All language subtitles for The More The Merrier (1943) Orig. -engl-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,865 --> 00:00:58,245 Our vagabond camera takes us to beautiful Washington D.C., 2 00:00:58,328 --> 00:01:01,206 the national capital of our United States, 3 00:01:01,248 --> 00:01:04,668 situated on the broad banks of the Potomac River. 4 00:01:04,751 --> 00:01:07,045 Living is pleasant and leisurely. 5 00:01:09,631 --> 00:01:12,175 For it is a city of formality and custom. 6 00:01:18,473 --> 00:01:20,392 Manners and courtesy 7 00:01:20,434 --> 00:01:22,979 are responsible for the well-ordered conduct 8 00:01:23,020 --> 00:01:25,188 of its daily affairs. 9 00:01:25,230 --> 00:01:27,691 The many fine restaurants of Washington 10 00:01:27,774 --> 00:01:30,694 are the delight of the epicurean and the gourmet, 11 00:01:30,777 --> 00:01:32,779 where one may enjoy to the full 12 00:01:32,821 --> 00:01:34,948 the rare dishes of the old South. 13 00:01:38,201 --> 00:01:40,245 Washington's beautiful homes 14 00:01:40,287 --> 00:01:43,582 have the quiet dignity of another day. 15 00:01:43,623 --> 00:01:45,292 Our trip would be incomplete 16 00:01:45,375 --> 00:01:48,170 if we neglected to visit the quiet, staid, 17 00:01:48,211 --> 00:01:51,173 and dignified residential section. 18 00:01:51,214 --> 00:01:54,968 It is with pride that we view hospitable Washington, 19 00:01:55,136 --> 00:01:56,970 friendly Washington, 20 00:01:57,138 --> 00:01:59,014 welcoming us to her doorstep, 21 00:01:59,056 --> 00:02:02,267 eagerly throwing wide her doors. 22 00:02:02,309 --> 00:02:04,394 I'm sorry, there are no vacancies. 23 00:02:05,604 --> 00:02:07,397 Positively no vacancies. 24 00:02:07,439 --> 00:02:09,066 I have a reservation. 25 00:02:09,108 --> 00:02:11,026 Oh, well, pardon me. Uh, what was the name, sir? 26 00:02:11,068 --> 00:02:12,194 Benjamin Dingle. 27 00:02:12,235 --> 00:02:14,279 Senator Noonan made the reservation. 28 00:02:14,321 --> 00:02:16,239 Well, just a moment, Mr. Dingle. 29 00:02:18,617 --> 00:02:20,077 Oh, yes, we have the reservation. 30 00:02:20,119 --> 00:02:21,453 Good. 31 00:02:21,495 --> 00:02:25,874 Senator Noonan engaged a suite beginning the 24th. 32 00:02:25,916 --> 00:02:29,419 This is only the 22nd. You're two days early. 33 00:02:29,461 --> 00:02:31,546 Anything wrong with being two days early? 34 00:02:31,630 --> 00:02:32,714 Why no, sir. 35 00:02:32,756 --> 00:02:34,549 Everybody ought to be two days early. 36 00:02:34,633 --> 00:02:37,886 When this nation gets two days early, we'll be getting somewhere. 37 00:02:37,928 --> 00:02:40,097 Yes, sir, but unfortunately, 38 00:02:40,139 --> 00:02:43,850 this suite won't be vacated until day after tomorrow. 39 00:02:43,892 --> 00:02:45,894 Can you connect me with Senator Noonan? 40 00:02:45,936 --> 00:02:47,771 The senator is out of town. 41 00:02:47,854 --> 00:02:49,272 When will he be back? 42 00:02:49,314 --> 00:02:51,108 Well, he was due back, uh, 43 00:02:51,150 --> 00:02:52,442 day before yesterday, 44 00:02:52,484 --> 00:02:53,902 but he's... He's, uh... 45 00:02:53,944 --> 00:02:55,071 Two days late. 46 00:02:55,112 --> 00:02:56,363 Yes, sir. 47 00:02:56,446 --> 00:02:58,115 Well, when Senator Noonan gets back late, 48 00:02:58,156 --> 00:02:59,699 tell him I was here early. 49 00:02:59,741 --> 00:03:00,741 Yes, sir. 50 00:04:43,637 --> 00:04:45,764 Are all you people here in answer to the ad 51 00:04:45,805 --> 00:04:47,224 in the paper about the apartment? 52 00:04:47,266 --> 00:04:48,099 Sure, I am, sir. 53 00:04:48,184 --> 00:04:49,434 I'll take it. 54 00:04:49,476 --> 00:04:51,478 I'm sorry, but the apartment is all rented. 55 00:04:51,561 --> 00:04:52,854 What do you mean, rented? 56 00:04:52,896 --> 00:04:54,231 Why, it isn't 5:00 yet. 57 00:04:54,272 --> 00:04:55,815 I'm very sorry, 58 00:04:55,857 --> 00:04:57,651 but the apartment is all rented. 59 00:04:57,692 --> 00:05:00,612 If there should be another vacancy, there'll be another ad. 60 00:05:00,654 --> 00:05:02,197 May I ask 61 00:05:02,239 --> 00:05:04,658 why you put us to the bother of coming here? 62 00:05:04,699 --> 00:05:06,034 No, you may not. 63 00:05:06,076 --> 00:05:07,410 Well, good day. 64 00:05:13,041 --> 00:05:15,877 You know what Admiral Farragut said: 65 00:05:15,919 --> 00:05:18,004 "Damn the torpedoes, full speed ahead. 66 00:05:18,046 --> 00:05:20,006 "Damn the torpedoes, full speed ahead. 67 00:05:20,048 --> 00:05:22,384 "Damn the torpedoes, full speed ahead." 68 00:05:56,418 --> 00:05:57,752 How do you do? How do you do? 69 00:05:57,836 --> 00:05:59,338 I'm Benjamin Dingle. 70 00:05:59,380 --> 00:06:01,214 You certainly are. I'm about the apartment. 71 00:06:01,256 --> 00:06:02,966 I'm sorry, I've already rented it. 72 00:06:03,049 --> 00:06:05,176 Just a moment, young lady. Do you think you know me 73 00:06:05,261 --> 00:06:06,553 well enough to lie to me? Yes. 74 00:06:06,636 --> 00:06:08,638 Even so, you shouldn't do it. Do you realize 75 00:06:08,680 --> 00:06:10,682 that practically most of the trouble in the world 76 00:06:10,724 --> 00:06:12,142 comes from people lying to people. 77 00:06:12,183 --> 00:06:14,102 Just take Hitler for instance. He's the... 78 00:06:14,144 --> 00:06:15,645 I'm sorry, mister, but I'd prefer... 79 00:06:15,687 --> 00:06:17,230 Mr. Dingle. 80 00:06:17,272 --> 00:06:19,524 Mr. Dingle, I'd prefer sharing my apartment with a lady. 81 00:06:19,566 --> 00:06:21,360 That's fine, so would I. Um, 82 00:06:21,402 --> 00:06:23,362 I'm sure you'll be happier some place else. 83 00:06:23,404 --> 00:06:24,237 I've been there. 84 00:06:24,279 --> 00:06:25,780 Now look, please, we've... 85 00:06:25,864 --> 00:06:27,866 Think of my position. I can't go around 86 00:06:27,907 --> 00:06:29,343 just renting my apartment to anybody. 87 00:06:29,367 --> 00:06:31,661 I'm not just anybody. Besides, I'm only doing it 88 00:06:31,703 --> 00:06:33,306 due to the housing congestion in Washington. 89 00:06:33,330 --> 00:06:35,790 You said it. 90 00:06:35,874 --> 00:06:37,310 I... I think it's my patriotic duty to take somebody in, 91 00:06:37,334 --> 00:06:39,127 because everything is so overcrowded. 92 00:06:39,169 --> 00:06:40,795 I'm overcrowded. 93 00:06:40,879 --> 00:06:42,797 Why don't you go to the YMCA? 94 00:06:42,881 --> 00:06:44,007 I'm too old. 95 00:06:44,090 --> 00:06:46,468 - Or the... The veteran's home. - Too young. 96 00:06:46,509 --> 00:06:48,303 Well, I don't know what to sugg... 97 00:06:48,345 --> 00:06:50,764 Sooner or later, I'm gonna rent half of this apartment. 98 00:06:50,805 --> 00:06:52,807 Suppose I have a look at it, eh? 99 00:06:52,891 --> 00:06:55,894 Say, you're pretty sure of yourself, aren't you? 100 00:06:57,313 --> 00:06:58,772 Once upon a time. 101 00:07:00,940 --> 00:07:03,735 I... Really, you wouldn't be happy here at all. 102 00:07:03,777 --> 00:07:06,237 Home is where you hang your hat. 103 00:07:06,322 --> 00:07:08,281 This way? 104 00:07:08,449 --> 00:07:10,325 Now, listen... Just looking, 105 00:07:10,367 --> 00:07:11,493 just looking. 106 00:07:11,534 --> 00:07:13,370 It's no use, your looking, 107 00:07:13,412 --> 00:07:16,122 because I've made up my mind to rent to nobody but a woman. 108 00:07:17,248 --> 00:07:18,708 Let me ask you something. 109 00:07:18,750 --> 00:07:20,418 Would I ever want to wear your stockings? 110 00:07:20,502 --> 00:07:21,711 No. 111 00:07:21,753 --> 00:07:22,921 All right. 112 00:07:22,962 --> 00:07:24,714 Would I ever want to borrow your girdle 113 00:07:24,756 --> 00:07:26,591 or your red and yellow dancing slippers? 114 00:07:26,633 --> 00:07:28,176 Of course not. 115 00:07:28,218 --> 00:07:30,428 Any woman, no matter who, would insist upon borrowing 116 00:07:30,512 --> 00:07:32,365 that dress you've got on right now. You know why? 117 00:07:32,389 --> 00:07:33,515 Because it's so pretty. 118 00:07:33,556 --> 00:07:35,308 I made it myself. 119 00:07:35,350 --> 00:07:37,787 Then how would you like it if she spilled a cocktail all over it 120 00:07:37,811 --> 00:07:39,396 at a party you couldn't go with her to, 121 00:07:39,437 --> 00:07:42,023 because she'd borrowed it to go to it in? 122 00:07:42,065 --> 00:07:44,025 She might have something that I could wear. 123 00:07:44,067 --> 00:07:45,276 Not her. Why not? 124 00:07:45,361 --> 00:07:46,736 Because she's so dumpy looking. 125 00:07:46,778 --> 00:07:48,405 Never has anything clean. 126 00:07:48,447 --> 00:07:50,407 That's why she's always borrowing your dresses. 127 00:07:50,448 --> 00:07:52,242 How do I know you'd be any better? 128 00:07:52,283 --> 00:07:53,243 Well, look at me. 129 00:07:53,284 --> 00:07:54,994 I'm neat, like a pin. 130 00:07:55,870 --> 00:07:58,331 Ah, let me stay. 131 00:07:58,499 --> 00:08:00,333 Well, look, I can't... I'll tell you what. 132 00:08:05,630 --> 00:08:07,424 We'll try it out for a week. 133 00:08:07,466 --> 00:08:10,427 End of the week comes, if you're not happy, 134 00:08:10,468 --> 00:08:12,971 we'll flip a coin to see who moves out. 135 00:08:41,416 --> 00:08:43,376 Who is it? Me, of course. 136 00:08:43,544 --> 00:08:44,878 Come in, of course. 137 00:08:46,379 --> 00:08:48,424 Here's your copy of the... 138 00:08:51,509 --> 00:08:53,261 Here's a copy of the morning schedule. 139 00:08:53,303 --> 00:08:55,054 Huh? The morning schedule. 140 00:08:55,096 --> 00:08:56,681 Oh, the morning schedule. 141 00:08:56,723 --> 00:08:58,475 Yes, it's a matter of efficiency. 142 00:08:58,516 --> 00:09:00,852 You just follow this, and we won't have any trouble. 143 00:09:02,145 --> 00:09:05,482 Here, I'll show you. 144 00:09:05,524 --> 00:09:07,525 You see this is the floor plan of the apartment. 145 00:09:07,609 --> 00:09:09,402 Here's, uh, my room, here's your room, 146 00:09:09,570 --> 00:09:11,530 here's the bathroom, and here's the kitchen. 147 00:09:11,572 --> 00:09:14,449 Now, my alarm goes off at 7:00, and we both get up. 148 00:09:14,491 --> 00:09:17,160 And at 7:01, I enter the bathroom. 149 00:09:17,243 --> 00:09:19,287 Then you go down to get the milk 150 00:09:19,329 --> 00:09:21,831 and, by 7:05, you've started the coffee. 151 00:09:21,873 --> 00:09:23,958 One minute later, I leave the bathroom, 152 00:09:24,042 --> 00:09:26,044 and a minute after that, you enter the bathroom. 153 00:09:26,085 --> 00:09:27,837 Now, that's when I'm starting to dress. 154 00:09:27,879 --> 00:09:30,131 Three minutes later, I am having my coffee 155 00:09:30,173 --> 00:09:31,484 and, a minute after that, at 7:12, 156 00:09:31,508 --> 00:09:33,092 you leave the bathroom. 157 00:09:33,134 --> 00:09:35,303 At 7:13, I put on my eggs, 158 00:09:35,345 --> 00:09:37,096 and I leave to finish dressing. 159 00:09:37,138 --> 00:09:40,475 Then, you put on your shoes and take off my eggs at 7:16. 160 00:09:40,517 --> 00:09:43,144 At 7:17, you start to shave. 161 00:09:43,186 --> 00:09:46,356 At 7:18, I eat my eggs 162 00:09:46,397 --> 00:09:49,651 and, at 7:21, I'm in the bathroom, fixing my hair 163 00:09:49,692 --> 00:09:52,654 and, at 7:24, you're in the kitchen, putting on your eggs. 164 00:09:52,695 --> 00:09:54,447 At 7:25, you make your bed. 165 00:09:54,615 --> 00:09:56,533 7:26, I make my bed. 166 00:09:56,574 --> 00:09:58,159 Then, while you're eating your eggs, 167 00:09:58,201 --> 00:09:59,494 I take out the papers and cans. 168 00:09:59,536 --> 00:10:01,454 At 7:29, you're washing the dishes 169 00:10:01,622 --> 00:10:04,207 and, at 7:30, we're all finished. 170 00:10:04,290 --> 00:10:05,375 You see? 171 00:10:08,920 --> 00:10:11,548 It's really very simple. 172 00:10:11,589 --> 00:10:15,969 Do we do all this railroad time or eastern war time? 173 00:10:16,010 --> 00:10:19,598 When you hear my alarm go off, you'll know it's 7:00. 174 00:10:19,640 --> 00:10:21,474 You're a very systematic girl, aren't you? 175 00:10:21,642 --> 00:10:24,561 I used to work in the Office of Facts and Figures. 176 00:10:24,603 --> 00:10:25,603 Good night. 177 00:10:27,981 --> 00:10:29,482 Miss Milligan. By the way, 178 00:10:31,901 --> 00:10:33,486 why aren't you married, Miss Milligan? 179 00:10:33,528 --> 00:10:35,154 Well, really! 180 00:10:35,196 --> 00:10:37,991 Some high type, clean-cut, nice, young fellow. 181 00:10:38,032 --> 00:10:40,326 If you don't mind, Mr. Dingle. 182 00:10:40,368 --> 00:10:42,168 Of course, there's not many men about nowadays, 183 00:10:42,203 --> 00:10:44,247 but there's always one if you're out to get one. 184 00:10:44,330 --> 00:10:45,957 Maybe I don't want to get married. 185 00:10:45,999 --> 00:10:47,625 Well, don't you? 186 00:10:47,709 --> 00:10:49,794 Well... Or maybe you do. 187 00:10:49,836 --> 00:10:51,796 Well... Come, come, Miss Milligan. 188 00:10:51,838 --> 00:10:53,590 Make up your mind. Make up my mind? 189 00:10:53,631 --> 00:10:56,968 You know, "Damn the torpedoes, full steam ahead!" 190 00:10:58,428 --> 00:11:00,346 That's what Admiral Farragut said. 191 00:11:00,388 --> 00:11:01,806 Of all times, Miss Milligan, 192 00:11:01,848 --> 00:11:04,976 this is no time to be indecisive, in. 193 00:11:05,018 --> 00:11:06,811 If you expect to get along here, Mr. Dingle, 194 00:11:06,853 --> 00:11:08,980 you'll have to learn to mind your own business. 195 00:11:09,022 --> 00:11:12,859 In these days, Miss Milligan, everybody's business is everybody's business. 196 00:11:12,942 --> 00:11:14,861 War brings people closer together, you know. 197 00:11:14,944 --> 00:11:17,280 Not you and me, Mr. Dingle. Good night. 198 00:11:17,363 --> 00:11:19,032 Mind your own business. 199 00:11:19,073 --> 00:11:21,176 Who was in his own room minding his own business when who else 200 00:11:21,200 --> 00:11:23,578 but you, of course, came in? One more thing. 201 00:11:23,620 --> 00:11:26,539 Uh, we'd better not leave the apartment together in the morning. 202 00:11:26,707 --> 00:11:28,291 You mean, because people might think? 203 00:11:28,374 --> 00:11:30,835 Well, not exactly. But people are so... 204 00:11:30,877 --> 00:11:33,504 Me? Of course. 205 00:11:33,589 --> 00:11:35,632 Thank you, Miss Milligan. 206 00:11:35,674 --> 00:11:37,050 I thank you indeed. 207 00:11:38,885 --> 00:11:40,595 Good night. Good night. 208 00:11:49,395 --> 00:11:52,649 ♪ Jimmy Doolittle flew over the seas 209 00:11:52,691 --> 00:11:55,401 ♪ He wanted a nip at the Nipponese 210 00:11:56,986 --> 00:11:58,780 ♪ Cleared a cloud and looked below 211 00:12:00,741 --> 00:12:03,076 ♪ Said, by golly, there's Tok-y-o 212 00:12:04,577 --> 00:12:07,538 ♪ Oh, Jimmy Doolittle 213 00:12:07,623 --> 00:12:09,123 ♪ He understood 214 00:12:10,333 --> 00:12:12,210 ♪ He do-ed his duty 215 00:12:12,375 --> 00:12:14,754 ♪ And he do-ed it good ♪ Somewhere Jimmy had heard it said 216 00:12:14,755 --> 00:12:17,674 ♪ Somewhere Jimmy had heard it said 217 00:12:17,716 --> 00:12:20,468 ♪ Damn the torpedoes, full steam ahead 218 00:12:20,510 --> 00:12:23,554 ♪ Damn the torpedoes, full steam ahead 219 00:12:23,639 --> 00:12:25,640 ♪ Damn the torpedoes, full steam ahead 220 00:12:33,147 --> 00:12:34,524 Mr. Dingle? 221 00:12:37,735 --> 00:12:39,237 Mr. Dingle? 222 00:12:42,741 --> 00:12:44,158 Yes, Miss Milligan? 223 00:12:45,368 --> 00:12:47,328 Do you smoke in bed? 224 00:12:47,370 --> 00:12:49,748 No, I sleep in bed. 225 00:12:52,668 --> 00:12:55,253 Do I smell smoke? 226 00:12:55,294 --> 00:12:58,631 Only the smoke of burning memories, Miss Milligan, 227 00:12:58,799 --> 00:13:01,884 rising from the smoldering embers of my romantic youth. 228 00:13:05,471 --> 00:13:07,640 Do you keep a diary, Miss Milligan? 229 00:13:10,059 --> 00:13:12,771 No, I don't. Of course not. 230 00:13:12,813 --> 00:13:13,980 Why do you ask? 231 00:13:14,063 --> 00:13:16,357 There are two kinds of people. 232 00:13:16,399 --> 00:13:18,359 Those who don't do what they want to do, 233 00:13:18,401 --> 00:13:22,613 so they write down in a diary about what they haven't done. 234 00:13:22,698 --> 00:13:26,367 And those who are too busy to write about it because they're out doing it. 235 00:13:27,828 --> 00:13:29,495 ♪ Full steam ahead 236 00:13:43,968 --> 00:13:44,968 Hello? 237 00:13:45,720 --> 00:13:47,013 Hello, oh. 238 00:14:11,204 --> 00:14:12,580 Good morning. 239 00:14:15,792 --> 00:14:17,936 You've got a terrible disposition in the morning, haven't you? 240 00:14:17,960 --> 00:14:19,045 Good morning. 241 00:14:20,463 --> 00:14:21,798 No. 242 00:14:21,840 --> 00:14:23,007 No, what? 243 00:14:23,049 --> 00:14:24,843 Bring in the milk. 244 00:15:07,760 --> 00:15:09,303 Good morning. 245 00:15:12,933 --> 00:15:15,101 What are you doing out there? Come in. 246 00:15:17,478 --> 00:15:19,272 The paper! Oh, the paper. 247 00:15:19,313 --> 00:15:20,982 Oh, my mistake. The paper. 248 00:15:50,761 --> 00:15:52,138 Miss Milligan. 249 00:16:05,861 --> 00:16:07,069 Miss Milligan. 250 00:16:12,533 --> 00:16:13,826 Miss Milligan. 251 00:16:30,886 --> 00:16:33,054 It's me, Mr. Dingle. You locked me out. 252 00:16:51,530 --> 00:16:52,949 Paper. 253 00:16:53,616 --> 00:16:54,867 Coffee. 254 00:17:02,208 --> 00:17:03,919 All right. Mr. Dingle. 255 00:18:06,272 --> 00:18:08,774 Mr. Dingle, do you have the coffee? 256 00:18:08,816 --> 00:18:11,694 Oh, the coffee. Yes, yes, coming. Coffee. 257 00:18:11,777 --> 00:18:13,279 Right along. Coming right along. 258 00:18:13,362 --> 00:18:15,991 "Damn the torpedoes, full steam ahead." 259 00:18:16,032 --> 00:18:18,492 Coffee, coffee. Coffee. 260 00:18:18,576 --> 00:18:19,952 There we are. Merci. 261 00:18:27,209 --> 00:18:30,921 There's a war going on, Miss Milligan. 262 00:18:31,006 --> 00:18:33,632 Get dressed, Mr. Dingle. Stick to the schedule. 263 00:18:33,674 --> 00:18:35,384 Oh, yes get dressed, Mr. Dingle. 264 00:18:35,426 --> 00:18:37,053 Get dressed, Mr. Dingle. 265 00:18:38,054 --> 00:18:39,221 Get dressed. 266 00:18:53,235 --> 00:18:54,695 Mr. Dingle? 267 00:18:54,737 --> 00:18:56,114 Yes, Miss Milligan? 268 00:18:56,156 --> 00:18:57,698 Don't forget to make your bed. 269 00:18:57,740 --> 00:19:00,076 Oh, yes. Make the bed, make the bed. 270 00:19:00,117 --> 00:19:02,620 Make the bed, make the bed. 271 00:19:02,661 --> 00:19:04,872 Make the bed, oh, yes. 272 00:19:09,169 --> 00:19:10,753 Make the bed. 273 00:19:10,836 --> 00:19:12,004 Make the bed. 274 00:19:12,046 --> 00:19:13,923 Where are the pants? 275 00:19:14,965 --> 00:19:16,258 Where are my pants? 276 00:19:30,231 --> 00:19:32,274 Where are those pants? 277 00:20:04,224 --> 00:20:06,475 Um, Mr. Dingle, 278 00:20:06,517 --> 00:20:07,726 it's 7:30. 279 00:20:08,394 --> 00:20:09,562 Bathroom. 280 00:20:14,275 --> 00:20:16,194 If you're going downtown this morning, 281 00:20:16,236 --> 00:20:18,196 meet me downstairs at 7:32. 282 00:20:22,200 --> 00:20:25,786 I share a ride with Miss Hopkins at 7:32. 283 00:20:25,828 --> 00:20:27,204 We mustn't keep her waiting, 284 00:20:27,288 --> 00:20:29,748 because at 7:34, we pick up Miss Ledbetter. 285 00:20:29,790 --> 00:20:33,211 Then at 7:37, we pick up Miss Taylor and Miss Johannes. 286 00:20:33,253 --> 00:20:34,503 Oh, my lunch. 287 00:20:46,765 --> 00:20:49,185 Mr. Dingle. 288 00:20:49,227 --> 00:20:50,769 Yes, Miss Milligan. 289 00:20:50,811 --> 00:20:53,105 Do you care to ride? 290 00:20:53,273 --> 00:20:55,524 Well, I have plenty of time. 291 00:20:55,566 --> 00:20:56,650 If you don't mind, 292 00:20:56,734 --> 00:20:59,528 I think I'll just roll downtown. 293 00:20:59,570 --> 00:21:01,155 Well, have it your own way. 294 00:21:05,659 --> 00:21:07,077 Good morning. 295 00:21:12,791 --> 00:21:15,753 ♪ He scooped out a turnip to make him a one 296 00:21:51,664 --> 00:21:53,916 Are you here about the apartment? 297 00:21:56,418 --> 00:21:59,255 You look like a high type, clean-cut, nice, young fella. 298 00:21:59,296 --> 00:22:01,131 No, it's not rented, come in. 299 00:22:05,219 --> 00:22:07,429 It's really only half of half of an apartment, 300 00:22:07,471 --> 00:22:09,265 but it's not rented. Good. 301 00:22:10,391 --> 00:22:11,684 What's your name? 302 00:22:11,725 --> 00:22:13,143 Carter. 303 00:22:13,228 --> 00:22:16,021 Bill Carter? Joe Carter. 304 00:22:16,063 --> 00:22:18,107 I used to know a fellow named Bill Carter. 305 00:22:18,148 --> 00:22:19,483 It wasn't me. 306 00:22:19,525 --> 00:22:21,277 Don't you suppose I know that? 307 00:22:21,319 --> 00:22:22,736 What did you ask for, then? 308 00:22:22,820 --> 00:22:24,381 I guess I know what Bill Carter looked like. 309 00:22:24,405 --> 00:22:25,823 Not like me. 310 00:22:25,864 --> 00:22:28,326 Oh, then you know Bill Carter? 311 00:22:28,368 --> 00:22:29,952 No, I don't, 312 00:22:30,035 --> 00:22:31,662 but he sounds like a great guy. 313 00:22:40,963 --> 00:22:42,131 In here. 314 00:22:44,675 --> 00:22:46,969 Hmm, who's in here with me? 315 00:22:47,052 --> 00:22:48,512 Me. 316 00:22:48,554 --> 00:22:50,681 How much? Well, 317 00:22:50,723 --> 00:22:52,850 half of mine. Six dollars a week. 318 00:22:52,891 --> 00:22:54,310 I'll take it. 319 00:22:54,351 --> 00:22:55,894 About time you made up your mind. 320 00:22:55,936 --> 00:22:57,354 Five, six. 321 00:23:01,150 --> 00:23:02,735 How long you going to be in town? 322 00:23:02,776 --> 00:23:04,236 Only a week. 323 00:23:04,278 --> 00:23:06,155 That's too bad. Why? 324 00:23:06,196 --> 00:23:08,115 Eight girls to every fella. 325 00:23:08,157 --> 00:23:10,368 So they say. So it is. 326 00:23:10,410 --> 00:23:12,661 How long you been here? Hmm, not long. 327 00:23:12,703 --> 00:23:14,997 What do you do? 328 00:23:15,080 --> 00:23:17,374 I'm a well-to-do retired millionaire. 329 00:23:17,458 --> 00:23:19,752 How about you? Same. 330 00:23:19,793 --> 00:23:21,920 Say, what's that? A part of an airplane? 331 00:23:21,962 --> 00:23:23,505 A new type of garden bench. 332 00:23:23,547 --> 00:23:25,174 It looks like a propeller. 333 00:23:25,215 --> 00:23:26,467 It does? 334 00:23:27,760 --> 00:23:29,511 What brought you here, Mr. Carter? 335 00:23:29,553 --> 00:23:32,139 - Railroad. - No, I mean, what's your job? 336 00:23:32,181 --> 00:23:34,141 I'm a mechanic. I work in a baby carriage factory. 337 00:23:34,183 --> 00:23:35,351 Where? 338 00:23:35,392 --> 00:23:37,227 California. San Francisco? 339 00:23:37,312 --> 00:23:38,312 Burbank. 340 00:23:40,564 --> 00:23:41,815 Baby carriage factory, eh? 341 00:23:41,899 --> 00:23:43,233 Yep. 342 00:23:43,318 --> 00:23:45,235 Tokyo baby carriage corporation. 343 00:23:45,320 --> 00:23:49,365 Plain and fancy baby carriages for carrying babies to Tokyo. 344 00:23:49,406 --> 00:23:51,200 Maybe you think this is none of my business. 345 00:23:51,241 --> 00:23:53,118 Maybe I do. 346 00:23:53,160 --> 00:23:55,120 Probably your name isn't even Bill Carter. 347 00:23:55,162 --> 00:23:58,040 Probably not. It's probably Joe Carter. 348 00:23:58,123 --> 00:23:59,833 Well, I'll take this one. 349 00:24:22,147 --> 00:24:23,565 Have you an alarm clock? 350 00:24:23,607 --> 00:24:25,442 Yeah, how about a key? Key? 351 00:26:11,466 --> 00:26:12,466 Thanks. 352 00:26:14,343 --> 00:26:15,427 Good night, kids. 353 00:26:19,515 --> 00:26:20,474 Hello, Milligan. 354 00:26:20,516 --> 00:26:21,850 I'm Dingle. 355 00:26:40,620 --> 00:26:42,079 Hello, excuse me. 356 00:26:47,167 --> 00:26:48,586 Come in. 357 00:26:53,799 --> 00:26:55,592 Only one "L" in Dingle. 358 00:26:59,555 --> 00:27:01,306 You must have been shopping. 359 00:27:01,348 --> 00:27:02,600 Let me help you. 360 00:27:02,642 --> 00:27:03,767 Thank you. 361 00:27:09,231 --> 00:27:11,942 There you are, Miss Milligan. 362 00:27:11,984 --> 00:27:14,319 Miss Milligan, I've got something to tell you. 363 00:27:14,361 --> 00:27:17,532 Mr. Dingle, I've been thinking about it a great deal today. 364 00:27:17,573 --> 00:27:18,925 And I don't know how you'll take it. 365 00:27:18,949 --> 00:27:20,492 It just won't work, that's all. 366 00:27:20,534 --> 00:27:22,619 You'll have to give up your half of the apartment. 367 00:27:22,703 --> 00:27:24,539 What's that? I can't have a man here. 368 00:27:24,580 --> 00:27:25,890 Well, as a matter of fact... Now, I'm sorry, 369 00:27:25,914 --> 00:27:27,749 but I've made up my mind. Now, listen to me. 370 00:27:27,791 --> 00:27:29,960 You have to leave, first thing in the morning. 371 00:27:30,002 --> 00:27:31,837 Say, what's the matter with you, anyway? 372 00:27:31,920 --> 00:27:33,898 Nothing. I... I guess I'm just a bit jumpy, that's all. 373 00:27:33,922 --> 00:27:36,634 Well, just calm down. You're making me jumpy, too. 374 00:27:38,552 --> 00:27:40,220 It's all right. It's nothing at all. 375 00:27:40,262 --> 00:27:41,263 Sorry. 376 00:27:45,601 --> 00:27:46,643 Hey. 377 00:27:47,477 --> 00:27:48,729 Come here a minute. 378 00:27:48,770 --> 00:27:50,063 What's the matter, Milligan? 379 00:27:50,147 --> 00:27:51,982 Dingle. 380 00:27:52,024 --> 00:27:53,483 Now listen, Bill... Joe. 381 00:27:53,568 --> 00:27:55,068 Listen, Joe. Yeah? 382 00:27:55,152 --> 00:27:56,630 I've got something I've got to ask you. 383 00:27:56,654 --> 00:27:58,405 What? 384 00:27:58,447 --> 00:28:01,241 Well, you might think it a bit personal. 385 00:28:01,283 --> 00:28:02,868 Well, that's all right. 386 00:28:08,583 --> 00:28:10,018 Never mind. I'll tell you later, it's all right. 387 00:28:11,627 --> 00:28:13,545 It's all right. I'll tell you later. 388 00:28:54,711 --> 00:28:56,213 Mr. Dingle? 389 00:28:56,254 --> 00:28:57,339 Yes? 390 00:28:57,422 --> 00:28:58,799 Did I leave my comb in there? 391 00:28:58,840 --> 00:29:00,050 No. 392 00:29:01,927 --> 00:29:03,428 Oh! Never mind. 393 00:29:15,273 --> 00:29:16,441 Hey, did you say something? 394 00:29:18,235 --> 00:29:19,361 Water. 395 00:29:28,578 --> 00:29:29,705 Yes? 396 00:29:29,747 --> 00:29:31,498 Oh, I thought you'd finished. 397 00:29:31,540 --> 00:29:33,875 Be through in a minute. No hurry. 398 00:30:00,318 --> 00:30:01,695 Just a minute. 399 00:30:01,737 --> 00:30:03,071 That's all right. No hurry. 400 00:30:56,458 --> 00:30:57,793 All right? All right. 401 00:31:07,135 --> 00:31:08,970 How did they get here? 402 00:31:15,811 --> 00:31:16,811 Bill. 403 00:31:20,023 --> 00:31:21,023 Bill. 404 00:32:16,872 --> 00:32:18,874 You, uh, 405 00:32:18,916 --> 00:32:20,292 looking for someone? 406 00:32:21,251 --> 00:32:22,711 Who are you? 407 00:32:24,421 --> 00:32:26,131 How did you get in here? 408 00:32:26,214 --> 00:32:27,967 Well, I live here. 409 00:32:28,717 --> 00:32:29,844 Since when? 410 00:32:29,885 --> 00:32:31,511 Since this morning. 411 00:32:31,553 --> 00:32:33,805 You don't by any chance happen to know a gentleman 412 00:32:33,911 --> 00:32:36,016 by the name of Mr. Benjamin Dingle, do you? 413 00:32:38,476 --> 00:32:39,811 Meaning me, Miss Milligan? 414 00:32:39,979 --> 00:32:43,023 Yes, I mean you. 415 00:32:43,064 --> 00:32:45,150 What do you have to say for yourself? 416 00:32:45,233 --> 00:32:46,902 Have you met my friend, Joe Carter? 417 00:32:46,944 --> 00:32:48,111 I just met Joe Carter. 418 00:32:48,153 --> 00:32:49,654 Oh, fine fella. 419 00:32:50,906 --> 00:32:53,909 Mr. Dingle, answer me this, 420 00:32:53,950 --> 00:32:56,912 who was it located and leased this apartment? 421 00:32:56,953 --> 00:33:00,040 Who was it made the... The landlord repaper and repaint it? 422 00:33:00,081 --> 00:33:02,334 Who was it bought furniture and drapes, 423 00:33:02,375 --> 00:33:04,879 and made rag rugs, and who considers this apartment her home? 424 00:33:04,920 --> 00:33:06,838 You. All right then, answer me this, 425 00:33:06,880 --> 00:33:09,090 who was it allowed you to sublet half of her apartment 426 00:33:09,132 --> 00:33:11,176 against her better judgment? You. 427 00:33:11,259 --> 00:33:12,761 Then why do you go behind my back 428 00:33:12,802 --> 00:33:15,764 and rent my apartment to this... This... Him? 429 00:33:15,805 --> 00:33:18,266 But I only rented half of my half. 430 00:33:18,308 --> 00:33:21,561 Otherwise, my friend Joe here would have had to sleep in the park. 431 00:33:21,603 --> 00:33:24,582 Otherwise, your friend Joe here is gonna woulda have to sleep in the park anyway. 432 00:33:24,606 --> 00:33:28,360 And you, too. Now out. Out. Both of you. 433 00:33:28,401 --> 00:33:30,946 Wait a minute. I'm paid up for the week. I gave him six bucks. 434 00:33:33,740 --> 00:33:35,784 Well, give him back his six bucks! 435 00:33:35,825 --> 00:33:37,953 Well, I had to send some telegrams, and... 436 00:33:37,994 --> 00:33:39,805 And I'm not going to move till I get my six bucks. 437 00:33:39,829 --> 00:33:40,998 Give him a check. 438 00:33:42,540 --> 00:33:43,875 No checks. 439 00:33:44,043 --> 00:33:46,169 Now, look here. I don't owe you the six bucks. 440 00:33:46,211 --> 00:33:47,545 He owes you the six bucks. 441 00:33:47,587 --> 00:33:49,089 Now, listen, Miss Milligan. 442 00:33:49,130 --> 00:33:51,174 I paid you $12 for a week's rent, 443 00:33:51,216 --> 00:33:52,884 and I've only been here one night. 444 00:33:52,926 --> 00:33:54,427 Now you give me back the difference, 445 00:33:54,511 --> 00:33:56,346 and I'll have the money to pay him with. 446 00:33:56,388 --> 00:33:57,597 That solves it. 447 00:33:58,139 --> 00:33:59,224 Yes. 448 00:33:59,307 --> 00:34:00,976 Only, 449 00:34:01,018 --> 00:34:03,353 well, I bought a hat. 450 00:34:03,395 --> 00:34:04,939 You bought a hat. Where's my money? 451 00:34:04,980 --> 00:34:06,731 In her hat. 452 00:34:06,773 --> 00:34:09,442 It is not. It's in his pocket, only he hasn't got it. 453 00:34:09,526 --> 00:34:10,836 Say, what do you think you're doing? 454 00:34:10,860 --> 00:34:12,153 Just looking at the hat. 455 00:34:12,195 --> 00:34:14,197 It's pretty, isn't it? You've got a nerve. 456 00:34:14,239 --> 00:34:16,324 It looks pretty on her, too, doesn't it? 457 00:34:16,366 --> 00:34:20,037 Oh, it does not. That isn't even the way it goes on. 458 00:34:20,079 --> 00:34:21,121 Now, where were we? 459 00:34:21,162 --> 00:34:23,248 Looking for my six bucks. 460 00:34:23,331 --> 00:34:25,625 Well, I told you that I... 461 00:34:25,667 --> 00:34:28,169 Now, look. You don't think that I'm gonna... 462 00:34:31,090 --> 00:34:32,967 All right. Stay. 463 00:34:36,053 --> 00:34:39,347 But just one week. Remember. 464 00:34:39,389 --> 00:34:41,057 Come on, I'll show you the schedule. 465 00:34:42,059 --> 00:34:43,393 What schedule? 466 00:34:43,435 --> 00:34:45,770 For the steeplechase in the morning. 467 00:34:56,031 --> 00:34:57,449 Bill. Bill. 468 00:34:57,490 --> 00:34:59,701 Huh? Oh. Joe. 469 00:34:59,784 --> 00:35:01,161 7:00, Joe. 470 00:35:01,202 --> 00:35:02,412 Get up, get up. 471 00:35:02,454 --> 00:35:04,914 Oh! Thanks. Hello, Milligan. Dingle. 472 00:35:04,999 --> 00:35:06,583 Oh, Dingle. Get the schedule, Joe. 473 00:35:06,624 --> 00:35:08,460 Schedule, schedule, schedule, where is it? 474 00:35:09,669 --> 00:35:11,004 Here it is. Schedule. 475 00:35:11,046 --> 00:35:12,881 Ah, we're right on time. 476 00:35:21,473 --> 00:35:23,433 One, two, three, go. 477 00:35:42,911 --> 00:35:43,953 Good morning. 478 00:35:44,038 --> 00:35:45,080 Good morning. 479 00:35:45,122 --> 00:35:45,997 What's for breakfast? 480 00:35:46,039 --> 00:35:47,957 You've had your breakfast. 481 00:35:48,042 --> 00:35:50,293 When? 7:07 a.m. 482 00:35:50,335 --> 00:35:52,295 I guess we're kinda off schedule. 483 00:36:08,436 --> 00:36:09,979 What are you gawking at? 484 00:36:10,064 --> 00:36:12,149 You. You look nice. 485 00:36:16,361 --> 00:36:19,364 I hope I haven't upset your routine here. 486 00:36:19,447 --> 00:36:23,701 Just stick to the schedule. That's all I ask. 487 00:36:23,743 --> 00:36:25,787 It's rather nice having a high type, clean-cut, 488 00:36:25,870 --> 00:36:27,956 nice, young fellow at the table. 489 00:36:27,997 --> 00:36:29,332 Better than nobody. 490 00:36:30,875 --> 00:36:32,877 I'm used to nobody. 491 00:36:32,919 --> 00:36:35,130 You ought to have some high times here, Joe. 492 00:36:35,171 --> 00:36:38,049 Young fellows don't come a dime a dozen in Washington. 493 00:36:38,217 --> 00:36:39,509 Eight girls to every fella. 494 00:36:39,551 --> 00:36:40,903 Yeah, only I haven't got time for that. 495 00:36:40,927 --> 00:36:42,607 I'm only gonna be in Washington only a week. 496 00:36:44,181 --> 00:36:45,932 Where're you going to? Where you came from? 497 00:36:45,974 --> 00:36:47,559 Where they send me. 498 00:36:47,600 --> 00:36:48,768 Who's they? 499 00:36:48,810 --> 00:36:50,145 The Government. 500 00:36:52,105 --> 00:36:54,357 Too bad you're not going to be here regular. 501 00:36:54,399 --> 00:36:56,985 One less fella for the girls to look at. 502 00:36:57,026 --> 00:36:58,087 Like I told you, eight girls... 503 00:36:58,111 --> 00:36:59,797 Yeah, well, you're wasting your conversation. 504 00:36:59,821 --> 00:37:01,197 I'm not interested. 505 00:37:01,281 --> 00:37:03,908 Yes, but the girls are, eh, Miss Milligan? 506 00:37:03,950 --> 00:37:06,286 Those that haven't any men friends are, I suppose, 507 00:37:06,327 --> 00:37:09,414 but in the case of a girl who's engaged to be married... 508 00:37:09,497 --> 00:37:11,166 Engaged? You? 509 00:37:11,208 --> 00:37:14,043 Mr. Pendergast and I expect to be married in the very near future. 510 00:37:14,128 --> 00:37:15,170 Pendergast? 511 00:37:15,211 --> 00:37:16,796 Charles J. Pendergast. 512 00:37:16,838 --> 00:37:18,590 Who's he? 513 00:37:18,631 --> 00:37:20,526 Hasn't he got something to do with the housing plan? 514 00:37:20,550 --> 00:37:23,220 He most certainly has. He just happens to be 515 00:37:23,262 --> 00:37:27,182 the Assistant Regional Coordinator of O.P.L., that's all. 516 00:37:27,223 --> 00:37:29,184 Is that good or bad? 517 00:37:29,225 --> 00:37:31,144 Eighty-six hundred dollars a year. 518 00:37:31,186 --> 00:37:32,604 That's good. 519 00:37:32,645 --> 00:37:34,522 Furthermore, he's the youngest man ever 520 00:37:34,564 --> 00:37:38,193 to occupy the position of Regional Coordinator of O.P.L. 521 00:37:38,234 --> 00:37:39,777 How old is he? 522 00:37:39,819 --> 00:37:41,321 Only 42. 523 00:37:41,362 --> 00:37:43,156 Forty-two? Only 42. 524 00:37:44,741 --> 00:37:46,618 Forty-two is a very safe, sane age. 525 00:37:46,659 --> 00:37:48,620 When a man has reached 42, he knows something. 526 00:37:48,661 --> 00:37:51,539 Like Mr. Pendergast. He's an important man. 527 00:37:51,581 --> 00:37:52,957 How long you been engaged? 528 00:37:52,999 --> 00:37:54,417 Two years, I bet. 529 00:37:54,459 --> 00:37:56,836 Twenty-two months. 530 00:37:58,297 --> 00:38:01,049 That's a long time for a girl to stick to one guy. 531 00:38:01,090 --> 00:38:02,967 That depends on whether 532 00:38:03,009 --> 00:38:05,011 she's engaged to be married or just engaged. 533 00:38:05,053 --> 00:38:07,013 Why'd you wait so long? 534 00:38:07,055 --> 00:38:09,974 Mr. Pendergast and I felt it would be an unwise step to take 535 00:38:10,016 --> 00:38:13,019 in these times, with world conditions so unsettled. 536 00:38:13,061 --> 00:38:15,772 World conditions are so unsettled, Miss Milligan, 537 00:38:15,813 --> 00:38:17,982 because people won't settle on things. 538 00:38:18,024 --> 00:38:20,902 They ought to stop pondering and push ahead. 539 00:38:20,985 --> 00:38:23,154 "Damn the torpedoes, full speed ahead." 540 00:38:26,283 --> 00:38:27,867 That's what Admiral Farragut said. 541 00:38:27,909 --> 00:38:29,494 Yeah, that was in mobile bay. 542 00:38:29,577 --> 00:38:31,829 You said that yesterday, Mr. Dingle. 543 00:38:31,871 --> 00:38:33,456 And I meant it yesterday, Miss Milligan. 544 00:38:33,498 --> 00:38:36,501 Mr. Pendergast and I don't need your advice. 545 00:38:36,584 --> 00:38:38,211 What'd you say his first name was? 546 00:38:38,253 --> 00:38:40,004 Charles J. 547 00:38:40,046 --> 00:38:41,839 Well, don't you ever call him by it? 548 00:38:41,881 --> 00:38:43,508 Like Charlie or Chuck or something? 549 00:38:43,591 --> 00:38:45,593 Call Mr. Pendergast "Charlie"? 550 00:38:45,635 --> 00:38:47,512 Sure, why not? 551 00:38:47,595 --> 00:38:51,099 Of course, you don't realize that Mr. Pendergast is the type man 552 00:38:51,140 --> 00:38:53,518 who has twice been to the White House to dinner. 553 00:38:53,601 --> 00:38:54,936 Worst food in Washington. 554 00:38:55,019 --> 00:38:56,229 With the President? 555 00:38:56,271 --> 00:38:58,439 Yes. 556 00:38:58,481 --> 00:39:01,121 I'll bet the President's wife calls him by his first name sometimes. 557 00:39:02,068 --> 00:39:03,278 You... 558 00:39:04,153 --> 00:39:05,280 ...look messy. 559 00:39:07,156 --> 00:39:09,242 Don't you ever brush your hair? 560 00:39:09,284 --> 00:39:12,912 I suppose Mr. Pendergast combs his hair every hour on the hour. 561 00:39:12,954 --> 00:39:15,290 Mr. Pendergast has no hair. 562 00:39:30,513 --> 00:39:34,058 This project illustrates my point. 563 00:39:34,100 --> 00:39:38,271 If the employees are housed near the plants in which they work, 564 00:39:38,313 --> 00:39:40,982 a full working day can be saved each week. 565 00:39:41,065 --> 00:39:42,483 Yes, he's right. 566 00:39:42,525 --> 00:39:45,362 Time is the one thing we cannot manufacture, 567 00:39:45,404 --> 00:39:46,988 but we can make speed. 568 00:39:47,071 --> 00:39:48,698 That's true. 569 00:39:48,740 --> 00:39:50,426 And if this committee will cut all the red tape 570 00:39:50,450 --> 00:39:52,243 and give me permission to go ahead, 571 00:39:52,411 --> 00:39:53,661 I'll get things done. 572 00:39:53,703 --> 00:39:55,204 That's the spirit. 573 00:39:55,289 --> 00:39:56,331 That's the spirit. 574 00:39:56,373 --> 00:39:57,373 Senator Noonan. 575 00:39:57,416 --> 00:39:58,666 What is it? 576 00:39:58,708 --> 00:40:01,377 What Mr. Dingle proposes is impossible. 577 00:40:01,461 --> 00:40:03,379 There are contractual obligations 578 00:40:03,463 --> 00:40:05,256 that have to be cleared up. 579 00:40:05,424 --> 00:40:07,550 Then let whoever has to clear them up, clear them up 580 00:40:07,592 --> 00:40:10,321 while we're clearing up the ground around those defense plants for buildings. 581 00:40:12,013 --> 00:40:13,890 We must do away with all forms and obligations. 582 00:40:13,931 --> 00:40:16,310 Cut out all the red tape! "Full speed ahead!" 583 00:40:17,352 --> 00:40:19,187 That's the spirit. 584 00:40:19,228 --> 00:40:21,315 I'd like to call to Mr. Dingle's attention, 585 00:40:21,356 --> 00:40:24,692 that article 847532 586 00:40:24,734 --> 00:40:26,361 states that the laws of a community 587 00:40:26,403 --> 00:40:29,197 must regulate the construction in that community. 588 00:40:29,238 --> 00:40:31,491 Now, that's a fact in Pennsylvania and New Jersey. 589 00:40:33,201 --> 00:40:35,953 You said you represent the O.P.L., didn't you? 590 00:40:35,995 --> 00:40:38,164 Precisely. 591 00:40:38,206 --> 00:40:40,124 I didn't catch your name. 592 00:40:41,417 --> 00:40:43,044 Pendergast. 593 00:40:43,127 --> 00:40:44,921 Not Charles J. Pendergast? 594 00:40:46,130 --> 00:40:47,423 That's correct. 595 00:40:49,175 --> 00:40:51,135 By golly, I should have known it. 596 00:40:54,013 --> 00:40:56,182 "I'm out to get the leopard lady single-handed." 597 00:40:56,224 --> 00:40:57,600 "Bang! The door opens." 598 00:40:57,642 --> 00:41:00,186 "Face to face with the leopard lady, herself." 599 00:41:00,228 --> 00:41:03,314 "You have arrived as I expected, Mr. Tracy. 600 00:41:03,356 --> 00:41:05,650 "Now, I will make a bargain with you." 601 00:41:05,733 --> 00:41:08,319 "What fiendish plan have you now?" 602 00:41:08,361 --> 00:41:09,654 "With the death ray ours, 603 00:41:09,737 --> 00:41:11,614 "we can conquer and rule the world. 604 00:41:11,656 --> 00:41:13,408 "You and I, Dick Tracy." 605 00:41:13,449 --> 00:41:15,952 "Count me out of your plan, leopard lady, 606 00:41:15,993 --> 00:41:18,372 "for I mean to bring you to justice." 607 00:41:18,413 --> 00:41:20,790 "Have you forgotten that I have the death ray?" 608 00:41:20,832 --> 00:41:23,459 "But without my help, it is powerless." 609 00:41:23,543 --> 00:41:26,003 "Perhaps some boiling oil on your back 610 00:41:26,045 --> 00:41:27,964 "will persuade you to help me." 611 00:41:28,005 --> 00:41:31,217 Gosh! That Dick Tracy is sure playing with dynamite. 612 00:41:31,259 --> 00:41:32,802 Sure is. 613 00:41:32,844 --> 00:41:35,179 Is that the best you can do with your time? 614 00:41:35,221 --> 00:41:37,056 Gotta keep up with what's going on. 615 00:41:37,098 --> 00:41:39,308 I missed two Sundays with Superman once, 616 00:41:39,393 --> 00:41:41,269 and I've never felt right since. 617 00:41:41,310 --> 00:41:43,855 It seems to me you might read something more beneficial. 618 00:41:43,896 --> 00:41:45,606 Like what? 619 00:41:45,648 --> 00:41:47,817 Like the editorials, for instance, or the columns. 620 00:41:47,859 --> 00:41:50,069 All well-informed people read the columnists. 621 00:41:50,111 --> 00:41:51,821 Such as Mr. Pendergast, I suppose. 622 00:41:51,863 --> 00:41:53,407 You're right, I suppose. 623 00:41:53,448 --> 00:41:56,242 Mr. Pendergast always reads the columnists. 624 00:41:56,284 --> 00:41:57,493 Are they funny? 625 00:41:57,577 --> 00:41:59,370 Sometimes, but no pictures. 626 00:42:00,496 --> 00:42:01,706 Oh, darn! 627 00:42:01,789 --> 00:42:04,000 Hand me that section, will you? 628 00:42:04,041 --> 00:42:06,502 I want to see if anyone I know is being born today. 629 00:42:07,503 --> 00:42:09,672 Hey, listen to this. 630 00:42:09,714 --> 00:42:15,136 Born, today, to Mr. and Mrs. Charles J. Pendergast, a son. 631 00:42:15,219 --> 00:42:18,097 Mrs. Pendergast, the former Constance Milligan, 632 00:42:18,139 --> 00:42:20,391 is doing nicely. 633 00:42:20,559 --> 00:42:23,269 Mr. Pendergast is doing all right, too. 634 00:42:23,311 --> 00:42:26,439 He gets $8,600 a year. 635 00:42:26,481 --> 00:42:30,359 The baby arrived three minutes ahead of schedule, 636 00:42:30,444 --> 00:42:32,612 so Mr. Pendergast refused delivery. 637 00:42:33,863 --> 00:42:34,906 Funny. 638 00:42:35,656 --> 00:42:37,658 Very, very funny. 639 00:42:37,700 --> 00:42:39,160 Here, I'll help you. 640 00:42:39,243 --> 00:42:41,370 This conversation is much too witty for me, 641 00:42:41,455 --> 00:42:43,540 so, if you don't mind, I'll just leave you two up here 642 00:42:43,582 --> 00:42:44,499 to laugh at each other's jokes. 643 00:42:44,540 --> 00:42:46,125 What did I say? 644 00:42:46,167 --> 00:42:47,686 Any minute now, you might say something so funny 645 00:42:47,710 --> 00:42:49,463 I might laugh myself to death. 646 00:42:49,504 --> 00:42:50,421 Well, I never said a thing. 647 00:42:50,463 --> 00:42:51,881 Maybe I said something. 648 00:42:51,923 --> 00:42:53,508 If you aren't too weak from laughing, 649 00:42:53,549 --> 00:42:56,052 you might bring these things with you when you come down. 650 00:43:03,768 --> 00:43:05,520 What's she mad about? 651 00:43:05,561 --> 00:43:07,647 Because you and the man she's engaged to 652 00:43:07,688 --> 00:43:09,899 are not anything alike, and he oughta be. 653 00:43:16,489 --> 00:43:18,449 You were right, Mr. Dingle. 654 00:43:18,491 --> 00:43:21,077 A diary. 655 00:43:21,118 --> 00:43:23,204 Hey, I wouldn't fool with that if I were you. 656 00:43:23,287 --> 00:43:24,914 Say, she's not mad with you. 657 00:43:24,956 --> 00:43:25,998 She likes you. 658 00:43:26,082 --> 00:43:27,667 You're nuts. 659 00:43:27,708 --> 00:43:29,544 Says you're dumb, but cute. 660 00:43:29,586 --> 00:43:31,379 She's no bargain herself. 661 00:43:31,420 --> 00:43:33,714 Well, smart enough to get you going. 662 00:43:33,756 --> 00:43:35,508 I don't even know she's alive. 663 00:43:35,550 --> 00:43:37,511 How come, then, 664 00:43:37,552 --> 00:43:38,987 last night you said her name in your sleep? 665 00:43:39,011 --> 00:43:40,471 I did not. 666 00:43:41,305 --> 00:43:42,348 I did? 667 00:43:42,390 --> 00:43:43,599 Take my word. 668 00:43:43,683 --> 00:43:46,394 Well, a guy's apt to say anything in his sleep. 669 00:43:46,435 --> 00:43:47,728 Maybe I was hollering at her. 670 00:43:47,770 --> 00:43:50,524 No, you were cooing. Like this. 671 00:43:50,565 --> 00:43:52,483 Connie! 672 00:43:52,651 --> 00:43:54,193 Ah, you make me sick. 673 00:43:54,235 --> 00:43:55,444 Connie! 674 00:43:55,529 --> 00:43:57,321 All right, all right. 675 00:44:00,241 --> 00:44:04,120 Hey, she says you're good company and nice to have around. 676 00:44:06,414 --> 00:44:09,625 No fooling, boy. I'd put that away if I were you. 677 00:44:11,919 --> 00:44:13,546 She says you've turned out to be 678 00:44:13,588 --> 00:44:16,507 a high type, clean-cut, nice, young fella. 679 00:44:16,549 --> 00:44:17,717 She does? 680 00:44:19,385 --> 00:44:21,178 She says that... 681 00:44:27,852 --> 00:44:29,645 Found your diary kicking about. 682 00:44:31,355 --> 00:44:32,833 You ought to be careful, Miss Milligan. 683 00:44:32,857 --> 00:44:35,067 You never know what kind of people are hanging around. 684 00:44:41,532 --> 00:44:43,951 I told you, you shouldn't have done that. 685 00:44:45,786 --> 00:44:47,204 Now what're you going to do? 686 00:44:47,246 --> 00:44:48,557 Going to find out what she's going to do. 687 00:45:53,020 --> 00:45:55,106 You'd better go in and square yourself. 688 00:46:00,654 --> 00:46:02,947 Go ahead. You remember that stuff about the torpedoes. 689 00:46:18,379 --> 00:46:19,714 Miss Milligan. 690 00:46:23,677 --> 00:46:25,344 Connie! 691 00:46:28,973 --> 00:46:30,516 Connie. 692 00:46:32,977 --> 00:46:34,770 I brought your things down. 693 00:46:40,777 --> 00:46:42,778 That was a miserable thing to do. 694 00:46:44,280 --> 00:46:47,533 If there's anything that's cheap and... And... 695 00:46:47,575 --> 00:46:48,702 Contemptible. 696 00:46:48,743 --> 00:46:50,077 And contemptible, 697 00:46:50,119 --> 00:46:52,747 it's being caught reading somebody else's diary. 698 00:46:52,789 --> 00:46:53,974 If I caught anyone reading my... 699 00:46:53,998 --> 00:46:55,791 And you had to read it in front of him. 700 00:46:57,877 --> 00:46:59,713 Connie, I was hardly listening. 701 00:46:59,754 --> 00:47:02,716 There are some things that are private, Mr. Dingle, and... 702 00:47:02,757 --> 00:47:04,884 And when people go poking their nose in, 703 00:47:04,925 --> 00:47:07,136 it's just too much, that's all. 704 00:47:07,178 --> 00:47:10,514 And you have a very long nose, Mr. Dingle. 705 00:47:10,556 --> 00:47:12,767 I've tried to put up with you, but you've been nothing... 706 00:47:12,809 --> 00:47:16,312 Doing nothing but pry and meddle ever since you've been here. 707 00:47:16,353 --> 00:47:18,397 So, you just better go pack up your things, 708 00:47:18,439 --> 00:47:20,399 and when I get home from work tomorrow night, 709 00:47:20,441 --> 00:47:23,152 you'd better be moved out, once and for all. 710 00:47:23,194 --> 00:47:24,528 The both of you! 711 00:49:12,094 --> 00:49:13,554 Oh, it's you. 712 00:49:15,764 --> 00:49:17,404 I thought the arrangements were that you... 713 00:49:17,433 --> 00:49:20,144 Yeah, yeah, well, I didn't have time to pack this morning. 714 00:49:20,227 --> 00:49:23,564 I had to go get my orders, so I came back to pack now. 715 00:49:23,647 --> 00:49:25,858 As long as I'm here, 716 00:49:25,900 --> 00:49:28,027 I might as well give you this. 717 00:49:31,572 --> 00:49:33,824 "Miss Milligan, I have moved out, 718 00:49:33,866 --> 00:49:36,243 "but I wish to exonerate Joseph Carter, 719 00:49:36,285 --> 00:49:38,954 "my former roommate in the south-half of 2B, 720 00:49:39,038 --> 00:49:41,832 "of all implications of responsibility 721 00:49:42,000 --> 00:49:44,168 "in being caught reading your diary. 722 00:49:44,251 --> 00:49:45,753 "The fault is entirely mine, 723 00:49:45,794 --> 00:49:48,965 "and Joseph Carter even protested my disgraceful action 724 00:49:49,007 --> 00:49:53,093 "as follows: 'Oh I would not do that if I were you.' 725 00:49:53,135 --> 00:49:56,513 "And wouldn't, either, because he's such a high type, clean-cut, nice..." 726 00:49:56,555 --> 00:49:58,975 Yeah, yeah, well, you can skip all that. 727 00:49:59,976 --> 00:50:01,977 "I am, etc., etc., 728 00:50:02,061 --> 00:50:03,854 "Benjamin Dingle." 729 00:50:03,896 --> 00:50:06,065 I'd like that for my files. 730 00:50:09,610 --> 00:50:12,906 What's the fixed-up a... alibi for? 731 00:50:12,947 --> 00:50:15,407 What, are you kidding? Does this sound like me or Dingle? 732 00:50:15,491 --> 00:50:17,701 Well, how do I know you didn't write it? 733 00:50:17,743 --> 00:50:19,078 You don't. 734 00:50:20,621 --> 00:50:24,416 Well, if he wrote it, how do I know it's the truth? 735 00:50:24,500 --> 00:50:27,586 You don't. Only, it's the truth. 736 00:50:27,628 --> 00:50:30,381 Well, I don't know what to believe. 737 00:50:30,422 --> 00:50:32,716 Yeah, well, I'm moving out anyway, so... 738 00:50:46,438 --> 00:50:48,565 Just to show you there's no hard feelings, 739 00:50:48,607 --> 00:50:49,942 I'd like to give you this. 740 00:51:09,420 --> 00:51:10,838 But why? 741 00:51:10,879 --> 00:51:12,548 Peace offering. 742 00:51:12,589 --> 00:51:15,676 Oh, you didn't have to do that. 743 00:51:15,759 --> 00:51:17,386 Oh, it's nothing much, just a sort of 744 00:51:17,428 --> 00:51:20,180 genuine top-grain, cowhide traveling bag 745 00:51:21,849 --> 00:51:23,350 with all accessories. 746 00:51:25,394 --> 00:51:27,396 This gadget drops down. 747 00:51:27,438 --> 00:51:30,983 Oh, isn't that lovely? 748 00:51:31,025 --> 00:51:34,486 Yeah, all these things that fit it in here. 749 00:51:34,570 --> 00:51:35,696 Here you have... 750 00:51:35,779 --> 00:51:36,864 A mask. 751 00:51:36,905 --> 00:51:38,615 I guess you'd know. 752 00:51:38,657 --> 00:51:41,077 Well, I don't know what that's for. 753 00:51:41,119 --> 00:51:42,578 Oh, look. 754 00:51:42,619 --> 00:51:45,456 Then it has the, uh, double locks. 755 00:51:47,583 --> 00:51:48,959 Here. 756 00:51:49,001 --> 00:51:51,712 Oh, it smells so good. 757 00:51:51,795 --> 00:51:52,880 Oh, be careful. 758 00:51:52,921 --> 00:51:54,631 No, no. No, no, you can't hurt. 759 00:51:54,673 --> 00:51:57,051 Are you sure? 760 00:51:57,092 --> 00:51:59,970 Sure. It has the special 18 inch hinge, the man said, built in. 761 00:52:00,012 --> 00:52:02,639 Here's all the different things here you can do with it. 762 00:52:03,682 --> 00:52:05,392 Double lock. 763 00:52:05,434 --> 00:52:07,686 This is for magazines and things, you see. 764 00:52:07,728 --> 00:52:09,105 Yeah. Oh. 765 00:52:11,690 --> 00:52:13,025 Smell! 766 00:52:14,193 --> 00:52:15,903 Isn't that lovely? 767 00:52:19,115 --> 00:52:22,284 Oh, I... I couldn't take it. 768 00:52:25,037 --> 00:52:28,082 Mr. Pendergast would object. 769 00:52:28,123 --> 00:52:30,626 And he'd have a perfect right to. 770 00:52:30,667 --> 00:52:34,130 Just call it a wedding present 771 00:52:34,172 --> 00:52:35,547 and take it on your honeymoon. 772 00:52:37,007 --> 00:52:40,094 Oh, I... I couldn't take 773 00:52:40,136 --> 00:52:42,513 one man's bag on another man's honeymoon. 774 00:52:45,099 --> 00:52:47,518 Well, just keep it at home then. 775 00:52:47,559 --> 00:52:51,563 Look I got your initial put on it. "C" for Constance. 776 00:52:51,647 --> 00:52:53,107 You shouldn't have done that. 777 00:52:53,148 --> 00:52:55,776 Well, I didn't. "C" stands for "Carter," too. 778 00:52:55,859 --> 00:52:57,945 I really bought it for myself, 779 00:52:57,986 --> 00:52:59,714 but the Government won't let me take it where I'm going, 780 00:52:59,738 --> 00:53:01,073 so you might as well keep it. 781 00:53:01,115 --> 00:53:02,116 Silly! 782 00:53:03,076 --> 00:53:05,078 Look, Connie, 783 00:53:05,119 --> 00:53:07,287 I want to give it to you. 784 00:53:07,329 --> 00:53:10,666 Will it kill you to do me a favor and keep it? 785 00:53:10,707 --> 00:53:13,460 All I'm asking is that you accept, as a gift, 786 00:53:13,502 --> 00:53:15,045 no strings attached, 787 00:53:15,213 --> 00:53:18,924 one genuine cowhide traveling bag. 788 00:53:18,966 --> 00:53:20,467 Will you, please? 789 00:53:22,928 --> 00:53:24,805 Well, I'm so embarrassed, I... 790 00:53:24,888 --> 00:53:26,014 Please. 791 00:53:27,516 --> 00:53:29,059 All right. 792 00:53:29,227 --> 00:53:31,103 Oh, it's really beautiful. 793 00:53:32,604 --> 00:53:34,523 No strings attached. 794 00:53:34,565 --> 00:53:36,984 Now, I've got to go. 795 00:53:37,025 --> 00:53:40,028 Oh, here are the keys. 796 00:53:40,113 --> 00:53:42,406 Where are you going? Back to California? 797 00:53:43,532 --> 00:53:44,908 No, Africa. 798 00:53:47,411 --> 00:53:51,081 Ask me no questions. It's a military secret. 799 00:53:51,249 --> 00:53:52,583 Certain Government regulations, 800 00:53:52,624 --> 00:53:55,002 and they just won't let you tell people things like that. 801 00:53:55,043 --> 00:53:57,021 I know there are a lot of things that ought to be explained, 802 00:53:57,045 --> 00:53:58,297 but I'll write you about it. 803 00:53:59,089 --> 00:54:00,966 When are you leaving? 804 00:54:01,008 --> 00:54:02,426 In a couple of days. 805 00:54:02,509 --> 00:54:04,136 For Africa in two days? 806 00:54:04,178 --> 00:54:05,178 Sure. 807 00:54:09,391 --> 00:54:11,310 You can't go with that on your face. 808 00:54:13,145 --> 00:54:15,148 Where are you going now? 809 00:54:15,189 --> 00:54:17,233 Oh, I'll look for another place. 810 00:54:17,275 --> 00:54:18,817 For just two days? 811 00:54:18,859 --> 00:54:20,019 Sure. Can't sleep in the park. 812 00:54:24,615 --> 00:54:25,895 Don't you think it's kinda silly 813 00:54:25,949 --> 00:54:27,534 to move just for two days? 814 00:54:29,036 --> 00:54:30,329 You mean? 815 00:54:35,209 --> 00:54:38,670 Oh, boy! Yeah, that's swell. 816 00:54:38,754 --> 00:54:41,006 Because, you know, when I get there, 817 00:54:41,048 --> 00:54:43,634 they're liable to ask me where I spent my last two days and, 818 00:54:43,675 --> 00:54:45,886 if I said I'd spent my last two days looking for a place, 819 00:54:45,969 --> 00:54:47,197 they're liable to think I'm a dope. 820 00:54:47,221 --> 00:54:49,097 Yes, I guess they would. 821 00:54:49,182 --> 00:54:51,326 You know, guys like that, they're liable to expect a fella 822 00:54:51,350 --> 00:54:54,144 to spend his last two days going places and seeing the town. 823 00:54:54,186 --> 00:54:55,186 Sure. 824 00:54:56,355 --> 00:54:58,899 Well, thanks for the bag. 825 00:54:58,982 --> 00:55:00,567 I mean, with somebody. 826 00:55:02,110 --> 00:55:04,196 Oh, yeah. Well, 827 00:55:06,281 --> 00:55:08,157 thanks for the bag. 828 00:55:08,158 --> 00:55:08,326 Thanks for the bag. Say, do you think we could go out together and have dinner tonight? 829 00:55:08,327 --> 00:55:10,927 Say, do you think we could go out together and have dinner tonight? 830 00:55:13,872 --> 00:55:17,251 You forget I'm engaged and, uh, I don't think he'd like it. 831 00:55:19,002 --> 00:55:22,422 No, he wouldn't. 832 00:55:22,464 --> 00:55:26,134 Furthermore, I think I have a date with him tonight. 833 00:55:28,637 --> 00:55:30,222 Well, that fixes that. 834 00:55:32,140 --> 00:55:33,809 Uh, Mr. Carter, 835 00:55:35,228 --> 00:55:36,895 what time have you? 836 00:55:40,023 --> 00:55:41,608 7:30. 837 00:55:41,650 --> 00:55:44,903 Well, he's supposed to call at 8:00, you see, 838 00:55:44,945 --> 00:55:48,031 and sometimes he gets into a conference, and he can't even telephone, 839 00:55:48,073 --> 00:55:51,535 so if that happens, naturally the date is off. 840 00:55:51,618 --> 00:55:55,289 So I'll wait for him till 8:00 and, if he doesn't call, 841 00:55:55,331 --> 00:55:57,541 well, then I guess it would be all right, 842 00:55:57,624 --> 00:56:01,920 because, well, you're going to be here such a short time, and... 843 00:56:01,962 --> 00:56:03,672 And you're working for the Government, 844 00:56:03,714 --> 00:56:06,967 and it's everyone's patriotic duty to do... 845 00:56:15,058 --> 00:56:16,977 Maybe it's the wrong number. 846 00:56:25,068 --> 00:56:26,486 Hello. 847 00:56:26,528 --> 00:56:29,156 Oh, it's you. 848 00:56:29,197 --> 00:56:30,657 Oh, well, what's the matter with you? 849 00:56:30,699 --> 00:56:31,742 I've got a cold. 850 00:56:31,783 --> 00:56:33,327 Oh, that's too bad. 851 00:56:33,368 --> 00:56:36,204 Oh, you really ought to do something about that. 852 00:56:36,289 --> 00:56:38,291 Yeah, take care of yourself. Do something. 853 00:56:39,207 --> 00:56:41,335 Oh, just a minute. 854 00:56:41,376 --> 00:56:44,004 It's, uh, for you. Mr. Dingle. 855 00:56:49,384 --> 00:56:50,927 Hello. Bill? 856 00:56:50,969 --> 00:56:52,137 No, Joe. 857 00:56:53,347 --> 00:56:55,308 Yes, well, you sound awful. 858 00:56:55,349 --> 00:56:56,808 You better take something for that. 859 00:56:56,892 --> 00:56:58,769 How about going out to dinner with me tonight? 860 00:56:58,810 --> 00:57:00,313 I don't know whether I can or not. 861 00:57:00,354 --> 00:57:02,398 I won't know till 8:00. 862 00:57:02,440 --> 00:57:03,982 I think I have a date. 863 00:57:08,028 --> 00:57:10,614 Yeah, well, if I don't, I'll meet you there. 864 00:57:11,823 --> 00:57:13,533 Okay, Mill... Dingle. 865 00:57:21,750 --> 00:57:24,337 Well, I think I'd better get dressed. 866 00:57:25,045 --> 00:57:26,213 Okay. 867 00:57:33,011 --> 00:57:34,388 Excuse me. 868 00:58:02,082 --> 00:58:03,417 Boy, you look lovely. 869 00:58:03,459 --> 00:58:04,751 Oh, thank you. 870 00:58:05,377 --> 00:58:06,753 It's 8:00. 871 00:58:06,795 --> 00:58:08,296 Is it? 872 00:58:08,381 --> 00:58:10,382 And our friend hasn't phoned, has he? 873 00:58:10,882 --> 00:58:12,592 No. 874 00:58:12,634 --> 00:58:15,637 Well, in that case... 875 00:58:15,679 --> 00:58:18,432 Well, in that case, I think it might be all right. 876 00:58:28,483 --> 00:58:29,860 That can't be Mr. Pendergast, 877 00:58:29,901 --> 00:58:31,987 he always phones from downstairs. 878 00:58:32,028 --> 00:58:33,406 He does? Yes. 879 00:58:38,410 --> 00:58:39,995 Hello, Miss Milligan. 880 00:58:40,036 --> 00:58:42,080 Could I see you, please, for a few minutes? 881 00:58:42,122 --> 00:58:43,290 It's very important. 882 00:58:43,331 --> 00:58:45,000 It's about a decision I have to make. 883 00:58:45,041 --> 00:58:47,210 Could I see you for a few minutes, alone, please? 884 00:58:47,252 --> 00:58:49,296 Couldn't it wait until tomorrow? 885 00:58:49,337 --> 00:58:51,381 Oh, no, it can't wait till tomorrow. It's important. 886 00:58:53,341 --> 00:58:55,218 Who's this? 887 00:58:55,260 --> 00:58:58,263 This is my fellow. He lives downstairs. 888 00:58:58,305 --> 00:58:59,723 How do you do, Mr. Pendergast. 889 00:58:59,806 --> 00:59:01,725 My name's Morton Rodakiewicz. 890 00:59:05,687 --> 00:59:07,355 I gotta see you alone. 891 00:59:09,316 --> 00:59:11,443 Excuse me. I'll just be a minute. 892 00:59:18,492 --> 00:59:20,076 Now, what is it you want to tell me, 893 00:59:20,118 --> 00:59:22,245 because I'm in a terrible hurry. 894 00:59:22,287 --> 00:59:24,748 Do I want to join the boy scouts, or don't I? 895 00:59:24,831 --> 00:59:26,166 Well, of course you do. 896 00:59:26,249 --> 00:59:28,084 But I'm not the camp-craft type. 897 00:59:28,126 --> 00:59:29,937 So should I join because I don't like hunting and fishing 898 00:59:29,961 --> 00:59:32,172 and hiking and camp-craft, and ought to? 899 00:59:32,255 --> 00:59:34,066 Or should I not join because I don't like hunting 900 00:59:34,090 --> 00:59:36,552 and fishing and hiking, a... and camp-craft. 901 00:59:36,594 --> 00:59:39,262 Well, yes, definitely. 902 00:59:39,304 --> 00:59:40,847 It's some problem. 903 00:59:40,889 --> 00:59:43,433 A person should know if he's the camp-craft type. 904 00:59:43,601 --> 00:59:45,727 Morton, I'll be terribly disappointed 905 00:59:45,769 --> 00:59:48,855 if you don't go and join the boy scouts tonight, right now. 906 00:59:49,648 --> 00:59:51,525 I'll do it. 907 00:59:51,567 --> 00:59:53,486 Only I can't do it tonight because it's too late, 908 00:59:53,527 --> 00:59:55,987 but tomorrow I'll do it. 909 00:59:56,071 --> 00:59:58,198 Oh, your phone is off the hook. 910 00:59:58,281 --> 00:59:59,741 Here, I'll fix it. 911 00:59:59,783 --> 01:00:01,260 There, there's my good deed for today. 912 01:00:01,284 --> 01:00:04,371 Already I'm a boy scout. 913 01:00:04,412 --> 01:00:07,332 Will you be disappointed in me if I wait until tomorrow? 914 01:00:07,374 --> 01:00:08,501 No, Morton. 915 01:00:08,542 --> 01:00:09,876 Oh, that's good. 916 01:00:16,758 --> 01:00:20,095 Oh, your phone's ringing. It's ringing there. 917 01:00:20,136 --> 01:00:21,721 Thank you, Morton. 918 01:00:24,474 --> 01:00:25,809 So long. 919 01:00:34,693 --> 01:00:36,236 Hello. 920 01:00:36,319 --> 01:00:38,321 Yes, Charles. 921 01:00:38,363 --> 01:00:40,156 How are you feeling? 922 01:00:40,198 --> 01:00:42,492 Why, I feel wonderful. 923 01:00:42,534 --> 01:00:44,703 Oh, you do. 924 01:00:45,787 --> 01:00:48,582 Well, um, I'll be right down. 925 01:00:53,712 --> 01:00:56,506 That's my date. I'm so sorry. 926 01:00:56,548 --> 01:00:58,008 Have a good time. 927 01:00:58,049 --> 01:01:00,636 Thank you. You have a good time, too. 928 01:01:04,431 --> 01:01:05,599 Have a good time. 929 01:01:05,640 --> 01:01:07,058 Thank you, Morton. 930 01:01:35,045 --> 01:01:37,255 Hey, what're you looking at? 931 01:01:39,382 --> 01:01:42,636 At Capitol dome. 932 01:01:42,678 --> 01:01:44,971 You ought not to be looking out of those spy glasses. 933 01:01:45,013 --> 01:01:47,307 Scram. 934 01:01:47,390 --> 01:01:49,809 You can get in awful serious trouble doing that. 935 01:01:51,895 --> 01:01:54,189 Knock off, will you? 936 01:01:54,230 --> 01:01:56,650 Everybody is giving their spy glasses to the navy. 937 01:01:56,692 --> 01:01:58,568 I read it in a paper. 938 01:01:58,610 --> 01:02:00,650 Why don't you give your spy glasses to the navy, too? 939 01:02:00,904 --> 01:02:03,239 Because I'm a Jap. 940 01:02:17,713 --> 01:02:20,298 Two. 941 01:02:20,340 --> 01:02:22,193 It'll be a couple of moments before I have a table for you, gentlemen. 942 01:02:22,217 --> 01:02:24,427 There's plenty of room at the bar. 943 01:02:24,469 --> 01:02:27,430 I've come to the conclusion that we ought to get married right away. 944 01:02:27,472 --> 01:02:28,807 You have? 945 01:02:28,848 --> 01:02:30,225 Yes, I have. 946 01:02:30,266 --> 01:02:32,728 We've put it off long enough. 947 01:02:32,770 --> 01:02:34,854 From now on it's "Full steam ahead." 948 01:02:36,815 --> 01:02:38,650 That is, with reservations. 949 01:02:47,492 --> 01:02:50,870 What did I tell you? Eight to every fella. 950 01:02:50,912 --> 01:02:53,039 What did I tell you? I'm not interested. 951 01:02:53,081 --> 01:02:55,083 Cheer up, Joe. We're out for a good time. 952 01:02:56,918 --> 01:02:59,379 Well, I thought you said something 953 01:02:59,462 --> 01:03:01,715 about world conditions being so unsettled and... 954 01:03:01,757 --> 01:03:04,634 Exactly, there's no reason for us to be unsettled, too. 955 01:03:06,386 --> 01:03:08,764 How about this Saturday afternoon? 956 01:03:08,806 --> 01:03:10,640 We have half a holiday. 957 01:03:10,682 --> 01:03:12,851 I'll apply for the license tomorrow. 958 01:03:12,892 --> 01:03:14,686 Why... Why, we can be back at work 959 01:03:14,728 --> 01:03:17,689 bright and early, Monday morning. 960 01:03:17,731 --> 01:03:19,524 Gentlemen, I have your table for you now. 961 01:03:19,566 --> 01:03:21,901 Oh, good. Thanks. Excuse me. 962 01:03:22,569 --> 01:03:23,737 Excuse me. 963 01:04:08,782 --> 01:04:09,741 Pendergast. 964 01:04:09,783 --> 01:04:11,827 How do you do, Mr. Dingle? 965 01:04:11,869 --> 01:04:13,596 Well, well, well, this is a happy coincidence. 966 01:04:13,620 --> 01:04:16,331 Joe! Joe, come here, come here. 967 01:04:16,372 --> 01:04:18,166 Meet my friend, Joe Carter. 968 01:04:18,208 --> 01:04:19,751 Joe, this is Charles J. Pendergast. 969 01:04:19,793 --> 01:04:22,420 How do you do? How do you do? 970 01:04:22,462 --> 01:04:25,758 This is my fiancee, Miss Milligan. Mr. Dingle, Mr. Carter. 971 01:04:26,633 --> 01:04:27,843 Delighted, Miss Milligan. 972 01:04:27,885 --> 01:04:28,760 Hello. 973 01:04:28,802 --> 01:04:32,555 Why I, uh... How do you do? 974 01:04:32,597 --> 01:04:33,973 Mr. Carter. 975 01:04:34,933 --> 01:04:36,643 Won't you sit down? 976 01:04:36,684 --> 01:04:38,394 Yeah, sit down, Joe. 977 01:04:39,772 --> 01:04:41,189 Here, have this chair. 978 01:04:48,238 --> 01:04:50,657 I seem to feel we've met somewhere before, Miss Milligan. 979 01:04:51,909 --> 01:04:53,869 No, I guess not. 980 01:04:53,911 --> 01:04:55,745 I guess not, too. 981 01:04:55,787 --> 01:04:57,932 Mr. Dingle is in Washington to discuss the housing plan. 982 01:04:57,956 --> 01:05:00,083 Oh, indeed. 983 01:05:00,166 --> 01:05:02,836 I suppose you're crowded like everyone else in Washington? 984 01:05:02,878 --> 01:05:05,880 Yes, I'm crowded like nobody else. 985 01:05:05,964 --> 01:05:08,258 Then you realize what a problem we're up against. 986 01:05:08,842 --> 01:05:10,635 Yes, Joe. 987 01:05:10,677 --> 01:05:13,304 There are cases on record where two and three people 988 01:05:13,388 --> 01:05:15,808 have practically been forced to live in the same room. 989 01:05:15,849 --> 01:05:17,475 No. Yes. 990 01:05:17,517 --> 01:05:19,060 I tell you the condition is deplorable. 991 01:05:20,645 --> 01:05:22,397 Kind of cozy, though, don't you think? 992 01:05:22,438 --> 01:05:23,857 Mr. Carter, 993 01:05:23,898 --> 01:05:26,818 I lie awake nights just worrying about the situation. 994 01:05:26,860 --> 01:05:29,279 No. 995 01:05:29,320 --> 01:05:30,882 Little do you know how much you've got to worry about. 996 01:05:30,906 --> 01:05:31,906 Oh, yes, I do! 997 01:05:31,990 --> 01:05:33,074 Oh, no, you don't. 998 01:05:33,116 --> 01:05:34,200 Oh, yes, I do. 999 01:05:34,242 --> 01:05:35,326 Oh, no, you don't. 1000 01:05:35,410 --> 01:05:36,744 Why, at the present time, 1001 01:05:36,829 --> 01:05:38,913 at least 30,0004-party units could be absorbed 1002 01:05:38,997 --> 01:05:41,708 just by the incoming populace alone. 1003 01:05:41,749 --> 01:05:44,002 I wonder how many single-party units it would take 1004 01:05:44,043 --> 01:05:46,254 to relieve the present situation. 1005 01:05:46,296 --> 01:05:47,840 Can you guess? 1006 01:05:47,881 --> 01:05:53,011 I don't have to guess. I know. 187,683. 1007 01:05:53,052 --> 01:05:54,812 Have you facts and figures to substantiate... 1008 01:05:54,972 --> 01:05:56,472 I certainly have. 1009 01:05:56,514 --> 01:05:57,849 Well, well. 1010 01:05:57,891 --> 01:05:59,809 Say, why don't you two young people go and dance 1011 01:05:59,977 --> 01:06:01,120 while Charlie and I talk this thing over? 1012 01:06:01,144 --> 01:06:02,687 Oh, but I don't think... Charles? 1013 01:06:02,729 --> 01:06:04,439 I suppose it's all right. 1014 01:06:13,865 --> 01:06:17,076 Can you figure the same way on a 3-party unit plan? 1015 01:06:19,579 --> 01:06:22,248 That music, it, uh, disturbs me. 1016 01:06:22,290 --> 01:06:23,750 I can't concentrate. 1017 01:06:23,791 --> 01:06:26,377 My boy, you don't know how you've simplified 1018 01:06:26,461 --> 01:06:29,047 this whole problem for everyone concerned. 1019 01:06:29,088 --> 01:06:31,591 Come up to my suite where you can concentrate. 1020 01:06:31,674 --> 01:06:33,945 We'll have this thing all ready to present to the board tomorrow morning. 1021 01:06:33,969 --> 01:06:36,095 Come on. We'll roll up our sleeves and get busy. 1022 01:06:45,688 --> 01:06:46,916 Take good care of Miss Milligan. 1023 01:06:46,940 --> 01:06:47,941 Don't worry. 1024 01:06:47,982 --> 01:06:49,150 I'll be back, Constance. I... 1025 01:06:55,823 --> 01:06:57,116 Who taught you to rumba? 1026 01:06:59,494 --> 01:07:00,912 Some girl, I'll bet. 1027 01:07:01,996 --> 01:07:03,498 Was she nice? 1028 01:07:08,962 --> 01:07:10,588 Not half as nice as you. 1029 01:07:13,800 --> 01:07:16,094 Why, Connie, hello. 1030 01:07:16,970 --> 01:07:18,931 Oh, hello. 1031 01:07:18,972 --> 01:07:20,765 How are you? 1032 01:07:20,807 --> 01:07:22,809 Oh, I'm fine, I guess. 1033 01:07:24,560 --> 01:07:27,021 Miss Allen, Miss Bilby, Mr. Carter. 1034 01:07:27,105 --> 01:07:28,941 How do you do, Mr. Carter? 1035 01:07:28,982 --> 01:07:30,376 Have you been in Washington long, Mr. Carter? 1036 01:07:30,400 --> 01:07:31,502 Well, as a matter of fact... 1037 01:07:31,526 --> 01:07:32,652 Where you from, Mr. Carter? 1038 01:07:32,735 --> 01:07:33,820 I'm from... 1039 01:07:33,861 --> 01:07:35,030 Mr. Carter is from California. 1040 01:07:35,072 --> 01:07:36,990 Oh, Hollywood? Burbank. 1041 01:07:37,032 --> 01:07:39,385 Oh, you couldn't be in the P-38 Interceptor Business, could you? 1042 01:07:39,409 --> 01:07:41,202 No. Potatoes, that's my line. 1043 01:07:41,244 --> 01:07:42,537 Mr. Carter is only going to be... 1044 01:07:42,578 --> 01:07:43,639 You're a farmer. 1045 01:07:43,663 --> 01:07:45,164 Burbank potatoes. 1046 01:07:45,206 --> 01:07:46,666 Hello, Betty. 1047 01:07:46,749 --> 01:07:48,334 Oh, hello. 1048 01:07:48,376 --> 01:07:51,879 Uh, Miss Milligan, Mr. Carter, Miss Hopper... 1049 01:07:51,964 --> 01:07:53,256 How do you do? 1050 01:07:53,339 --> 01:07:55,192 ...Miss Chasen, Miss Bilby, Miss Ewing, Miss Dalton. 1051 01:07:55,216 --> 01:07:57,176 How do you do? 1052 01:07:57,218 --> 01:08:00,221 This is Miss finch, Miss Dalton, Miss Goesekin, Miss Harper, Mr. Carter. 1053 01:08:00,263 --> 01:08:01,681 How do you do? 1054 01:08:01,764 --> 01:08:03,766 Miss Allen, Miss Goesekin, Miss Finch, Mr. Carter. 1055 01:08:03,808 --> 01:08:04,934 How do you do? 1056 01:08:05,102 --> 01:08:06,436 I'm Miss Milligan. 1057 01:08:06,477 --> 01:08:08,646 Oh! Well. 1058 01:08:08,688 --> 01:08:10,148 Miss Milligan? Yes. 1059 01:08:10,189 --> 01:08:11,774 You're wanted on the telephone. 1060 01:08:11,816 --> 01:08:12,984 Oh, thank you. 1061 01:08:15,486 --> 01:08:16,821 Excuse me. 1062 01:08:21,701 --> 01:08:23,470 Could you show me where the telephone is, please? 1063 01:08:23,494 --> 01:08:25,788 Oh, it's, uh, right this way, miss. 1064 01:08:25,830 --> 01:08:26,581 Oh, thank you. 1065 01:08:26,622 --> 01:08:27,707 Over here. 1066 01:08:29,459 --> 01:08:31,085 Yes, I think so. 1067 01:08:44,515 --> 01:08:47,435 Oh, well, won't you sit down? 1068 01:08:47,477 --> 01:08:48,811 Oh, yes, thank you. 1069 01:08:48,853 --> 01:08:51,023 Move over, Casey. 1070 01:08:51,064 --> 01:08:53,691 You mean you're not coming back at all? 1071 01:08:53,733 --> 01:08:56,444 Mr. Dingle says that Mr. Carter will be glad to take you home. 1072 01:08:58,821 --> 01:09:03,035 Mr. Dingle says that you won't be taking Mr. Carter very much out of his way. 1073 01:09:03,076 --> 01:09:05,244 Oh, it isn't out of his way at all. 1074 01:09:22,512 --> 01:09:25,973 You know your eyes are blue like the color of your necktie, aren't they? 1075 01:09:26,058 --> 01:09:28,017 Oh, they are not. They're gray like his shirt. 1076 01:09:28,059 --> 01:09:30,728 Let's see, oh, no, I think they're hazel. 1077 01:09:30,770 --> 01:09:32,021 Oh, honey, they're blue! 1078 01:09:32,189 --> 01:09:33,898 I say they're gray. 1079 01:09:33,940 --> 01:09:35,233 They're blue. 1080 01:09:41,239 --> 01:09:45,077 Mr. Pendergast phoned and said he would like you to take me home. 1081 01:09:47,870 --> 01:09:50,706 Well, you don't have to if you don't want to because I... 1082 01:09:52,875 --> 01:09:54,669 I couldn't let you go alone. 1083 01:09:59,174 --> 01:10:01,259 Well, look, you could always come back later, 1084 01:10:01,300 --> 01:10:02,802 you know, if you want to. 1085 01:10:02,885 --> 01:10:05,096 Oh, no! 1086 01:10:14,814 --> 01:10:16,107 Who's "we"? 1087 01:10:16,149 --> 01:10:18,235 Oh, my mother and father and my sister. 1088 01:10:22,029 --> 01:10:24,574 Then, on Sundays, we generally go down to the beach. 1089 01:10:26,409 --> 01:10:28,202 What beach? 1090 01:10:28,286 --> 01:10:29,829 Pacific Ocean beach. 1091 01:10:29,912 --> 01:10:31,289 Oh, who goes? 1092 01:10:31,330 --> 01:10:33,040 Whole gang. 1093 01:10:33,125 --> 01:10:34,375 Like who? 1094 01:10:34,417 --> 01:10:37,420 Oh, like Bob Rowe, Bill Weidemeyer, 1095 01:10:37,503 --> 01:10:39,505 and Jeff York. 1096 01:10:39,547 --> 01:10:41,507 Well, don't you ever go with any girls? 1097 01:10:41,549 --> 01:10:42,800 Of course. 1098 01:10:42,842 --> 01:10:45,344 Well, who? Helen Tuttle. 1099 01:10:45,386 --> 01:10:46,846 Is she your girl? 1100 01:10:46,929 --> 01:10:48,598 I just go with her. 1101 01:10:48,639 --> 01:10:49,807 Long time? 1102 01:10:49,849 --> 01:10:51,976 No, just... Just a girl I know. 1103 01:10:53,436 --> 01:10:56,105 Is she your girl? No, I just go with her. 1104 01:10:57,149 --> 01:10:58,357 Is she attractive? 1105 01:10:58,399 --> 01:11:00,735 I guess so. 1106 01:11:00,776 --> 01:11:03,154 Well, who did you go with before that? 1107 01:11:03,196 --> 01:11:05,031 Oh. Elsie. 1108 01:11:10,995 --> 01:11:13,165 How long? A couple months. 1109 01:11:13,206 --> 01:11:14,373 What happened? 1110 01:11:14,415 --> 01:11:15,666 She wanted to get married. 1111 01:11:15,750 --> 01:11:18,044 Well, what happened? She got married. 1112 01:11:18,085 --> 01:11:20,338 Who did you go with before that? 1113 01:11:20,379 --> 01:11:22,173 Martha and Adele, I think. 1114 01:11:22,215 --> 01:11:23,591 What happened to them? 1115 01:11:23,633 --> 01:11:26,135 I still go with them. 1116 01:11:26,303 --> 01:11:28,971 Are you afraid to get married or something? 1117 01:11:29,013 --> 01:11:30,056 No. 1118 01:11:31,183 --> 01:11:33,226 But, well, I... 1119 01:11:34,185 --> 01:11:36,270 I don't want to get involved. 1120 01:11:38,689 --> 01:11:39,899 Well, 1121 01:11:40,983 --> 01:11:43,069 uh, they say 1122 01:11:43,110 --> 01:11:45,863 that's what happens to a man when he gets married. 1123 01:11:47,031 --> 01:11:48,991 Yeah, well, 1124 01:11:49,033 --> 01:11:51,202 marriage is okay, if you want to be. 1125 01:11:53,621 --> 01:11:56,291 I expect to be very happy. 1126 01:11:56,333 --> 01:11:57,792 You do? Yes. 1127 01:11:57,833 --> 01:12:00,920 I consider myself a very lucky little lady. 1128 01:12:01,003 --> 01:12:02,421 How's that? 1129 01:12:02,463 --> 01:12:04,465 Being engaged to Mr. Pendergast. 1130 01:12:04,507 --> 01:12:07,426 Oh, yeah. $8,600 a year. 1131 01:12:07,468 --> 01:12:08,886 Oh, that's a lot of money. 1132 01:12:08,928 --> 01:12:10,304 It sure is. 1133 01:12:11,472 --> 01:12:13,224 Especially if, uh, 1134 01:12:13,266 --> 01:12:16,519 people are highly intelligent like Mr. Pen... Pendergast 1135 01:12:16,602 --> 01:12:18,938 and know how to budget and... and plan. 1136 01:12:19,021 --> 01:12:20,815 Sure. Uh, 1137 01:12:20,856 --> 01:12:22,733 we're planning very carefully. 1138 01:12:22,817 --> 01:12:24,902 Yeah, that's the way to do it, all right. 1139 01:12:24,944 --> 01:12:27,071 Take my engagement ring. 1140 01:12:27,113 --> 01:12:28,739 Don't you think it's nice? 1141 01:12:28,823 --> 01:12:29,907 Not gaudy, I mean. 1142 01:12:29,949 --> 01:12:31,284 You bet. 1143 01:12:31,326 --> 01:12:32,326 Well, we... 1144 01:12:35,955 --> 01:12:39,208 We thought, Mr. Pendergast and I, that it would be better 1145 01:12:39,250 --> 01:12:42,044 to get a conservative ring 1146 01:12:42,086 --> 01:12:44,964 and put that extra money into our home, you see. 1147 01:12:45,047 --> 01:12:46,716 That's the way to do it, all right. 1148 01:12:46,757 --> 01:12:50,303 We found a... A lovely little house in Georgetown. 1149 01:12:52,263 --> 01:12:54,223 For after the emergency, of course. 1150 01:12:54,265 --> 01:12:55,683 Sure. 1151 01:12:56,892 --> 01:12:58,686 Mr. Pendergast is so busy now 1152 01:12:58,728 --> 01:13:00,229 that he just doesn't have time 1153 01:13:00,271 --> 01:13:01,314 to think of it even. 1154 01:13:01,355 --> 01:13:03,357 I can understand that. 1155 01:13:03,441 --> 01:13:05,277 Why, just last week, 1156 01:13:05,318 --> 01:13:06,318 one evening, he had 1157 01:13:06,403 --> 01:13:08,446 a dinner conference with Leon M. 1158 01:13:09,488 --> 01:13:11,365 Henderson and Donald 1159 01:13:12,116 --> 01:13:13,326 M. Nelson. 1160 01:13:18,998 --> 01:13:21,334 Leon Henderson and Donald... 1161 01:13:21,375 --> 01:13:22,710 M. Nelson. 1162 01:13:23,669 --> 01:13:25,296 Must be an important man. 1163 01:13:25,338 --> 01:13:27,506 Yes, and so considerate, you know. 1164 01:13:27,757 --> 01:13:30,092 Why, 1165 01:13:30,134 --> 01:13:32,303 when my cousin had a stamp collection, he... 1166 01:13:32,345 --> 01:13:34,221 He used to save all his foreign stamps 1167 01:13:34,306 --> 01:13:35,890 from his office 1168 01:13:35,931 --> 01:13:38,351 for it and gave them to me for her, my cousin. 1169 01:13:38,393 --> 01:13:39,560 Is that so? 1170 01:13:39,602 --> 01:13:41,520 Don't you think that's wonderful, a man in his 1171 01:13:41,562 --> 01:13:43,981 position to do a thing like that? 1172 01:13:44,023 --> 01:13:45,023 You bet. 1173 01:13:47,735 --> 01:13:50,404 Well, you see, that's the way with those older men 1174 01:13:50,488 --> 01:13:52,407 like Mr. Pendergast. 1175 01:13:53,115 --> 01:13:55,201 A girl gets to 1176 01:13:55,242 --> 01:13:57,620 appreciate their more mature... 1177 01:14:05,127 --> 01:14:06,379 Viewpoint. 1178 01:14:22,437 --> 01:14:23,729 I'd better go. 1179 01:14:30,027 --> 01:14:32,780 Good night, Mr. Carter. 1180 01:14:32,822 --> 01:14:34,532 Good night, Miss Milligan. 1181 01:14:58,639 --> 01:15:00,433 I almost forgot where I lived. 1182 01:15:08,107 --> 01:15:09,442 Good night. 1183 01:15:16,533 --> 01:15:19,494 Where you headin' for? We have to work for a living. 1184 01:15:19,536 --> 01:15:20,661 Can't you see 1185 01:15:20,703 --> 01:15:22,371 we're all bedded down here, peaceful like? 1186 01:15:22,413 --> 01:15:24,416 Well, I declare, 1187 01:15:24,457 --> 01:15:27,060 why don't you go to bed at a reasonable hour and let somebody sleep. 1188 01:15:27,084 --> 01:15:28,878 Must be one of them new Republicans, 1189 01:15:28,919 --> 01:15:30,422 just got into office. 1190 01:15:41,140 --> 01:15:43,434 Here, I have my... 1191 01:15:43,476 --> 01:15:45,269 Dingle's key. 1192 01:16:25,351 --> 01:16:26,561 Connie? 1193 01:16:26,936 --> 01:16:28,312 Yes? 1194 01:16:28,354 --> 01:16:29,647 Are you asleep? 1195 01:16:29,688 --> 01:16:30,689 No. 1196 01:16:31,524 --> 01:16:32,983 Me, neither. 1197 01:16:33,859 --> 01:16:35,486 I've been thinking. 1198 01:16:37,571 --> 01:16:39,365 I've been thinking, too. 1199 01:16:40,157 --> 01:16:41,493 What about? 1200 01:16:42,284 --> 01:16:43,661 Mr. Dingle. 1201 01:16:46,705 --> 01:16:50,000 It's all right for Dingle to talk. 1202 01:16:50,084 --> 01:16:52,294 He hasn't any decisions to make. 1203 01:16:54,338 --> 01:16:56,549 But for a person like me... Huh? 1204 01:16:57,424 --> 01:16:59,885 Well, we have to 1205 01:16:59,927 --> 01:17:03,514 think things out very, very carefully 1206 01:17:03,556 --> 01:17:05,766 and be sure we're going in the right direction. 1207 01:17:09,895 --> 01:17:11,355 For instance, 1208 01:17:13,190 --> 01:17:16,819 Mr. Pendergast wants us to be married right away. 1209 01:17:20,114 --> 01:17:22,950 You know, our engagement? 1210 01:17:22,992 --> 01:17:24,451 Yeah, I know. 1211 01:17:25,536 --> 01:17:27,538 Well, you take my case, too. 1212 01:17:27,580 --> 01:17:29,707 I have to go across on special duty, 1213 01:17:29,748 --> 01:17:31,626 I'm not supposed to talk about it, 1214 01:17:31,668 --> 01:17:35,004 but I guess under these circumstances, it would be all right. 1215 01:17:36,213 --> 01:17:37,923 I may never come back. 1216 01:17:37,965 --> 01:17:40,593 And under these circumstances a fellow has to figure on that. 1217 01:17:46,348 --> 01:17:48,017 Yes, he certainly has. 1218 01:18:02,364 --> 01:18:03,532 Connie? 1219 01:18:03,574 --> 01:18:05,492 Yes? 1220 01:18:05,577 --> 01:18:06,660 Are you asleep? 1221 01:18:06,744 --> 01:18:07,744 No. 1222 01:18:08,705 --> 01:18:10,707 Have you got an aspirin? 1223 01:18:13,208 --> 01:18:15,169 No, but I got a headache. 1224 01:18:15,210 --> 01:18:16,588 Me, too. 1225 01:18:17,714 --> 01:18:19,214 I can't sleep. 1226 01:18:22,092 --> 01:18:23,302 You can't? 1227 01:18:23,385 --> 01:18:24,470 No. 1228 01:18:25,387 --> 01:18:26,680 Why can't you? 1229 01:18:28,600 --> 01:18:30,017 I love you, Connie. 1230 01:18:35,272 --> 01:18:36,565 Did you hear what I said? 1231 01:18:36,607 --> 01:18:37,650 Yes. 1232 01:18:38,275 --> 01:18:39,611 Well, 1233 01:18:42,279 --> 01:18:44,865 if you feel the same way, would you tell me? 1234 01:18:44,907 --> 01:18:46,825 Would you stay right where you are? 1235 01:18:47,660 --> 01:18:48,786 Yes. 1236 01:18:53,707 --> 01:18:56,043 I love you more than anything in the world. 1237 01:18:58,629 --> 01:19:00,089 You promised. 1238 01:19:00,589 --> 01:19:01,674 Connie. 1239 01:19:03,050 --> 01:19:04,050 Connie. 1240 01:19:04,636 --> 01:19:06,345 Yes? 1241 01:19:06,428 --> 01:19:08,931 You asked me if I was afraid to get married. 1242 01:19:10,725 --> 01:19:11,809 I'm not afraid. 1243 01:19:15,062 --> 01:19:17,649 I mean, will you marry me? 1244 01:19:17,690 --> 01:19:19,566 I want to marry you, Connie. 1245 01:19:21,568 --> 01:19:23,696 Thank you. I'd... I'd love to. 1246 01:19:25,155 --> 01:19:26,783 How? When? 1247 01:19:27,866 --> 01:19:30,119 You said you'd be gone in a couple of days. 1248 01:19:30,703 --> 01:19:32,496 Yeah. 1249 01:19:32,538 --> 01:19:35,708 Well, then you'd go away, 1250 01:19:35,750 --> 01:19:37,543 and we might never see each other again. 1251 01:19:38,544 --> 01:19:39,878 Yeah, but... 1252 01:19:43,758 --> 01:19:45,134 Well, don't you see? 1253 01:19:52,516 --> 01:19:54,727 Yeah, I guess you're right. 1254 01:19:58,355 --> 01:20:00,733 Oh, it's an awful problem, isn't it, 1255 01:20:02,359 --> 01:20:03,694 darling? 1256 01:20:05,404 --> 01:20:06,905 It sure is, 1257 01:20:07,740 --> 01:20:08,740 dear. 1258 01:20:10,325 --> 01:20:12,745 I'd be away over there, 1259 01:20:12,787 --> 01:20:14,831 and you'd be over here. 1260 01:20:16,498 --> 01:20:17,792 And I'd be worrying about you, 1261 01:20:17,834 --> 01:20:19,293 and you'd be worrying about me. 1262 01:20:23,714 --> 01:20:26,216 Yeah, that's no good at all. 1263 01:20:29,762 --> 01:20:30,888 I guess not, huh? 1264 01:20:36,143 --> 01:20:37,936 I guess you'd better go to sleep, 1265 01:20:38,979 --> 01:20:40,105 darling. 1266 01:20:43,025 --> 01:20:45,319 Good night, dear. 1267 01:20:48,447 --> 01:20:50,199 Good night, Mr... 1268 01:20:52,159 --> 01:20:53,243 Darling. 1269 01:21:03,796 --> 01:21:05,339 What's your name? 1270 01:21:05,380 --> 01:21:07,716 Joe Carter. 1271 01:21:07,884 --> 01:21:09,760 My name's Evans. This is Mr. Pike. 1272 01:21:11,678 --> 01:21:13,639 Federal Bureau of Investigation. 1273 01:21:13,680 --> 01:21:14,848 FBI, huh? 1274 01:21:14,932 --> 01:21:16,725 Yeah. Want to talk to you. 1275 01:21:20,270 --> 01:21:22,189 What's going on here? 1276 01:21:22,231 --> 01:21:23,774 Don't be alarmed. 1277 01:21:23,816 --> 01:21:25,210 We're just having a look around, Mrs. Carter. 1278 01:21:25,234 --> 01:21:27,736 I'm not Mrs. Carter, I'm Miss Milligan. 1279 01:21:29,906 --> 01:21:32,074 He's just a friend of mine. 1280 01:21:33,200 --> 01:21:36,245 A very good friend. 1281 01:21:36,286 --> 01:21:38,831 Look, he lives in here and I live in here. 1282 01:21:38,872 --> 01:21:40,833 As a matter of fact, she's my landlady. 1283 01:21:44,419 --> 01:21:46,672 What do you fellas want here, anyhow? 1284 01:21:46,713 --> 01:21:49,091 We got a report that you've been having a peek at Washington. 1285 01:21:49,174 --> 01:21:52,094 Yeah? Well, what's wrong with that? 1286 01:21:52,177 --> 01:21:54,847 Depends on how you see it, Mr. Carter. 1287 01:21:54,889 --> 01:21:56,306 Nice view from here. 1288 01:21:56,390 --> 01:21:58,016 Right into the Government Printing Office 1289 01:21:58,058 --> 01:21:59,643 with a pair of binoculars. 1290 01:22:01,813 --> 01:22:03,581 The binoculars. They think I've been looking at Government stuff. 1291 01:22:03,605 --> 01:22:05,691 Your friend, Morton Rodakiewicz. 1292 01:22:07,734 --> 01:22:09,528 What's this? 1293 01:22:09,611 --> 01:22:10,863 My uniform. 1294 01:22:10,904 --> 01:22:12,114 Why don't you wear it? 1295 01:22:12,197 --> 01:22:14,449 Well, I always sleep in my pajamas. 1296 01:22:14,491 --> 01:22:16,618 I mean earlier in the evening. Why didn't you wear it 1297 01:22:16,660 --> 01:22:18,662 when you were looking out with those binoculars? 1298 01:22:18,704 --> 01:22:20,455 Well, I can see all right without it on. 1299 01:22:20,497 --> 01:22:23,625 Well, you got a mouth full of funny answers, haven't you? 1300 01:22:23,667 --> 01:22:25,878 You'd better get dressed. Both of you. 1301 01:22:25,920 --> 01:22:27,254 Why do I have to get dressed? 1302 01:22:27,296 --> 01:22:30,340 Because, uh, traffic's jammed up enough the way it is. 1303 01:22:30,424 --> 01:22:31,258 All right, let's get going. 1304 01:22:31,300 --> 01:22:33,051 Oh, uh... You stay here. 1305 01:22:39,099 --> 01:22:40,642 Say, 1306 01:22:40,684 --> 01:22:43,061 I think they made a mistake down at headquarters. 1307 01:22:43,103 --> 01:22:44,981 This fella don't look like a Jap. 1308 01:22:47,065 --> 01:22:48,943 Well, your papers seem to be in order. 1309 01:22:48,985 --> 01:22:51,486 But we did have reason to suspicion you. 1310 01:22:51,528 --> 01:22:52,840 The only thing we're concerned about 1311 01:22:52,864 --> 01:22:54,364 is the report over the phone 1312 01:22:54,448 --> 01:22:56,116 that there was a Japanese at your address, 1313 01:22:56,158 --> 01:22:58,160 studying the Government Printing Office 1314 01:22:58,243 --> 01:23:00,120 through binoculars. Well, it wasn't me. 1315 01:23:00,162 --> 01:23:02,748 There's never been a Japanese near the place. 1316 01:23:02,789 --> 01:23:04,875 Can you think of anyone besides yourself and Carter 1317 01:23:04,917 --> 01:23:06,919 that might have been seen around the apartment? 1318 01:23:06,960 --> 01:23:08,879 Well, Mr. Dingle, I told you before. 1319 01:23:08,921 --> 01:23:11,506 Oh, yes. Now, how about Dingle, Pike? 1320 01:23:11,548 --> 01:23:13,300 Well, I... I phoned him, sir. 1321 01:23:13,342 --> 01:23:14,422 He said he'd be right over. 1322 01:23:16,803 --> 01:23:18,239 He wanted to know if he could bring a friend. 1323 01:23:18,263 --> 01:23:19,490 Does he think we're serving tea? 1324 01:23:19,514 --> 01:23:20,974 I don't know, sir. 1325 01:23:21,058 --> 01:23:23,060 It was nice of you to come traipsing over here 1326 01:23:23,101 --> 01:23:24,811 with me at this time of night. 1327 01:23:24,896 --> 01:23:26,776 Well, you must know me well enough by this time, 1328 01:23:26,813 --> 01:23:28,398 Mr. Dingle, to realize that 1329 01:23:28,482 --> 01:23:30,251 when things have to be done, I don't procrastinate. 1330 01:23:30,275 --> 01:23:31,693 I don't know what this is all about, 1331 01:23:31,735 --> 01:23:33,779 and there's no telling how long I'll be here. 1332 01:23:33,820 --> 01:23:36,073 Now, tut, tut, tut. Everyone over here knows me. 1333 01:23:36,114 --> 01:23:38,200 I'm sure my presence will speed things up. 1334 01:23:38,283 --> 01:23:39,868 Then we can get back to our work. 1335 01:23:39,910 --> 01:23:42,120 That's the spirit. The average man would say, 1336 01:23:42,162 --> 01:23:44,331 "Let it go until tomorrow." Not you, Charlie. 1337 01:23:44,373 --> 01:23:45,999 You're a go-getter, my boy, a go-getter! 1338 01:23:49,419 --> 01:23:51,588 Why, uh, hello, uh, uh... Pike. 1339 01:23:51,630 --> 01:23:52,798 I'm Pendergast. 1340 01:23:52,839 --> 01:23:54,716 This is my good friend, Benjamin Dingle. 1341 01:23:54,758 --> 01:23:55,842 Oh, yes, Mr. Dingle. 1342 01:23:55,927 --> 01:23:57,427 Who's on duty? Harding. 1343 01:23:57,511 --> 01:23:58,804 Harding? 1344 01:23:58,845 --> 01:24:00,932 Why, I know Harding well. 1345 01:24:00,973 --> 01:24:01,890 Come on, Mr. Dingle. 1346 01:24:01,932 --> 01:24:03,809 We'll get to the bottom of this in record time. 1347 01:24:04,977 --> 01:24:07,312 Hello. Hello, come in. 1348 01:24:07,354 --> 01:24:09,332 Harding, old man, how are you? Haven't seen you in weeks. 1349 01:24:09,356 --> 01:24:11,316 I want to ask you a little favor, Harding. 1350 01:24:11,358 --> 01:24:13,443 I'm a very busy man, so if you'll just postpone 1351 01:24:13,527 --> 01:24:15,362 what you're doing and give me a few minutes. 1352 01:24:15,404 --> 01:24:17,284 I'd like to... I knew you'd understand. 1353 01:24:17,322 --> 01:24:20,534 A very good friend of mine was requested to appear here tonight. 1354 01:24:20,575 --> 01:24:22,387 In fact, he's working with me, and we're very busy, 1355 01:24:22,411 --> 01:24:25,038 so, if you could... I forgot to introduce him. 1356 01:24:25,122 --> 01:24:26,581 This is Mr. Dingle. 1357 01:24:26,623 --> 01:24:27,959 How do you do? How do you do? 1358 01:24:28,000 --> 01:24:29,459 Mr. Dingle is... 1359 01:24:33,672 --> 01:24:35,007 Constance. 1360 01:24:36,008 --> 01:24:38,051 What... What are you doing here? 1361 01:24:42,389 --> 01:24:43,574 What is it? What's the trouble? 1362 01:24:44,808 --> 01:24:46,393 What's the matter? Speak to me. 1363 01:24:46,435 --> 01:24:48,980 Hello. 1364 01:24:49,021 --> 01:24:51,833 It's nothing to get alarmed about, Mr. Pendergast, merely a routine investigation. 1365 01:24:51,857 --> 01:24:54,234 We received a wild report over the phone. Yes? 1366 01:24:54,276 --> 01:24:56,778 We receive hundreds of them. Usually mean nothing. 1367 01:24:56,820 --> 01:24:58,780 Well, I should hope so. 1368 01:24:58,822 --> 01:25:01,450 I've known Miss Milligan for six years. 1369 01:25:01,491 --> 01:25:04,120 As a matter of fact, she's in my department and we're... 1370 01:25:06,872 --> 01:25:08,040 Carter! 1371 01:25:10,126 --> 01:25:12,085 How've you been? 1372 01:25:12,169 --> 01:25:15,089 Really, Constance, I'm afraid I don't understand. 1373 01:25:15,131 --> 01:25:17,900 Look, the whole thing could be explained if you'd just let Mr. Dingle speak. 1374 01:25:17,924 --> 01:25:19,676 Please, Miss Milligan. 1375 01:25:19,718 --> 01:25:20,844 Excuse me. 1376 01:25:20,886 --> 01:25:22,095 Now then, Carter. 1377 01:25:23,055 --> 01:25:23,972 Present. 1378 01:25:23,972 --> 01:25:24,140 Present. Uh, step over here, please. 1379 01:25:24,141 --> 01:25:27,018 Uh, step over here, please. 1380 01:25:27,059 --> 01:25:29,644 Did... Did you say that Mr. Dingle could explain? 1381 01:25:29,686 --> 01:25:31,063 You, Pendergast! Yes? 1382 01:25:31,104 --> 01:25:33,024 You can talk after I'm through with Carter. 1383 01:25:33,065 --> 01:25:34,083 What has Carter got to do with it? 1384 01:25:34,107 --> 01:25:35,317 Sit down! 1385 01:25:37,069 --> 01:25:39,821 Carter was in Miss Milligan's apartment when we arrived, 1386 01:25:39,863 --> 01:25:42,824 and he was in possession of these binoculars. 1387 01:25:42,866 --> 01:25:45,660 What was he doing with his binoculars in your apartment? 1388 01:25:45,702 --> 01:25:47,329 Now then, your address, Miss Milligan? 1389 01:25:47,412 --> 01:25:49,915 1708 D Street, apartment 2B. 1390 01:25:49,956 --> 01:25:52,043 I beg your pardon. I meant Carter. 1391 01:25:55,504 --> 01:25:57,005 Burbank. 1392 01:25:57,047 --> 01:25:59,216 It's, uh, 651 Sunnycrest, 1393 01:25:59,257 --> 01:26:00,675 the house on the corner. 1394 01:26:00,717 --> 01:26:02,344 No, here in Washington. 1395 01:26:04,429 --> 01:26:08,475 Well, that's, uh, 6310 munitions building. 1396 01:26:08,517 --> 01:26:10,077 I mean your Washington address, 1397 01:26:10,186 --> 01:26:11,061 where you sleep. 1398 01:26:11,103 --> 01:26:12,104 Where I sleep? 1399 01:26:17,109 --> 01:26:20,320 On D Street. I think it's 1708. 1400 01:26:20,362 --> 01:26:23,698 1708 D Street, apartment what? 1401 01:26:23,740 --> 01:26:25,325 Apartment? Apartment number. 1402 01:26:27,869 --> 01:26:28,995 2, uh, 1403 01:26:29,371 --> 01:26:30,371 B. 1404 01:26:35,669 --> 01:26:39,548 I, uh, told you I thought you wouldn't 1405 01:26:39,589 --> 01:26:41,508 understand, Charles. 1406 01:26:42,509 --> 01:26:44,302 But how could it be? 1407 01:26:44,344 --> 01:26:47,722 I only introduced you to him tonight! 1408 01:26:47,764 --> 01:26:51,143 Well, I... I forgot to tell you. We met before. 1409 01:26:57,941 --> 01:26:59,359 It can all be explained. 1410 01:26:59,401 --> 01:27:01,194 You see, I sublet half my apartment 1411 01:27:01,278 --> 01:27:03,114 to help relieve the housing shortage. 1412 01:27:03,155 --> 01:27:05,282 To Carter? No! To Mr. Dingle, 1413 01:27:05,323 --> 01:27:08,202 and Mr. Dingle sublet half his half to Mr. Carter. 1414 01:27:08,244 --> 01:27:09,554 I'd like to believe you, Constance. 1415 01:27:09,578 --> 01:27:11,079 You'd believe Dingle, wouldn't you? 1416 01:27:11,121 --> 01:27:13,039 Yes, just ask Mr. Dingle. 1417 01:27:13,582 --> 01:27:14,916 Mr. Dingle. 1418 01:27:17,752 --> 01:27:18,962 I beg your pardon. 1419 01:27:19,004 --> 01:27:20,297 Uh, you've got to help us out. 1420 01:27:20,338 --> 01:27:22,048 Yes, Ben. 1421 01:27:22,133 --> 01:27:23,633 Of course, certainly. 1422 01:27:23,717 --> 01:27:25,135 What can I do? 1423 01:27:25,177 --> 01:27:27,762 Well, Mr. Pendergast thinks that Joe and I... 1424 01:27:27,804 --> 01:27:30,364 Really, Constance, I... I don't know what you expect to prove now. 1425 01:27:30,390 --> 01:27:33,185 That Dingle was in the apartment all the time and rented half to me. 1426 01:27:33,226 --> 01:27:34,352 Yes. 1427 01:27:34,394 --> 01:27:35,562 What apartment? 1428 01:27:35,604 --> 01:27:37,647 Miss Milligan's apartment. 1429 01:27:37,731 --> 01:27:39,149 Has Miss Milligan got an apartment? 1430 01:27:40,234 --> 01:27:41,818 Are you kidding? 1431 01:27:41,860 --> 01:27:43,945 You know I have. You lived there. 1432 01:27:43,987 --> 01:27:46,323 I'm sorry, but I live at the Winton James Hotel, 1433 01:27:46,364 --> 01:27:48,158 don't I, Charlie? Of course. 1434 01:27:48,200 --> 01:27:49,385 You were over there with me this evening, weren't you? 1435 01:27:49,409 --> 01:27:50,994 Yes, of course. They know I was. 1436 01:27:51,036 --> 01:27:52,954 Mr. Dingle, how could you? 1437 01:27:52,996 --> 01:27:56,124 I'm very sorry, I'd like to help out you young folks, 1438 01:27:56,166 --> 01:27:58,169 but after all, there's no use lying 1439 01:27:58,210 --> 01:27:59,169 when the truth is staring you in the face. 1440 01:27:59,211 --> 01:28:01,004 There certainly isn't. 1441 01:28:01,046 --> 01:28:02,982 If you were a younger man, I'd punch you in the nose. 1442 01:28:03,006 --> 01:28:04,942 And if you were a smarter man, you'd use your brains 1443 01:28:04,966 --> 01:28:06,593 instead of your fists. 1444 01:28:06,635 --> 01:28:08,011 Come in. 1445 01:28:08,053 --> 01:28:09,888 I'm sorry I thought I was in my own office. 1446 01:28:09,971 --> 01:28:12,015 Uh, Major Denton to identify Carter. 1447 01:28:12,057 --> 01:28:13,975 Oh, yes. Come in, Major. 1448 01:28:14,017 --> 01:28:17,188 Are you Mr. Harding? That's right, how do you do? 1449 01:28:17,229 --> 01:28:20,148 Hello, Sergeant. Uh, what's the trouble? 1450 01:28:20,316 --> 01:28:22,275 I, uh, they think I was looking 1451 01:28:22,359 --> 01:28:24,420 at the Government Printing Office through those binoculars. 1452 01:28:24,444 --> 01:28:26,280 Well, were you? No, sir. 1453 01:28:26,322 --> 01:28:28,199 We've already discovered that, Major. 1454 01:28:28,240 --> 01:28:30,242 Now, if you're willing to vouch for Carter... 1455 01:28:30,284 --> 01:28:32,202 Certainly, he's here on special duty. 1456 01:28:32,244 --> 01:28:34,412 Oh, thank you very much. Is that all? 1457 01:28:34,454 --> 01:28:35,890 That's all and thanks for your trouble. 1458 01:28:35,914 --> 01:28:37,040 It's no trouble at all. 1459 01:28:37,082 --> 01:28:39,584 Good night. Good night. 1460 01:28:39,626 --> 01:28:41,044 You have your orders, Sergeant? 1461 01:28:41,086 --> 01:28:43,255 Yes, sir. 1462 01:28:43,296 --> 01:28:45,924 Well, I guess that about clears everything up, Inspector. 1463 01:28:46,007 --> 01:28:49,261 That's right. Show him out, Evans. 1464 01:28:49,303 --> 01:28:51,239 I'm sorry if this has caused any of you embarrassment. 1465 01:28:51,263 --> 01:28:52,597 Embarrassment? 1466 01:28:58,061 --> 01:29:00,230 Mr. Dingle. Mr. Dingle! I beg your pardon? 1467 01:29:00,272 --> 01:29:03,234 Did you or did you not live at 1708 D Street, apartment 2B? 1468 01:29:03,275 --> 01:29:04,859 Shh! Talk! 1469 01:29:04,901 --> 01:29:06,653 Tell him. Tell what? 1470 01:29:06,695 --> 01:29:09,323 That you lived in my apartment. 1471 01:29:09,365 --> 01:29:11,116 Is that true? You lived in that apartment? 1472 01:29:11,157 --> 01:29:13,357 Hasn't anybody brains enough to push this little button? 1473 01:29:13,827 --> 01:29:14,953 Joe. 1474 01:29:15,036 --> 01:29:16,329 You! 1475 01:29:16,413 --> 01:29:17,455 What? 1476 01:29:18,915 --> 01:29:20,166 What? Our friend here 1477 01:29:20,251 --> 01:29:21,209 has finally broken down and told the truth. 1478 01:29:21,251 --> 01:29:23,420 Oh, he has, huh? 1479 01:29:23,461 --> 01:29:24,939 If that's true, why didn't you say so inside? 1480 01:29:24,963 --> 01:29:26,756 Yes. Scandal, my boy, scandal. 1481 01:29:28,049 --> 01:29:29,843 A thing like this gets around... Shh. 1482 01:29:35,056 --> 01:29:37,559 Of all the mean, contemptible, low, low... 1483 01:29:37,642 --> 01:29:38,685 Down. 1484 01:29:38,727 --> 01:29:40,437 Down. Down, yeah. 1485 01:29:42,480 --> 01:29:44,899 Take me to the Washington Sun Building. Let's go. 1486 01:29:44,941 --> 01:29:47,360 You'll have to wait. I've got to get a full load. 1487 01:29:48,737 --> 01:29:50,155 Taxi. 1488 01:29:50,196 --> 01:29:51,448 Mr. Dingle, Mr. Dingle, 1489 01:29:51,489 --> 01:29:53,050 surely you don't really think there'll be a scandal? 1490 01:29:53,074 --> 01:29:54,451 I don't dare think, Charles. 1491 01:29:54,492 --> 01:29:56,328 But the FBI has a reputation for secrecy. 1492 01:29:56,370 --> 01:29:58,289 I know, but many people saw them yanked out 1493 01:29:58,330 --> 01:30:00,182 of her apartment in the wee hours of the morning. 1494 01:30:00,206 --> 01:30:01,309 A thing like that could ruin a man. 1495 01:30:01,333 --> 01:30:02,876 Ruin a man? What about a lady? 1496 01:30:02,917 --> 01:30:04,336 Yes, it won't do her any good. 1497 01:30:04,377 --> 01:30:05,646 As far as I'm concerned, my boy, 1498 01:30:05,670 --> 01:30:07,922 it's every man for himself. 1499 01:30:07,964 --> 01:30:09,966 Winton James hotel. I've got to get a full load. 1500 01:30:10,008 --> 01:30:11,551 No, you don't. Now, you wait for me! 1501 01:30:11,593 --> 01:30:12,737 I want to have a talk with you. 1502 01:30:12,761 --> 01:30:14,596 Go ahead. I've got to get a full load. 1503 01:30:14,679 --> 01:30:17,182 All right, I'm a full load. Taxi. 1504 01:30:17,223 --> 01:30:19,309 1708 D Street. 1505 01:30:26,317 --> 01:30:27,776 Now, see here, Mr. Dingle, 1506 01:30:27,817 --> 01:30:29,379 if there's a scandal, you're responsible. 1507 01:30:29,403 --> 01:30:30,737 You've put us all in a bad light. 1508 01:30:30,779 --> 01:30:33,323 I know. It was cowardly of me, but I can't afford to... 1509 01:30:33,365 --> 01:30:36,034 You can't afford? You're going to Michigan. I have to stay here. 1510 01:30:36,117 --> 01:30:39,413 Our engagement is widely known. You get off scot free by lying, 1511 01:30:39,455 --> 01:30:40,681 and I'm in the middle of things. 1512 01:30:40,705 --> 01:30:42,290 But you're young, Charlie. 1513 01:30:42,332 --> 01:30:45,043 I am a young man, yes, with a career that's just beginning. 1514 01:30:45,126 --> 01:30:47,587 Yes, by all means let's protect your career. 1515 01:30:47,629 --> 01:30:50,215 I don't matter. My position doesn't make 1516 01:30:50,256 --> 01:30:52,717 any difference at all. It's only Charles J. Pendergast... 1517 01:30:53,843 --> 01:30:55,929 Don't you shush me. 1518 01:30:55,970 --> 01:30:57,764 You've been shushing me for 22 months now, 1519 01:30:57,806 --> 01:30:59,849 you've shushed your last shush. 1520 01:30:59,933 --> 01:31:02,519 For 22 months, I've been engaged to a career, not a man. 1521 01:31:02,560 --> 01:31:05,855 Here, perhaps this will relieve you of this embarrassing situation. 1522 01:31:05,939 --> 01:31:08,608 Now take your career and go run for cover. 1523 01:31:08,650 --> 01:31:10,819 Constance, maybe I was hasty. 1524 01:31:10,860 --> 01:31:12,529 You certainly were. 1525 01:31:12,570 --> 01:31:14,006 Then, I apologize. Now, will you take back the ring? 1526 01:31:14,030 --> 01:31:15,573 No! 1527 01:31:15,615 --> 01:31:17,368 I'd think twice if I were you, Miss Milligan. 1528 01:31:17,409 --> 01:31:19,244 About what? 1529 01:31:19,285 --> 01:31:21,639 In your position, you can't afford to burn your bridges behind you. 1530 01:31:21,663 --> 01:31:23,456 You mean by being engaged to Mr. Smug here, 1531 01:31:23,540 --> 01:31:25,458 I can keep my respectability? 1532 01:31:25,542 --> 01:31:28,795 Not only by being engaged, but a quick marriage before the story gets out. 1533 01:31:28,837 --> 01:31:30,422 Then let it get out! 1534 01:31:30,464 --> 01:31:31,339 Look here, Ben, you're making 1535 01:31:31,381 --> 01:31:32,966 a 5-alarm fire out of this thing. 1536 01:31:33,007 --> 01:31:34,443 Nobody's going to hear of this story unless you... 1537 01:31:34,467 --> 01:31:36,219 You shoot off your big mouth. 1538 01:31:36,261 --> 01:31:37,637 Me? 1539 01:31:37,679 --> 01:31:39,556 Joe, you're doing me a great injustice. 1540 01:31:41,766 --> 01:31:43,350 Hey, mister. 1541 01:31:43,351 --> 01:31:43,519 - Hey, mister. - You in the corner pocket. 1542 01:31:43,520 --> 01:31:45,019 You in the corner pocket. 1543 01:31:45,061 --> 01:31:46,479 Yeah? 1544 01:31:46,563 --> 01:31:48,500 You wanted the Washington Sun Building, didn't you? 1545 01:31:48,524 --> 01:31:50,233 Yeah. Well, there it is. 1546 01:31:50,275 --> 01:31:52,610 All right, pardon me, please. 1547 01:31:52,652 --> 01:31:55,697 Oh, me, it's been a dull night, 1548 01:31:55,780 --> 01:31:58,324 but I finally got a good story, 1549 01:31:58,409 --> 01:32:01,286 thanks to you, Mr... Mr. Pendergast, isn't it? 1550 01:32:01,327 --> 01:32:03,788 Yeah, Pendergast, Charles J., O.P.L. 1551 01:32:03,830 --> 01:32:05,373 All right, thanks. 1552 01:32:05,541 --> 01:32:07,250 There you are, driver. 1553 01:32:07,292 --> 01:32:08,376 Got a deadline to make. 1554 01:32:08,418 --> 01:32:10,003 Good morning. Good morning. 1555 01:32:14,674 --> 01:32:16,510 A newspaperman! 1556 01:32:27,812 --> 01:32:29,397 Your friend just stole 3rd base. 1557 01:32:31,149 --> 01:32:32,918 A million people in this town, and it had to be 1558 01:32:32,942 --> 01:32:35,111 a newspaperman in the corner pocket. 1559 01:32:35,153 --> 01:32:36,404 That's bad. 1560 01:32:38,239 --> 01:32:40,283 Well, I'm sorry about this, Connie, but don't cry. 1561 01:32:40,325 --> 01:32:41,951 Who's crying? She is. 1562 01:32:42,035 --> 01:32:44,078 She's got a perfect right to. Why not? 1563 01:32:44,120 --> 01:32:45,830 Her name will be mud by morning. 1564 01:32:45,872 --> 01:32:49,083 Well, can't we... Oh, don't bother about me, gentlemen. 1565 01:32:49,125 --> 01:32:51,169 Every man for himself. 1566 01:32:51,252 --> 01:32:54,339 I warned her about burning Charlie behind her. 1567 01:32:54,380 --> 01:32:57,383 Look, just don't bother about me, because I'll... 1568 01:32:57,468 --> 01:33:00,094 I'll give up hope, I'll get out of town, 1569 01:33:00,136 --> 01:33:01,888 I'll go back home and be miserable. 1570 01:33:01,930 --> 01:33:03,473 You started all this, Ben. 1571 01:33:03,515 --> 01:33:05,850 I know, I know. It was cowardly of me. 1572 01:33:05,892 --> 01:33:07,769 If I didn't have to leave in the morning, 1573 01:33:07,852 --> 01:33:09,562 I'd do something about it myself. 1574 01:33:09,646 --> 01:33:10,855 What would you do? 1575 01:33:10,897 --> 01:33:12,982 Don't be stupid, what could he do? 1576 01:33:13,066 --> 01:33:16,361 Telephone Charlie, get the ring, and use it himself. 1577 01:33:16,402 --> 01:33:19,322 Me be engaged to Joe Carter, while he's away? 1578 01:33:19,364 --> 01:33:21,908 No, married. Kill the scandal. 1579 01:33:21,950 --> 01:33:23,993 Well, that's preposterous. 1580 01:33:24,077 --> 01:33:25,370 Now, wait a minute. I only mean 1581 01:33:25,411 --> 01:33:27,872 one of these in-name-only propositions. That's all. 1582 01:33:28,873 --> 01:33:30,750 Well, 1583 01:33:30,792 --> 01:33:33,753 I'd be willing to cooperate. 1584 01:33:33,795 --> 01:33:36,381 Cooperate. He... He wouldn't, would he? 1585 01:33:36,422 --> 01:33:38,925 Well, that's mighty big of him. 1586 01:33:38,967 --> 01:33:40,927 Well, what's she got to be so huffy about? 1587 01:33:40,969 --> 01:33:42,720 What're you getting so huffy about? 1588 01:33:42,762 --> 01:33:45,348 I guess... I guess he wouldn't even be happy that way, would he? 1589 01:33:45,390 --> 01:33:46,600 Would you? 1590 01:33:46,642 --> 01:33:49,310 Well, if it's that way, 1591 01:33:49,352 --> 01:33:51,104 what's being happy got to do with it? 1592 01:33:51,145 --> 01:33:52,540 What's being happy got to do with it? 1593 01:33:52,564 --> 01:33:53,606 Nothing. 1594 01:33:53,690 --> 01:33:55,108 Right. 1595 01:33:55,149 --> 01:33:56,943 All it needs is a little teamwork. 1596 01:33:56,985 --> 01:34:00,572 You two cooperate on a quick ceremony for the sake of all of us. 1597 01:34:00,614 --> 01:34:04,325 Then, an annulment is a simple matter if you don't cooperate any further. 1598 01:34:04,367 --> 01:34:06,995 Miss Milligan stays right here on her war job, with her head high, 1599 01:34:07,036 --> 01:34:09,622 Joe goes overseas with not a thing on his mind. 1600 01:34:11,791 --> 01:34:13,544 Well, 1601 01:34:13,585 --> 01:34:14,711 well, if he'd do it, 1602 01:34:14,752 --> 01:34:17,589 I'd be willing to cooperate that far. 1603 01:34:19,424 --> 01:34:21,259 Well, we'd have to do it quickly, 1604 01:34:21,342 --> 01:34:24,762 because I have to leave in exactly 26 hours, hot or cold. 1605 01:34:24,804 --> 01:34:26,723 Oh, well, then it can't be done. 1606 01:34:26,764 --> 01:34:29,475 It takes three days to get married. 1607 01:34:29,560 --> 01:34:32,437 It could be right now in South Carolina, hot or cold. 1608 01:34:32,478 --> 01:34:35,398 South Carolina? That's hundreds of miles from here. 1609 01:34:35,440 --> 01:34:37,150 By plane, it's right next door. 1610 01:34:37,191 --> 01:34:38,526 I've got a little schedule here. 1611 01:34:38,568 --> 01:34:40,528 Here, take this down. 1612 01:34:40,570 --> 01:34:43,740 A schedule is a mighty handy thing at times, Miss Milligan. 1613 01:34:43,781 --> 01:34:47,619 Now, let me see. It is now 4:21 a.m. 1614 01:34:47,661 --> 01:34:50,496 You could be at the airport by 4:50. 1615 01:34:50,581 --> 01:34:53,166 Your plane leaves at 5:42, hot or cold. 1616 01:34:53,207 --> 01:34:54,668 Cold. 1617 01:34:54,710 --> 01:34:57,003 I could be back at my hotel by 6:00 or 6:22, 1618 01:34:57,045 --> 01:34:59,631 telephoning Charleston and making all arrangements. 1619 01:34:59,673 --> 01:35:03,051 You arrive at Charleston at 8:43, hot or cold. 1620 01:35:03,092 --> 01:35:05,511 At 9:35, you get your license. 1621 01:35:05,596 --> 01:35:08,097 At 10:15, you're standing in front of the minister. 1622 01:35:08,181 --> 01:35:11,559 At 10:30, you're married and, at 12:00, hot or cold, 1623 01:35:11,727 --> 01:35:12,602 lunch. 1624 01:35:17,649 --> 01:35:19,400 Here's your 50 cent blue plate. 1625 01:35:28,034 --> 01:35:29,410 What kind of fish is this? 1626 01:35:29,452 --> 01:35:30,703 Catfish. 1627 01:35:51,224 --> 01:35:52,725 Here's your nice boiled rice. 1628 01:35:57,731 --> 01:36:00,024 What's the matter, honey? 1629 01:36:00,066 --> 01:36:03,069 I never thought when they threw rice at me, 1630 01:36:03,111 --> 01:36:04,654 it would be boiled. 1631 01:36:07,865 --> 01:36:09,009 Look, we'd better hurry up 1632 01:36:09,033 --> 01:36:10,513 and eat our lunch and get out of here. 1633 01:36:11,452 --> 01:36:13,037 Let's go. 1634 01:36:19,377 --> 01:36:20,920 Is there something wrong, mister? 1635 01:36:20,962 --> 01:36:23,172 No, everything's just dandy. 1636 01:36:23,256 --> 01:36:25,258 Well, then why is the young lady crying? 1637 01:36:26,050 --> 01:36:27,510 Because she's so happy. 1638 01:36:31,723 --> 01:36:34,183 Oh, for goodness sake. 1639 01:36:34,267 --> 01:36:36,853 Newlyweds. 1640 01:36:36,894 --> 01:36:38,730 What's wrong with newlyweds? 1641 01:37:12,430 --> 01:37:13,765 Oh. I, uh, 1642 01:37:15,933 --> 01:37:19,187 I'd better give you this license, 1643 01:37:19,228 --> 01:37:22,291 'cause then if anybody asks you if you're married, you can just show them that. 1644 01:37:22,315 --> 01:37:23,608 Oh, thanks. 1645 01:37:27,445 --> 01:37:30,323 And thanks for marrying me, Joe. 1646 01:37:30,364 --> 01:37:31,991 Mmm, it was a pleasure. 1647 01:37:33,785 --> 01:37:35,536 Well, I... 1648 01:37:35,578 --> 01:37:37,330 Guess I'd better go up and pack my things, 1649 01:37:37,371 --> 01:37:39,332 so you can get an annulment, 1650 01:37:39,373 --> 01:37:41,918 and I can go to Africa with nothing on my mind. 1651 01:37:45,922 --> 01:37:47,048 Yeah. 1652 01:37:51,762 --> 01:37:53,805 Uh, where do you think you'll stay tonight? 1653 01:37:55,598 --> 01:37:57,266 Oh, I'll just 1654 01:37:57,350 --> 01:37:59,435 roam around town, I guess. 1655 01:37:59,477 --> 01:38:02,230 I haven't seen much of Washington and, anyway, 1656 01:38:02,271 --> 01:38:03,940 I probably wouldn't sleep very much. 1657 01:38:06,651 --> 01:38:08,277 Well, that, uh, 1658 01:38:08,361 --> 01:38:10,029 seems kind of silly. 1659 01:38:10,071 --> 01:38:13,741 I mean your... Your room is still vacant, 1660 01:38:16,369 --> 01:38:19,997 and you're... You're paid up until tomorrow. 1661 01:38:20,039 --> 01:38:21,833 Do you think it would be all right? 1662 01:38:23,000 --> 01:38:25,628 Well, if the FBI come, 1663 01:38:25,670 --> 01:38:27,505 we'll just show them this. 1664 01:38:31,843 --> 01:38:34,804 ♪ Don't try to steal the sweetheart 1665 01:38:34,846 --> 01:38:39,058 ♪ Of a soldier 1666 01:38:39,100 --> 01:38:42,895 ♪ It's up to you to play a manly part 1667 01:38:46,023 --> 01:38:49,443 ♪ Though he's over there 1668 01:38:49,485 --> 01:38:53,281 ♪ And she's over here 1669 01:38:53,322 --> 01:38:57,994 ♪ Still she's always in his heart 1670 01:39:01,622 --> 01:39:04,835 ♪ They may not meet again 1671 01:39:04,876 --> 01:39:07,295 ♪ To love each other 1672 01:39:08,921 --> 01:39:12,300 ♪ Still he prays that he'll come back 1673 01:39:12,341 --> 01:39:16,847 ♪ Some day, some day 1674 01:39:18,974 --> 01:39:20,033 You'll write to me and let me know 1675 01:39:20,057 --> 01:39:22,143 where you are, won't you? 1676 01:39:22,226 --> 01:39:23,811 Sure, when I know where I am. 1677 01:39:25,856 --> 01:39:27,523 When I know where you are, 1678 01:39:27,565 --> 01:39:28,649 I'll write to you 1679 01:39:28,691 --> 01:39:29,771 to let you know where I am. 1680 01:39:30,276 --> 01:39:32,111 Yeah, 1681 01:39:32,153 --> 01:39:33,864 because I'm gonna worry about you. 1682 01:39:33,905 --> 01:39:35,114 Oh, you mustn't do that, 1683 01:39:35,156 --> 01:39:39,118 you have to go with nothing on your mind. 1684 01:39:39,160 --> 01:39:41,454 I know, but I can't help worrying about you. 1685 01:39:44,498 --> 01:39:45,875 Good night. 1686 01:39:47,668 --> 01:39:48,878 Goodbye. 1687 01:40:13,277 --> 01:40:14,403 Goodbye. 1688 01:40:14,487 --> 01:40:15,613 Goodbye. 1689 01:40:15,696 --> 01:40:18,074 ♪ To love each other 1690 01:40:19,992 --> 01:40:24,872 ♪ Still he prays that he'll come back someday 1691 01:40:24,914 --> 01:40:27,583 ♪ Someday 1692 01:40:29,627 --> 01:40:32,546 ♪ While he fights for you and me 1693 01:40:33,881 --> 01:40:38,094 ♪ To protect our liberty 1694 01:40:40,930 --> 01:40:43,140 ♪ Don't try to steal 1695 01:40:45,601 --> 01:40:46,978 What is it, Connie? 1696 01:40:47,019 --> 01:40:49,397 I forgot to take it. 1697 01:40:50,941 --> 01:40:52,358 To take what? 1698 01:40:52,400 --> 01:40:56,071 I forgot to take my bag on my honeymoon. 1699 01:41:01,242 --> 01:41:03,828 Well, maybe you can take it on another honeymoon sometime 1700 01:41:03,869 --> 01:41:05,454 with somebody else. 1701 01:41:05,538 --> 01:41:08,083 I don't want to with somebody else! 1702 01:41:15,006 --> 01:41:16,590 Oh, and another thing, 1703 01:41:16,632 --> 01:41:18,926 don't take in any more roomers. 1704 01:41:19,094 --> 01:41:20,094 Why? 1705 01:41:20,136 --> 01:41:22,179 Why? 1706 01:41:22,221 --> 01:41:24,541 Because you pick up a lot of riffraff that way, that's why. 1707 01:41:25,850 --> 01:41:29,603 Well, I was only trying to be patriotic. 1708 01:41:29,645 --> 01:41:31,564 Well, you're sending a husband to Africa. 1709 01:41:31,605 --> 01:41:34,233 That's patriotic enough. Don't take in any more roomers. 1710 01:41:34,275 --> 01:41:35,901 But, Joe... 1711 01:41:35,986 --> 01:41:37,666 Now look, you know what happened last time. 1712 01:41:37,695 --> 01:41:39,030 It ought to be a lesson to you. 1713 01:41:39,071 --> 01:41:40,991 What happened? 1714 01:41:41,032 --> 01:41:42,450 Nothing! 1715 01:41:42,491 --> 01:41:45,786 I'm not the kind of a person anything happens to. 1716 01:41:45,828 --> 01:41:48,664 I should think you'd know that. 1717 01:41:48,706 --> 01:41:52,001 Yeah, well, as long as you're married to me, no more roomers. 1718 01:41:55,254 --> 01:41:57,506 Now, you're talking like a real husband. 1719 01:41:57,590 --> 01:42:01,177 You're only supposed to cooperate so far, you know. 1720 01:42:01,218 --> 01:42:03,387 I know, well, I am a real husband, 1721 01:42:04,638 --> 01:42:06,098 until it's annulled. 1722 01:42:08,018 --> 01:42:12,938 Oh, annulled, annulled. That's all you talk about. 1723 01:42:13,023 --> 01:42:15,649 Oh, for gosh sakes. All I said was no more roomers. 1724 01:42:17,735 --> 01:42:19,403 But, Joe, 1725 01:42:19,445 --> 01:42:22,406 supposing I don't get a job right away? 1726 01:42:22,448 --> 01:42:26,827 How'll I pay the rent? At least a roomer would help. 1727 01:42:26,869 --> 01:42:28,930 Yeah. Well, I'm gonna have my pay signed over to you. 1728 01:42:28,954 --> 01:42:30,122 You don't need a job. 1729 01:42:30,206 --> 01:42:32,958 I don't want your pay. Well, you're gonna get it. 1730 01:42:33,043 --> 01:42:35,836 And I've saved some dough, and you're gonna get that, too. 1731 01:42:35,878 --> 01:42:37,713 I'm gonna sign my insurance over to you, 1732 01:42:37,755 --> 01:42:40,508 then if anything happens to me, you're gonna get $10,000. 1733 01:42:40,549 --> 01:42:43,010 If anything happened to you, I wouldn't want that money! 1734 01:42:43,178 --> 01:42:46,222 Well, I'd rather have you take the money than to take in roomers. 1735 01:42:46,263 --> 01:42:49,934 Oh, just promise me you'll take care of yourself. 1736 01:43:16,001 --> 01:43:18,170 Now, don't cry, baby! 1737 01:43:26,720 --> 01:43:29,765 ♪ In love or war, with people like us 1738 01:43:29,807 --> 01:43:31,392 ♪ We've got to work fast 1739 01:43:31,475 --> 01:43:33,936 ♪ Or we'll miss the bus 1740 01:43:33,978 --> 01:43:36,397 ♪ If you straddle a fence, and you sit and wait 1741 01:43:36,480 --> 01:43:38,774 ♪ You get too little, and you get it too late 1742 01:43:38,816 --> 01:43:40,568 ♪ So what do you say we see it thru? 1743 01:43:40,609 --> 01:43:43,028 ♪ You stick by me, and I'll stick by you 1744 01:43:43,113 --> 01:43:45,573 ♪ And our 18 children will be glad we said 1745 01:43:45,614 --> 01:43:47,575 ♪ Damn the torpedoes, full speed ahead! 1746 01:43:47,616 --> 01:43:49,368 ♪ Damn the torpedoes, full speed ahead! 1747 01:43:49,410 --> 01:43:52,788 ♪ Damn the torpedoes, full speed ahead! 1748 01:43:52,830 --> 01:43:54,790 ♪ And our 18 children will be glad we said 1749 01:43:54,832 --> 01:43:56,834 ♪ Damn the torpedoes, full speed ahead! 1750 01:43:56,917 --> 01:43:58,627 ♪ Damn the torpedoes, full speed ahead! 1751 01:43:58,711 --> 01:44:00,379 ♪ Damn the torpedoes, full speed ahead! 125405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.