
-Za badminton.
151
00:13:21,245 --> 00:13:24,811
Za�to si na ru�ku
ostao tri sata?
152
00:13:26,005 --> 00:13:29,439
Oti�ao sam u sjajan
restoran u Dalasu.
153
00:13:31,672 --> 00:13:33,672
U Dalasu?
154
00:13:42,098 --> 00:13:44,098
Gospo�ice, Entoni...
-Da, gospodine?
155
00:13:44,184 --> 00:13:46,184
Otpu�teni ste.
156
00:13:47,311 --> 00:13:49,311
Gospodine!
157
00:13:54,158 --> 00:13:57,158
Dobar dan, gospodine.
Dan je divan. -Jeste.
158
00:14:01,455 --> 00:14:04,455
Gledaj kuda ide�.
-Izvinite.
159
00:14:04,585 --> 00:14:08,019
I�ao sam, ali nisam gledao.
-Mileru!
160
00:14:11,293 --> 00:14:13,293
Vrati mi merdevine!
161
00:14:41,530 --> 00:14:43,530
Mileru!
-Molim vas!
162
00:14:44,205 --> 00:14:46,639
Nemojte da me udarite!
Ni�ta nisam u�inio!
163
00:14:47,333 --> 00:14:48,767
Samo sam...
164
00:14:51,505 --> 00:14:53,505
Potegni, Bakstere!
165
00:14:55,085 --> 00:14:58,651
Mileru...
-Ovo je druga pri�a.
166
00:15:00,889 --> 00:15:05,323
Samo smo se zabavljali.
Ti si se zabavljao, �elavi.
167
00:15:06,554 --> 00:15:08,120
�elavi...
168
00:15:08,639 --> 00:15:11,205
Ovo je potpuno
druga pri�a.
169
00:15:11,315 --> 00:15:15,315
Nema �anse, Bakstere.
-Mileru!
170
00:15:15,938 --> 00:15:17,938
Gospodine Bakstere!
171
00:15:21,741 --> 00:15:24,741
Izvinite.
Li�ite na nosoroga.
172
00:15:26,955 --> 00:15:29,389
Ja sam to uradio,
pa �u to srediti.
173
00:15:32,168 --> 00:15:34,602
Mileru...
-Samo trenutak.
174
00:15:36,340 --> 00:15:38,340
Bi�e sve u redu.
175
00:15:38,877 --> 00:15:40,877
Skinu�u to.
176
00:15:50,936 --> 00:15:53,936
Uspeli smo, zar ne?
Nije bilo te�ko.
177
00:15:55,559 --> 00:15:58,559
Gospodine Bakstere!
-Si�i sa toga!
178
00:16:08,662 --> 00:16:10,662
Mileru, to nije sme�no!
179
00:16:13,285 --> 00:16:14,851
Si�i sa toga!
180
00:16:17,002 --> 00:16:19,002
Ne kinesko posu�e!
181
00:16:21,174 --> 00:16:23,174
Nisam ni�ta takao!
182
00:16:33,095 --> 00:16:36,095
Mileru!
-Izvinite, gospodine.
183
00:16:52,454 --> 00:16:54,454
Gospodine Bakstere...
-Da?
184
00:16:54,540 --> 00:16:56,974
�elim dvonedeljni
otkazni rok.
185
00:16:59,162 --> 00:17:00,728
Gubi se!
186
00:17:00,794 --> 00:17:03,794
Harvi, gde je taj
pobedni�ki osmeh?
187
00:17:03,924 --> 00:17:07,924
Hajde, da ga vidim.
-Nisam ni za �ta.
188
00:17:08,546 --> 00:17:12,112
Nikad se ne�u smejati.
-Zar se tako pri�a?
189
00:17:12,716 --> 00:17:15,716
Samo tako umem.
-Svi veliki ljudi
190
00:17:15,846 --> 00:17:18,846
imaju te�ke trenutke.
�itao si o tome.
191
00:17:19,563 --> 00:17:22,563
Kad postane� slavan,
smeja�e� se tome.
192
00:17:26,272 --> 00:17:29,838
Reci da nisam ni za �ta.
Izneverio sam te.
193
00:17:29,990 --> 00:17:31,990
Hajde.
-U redu!
194
00:17:32,075 --> 00:17:35,509
Harvi, nisi ni za �ta.
Izneverio si me.
195
00:17:36,245 --> 00:17:38,679
Zvu�i u�asno
kad ti to ka�e�.
196
00:17:39,374 --> 00:17:41,808
Volela bi da je ovde
moj brat D�o.
197
00:17:41,912 --> 00:17:44,478
On ima mnogo iskustva
sa poslovima.
198
00:17:44,587 --> 00:17:46,587
Mo�e da ti pomogne
da prona�e� sebe.
199
00:17:47,124 --> 00:17:50,124
Ne tra�im sebe.
Sve �to znam je golf.
200
00:17:50,254 --> 00:17:52,820
Voleo bih da ga zaboravim.
201
00:17:54,174 --> 00:17:57,674
Za�to bi ga zaboravio?
Podu�avaj ljude.
202
00:17:57,823 --> 00:18:01,323
Ako toliko zna� o golfu,
treba da otvori� �kolu.
203
00:18:01,474 --> 00:18:04,474
Dru�tvo jednog �oveka
mo�e� da trpi�, zar ne?
204
00:18:05,122 --> 00:18:07,622
To je dobra ideja.
205
00:18:09,293 --> 00:18:12,293
Ako ne�to postignem,
bi�e� �ena
206
00:18:12,943 --> 00:18:15,943
iza uspe�nog mu�karca,
a ja mu�karac iza pu�ke.
207
00:18:16,070 --> 00:18:19,570
Vole�u �enu iza mu�karca
iza pu�ke.
208
00:18:21,805 --> 00:18:23,305
Zaneo sam se.
209
00:18:23,891 --> 00:18:26,391
Laku no�, Harvi.
-Laku no�, Lisa.
210
00:18:29,104 --> 00:18:30,604
Laku no�.
211
00:18:31,189 --> 00:18:34,189
Zna�, organizova�u se
odmah ujutro.
212
00:18:34,839 --> 00:18:37,839
Laku no�, Lisa.
-Laku no�, Harvi.
213
00:18:46,830 --> 00:18:49,330
Moja majka je rezervisala
crkvu za februar,
214
00:18:49,436 --> 00:18:51,936
ali mo�e to da odlo�i.
-Mo�da ne�e...
215
00:18:53,085 --> 00:18:56,085
Mo�da ne�e morati
kad otvorim �kolu.
216
00:18:56,735 --> 00:18:58,235
Tako je.
217
00:19:04,554 --> 00:19:06,554
Laku no�, Harvi.
218
00:19:08,205 --> 00:19:10,205
Laku no�.
219
00:19:13,417 --> 00:19:14,917
Izvini.
220
00:19:14,982 --> 00:19:16,982
Opet sam se zaneo.
221
00:19:58,774 --> 00:20:01,274
Mnogo hvala, dru�kane.
Ne pravi mnogo buke
222
00:20:01,901 --> 00:20:04,901
da ne probudi� uku�ane.
Godinama nisam bio kod ku�e.
223
00:21:00,813 --> 00:21:04,313
Ovo je moja soba.
Ti si u mom krevetu.
224
00:21:06,026 --> 00:21:07,526
Izvini.
225
00:21:41,997 --> 00:21:44,497
Vide�emo se ve�eras, Lisa.
226
00:21:50,860 --> 00:21:52,360
Mama!
227
00:22:02,851 --> 00:22:05,851
Znate li da je neko u ku�i?
-Idem po harpun!
228
00:22:06,501 --> 00:22:09,001
Spavao je u mom krevetu.
229
00:22:11,714 --> 00:22:13,214
Ne znam ko je on
230
00:22:14,321 --> 00:22:16,321
Ovo je on.
231
00:22:16,926 --> 00:22:18,926
To je Harvi.
-Harvi?
232
00:22:20,056 --> 00:22:23,056
Ti si oti�ao, pa smo mu
izdali tvoju sobu.
233
00:22:23,183 --> 00:22:25,683
On je fin momak.
-Naravno.
234
00:22:26,310 --> 00:22:28,310
Hajde D�ou da spremimo
ne�to za jelo.
235
00:22:28,918 --> 00:22:30,918
Harvi...
236
00:22:35,174 --> 00:22:37,174
Ovo sam ve� video.
237
00:22:37,258 --> 00:22:39,258
Laku no�, Harvi.
238
00:22:44,558 --> 00:22:46,058
Ne mene.
239
00:22:47,165 --> 00:22:48,665
Laku no�, Lisa.
240
00:22:49,249 --> 00:22:52,249
Lisa, �tato zna�i?
-Navikni se na njega.
241
00:22:52,900 --> 00:22:55,900
Bi�e tvoj zet.
-Ba� lepo.
242
00:22:57,103 --> 00:22:59,103
Moj zet?
243
00:22:59,709 --> 00:23:04,209
�eli� li malo kafe?
Fina topla kafa.
244
00:23:04,924 --> 00:23:08,924
Ko kuva bolju kafu od mame?
-Niko. Ponekad tata.
245
00:23:09,615 --> 00:23:12,615
Evo, sad je kao novo.
Probaj.
246
00:23:14,829 --> 00:23:17,329
Dobro izgleda�.
-Kako izgledam? -Odli�no.
247
00:23:18,478 --> 00:23:20,978
Lepo je �to se D�o vratio.
248
00:23:22,126 --> 00:23:25,626
Sad mo�emo
da izbacimo sve stolove.
249
00:23:27,862 --> 00:23:31,362
Tata, evo pet dolara.
Kupi sebi novu lulu.
250
00:23:35,160 --> 00:23:38,160
Mamice, mo�e� da kupi�
novu haljinu.
251
00:23:44,023 --> 00:23:48,023
Uzgred, �ime se Harvi bavi?
-On je dobar momak.
252
00:23:48,716 --> 00:23:50,716
Sad je bez posla.
253
00:23:52,365 --> 00:23:53,865
Vidi�?
254
00:23:55,493 --> 00:23:56,993
Hajde da poku�a�.
255
00:24:01,748 --> 00:24:05,248
�tap ide pozadi.
Sporo, lagano.
256
00:24:08,004 --> 00:24:10,004
Treba da gleda� dole.
257
00:24:11,133 --> 00:24:15,633
Sad zamahni
i prati let lopte.
258
00:24:18,952 --> 00:24:20,952
Gledaj dole.
259
00:24:22,603 --> 00:24:25,103
Pokaza�u ti.
Stani tamo.
260
00:24:30,421 --> 00:24:32,421
10.000 dolara.
261
00:24:41,891 --> 00:24:44,891
�ta se doga�a?
�ta radite?
262
00:24:45,541 --> 00:24:48,541
Harvi �e biti u�itelj golfa.
Ja sam mu prva u�enica.
263
00:24:49,190 --> 00:24:52,190
Ovo je moj brat D�o.
-Zdravo, D�o. -Zdravo.
264
00:24:52,839 --> 00:24:55,339
Dobar si.
-Hvala. -Divan je.
265
00:24:55,447 --> 00:24:57,947
Za�to podu�ava�?
Za�to ne igra�?
266
00:24:58,574 --> 00:25:00,074
Jesi li �itao sportske vesti?
267
00:25:00,138 --> 00:25:02,638
Na turnirima mo�e�
mnogo da zaradi�.
268
00:25:02,745 --> 00:25:04,245
Tur... tur...
269
00:25:04,830 --> 00:25:06,330
Turniri.
270
00:25:06,916 --> 00:25:09,916
Ne, ne mogu
da igram pred ljudima.
271
00:25:10,565 --> 00:25:13,065
Ljudi ga �ine nervoznim.
Ima tremu.
272
00:25:13,693 --> 00:25:17,193
Da, tremu imam.
-Osvojio si sve ovo.
273
00:25:17,864 --> 00:25:20,864
Ne, to je osvojio moj otac.
Bio je sjajan igra�.
274
00:25:22,034 --> 00:25:26,034
Ovo su cipele tvog oca?
-To su moje cipelice.
275
00:25:26,726 --> 00:25:29,226
Osvojio si ih?
-Ne, nosio sam ih.
276
00:25:29,333 --> 00:25:31,833
Ni�ta nisam osvojio.
Uko�im se.
277
00:25:32,461 --> 00:25:36,461
Ne treba da se uko�i�.
Mora� da se opusti�.
278
00:25:37,152 --> 00:25:39,152
Ne budi kilavko.
-Ni�ta tu ne mogu.
279
00:25:44,973 --> 00:25:46,473
D�o, dobar si!
280
00:25:47,058 --> 00:25:49,058
Misli� li da neprestano
igram samo bilijar?
281
00:25:49,664 --> 00:25:52,164
Nadaren si kao moj otac.
U Plejnherstu je osvojio
282
00:25:52,272 --> 00:25:54,772
5.000, u �anonu 7.000
i u Vanesu 20.000 dolara.
283
00:25:55,399 --> 00:25:57,899
Osim toga, postoje sponzori,
egzibicioni me�evi...
284
00:25:58,528 --> 00:26:00,528
Nastavi...
-Nestalo mi je daha.
285
00:26:00,612 --> 00:26:03,112
Bili bi ste sjajan par.
-Za nekoliko nedelja je
286
00:26:03,742 --> 00:26:06,242
turnir u Santa Barbari.
Ja �u ti nositi �tapove.
287
00:26:06,869 --> 00:26:09,869
Nagrada je 500 dolara.
-Kupi�emo mnogo name�taja.
288
00:26:10,518 --> 00:26:13,018
Sa mnogo rada
mo�e� da pobedi�.
289
00:26:13,125 --> 00:26:16,625
Mislim da ima� temperaturu.
Ja nisam igra� golfa.
290
00:26:16,774 --> 00:26:18,774
Treba samo da ve�ba�.
291
00:26:21,466 --> 00:26:24,966
�ta to radite?
Pozva�u policiju!
292
00:26:26,680 --> 00:26:28,180
Sti�e!
293
00:26:31,893 --> 00:26:33,893
Mama!
294
00:26:36,064 --> 00:26:38,064
Ho�e� li da mi u�ije� dugme?
295
00:26:42,320 --> 00:26:44,320
Po�uri sa tortom!
296
00:26:49,618 --> 00:26:51,618
�ta se doga�a?
-Ovde pi�e:
297
00:26:52,225 --> 00:26:54,225
"Dobro do�ao ku�i, D�o
Amore". To zna�i...
298
00:26:54,311 --> 00:26:56,311
Ljubav.
-To je na italijanskom.
299
00:26:56,395 --> 00:26:58,395
Otkud zna�?
-Radio sam ovde.
300
00:26:59,003 --> 00:27:00,503
Vrati tortu!
301
00:27:03,173 --> 00:27:05,673
Do�ao si posle
trijumfalne turneje?
302
00:27:06,300 --> 00:27:10,300
Ovoga puta, zauvek.
D�o, otpevaj ne�to mami.
303
00:27:10,994 --> 00:27:13,994
Kao nekada.
-Ne pred svima.
304
00:27:14,642 --> 00:27:16,642
D�o, pevaj za mamu.
305
00:27:56,370 --> 00:27:57,870
Bravo D�o!
306
00:28:04,188 --> 00:28:05,688
Sre�nik.
307
00:29:51,584 --> 00:29:53,584
Pevajte svi!
308
00:30:39,026 --> 00:30:41,026
Svi za sto!
309
00:30:45,802 --> 00:30:47,302
Jedite!
310
00:30:47,367 --> 00:30:49,367
Imam va�no saop�tenje.
311
00:30:49,974 --> 00:30:54,974
Ovo je najlep�e ve�e
u �ivotu za mamicu i mene.
312
00:30:56,750 --> 00:31:00,250
Uskoro �e u porodici
biti jo� jedan ribar,
313
00:31:00,400 --> 00:31:02,900
kao �to smo bili moj tata i ja.
314
00:31:03,527 --> 00:31:06,527
�estitam, mamice.
Jeste li dobro?
315
00:31:12,391 --> 00:31:16,891
Sa nama je drugi najbolji
ribar u Kaliforniji.
316
00:31:18,126 --> 00:31:19,626
Moj sin D�o.
317
00:31:21,253 --> 00:31:24,753
Sino� sam razmi�ljao
da stari �amac nije
318
00:31:24,902 --> 00:31:27,402
dovoljno veliki
za dva dobra ribara.
319
00:31:27,510 --> 00:31:30,510
Danas sam razgovarao
sa gospodinom Specatom.
320
00:31:30,637 --> 00:31:33,637
Sa ponosom ka�em da mi je
prodao "Santa Klaru".
321
00:31:34,287 --> 00:31:36,787
Dao sam tvom tati
dobru ponudu, D�o.
322
00:31:36,893 --> 00:31:40,393
�ta ti je kapetane?
Duguje� mi samo 500 dolara.
323
00:31:41,585 --> 00:31:45,085
500 dolara?
Za�to me nisi pitao?
324
00:31:45,235 --> 00:31:47,735
Vratio si se ku�i.
Vi�e ne�e� da luta�
325
00:31:47,841 --> 00:31:50,841
Po celoj zemlji, zar ne?
-�ak i da je tako,
326
00:31:50,970 --> 00:31:53,970
ne �elim da budem ribar.
-�ta �e� da radi�?
327
00:31:59,310 --> 00:32:01,810
Igra�u golf.
-Igra�e golf!
328
00:32:02,439 --> 00:32:05,939
Gof? �ta je gof?
-�ta je golf?
329
00:32:09,215 --> 00:32:13,215
Udara� lopticu �tapom.
-Ne �eli� da bude� ribar?
330
00:32:13,387 --> 00:32:16,387
�eli� da udara�
lopticu �tapom! Za�to?
331
00:32:16,515 --> 00:32:19,015
Mnogo je novca u igri.
-Na nekoliko turnira bih
332
00:32:19,643 --> 00:32:21,643
zaradio kao za 10 godina
kao ribar.
333
00:32:22,249 --> 00:32:25,249
Ben Hogan je zaradio
10.000 dolara za dva dana!
334
00:32:25,900 --> 00:32:28,400
�eli� da zara�uje�
udaraju�i lopticu?
335
00:32:28,506 --> 00:32:31,006
Harvijev otac je zaradio
20.000 dolara!
336
00:32:31,112 --> 00:32:33,612
D�imi Tajms je zaradio
5.000 dolara za jedan dan!
337
00:32:33,718 --> 00:32:35,218
Za�to su dobili toliko novca?
338
00:32:35,805 --> 00:32:37,805
Zato �to su �tapom
udarali lopticu!
339
00:32:37,889 --> 00:32:39,889
Harvi...
-On tako pri�a.
340
00:32:39,975 --> 00:32:41,975
On to zna.
-D�o bi bio sjajan igra�.
341
00:32:42,582 --> 00:32:45,582
Ve� sve vidim!
Teren u Pajnherstu,
342
00:32:46,231 --> 00:32:48,731
prati nas hiljadu ljudi.
Poslednja rupa.
343
00:32:49,359 --> 00:32:53,359
Dodajem D�ou �tap,
on lagano prilazi loptici.
344
00:32:53,530 --> 00:32:55,530
Ni�ani, zamahuje...
345
00:32:56,136 --> 00:32:58,636
Loptica leti ka rupi!
Lopta!
346
00:33:00,828 --> 00:33:03,828
Onda mu dodajem "trojku".
�ta je to? -Manji �tap.
347
00:33:04,478 --> 00:33:07,478
Loptica odlazi
na sedam metara od rupe.
348
00:33:08,127 --> 00:33:10,127
Ako pobedi Hogana,
bi�e novi �ampion.
349
00:33:10,734 --> 00:33:13,734
Ni�ani, udara.
Loptica odlazi do rupe,
350
00:33:14,383 --> 00:33:18,883
zaka�inje ivicu
i ide okolo, okolo...
351
00:33:20,118 --> 00:33:21,618
Okolo...
352
00:33:22,724 --> 00:33:24,724
Ne upada.
-Nije upala!
353
00:33:25,331 --> 00:33:27,331
Hogan je na redu.
354
00:33:28,458 --> 00:33:31,458
Udara lopticu koja
ubacuje D�oovu lopticu!
355
00:33:32,109 --> 00:33:35,109
Pobedili smo!
-Naravno! On je moj sin!
356
00:33:36,279 --> 00:33:38,779
Odlazi kod sudija
koji mu predaju trofej.
357
00:33:39,406 --> 00:33:42,906
On je novi �ampion.
Dobija �ek na 10.000 dolara.
358
00:33:43,057 --> 00:33:47,057
Dajem tebi za novi brod,
dajem mami...
359
00:33:47,748 --> 00:33:50,748
Ti po�alji decu na "Harvard".
360
00:33:54,526 --> 00:33:56,526
Bi�e doktori.
361
00:34:01,302 --> 00:34:03,302
Poku�ava� da me ubije�?
362
00:34:07,038 --> 00:34:09,038
Dosta za danas!
363
00:34:11,209 --> 00:34:13,209
Stigli smo D�o.
Hajde da se prijavimo.
364
00:34:13,293 --> 00:34:15,293
Sla�em se.
365
00:34:20,071 --> 00:34:22,571
Pogledaj taj tepih.
Ovde ba� u�ivaju.
366
00:34:23,199 --> 00:34:25,199
Otac me je vodio
na ovakva mesta.
367
00:34:25,284 --> 00:34:28,284
Va�no je dru�iti se
i pome�ati se sa drugima.
368
00:34:28,935 --> 00:34:30,435
Zdravo.
-Zdravo.
369
00:34:30,498 --> 00:34:32,998
Va�a imena, molim.
-Ovo je D�on Entoni,
370
00:34:33,105 --> 00:34:35,605
a ja sam Harvi Miler.
-D�o Entoni.
371
00:34:36,232 --> 00:34:38,232
Iz San Franciska?
-Da.
372
00:34:39,361 --> 00:34:42,861
Ne vidim Harvija Milera.
-Tako je.
373
00:34:43,010 --> 00:34:47,010
D�o je igra�, ja sam nosa�.
-Nosa�i su u susedstvu.
374
00:34:48,744 --> 00:34:50,744
Hvala.
-Samo trenutak.
375
00:34:50,831 --> 00:34:53,331
Mi smo partneri.
Ako on ode, i ja odlazim.
376
00:34:53,436 --> 00:34:56,936
Ne, D�o. Izvinite.
Ne brini za mene.
377
00:34:57,086 --> 00:35:00,586
Bi�e sve u redu.
Nosa�i se sjajno zabavljaju.
378
00:35:00,736 --> 00:35:03,236
Tebi je mesto ovde,
a meni tamo.
379
00:35:03,863 --> 00:35:06,363
Bi�emo zajedno.
Hvala, gospodine.
380
00:35:06,470 --> 00:35:10,470
Nosa�i su tamo.
-Ve� ste mi rekli.
381
00:35:12,205 --> 00:35:15,705
Bolje je da idem sa njim.
-Bi�e on dobro, verujte mi.
382
00:35:16,375 --> 00:35:18,375
Hajde da vas predstavim.
383
00:35:21,067 --> 00:35:23,567
Gospodine Entoni,
ovo je Brus Viber.
384
00:35:24,196 --> 00:35:25,696
Gaston Naron.
-Drago mi je.
385
00:35:26,280 --> 00:35:28,280
Sidni Bentol.
-Kako ste?
386
00:35:29,409 --> 00:35:31,409
D�onaten Prim
i Hari Bil.
387
00:35:33,057 --> 00:35:35,057
Ja sam Kati tejlor.
-Zdravo.
388
00:35:36,187 --> 00:35:38,687
Gospodin Entoni je
iz San Franciska.
389
00:35:38,793 --> 00:35:42,293
Ako ste iz San Franciska
poznajete Teda Kolera. -Ne.
390
00:35:42,963 --> 00:35:45,963
Sigurno igrate na gradskim
terenima. -Ne.
391
00:35:46,613 --> 00:35:50,613
Koji klub predstavljate?
-Nijedan. -Znam.
392
00:35:51,305 --> 00:35:53,805
Igrali ste na otvorenom
prvenstvu u Feniksu. -Ne.
393
00:35:53,911 --> 00:35:57,411
Entoni iz San Franciska.
�ime se bavi va�a porodica?
394
00:35:57,561 --> 00:35:59,561
Ribom.
-Uvoz ili izvoz?
395
00:36:00,167 --> 00:36:01,667
Hvatanje.
396
00:36:05,901 --> 00:36:07,901
Izvinite, zanima me...
397
00:36:10,073 --> 00:36:12,573
Izvinite, ja...
398
00:36:13,722 --> 00:36:15,722
Izvinite!
399
00:36:17,371 --> 00:36:18,871
Izvini!
400
00:36:22,585 --> 00:36:25,085
Zanima me mogu li
da dobijem ormari�!
401
00:36:25,713 --> 00:36:27,713
Vrlo si bu�an, zar ne?
402
00:36:35,618 --> 00:36:38,618
Mo�e� da me slomi�,
ali ne da me povredi�.
403
00:36:40,831 --> 00:36:43,831
Mogu li da dobijem ormar?
-Tamo su dru�kane.
404
00:36:43,959 --> 00:36:45,959
Hvala, vi ste d�entlmen.
405
00:36:49,173 --> 00:36:51,173
Imamo glinenog goluba!
406
00:36:55,950 --> 00:36:57,450
Pogledajte mr�avka!
407
00:36:59,078 --> 00:37:00,578
Gubite se!
408
00:37:39,743 --> 00:37:41,243
Gubite se!
409
00:38:00,596 --> 00:38:02,596
Zdravo, momci.
410
00:38:42,823 --> 00:38:44,323
Pametnjakovi�!
411
00:38:51,165 --> 00:38:52,665
Sapun...
412
00:39:01,592 --> 00:39:03,592
Pe�kir...
413
00:39:04,719 --> 00:39:06,719
Pe�kir...
414
00:39:17,231 --> 00:39:19,731
Ima� li pe�kir?
Neko je uzeo moj.
415
00:39:20,882 --> 00:39:25,382
Hvala. Tamo ima
mnogo vickastih nosa�a.
416
00:39:25,573 --> 00:39:29,573
U o�ima mi je sapun.
Nestalo je vode.
417
00:39:29,744 --> 00:39:33,244
U�asno je kada ti
sapunica u�e u o�i,
418
00:39:33,914 --> 00:39:38,414
a nema vode.
pa nemo�e� da je spere�.
419
00:39:39,649 --> 00:39:42,149
Ostao sam u ve�u...
-Mladi�u!
420
00:39:44,341 --> 00:39:45,841
Obo�avam ga!
421
00:39:46,948 --> 00:39:50,448
Tom Harmon izve�tava
sa turnira u Santa Barbari.
422
00:39:51,118 --> 00:39:52,618
D�o Entoni...
423
00:39:54,247 --> 00:39:56,747
Tata, rekla sam ti
da nam treba nov!
424
00:39:57,375 --> 00:39:59,875
Sa�ekaj, sredi�u ga.
Bi�e ko nov.
425
00:40:00,502 --> 00:40:02,502
D�o Entoni prilazi loptici.
426
00:40:02,587 --> 00:40:06,087
Njegov nosa� je iza loptice.
Usmerava je.
427
00:40:08,323 --> 00:40:11,823
Odlazi do torbe sa �tapovima.
-Sa�ekaj, D�o!
428
00:40:13,014 --> 00:40:15,014
Polako, D�o!
429
00:40:16,143 --> 00:40:20,143
Skloni se, Harvi!
-Entoni strpljivo �eka.
430
00:40:23,441 --> 00:40:25,941
Pola metra desno!
Ne budi napet!
431
00:40:28,134 --> 00:40:30,634
Prilazi loptici, udara je.
432
00:40:31,261 --> 00:40:34,261
Loptica se kotrlja...
433
00:40:34,910 --> 00:40:36,910
Kru�i i upada!
434
00:40:42,731 --> 00:40:46,231
Sjajno, Entoni.
-Lep udarac. -�estitam.
435
00:40:46,379 --> 00:40:48,879
Dolazite li na zabavu?
-Bi�u tamo.
436
00:40:48,987 --> 00:40:51,987
Ho�ete li do�i na zabavu?
-Pa... -Ne?
437
00:40:52,115 --> 00:40:55,115
Da.
-D�o, bio si...
438
00:40:55,243 --> 00:40:58,243
Lepa organizacija.
-Ho�e� li nestati?
439
00:40:58,891 --> 00:41:01,891
Ne �elim da smetam.
Vide�emo se u mote...
440
00:41:02,020 --> 00:41:05,520
Kod ku�e. Mislili ste
da �u re�i "Motel".
441
00:41:06,191 --> 00:41:08,691
Zdravo, Harvi.
-Sjajna igra, �estitam.
442
00:41:08,797 --> 00:41:11,297
Hvala.
-D�o, jo� jednom.
443
00:41:11,405 --> 00:41:14,905
Poka�ite reporterima
svu snagu svoje li�nosti.
444
00:41:17,139 --> 00:41:19,639
Dobro do�ao ku�i �ampione.
445
00:41:22,874 --> 00:41:24,874
Za koga je to?
-Za D�oa.
446
00:41:25,480 --> 00:41:28,480
Treba da proslavimo.
D�o, zdravo! -Zdravo.
447
00:41:29,130 --> 00:41:31,630
To dobro miri�e.
-Jeste dobro.
448
00:41:32,257 --> 00:41:34,757
Mamica tako kuva.
Ona me je nau�ila.
449
00:41:35,386 --> 00:41:38,886
"Za D�oa". �ta je ovo?
-Otvori.
450
00:41:44,770 --> 00:41:35,658
Nova kapa!
-Pripadala je mom ocu.
451
00:41:48,419 --> 00:41:51,919
Sad je tvoja.
-Hvala. -Probaj je.
452
00:41:58,324 --> 00:42:01,324
Pristaje ti kao rukavica.
-Tako je. Hvala ti.
453
00:42:01,974 --> 00:42:05,974
Tu je jo� ne�to.
�elim da uzme� to.
454
00:42:07,187 --> 00:42:10,687
To je osvojio moj otac.
Ako se novac lepi na novac,
455
00:42:10,836 --> 00:42:14,336
mo�da se trofeji
lepe na trofeje. -Hvala.
456
00:42:15,006 --> 00:42:17,006
Moram na zabavu.
-I ovde je zabava.
457
00:42:17,614 --> 00:42:19,614
Napravio sam knedle
koje obo�ava�.
458
00:42:20,221 --> 00:42:22,221
Nije trebalo.
-�ovek pod stresom
459
00:42:22,827 --> 00:42:24,827
mora da dobija
stvari koje voli.
460
00:42:25,434 --> 00:42:27,434
To je dobro za stomak.
Posle �emo naru�iti
461
00:42:28,040 --> 00:42:31,540
�okoladni sladoled.
-Kati Tejlor me je
462
00:42:32,211 --> 00:42:34,711
pozvala na igranku.
-Kati Tejlor?
463
00:42:35,339 --> 00:42:40,339
Ona fina devojka iz kluba?
Da. Ne!
464
00:42:41,074 --> 00:42:45,074
Ne mo�e� da ide�!
Na obuci si! -Svi idu.
465
00:42:46,287 --> 00:42:48,287
Trebalo bi da sam
tvoj menad�er.
466
00:42:48,893 --> 00:42:51,893
Treba da odre�ujem
kad mo�e� da izlazi�.
467
00:42:52,544 --> 00:42:56,044
Naravno. Ne bih
ugrozio na�e �anse.
468
00:42:56,714 --> 00:42:59,214
Ako ple�e�, drhta�e ti noge.
469
00:42:59,841 --> 00:43:04,341
U pravu si. Sede�u.
-To je duplo zamornije.
470
00:43:05,576 --> 00:43:10,076
Ne�u do�i kasno.
-U 23:00? -U 23:00.
471
00:43:11,310 --> 00:43:12,810
�asna re�?
472
00:43:13,396 --> 00:43:15,896
Ako ne do�e�,
mogu li da do�em po tebe?
473
00:43:16,004 --> 00:43:18,504
�asna re�.
-U redu.
474
00:43:19,652 --> 00:43:23,152
Harvi, izvini zbog ovoga.
-U redu je.
475
00:43:24,866 --> 00:43:29,366
Zar je va�no?
Opra�u samo jedan tanjir.
476
00:43:30,600 --> 00:43:34,600
Godi�e ti da se opusti�
i malo nasmeje�.
477
00:43:36,336 --> 00:43:40,336
Ne zaboravi obe�anje.
-U 23:00. -Zdravo.
478
00:44:20,648 --> 00:44:22,648
Izvinite.
479
00:44:25,340 --> 00:44:26,840
Zdravo.
-Zdravo.
480
00:44:27,426 --> 00:44:29,926
Zar me se ne se�ate?
Kati Tejlor.
481
00:44:30,553 --> 00:44:34,053
Devojka sa recepcije.
-Da, tako je.
482
00:44:34,725 --> 00:44:36,725
Dobro ve�e.
Mo�da laku no�.
483
00:44:37,331 --> 00:44:39,831
Nisam prikladno odeven.
-Izgledate sjajno.
484
00:44:40,459 --> 00:44:42,959
Nije va�no �to ste
smoking ostavili kod ku�e.
485
00:44:43,065 --> 00:44:45,565
Ostao je u Kanzas Sitiju.
Pokaza�u vam priznanicu.
486
00:44:46,194 --> 00:44:48,194
Verujem vam.
Ho�emo li da ple�emo?
487
00:44:48,279 --> 00:44:50,279
Samo ako ja vodim.
-Vodite.
488
00:44:53,492 --> 00:44:54,992
Dobro ve�e.
489
00:45:06,005 --> 00:45:09,505
U �emu je problem?
-Brinem zbog tog smokinga.
490
00:45:09,654 --> 00:45:12,654
Izgubljene stvari
se retko pronalaze.
491
00:45:13,303 --> 00:45:15,803
Za�to vam to smeta?
Nosio sam ga dok sam bio
492
00:45:16,431 --> 00:45:18,431
pevaju�i konobar.
Isflekan je pivom.
493
00:45:19,039 --> 00:45:21,539
Puderom i suzama.
494
00:45:22,687 --> 00:45:26,187
Neka sirotica uzalud
�eka da se vratite.
495
00:45:27,900 --> 00:45:30,900
Bolje da ka�em u mno�ini.
Sirotice.
496
00:45:31,550 --> 00:45:35,050
Pravi �enski pristup.
"Da li je u vezi?"
497
00:45:36,242 --> 00:45:39,742
Ako vam se ne svi�a,
kakav je va� pristup?
498
00:45:39,892 --> 00:45:42,892
Jeste li spremni?
Prvi korak...
499
00:45:43,540 --> 00:45:46,040
Ho�emo li na vazduh?
-Ho�emo.
500
00:45:49,796 --> 00:45:52,796
Zabrinuta sam zbog
drugog koraka.
501
00:45:53,447 --> 00:45:54,947
Drugi korak je pesma.
502
00:45:57,095 --> 00:46:00,095
Pridr�a�u se.
Ho�ete li me uhvatiti,
503
00:46:00,744 --> 00:46:03,244
ako se onesvestim?
-Obe�avam.
504
00:48:19,941 --> 00:48:21,441
Pro�lo je 23:00.
505
00:48:32,453 --> 00:48:33,953
D�o..
506
00:48:35,060 --> 00:48:38,060
Ako te neko vidi...
U�i!
507
00:48:43,922 --> 00:48:46,422
D�o, ne mo�e�
da spava� u ode�i.
508
00:48:47,571 --> 00:48:51,071
Kako si mogao?
Sutra je druga runda.
509
00:48:51,222 --> 00:48:54,222
Samo me polij vodom,
pa �u da boksujem.
510
00:48:54,870 --> 00:48:57,370
Toliko si pijan
da ne zna� da si golfer.
511
00:48:57,999 --> 00:49:01,999
Ako �eli� golf, u redu,
ali samo ne zvocaj, Ema.
512
00:49:02,691 --> 00:49:06,691
Ema? Harvi!
-Zdravo, Harvi!
513
00:49:08,947 --> 00:49:14,447
Mislio sam da si Ema.
-Ko si ti? - Emin mu�.
514
00:49:15,724 --> 00:49:17,724
Nemoj da joj ka�e�.
-Ne�u.
515
00:49:18,330 --> 00:49:20,830
Gde �ivi�?
-Ako ti ka�em,
516
00:49:20,937 --> 00:49:24,437
obe�ava� li da ne�e�
da me odvede�? -Ne.
517
00:49:24,587 --> 00:49:27,087
Dobro je!
�ivim u susedstvu.
518
00:49:28,236 --> 00:49:31,236
Hajdemo.
-Slu�aj, Harvi...
519
00:49:50,653 --> 00:49:53,653
Zdravo, Ema.
-Ne znam gde si bio,
520
00:49:54,303 --> 00:49:56,803
ali si bar doneo
prvu nagradu.
521
00:50:01,601 --> 00:50:03,101
D�o!
522
00:50:05,772 --> 00:50:09,772
Pevajte nam opet!
Jo� jednu pesmu!
523
00:50:38,095 --> 00:50:41,595
Harvi!
-D�o, pro�lo je 23:00!
524
00:50:41,743 --> 00:50:44,243
Pa �ta?
-Obe�ao si!
525
00:50:44,873 --> 00:50:47,873
�ta sam obe�ao?
-Da �e� do�i do 23:00.
526
00:50:48,521 --> 00:50:51,021
Pro�lo je 23:00!
-U sred sam pesme.
527
00:50:51,649 --> 00:50:54,149
�alim, ali rekao si
da �e� do�i ku�i!
528
00:50:54,257 --> 00:50:55,757
Prestanite sa muzikom!
529
00:50:57,384 --> 00:51:00,884
Pozdravi se sa svima!
Laku no� svima!
530
00:51:01,033 --> 00:51:05,033
Laku no�!
-Harvi! -Laku...
531
00:51:08,853 --> 00:51:13,853
Veoma ste nepristojni!
�emu se smejete? -Tebi!
532
00:51:14,587 --> 00:51:17,587
Nemojte! Mo�da �ete
jednom imati dete!
533
00:51:17,717 --> 00:51:20,217
�ta ti je?
Ne vi�i na te ljude!
534
00:51:20,844 --> 00:51:22,344
Njima je ovde mesto,
a tebi nije.
535
00:51:22,929 --> 00:51:24,929
Ne treba da se smeje
zato �to brinem o tebi.
536
00:51:25,535 --> 00:51:27,535
Cenim to, ali moram
da zavr�im pesmu.
537
00:51:28,143 --> 00:51:30,143
Bilo bi nepristojno
da sad odemo.
538
00:51:30,228 --> 00:51:32,228
Kad bi �eleo, mogao bi.
-Muzika...
539
00:51:33,877 --> 00:51:36,877
Ne vuci me!
Pusti me!
540
00:52:36,438 --> 00:52:37,938
Tom Harmon objavljuje
poslednju rundu
541
00:52:38,523 --> 00:52:41,523
takmi�enja u Santa Barbari.
Bentol prilazi rupi.
542
00:52:42,172 --> 00:52:45,172
Divan udarac,
loptica leti visoko
543
00:52:45,300 --> 00:52:47,800
i zaustavlja se na
metar od rupe.
544
00:52:49,992 --> 00:52:52,492
Ako to pogodi ni�ta
od pobede.
545
00:52:52,599 --> 00:52:54,599
Nemoj tako, D�o.
Treba ti hrabrosti
546
00:52:54,684 --> 00:52:57,184
i hladna glava.
Idi tamo!
547
00:52:57,291 --> 00:53:00,291
Mo�e� ti to.
-Entoni ti si na redu.
548
00:53:02,504 --> 00:53:04,504
�ekaj, D�o.
549
00:53:07,196 --> 00:53:09,196
Hajde, Entoni.
Zadr�ava� igru.
550
00:53:11,367 --> 00:53:14,367
To nije dozvoljeno!
-Izvinite, gospodine.
551
00:53:14,495 --> 00:53:17,495
"U slu�aju da grana
ugro�ava o�i takmi�ara,
552
00:53:18,144 --> 00:53:21,644
mo�e da se ukloni".
Pravilo D�eka Makreja.
553
00:53:22,078 --> 00:53:26,578
23. avgust 1886. godine.
-Postoji li to pravilo?
554
00:53:28,333 --> 00:53:30,833
Naravno.
-Izvinite nas.
555
00:53:34,589 --> 00:53:37,589
Postoji li to pravilo?
-Ne znam.
556
00:53:38,239 --> 00:53:39,739
Hajde, D�o.
557
00:53:40,323 --> 00:53:42,823
Entonijev slede�i
udarac je veoma te�ak.
558
00:53:42,931 --> 00:53:44,931
Ni�ani, udara...
559
00:53:46,058 --> 00:53:49,058
Divna, visoka lopta.
Kotrlja se...
560
00:53:49,708 --> 00:53:51,208
U rupi je!
561
00:53:54,401 --> 00:53:57,401
Kao pobednik, pozvani ste
na takmi�enje za nagradu
562
00:53:57,528 --> 00:54:01,028
od 10.000 dolara,
za dve nedelje, U Montereju.
563
00:54:01,178 --> 00:54:03,178
Sre�no.
-Hvala.
564
00:54:03,262 --> 00:54:05,262
Sre�no, D�o.
-Hvala. -Sre�no.
565
00:54:05,870 --> 00:54:09,870
Do tada �e� biti moj gost.
Da ili ne? -Da.
566
00:54:10,561 --> 00:54:15,561
Kona�no, ali ne manje va�no,
�ek na 500 dolara. -Hvala.
567
00:54:18,381 --> 00:54:22,381
Bravo! 500 dolara!
Brod je pla�en!
568
00:54:24,637 --> 00:54:27,137
U na�em klubu je
ve� 10 godina obi�aj
569
00:54:27,766 --> 00:54:30,266
da pobednik preda �ek
u dobrotvorne svrhe.
570
00:54:30,372 --> 00:54:33,872
Znam da �ete po�tovati
tu plemenitu tradiciju.
571
00:54:34,543 --> 00:54:38,043
Naravno.
-U ime svih, hvala.
572
00:54:43,927 --> 00:54:47,427
Zaista si bio sjajan.
Ni moj otac ne bi bolje.
573
00:54:48,097 --> 00:54:51,097
Ni�ta naro�ito,
ali 500 dolara je oti�lo
574
00:54:51,747 --> 00:54:54,747
u dobrotvorne svrhe,
umesto za novi �amac.
575
00:54:54,875 --> 00:54:57,875
�ta �emo da jedemo?
-Novac nije va�an.
576
00:54:58,523 --> 00:55:01,023
U usponu si.
-Sigurno.
577
00:55:02,174 --> 00:55:05,674
Onih 10.000 dolara �emo
mo�i da zadr�imo.
578
00:55:08,430 --> 00:55:10,930
D�o Entoni?
-Da. -Potpi�ite.
579
00:55:11,558 --> 00:55:14,558
Ve� tra�e autograme.
-O �emu je re�?
580
00:55:15,207 --> 00:55:18,207
Poklon od poslovnih
ljudi iz Santa Barbare.
581
00:55:19,378 --> 00:55:21,378
Pogledaj...
582
00:55:23,549 --> 00:55:26,549
D�o, pogledaj loptice!
-Gledaj ih ti!
583
00:55:27,197 --> 00:55:31,697
Pogledaj ova odela!
Daj momcima napojnicu.
584
00:55:32,410 --> 00:55:34,410
Izvoli.
Zadr�i to.
585
00:55:35,018 --> 00:55:37,518
Hvala na trudu.
-Hvala na poklonu.
586
00:55:38,145 --> 00:55:39,645
Pametnjakovi�...
587
00:55:39,710 --> 00:55:41,710
Entoni, kico�u...
588
00:55:43,880 --> 00:55:46,380
Eto �ta golf mo�e.
U San Francisko �emo
589
00:55:47,009 --> 00:55:50,509
ve�bati sa ovim lopticama.
Bira�emo kra�a takmi�enja.
590
00:55:51,179 --> 00:55:55,679
Ne�e� uvek imati sre�e.
-Kakva sre�a? -Izvini.
591
00:55:57,957 --> 00:56:00,957
"Putuj sa sre�om".
To nameravam.
592
00:56:01,606 --> 00:56:05,606
Uzgred, ne idem
u San Francisko.
593
00:56:07,862 --> 00:56:10,862
Ne ide� ku�i?
-Ovde �u ve�bati.
594
00:56:11,511 --> 00:56:13,511
Klub je blizu.
-Blizu �ega?
595
00:56:14,118 --> 00:56:17,618
Ku�e Kati Tejlor.
-Ne mo�emo na odmor.
596
00:56:18,288 --> 00:56:21,288
Na�a budu�nost je u pitanju.
-Osvojio sam turnir, zar ne?
597
00:56:21,937 --> 00:56:23,937
Da, ali nisi igrao
protiv Hogana.
598
00:56:24,544 --> 00:56:28,544
Nikad nisam upoznao Kati.
Ona mi se svi�a.
599
00:56:29,236 --> 00:56:32,236
Ja sam ljudsko bi�e.
-U redu.
600
00:56:33,407 --> 00:56:36,407
Idemo kod nje.
Ve�ba�emo svaki dan.
601
00:56:39,662 --> 00:56:42,662
Neko mora da ode ku�i
i javi kako napredujemo.
602
00:56:42,792 --> 00:56:46,292
San Francisko nam
nije usput. Mi...
603
00:56:51,653 --> 00:56:53,153
U pravu si.
604
00:56:54,261 --> 00:56:57,761
Neko mora da se vrati
i javi kako napredujemo.
605
00:56:58,431 --> 00:57:01,431
Vide�emo se u Montereju
na kvalifikacijama.
606
00:57:01,558 --> 00:57:04,558
Ponesi �tapove.
Pozdravi�u sve kod ku�e.
607
00:57:05,730 --> 00:57:07,730
Uzmi ostalo.
608
00:57:08,858 --> 00:57:12,358
To je Kati.
-Kao da je prehla�ena.
609
00:57:13,028 --> 00:57:15,028
Vide�emo se za nedelju dana.
610
00:57:15,636 --> 00:57:17,636
Ovo je tvoje.
611
00:57:21,891 --> 00:57:23,391
Hvala.
612
00:57:25,540 --> 00:57:27,540
Po�alji moje stvari ku�i.
613
00:57:28,669 --> 00:57:30,669
Zdravo!
-Zdravo.
614
00:57:30,754 --> 00:57:33,754
Zdravo, Kati!
-Hajde, �ampione!
615
00:57:33,882 --> 00:57:35,382
Sti�em.
616
00:57:38,574 --> 00:57:40,074
Hajdemo.
617
00:57:41,180 --> 00:57:44,180
Nisam ostavio novac
mom kediju.
618
00:57:45,872 --> 00:57:47,872
Znao sam da �e� se
predomisliti.
619
00:57:47,957 --> 00:57:49,957
Jo� smo drugari.
-Naravno.
620
00:57:50,044 --> 00:57:53,544
Koliko novca imamo?
-Imamo...
621
00:57:54,735 --> 00:57:58,235
10, 20, 30...
36 dolara i 50 centi.
622
00:57:59,427 --> 00:58:02,427
Otkud ti to?
-Dobio sam opkladu.
623
00:58:02,555 --> 00:58:05,555
Potro�io sam tri dolara
na pripremanje zabave.
624
00:58:06,205 --> 00:58:09,705
Ne mogu da odem �vorc.
Uze�u 30 dolara.
625
00:58:09,853 --> 00:58:12,853
Zadr�i ostatak za hranu
i kartu za autobus.
626
00:58:14,024 --> 00:58:17,524
To ti pripada!
U�ivaj, -D�o...
627
00:58:18,195 --> 00:58:20,695
Ne zahvaljuj mi!
Lepo se provedi.
628
00:58:21,844 --> 00:58:23,344
Zdravo.
-Zdravo.
629
00:59:17,105 --> 00:59:19,605
Zar je ovo Indijanopolis?
�ta bi tvoja majka
630
00:59:19,713 --> 00:59:22,713
rekla za takvu vo�nju?
-Za�to je ne pita�?
631
00:59:23,362 --> 00:59:25,362
Zdravo, mama.
-Zdravo, du�o.
632
00:59:25,447 --> 00:59:27,947
Pozdravi D�oa Entonija.
-Zdravo, D�o. -Zdravo, mama.
633
00:59:28,053 --> 00:59:31,053
Da se nisi usudio!
Zovem se Grejs.
634
00:59:31,183 --> 00:59:33,183
La�em koliko imam godina.
-Zdravo Grejs.
635
00:59:33,789 --> 00:59:37,289
D�o je osvojio turnir.
-Blago njemu! Hajdemo.
636
00:59:50,992 --> 00:59:52,992
Ti�e, molim!
637
00:59:59,856 --> 01:00:02,356
Imanje porodice Tejlor!
-Trenutak!
638
01:00:02,983 --> 01:00:04,983
Uze�u svoje stvari!
639
01:00:09,239 --> 01:00:10,739
Hvala, gospodine.
640
01:00:21,752 --> 01:00:23,252
D�o!
641
01:00:40,519 --> 01:00:42,019
D�o!
642
01:00:48,340 --> 01:00:49,840
D�o?
643
01:00:57,202 --> 01:00:59,202
Tra�im D�oa!
644
01:01:18,577 --> 01:01:20,077
Zdravo, kuce!
645
01:01:21,705 --> 01:01:24,705
Veoma sam mr�av.
Ostavite me na miru.
646
01:01:24,833 --> 01:01:26,833
Nemam nikakav ukus!
647
01:01:37,866 --> 01:01:41,366
Na �ta se ti �ali�?
Tebi je ovde mesto.
648
01:01:41,515 --> 01:01:44,015
Ti si �ivotinja!
Ja sam ljudsko bi�e.
649
01:01:44,644 --> 01:01:46,644
Gladan sam.
650
01:02:00,284 --> 01:02:04,284
Ne budi sebi�an!
Ne �elim slamu, zadr�i je.
651
01:02:04,454 --> 01:02:06,954
Mogu li da uzmem �argarepu?
652
01:02:08,104 --> 01:02:10,104
Hvala, ljubazan si.
653
01:02:17,487 --> 01:02:21,487
Uzmite malo kajgane.
Ni�ta niste uzeli!
654
01:02:28,958 --> 01:02:30,958
Da, Lisa?
655
01:02:38,340 --> 01:02:41,840
8:30! Rodni, hvala ti
�to si me probudio.
656
01:02:41,991 --> 01:02:44,491
Moram D�ou da odnesem
�tapove.
657
01:02:47,204 --> 01:02:48,704
Dobro jutro.
658
01:02:55,545 --> 01:02:58,045
Jo� jednom, hvala.
Vide�emo se uskoro.
659
01:02:58,673 --> 01:03:00,673
Pazi na moje stvari.
660
01:03:04,930 --> 01:03:06,930
Kako da iza�em?
661
01:03:39,337 --> 01:03:41,837
Zdravo, kako ste?
Tra�im gospodina Entonija.
662
01:03:41,944 --> 01:03:44,444
Zaboravio je �tapove.
Treba da ve�bamo.
663
01:03:44,551 --> 01:03:47,051
Gospodin vozi bicikl
sa gospo�icom Tejlor.
664
01:03:47,157 --> 01:03:49,657
Ja �u to uzeti.
-�elim da vidi...
665
01:04:39,291 --> 01:04:43,791
Fine kuce. Zdravo, kuce!
Nisam isti momak.
666
01:04:44,505 --> 01:04:47,505
Ako mi ne verujete,
pomiri�ite.
667
01:04:48,675 --> 01:04:51,675
Momak kojeg �elite je
jo� unutra.
668
01:04:53,366 --> 01:04:57,366
�ta radite tu?
Ne treba da ste sa gostom.
669
01:04:57,537 --> 01:04:59,537
Hajde sa mnom!
670
01:05:05,878 --> 01:05:08,378
Zaboravite dijete!
671
01:05:09,007 --> 01:05:11,007
Hrana...
672
01:05:11,613 --> 01:05:13,113
Hrana...
673
01:05:31,424 --> 01:05:34,424
Dobro jutro.
-Vrlo, dobro jutro!
674
01:05:35,074 --> 01:05:38,074
Divno jutro!
Najbolji trenutak za bu�enje.
675
01:05:39,244 --> 01:05:41,244
�elite li doru�ak?
-Naravno!
676
01:05:41,330 --> 01:05:43,830
Mislim, mogao bih
da ne�to gricnem.
677
01:05:44,457 --> 01:05:47,957
�ime da vas poslu�im?
-Kobasice su u redu.
678
01:05:48,627 --> 01:05:50,127
Divno!
679
01:05:50,713 --> 01:05:53,213
I �unka! Predivno...
680
01:05:54,884 --> 01:05:58,384
Jaja, pride!
Ni�ta kao jaja ujutro!
681
01:05:59,575 --> 01:06:03,575
To je veoma hranljivo!
Slaninica? Divno!
682
01:06:04,790 --> 01:06:06,790
Jo� jedno par�e.
683
01:06:10,003 --> 01:06:13,003
Jagnjetina je ujutro
veoma hranljiva.
684
01:06:13,653 --> 01:06:15,653
Hvala.
685
01:06:16,780 --> 01:06:18,280
Poga�a...
686
01:06:19,908 --> 01:06:23,408
Poga�ice!
Volim poga�ice!
687
01:06:24,078 --> 01:06:27,078
Jesmo li ne�to propustili?
Hladno, toplije...
688
01:06:27,728 --> 01:06:31,728
Hladno! Toplije!
Vru�e! Ubaci to!
689
01:06:33,984 --> 01:06:36,484
�elite li krompir?
-Krompir?
690
01:06:37,634 --> 01:06:40,134
Zar da uni�tim apetit?
-Izvinite.
691
01:06:40,762 --> 01:06:42,262
Hvala.
692
01:06:47,540 --> 01:06:50,040
Da po�nemo nanovo?
-Ne!
693
01:06:51,710 --> 01:06:54,710
Moram po tanjire!
-Po tanjire?
694
01:06:54,838 --> 01:06:56,338
�eka�u ovde!
695
01:06:59,009 --> 01:07:02,509
Prijatno.
-Kako ste? -Zdravo.
696
01:07:03,179 --> 01:07:06,679
Ju�e je bilo uzbudljivo,
pa vas se ne se�am.
697
01:07:06,828 --> 01:07:11,328
Ipak, poznati ste mi.
Ja sam Sidni Bentol.
698
01:07:12,042 --> 01:07:15,542
Ja sam Harvi Miiler Mla�i.
-Upoznajte gospo�ice
699
01:07:15,691 --> 01:07:19,691
Skalton i Kenedi.
Ovo je gospodin Miler.
700
01:07:19,861 --> 01:07:22,361
Kako ste?
To je gospodin Veron.
701
01:07:22,990 --> 01:07:26,490
Mnogo mi je drago.
-Ve� sam vas video.
702
01:07:26,639 --> 01:07:31,139
Nikad nisam bio tamo.
-Na plesu posle turnira.
703
01:07:31,853 --> 01:07:34,353
U Santa Barbari.
-U Santa Barbari?
704
01:07:34,460 --> 01:07:36,960
U pravu ste.
U Santa Barbari.
705
01:07:37,066 --> 01:07:41,066
Nisam bio tamo.
-Ko ste vi? -Ja?
706
01:07:41,757 --> 01:07:44,757
Odakle ste?
-Odakle sam?
707
01:07:45,928 --> 01:07:49,928
Od Majamija do Londona,
od Londona do Bostona.
708
01:07:50,621 --> 01:07:53,621
Kontinentalni tip.
709
01:07:57,919 --> 01:08:03,919
Kontinent, kontinentalan.
Ovde sam sasvim slu�ajno.
710
01:08:05,217 --> 01:08:08,717
Moji ro�aci su bogati
u pli�anim ogrta�ima,
711
01:08:09,388 --> 01:08:12,388
sa belim kravatama
i cilindrima.
712
01:08:12,517 --> 01:08:19,017
Nose cilindre i doru�kuju
u krevetu sa kama�nama.
713
01:08:19,815 --> 01:08:25,815
�ivot je dosadan
kad rano pije� koktele.
714
01:08:27,635 --> 01:08:33,135
Ne bunim se jer pijem
dok je besplatno.
715
01:08:34,413 --> 01:08:37,913
Moje porodi�no stablo
veoma mi je drago,
716
01:08:38,583 --> 01:08:41,583
to je izdanak iz kojeg
potekoh ja.
717
01:08:42,232 --> 01:08:47,732
Kasnije su mog dedu
obesili na to stablo,
718
01:08:48,488 --> 01:08:53,988
ali ne mogu da se bunim
jer sam kontinentalan tip.
719
01:09:56,783 --> 01:10:01,283
Ja sam momak iz
visokog dru�tva.
720
01:10:03,039 --> 01:10:08,539
"Se la vi"
ni�ta mi ne zna�i.
721
01:10:09,817 --> 01:10:13,817
Moj porodi�ni imetak
ogroman je,
722
01:10:13,987 --> 01:10:19,487
ako kao ja gledate na to.
Ako gledate, gledate.
723
01:10:21,287 --> 01:10:26,287
Nije ba� kao Bruklin,
ali moji koreni su
724
01:10:26,500 --> 01:10:30,000
u Sakramentu,
novac u Orlandu,
725
01:10:30,148 --> 01:10:34,148
o�i u Torontu,
um u �ikagu,
726
01:10:34,841 --> 01:10:38,341
zato �to kontinentalni
tip sam ja!
727
01:10:48,396 --> 01:10:51,896
Harvi, �ta radi�?
-Plivam le�no.
728
01:10:52,044 --> 01:10:54,044
Prvi put u �ivotu.
-Iza�i!
729
01:10:59,865 --> 01:11:03,365
Sad znam ko ste!
-Ja sam njegov nosa�.
730
01:11:03,514 --> 01:11:07,014
Nosa�? Izvinite.
-Zar nisi u San Francisku?
731
01:11:07,685 --> 01:11:09,685
Svi ovi ljudi su
pozvani gosti.
732
01:11:10,292 --> 01:11:12,292
Smatraj se pozvanim.
Drago mi je �to si ovde.
733
01:11:12,898 --> 01:11:14,898
Hvala.
-Mo�e� nam pomo�i.
734
01:11:14,983 --> 01:11:16,983
Zar ne, mama?
-Naravno.
735
01:11:17,069 --> 01:11:19,569
Do turnira mo�e�
da zaradi� malo novca.
736
01:11:19,675 --> 01:11:21,675
�arls je pozvao
jo� neke goste,
737
01:11:22,282 --> 01:11:25,282
pa nam treba �ovek.
�arls �e brinuti o tebi.
738
01:11:25,410 --> 01:11:29,410
Ne razumete. D�o i ja...
-Lepo od gospo�e Tejlor.
739
01:11:31,145 --> 01:11:34,145
Moramo da ve�bamo.
-Veoma si savestan,
740
01:11:34,273 --> 01:11:36,773
ali ne preteruj.
-Hajde, mom�e!
741
01:11:38,443 --> 01:11:39,943
Hajde, mom�e!
742
01:11:47,306 --> 01:11:49,806
Upravo sam dobio
pismo od Harvija.
743
01:11:51,478 --> 01:11:53,978
Ka�e... "D�o je pobedio
u Santa Barbari.
744
01:11:54,605 --> 01:11:57,105
Uskoro ponovo igramo
na turniru u Montereju
745
01:11:57,733 --> 01:12:00,233
za 10.000 dolara."
Ko ka�e da �e pobediti?
746
01:12:00,339 --> 01:12:02,339
Ja.
-Ne verujem.
747
01:12:02,426 --> 01:12:04,426
Proda�u �amac.
-�ekajte, gospodine.
748
01:12:05,032 --> 01:12:08,032
Pozva�u Harvija.
-To je dobra ideja.
749
01:12:15,980 --> 01:12:17,980
�elite li neku hranu?
750
01:12:19,629 --> 01:12:22,129
Probajte ovo, odli�no je.
Upravo sam pojeo.
751
01:12:23,278 --> 01:12:26,778
Uzmite punu �aku,
ili �e te �ekati pola sata.
752
01:12:26,928 --> 01:12:31,428
Neznam kako to prave.
�elite li vi? -Ne, hvala.
753
01:12:33,183 --> 01:12:36,183
Poziv za gospodina
Harvija Milera Mla�eg.
754
01:12:36,834 --> 01:12:39,334
To sam ja.
Podelite ovo, molim.
755
01:12:39,961 --> 01:12:43,961
Pazite na onog sa bradom.
Uzeo je dva komada.
756
01:12:44,652 --> 01:12:46,652
Nudite ovo drugo.
To niko ne �eli.
757
01:12:48,303 --> 01:12:51,303
Ne taj telefon!
-Halo? Radi!
758
01:12:52,473 --> 01:12:54,473
Lisa, kako si?
759
01:12:55,600 --> 01:12:58,600
Pri�aj glasnije, du�o.
Na zabavi smo.
760
01:12:59,251 --> 01:13:01,751
Gospodin Specato je
zabrinut zbog novca.
761
01:13:01,857 --> 01:13:05,357
�eli tih 500 dolara
ili restoran.
762
01:13:06,548 --> 01:13:10,048
Gospodine Specato,
D�o je siguran.
763
01:13:10,721 --> 01:13:14,721
U krevetu je.
Da, u sjajnoj je formi.
764
01:13:14,891 --> 01:13:17,391
Daj mi taj telefon.
-Lisa...
765
01:13:19,583 --> 01:13:22,083
Ovaj poziv je bio Z.P.
766
01:13:26,360 --> 01:13:28,860
Z.P?
-Da.
767
01:13:30,530 --> 01:13:34,030
Zape�a�en poljupcem
-Daj mi to!
768
01:13:34,701 --> 01:13:38,201
Uzmi ovo i idi tamo!
-Nevaljali ste.
769
01:13:43,565 --> 01:13:46,065
Do turnira je ostalo
jo� 68 sati.
770
01:13:46,692 --> 01:13:49,192
Uze�u tu �a�u.
-Kako to izgleda?
771
01:13:49,299 --> 01:13:51,299
Kao kada za prst?
-Izvinite.
772
01:13:51,905 --> 01:13:54,405
Mislio sam da je prazna.
Done�u novu kadu za prst.
773
01:13:55,034 --> 01:13:57,034
postaje vru�e.
-Isklju�i grejanje.
774
01:13:57,118 --> 01:13:59,618
�elite li sendvi�?
To je bolje od pi�a.
775
01:13:59,725 --> 01:14:02,225
Zbog vitamina.
-Radije bih pi�e.
776
01:14:02,853 --> 01:14:05,853
Nema vi�e D�ina.
-Nemogu�e. Ima ga mnogo.
777
01:14:05,982 --> 01:14:07,982
�ta vi...
778
01:14:11,195 --> 01:14:13,195
Da li taj momak
ina�e radi kod nas?
779
01:14:13,801 --> 01:14:16,801
On je moj kedi. Kati ga je
privremeno zaposlila.
780
01:14:17,451 --> 01:14:20,951
Kedi? Vi ste pobedili
u Santa Barbari?
781
01:14:21,621 --> 01:14:23,621
Grejs mi je pri�ala o vama.
782
01:14:26,313 --> 01:14:29,313
To je sjajno.
-Hvala.
783
01:14:34,655 --> 01:14:37,655
�a�a vam je prazna.
Posla�u �arlsa.
784
01:14:38,826 --> 01:14:40,826
Bolje ostavi sve.
785
01:14:41,432 --> 01:14:43,932
Dugo nisam igrao golf.
786
01:14:47,166 --> 01:14:50,666
�elite li cigaretu?
-Hvala. -Evo vatre.
787
01:15:00,200 --> 01:15:03,200
Napunio sam je, zar ne?
-Jesi.
788
01:15:10,105 --> 01:15:13,605
Tu sam spustio poslu�avnik
-Jesi.
789
01:15:57,547 --> 01:15:59,547
Ja �u to uzeti.
-Hvala.
790
01:16:01,196 --> 01:16:03,196
Morski plodovi...
-�arli!
791
01:16:12,144 --> 01:16:15,144
Trapavi mom�e!
792
01:16:17,357 --> 01:16:20,357
Umre�u od smeha!
To mi se svidelo!
793
01:16:22,049 --> 01:16:24,549
Ne tu grimasu!
-Harvi...
794
01:16:25,178 --> 01:16:28,678
Harvi, odlazi.
Pijan si. -�udno.
795
01:16:28,826 --> 01:16:32,326
Kadgod pije�,
svi drugi su pijani.
796
01:16:32,997 --> 01:16:36,497
Da si oti�ao u San Francisko
ovo se ne bi dogodilo.
797
01:16:36,647 --> 01:16:40,647
Izvinjavam se svima!
Znam da sam te osramotio.
798
01:16:41,338 --> 01:16:45,338
Jesi.
-Reci svima da nisam sluga.
799
01:16:46,552 --> 01:16:49,552
Ja sam tvoj prijatelj,
tvoj drugar.
800
01:16:49,681 --> 01:16:53,681
Orodi�emo se.
-Oroditi? -Normalno.
801
01:16:54,373 --> 01:16:58,873
Zbog toga ga �titim.
�elim da pobedi na turniru.
802
01:17:00,107 --> 01:17:03,107
Zbog Lise.
-Lisa? -Normalno
803
01:17:03,756 --> 01:17:07,756
D�o, ona je zvala.
Rekla je da te voli.
804
01:17:10,534 --> 01:17:13,034
Rekao sam ne�to lo�e?
-Na vreme.
805
01:17:14,704 --> 01:17:17,204
�arlse, objavi da je
vreme za ve�eru.
806
01:17:17,312 --> 01:17:19,312
Ve�era je spremna!
807
01:17:19,918 --> 01:17:22,418
Odli�no!
Idem sa vama.
808
01:17:23,046 --> 01:17:25,046
Ve�era je poslu�ena!
809
01:17:26,173 --> 01:17:29,173
Ohladi�e se. Po�urite!
810
01:17:29,301 --> 01:17:31,301
Ko je poslednji,
taj je magarac!
811
01:17:31,908 --> 01:17:35,408
Sve �e se ohladiti!
-�ta da radim?
812
01:17:36,600 --> 01:17:39,600
�arli!
-Ho�e� li da nestane�?
813
01:17:46,505 --> 01:17:48,005
Hajde, odlazi!
814
01:17:53,804 --> 01:17:57,804
Rekao sam mu da ne dolazi.
Harvi je sve zabrljao.
815
01:17:57,974 --> 01:18:01,974
Bi�ete ro�aci, zar ne?
-Da. -Lisa je nevesta?
816
01:18:02,146 --> 01:18:04,646
Da, ali...
-Ni�ta nije zabrljao.
817
01:18:07,359 --> 01:18:09,859
Dirljivo je koliko mi veruje�!
818
01:18:29,024 --> 01:18:30,524
U�i, D�o!
819
01:18:32,151 --> 01:18:34,151
Harvi...
820
01:18:34,759 --> 01:18:37,759
Zdravo, gospo�ice Tejlor.
Nije trebalo.
821
01:18:38,408 --> 01:18:40,408
Uzmi ovo.
-Hvala.
822
01:18:44,142 --> 01:18:46,142
Sad ovo.
823
01:18:48,834 --> 01:18:50,334
Hvala.
824
01:18:50,920 --> 01:18:54,420
�ta to zna�i?
Stvorio sam dovoljno nevolja.
825
01:18:55,090 --> 01:18:59,590
Nisi ti kriv. Nadam se da
�e D�o i Lisa biti sre�ni.
826
01:19:01,346 --> 01:19:06,846
Ho�e. Ona ga voli.
"Moj brat ovo, moj brat ono..."
827
01:19:07,081 --> 01:19:10,081
Ne mogu da ga zamislim
kao brata.
828
01:19:11,252 --> 01:19:15,252
Mogli biste da ste mu
sestra kao Lisa. -Sestra?
829
01:19:15,943 --> 01:19:18,943
D�o i sestra?
-Ne. D�o je brat.
830
01:19:19,072 --> 01:19:22,572
Zbunjeni ste.
-Dragi moj!
831
01:19:25,328 --> 01:19:27,828
�arlse, gde je Entoni?
832
01:19:29,498 --> 01:19:31,498
Jesi li siguran?
833
01:19:32,106 --> 01:19:33,606
Hvala.
834
01:19:35,755 --> 01:19:38,755
D�o je oti�ao.
-Oti�ao? -Da.
835
01:19:39,403 --> 01:19:42,403
Nemogu�e!
�ta je sa turnirom?
836
01:19:42,533 --> 01:19:46,533
�ta �e mo sad?
-Pomo�i �u ti da ga na�e�.
837
01:19:47,224 --> 01:19:49,224
A onda, svako za sebe.
838
01:20:07,556 --> 01:20:11,056
Idete li u San Francisko?
-D�o Entoni? -Da.
839
01:20:11,205 --> 01:20:14,205
U �emu je problem?
-Da vidimo taj kofer.
840
01:20:14,855 --> 01:20:16,855
�ta radite? To je moje!
841
01:20:19,547 --> 01:20:23,547
"Otvoreno prvenstvo.
Harvi Miler Stariji."
842
01:20:23,717 --> 01:20:25,717
Zar ti nisi Entoni?
-Jesam.
843
01:20:26,325 --> 01:20:29,325
To mi je poklonjeno.
Kofer i ode�a su moji.
844
01:20:37,794 --> 01:20:40,294
To nije moja kapa. -Vidimo.
845
01:20:40,921 --> 01:20:42,921
Hajde, upadaj!
846
01:20:48,221 --> 01:20:49,721
U�ite, molim.
847
01:20:53,433 --> 01:20:56,933
Gospo�ice, na�li smo ga.
Ima kofer gospodina Milera.
848
01:20:57,603 --> 01:21:02,603
Kati, reci im istinu.
-Bolje je da razgovarate
849
01:21:02,817 --> 01:21:06,817
sa mojim ro�akom Harvijem.
Harvi!
850
01:21:09,594 --> 01:21:12,594
Da, Kati?
Dolazim, draga moja!
851
01:21:14,808 --> 01:21:16,808
Zatvorenik? Fino!
852
01:21:17,415 --> 01:21:22,415
"Skotland Jard!"
Na�li ste zalutalu ov�icu?
853
01:21:23,150 --> 01:21:24,650
Sjajno!
854
01:21:25,235 --> 01:21:28,735
Zaboga, ba�tovan D�o!
-Izvinite �to smetamo.
855
01:21:28,884 --> 01:21:32,384
Tvrdi da je kofer njegov.
-Besmislica!
856
01:21:34,098 --> 01:21:36,598
Pazite na njega!
-On nije lo�.
857
01:21:37,225 --> 01:21:39,725
Malo je nesta�an.
Ne verujem da je Harvi
858
01:21:39,832 --> 01:21:42,332
�eleo da ga optu�i.
Zar ne, ro�a�e?
859
01:21:42,438 --> 01:21:45,438
Ako ne stvara nevolje.
-Bi�e ih mnogo!
860
01:21:45,567 --> 01:21:47,567
Imate li pi�tolj?
861
01:21:47,652 --> 01:21:51,652
Pazi na pona�anje,
ili �e� u buvaru!
862
01:21:52,344 --> 01:21:55,844
Slobodni ste, gospodo.
Popri�a�u sa njim.
863
01:21:56,515 --> 01:21:59,515
Pozovite nas
na policijski bal.
864
01:22:00,685 --> 01:22:02,685
Divno!
865
01:22:04,856 --> 01:22:07,356
Upomo�!
-U �emu je problem?
866
01:22:07,985 --> 01:22:11,985
Dobro ve�e.
Kupi�u 20 ulaznica.
867
01:22:12,676 --> 01:22:15,176
Hvala.
-U redu je. Laku no�!
868
01:22:16,846 --> 01:22:20,346
D�o, trebalo je da se vidi�.
-Duhovito...
869
01:22:21,017 --> 01:22:24,517
Mogu li da idem?
-�ekaj, D�o.
870
01:22:25,188 --> 01:22:27,688
Sve je izgla�eno.
Kati zna da �e se Lisa
871
01:22:28,316 --> 01:22:29,816
udati za mene.
Svi su sre�ni.
872
01:22:30,402 --> 01:22:33,902
Done�u ti �tapove.
-Izvini zbog nesporazuma.
873
01:22:35,094 --> 01:22:38,594
Treba�e ti ovo.
-�ta �u sa tim na �amcu?
874
01:22:38,742 --> 01:22:41,242
Nisam ti rekao lo�u vest.
-Nisi.
875
01:22:41,872 --> 01:22:46,872
Uze�e restoran i �amac
ako ne osvojimo tih 10.000.
876
01:22:50,212 --> 01:22:53,712
Osvoji�u ih.
-D�o, mi smo tim.
877
01:22:55,947 --> 01:22:58,447
Bili smo tim.
Kloni me se.
878
01:23:01,160 --> 01:23:03,160
D�o!
879
01:23:18,886 --> 01:23:21,886
Mislio sam da najmanje
dvoje �ine tim.
880
01:23:22,534 --> 01:23:24,534
I ja sam tako mislila.
881
01:23:26,185 --> 01:23:28,685
Da li se odlaskom
rastura tim?
882
01:23:29,834 --> 01:23:31,834
�ao mi je, harvi.
883
01:23:36,612 --> 01:23:38,612
Opet na� stoper!
884
01:23:42,867 --> 01:23:45,367
Sad krade� opremu za golf.
885
01:23:46,516 --> 01:23:49,516
Ne ponovo!
-Hajde, dugoprsti!
886
01:23:50,166 --> 01:23:51,666
Dame i gospodo!
887
01:23:51,730 --> 01:23:55,230
�elim vam dobrodo�licu
na turnir u Montereju!
888
01:23:55,379 --> 01:23:57,379
Nigde ga ne vidim.
889
01:23:57,985 --> 01:24:02,485
Prvi nastupa pobednik
turnira u Los An�elesu!
890
01:24:03,199 --> 01:24:04,699
Hari Kuper!
891
01:24:08,412 --> 01:24:10,912
Poruka za gospo�icu
Kati Tejlor!
892
01:24:11,541 --> 01:24:14,041
Gospo�ice Kati Tejlor,
poziv za vas!
893
01:24:14,668 --> 01:24:16,668
Gospo�ica Tejlor?
-Da. -Poziv za vas!
894
01:24:17,275 --> 01:24:20,775
Halo? Ja sam Kati Tejlor.
-Ja sam D�o Entoni.
895
01:24:21,446 --> 01:24:23,446
U zatvoru sam.
-D�o! -D�o!
896
01:24:24,052 --> 01:24:27,052
U zatvoru je.
-U zatvoru?
897
01:24:30,829 --> 01:24:32,829
Ti�ina, molim!
898
01:24:33,437 --> 01:24:36,437
Ako je ovo novi trik,
nije sme�an.
899
01:24:37,086 --> 01:24:39,086
Reci to njima!
900
01:24:39,693 --> 01:24:41,693
Da, gospo�ice?
901
01:24:42,299 --> 01:24:43,799
Da.
902
01:24:44,906 --> 01:24:47,906
Razumem. �ao mi je.
-�ao mu je.
903
01:24:49,077 --> 01:24:52,577
Po�urite!
Dove��e ga za 15 minuta.
904
01:24:53,247 --> 01:24:56,247
On je slede�i!
-Ne�e sti�i.
905
01:24:56,897 --> 01:24:59,897
Diskvalifikova�e ga.
-Diskvalifikova�e ga.
906
01:25:00,025 --> 01:25:03,525
Slede�i nastupa Semi Snip!
907
01:25:10,973 --> 01:25:14,473
Moramo da odugovla�imo.
D�imi Tompson!
908
01:25:15,664 --> 01:25:18,164
�ta ako se onesvestim?
-To nije dobro.
909
01:25:18,793 --> 01:25:22,293
Profesionalac bi pre�ao
preko tebe.
910
01:25:24,527 --> 01:25:26,527
Imam ideju.
911
01:25:27,655 --> 01:25:30,155
Gospodine!
Izvinite!
912
01:25:31,826 --> 01:25:34,826
Gospodine Tompson,
jeli ovo va�a loptica?
913
01:25:35,475 --> 01:25:37,975
Mnogo je mala.
To je protiv pravila.
914
01:25:38,081 --> 01:25:40,081
Upravo sam je kupio.
915
01:25:42,253 --> 01:25:44,253
Imate li no�i�?
-Ne.
916
01:25:44,338 --> 01:25:46,338
Imate li vi?
-Da.
917
01:25:46,945 --> 01:25:49,945
Mogu li da ga pozajmim?
Otvorite ga, molim.
918
01:25:51,637 --> 01:25:54,637
�elim da ispitam lopticu.
Mnogo vam hvala.
919
01:26:14,055 --> 01:26:18,055
3962. Savr�eno!
Izvolite, gospodine.
920
01:26:18,746 --> 01:26:20,246
Navalite!
921
01:26:21,353 --> 01:26:24,353
Da li je sa vama?
-Zar nije sa vama?
922
01:26:24,480 --> 01:26:27,480
Sa kim ste ovde?
-Sa vama.
923
01:26:28,651 --> 01:26:30,151
Sklonite se!
924
01:26:34,385 --> 01:26:36,385
Lopticu, molim.
925
01:26:41,685 --> 01:26:44,185
Bez ometanja, molim.
-Naravno, Bene.
926
01:26:45,855 --> 01:26:48,855
Na potezu je Ben Hogan!
927
01:27:06,188 --> 01:27:08,188
Evo ga, gospo�ice.
-Hvala!
928
01:27:08,794 --> 01:27:11,794
D�o, drago mi je..
-Mogu li da uzmem �tapove?
929
01:27:11,923 --> 01:27:15,923
Na potezu je D�o Entoni
iz San Franciska!
930
01:27:18,699 --> 01:27:21,199
Ja sam D�o Entoni.
-Stigli ste na vreme.
931
01:27:21,307 --> 01:27:23,807
Vi ste na redu.
-Imam li kedija?
932
01:27:24,434 --> 01:27:27,934
Neko vam je dodeljen.
-Zdravo! -Ne �elim...
933
01:27:28,084 --> 01:27:30,584
Ne �eli da ko�i igru.
Izvinite nas.
934
01:27:31,211 --> 01:27:35,211
Imamo posla.
Hvala vam. -Harvi...
935
01:27:35,903 --> 01:27:38,903
Ispitao sam terene.
Prolaz je uzan.
936
01:27:39,553 --> 01:27:41,053
Po�ni sa trojkom.
937
01:27:42,159 --> 01:27:45,659
Daj mi najte�i.
-Evo.
938
01:27:49,458 --> 01:27:52,458
Izvini. Oprao sam to.
Nisam znao gde da stavim.
939
01:27:53,107 --> 01:27:54,607
Daj mi lopticu.
940
01:28:01,970 --> 01:28:04,470
Loptica...
-Mo�da je u d�epu.
941
01:28:16,046 --> 01:28:18,546
Ti�e! Nije sme�no!
942
01:28:26,994 --> 01:28:29,994
To je za osmicu.
-Ne �elim osmicu.
943
01:28:30,644 --> 01:28:32,644
Treba da ga slu�a�.
-Daj mi �esticu!
944
01:28:36,379 --> 01:28:40,379
Harvi, ovo je osmica!
-To ti treba!
945
01:28:40,550 --> 01:28:42,550
Daj mi �esticu!
946
01:28:45,241 --> 01:28:47,241
To je pogre�an �tap!
947
01:28:47,847 --> 01:28:50,347
Gospodine Entoni,
jo� jedan ispad,
948
01:28:50,455 --> 01:28:52,955
pa �u biti primoran
da vas diskfalifikujem!
949
01:28:53,582 --> 01:28:56,082
Izvinite, ja sam kriv.
Ne�u praviti buku.
950
01:28:56,189 --> 01:28:58,189
Ja �u se pobrinuti!
951
01:29:01,924 --> 01:29:04,924
To su ribari!
Svi su do�li!
952
01:29:05,052 --> 01:29:07,052
Ode 10.000 dolara!
953
01:29:08,701 --> 01:29:12,201
Eno Harvija i D�oa!
Mahni im!
954
01:29:17,564 --> 01:29:21,064
Do�li smo iz San Franciska
da vidimo kako pobe�uje�.
955
01:29:21,734 --> 01:29:25,234
Za�to ste u�li na teren?
-Tamo je pisalo "Uvoz",
956
01:29:25,384 --> 01:29:28,384
pa smo se uvezli.
-Entoni, upozorio sam vas!
957
01:29:29,033 --> 01:29:31,533
Diskfalifikovani ste!
-�ekajte!
958
01:29:32,161 --> 01:29:35,161
D�o mora da igra.
Mamica �e izgubiti restoran.
959
01:29:35,811 --> 01:29:37,811
Ne mo�ete da ga
diskfalifikujete.
960
01:29:37,897 --> 01:29:40,397
Ne mo�ete izbaciti
mog D�oa iz igre!
961
01:29:40,502 --> 01:29:42,502
Ne�u da igram bez njega.
962
01:29:44,151 --> 01:29:47,151
Sami �emo ih ukloniti!
-Nema �anse!
963
01:29:47,280 --> 01:29:49,780
Do�li smo da gledamo
kako D�o igra!
964
01:29:49,886 --> 01:29:51,886
Zovi policiju!
-Vrlo va�no!
965
01:29:51,972 --> 01:29:55,472
Sklonite se sa terena!
-Ne guraj me!
966
01:29:59,793 --> 01:30:02,793
Nemojte da dozvolite
da diskfalifikuju D�oa!
967
01:30:02,920 --> 01:30:05,420
�alim, to je na sudijama.
968
01:30:05,527 --> 01:30:08,027
Ako D�o ne igra,
niko ne�e igrati!
969
01:30:20,646 --> 01:30:22,146
Molim vas!
970
01:30:24,816 --> 01:30:27,816
Mama, idemo u auto!
-Gde je tatica?
971
01:30:33,679 --> 01:30:37,179
To nije sme�no!
-Gubite vreme na golf.
972
01:30:37,328 --> 01:30:40,328
Dosta je bilo!
-U �ou-biznisu vas
973
01:30:40,977 --> 01:30:43,477
�eka sjajna budu�nost.
-�ou-biznis?
974
01:30:44,106 --> 01:30:46,606
Evo moje posetnice.
Potra�ite me.
975
01:30:46,712 --> 01:30:48,712
Hajdemo odavde.
976
01:30:55,575 --> 01:30:58,075
D�o, uspeo sam!
977
01:30:59,561 --> 01:31:02,061
Po�ornici, ona dvojica!
978
01:31:02,688 --> 01:31:05,188
Hajde! -Dobar sam!
979
01:31:05,296 --> 01:31:06,796
Zgrabite ga!
980
01:31:17,808 --> 01:31:22,308
Sa nemira u Montereju,
D�o Entoni i Harvi Miler
981
01:33:53,165 --> 01:33:55,665
Voz polazi za 10 minuta!
982
01:33:57,336 --> 01:34:00,336
Napisala sam pri�u!
-Sjajno! Zdravo!
983
01:34:01,507 --> 01:34:05,007
Va�i klju�evi su na recepciji.
984
01:34:06,199 --> 01:34:08,699
D�o, po�uri!
Pobe�i �e nam voz!
985
01:34:08,805 --> 01:34:10,305
�eka nas auto!
986
01:34:10,369 --> 01:34:12,869
Kako se vi zovete?
-Ja sam Din Martin.
987
01:34:12,975 --> 01:34:15,975
Ja sam D�eri Luis.
-Zatvori vrata!
988
01:34:16,104 --> 01:34:18,104
Ja sam kao od majke ro�en!
989
01:34:20,274 --> 01:34:22,774
�ta je sa njim?
-Ne znam.
990
01:34:36,435 --> 01:34:38,935
Bio si divan!
-Zaista? -A ja?
991
01:34:39,043 --> 01:34:41,043
Bio si sjajan, D�o.
992
01:34:48,947 --> 01:34:50,447
D�o? -To sam ja!
993
01:34:54,161 --> 01:34:56,661
Harvi? -To sam ja!
994
01:35:06,152 --> 01:35:10,652
Ti momci imaju sre�e.
-Za razliku od nas.
73519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.