Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,865 --> 00:00:58,245
Our vagabond camera takes us
to beautiful Washington D.C.,
2
00:00:58,328 --> 00:01:01,206
the national capital
of our United States,
3
00:01:01,248 --> 00:01:04,668
situated on the broad banks
of the Potomac River.
4
00:01:04,751 --> 00:01:07,045
Living is pleasant
and leisurely.
5
00:01:09,631 --> 00:01:12,175
For it is a city of
formality and custom.
6
00:01:18,473 --> 00:01:20,392
Manners and courtesy
7
00:01:20,434 --> 00:01:22,979
are responsible for
the well-ordered conduct
8
00:01:23,020 --> 00:01:25,188
of its daily affairs.
9
00:01:25,230 --> 00:01:27,691
The many fine restaurants
of Washington
10
00:01:27,774 --> 00:01:30,694
are the delight of
the epicurean and the gourmet,
11
00:01:30,777 --> 00:01:32,779
where one may enjoy to the full
12
00:01:32,821 --> 00:01:34,948
the rare dishes
of the old South.
13
00:01:38,201 --> 00:01:40,245
Washington's beautiful homes
14
00:01:40,287 --> 00:01:43,582
have the quiet dignity
of another day.
15
00:01:43,623 --> 00:01:45,292
Our trip would be incomplete
16
00:01:45,375 --> 00:01:48,170
if we neglected to visit
the quiet, staid,
17
00:01:48,211 --> 00:01:51,173
and dignified
residential section.
18
00:01:51,214 --> 00:01:54,968
It is with pride that we view
hospitable Washington,
19
00:01:55,136 --> 00:01:56,970
friendly Washington,
20
00:01:57,138 --> 00:01:59,014
welcoming us to her doorstep,
21
00:01:59,056 --> 00:02:02,267
eagerly throwing wide her doors.
22
00:02:02,309 --> 00:02:04,394
I'm sorry,
there are no vacancies.
23
00:02:05,604 --> 00:02:07,397
Positively no vacancies.
24
00:02:07,439 --> 00:02:09,066
I have a reservation.
25
00:02:09,108 --> 00:02:11,026
Oh, well, pardon me.
Uh, what was the name, sir?
26
00:02:11,068 --> 00:02:12,194
Benjamin Dingle.
27
00:02:12,235 --> 00:02:14,279
Senator Noonan
made the reservation.
28
00:02:14,321 --> 00:02:16,239
Well, just a moment,
Mr. Dingle.
29
00:02:18,617 --> 00:02:20,077
Oh, yes, we have
the reservation.
30
00:02:20,119 --> 00:02:21,453
Good.
31
00:02:21,495 --> 00:02:25,874
Senator Noonan engaged
a suite beginning the 24th.
32
00:02:25,916 --> 00:02:29,419
This is only the 22nd.
You're two days early.
33
00:02:29,461 --> 00:02:31,546
Anything wrong with
being two days early?
34
00:02:31,630 --> 00:02:32,714
Why no, sir.
35
00:02:32,756 --> 00:02:34,549
Everybody ought
to be two days early.
36
00:02:34,633 --> 00:02:37,886
When this nation gets two days
early, we'll be getting somewhere.
37
00:02:37,928 --> 00:02:40,097
Yes, sir, but unfortunately,
38
00:02:40,139 --> 00:02:43,850
this suite won't be vacated
until day after tomorrow.
39
00:02:43,892 --> 00:02:45,894
Can you connect me
with Senator Noonan?
40
00:02:45,936 --> 00:02:47,771
The senator is out of town.
41
00:02:47,854 --> 00:02:49,272
When will he be back?
42
00:02:49,314 --> 00:02:51,108
Well, he was due back, uh,
43
00:02:51,150 --> 00:02:52,442
day before yesterday,
44
00:02:52,484 --> 00:02:53,902
but he's... He's, uh...
45
00:02:53,944 --> 00:02:55,071
Two days late.
46
00:02:55,112 --> 00:02:56,363
Yes, sir.
47
00:02:56,446 --> 00:02:58,115
Well, when Senator Noonan
gets back late,
48
00:02:58,156 --> 00:02:59,699
tell him I was here early.
49
00:02:59,741 --> 00:03:00,741
Yes, sir.
50
00:04:43,637 --> 00:04:45,764
Are all you people here
in answer to the ad
51
00:04:45,805 --> 00:04:47,224
in the paper
about the apartment?
52
00:04:47,266 --> 00:04:48,099
Sure, I am, sir.
53
00:04:48,184 --> 00:04:49,434
I'll take it.
54
00:04:49,476 --> 00:04:51,478
I'm sorry, but the apartment
is all rented.
55
00:04:51,561 --> 00:04:52,854
What do you mean, rented?
56
00:04:52,896 --> 00:04:54,231
Why, it isn't 5:00 yet.
57
00:04:54,272 --> 00:04:55,815
I'm very sorry,
58
00:04:55,857 --> 00:04:57,651
but the apartment is all rented.
59
00:04:57,692 --> 00:05:00,612
If there should be another
vacancy, there'll be another ad.
60
00:05:00,654 --> 00:05:02,197
May I ask
61
00:05:02,239 --> 00:05:04,658
why you put us to the bother
of coming here?
62
00:05:04,699 --> 00:05:06,034
No, you may not.
63
00:05:06,076 --> 00:05:07,410
Well, good day.
64
00:05:13,041 --> 00:05:15,877
You know what
Admiral Farragut said:
65
00:05:15,919 --> 00:05:18,004
"Damn the torpedoes,
full speed ahead.
66
00:05:18,046 --> 00:05:20,006
"Damn the torpedoes,
full speed ahead.
67
00:05:20,048 --> 00:05:22,384
"Damn the torpedoes,
full speed ahead."
68
00:05:56,418 --> 00:05:57,752
How do you do?
How do you do?
69
00:05:57,836 --> 00:05:59,338
I'm Benjamin Dingle.
70
00:05:59,380 --> 00:06:01,214
You certainly are.
I'm about the apartment.
71
00:06:01,256 --> 00:06:02,966
I'm sorry,
I've already rented it.
72
00:06:03,049 --> 00:06:05,176
Just a moment, young lady.
Do you think you know me
73
00:06:05,261 --> 00:06:06,553
well enough to lie to me?
Yes.
74
00:06:06,636 --> 00:06:08,638
Even so, you shouldn't
do it. Do you realize
75
00:06:08,680 --> 00:06:10,682
that practically most of
the trouble in the world
76
00:06:10,724 --> 00:06:12,142
comes from people
lying to people.
77
00:06:12,183 --> 00:06:14,102
Just take Hitler
for instance. He's the...
78
00:06:14,144 --> 00:06:15,645
I'm sorry, mister,
but I'd prefer...
79
00:06:15,687 --> 00:06:17,230
Mr. Dingle.
80
00:06:17,272 --> 00:06:19,524
Mr. Dingle, I'd prefer sharing
my apartment with a lady.
81
00:06:19,566 --> 00:06:21,360
That's fine, so would I.
Um,
82
00:06:21,402 --> 00:06:23,362
I'm sure you'll be happier
some place else.
83
00:06:23,404 --> 00:06:24,237
I've been there.
84
00:06:24,279 --> 00:06:25,780
Now look, please, we've...
85
00:06:25,864 --> 00:06:27,866
Think of my position.
I can't go around
86
00:06:27,907 --> 00:06:29,343
just renting my apartment
to anybody.
87
00:06:29,367 --> 00:06:31,661
I'm not just anybody.
Besides, I'm only doing it
88
00:06:31,703 --> 00:06:33,306
due to the housing
congestion in Washington.
89
00:06:33,330 --> 00:06:35,790
You said it.
90
00:06:35,874 --> 00:06:37,310
I... I think it's my patriotic
duty to take somebody in,
91
00:06:37,334 --> 00:06:39,127
because everything is
so overcrowded.
92
00:06:39,169 --> 00:06:40,795
I'm overcrowded.
93
00:06:40,879 --> 00:06:42,797
Why don't you go to the YMCA?
94
00:06:42,881 --> 00:06:44,007
I'm too old.
95
00:06:44,090 --> 00:06:46,468
- Or the... The veteran's home.
- Too young.
96
00:06:46,509 --> 00:06:48,303
Well, I don't know
what to sugg...
97
00:06:48,345 --> 00:06:50,764
Sooner or later, I'm gonna
rent half of this apartment.
98
00:06:50,805 --> 00:06:52,807
Suppose I have a look at it, eh?
99
00:06:52,891 --> 00:06:55,894
Say, you're pretty sure
of yourself, aren't you?
100
00:06:57,313 --> 00:06:58,772
Once upon a time.
101
00:07:00,940 --> 00:07:03,735
I... Really, you wouldn't
be happy here at all.
102
00:07:03,777 --> 00:07:06,237
Home is where you hang your hat.
103
00:07:06,322 --> 00:07:08,281
This way?
104
00:07:08,449 --> 00:07:10,325
Now, listen...
Just looking,
105
00:07:10,367 --> 00:07:11,493
just looking.
106
00:07:11,534 --> 00:07:13,370
It's no use, your looking,
107
00:07:13,412 --> 00:07:16,122
because I've made up my mind
to rent to nobody but a woman.
108
00:07:17,248 --> 00:07:18,708
Let me ask you something.
109
00:07:18,750 --> 00:07:20,418
Would I ever want to
wear your stockings?
110
00:07:20,502 --> 00:07:21,711
No.
111
00:07:21,753 --> 00:07:22,921
All right.
112
00:07:22,962 --> 00:07:24,714
Would I ever want
to borrow your girdle
113
00:07:24,756 --> 00:07:26,591
or your red and yellow
dancing slippers?
114
00:07:26,633 --> 00:07:28,176
Of course not.
115
00:07:28,218 --> 00:07:30,428
Any woman, no matter who,
would insist upon borrowing
116
00:07:30,512 --> 00:07:32,365
that dress you've got on
right now. You know why?
117
00:07:32,389 --> 00:07:33,515
Because it's so pretty.
118
00:07:33,556 --> 00:07:35,308
I made it myself.
119
00:07:35,350 --> 00:07:37,787
Then how would you like it if she
spilled a cocktail all over it
120
00:07:37,811 --> 00:07:39,396
at a party you couldn't go
with her to,
121
00:07:39,437 --> 00:07:42,023
because she'd borrowed it
to go to it in?
122
00:07:42,065 --> 00:07:44,025
She might have something
that I could wear.
123
00:07:44,067 --> 00:07:45,276
Not her.
Why not?
124
00:07:45,361 --> 00:07:46,736
Because she's so dumpy looking.
125
00:07:46,778 --> 00:07:48,405
Never has anything clean.
126
00:07:48,447 --> 00:07:50,407
That's why she's always
borrowing your dresses.
127
00:07:50,448 --> 00:07:52,242
How do I know
you'd be any better?
128
00:07:52,283 --> 00:07:53,243
Well, look at me.
129
00:07:53,284 --> 00:07:54,994
I'm neat, like a pin.
130
00:07:55,870 --> 00:07:58,331
Ah, let me stay.
131
00:07:58,499 --> 00:08:00,333
Well, look, I can't...
I'll tell you what.
132
00:08:05,630 --> 00:08:07,424
We'll try it out for a week.
133
00:08:07,466 --> 00:08:10,427
End of the week comes,
if you're not happy,
134
00:08:10,468 --> 00:08:12,971
we'll flip a coin
to see who moves out.
135
00:08:41,416 --> 00:08:43,376
Who is it?
Me, of course.
136
00:08:43,544 --> 00:08:44,878
Come in, of course.
137
00:08:46,379 --> 00:08:48,424
Here's your copy of the...
138
00:08:51,509 --> 00:08:53,261
Here's a copy of
the morning schedule.
139
00:08:53,303 --> 00:08:55,054
Huh?
The morning schedule.
140
00:08:55,096 --> 00:08:56,681
Oh, the morning schedule.
141
00:08:56,723 --> 00:08:58,475
Yes, it's a matter
of efficiency.
142
00:08:58,516 --> 00:09:00,852
You just follow this, and
we won't have any trouble.
143
00:09:02,145 --> 00:09:05,482
Here, I'll show you.
144
00:09:05,524 --> 00:09:07,525
You see this is the floor plan
of the apartment.
145
00:09:07,609 --> 00:09:09,402
Here's, uh, my room,
here's your room,
146
00:09:09,570 --> 00:09:11,530
here's the bathroom,
and here's the kitchen.
147
00:09:11,572 --> 00:09:14,449
Now, my alarm goes off
at 7:00, and we both get up.
148
00:09:14,491 --> 00:09:17,160
And at 7:01,
I enter the bathroom.
149
00:09:17,243 --> 00:09:19,287
Then you go down to get the milk
150
00:09:19,329 --> 00:09:21,831
and, by 7:05,
you've started the coffee.
151
00:09:21,873 --> 00:09:23,958
One minute later,
I leave the bathroom,
152
00:09:24,042 --> 00:09:26,044
and a minute after that,
you enter the bathroom.
153
00:09:26,085 --> 00:09:27,837
Now, that's when
I'm starting to dress.
154
00:09:27,879 --> 00:09:30,131
Three minutes later,
I am having my coffee
155
00:09:30,173 --> 00:09:31,484
and, a minute
after that, at 7:12,
156
00:09:31,508 --> 00:09:33,092
you leave the bathroom.
157
00:09:33,134 --> 00:09:35,303
At 7:13, I put on my eggs,
158
00:09:35,345 --> 00:09:37,096
and I leave to finish dressing.
159
00:09:37,138 --> 00:09:40,475
Then, you put on your shoes
and take off my eggs at 7:16.
160
00:09:40,517 --> 00:09:43,144
At 7:17, you start to shave.
161
00:09:43,186 --> 00:09:46,356
At 7:18, I eat my eggs
162
00:09:46,397 --> 00:09:49,651
and, at 7:21, I'm in the
bathroom, fixing my hair
163
00:09:49,692 --> 00:09:52,654
and, at 7:24, you're in the
kitchen, putting on your eggs.
164
00:09:52,695 --> 00:09:54,447
At 7:25, you make your bed.
165
00:09:54,615 --> 00:09:56,533
7:26, I make my bed.
166
00:09:56,574 --> 00:09:58,159
Then, while you're
eating your eggs,
167
00:09:58,201 --> 00:09:59,494
I take out the papers and cans.
168
00:09:59,536 --> 00:10:01,454
At 7:29,
you're washing the dishes
169
00:10:01,622 --> 00:10:04,207
and, at 7:30,
we're all finished.
170
00:10:04,290 --> 00:10:05,375
You see?
171
00:10:08,920 --> 00:10:11,548
It's really very simple.
172
00:10:11,589 --> 00:10:15,969
Do we do all this railroad
time or eastern war time?
173
00:10:16,010 --> 00:10:19,598
When you hear my alarm go
off, you'll know it's 7:00.
174
00:10:19,640 --> 00:10:21,474
You're a very systematic
girl, aren't you?
175
00:10:21,642 --> 00:10:24,561
I used to work in the Office
of Facts and Figures.
176
00:10:24,603 --> 00:10:25,603
Good night.
177
00:10:27,981 --> 00:10:29,482
Miss Milligan.
By the way,
178
00:10:31,901 --> 00:10:33,486
why aren't you married,
Miss Milligan?
179
00:10:33,528 --> 00:10:35,154
Well, really!
180
00:10:35,196 --> 00:10:37,991
Some high type, clean-cut,
nice, young fellow.
181
00:10:38,032 --> 00:10:40,326
If you don't mind,
Mr. Dingle.
182
00:10:40,368 --> 00:10:42,168
Of course, there's not
many men about nowadays,
183
00:10:42,203 --> 00:10:44,247
but there's always one
if you're out to get one.
184
00:10:44,330 --> 00:10:45,957
Maybe I don't want
to get married.
185
00:10:45,999 --> 00:10:47,625
Well, don't you?
186
00:10:47,709 --> 00:10:49,794
Well...
Or maybe you do.
187
00:10:49,836 --> 00:10:51,796
Well...
Come, come, Miss Milligan.
188
00:10:51,838 --> 00:10:53,590
Make up your mind.
Make up my mind?
189
00:10:53,631 --> 00:10:56,968
You know, "Damn the
torpedoes, full steam ahead!"
190
00:10:58,428 --> 00:11:00,346
That's what
Admiral Farragut said.
191
00:11:00,388 --> 00:11:01,806
Of all times, Miss Milligan,
192
00:11:01,848 --> 00:11:04,976
this is no time
to be indecisive, in.
193
00:11:05,018 --> 00:11:06,811
If you expect to get along here, Mr.
Dingle,
194
00:11:06,853 --> 00:11:08,980
you'll have to learn to
mind your own business.
195
00:11:09,022 --> 00:11:12,859
In these days, Miss Milligan, everybody's
business is everybody's business.
196
00:11:12,942 --> 00:11:14,861
War brings people
closer together, you know.
197
00:11:14,944 --> 00:11:17,280
Not you and me,
Mr. Dingle. Good night.
198
00:11:17,363 --> 00:11:19,032
Mind your own business.
199
00:11:19,073 --> 00:11:21,176
Who was in his own room minding
his own business when who else
200
00:11:21,200 --> 00:11:23,578
but you, of course, came in?
One more thing.
201
00:11:23,620 --> 00:11:26,539
Uh, we'd better not leave the
apartment together in the morning.
202
00:11:26,707 --> 00:11:28,291
You mean, because
people might think?
203
00:11:28,374 --> 00:11:30,835
Well, not exactly.
But people are so...
204
00:11:30,877 --> 00:11:33,504
Me?
Of course.
205
00:11:33,589 --> 00:11:35,632
Thank you, Miss Milligan.
206
00:11:35,674 --> 00:11:37,050
I thank you indeed.
207
00:11:38,885 --> 00:11:40,595
Good night.
Good night.
208
00:11:49,395 --> 00:11:52,649
♪ Jimmy Doolittle
flew over the seas
209
00:11:52,691 --> 00:11:55,401
♪ He wanted a nip
at the Nipponese
210
00:11:56,986 --> 00:11:58,780
♪ Cleared a cloud
and looked below
211
00:12:00,741 --> 00:12:03,076
♪ Said, by golly,
there's Tok-y-o
212
00:12:04,577 --> 00:12:07,538
♪ Oh, Jimmy Doolittle
213
00:12:07,623 --> 00:12:09,123
♪ He understood
214
00:12:10,333 --> 00:12:12,210
♪ He do-ed his duty
215
00:12:12,375 --> 00:12:14,754
♪ And he do-ed it good ♪ Somewhere
Jimmy had heard it said
216
00:12:14,755 --> 00:12:17,674
♪ Somewhere Jimmy
had heard it said
217
00:12:17,716 --> 00:12:20,468
♪ Damn the torpedoes,
full steam ahead
218
00:12:20,510 --> 00:12:23,554
♪ Damn the torpedoes,
full steam ahead
219
00:12:23,639 --> 00:12:25,640
♪ Damn the torpedoes,
full steam ahead
220
00:12:33,147 --> 00:12:34,524
Mr. Dingle?
221
00:12:37,735 --> 00:12:39,237
Mr. Dingle?
222
00:12:42,741 --> 00:12:44,158
Yes, Miss Milligan?
223
00:12:45,368 --> 00:12:47,328
Do you smoke in bed?
224
00:12:47,370 --> 00:12:49,748
No, I sleep in bed.
225
00:12:52,668 --> 00:12:55,253
Do I smell smoke?
226
00:12:55,294 --> 00:12:58,631
Only the smoke of burning
memories, Miss Milligan,
227
00:12:58,799 --> 00:13:01,884
rising from the smoldering
embers of my romantic youth.
228
00:13:05,471 --> 00:13:07,640
Do you keep a diary,
Miss Milligan?
229
00:13:10,059 --> 00:13:12,771
No, I don't.
Of course not.
230
00:13:12,813 --> 00:13:13,980
Why do you ask?
231
00:13:14,063 --> 00:13:16,357
There are two kinds of people.
232
00:13:16,399 --> 00:13:18,359
Those who don't do
what they want to do,
233
00:13:18,401 --> 00:13:22,613
so they write down in a diary
about what they haven't done.
234
00:13:22,698 --> 00:13:26,367
And those who are too busy to write
about it because they're out doing it.
235
00:13:27,828 --> 00:13:29,495
♪ Full steam ahead
236
00:13:43,968 --> 00:13:44,968
Hello?
237
00:13:45,720 --> 00:13:47,013
Hello, oh.
238
00:14:11,204 --> 00:14:12,580
Good morning.
239
00:14:15,792 --> 00:14:17,936
You've got a terrible disposition
in the morning, haven't you?
240
00:14:17,960 --> 00:14:19,045
Good morning.
241
00:14:20,463 --> 00:14:21,798
No.
242
00:14:21,840 --> 00:14:23,007
No, what?
243
00:14:23,049 --> 00:14:24,843
Bring in the milk.
244
00:15:07,760 --> 00:15:09,303
Good morning.
245
00:15:12,933 --> 00:15:15,101
What are you doing
out there? Come in.
246
00:15:17,478 --> 00:15:19,272
The paper!
Oh, the paper.
247
00:15:19,313 --> 00:15:20,982
Oh, my mistake.
The paper.
248
00:15:50,761 --> 00:15:52,138
Miss Milligan.
249
00:16:05,861 --> 00:16:07,069
Miss Milligan.
250
00:16:12,533 --> 00:16:13,826
Miss Milligan.
251
00:16:30,886 --> 00:16:33,054
It's me, Mr. Dingle.
You locked me out.
252
00:16:51,530 --> 00:16:52,949
Paper.
253
00:16:53,616 --> 00:16:54,867
Coffee.
254
00:17:02,208 --> 00:17:03,919
All right. Mr. Dingle.
255
00:18:06,272 --> 00:18:08,774
Mr. Dingle,
do you have the coffee?
256
00:18:08,816 --> 00:18:11,694
Oh, the coffee.
Yes, yes, coming. Coffee.
257
00:18:11,777 --> 00:18:13,279
Right along.
Coming right along.
258
00:18:13,362 --> 00:18:15,991
"Damn the torpedoes,
full steam ahead."
259
00:18:16,032 --> 00:18:18,492
Coffee, coffee. Coffee.
260
00:18:18,576 --> 00:18:19,952
There we are.
Merci.
261
00:18:27,209 --> 00:18:30,921
There's a war going on,
Miss Milligan.
262
00:18:31,006 --> 00:18:33,632
Get dressed, Mr. Dingle.
Stick to the schedule.
263
00:18:33,674 --> 00:18:35,384
Oh, yes get dressed,
Mr. Dingle.
264
00:18:35,426 --> 00:18:37,053
Get dressed, Mr. Dingle.
265
00:18:38,054 --> 00:18:39,221
Get dressed.
266
00:18:53,235 --> 00:18:54,695
Mr. Dingle?
267
00:18:54,737 --> 00:18:56,114
Yes, Miss Milligan?
268
00:18:56,156 --> 00:18:57,698
Don't forget to make your bed.
269
00:18:57,740 --> 00:19:00,076
Oh, yes. Make the bed,
make the bed.
270
00:19:00,117 --> 00:19:02,620
Make the bed, make the bed.
271
00:19:02,661 --> 00:19:04,872
Make the bed, oh, yes.
272
00:19:09,169 --> 00:19:10,753
Make the bed.
273
00:19:10,836 --> 00:19:12,004
Make the bed.
274
00:19:12,046 --> 00:19:13,923
Where are the pants?
275
00:19:14,965 --> 00:19:16,258
Where are my pants?
276
00:19:30,231 --> 00:19:32,274
Where are those pants?
277
00:20:04,224 --> 00:20:06,475
Um, Mr. Dingle,
278
00:20:06,517 --> 00:20:07,726
it's 7:30.
279
00:20:08,394 --> 00:20:09,562
Bathroom.
280
00:20:14,275 --> 00:20:16,194
If you're going downtown
this morning,
281
00:20:16,236 --> 00:20:18,196
meet me downstairs
at 7:32.
282
00:20:22,200 --> 00:20:25,786
I share a ride with
Miss Hopkins at 7:32.
283
00:20:25,828 --> 00:20:27,204
We mustn't keep her waiting,
284
00:20:27,288 --> 00:20:29,748
because at 7:34,
we pick up Miss Ledbetter.
285
00:20:29,790 --> 00:20:33,211
Then at 7:37, we pick up Miss
Taylor and Miss Johannes.
286
00:20:33,253 --> 00:20:34,503
Oh, my lunch.
287
00:20:46,765 --> 00:20:49,185
Mr. Dingle.
288
00:20:49,227 --> 00:20:50,769
Yes, Miss Milligan.
289
00:20:50,811 --> 00:20:53,105
Do you care to ride?
290
00:20:53,273 --> 00:20:55,524
Well, I have plenty of time.
291
00:20:55,566 --> 00:20:56,650
If you don't mind,
292
00:20:56,734 --> 00:20:59,528
I think I'll just roll downtown.
293
00:20:59,570 --> 00:21:01,155
Well, have it your own way.
294
00:21:05,659 --> 00:21:07,077
Good morning.
295
00:21:12,791 --> 00:21:15,753
♪ He scooped out a turnip
to make him a one
296
00:21:51,664 --> 00:21:53,916
Are you here
about the apartment?
297
00:21:56,418 --> 00:21:59,255
You look like a high type,
clean-cut, nice, young fella.
298
00:21:59,296 --> 00:22:01,131
No, it's not rented, come in.
299
00:22:05,219 --> 00:22:07,429
It's really only half
of half of an apartment,
300
00:22:07,471 --> 00:22:09,265
but it's not rented.
Good.
301
00:22:10,391 --> 00:22:11,684
What's your name?
302
00:22:11,725 --> 00:22:13,143
Carter.
303
00:22:13,228 --> 00:22:16,021
Bill Carter?
Joe Carter.
304
00:22:16,063 --> 00:22:18,107
I used to know a fellow
named Bill Carter.
305
00:22:18,148 --> 00:22:19,483
It wasn't me.
306
00:22:19,525 --> 00:22:21,277
Don't you suppose I know that?
307
00:22:21,319 --> 00:22:22,736
What did you ask for, then?
308
00:22:22,820 --> 00:22:24,381
I guess I know what
Bill Carter looked like.
309
00:22:24,405 --> 00:22:25,823
Not like me.
310
00:22:25,864 --> 00:22:28,326
Oh, then you know Bill Carter?
311
00:22:28,368 --> 00:22:29,952
No, I don't,
312
00:22:30,035 --> 00:22:31,662
but he sounds like a great guy.
313
00:22:40,963 --> 00:22:42,131
In here.
314
00:22:44,675 --> 00:22:46,969
Hmm, who's in here with me?
315
00:22:47,052 --> 00:22:48,512
Me.
316
00:22:48,554 --> 00:22:50,681
How much?
Well,
317
00:22:50,723 --> 00:22:52,850
half of mine.
Six dollars a week.
318
00:22:52,891 --> 00:22:54,310
I'll take it.
319
00:22:54,351 --> 00:22:55,894
About time
you made up your mind.
320
00:22:55,936 --> 00:22:57,354
Five, six.
321
00:23:01,150 --> 00:23:02,735
How long you going
to be in town?
322
00:23:02,776 --> 00:23:04,236
Only a week.
323
00:23:04,278 --> 00:23:06,155
That's too bad.
Why?
324
00:23:06,196 --> 00:23:08,115
Eight girls to every fella.
325
00:23:08,157 --> 00:23:10,368
So they say.
So it is.
326
00:23:10,410 --> 00:23:12,661
How long you been here?
Hmm, not long.
327
00:23:12,703 --> 00:23:14,997
What do you do?
328
00:23:15,080 --> 00:23:17,374
I'm a well-to-do
retired millionaire.
329
00:23:17,458 --> 00:23:19,752
How about you?
Same.
330
00:23:19,793 --> 00:23:21,920
Say, what's that?
A part of an airplane?
331
00:23:21,962 --> 00:23:23,505
A new type of garden bench.
332
00:23:23,547 --> 00:23:25,174
It looks like a propeller.
333
00:23:25,215 --> 00:23:26,467
It does?
334
00:23:27,760 --> 00:23:29,511
What brought you here,
Mr. Carter?
335
00:23:29,553 --> 00:23:32,139
- Railroad.
- No, I mean, what's your job?
336
00:23:32,181 --> 00:23:34,141
I'm a mechanic.
I work in a baby carriage factory.
337
00:23:34,183 --> 00:23:35,351
Where?
338
00:23:35,392 --> 00:23:37,227
California.
San Francisco?
339
00:23:37,312 --> 00:23:38,312
Burbank.
340
00:23:40,564 --> 00:23:41,815
Baby carriage factory, eh?
341
00:23:41,899 --> 00:23:43,233
Yep.
342
00:23:43,318 --> 00:23:45,235
Tokyo baby carriage corporation.
343
00:23:45,320 --> 00:23:49,365
Plain and fancy baby carriages
for carrying babies to Tokyo.
344
00:23:49,406 --> 00:23:51,200
Maybe you think this is
none of my business.
345
00:23:51,241 --> 00:23:53,118
Maybe I do.
346
00:23:53,160 --> 00:23:55,120
Probably your name
isn't even Bill Carter.
347
00:23:55,162 --> 00:23:58,040
Probably not.
It's probably Joe Carter.
348
00:23:58,123 --> 00:23:59,833
Well, I'll take this one.
349
00:24:22,147 --> 00:24:23,565
Have you
an alarm clock?
350
00:24:23,607 --> 00:24:25,442
Yeah, how about a key?
Key?
351
00:26:11,466 --> 00:26:12,466
Thanks.
352
00:26:14,343 --> 00:26:15,427
Good night, kids.
353
00:26:19,515 --> 00:26:20,474
Hello, Milligan.
354
00:26:20,516 --> 00:26:21,850
I'm Dingle.
355
00:26:40,620 --> 00:26:42,079
Hello, excuse me.
356
00:26:47,167 --> 00:26:48,586
Come in.
357
00:26:53,799 --> 00:26:55,592
Only one "L" in Dingle.
358
00:26:59,555 --> 00:27:01,306
You must have been shopping.
359
00:27:01,348 --> 00:27:02,600
Let me help you.
360
00:27:02,642 --> 00:27:03,767
Thank you.
361
00:27:09,231 --> 00:27:11,942
There you are, Miss Milligan.
362
00:27:11,984 --> 00:27:14,319
Miss Milligan, I've got
something to tell you.
363
00:27:14,361 --> 00:27:17,532
Mr. Dingle, I've been thinking
about it a great deal today.
364
00:27:17,573 --> 00:27:18,925
And I don't know
how you'll take it.
365
00:27:18,949 --> 00:27:20,492
It just won't work, that's all.
366
00:27:20,534 --> 00:27:22,619
You'll have to give up
your half of the apartment.
367
00:27:22,703 --> 00:27:24,539
What's that?
I can't have a man here.
368
00:27:24,580 --> 00:27:25,890
Well, as a matter of fact...
Now, I'm sorry,
369
00:27:25,914 --> 00:27:27,749
but I've made up my mind.
Now, listen to me.
370
00:27:27,791 --> 00:27:29,960
You have to leave,
first thing in the morning.
371
00:27:30,002 --> 00:27:31,837
Say, what's the matter
with you, anyway?
372
00:27:31,920 --> 00:27:33,898
Nothing. I... I guess I'm
just a bit jumpy, that's all.
373
00:27:33,922 --> 00:27:36,634
Well, just calm down.
You're making me jumpy, too.
374
00:27:38,552 --> 00:27:40,220
It's all right.
It's nothing at all.
375
00:27:40,262 --> 00:27:41,263
Sorry.
376
00:27:45,601 --> 00:27:46,643
Hey.
377
00:27:47,477 --> 00:27:48,729
Come here a minute.
378
00:27:48,770 --> 00:27:50,063
What's the matter, Milligan?
379
00:27:50,147 --> 00:27:51,982
Dingle.
380
00:27:52,024 --> 00:27:53,483
Now listen, Bill...
Joe.
381
00:27:53,568 --> 00:27:55,068
Listen, Joe.
Yeah?
382
00:27:55,152 --> 00:27:56,630
I've got something
I've got to ask you.
383
00:27:56,654 --> 00:27:58,405
What?
384
00:27:58,447 --> 00:28:01,241
Well, you might think it
a bit personal.
385
00:28:01,283 --> 00:28:02,868
Well, that's all right.
386
00:28:08,583 --> 00:28:10,018
Never mind. I'll tell you
later, it's all right.
387
00:28:11,627 --> 00:28:13,545
It's all right.
I'll tell you later.
388
00:28:54,711 --> 00:28:56,213
Mr. Dingle?
389
00:28:56,254 --> 00:28:57,339
Yes?
390
00:28:57,422 --> 00:28:58,799
Did I leave my comb in there?
391
00:28:58,840 --> 00:29:00,050
No.
392
00:29:01,927 --> 00:29:03,428
Oh! Never mind.
393
00:29:15,273 --> 00:29:16,441
Hey, did you say something?
394
00:29:18,235 --> 00:29:19,361
Water.
395
00:29:28,578 --> 00:29:29,705
Yes?
396
00:29:29,747 --> 00:29:31,498
Oh, I thought you'd finished.
397
00:29:31,540 --> 00:29:33,875
Be through in a minute.
No hurry.
398
00:30:00,318 --> 00:30:01,695
Just a minute.
399
00:30:01,737 --> 00:30:03,071
That's all right.
No hurry.
400
00:30:56,458 --> 00:30:57,793
All right?
All right.
401
00:31:07,135 --> 00:31:08,970
How did they get here?
402
00:31:15,811 --> 00:31:16,811
Bill.
403
00:31:20,023 --> 00:31:21,023
Bill.
404
00:32:16,872 --> 00:32:18,874
You, uh,
405
00:32:18,916 --> 00:32:20,292
looking for someone?
406
00:32:21,251 --> 00:32:22,711
Who are you?
407
00:32:24,421 --> 00:32:26,131
How did you get in here?
408
00:32:26,214 --> 00:32:27,967
Well, I live here.
409
00:32:28,717 --> 00:32:29,844
Since when?
410
00:32:29,885 --> 00:32:31,511
Since this morning.
411
00:32:31,553 --> 00:32:33,805
You don't by any chance
happen to know a gentleman
412
00:32:33,911 --> 00:32:36,016
by the name of Mr.
Benjamin Dingle, do you?
413
00:32:38,476 --> 00:32:39,811
Meaning me, Miss Milligan?
414
00:32:39,979 --> 00:32:43,023
Yes, I mean you.
415
00:32:43,064 --> 00:32:45,150
What do you have
to say for yourself?
416
00:32:45,233 --> 00:32:46,902
Have you met my friend,
Joe Carter?
417
00:32:46,944 --> 00:32:48,111
I just met Joe Carter.
418
00:32:48,153 --> 00:32:49,654
Oh, fine fella.
419
00:32:50,906 --> 00:32:53,909
Mr. Dingle, answer me this,
420
00:32:53,950 --> 00:32:56,912
who was it located and
leased this apartment?
421
00:32:56,953 --> 00:33:00,040
Who was it made the... The
landlord repaper and repaint it?
422
00:33:00,081 --> 00:33:02,334
Who was it bought
furniture and drapes,
423
00:33:02,375 --> 00:33:04,879
and made rag rugs, and who
considers this apartment her home?
424
00:33:04,920 --> 00:33:06,838
You. All right then,
answer me this,
425
00:33:06,880 --> 00:33:09,090
who was it allowed you to
sublet half of her apartment
426
00:33:09,132 --> 00:33:11,176
against her better judgment?
You.
427
00:33:11,259 --> 00:33:12,761
Then why do you go
behind my back
428
00:33:12,802 --> 00:33:15,764
and rent my apartment
to this... This... Him?
429
00:33:15,805 --> 00:33:18,266
But I only rented
half of my half.
430
00:33:18,308 --> 00:33:21,561
Otherwise, my friend Joe here would
have had to sleep in the park.
431
00:33:21,603 --> 00:33:24,582
Otherwise, your friend Joe here is gonna
woulda have to sleep in the park anyway.
432
00:33:24,606 --> 00:33:28,360
And you, too. Now out.
Out. Both of you.
433
00:33:28,401 --> 00:33:30,946
Wait a minute. I'm paid up for the week.
I gave him six bucks.
434
00:33:33,740 --> 00:33:35,784
Well, give him
back his six bucks!
435
00:33:35,825 --> 00:33:37,953
Well, I had to send
some telegrams, and...
436
00:33:37,994 --> 00:33:39,805
And I'm not going to move
till I get my six bucks.
437
00:33:39,829 --> 00:33:40,998
Give him a check.
438
00:33:42,540 --> 00:33:43,875
No checks.
439
00:33:44,043 --> 00:33:46,169
Now, look here. I don't
owe you the six bucks.
440
00:33:46,211 --> 00:33:47,545
He owes you the six bucks.
441
00:33:47,587 --> 00:33:49,089
Now, listen, Miss Milligan.
442
00:33:49,130 --> 00:33:51,174
I paid you $12
for a week's rent,
443
00:33:51,216 --> 00:33:52,884
and I've only been here
one night.
444
00:33:52,926 --> 00:33:54,427
Now you give me
back the difference,
445
00:33:54,511 --> 00:33:56,346
and I'll have the money
to pay him with.
446
00:33:56,388 --> 00:33:57,597
That solves it.
447
00:33:58,139 --> 00:33:59,224
Yes.
448
00:33:59,307 --> 00:34:00,976
Only,
449
00:34:01,018 --> 00:34:03,353
well, I bought a hat.
450
00:34:03,395 --> 00:34:04,939
You bought a hat.
Where's my money?
451
00:34:04,980 --> 00:34:06,731
In her hat.
452
00:34:06,773 --> 00:34:09,442
It is not. It's in his pocket,
only he hasn't got it.
453
00:34:09,526 --> 00:34:10,836
Say, what do you
think you're doing?
454
00:34:10,860 --> 00:34:12,153
Just looking at the hat.
455
00:34:12,195 --> 00:34:14,197
It's pretty, isn't it?
You've got a nerve.
456
00:34:14,239 --> 00:34:16,324
It looks pretty on her,
too, doesn't it?
457
00:34:16,366 --> 00:34:20,037
Oh, it does not. That isn't
even the way it goes on.
458
00:34:20,079 --> 00:34:21,121
Now, where were we?
459
00:34:21,162 --> 00:34:23,248
Looking for my six bucks.
460
00:34:23,331 --> 00:34:25,625
Well, I told you that I...
461
00:34:25,667 --> 00:34:28,169
Now, look. You don't
think that I'm gonna...
462
00:34:31,090 --> 00:34:32,967
All right. Stay.
463
00:34:36,053 --> 00:34:39,347
But just one week.
Remember.
464
00:34:39,389 --> 00:34:41,057
Come on, I'll show
you the schedule.
465
00:34:42,059 --> 00:34:43,393
What schedule?
466
00:34:43,435 --> 00:34:45,770
For the steeplechase
in the morning.
467
00:34:56,031 --> 00:34:57,449
Bill. Bill.
468
00:34:57,490 --> 00:34:59,701
Huh? Oh. Joe.
469
00:34:59,784 --> 00:35:01,161
7:00, Joe.
470
00:35:01,202 --> 00:35:02,412
Get up, get up.
471
00:35:02,454 --> 00:35:04,914
Oh! Thanks. Hello, Milligan.
Dingle.
472
00:35:04,999 --> 00:35:06,583
Oh, Dingle.
Get the schedule, Joe.
473
00:35:06,624 --> 00:35:08,460
Schedule, schedule,
schedule, where is it?
474
00:35:09,669 --> 00:35:11,004
Here it is.
Schedule.
475
00:35:11,046 --> 00:35:12,881
Ah, we're right on time.
476
00:35:21,473 --> 00:35:23,433
One, two, three, go.
477
00:35:42,911 --> 00:35:43,953
Good morning.
478
00:35:44,038 --> 00:35:45,080
Good morning.
479
00:35:45,122 --> 00:35:45,997
What's for breakfast?
480
00:35:46,039 --> 00:35:47,957
You've had your breakfast.
481
00:35:48,042 --> 00:35:50,293
When?
7:07 a.m.
482
00:35:50,335 --> 00:35:52,295
I guess we're
kinda off schedule.
483
00:36:08,436 --> 00:36:09,979
What are you gawking at?
484
00:36:10,064 --> 00:36:12,149
You. You look nice.
485
00:36:16,361 --> 00:36:19,364
I hope I haven't upset
your routine here.
486
00:36:19,447 --> 00:36:23,701
Just stick to the schedule.
That's all I ask.
487
00:36:23,743 --> 00:36:25,787
It's rather nice having
a high type, clean-cut,
488
00:36:25,870 --> 00:36:27,956
nice, young fellow at the table.
489
00:36:27,997 --> 00:36:29,332
Better than nobody.
490
00:36:30,875 --> 00:36:32,877
I'm used to nobody.
491
00:36:32,919 --> 00:36:35,130
You ought to have
some high times here, Joe.
492
00:36:35,171 --> 00:36:38,049
Young fellows don't come a
dime a dozen in Washington.
493
00:36:38,217 --> 00:36:39,509
Eight girls to every fella.
494
00:36:39,551 --> 00:36:40,903
Yeah, only I haven't
got time for that.
495
00:36:40,927 --> 00:36:42,607
I'm only gonna be in
Washington only a week.
496
00:36:44,181 --> 00:36:45,932
Where're you going to?
Where you came from?
497
00:36:45,974 --> 00:36:47,559
Where they send me.
498
00:36:47,600 --> 00:36:48,768
Who's they?
499
00:36:48,810 --> 00:36:50,145
The Government.
500
00:36:52,105 --> 00:36:54,357
Too bad you're not going
to be here regular.
501
00:36:54,399 --> 00:36:56,985
One less fella for the
girls to look at.
502
00:36:57,026 --> 00:36:58,087
Like I told you, eight girls...
503
00:36:58,111 --> 00:36:59,797
Yeah, well, you're wasting
your conversation.
504
00:36:59,821 --> 00:37:01,197
I'm not interested.
505
00:37:01,281 --> 00:37:03,908
Yes, but the girls are,
eh, Miss Milligan?
506
00:37:03,950 --> 00:37:06,286
Those that haven't any
men friends are, I suppose,
507
00:37:06,327 --> 00:37:09,414
but in the case of a girl
who's engaged to be married...
508
00:37:09,497 --> 00:37:11,166
Engaged? You?
509
00:37:11,208 --> 00:37:14,043
Mr. Pendergast and I expect to be
married in the very near future.
510
00:37:14,128 --> 00:37:15,170
Pendergast?
511
00:37:15,211 --> 00:37:16,796
Charles J. Pendergast.
512
00:37:16,838 --> 00:37:18,590
Who's he?
513
00:37:18,631 --> 00:37:20,526
Hasn't he got something to
do with the housing plan?
514
00:37:20,550 --> 00:37:23,220
He most certainly has.
He just happens to be
515
00:37:23,262 --> 00:37:27,182
the Assistant Regional Coordinator
of O.P.L., that's all.
516
00:37:27,223 --> 00:37:29,184
Is that good or bad?
517
00:37:29,225 --> 00:37:31,144
Eighty-six hundred
dollars a year.
518
00:37:31,186 --> 00:37:32,604
That's good.
519
00:37:32,645 --> 00:37:34,522
Furthermore,
he's the youngest man ever
520
00:37:34,564 --> 00:37:38,193
to occupy the position of
Regional Coordinator of O.P.L.
521
00:37:38,234 --> 00:37:39,777
How old is he?
522
00:37:39,819 --> 00:37:41,321
Only 42.
523
00:37:41,362 --> 00:37:43,156
Forty-two?
Only 42.
524
00:37:44,741 --> 00:37:46,618
Forty-two is a very safe,
sane age.
525
00:37:46,659 --> 00:37:48,620
When a man has reached 42,
he knows something.
526
00:37:48,661 --> 00:37:51,539
Like Mr. Pendergast.
He's an important man.
527
00:37:51,581 --> 00:37:52,957
How long you been engaged?
528
00:37:52,999 --> 00:37:54,417
Two years, I bet.
529
00:37:54,459 --> 00:37:56,836
Twenty-two months.
530
00:37:58,297 --> 00:38:01,049
That's a long time for
a girl to stick to one guy.
531
00:38:01,090 --> 00:38:02,967
That depends on whether
532
00:38:03,009 --> 00:38:05,011
she's engaged to be
married or just engaged.
533
00:38:05,053 --> 00:38:07,013
Why'd you wait so long?
534
00:38:07,055 --> 00:38:09,974
Mr. Pendergast and I felt it
would be an unwise step to take
535
00:38:10,016 --> 00:38:13,019
in these times, with world
conditions so unsettled.
536
00:38:13,061 --> 00:38:15,772
World conditions are so
unsettled, Miss Milligan,
537
00:38:15,813 --> 00:38:17,982
because people
won't settle on things.
538
00:38:18,024 --> 00:38:20,902
They ought to stop
pondering and push ahead.
539
00:38:20,985 --> 00:38:23,154
"Damn the torpedoes,
full speed ahead."
540
00:38:26,283 --> 00:38:27,867
That's what
Admiral Farragut said.
541
00:38:27,909 --> 00:38:29,494
Yeah, that was in mobile bay.
542
00:38:29,577 --> 00:38:31,829
You said that yesterday,
Mr. Dingle.
543
00:38:31,871 --> 00:38:33,456
And I meant it yesterday,
Miss Milligan.
544
00:38:33,498 --> 00:38:36,501
Mr. Pendergast and I
don't need your advice.
545
00:38:36,584 --> 00:38:38,211
What'd you say
his first name was?
546
00:38:38,253 --> 00:38:40,004
Charles J.
547
00:38:40,046 --> 00:38:41,839
Well, don't you ever
call him by it?
548
00:38:41,881 --> 00:38:43,508
Like Charlie or Chuck
or something?
549
00:38:43,591 --> 00:38:45,593
Call Mr. Pendergast
"Charlie"?
550
00:38:45,635 --> 00:38:47,512
Sure, why not?
551
00:38:47,595 --> 00:38:51,099
Of course, you don't realize that Mr.
Pendergast is the type man
552
00:38:51,140 --> 00:38:53,518
who has twice been to the
White House to dinner.
553
00:38:53,601 --> 00:38:54,936
Worst food in Washington.
554
00:38:55,019 --> 00:38:56,229
With the President?
555
00:38:56,271 --> 00:38:58,439
Yes.
556
00:38:58,481 --> 00:39:01,121
I'll bet the President's wife calls
him by his first name sometimes.
557
00:39:02,068 --> 00:39:03,278
You...
558
00:39:04,153 --> 00:39:05,280
...look messy.
559
00:39:07,156 --> 00:39:09,242
Don't you ever brush your hair?
560
00:39:09,284 --> 00:39:12,912
I suppose Mr. Pendergast combs
his hair every hour on the hour.
561
00:39:12,954 --> 00:39:15,290
Mr. Pendergast has no hair.
562
00:39:30,513 --> 00:39:34,058
This project
illustrates my point.
563
00:39:34,100 --> 00:39:38,271
If the employees are housed near
the plants in which they work,
564
00:39:38,313 --> 00:39:40,982
a full working day
can be saved each week.
565
00:39:41,065 --> 00:39:42,483
Yes, he's right.
566
00:39:42,525 --> 00:39:45,362
Time is the one thing
we cannot manufacture,
567
00:39:45,404 --> 00:39:46,988
but we can make speed.
568
00:39:47,071 --> 00:39:48,698
That's true.
569
00:39:48,740 --> 00:39:50,426
And if this committee
will cut all the red tape
570
00:39:50,450 --> 00:39:52,243
and give me permission
to go ahead,
571
00:39:52,411 --> 00:39:53,661
I'll get things done.
572
00:39:53,703 --> 00:39:55,204
That's the spirit.
573
00:39:55,289 --> 00:39:56,331
That's the spirit.
574
00:39:56,373 --> 00:39:57,373
Senator Noonan.
575
00:39:57,416 --> 00:39:58,666
What is it?
576
00:39:58,708 --> 00:40:01,377
What Mr. Dingle proposes
is impossible.
577
00:40:01,461 --> 00:40:03,379
There are
contractual obligations
578
00:40:03,463 --> 00:40:05,256
that have to be cleared up.
579
00:40:05,424 --> 00:40:07,550
Then let whoever has to clear
them up, clear them up
580
00:40:07,592 --> 00:40:10,321
while we're clearing up the ground around
those defense plants for buildings.
581
00:40:12,013 --> 00:40:13,890
We must do away with
all forms and obligations.
582
00:40:13,931 --> 00:40:16,310
Cut out all the red tape!
"Full speed ahead!"
583
00:40:17,352 --> 00:40:19,187
That's the spirit.
584
00:40:19,228 --> 00:40:21,315
I'd like to call to
Mr. Dingle's attention,
585
00:40:21,356 --> 00:40:24,692
that article 847532
586
00:40:24,734 --> 00:40:26,361
states that the laws
of a community
587
00:40:26,403 --> 00:40:29,197
must regulate the construction
in that community.
588
00:40:29,238 --> 00:40:31,491
Now, that's a fact in
Pennsylvania and New Jersey.
589
00:40:33,201 --> 00:40:35,953
You said you represent
the O.P.L., didn't you?
590
00:40:35,995 --> 00:40:38,164
Precisely.
591
00:40:38,206 --> 00:40:40,124
I didn't catch your name.
592
00:40:41,417 --> 00:40:43,044
Pendergast.
593
00:40:43,127 --> 00:40:44,921
Not Charles J. Pendergast?
594
00:40:46,130 --> 00:40:47,423
That's correct.
595
00:40:49,175 --> 00:40:51,135
By golly,
I should have known it.
596
00:40:54,013 --> 00:40:56,182
"I'm out to get the leopard
lady single-handed."
597
00:40:56,224 --> 00:40:57,600
"Bang!
The door opens."
598
00:40:57,642 --> 00:41:00,186
"Face to face with
the leopard lady, herself."
599
00:41:00,228 --> 00:41:03,314
"You have arrived as I expected, Mr.
Tracy.
600
00:41:03,356 --> 00:41:05,650
"Now, I will make
a bargain with you."
601
00:41:05,733 --> 00:41:08,319
"What fiendish plan
have you now?"
602
00:41:08,361 --> 00:41:09,654
"With the death ray ours,
603
00:41:09,737 --> 00:41:11,614
"we can conquer
and rule the world.
604
00:41:11,656 --> 00:41:13,408
"You and I, Dick Tracy."
605
00:41:13,449 --> 00:41:15,952
"Count me out of your plan,
leopard lady,
606
00:41:15,993 --> 00:41:18,372
"for I mean
to bring you to justice."
607
00:41:18,413 --> 00:41:20,790
"Have you forgotten that
I have the death ray?"
608
00:41:20,832 --> 00:41:23,459
"But without my help,
it is powerless."
609
00:41:23,543 --> 00:41:26,003
"Perhaps some boiling oil
on your back
610
00:41:26,045 --> 00:41:27,964
"will persuade you
to help me."
611
00:41:28,005 --> 00:41:31,217
Gosh! That Dick Tracy is
sure playing with dynamite.
612
00:41:31,259 --> 00:41:32,802
Sure is.
613
00:41:32,844 --> 00:41:35,179
Is that the best you
can do with your time?
614
00:41:35,221 --> 00:41:37,056
Gotta keep up
with what's going on.
615
00:41:37,098 --> 00:41:39,308
I missed two Sundays
with Superman once,
616
00:41:39,393 --> 00:41:41,269
and I've never felt right since.
617
00:41:41,310 --> 00:41:43,855
It seems to me you might read
something more beneficial.
618
00:41:43,896 --> 00:41:45,606
Like what?
619
00:41:45,648 --> 00:41:47,817
Like the editorials, for
instance, or the columns.
620
00:41:47,859 --> 00:41:50,069
All well-informed people
read the columnists.
621
00:41:50,111 --> 00:41:51,821
Such as Mr. Pendergast,
I suppose.
622
00:41:51,863 --> 00:41:53,407
You're right, I suppose.
623
00:41:53,448 --> 00:41:56,242
Mr. Pendergast always
reads the columnists.
624
00:41:56,284 --> 00:41:57,493
Are they funny?
625
00:41:57,577 --> 00:41:59,370
Sometimes, but no pictures.
626
00:42:00,496 --> 00:42:01,706
Oh, darn!
627
00:42:01,789 --> 00:42:04,000
Hand me that section, will you?
628
00:42:04,041 --> 00:42:06,502
I want to see if anyone I
know is being born today.
629
00:42:07,503 --> 00:42:09,672
Hey, listen to this.
630
00:42:09,714 --> 00:42:15,136
Born, today, to Mr. and Mrs.
Charles J. Pendergast, a son.
631
00:42:15,219 --> 00:42:18,097
Mrs. Pendergast, the
former Constance Milligan,
632
00:42:18,139 --> 00:42:20,391
is doing nicely.
633
00:42:20,559 --> 00:42:23,269
Mr. Pendergast
is doing all right, too.
634
00:42:23,311 --> 00:42:26,439
He gets $8,600 a year.
635
00:42:26,481 --> 00:42:30,359
The baby arrived three minutes
ahead of schedule,
636
00:42:30,444 --> 00:42:32,612
so Mr. Pendergast
refused delivery.
637
00:42:33,863 --> 00:42:34,906
Funny.
638
00:42:35,656 --> 00:42:37,658
Very, very funny.
639
00:42:37,700 --> 00:42:39,160
Here, I'll help you.
640
00:42:39,243 --> 00:42:41,370
This conversation
is much too witty for me,
641
00:42:41,455 --> 00:42:43,540
so, if you don't mind, I'll
just leave you two up here
642
00:42:43,582 --> 00:42:44,499
to laugh at each other's jokes.
643
00:42:44,540 --> 00:42:46,125
What did I say?
644
00:42:46,167 --> 00:42:47,686
Any minute now, you might
say something so funny
645
00:42:47,710 --> 00:42:49,463
I might laugh myself to death.
646
00:42:49,504 --> 00:42:50,421
Well, I never said a thing.
647
00:42:50,463 --> 00:42:51,881
Maybe I said something.
648
00:42:51,923 --> 00:42:53,508
If you aren't too weak
from laughing,
649
00:42:53,549 --> 00:42:56,052
you might bring these things
with you when you come down.
650
00:43:03,768 --> 00:43:05,520
What's she mad about?
651
00:43:05,561 --> 00:43:07,647
Because you and the man
she's engaged to
652
00:43:07,688 --> 00:43:09,899
are not anything alike,
and he oughta be.
653
00:43:16,489 --> 00:43:18,449
You were right, Mr. Dingle.
654
00:43:18,491 --> 00:43:21,077
A diary.
655
00:43:21,118 --> 00:43:23,204
Hey, I wouldn't fool
with that if I were you.
656
00:43:23,287 --> 00:43:24,914
Say, she's not mad with you.
657
00:43:24,956 --> 00:43:25,998
She likes you.
658
00:43:26,082 --> 00:43:27,667
You're nuts.
659
00:43:27,708 --> 00:43:29,544
Says you're dumb, but cute.
660
00:43:29,586 --> 00:43:31,379
She's no bargain herself.
661
00:43:31,420 --> 00:43:33,714
Well, smart enough
to get you going.
662
00:43:33,756 --> 00:43:35,508
I don't even know she's alive.
663
00:43:35,550 --> 00:43:37,511
How come, then,
664
00:43:37,552 --> 00:43:38,987
last night you said her name
in your sleep?
665
00:43:39,011 --> 00:43:40,471
I did not.
666
00:43:41,305 --> 00:43:42,348
I did?
667
00:43:42,390 --> 00:43:43,599
Take my word.
668
00:43:43,683 --> 00:43:46,394
Well, a guy's apt
to say anything in his sleep.
669
00:43:46,435 --> 00:43:47,728
Maybe I was hollering at her.
670
00:43:47,770 --> 00:43:50,524
No, you were cooing.
Like this.
671
00:43:50,565 --> 00:43:52,483
Connie!
672
00:43:52,651 --> 00:43:54,193
Ah, you make me sick.
673
00:43:54,235 --> 00:43:55,444
Connie!
674
00:43:55,529 --> 00:43:57,321
All right, all right.
675
00:44:00,241 --> 00:44:04,120
Hey, she says you're good company
and nice to have around.
676
00:44:06,414 --> 00:44:09,625
No fooling, boy. I'd put
that away if I were you.
677
00:44:11,919 --> 00:44:13,546
She says you've turned out to be
678
00:44:13,588 --> 00:44:16,507
a high type, clean-cut,
nice, young fella.
679
00:44:16,549 --> 00:44:17,717
She does?
680
00:44:19,385 --> 00:44:21,178
She says that...
681
00:44:27,852 --> 00:44:29,645
Found your diary kicking about.
682
00:44:31,355 --> 00:44:32,833
You ought to be careful,
Miss Milligan.
683
00:44:32,857 --> 00:44:35,067
You never know what kind of
people are hanging around.
684
00:44:41,532 --> 00:44:43,951
I told you, you shouldn't
have done that.
685
00:44:45,786 --> 00:44:47,204
Now what're you going to do?
686
00:44:47,246 --> 00:44:48,557
Going to find out
what she's going to do.
687
00:45:53,020 --> 00:45:55,106
You'd better go in
and square yourself.
688
00:46:00,654 --> 00:46:02,947
Go ahead. You remember that
stuff about the torpedoes.
689
00:46:18,379 --> 00:46:19,714
Miss Milligan.
690
00:46:23,677 --> 00:46:25,344
Connie!
691
00:46:28,973 --> 00:46:30,516
Connie.
692
00:46:32,977 --> 00:46:34,770
I brought your things down.
693
00:46:40,777 --> 00:46:42,778
That was
a miserable thing to do.
694
00:46:44,280 --> 00:46:47,533
If there's anything
that's cheap and... And...
695
00:46:47,575 --> 00:46:48,702
Contemptible.
696
00:46:48,743 --> 00:46:50,077
And contemptible,
697
00:46:50,119 --> 00:46:52,747
it's being caught reading
somebody else's diary.
698
00:46:52,789 --> 00:46:53,974
If I caught anyone reading my...
699
00:46:53,998 --> 00:46:55,791
And you had to read it
in front of him.
700
00:46:57,877 --> 00:46:59,713
Connie, I was hardly listening.
701
00:46:59,754 --> 00:47:02,716
There are some things that are private, Mr.
Dingle, and...
702
00:47:02,757 --> 00:47:04,884
And when people
go poking their nose in,
703
00:47:04,925 --> 00:47:07,136
it's just too much, that's all.
704
00:47:07,178 --> 00:47:10,514
And you have a very
long nose, Mr. Dingle.
705
00:47:10,556 --> 00:47:12,767
I've tried to put up with you,
but you've been nothing...
706
00:47:12,809 --> 00:47:16,312
Doing nothing but pry and meddle
ever since you've been here.
707
00:47:16,353 --> 00:47:18,397
So, you just better go
pack up your things,
708
00:47:18,439 --> 00:47:20,399
and when I get home
from work tomorrow night,
709
00:47:20,441 --> 00:47:23,152
you'd better be moved
out, once and for all.
710
00:47:23,194 --> 00:47:24,528
The both of you!
711
00:49:12,094 --> 00:49:13,554
Oh, it's you.
712
00:49:15,764 --> 00:49:17,404
I thought the arrangements
were that you...
713
00:49:17,433 --> 00:49:20,144
Yeah, yeah, well, I didn't have
time to pack this morning.
714
00:49:20,227 --> 00:49:23,564
I had to go get my orders,
so I came back to pack now.
715
00:49:23,647 --> 00:49:25,858
As long as I'm here,
716
00:49:25,900 --> 00:49:28,027
I might as well give you this.
717
00:49:31,572 --> 00:49:33,824
"Miss Milligan,
I have moved out,
718
00:49:33,866 --> 00:49:36,243
"but I wish to exonerate
Joseph Carter,
719
00:49:36,285 --> 00:49:38,954
"my former roommate
in the south-half of 2B,
720
00:49:39,038 --> 00:49:41,832
"of all implications
of responsibility
721
00:49:42,000 --> 00:49:44,168
"in being caught
reading your diary.
722
00:49:44,251 --> 00:49:45,753
"The fault is entirely mine,
723
00:49:45,794 --> 00:49:48,965
"and Joseph Carter even
protested my disgraceful action
724
00:49:49,007 --> 00:49:53,093
"as follows: 'Oh I would not
do that if I were you.'
725
00:49:53,135 --> 00:49:56,513
"And wouldn't, either, because he's
such a high type, clean-cut, nice..."
726
00:49:56,555 --> 00:49:58,975
Yeah, yeah, well,
you can skip all that.
727
00:49:59,976 --> 00:50:01,977
"I am, etc., etc.,
728
00:50:02,061 --> 00:50:03,854
"Benjamin Dingle."
729
00:50:03,896 --> 00:50:06,065
I'd like that for my files.
730
00:50:09,610 --> 00:50:12,906
What's the fixed-up
a... alibi for?
731
00:50:12,947 --> 00:50:15,407
What, are you kidding? Does
this sound like me or Dingle?
732
00:50:15,491 --> 00:50:17,701
Well, how do I know
you didn't write it?
733
00:50:17,743 --> 00:50:19,078
You don't.
734
00:50:20,621 --> 00:50:24,416
Well, if he wrote it, how
do I know it's the truth?
735
00:50:24,500 --> 00:50:27,586
You don't.
Only, it's the truth.
736
00:50:27,628 --> 00:50:30,381
Well, I don't know
what to believe.
737
00:50:30,422 --> 00:50:32,716
Yeah, well,
I'm moving out anyway, so...
738
00:50:46,438 --> 00:50:48,565
Just to show you
there's no hard feelings,
739
00:50:48,607 --> 00:50:49,942
I'd like to give you this.
740
00:51:09,420 --> 00:51:10,838
But why?
741
00:51:10,879 --> 00:51:12,548
Peace offering.
742
00:51:12,589 --> 00:51:15,676
Oh, you didn't have to do that.
743
00:51:15,759 --> 00:51:17,386
Oh, it's nothing much,
just a sort of
744
00:51:17,428 --> 00:51:20,180
genuine top-grain,
cowhide traveling bag
745
00:51:21,849 --> 00:51:23,350
with all accessories.
746
00:51:25,394 --> 00:51:27,396
This gadget drops down.
747
00:51:27,438 --> 00:51:30,983
Oh, isn't that lovely?
748
00:51:31,025 --> 00:51:34,486
Yeah, all these things
that fit it in here.
749
00:51:34,570 --> 00:51:35,696
Here you have...
750
00:51:35,779 --> 00:51:36,864
A mask.
751
00:51:36,905 --> 00:51:38,615
I guess you'd know.
752
00:51:38,657 --> 00:51:41,077
Well, I don't know
what that's for.
753
00:51:41,119 --> 00:51:42,578
Oh, look.
754
00:51:42,619 --> 00:51:45,456
Then it has the, uh,
double locks.
755
00:51:47,583 --> 00:51:48,959
Here.
756
00:51:49,001 --> 00:51:51,712
Oh, it smells so good.
757
00:51:51,795 --> 00:51:52,880
Oh, be careful.
758
00:51:52,921 --> 00:51:54,631
No, no. No, no,
you can't hurt.
759
00:51:54,673 --> 00:51:57,051
Are you sure?
760
00:51:57,092 --> 00:51:59,970
Sure. It has the special 18 inch
hinge, the man said, built in.
761
00:52:00,012 --> 00:52:02,639
Here's all the different things
here you can do with it.
762
00:52:03,682 --> 00:52:05,392
Double lock.
763
00:52:05,434 --> 00:52:07,686
This is for magazines
and things, you see.
764
00:52:07,728 --> 00:52:09,105
Yeah.
Oh.
765
00:52:11,690 --> 00:52:13,025
Smell!
766
00:52:14,193 --> 00:52:15,903
Isn't that lovely?
767
00:52:19,115 --> 00:52:22,284
Oh, I... I couldn't take it.
768
00:52:25,037 --> 00:52:28,082
Mr. Pendergast would object.
769
00:52:28,123 --> 00:52:30,626
And he'd have
a perfect right to.
770
00:52:30,667 --> 00:52:34,130
Just call it a wedding present
771
00:52:34,172 --> 00:52:35,547
and take it on your honeymoon.
772
00:52:37,007 --> 00:52:40,094
Oh, I... I couldn't take
773
00:52:40,136 --> 00:52:42,513
one man's bag
on another man's honeymoon.
774
00:52:45,099 --> 00:52:47,518
Well, just keep it at home then.
775
00:52:47,559 --> 00:52:51,563
Look I got your initial put on it.
"C" for Constance.
776
00:52:51,647 --> 00:52:53,107
You shouldn't have done that.
777
00:52:53,148 --> 00:52:55,776
Well, I didn't. "C"
stands for "Carter," too.
778
00:52:55,859 --> 00:52:57,945
I really bought it for myself,
779
00:52:57,986 --> 00:52:59,714
but the Government won't let
me take it where I'm going,
780
00:52:59,738 --> 00:53:01,073
so you might as well keep it.
781
00:53:01,115 --> 00:53:02,116
Silly!
782
00:53:03,076 --> 00:53:05,078
Look, Connie,
783
00:53:05,119 --> 00:53:07,287
I want to give it to you.
784
00:53:07,329 --> 00:53:10,666
Will it kill you to do me
a favor and keep it?
785
00:53:10,707 --> 00:53:13,460
All I'm asking is that you
accept, as a gift,
786
00:53:13,502 --> 00:53:15,045
no strings attached,
787
00:53:15,213 --> 00:53:18,924
one genuine cowhide
traveling bag.
788
00:53:18,966 --> 00:53:20,467
Will you, please?
789
00:53:22,928 --> 00:53:24,805
Well, I'm so embarrassed, I...
790
00:53:24,888 --> 00:53:26,014
Please.
791
00:53:27,516 --> 00:53:29,059
All right.
792
00:53:29,227 --> 00:53:31,103
Oh, it's really beautiful.
793
00:53:32,604 --> 00:53:34,523
No strings attached.
794
00:53:34,565 --> 00:53:36,984
Now, I've got to go.
795
00:53:37,025 --> 00:53:40,028
Oh, here are the keys.
796
00:53:40,113 --> 00:53:42,406
Where are you going?
Back to California?
797
00:53:43,532 --> 00:53:44,908
No, Africa.
798
00:53:47,411 --> 00:53:51,081
Ask me no questions.
It's a military secret.
799
00:53:51,249 --> 00:53:52,583
Certain Government regulations,
800
00:53:52,624 --> 00:53:55,002
and they just won't let you
tell people things like that.
801
00:53:55,043 --> 00:53:57,021
I know there are a lot of things
that ought to be explained,
802
00:53:57,045 --> 00:53:58,297
but I'll write you about it.
803
00:53:59,089 --> 00:54:00,966
When are you leaving?
804
00:54:01,008 --> 00:54:02,426
In a couple of days.
805
00:54:02,509 --> 00:54:04,136
For Africa in two days?
806
00:54:04,178 --> 00:54:05,178
Sure.
807
00:54:09,391 --> 00:54:11,310
You can't go
with that on your face.
808
00:54:13,145 --> 00:54:15,148
Where are you going now?
809
00:54:15,189 --> 00:54:17,233
Oh, I'll look for another place.
810
00:54:17,275 --> 00:54:18,817
For just two days?
811
00:54:18,859 --> 00:54:20,019
Sure. Can't sleep
in the park.
812
00:54:24,615 --> 00:54:25,895
Don't you think it's kinda silly
813
00:54:25,949 --> 00:54:27,534
to move just for two days?
814
00:54:29,036 --> 00:54:30,329
You mean?
815
00:54:35,209 --> 00:54:38,670
Oh, boy!
Yeah, that's swell.
816
00:54:38,754 --> 00:54:41,006
Because, you know,
when I get there,
817
00:54:41,048 --> 00:54:43,634
they're liable to ask me where
I spent my last two days and,
818
00:54:43,675 --> 00:54:45,886
if I said I'd spent my last
two days looking for a place,
819
00:54:45,969 --> 00:54:47,197
they're liable
to think I'm a dope.
820
00:54:47,221 --> 00:54:49,097
Yes, I guess they would.
821
00:54:49,182 --> 00:54:51,326
You know, guys like that, they're
liable to expect a fella
822
00:54:51,350 --> 00:54:54,144
to spend his last two days going
places and seeing the town.
823
00:54:54,186 --> 00:54:55,186
Sure.
824
00:54:56,355 --> 00:54:58,899
Well, thanks for the bag.
825
00:54:58,982 --> 00:55:00,567
I mean, with somebody.
826
00:55:02,110 --> 00:55:04,196
Oh, yeah. Well,
827
00:55:06,281 --> 00:55:08,157
thanks for the bag.
828
00:55:08,158 --> 00:55:08,326
Thanks for the bag. Say, do you think we could
go out together and have dinner tonight?
829
00:55:08,327 --> 00:55:10,927
Say, do you think we could go out
together and have dinner tonight?
830
00:55:13,872 --> 00:55:17,251
You forget I'm engaged and, uh,
I don't think he'd like it.
831
00:55:19,002 --> 00:55:22,422
No, he wouldn't.
832
00:55:22,464 --> 00:55:26,134
Furthermore, I think I have
a date with him tonight.
833
00:55:28,637 --> 00:55:30,222
Well, that fixes that.
834
00:55:32,140 --> 00:55:33,809
Uh, Mr. Carter,
835
00:55:35,228 --> 00:55:36,895
what time have you?
836
00:55:40,023 --> 00:55:41,608
7:30.
837
00:55:41,650 --> 00:55:44,903
Well, he's supposed
to call at 8:00, you see,
838
00:55:44,945 --> 00:55:48,031
and sometimes he gets into a conference,
and he can't even telephone,
839
00:55:48,073 --> 00:55:51,535
so if that happens,
naturally the date is off.
840
00:55:51,618 --> 00:55:55,289
So I'll wait for him till
8:00 and, if he doesn't call,
841
00:55:55,331 --> 00:55:57,541
well, then I guess
it would be all right,
842
00:55:57,624 --> 00:56:01,920
because, well, you're going to be
here such a short time, and...
843
00:56:01,962 --> 00:56:03,672
And you're working
for the Government,
844
00:56:03,714 --> 00:56:06,967
and it's everyone's
patriotic duty to do...
845
00:56:15,058 --> 00:56:16,977
Maybe it's the wrong number.
846
00:56:25,068 --> 00:56:26,486
Hello.
847
00:56:26,528 --> 00:56:29,156
Oh, it's you.
848
00:56:29,197 --> 00:56:30,657
Oh, well, what's the
matter with you?
849
00:56:30,699 --> 00:56:31,742
I've got a cold.
850
00:56:31,783 --> 00:56:33,327
Oh, that's too bad.
851
00:56:33,368 --> 00:56:36,204
Oh, you really ought to do
something about that.
852
00:56:36,289 --> 00:56:38,291
Yeah, take care of yourself.
Do something.
853
00:56:39,207 --> 00:56:41,335
Oh, just a minute.
854
00:56:41,376 --> 00:56:44,004
It's, uh, for you.
Mr. Dingle.
855
00:56:49,384 --> 00:56:50,927
Hello.
Bill?
856
00:56:50,969 --> 00:56:52,137
No, Joe.
857
00:56:53,347 --> 00:56:55,308
Yes, well, you sound awful.
858
00:56:55,349 --> 00:56:56,808
You better
take something for that.
859
00:56:56,892 --> 00:56:58,769
How about going out
to dinner with me tonight?
860
00:56:58,810 --> 00:57:00,313
I don't know
whether I can or not.
861
00:57:00,354 --> 00:57:02,398
I won't know till 8:00.
862
00:57:02,440 --> 00:57:03,982
I think I have a date.
863
00:57:08,028 --> 00:57:10,614
Yeah, well, if I don't,
I'll meet you there.
864
00:57:11,823 --> 00:57:13,533
Okay, Mill... Dingle.
865
00:57:21,750 --> 00:57:24,337
Well, I think
I'd better get dressed.
866
00:57:25,045 --> 00:57:26,213
Okay.
867
00:57:33,011 --> 00:57:34,388
Excuse me.
868
00:58:02,082 --> 00:58:03,417
Boy, you look lovely.
869
00:58:03,459 --> 00:58:04,751
Oh, thank you.
870
00:58:05,377 --> 00:58:06,753
It's 8:00.
871
00:58:06,795 --> 00:58:08,296
Is it?
872
00:58:08,381 --> 00:58:10,382
And our friend
hasn't phoned, has he?
873
00:58:10,882 --> 00:58:12,592
No.
874
00:58:12,634 --> 00:58:15,637
Well, in that case...
875
00:58:15,679 --> 00:58:18,432
Well, in that case, I think
it might be all right.
876
00:58:28,483 --> 00:58:29,860
That can't be
Mr. Pendergast,
877
00:58:29,901 --> 00:58:31,987
he always phones
from downstairs.
878
00:58:32,028 --> 00:58:33,406
He does?
Yes.
879
00:58:38,410 --> 00:58:39,995
Hello, Miss Milligan.
880
00:58:40,036 --> 00:58:42,080
Could I see you, please,
for a few minutes?
881
00:58:42,122 --> 00:58:43,290
It's very important.
882
00:58:43,331 --> 00:58:45,000
It's about a decision
I have to make.
883
00:58:45,041 --> 00:58:47,210
Could I see you for
a few minutes, alone, please?
884
00:58:47,252 --> 00:58:49,296
Couldn't it wait until tomorrow?
885
00:58:49,337 --> 00:58:51,381
Oh, no, it can't wait till tomorrow.
It's important.
886
00:58:53,341 --> 00:58:55,218
Who's this?
887
00:58:55,260 --> 00:58:58,263
This is my fellow.
He lives downstairs.
888
00:58:58,305 --> 00:58:59,723
How do you do,
Mr. Pendergast.
889
00:58:59,806 --> 00:59:01,725
My name's Morton Rodakiewicz.
890
00:59:05,687 --> 00:59:07,355
I gotta see you alone.
891
00:59:09,316 --> 00:59:11,443
Excuse me.
I'll just be a minute.
892
00:59:18,492 --> 00:59:20,076
Now, what is it
you want to tell me,
893
00:59:20,118 --> 00:59:22,245
because I'm in a terrible hurry.
894
00:59:22,287 --> 00:59:24,748
Do I want to join the
boy scouts, or don't I?
895
00:59:24,831 --> 00:59:26,166
Well, of course you do.
896
00:59:26,249 --> 00:59:28,084
But I'm not
the camp-craft type.
897
00:59:28,126 --> 00:59:29,937
So should I join because I
don't like hunting and fishing
898
00:59:29,961 --> 00:59:32,172
and hiking and camp-craft,
and ought to?
899
00:59:32,255 --> 00:59:34,066
Or should I not join
because I don't like hunting
900
00:59:34,090 --> 00:59:36,552
and fishing and hiking,
a... and camp-craft.
901
00:59:36,594 --> 00:59:39,262
Well, yes, definitely.
902
00:59:39,304 --> 00:59:40,847
It's some problem.
903
00:59:40,889 --> 00:59:43,433
A person should know
if he's the camp-craft type.
904
00:59:43,601 --> 00:59:45,727
Morton, I'll be
terribly disappointed
905
00:59:45,769 --> 00:59:48,855
if you don't go and join the
boy scouts tonight, right now.
906
00:59:49,648 --> 00:59:51,525
I'll do it.
907
00:59:51,567 --> 00:59:53,486
Only I can't do it tonight
because it's too late,
908
00:59:53,527 --> 00:59:55,987
but tomorrow I'll do it.
909
00:59:56,071 --> 00:59:58,198
Oh, your phone is off the hook.
910
00:59:58,281 --> 00:59:59,741
Here, I'll fix it.
911
00:59:59,783 --> 01:00:01,260
There, there's my
good deed for today.
912
01:00:01,284 --> 01:00:04,371
Already I'm a boy scout.
913
01:00:04,412 --> 01:00:07,332
Will you be disappointed in
me if I wait until tomorrow?
914
01:00:07,374 --> 01:00:08,501
No, Morton.
915
01:00:08,542 --> 01:00:09,876
Oh, that's good.
916
01:00:16,758 --> 01:00:20,095
Oh, your phone's ringing.
It's ringing there.
917
01:00:20,136 --> 01:00:21,721
Thank you, Morton.
918
01:00:24,474 --> 01:00:25,809
So long.
919
01:00:34,693 --> 01:00:36,236
Hello.
920
01:00:36,319 --> 01:00:38,321
Yes, Charles.
921
01:00:38,363 --> 01:00:40,156
How are you feeling?
922
01:00:40,198 --> 01:00:42,492
Why, I feel wonderful.
923
01:00:42,534 --> 01:00:44,703
Oh, you do.
924
01:00:45,787 --> 01:00:48,582
Well, um, I'll be right down.
925
01:00:53,712 --> 01:00:56,506
That's my date.
I'm so sorry.
926
01:00:56,548 --> 01:00:58,008
Have a good time.
927
01:00:58,049 --> 01:01:00,636
Thank you. You have
a good time, too.
928
01:01:04,431 --> 01:01:05,599
Have a good time.
929
01:01:05,640 --> 01:01:07,058
Thank you, Morton.
930
01:01:35,045 --> 01:01:37,255
Hey, what're you looking at?
931
01:01:39,382 --> 01:01:42,636
At Capitol dome.
932
01:01:42,678 --> 01:01:44,971
You ought not to be looking
out of those spy glasses.
933
01:01:45,013 --> 01:01:47,307
Scram.
934
01:01:47,390 --> 01:01:49,809
You can get in awful serious
trouble doing that.
935
01:01:51,895 --> 01:01:54,189
Knock off, will you?
936
01:01:54,230 --> 01:01:56,650
Everybody is giving their
spy glasses to the navy.
937
01:01:56,692 --> 01:01:58,568
I read it in a paper.
938
01:01:58,610 --> 01:02:00,650
Why don't you give your spy
glasses to the navy, too?
939
01:02:00,904 --> 01:02:03,239
Because I'm a Jap.
940
01:02:17,713 --> 01:02:20,298
Two.
941
01:02:20,340 --> 01:02:22,193
It'll be a couple of moments before
I have a table for you, gentlemen.
942
01:02:22,217 --> 01:02:24,427
There's plenty of room
at the bar.
943
01:02:24,469 --> 01:02:27,430
I've come to the conclusion that we
ought to get married right away.
944
01:02:27,472 --> 01:02:28,807
You have?
945
01:02:28,848 --> 01:02:30,225
Yes, I have.
946
01:02:30,266 --> 01:02:32,728
We've put it off long enough.
947
01:02:32,770 --> 01:02:34,854
From now on it's
"Full steam ahead."
948
01:02:36,815 --> 01:02:38,650
That is, with reservations.
949
01:02:47,492 --> 01:02:50,870
What did I tell you?
Eight to every fella.
950
01:02:50,912 --> 01:02:53,039
What did I tell you?
I'm not interested.
951
01:02:53,081 --> 01:02:55,083
Cheer up, Joe.
We're out for a good time.
952
01:02:56,918 --> 01:02:59,379
Well, I thought
you said something
953
01:02:59,462 --> 01:03:01,715
about world conditions
being so unsettled and...
954
01:03:01,757 --> 01:03:04,634
Exactly, there's no reason
for us to be unsettled, too.
955
01:03:06,386 --> 01:03:08,764
How about
this Saturday afternoon?
956
01:03:08,806 --> 01:03:10,640
We have half a holiday.
957
01:03:10,682 --> 01:03:12,851
I'll apply for
the license tomorrow.
958
01:03:12,892 --> 01:03:14,686
Why... Why, we can be
back at work
959
01:03:14,728 --> 01:03:17,689
bright and early,
Monday morning.
960
01:03:17,731 --> 01:03:19,524
Gentlemen, I have
your table for you now.
961
01:03:19,566 --> 01:03:21,901
Oh, good. Thanks.
Excuse me.
962
01:03:22,569 --> 01:03:23,737
Excuse me.
963
01:04:08,782 --> 01:04:09,741
Pendergast.
964
01:04:09,783 --> 01:04:11,827
How do you do,
Mr. Dingle?
965
01:04:11,869 --> 01:04:13,596
Well, well, well,
this is a happy coincidence.
966
01:04:13,620 --> 01:04:16,331
Joe! Joe,
come here, come here.
967
01:04:16,372 --> 01:04:18,166
Meet my friend, Joe Carter.
968
01:04:18,208 --> 01:04:19,751
Joe, this is
Charles J. Pendergast.
969
01:04:19,793 --> 01:04:22,420
How do you do?
How do you do?
970
01:04:22,462 --> 01:04:25,758
This is my fiancee, Miss Milligan.
Mr. Dingle, Mr. Carter.
971
01:04:26,633 --> 01:04:27,843
Delighted, Miss Milligan.
972
01:04:27,885 --> 01:04:28,760
Hello.
973
01:04:28,802 --> 01:04:32,555
Why I, uh...
How do you do?
974
01:04:32,597 --> 01:04:33,973
Mr. Carter.
975
01:04:34,933 --> 01:04:36,643
Won't you sit down?
976
01:04:36,684 --> 01:04:38,394
Yeah, sit down, Joe.
977
01:04:39,772 --> 01:04:41,189
Here, have this chair.
978
01:04:48,238 --> 01:04:50,657
I seem to feel we've met
somewhere before, Miss Milligan.
979
01:04:51,909 --> 01:04:53,869
No, I guess not.
980
01:04:53,911 --> 01:04:55,745
I guess not, too.
981
01:04:55,787 --> 01:04:57,932
Mr. Dingle is in Washington
to discuss the housing plan.
982
01:04:57,956 --> 01:05:00,083
Oh, indeed.
983
01:05:00,166 --> 01:05:02,836
I suppose you're crowded like
everyone else in Washington?
984
01:05:02,878 --> 01:05:05,880
Yes, I'm crowded
like nobody else.
985
01:05:05,964 --> 01:05:08,258
Then you realize what a
problem we're up against.
986
01:05:08,842 --> 01:05:10,635
Yes, Joe.
987
01:05:10,677 --> 01:05:13,304
There are cases on record
where two and three people
988
01:05:13,388 --> 01:05:15,808
have practically been forced
to live in the same room.
989
01:05:15,849 --> 01:05:17,475
No.
Yes.
990
01:05:17,517 --> 01:05:19,060
I tell you the condition
is deplorable.
991
01:05:20,645 --> 01:05:22,397
Kind of cozy, though,
don't you think?
992
01:05:22,438 --> 01:05:23,857
Mr. Carter,
993
01:05:23,898 --> 01:05:26,818
I lie awake nights just
worrying about the situation.
994
01:05:26,860 --> 01:05:29,279
No.
995
01:05:29,320 --> 01:05:30,882
Little do you know how much
you've got to worry about.
996
01:05:30,906 --> 01:05:31,906
Oh, yes, I do!
997
01:05:31,990 --> 01:05:33,074
Oh, no, you don't.
998
01:05:33,116 --> 01:05:34,200
Oh, yes, I do.
999
01:05:34,242 --> 01:05:35,326
Oh, no, you don't.
1000
01:05:35,410 --> 01:05:36,744
Why, at the present time,
1001
01:05:36,829 --> 01:05:38,913
at least 30,0004-party units
could be absorbed
1002
01:05:38,997 --> 01:05:41,708
just by the incoming
populace alone.
1003
01:05:41,749 --> 01:05:44,002
I wonder how many single-party
units it would take
1004
01:05:44,043 --> 01:05:46,254
to relieve
the present situation.
1005
01:05:46,296 --> 01:05:47,840
Can you guess?
1006
01:05:47,881 --> 01:05:53,011
I don't have to guess.
I know. 187,683.
1007
01:05:53,052 --> 01:05:54,812
Have you facts and figures
to substantiate...
1008
01:05:54,972 --> 01:05:56,472
I certainly have.
1009
01:05:56,514 --> 01:05:57,849
Well, well.
1010
01:05:57,891 --> 01:05:59,809
Say, why don't you two
young people go and dance
1011
01:05:59,977 --> 01:06:01,120
while Charlie and I
talk this thing over?
1012
01:06:01,144 --> 01:06:02,687
Oh, but I don't think...
Charles?
1013
01:06:02,729 --> 01:06:04,439
I suppose it's all right.
1014
01:06:13,865 --> 01:06:17,076
Can you figure the same way
on a 3-party unit plan?
1015
01:06:19,579 --> 01:06:22,248
That music, it, uh, disturbs me.
1016
01:06:22,290 --> 01:06:23,750
I can't concentrate.
1017
01:06:23,791 --> 01:06:26,377
My boy, you don't know
how you've simplified
1018
01:06:26,461 --> 01:06:29,047
this whole problem
for everyone concerned.
1019
01:06:29,088 --> 01:06:31,591
Come up to my suite
where you can concentrate.
1020
01:06:31,674 --> 01:06:33,945
We'll have this thing all ready to
present to the board tomorrow morning.
1021
01:06:33,969 --> 01:06:36,095
Come on. We'll roll up our
sleeves and get busy.
1022
01:06:45,688 --> 01:06:46,916
Take good care of Miss Milligan.
1023
01:06:46,940 --> 01:06:47,941
Don't worry.
1024
01:06:47,982 --> 01:06:49,150
I'll be back, Constance. I...
1025
01:06:55,823 --> 01:06:57,116
Who taught you to rumba?
1026
01:06:59,494 --> 01:07:00,912
Some girl, I'll bet.
1027
01:07:01,996 --> 01:07:03,498
Was she nice?
1028
01:07:08,962 --> 01:07:10,588
Not half as nice as you.
1029
01:07:13,800 --> 01:07:16,094
Why, Connie, hello.
1030
01:07:16,970 --> 01:07:18,931
Oh, hello.
1031
01:07:18,972 --> 01:07:20,765
How are you?
1032
01:07:20,807 --> 01:07:22,809
Oh, I'm fine, I guess.
1033
01:07:24,560 --> 01:07:27,021
Miss Allen, Miss Bilby,
Mr. Carter.
1034
01:07:27,105 --> 01:07:28,941
How do you do,
Mr. Carter?
1035
01:07:28,982 --> 01:07:30,376
Have you been in Washington long, Mr.
Carter?
1036
01:07:30,400 --> 01:07:31,502
Well, as a matter of fact...
1037
01:07:31,526 --> 01:07:32,652
Where you from,
Mr. Carter?
1038
01:07:32,735 --> 01:07:33,820
I'm from...
1039
01:07:33,861 --> 01:07:35,030
Mr. Carter
is from California.
1040
01:07:35,072 --> 01:07:36,990
Oh, Hollywood?
Burbank.
1041
01:07:37,032 --> 01:07:39,385
Oh, you couldn't be in the P-38
Interceptor Business, could you?
1042
01:07:39,409 --> 01:07:41,202
No. Potatoes,
that's my line.
1043
01:07:41,244 --> 01:07:42,537
Mr. Carter
is only going to be...
1044
01:07:42,578 --> 01:07:43,639
You're a farmer.
1045
01:07:43,663 --> 01:07:45,164
Burbank potatoes.
1046
01:07:45,206 --> 01:07:46,666
Hello, Betty.
1047
01:07:46,749 --> 01:07:48,334
Oh, hello.
1048
01:07:48,376 --> 01:07:51,879
Uh, Miss Milligan,
Mr. Carter, Miss Hopper...
1049
01:07:51,964 --> 01:07:53,256
How do you do?
1050
01:07:53,339 --> 01:07:55,192
...Miss Chasen, Miss Bilby,
Miss Ewing, Miss Dalton.
1051
01:07:55,216 --> 01:07:57,176
How do you do?
1052
01:07:57,218 --> 01:08:00,221
This is Miss finch, Miss Dalton, Miss
Goesekin, Miss Harper, Mr. Carter.
1053
01:08:00,263 --> 01:08:01,681
How do you do?
1054
01:08:01,764 --> 01:08:03,766
Miss Allen, Miss Goesekin,
Miss Finch, Mr. Carter.
1055
01:08:03,808 --> 01:08:04,934
How do you do?
1056
01:08:05,102 --> 01:08:06,436
I'm Miss Milligan.
1057
01:08:06,477 --> 01:08:08,646
Oh! Well.
1058
01:08:08,688 --> 01:08:10,148
Miss Milligan?
Yes.
1059
01:08:10,189 --> 01:08:11,774
You're wanted on the telephone.
1060
01:08:11,816 --> 01:08:12,984
Oh, thank you.
1061
01:08:15,486 --> 01:08:16,821
Excuse me.
1062
01:08:21,701 --> 01:08:23,470
Could you show me where
the telephone is, please?
1063
01:08:23,494 --> 01:08:25,788
Oh, it's, uh,
right this way, miss.
1064
01:08:25,830 --> 01:08:26,581
Oh, thank you.
1065
01:08:26,622 --> 01:08:27,707
Over here.
1066
01:08:29,459 --> 01:08:31,085
Yes, I think so.
1067
01:08:44,515 --> 01:08:47,435
Oh, well, won't you sit down?
1068
01:08:47,477 --> 01:08:48,811
Oh, yes, thank you.
1069
01:08:48,853 --> 01:08:51,023
Move over, Casey.
1070
01:08:51,064 --> 01:08:53,691
You mean you're not
coming back at all?
1071
01:08:53,733 --> 01:08:56,444
Mr. Dingle says that Mr. Carter
will be glad to take you home.
1072
01:08:58,821 --> 01:09:03,035
Mr. Dingle says that you won't be taking
Mr. Carter very much out of his way.
1073
01:09:03,076 --> 01:09:05,244
Oh, it isn't
out of his way at all.
1074
01:09:22,512 --> 01:09:25,973
You know your eyes are blue like the
color of your necktie, aren't they?
1075
01:09:26,058 --> 01:09:28,017
Oh, they are not. They're
gray like his shirt.
1076
01:09:28,059 --> 01:09:30,728
Let's see, oh, no,
I think they're hazel.
1077
01:09:30,770 --> 01:09:32,021
Oh, honey, they're blue!
1078
01:09:32,189 --> 01:09:33,898
I say they're gray.
1079
01:09:33,940 --> 01:09:35,233
They're blue.
1080
01:09:41,239 --> 01:09:45,077
Mr. Pendergast phoned and said he
would like you to take me home.
1081
01:09:47,870 --> 01:09:50,706
Well, you don't have to if you
don't want to because I...
1082
01:09:52,875 --> 01:09:54,669
I couldn't let you go alone.
1083
01:09:59,174 --> 01:10:01,259
Well, look, you could
always come back later,
1084
01:10:01,300 --> 01:10:02,802
you know, if you want to.
1085
01:10:02,885 --> 01:10:05,096
Oh, no!
1086
01:10:14,814 --> 01:10:16,107
Who's "we"?
1087
01:10:16,149 --> 01:10:18,235
Oh, my mother and father
and my sister.
1088
01:10:22,029 --> 01:10:24,574
Then, on Sundays, we generally
go down to the beach.
1089
01:10:26,409 --> 01:10:28,202
What beach?
1090
01:10:28,286 --> 01:10:29,829
Pacific Ocean beach.
1091
01:10:29,912 --> 01:10:31,289
Oh, who goes?
1092
01:10:31,330 --> 01:10:33,040
Whole gang.
1093
01:10:33,125 --> 01:10:34,375
Like who?
1094
01:10:34,417 --> 01:10:37,420
Oh, like Bob Rowe,
Bill Weidemeyer,
1095
01:10:37,503 --> 01:10:39,505
and Jeff York.
1096
01:10:39,547 --> 01:10:41,507
Well, don't you ever
go with any girls?
1097
01:10:41,549 --> 01:10:42,800
Of course.
1098
01:10:42,842 --> 01:10:45,344
Well, who?
Helen Tuttle.
1099
01:10:45,386 --> 01:10:46,846
Is she your girl?
1100
01:10:46,929 --> 01:10:48,598
I just go with her.
1101
01:10:48,639 --> 01:10:49,807
Long time?
1102
01:10:49,849 --> 01:10:51,976
No, just...
Just a girl I know.
1103
01:10:53,436 --> 01:10:56,105
Is she your girl?
No, I just go with her.
1104
01:10:57,149 --> 01:10:58,357
Is she attractive?
1105
01:10:58,399 --> 01:11:00,735
I guess so.
1106
01:11:00,776 --> 01:11:03,154
Well, who did you go
with before that?
1107
01:11:03,196 --> 01:11:05,031
Oh. Elsie.
1108
01:11:10,995 --> 01:11:13,165
How long?
A couple months.
1109
01:11:13,206 --> 01:11:14,373
What happened?
1110
01:11:14,415 --> 01:11:15,666
She wanted to get married.
1111
01:11:15,750 --> 01:11:18,044
Well, what happened?
She got married.
1112
01:11:18,085 --> 01:11:20,338
Who did you go with before that?
1113
01:11:20,379 --> 01:11:22,173
Martha and Adele, I think.
1114
01:11:22,215 --> 01:11:23,591
What happened to them?
1115
01:11:23,633 --> 01:11:26,135
I still go with them.
1116
01:11:26,303 --> 01:11:28,971
Are you afraid to get
married or something?
1117
01:11:29,013 --> 01:11:30,056
No.
1118
01:11:31,183 --> 01:11:33,226
But, well, I...
1119
01:11:34,185 --> 01:11:36,270
I don't want to get involved.
1120
01:11:38,689 --> 01:11:39,899
Well,
1121
01:11:40,983 --> 01:11:43,069
uh, they say
1122
01:11:43,110 --> 01:11:45,863
that's what happens to a
man when he gets married.
1123
01:11:47,031 --> 01:11:48,991
Yeah, well,
1124
01:11:49,033 --> 01:11:51,202
marriage is okay,
if you want to be.
1125
01:11:53,621 --> 01:11:56,291
I expect to be very happy.
1126
01:11:56,333 --> 01:11:57,792
You do?
Yes.
1127
01:11:57,833 --> 01:12:00,920
I consider myself
a very lucky little lady.
1128
01:12:01,003 --> 01:12:02,421
How's that?
1129
01:12:02,463 --> 01:12:04,465
Being engaged to
Mr. Pendergast.
1130
01:12:04,507 --> 01:12:07,426
Oh, yeah.
$8,600 a year.
1131
01:12:07,468 --> 01:12:08,886
Oh, that's a lot of money.
1132
01:12:08,928 --> 01:12:10,304
It sure is.
1133
01:12:11,472 --> 01:12:13,224
Especially if, uh,
1134
01:12:13,266 --> 01:12:16,519
people are highly intelligent like Mr.
Pen... Pendergast
1135
01:12:16,602 --> 01:12:18,938
and know how to budget
and... and plan.
1136
01:12:19,021 --> 01:12:20,815
Sure.
Uh,
1137
01:12:20,856 --> 01:12:22,733
we're planning very carefully.
1138
01:12:22,817 --> 01:12:24,902
Yeah, that's the way
to do it, all right.
1139
01:12:24,944 --> 01:12:27,071
Take my engagement ring.
1140
01:12:27,113 --> 01:12:28,739
Don't you think it's nice?
1141
01:12:28,823 --> 01:12:29,907
Not gaudy, I mean.
1142
01:12:29,949 --> 01:12:31,284
You bet.
1143
01:12:31,326 --> 01:12:32,326
Well, we...
1144
01:12:35,955 --> 01:12:39,208
We thought, Mr. Pendergast and
I, that it would be better
1145
01:12:39,250 --> 01:12:42,044
to get a conservative ring
1146
01:12:42,086 --> 01:12:44,964
and put that extra money
into our home, you see.
1147
01:12:45,047 --> 01:12:46,716
That's the way
to do it, all right.
1148
01:12:46,757 --> 01:12:50,303
We found a... A lovely
little house in Georgetown.
1149
01:12:52,263 --> 01:12:54,223
For after the emergency,
of course.
1150
01:12:54,265 --> 01:12:55,683
Sure.
1151
01:12:56,892 --> 01:12:58,686
Mr. Pendergast is so busy now
1152
01:12:58,728 --> 01:13:00,229
that he just doesn't have time
1153
01:13:00,271 --> 01:13:01,314
to think of it even.
1154
01:13:01,355 --> 01:13:03,357
I can understand that.
1155
01:13:03,441 --> 01:13:05,277
Why, just last week,
1156
01:13:05,318 --> 01:13:06,318
one evening, he had
1157
01:13:06,403 --> 01:13:08,446
a dinner conference with Leon M.
1158
01:13:09,488 --> 01:13:11,365
Henderson and Donald
1159
01:13:12,116 --> 01:13:13,326
M. Nelson.
1160
01:13:18,998 --> 01:13:21,334
Leon Henderson and Donald...
1161
01:13:21,375 --> 01:13:22,710
M. Nelson.
1162
01:13:23,669 --> 01:13:25,296
Must be an important man.
1163
01:13:25,338 --> 01:13:27,506
Yes, and so considerate,
you know.
1164
01:13:27,757 --> 01:13:30,092
Why,
1165
01:13:30,134 --> 01:13:32,303
when my cousin had
a stamp collection, he...
1166
01:13:32,345 --> 01:13:34,221
He used to save all
his foreign stamps
1167
01:13:34,306 --> 01:13:35,890
from his office
1168
01:13:35,931 --> 01:13:38,351
for it and gave them
to me for her, my cousin.
1169
01:13:38,393 --> 01:13:39,560
Is that so?
1170
01:13:39,602 --> 01:13:41,520
Don't you think that's
wonderful, a man in his
1171
01:13:41,562 --> 01:13:43,981
position to do
a thing like that?
1172
01:13:44,023 --> 01:13:45,023
You bet.
1173
01:13:47,735 --> 01:13:50,404
Well, you see, that's the
way with those older men
1174
01:13:50,488 --> 01:13:52,407
like Mr. Pendergast.
1175
01:13:53,115 --> 01:13:55,201
A girl gets to
1176
01:13:55,242 --> 01:13:57,620
appreciate their more mature...
1177
01:14:05,127 --> 01:14:06,379
Viewpoint.
1178
01:14:22,437 --> 01:14:23,729
I'd better go.
1179
01:14:30,027 --> 01:14:32,780
Good night,
Mr. Carter.
1180
01:14:32,822 --> 01:14:34,532
Good night, Miss Milligan.
1181
01:14:58,639 --> 01:15:00,433
I almost forgot where I lived.
1182
01:15:08,107 --> 01:15:09,442
Good night.
1183
01:15:16,533 --> 01:15:19,494
Where you headin' for?
We have to work for a living.
1184
01:15:19,536 --> 01:15:20,661
Can't you see
1185
01:15:20,703 --> 01:15:22,371
we're all bedded down here,
peaceful like?
1186
01:15:22,413 --> 01:15:24,416
Well, I declare,
1187
01:15:24,457 --> 01:15:27,060
why don't you go to bed at a reasonable
hour and let somebody sleep.
1188
01:15:27,084 --> 01:15:28,878
Must be one of them
new Republicans,
1189
01:15:28,919 --> 01:15:30,422
just got into office.
1190
01:15:41,140 --> 01:15:43,434
Here, I have my...
1191
01:15:43,476 --> 01:15:45,269
Dingle's key.
1192
01:16:25,351 --> 01:16:26,561
Connie?
1193
01:16:26,936 --> 01:16:28,312
Yes?
1194
01:16:28,354 --> 01:16:29,647
Are you asleep?
1195
01:16:29,688 --> 01:16:30,689
No.
1196
01:16:31,524 --> 01:16:32,983
Me, neither.
1197
01:16:33,859 --> 01:16:35,486
I've been thinking.
1198
01:16:37,571 --> 01:16:39,365
I've been thinking, too.
1199
01:16:40,157 --> 01:16:41,493
What about?
1200
01:16:42,284 --> 01:16:43,661
Mr. Dingle.
1201
01:16:46,705 --> 01:16:50,000
It's all right
for Dingle to talk.
1202
01:16:50,084 --> 01:16:52,294
He hasn't any decisions to make.
1203
01:16:54,338 --> 01:16:56,549
But for a person like me... Huh?
1204
01:16:57,424 --> 01:16:59,885
Well, we have to
1205
01:16:59,927 --> 01:17:03,514
think things out
very, very carefully
1206
01:17:03,556 --> 01:17:05,766
and be sure we're going
in the right direction.
1207
01:17:09,895 --> 01:17:11,355
For instance,
1208
01:17:13,190 --> 01:17:16,819
Mr. Pendergast wants us
to be married right away.
1209
01:17:20,114 --> 01:17:22,950
You know, our engagement?
1210
01:17:22,992 --> 01:17:24,451
Yeah, I know.
1211
01:17:25,536 --> 01:17:27,538
Well, you take my case, too.
1212
01:17:27,580 --> 01:17:29,707
I have to go across
on special duty,
1213
01:17:29,748 --> 01:17:31,626
I'm not supposed
to talk about it,
1214
01:17:31,668 --> 01:17:35,004
but I guess under these
circumstances, it would be all right.
1215
01:17:36,213 --> 01:17:37,923
I may never come back.
1216
01:17:37,965 --> 01:17:40,593
And under these circumstances a
fellow has to figure on that.
1217
01:17:46,348 --> 01:17:48,017
Yes, he certainly has.
1218
01:18:02,364 --> 01:18:03,532
Connie?
1219
01:18:03,574 --> 01:18:05,492
Yes?
1220
01:18:05,577 --> 01:18:06,660
Are you asleep?
1221
01:18:06,744 --> 01:18:07,744
No.
1222
01:18:08,705 --> 01:18:10,707
Have you got an aspirin?
1223
01:18:13,208 --> 01:18:15,169
No, but I got a headache.
1224
01:18:15,210 --> 01:18:16,588
Me, too.
1225
01:18:17,714 --> 01:18:19,214
I can't sleep.
1226
01:18:22,092 --> 01:18:23,302
You can't?
1227
01:18:23,385 --> 01:18:24,470
No.
1228
01:18:25,387 --> 01:18:26,680
Why can't you?
1229
01:18:28,600 --> 01:18:30,017
I love you, Connie.
1230
01:18:35,272 --> 01:18:36,565
Did you hear what I said?
1231
01:18:36,607 --> 01:18:37,650
Yes.
1232
01:18:38,275 --> 01:18:39,611
Well,
1233
01:18:42,279 --> 01:18:44,865
if you feel the same way,
would you tell me?
1234
01:18:44,907 --> 01:18:46,825
Would you stay
right where you are?
1235
01:18:47,660 --> 01:18:48,786
Yes.
1236
01:18:53,707 --> 01:18:56,043
I love you more than
anything in the world.
1237
01:18:58,629 --> 01:19:00,089
You promised.
1238
01:19:00,589 --> 01:19:01,674
Connie.
1239
01:19:03,050 --> 01:19:04,050
Connie.
1240
01:19:04,636 --> 01:19:06,345
Yes?
1241
01:19:06,428 --> 01:19:08,931
You asked me if I was afraid
to get married.
1242
01:19:10,725 --> 01:19:11,809
I'm not afraid.
1243
01:19:15,062 --> 01:19:17,649
I mean, will you marry me?
1244
01:19:17,690 --> 01:19:19,566
I want to marry you, Connie.
1245
01:19:21,568 --> 01:19:23,696
Thank you. I'd...
I'd love to.
1246
01:19:25,155 --> 01:19:26,783
How? When?
1247
01:19:27,866 --> 01:19:30,119
You said you'd be gone
in a couple of days.
1248
01:19:30,703 --> 01:19:32,496
Yeah.
1249
01:19:32,538 --> 01:19:35,708
Well, then you'd go away,
1250
01:19:35,750 --> 01:19:37,543
and we might never
see each other again.
1251
01:19:38,544 --> 01:19:39,878
Yeah, but...
1252
01:19:43,758 --> 01:19:45,134
Well, don't you see?
1253
01:19:52,516 --> 01:19:54,727
Yeah, I guess you're right.
1254
01:19:58,355 --> 01:20:00,733
Oh, it's an
awful problem, isn't it,
1255
01:20:02,359 --> 01:20:03,694
darling?
1256
01:20:05,404 --> 01:20:06,905
It sure is,
1257
01:20:07,740 --> 01:20:08,740
dear.
1258
01:20:10,325 --> 01:20:12,745
I'd be away over there,
1259
01:20:12,787 --> 01:20:14,831
and you'd be over here.
1260
01:20:16,498 --> 01:20:17,792
And I'd be worrying about you,
1261
01:20:17,834 --> 01:20:19,293
and you'd be worrying about me.
1262
01:20:23,714 --> 01:20:26,216
Yeah, that's no good at all.
1263
01:20:29,762 --> 01:20:30,888
I guess not, huh?
1264
01:20:36,143 --> 01:20:37,936
I guess you'd better
go to sleep,
1265
01:20:38,979 --> 01:20:40,105
darling.
1266
01:20:43,025 --> 01:20:45,319
Good night, dear.
1267
01:20:48,447 --> 01:20:50,199
Good night, Mr...
1268
01:20:52,159 --> 01:20:53,243
Darling.
1269
01:21:03,796 --> 01:21:05,339
What's your name?
1270
01:21:05,380 --> 01:21:07,716
Joe Carter.
1271
01:21:07,884 --> 01:21:09,760
My name's Evans.
This is Mr. Pike.
1272
01:21:11,678 --> 01:21:13,639
Federal Bureau of Investigation.
1273
01:21:13,680 --> 01:21:14,848
FBI, huh?
1274
01:21:14,932 --> 01:21:16,725
Yeah. Want to talk to you.
1275
01:21:20,270 --> 01:21:22,189
What's going on here?
1276
01:21:22,231 --> 01:21:23,774
Don't be alarmed.
1277
01:21:23,816 --> 01:21:25,210
We're just having a look around, Mrs.
Carter.
1278
01:21:25,234 --> 01:21:27,736
I'm not Mrs. Carter,
I'm Miss Milligan.
1279
01:21:29,906 --> 01:21:32,074
He's just a friend of mine.
1280
01:21:33,200 --> 01:21:36,245
A very good friend.
1281
01:21:36,286 --> 01:21:38,831
Look, he lives in here
and I live in here.
1282
01:21:38,872 --> 01:21:40,833
As a matter of fact,
she's my landlady.
1283
01:21:44,419 --> 01:21:46,672
What do you fellas
want here, anyhow?
1284
01:21:46,713 --> 01:21:49,091
We got a report that you've been
having a peek at Washington.
1285
01:21:49,174 --> 01:21:52,094
Yeah? Well,
what's wrong with that?
1286
01:21:52,177 --> 01:21:54,847
Depends on how you see it,
Mr. Carter.
1287
01:21:54,889 --> 01:21:56,306
Nice view from here.
1288
01:21:56,390 --> 01:21:58,016
Right into the Government
Printing Office
1289
01:21:58,058 --> 01:21:59,643
with a pair of binoculars.
1290
01:22:01,813 --> 01:22:03,581
The binoculars. They think I've
been looking at Government stuff.
1291
01:22:03,605 --> 01:22:05,691
Your friend, Morton Rodakiewicz.
1292
01:22:07,734 --> 01:22:09,528
What's this?
1293
01:22:09,611 --> 01:22:10,863
My uniform.
1294
01:22:10,904 --> 01:22:12,114
Why don't you wear it?
1295
01:22:12,197 --> 01:22:14,449
Well, I always sleep
in my pajamas.
1296
01:22:14,491 --> 01:22:16,618
I mean earlier in the evening.
Why didn't you wear it
1297
01:22:16,660 --> 01:22:18,662
when you were looking out
with those binoculars?
1298
01:22:18,704 --> 01:22:20,455
Well, I can see
all right without it on.
1299
01:22:20,497 --> 01:22:23,625
Well, you got a mouth full of
funny answers, haven't you?
1300
01:22:23,667 --> 01:22:25,878
You'd better get dressed.
Both of you.
1301
01:22:25,920 --> 01:22:27,254
Why do I have to get dressed?
1302
01:22:27,296 --> 01:22:30,340
Because, uh, traffic's jammed
up enough the way it is.
1303
01:22:30,424 --> 01:22:31,258
All right, let's get going.
1304
01:22:31,300 --> 01:22:33,051
Oh, uh...
You stay here.
1305
01:22:39,099 --> 01:22:40,642
Say,
1306
01:22:40,684 --> 01:22:43,061
I think they made a mistake
down at headquarters.
1307
01:22:43,103 --> 01:22:44,981
This fella don't
look like a Jap.
1308
01:22:47,065 --> 01:22:48,943
Well, your papers
seem to be in order.
1309
01:22:48,985 --> 01:22:51,486
But we did have reason
to suspicion you.
1310
01:22:51,528 --> 01:22:52,840
The only thing
we're concerned about
1311
01:22:52,864 --> 01:22:54,364
is the report over the phone
1312
01:22:54,448 --> 01:22:56,116
that there was a Japanese
at your address,
1313
01:22:56,158 --> 01:22:58,160
studying the Government
Printing Office
1314
01:22:58,243 --> 01:23:00,120
through binoculars.
Well, it wasn't me.
1315
01:23:00,162 --> 01:23:02,748
There's never been
a Japanese near the place.
1316
01:23:02,789 --> 01:23:04,875
Can you think of anyone
besides yourself and Carter
1317
01:23:04,917 --> 01:23:06,919
that might have been seen
around the apartment?
1318
01:23:06,960 --> 01:23:08,879
Well, Mr. Dingle,
I told you before.
1319
01:23:08,921 --> 01:23:11,506
Oh, yes. Now,
how about Dingle, Pike?
1320
01:23:11,548 --> 01:23:13,300
Well, I...
I phoned him, sir.
1321
01:23:13,342 --> 01:23:14,422
He said he'd be right over.
1322
01:23:16,803 --> 01:23:18,239
He wanted to know if
he could bring a friend.
1323
01:23:18,263 --> 01:23:19,490
Does he think we're serving tea?
1324
01:23:19,514 --> 01:23:20,974
I don't know, sir.
1325
01:23:21,058 --> 01:23:23,060
It was nice of you to come
traipsing over here
1326
01:23:23,101 --> 01:23:24,811
with me at this time of night.
1327
01:23:24,896 --> 01:23:26,776
Well, you must know me
well enough by this time,
1328
01:23:26,813 --> 01:23:28,398
Mr. Dingle, to realize that
1329
01:23:28,482 --> 01:23:30,251
when things have to be done,
I don't procrastinate.
1330
01:23:30,275 --> 01:23:31,693
I don't know what
this is all about,
1331
01:23:31,735 --> 01:23:33,779
and there's no telling
how long I'll be here.
1332
01:23:33,820 --> 01:23:36,073
Now, tut, tut, tut.
Everyone over here knows me.
1333
01:23:36,114 --> 01:23:38,200
I'm sure my presence
will speed things up.
1334
01:23:38,283 --> 01:23:39,868
Then we can get
back to our work.
1335
01:23:39,910 --> 01:23:42,120
That's the spirit.
The average man would say,
1336
01:23:42,162 --> 01:23:44,331
"Let it go until tomorrow."
Not you, Charlie.
1337
01:23:44,373 --> 01:23:45,999
You're a go-getter,
my boy, a go-getter!
1338
01:23:49,419 --> 01:23:51,588
Why, uh, hello, uh, uh... Pike.
1339
01:23:51,630 --> 01:23:52,798
I'm Pendergast.
1340
01:23:52,839 --> 01:23:54,716
This is my good friend,
Benjamin Dingle.
1341
01:23:54,758 --> 01:23:55,842
Oh, yes, Mr. Dingle.
1342
01:23:55,927 --> 01:23:57,427
Who's on duty?
Harding.
1343
01:23:57,511 --> 01:23:58,804
Harding?
1344
01:23:58,845 --> 01:24:00,932
Why, I know Harding well.
1345
01:24:00,973 --> 01:24:01,890
Come on, Mr. Dingle.
1346
01:24:01,932 --> 01:24:03,809
We'll get to the bottom
of this in record time.
1347
01:24:04,977 --> 01:24:07,312
Hello.
Hello, come in.
1348
01:24:07,354 --> 01:24:09,332
Harding, old man, how are you?
Haven't seen you in weeks.
1349
01:24:09,356 --> 01:24:11,316
I want to ask you
a little favor, Harding.
1350
01:24:11,358 --> 01:24:13,443
I'm a very busy man, so if
you'll just postpone
1351
01:24:13,527 --> 01:24:15,362
what you're doing
and give me a few minutes.
1352
01:24:15,404 --> 01:24:17,284
I'd like to...
I knew you'd understand.
1353
01:24:17,322 --> 01:24:20,534
A very good friend of mine was
requested to appear here tonight.
1354
01:24:20,575 --> 01:24:22,387
In fact, he's working with
me, and we're very busy,
1355
01:24:22,411 --> 01:24:25,038
so, if you could...
I forgot to introduce him.
1356
01:24:25,122 --> 01:24:26,581
This is Mr. Dingle.
1357
01:24:26,623 --> 01:24:27,959
How do you do?
How do you do?
1358
01:24:28,000 --> 01:24:29,459
Mr. Dingle is...
1359
01:24:33,672 --> 01:24:35,007
Constance.
1360
01:24:36,008 --> 01:24:38,051
What... What are you
doing here?
1361
01:24:42,389 --> 01:24:43,574
What is it?
What's the trouble?
1362
01:24:44,808 --> 01:24:46,393
What's the matter?
Speak to me.
1363
01:24:46,435 --> 01:24:48,980
Hello.
1364
01:24:49,021 --> 01:24:51,833
It's nothing to get alarmed about, Mr.
Pendergast, merely a routine investigation.
1365
01:24:51,857 --> 01:24:54,234
We received a wild report
over the phone. Yes?
1366
01:24:54,276 --> 01:24:56,778
We receive hundreds of them.
Usually mean nothing.
1367
01:24:56,820 --> 01:24:58,780
Well, I should hope so.
1368
01:24:58,822 --> 01:25:01,450
I've known Miss Milligan
for six years.
1369
01:25:01,491 --> 01:25:04,120
As a matter of fact, she's in
my department and we're...
1370
01:25:06,872 --> 01:25:08,040
Carter!
1371
01:25:10,126 --> 01:25:12,085
How've you been?
1372
01:25:12,169 --> 01:25:15,089
Really, Constance, I'm
afraid I don't understand.
1373
01:25:15,131 --> 01:25:17,900
Look, the whole thing could be explained
if you'd just let Mr. Dingle speak.
1374
01:25:17,924 --> 01:25:19,676
Please, Miss Milligan.
1375
01:25:19,718 --> 01:25:20,844
Excuse me.
1376
01:25:20,886 --> 01:25:22,095
Now then, Carter.
1377
01:25:23,055 --> 01:25:23,972
Present.
1378
01:25:23,972 --> 01:25:24,140
Present.
Uh, step over here, please.
1379
01:25:24,141 --> 01:25:27,018
Uh, step over here, please.
1380
01:25:27,059 --> 01:25:29,644
Did... Did you say that
Mr. Dingle could explain?
1381
01:25:29,686 --> 01:25:31,063
You, Pendergast!
Yes?
1382
01:25:31,104 --> 01:25:33,024
You can talk after
I'm through with Carter.
1383
01:25:33,065 --> 01:25:34,083
What has Carter
got to do with it?
1384
01:25:34,107 --> 01:25:35,317
Sit down!
1385
01:25:37,069 --> 01:25:39,821
Carter was in Miss Milligan's
apartment when we arrived,
1386
01:25:39,863 --> 01:25:42,824
and he was in possession
of these binoculars.
1387
01:25:42,866 --> 01:25:45,660
What was he doing with his
binoculars in your apartment?
1388
01:25:45,702 --> 01:25:47,329
Now then, your address,
Miss Milligan?
1389
01:25:47,412 --> 01:25:49,915
1708 D Street, apartment 2B.
1390
01:25:49,956 --> 01:25:52,043
I beg your pardon.
I meant Carter.
1391
01:25:55,504 --> 01:25:57,005
Burbank.
1392
01:25:57,047 --> 01:25:59,216
It's, uh, 651 Sunnycrest,
1393
01:25:59,257 --> 01:26:00,675
the house on the corner.
1394
01:26:00,717 --> 01:26:02,344
No, here in Washington.
1395
01:26:04,429 --> 01:26:08,475
Well, that's, uh,
6310 munitions building.
1396
01:26:08,517 --> 01:26:10,077
I mean your
Washington address,
1397
01:26:10,186 --> 01:26:11,061
where you sleep.
1398
01:26:11,103 --> 01:26:12,104
Where I sleep?
1399
01:26:17,109 --> 01:26:20,320
On D Street.
I think it's 1708.
1400
01:26:20,362 --> 01:26:23,698
1708 D Street, apartment what?
1401
01:26:23,740 --> 01:26:25,325
Apartment?
Apartment number.
1402
01:26:27,869 --> 01:26:28,995
2, uh,
1403
01:26:29,371 --> 01:26:30,371
B.
1404
01:26:35,669 --> 01:26:39,548
I, uh, told you
I thought you wouldn't
1405
01:26:39,589 --> 01:26:41,508
understand, Charles.
1406
01:26:42,509 --> 01:26:44,302
But how could it be?
1407
01:26:44,344 --> 01:26:47,722
I only introduced you
to him tonight!
1408
01:26:47,764 --> 01:26:51,143
Well, I... I forgot to tell you.
We met before.
1409
01:26:57,941 --> 01:26:59,359
It can all be explained.
1410
01:26:59,401 --> 01:27:01,194
You see, I sublet
half my apartment
1411
01:27:01,278 --> 01:27:03,114
to help relieve
the housing shortage.
1412
01:27:03,155 --> 01:27:05,282
To Carter?
No! To Mr. Dingle,
1413
01:27:05,323 --> 01:27:08,202
and Mr. Dingle sublet half
his half to Mr. Carter.
1414
01:27:08,244 --> 01:27:09,554
I'd like to believe you,
Constance.
1415
01:27:09,578 --> 01:27:11,079
You'd believe Dingle,
wouldn't you?
1416
01:27:11,121 --> 01:27:13,039
Yes, just ask Mr. Dingle.
1417
01:27:13,582 --> 01:27:14,916
Mr. Dingle.
1418
01:27:17,752 --> 01:27:18,962
I beg your pardon.
1419
01:27:19,004 --> 01:27:20,297
Uh, you've got to help us out.
1420
01:27:20,338 --> 01:27:22,048
Yes, Ben.
1421
01:27:22,133 --> 01:27:23,633
Of course, certainly.
1422
01:27:23,717 --> 01:27:25,135
What can I do?
1423
01:27:25,177 --> 01:27:27,762
Well, Mr. Pendergast
thinks that Joe and I...
1424
01:27:27,804 --> 01:27:30,364
Really, Constance, I... I don't
know what you expect to prove now.
1425
01:27:30,390 --> 01:27:33,185
That Dingle was in the apartment all
the time and rented half to me.
1426
01:27:33,226 --> 01:27:34,352
Yes.
1427
01:27:34,394 --> 01:27:35,562
What apartment?
1428
01:27:35,604 --> 01:27:37,647
Miss Milligan's apartment.
1429
01:27:37,731 --> 01:27:39,149
Has Miss Milligan
got an apartment?
1430
01:27:40,234 --> 01:27:41,818
Are you kidding?
1431
01:27:41,860 --> 01:27:43,945
You know I have.
You lived there.
1432
01:27:43,987 --> 01:27:46,323
I'm sorry, but I live
at the Winton James Hotel,
1433
01:27:46,364 --> 01:27:48,158
don't I, Charlie?
Of course.
1434
01:27:48,200 --> 01:27:49,385
You were over there with me
this evening, weren't you?
1435
01:27:49,409 --> 01:27:50,994
Yes, of course.
They know I was.
1436
01:27:51,036 --> 01:27:52,954
Mr. Dingle, how could you?
1437
01:27:52,996 --> 01:27:56,124
I'm very sorry, I'd like to
help out you young folks,
1438
01:27:56,166 --> 01:27:58,169
but after all,
there's no use lying
1439
01:27:58,210 --> 01:27:59,169
when the truth is
staring you in the face.
1440
01:27:59,211 --> 01:28:01,004
There certainly isn't.
1441
01:28:01,046 --> 01:28:02,982
If you were a younger man,
I'd punch you in the nose.
1442
01:28:03,006 --> 01:28:04,942
And if you were a smarter man,
you'd use your brains
1443
01:28:04,966 --> 01:28:06,593
instead of your fists.
1444
01:28:06,635 --> 01:28:08,011
Come in.
1445
01:28:08,053 --> 01:28:09,888
I'm sorry I thought
I was in my own office.
1446
01:28:09,971 --> 01:28:12,015
Uh, Major Denton
to identify Carter.
1447
01:28:12,057 --> 01:28:13,975
Oh, yes.
Come in, Major.
1448
01:28:14,017 --> 01:28:17,188
Are you Mr. Harding?
That's right, how do you do?
1449
01:28:17,229 --> 01:28:20,148
Hello, Sergeant. Uh,
what's the trouble?
1450
01:28:20,316 --> 01:28:22,275
I, uh, they think I was looking
1451
01:28:22,359 --> 01:28:24,420
at the Government Printing
Office through those binoculars.
1452
01:28:24,444 --> 01:28:26,280
Well, were you?
No, sir.
1453
01:28:26,322 --> 01:28:28,199
We've already discovered
that, Major.
1454
01:28:28,240 --> 01:28:30,242
Now, if you're willing to
vouch for Carter...
1455
01:28:30,284 --> 01:28:32,202
Certainly, he's here
on special duty.
1456
01:28:32,244 --> 01:28:34,412
Oh, thank you very much.
Is that all?
1457
01:28:34,454 --> 01:28:35,890
That's all and thanks
for your trouble.
1458
01:28:35,914 --> 01:28:37,040
It's no trouble at all.
1459
01:28:37,082 --> 01:28:39,584
Good night.
Good night.
1460
01:28:39,626 --> 01:28:41,044
You have your orders, Sergeant?
1461
01:28:41,086 --> 01:28:43,255
Yes, sir.
1462
01:28:43,296 --> 01:28:45,924
Well, I guess that about clears
everything up, Inspector.
1463
01:28:46,007 --> 01:28:49,261
That's right.
Show him out, Evans.
1464
01:28:49,303 --> 01:28:51,239
I'm sorry if this has caused
any of you embarrassment.
1465
01:28:51,263 --> 01:28:52,597
Embarrassment?
1466
01:28:58,061 --> 01:29:00,230
Mr. Dingle. Mr. Dingle!
I beg your pardon?
1467
01:29:00,272 --> 01:29:03,234
Did you or did you not live at
1708 D Street, apartment 2B?
1468
01:29:03,275 --> 01:29:04,859
Shh!
Talk!
1469
01:29:04,901 --> 01:29:06,653
Tell him.
Tell what?
1470
01:29:06,695 --> 01:29:09,323
That you lived in my apartment.
1471
01:29:09,365 --> 01:29:11,116
Is that true? You lived
in that apartment?
1472
01:29:11,157 --> 01:29:13,357
Hasn't anybody brains enough
to push this little button?
1473
01:29:13,827 --> 01:29:14,953
Joe.
1474
01:29:15,036 --> 01:29:16,329
You!
1475
01:29:16,413 --> 01:29:17,455
What?
1476
01:29:18,915 --> 01:29:20,166
What?
Our friend here
1477
01:29:20,251 --> 01:29:21,209
has finally broken down
and told the truth.
1478
01:29:21,251 --> 01:29:23,420
Oh, he has, huh?
1479
01:29:23,461 --> 01:29:24,939
If that's true, why
didn't you say so inside?
1480
01:29:24,963 --> 01:29:26,756
Yes.
Scandal, my boy, scandal.
1481
01:29:28,049 --> 01:29:29,843
A thing like this
gets around... Shh.
1482
01:29:35,056 --> 01:29:37,559
Of all the mean,
contemptible, low, low...
1483
01:29:37,642 --> 01:29:38,685
Down.
1484
01:29:38,727 --> 01:29:40,437
Down.
Down, yeah.
1485
01:29:42,480 --> 01:29:44,899
Take me to the Washington
Sun Building. Let's go.
1486
01:29:44,941 --> 01:29:47,360
You'll have to wait.
I've got to get a full load.
1487
01:29:48,737 --> 01:29:50,155
Taxi.
1488
01:29:50,196 --> 01:29:51,448
Mr. Dingle,
Mr. Dingle,
1489
01:29:51,489 --> 01:29:53,050
surely you don't really think
there'll be a scandal?
1490
01:29:53,074 --> 01:29:54,451
I don't dare think, Charles.
1491
01:29:54,492 --> 01:29:56,328
But the FBI has
a reputation for secrecy.
1492
01:29:56,370 --> 01:29:58,289
I know, but many people
saw them yanked out
1493
01:29:58,330 --> 01:30:00,182
of her apartment in the
wee hours of the morning.
1494
01:30:00,206 --> 01:30:01,309
A thing like that
could ruin a man.
1495
01:30:01,333 --> 01:30:02,876
Ruin a man?
What about a lady?
1496
01:30:02,917 --> 01:30:04,336
Yes, it won't do her any good.
1497
01:30:04,377 --> 01:30:05,646
As far as I'm concerned, my boy,
1498
01:30:05,670 --> 01:30:07,922
it's every man for himself.
1499
01:30:07,964 --> 01:30:09,966
Winton James hotel.
I've got to get a full load.
1500
01:30:10,008 --> 01:30:11,551
No, you don't.
Now, you wait for me!
1501
01:30:11,593 --> 01:30:12,737
I want to have a talk with you.
1502
01:30:12,761 --> 01:30:14,596
Go ahead.
I've got to get a full load.
1503
01:30:14,679 --> 01:30:17,182
All right, I'm a full load.
Taxi.
1504
01:30:17,223 --> 01:30:19,309
1708 D Street.
1505
01:30:26,317 --> 01:30:27,776
Now, see here, Mr. Dingle,
1506
01:30:27,817 --> 01:30:29,379
if there's a scandal,
you're responsible.
1507
01:30:29,403 --> 01:30:30,737
You've put us all
in a bad light.
1508
01:30:30,779 --> 01:30:33,323
I know. It was cowardly of
me, but I can't afford to...
1509
01:30:33,365 --> 01:30:36,034
You can't afford? You're going to Michigan.
I have to stay here.
1510
01:30:36,117 --> 01:30:39,413
Our engagement is widely known.
You get off scot free by lying,
1511
01:30:39,455 --> 01:30:40,681
and I'm in the middle of things.
1512
01:30:40,705 --> 01:30:42,290
But you're young, Charlie.
1513
01:30:42,332 --> 01:30:45,043
I am a young man, yes, with a
career that's just beginning.
1514
01:30:45,126 --> 01:30:47,587
Yes, by all means
let's protect your career.
1515
01:30:47,629 --> 01:30:50,215
I don't matter.
My position doesn't make
1516
01:30:50,256 --> 01:30:52,717
any difference at all. It's only Charles J.
Pendergast...
1517
01:30:53,843 --> 01:30:55,929
Don't you shush me.
1518
01:30:55,970 --> 01:30:57,764
You've been shushing me
for 22 months now,
1519
01:30:57,806 --> 01:30:59,849
you've shushed your last shush.
1520
01:30:59,933 --> 01:31:02,519
For 22 months, I've been engaged
to a career, not a man.
1521
01:31:02,560 --> 01:31:05,855
Here, perhaps this will relieve you
of this embarrassing situation.
1522
01:31:05,939 --> 01:31:08,608
Now take your career
and go run for cover.
1523
01:31:08,650 --> 01:31:10,819
Constance, maybe I was hasty.
1524
01:31:10,860 --> 01:31:12,529
You certainly were.
1525
01:31:12,570 --> 01:31:14,006
Then, I apologize. Now, will
you take back the ring?
1526
01:31:14,030 --> 01:31:15,573
No!
1527
01:31:15,615 --> 01:31:17,368
I'd think twice if I
were you, Miss Milligan.
1528
01:31:17,409 --> 01:31:19,244
About what?
1529
01:31:19,285 --> 01:31:21,639
In your position, you can't afford
to burn your bridges behind you.
1530
01:31:21,663 --> 01:31:23,456
You mean by being engaged
to Mr. Smug here,
1531
01:31:23,540 --> 01:31:25,458
I can keep my respectability?
1532
01:31:25,542 --> 01:31:28,795
Not only by being engaged, but a quick
marriage before the story gets out.
1533
01:31:28,837 --> 01:31:30,422
Then let it get out!
1534
01:31:30,464 --> 01:31:31,339
Look here, Ben, you're making
1535
01:31:31,381 --> 01:31:32,966
a 5-alarm fire
out of this thing.
1536
01:31:33,007 --> 01:31:34,443
Nobody's going to hear
of this story unless you...
1537
01:31:34,467 --> 01:31:36,219
You shoot off your big mouth.
1538
01:31:36,261 --> 01:31:37,637
Me?
1539
01:31:37,679 --> 01:31:39,556
Joe, you're doing me
a great injustice.
1540
01:31:41,766 --> 01:31:43,350
Hey, mister.
1541
01:31:43,351 --> 01:31:43,519
- Hey, mister.
- You in the corner pocket.
1542
01:31:43,520 --> 01:31:45,019
You in the corner pocket.
1543
01:31:45,061 --> 01:31:46,479
Yeah?
1544
01:31:46,563 --> 01:31:48,500
You wanted the Washington Sun
Building, didn't you?
1545
01:31:48,524 --> 01:31:50,233
Yeah.
Well, there it is.
1546
01:31:50,275 --> 01:31:52,610
All right, pardon me, please.
1547
01:31:52,652 --> 01:31:55,697
Oh, me,
it's been a dull night,
1548
01:31:55,780 --> 01:31:58,324
but I finally got a good story,
1549
01:31:58,409 --> 01:32:01,286
thanks to you, Mr...
Mr. Pendergast, isn't it?
1550
01:32:01,327 --> 01:32:03,788
Yeah, Pendergast,
Charles J., O.P.L.
1551
01:32:03,830 --> 01:32:05,373
All right, thanks.
1552
01:32:05,541 --> 01:32:07,250
There you are, driver.
1553
01:32:07,292 --> 01:32:08,376
Got a deadline to make.
1554
01:32:08,418 --> 01:32:10,003
Good morning.
Good morning.
1555
01:32:14,674 --> 01:32:16,510
A newspaperman!
1556
01:32:27,812 --> 01:32:29,397
Your friend just stole 3rd base.
1557
01:32:31,149 --> 01:32:32,918
A million people in this
town, and it had to be
1558
01:32:32,942 --> 01:32:35,111
a newspaperman in
the corner pocket.
1559
01:32:35,153 --> 01:32:36,404
That's bad.
1560
01:32:38,239 --> 01:32:40,283
Well, I'm sorry about this,
Connie, but don't cry.
1561
01:32:40,325 --> 01:32:41,951
Who's crying?
She is.
1562
01:32:42,035 --> 01:32:44,078
She's got a perfect right to.
Why not?
1563
01:32:44,120 --> 01:32:45,830
Her name will be mud by morning.
1564
01:32:45,872 --> 01:32:49,083
Well, can't we... Oh, don't
bother about me, gentlemen.
1565
01:32:49,125 --> 01:32:51,169
Every man for himself.
1566
01:32:51,252 --> 01:32:54,339
I warned her about burning
Charlie behind her.
1567
01:32:54,380 --> 01:32:57,383
Look, just don't bother
about me, because I'll...
1568
01:32:57,468 --> 01:33:00,094
I'll give up hope,
I'll get out of town,
1569
01:33:00,136 --> 01:33:01,888
I'll go back home
and be miserable.
1570
01:33:01,930 --> 01:33:03,473
You started all this, Ben.
1571
01:33:03,515 --> 01:33:05,850
I know, I know.
It was cowardly of me.
1572
01:33:05,892 --> 01:33:07,769
If I didn't have to
leave in the morning,
1573
01:33:07,852 --> 01:33:09,562
I'd do something
about it myself.
1574
01:33:09,646 --> 01:33:10,855
What would you do?
1575
01:33:10,897 --> 01:33:12,982
Don't be stupid,
what could he do?
1576
01:33:13,066 --> 01:33:16,361
Telephone Charlie, get the
ring, and use it himself.
1577
01:33:16,402 --> 01:33:19,322
Me be engaged to Joe
Carter, while he's away?
1578
01:33:19,364 --> 01:33:21,908
No, married.
Kill the scandal.
1579
01:33:21,950 --> 01:33:23,993
Well, that's preposterous.
1580
01:33:24,077 --> 01:33:25,370
Now, wait a minute.
I only mean
1581
01:33:25,411 --> 01:33:27,872
one of these in-name-only propositions.
That's all.
1582
01:33:28,873 --> 01:33:30,750
Well,
1583
01:33:30,792 --> 01:33:33,753
I'd be willing to cooperate.
1584
01:33:33,795 --> 01:33:36,381
Cooperate. He...
He wouldn't, would he?
1585
01:33:36,422 --> 01:33:38,925
Well, that's mighty big of him.
1586
01:33:38,967 --> 01:33:40,927
Well, what's she got
to be so huffy about?
1587
01:33:40,969 --> 01:33:42,720
What're you getting
so huffy about?
1588
01:33:42,762 --> 01:33:45,348
I guess... I guess he wouldn't
even be happy that way, would he?
1589
01:33:45,390 --> 01:33:46,600
Would you?
1590
01:33:46,642 --> 01:33:49,310
Well, if it's that way,
1591
01:33:49,352 --> 01:33:51,104
what's being happy
got to do with it?
1592
01:33:51,145 --> 01:33:52,540
What's being happy
got to do with it?
1593
01:33:52,564 --> 01:33:53,606
Nothing.
1594
01:33:53,690 --> 01:33:55,108
Right.
1595
01:33:55,149 --> 01:33:56,943
All it needs is
a little teamwork.
1596
01:33:56,985 --> 01:34:00,572
You two cooperate on a quick
ceremony for the sake of all of us.
1597
01:34:00,614 --> 01:34:04,325
Then, an annulment is a simple matter
if you don't cooperate any further.
1598
01:34:04,367 --> 01:34:06,995
Miss Milligan stays right here on
her war job, with her head high,
1599
01:34:07,036 --> 01:34:09,622
Joe goes overseas with
not a thing on his mind.
1600
01:34:11,791 --> 01:34:13,544
Well,
1601
01:34:13,585 --> 01:34:14,711
well, if he'd do it,
1602
01:34:14,752 --> 01:34:17,589
I'd be willing to
cooperate that far.
1603
01:34:19,424 --> 01:34:21,259
Well, we'd have
to do it quickly,
1604
01:34:21,342 --> 01:34:24,762
because I have to leave in
exactly 26 hours, hot or cold.
1605
01:34:24,804 --> 01:34:26,723
Oh, well, then it can't be done.
1606
01:34:26,764 --> 01:34:29,475
It takes three days
to get married.
1607
01:34:29,560 --> 01:34:32,437
It could be right now in
South Carolina, hot or cold.
1608
01:34:32,478 --> 01:34:35,398
South Carolina? That's
hundreds of miles from here.
1609
01:34:35,440 --> 01:34:37,150
By plane, it's right next door.
1610
01:34:37,191 --> 01:34:38,526
I've got a little schedule here.
1611
01:34:38,568 --> 01:34:40,528
Here, take this down.
1612
01:34:40,570 --> 01:34:43,740
A schedule is a mighty handy
thing at times, Miss Milligan.
1613
01:34:43,781 --> 01:34:47,619
Now, let me see.
It is now 4:21 a.m.
1614
01:34:47,661 --> 01:34:50,496
You could be at
the airport by 4:50.
1615
01:34:50,581 --> 01:34:53,166
Your plane leaves at 5:42,
hot or cold.
1616
01:34:53,207 --> 01:34:54,668
Cold.
1617
01:34:54,710 --> 01:34:57,003
I could be back at my
hotel by 6:00 or 6:22,
1618
01:34:57,045 --> 01:34:59,631
telephoning Charleston
and making all arrangements.
1619
01:34:59,673 --> 01:35:03,051
You arrive at Charleston
at 8:43, hot or cold.
1620
01:35:03,092 --> 01:35:05,511
At 9:35, you get your license.
1621
01:35:05,596 --> 01:35:08,097
At 10:15, you're standing
in front of the minister.
1622
01:35:08,181 --> 01:35:11,559
At 10:30, you're married
and, at 12:00, hot or cold,
1623
01:35:11,727 --> 01:35:12,602
lunch.
1624
01:35:17,649 --> 01:35:19,400
Here's your
50 cent blue plate.
1625
01:35:28,034 --> 01:35:29,410
What kind of fish is this?
1626
01:35:29,452 --> 01:35:30,703
Catfish.
1627
01:35:51,224 --> 01:35:52,725
Here's your nice boiled rice.
1628
01:35:57,731 --> 01:36:00,024
What's the matter, honey?
1629
01:36:00,066 --> 01:36:03,069
I never thought when
they threw rice at me,
1630
01:36:03,111 --> 01:36:04,654
it would be boiled.
1631
01:36:07,865 --> 01:36:09,009
Look, we'd better hurry up
1632
01:36:09,033 --> 01:36:10,513
and eat our lunch
and get out of here.
1633
01:36:11,452 --> 01:36:13,037
Let's go.
1634
01:36:19,377 --> 01:36:20,920
Is there something
wrong, mister?
1635
01:36:20,962 --> 01:36:23,172
No, everything's just dandy.
1636
01:36:23,256 --> 01:36:25,258
Well, then why is
the young lady crying?
1637
01:36:26,050 --> 01:36:27,510
Because she's so happy.
1638
01:36:31,723 --> 01:36:34,183
Oh, for goodness sake.
1639
01:36:34,267 --> 01:36:36,853
Newlyweds.
1640
01:36:36,894 --> 01:36:38,730
What's wrong with newlyweds?
1641
01:37:12,430 --> 01:37:13,765
Oh. I, uh,
1642
01:37:15,933 --> 01:37:19,187
I'd better give you
this license,
1643
01:37:19,228 --> 01:37:22,291
'cause then if anybody asks you if you're
married, you can just show them that.
1644
01:37:22,315 --> 01:37:23,608
Oh, thanks.
1645
01:37:27,445 --> 01:37:30,323
And thanks for marrying me, Joe.
1646
01:37:30,364 --> 01:37:31,991
Mmm, it was a pleasure.
1647
01:37:33,785 --> 01:37:35,536
Well, I...
1648
01:37:35,578 --> 01:37:37,330
Guess I'd better go up
and pack my things,
1649
01:37:37,371 --> 01:37:39,332
so you can get an annulment,
1650
01:37:39,373 --> 01:37:41,918
and I can go to Africa
with nothing on my mind.
1651
01:37:45,922 --> 01:37:47,048
Yeah.
1652
01:37:51,762 --> 01:37:53,805
Uh, where do you think
you'll stay tonight?
1653
01:37:55,598 --> 01:37:57,266
Oh, I'll just
1654
01:37:57,350 --> 01:37:59,435
roam around town, I guess.
1655
01:37:59,477 --> 01:38:02,230
I haven't seen much of
Washington and, anyway,
1656
01:38:02,271 --> 01:38:03,940
I probably wouldn't sleep
very much.
1657
01:38:06,651 --> 01:38:08,277
Well, that, uh,
1658
01:38:08,361 --> 01:38:10,029
seems kind of silly.
1659
01:38:10,071 --> 01:38:13,741
I mean your...
Your room is still vacant,
1660
01:38:16,369 --> 01:38:19,997
and you're... You're paid
up until tomorrow.
1661
01:38:20,039 --> 01:38:21,833
Do you think
it would be all right?
1662
01:38:23,000 --> 01:38:25,628
Well, if the FBI come,
1663
01:38:25,670 --> 01:38:27,505
we'll just show them this.
1664
01:38:31,843 --> 01:38:34,804
♪ Don't try to steal
the sweetheart
1665
01:38:34,846 --> 01:38:39,058
♪ Of a soldier
1666
01:38:39,100 --> 01:38:42,895
♪ It's up to you
to play a manly part
1667
01:38:46,023 --> 01:38:49,443
♪ Though he's over there
1668
01:38:49,485 --> 01:38:53,281
♪ And she's over here
1669
01:38:53,322 --> 01:38:57,994
♪ Still she's always
in his heart
1670
01:39:01,622 --> 01:39:04,835
♪ They may not meet again
1671
01:39:04,876 --> 01:39:07,295
♪ To love each other
1672
01:39:08,921 --> 01:39:12,300
♪ Still he prays
that he'll come back
1673
01:39:12,341 --> 01:39:16,847
♪ Some day, some day
1674
01:39:18,974 --> 01:39:20,033
You'll write to me
and let me know
1675
01:39:20,057 --> 01:39:22,143
where you are, won't you?
1676
01:39:22,226 --> 01:39:23,811
Sure, when I know where I am.
1677
01:39:25,856 --> 01:39:27,523
When I know where you are,
1678
01:39:27,565 --> 01:39:28,649
I'll write to you
1679
01:39:28,691 --> 01:39:29,771
to let you know where I am.
1680
01:39:30,276 --> 01:39:32,111
Yeah,
1681
01:39:32,153 --> 01:39:33,864
because I'm gonna
worry about you.
1682
01:39:33,905 --> 01:39:35,114
Oh, you mustn't do that,
1683
01:39:35,156 --> 01:39:39,118
you have to go with
nothing on your mind.
1684
01:39:39,160 --> 01:39:41,454
I know, but I can't help
worrying about you.
1685
01:39:44,498 --> 01:39:45,875
Good night.
1686
01:39:47,668 --> 01:39:48,878
Goodbye.
1687
01:40:13,277 --> 01:40:14,403
Goodbye.
1688
01:40:14,487 --> 01:40:15,613
Goodbye.
1689
01:40:15,696 --> 01:40:18,074
♪ To love each other
1690
01:40:19,992 --> 01:40:24,872
♪ Still he prays
that he'll come back someday
1691
01:40:24,914 --> 01:40:27,583
♪ Someday
1692
01:40:29,627 --> 01:40:32,546
♪ While he fights for you and me
1693
01:40:33,881 --> 01:40:38,094
♪ To protect our liberty
1694
01:40:40,930 --> 01:40:43,140
♪ Don't try to steal
1695
01:40:45,601 --> 01:40:46,978
What is it, Connie?
1696
01:40:47,019 --> 01:40:49,397
I forgot to take it.
1697
01:40:50,941 --> 01:40:52,358
To take what?
1698
01:40:52,400 --> 01:40:56,071
I forgot to take my bag
on my honeymoon.
1699
01:41:01,242 --> 01:41:03,828
Well, maybe you can take it
on another honeymoon sometime
1700
01:41:03,869 --> 01:41:05,454
with somebody else.
1701
01:41:05,538 --> 01:41:08,083
I don't want to
with somebody else!
1702
01:41:15,006 --> 01:41:16,590
Oh, and another thing,
1703
01:41:16,632 --> 01:41:18,926
don't take in any more roomers.
1704
01:41:19,094 --> 01:41:20,094
Why?
1705
01:41:20,136 --> 01:41:22,179
Why?
1706
01:41:22,221 --> 01:41:24,541
Because you pick up a lot of
riffraff that way, that's why.
1707
01:41:25,850 --> 01:41:29,603
Well, I was only trying
to be patriotic.
1708
01:41:29,645 --> 01:41:31,564
Well, you're sending
a husband to Africa.
1709
01:41:31,605 --> 01:41:34,233
That's patriotic enough. Don't
take in any more roomers.
1710
01:41:34,275 --> 01:41:35,901
But, Joe...
1711
01:41:35,986 --> 01:41:37,666
Now look, you know
what happened last time.
1712
01:41:37,695 --> 01:41:39,030
It ought to be a lesson to you.
1713
01:41:39,071 --> 01:41:40,991
What happened?
1714
01:41:41,032 --> 01:41:42,450
Nothing!
1715
01:41:42,491 --> 01:41:45,786
I'm not the kind of a person
anything happens to.
1716
01:41:45,828 --> 01:41:48,664
I should think you'd know that.
1717
01:41:48,706 --> 01:41:52,001
Yeah, well, as long as you're
married to me, no more roomers.
1718
01:41:55,254 --> 01:41:57,506
Now, you're talking
like a real husband.
1719
01:41:57,590 --> 01:42:01,177
You're only supposed to
cooperate so far, you know.
1720
01:42:01,218 --> 01:42:03,387
I know, well, I am
a real husband,
1721
01:42:04,638 --> 01:42:06,098
until it's annulled.
1722
01:42:08,018 --> 01:42:12,938
Oh, annulled, annulled.
That's all you talk about.
1723
01:42:13,023 --> 01:42:15,649
Oh, for gosh sakes.
All I said was no more roomers.
1724
01:42:17,735 --> 01:42:19,403
But, Joe,
1725
01:42:19,445 --> 01:42:22,406
supposing I don't
get a job right away?
1726
01:42:22,448 --> 01:42:26,827
How'll I pay the rent?
At least a roomer would help.
1727
01:42:26,869 --> 01:42:28,930
Yeah. Well, I'm gonna have
my pay signed over to you.
1728
01:42:28,954 --> 01:42:30,122
You don't need a job.
1729
01:42:30,206 --> 01:42:32,958
I don't want your pay.
Well, you're gonna get it.
1730
01:42:33,043 --> 01:42:35,836
And I've saved some dough, and
you're gonna get that, too.
1731
01:42:35,878 --> 01:42:37,713
I'm gonna sign my insurance
over to you,
1732
01:42:37,755 --> 01:42:40,508
then if anything happens to
me, you're gonna get $10,000.
1733
01:42:40,549 --> 01:42:43,010
If anything happened to you,
I wouldn't want that money!
1734
01:42:43,178 --> 01:42:46,222
Well, I'd rather have you take the
money than to take in roomers.
1735
01:42:46,263 --> 01:42:49,934
Oh, just promise me
you'll take care of yourself.
1736
01:43:16,001 --> 01:43:18,170
Now, don't cry, baby!
1737
01:43:26,720 --> 01:43:29,765
♪ In love or war,
with people like us
1738
01:43:29,807 --> 01:43:31,392
♪ We've got to work fast
1739
01:43:31,475 --> 01:43:33,936
♪ Or we'll miss the bus
1740
01:43:33,978 --> 01:43:36,397
♪ If you straddle a fence,
and you sit and wait
1741
01:43:36,480 --> 01:43:38,774
♪ You get too little,
and you get it too late
1742
01:43:38,816 --> 01:43:40,568
♪ So what do you say
we see it thru?
1743
01:43:40,609 --> 01:43:43,028
♪ You stick by me,
and I'll stick by you
1744
01:43:43,113 --> 01:43:45,573
♪ And our 18 children
will be glad we said
1745
01:43:45,614 --> 01:43:47,575
♪ Damn the torpedoes,
full speed ahead!
1746
01:43:47,616 --> 01:43:49,368
♪ Damn the torpedoes,
full speed ahead!
1747
01:43:49,410 --> 01:43:52,788
♪ Damn the torpedoes,
full speed ahead!
1748
01:43:52,830 --> 01:43:54,790
♪ And our 18 children
will be glad we said
1749
01:43:54,832 --> 01:43:56,834
♪ Damn the torpedoes,
full speed ahead!
1750
01:43:56,917 --> 01:43:58,627
♪ Damn the torpedoes,
full speed ahead!
1751
01:43:58,711 --> 01:44:00,379
♪ Damn the torpedoes,
full speed ahead!
125405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.