All language subtitles for The Legend of Hanuman S01 E02 WebRip 720p Hindi AAC 5.1 x264 ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,352 --> 00:00:15,352 judas2#translation 2 00:00:15,552 --> 00:00:17,558 Toto je vek pr�er. 3 00:00:20,357 --> 00:00:23,714 Ke� sa ve�k� tma 4 00:00:23,814 --> 00:00:26,614 za�ala ��ri� tromi r�ami... 5 00:00:30,756 --> 00:00:35,464 rak��si, d�vno skryt� v �trob�ch Zeme, 6 00:00:35,920 --> 00:00:39,180 vy�li besni� po kr�ovstv�ch �ud�. 7 00:00:45,311 --> 00:00:47,411 Padlo nespo�etn� mno�stvo udatn�ch kr�ov 8 00:00:47,871 --> 00:00:51,574 pod ne�prosn�m vojskom rak��sov. 9 00:00:54,974 --> 00:01:02,432 Rak��si bojovali pod z�stavou ve�k�ho a stra�n�ho p�na. 10 00:01:02,797 --> 00:01:10,065 Majstra, ktor� utopil v krvi tri r�e. 11 00:01:13,520 --> 00:01:15,100 V mori krvi! 12 00:02:14,600 --> 00:02:16,293 U� sme skoro tam. 13 00:02:16,529 --> 00:02:18,790 Kam n�s to vlastne vedie�? 14 00:02:19,585 --> 00:02:20,766 Do Ri�hyamukhi. 15 00:02:21,011 --> 00:02:24,638 Do a�ramu, v ktorom moment�lne �ije kr� Sugriva a aj my ostatn�. 16 00:02:24,718 --> 00:02:25,745 Po�kaj. 17 00:02:26,060 --> 00:02:28,214 Nejdeme do Ki�kindhy? 18 00:02:28,390 --> 00:02:30,462 Myslel som si, �e to je domov vaan�rov. 19 00:02:30,542 --> 00:02:33,928 V Ki�kindhe u� nie sme v�tan�. 20 00:02:34,560 --> 00:02:36,920 M��em sa sp�ta� pre�o? 21 00:02:37,699 --> 00:02:39,309 Je to dlh� pr�beh. 22 00:02:40,011 --> 00:02:42,517 Nevad�. Aj tak n�s �ak� dlh� prech�dzka. 23 00:02:42,910 --> 00:02:46,680 Je lep�ie, ke� si ho vypo�ujete v pr�tomnosti kr�a Sugriva. 24 00:02:47,244 --> 00:02:48,985 M� Sugriva v�bec dos� vaanarov 25 00:02:49,065 --> 00:02:50,914 aby dok�zal n�js� Situ? 26 00:02:51,097 --> 00:02:52,450 Trpezlivos�, brat. 27 00:02:52,778 --> 00:02:57,001 Len hovor�m, �e ten Sugriva nemus� by� tak� siln� ako sme my... 28 00:02:57,254 --> 00:02:58,303 Ticho! 29 00:03:00,037 --> 00:03:01,214 Pre�o si zastal? 30 00:03:18,676 --> 00:03:19,795 Opatrne. 31 00:03:32,973 --> 00:03:34,051 Stoj! 32 00:03:34,116 --> 00:03:36,159 Princ R�ma, �o to rob�? 33 00:03:36,649 --> 00:03:38,327 To �o treba urobi�. 34 00:03:50,749 --> 00:03:52,350 Mus�me mu pom�c�. 35 00:03:52,530 --> 00:03:54,607 Len po�kaj. D�veruj mu. 36 00:04:01,911 --> 00:04:05,465 Cho� v mieri. Nem� sa �oho ob�va�. 37 00:04:07,472 --> 00:04:08,914 Ani jeden z v�s. 38 00:04:14,748 --> 00:04:15,748 Pozri! 39 00:04:23,165 --> 00:04:27,044 Lord R�ma... die�a... Ako ste to vedeli? 40 00:04:27,400 --> 00:04:30,952 Nevedel som to,ale ni� by sa nezmenilo, aj keby som o tom vedel. 41 00:04:31,183 --> 00:04:33,386 To stvorenie potrebovalo pomoc. 42 00:04:33,576 --> 00:04:36,069 Ale rak��si s� va�i nepriatelia. 43 00:04:36,293 --> 00:04:38,544 Nikto nie je m�j nepriate�, Hanuman. 44 00:04:39,876 --> 00:04:42,918 Niekedy n�m nezost�va ni� in�, len niekomu vzia� �ivot. 45 00:04:43,425 --> 00:04:46,878 Prejavi� milosrdenstvo v�ak vy�aduje e�te v��iu silu. 46 00:04:47,132 --> 00:04:50,466 Ke� zab�jate, kradnete v�etk�m, ktor� ho milovali 47 00:04:50,778 --> 00:04:55,717 a okr�date v�etk�ch, ktor�ch mohol milova�. 48 00:04:58,005 --> 00:05:00,341 Teraz pokra�ujme do Ri�hyamukhi. 49 00:06:08,774 --> 00:06:14,267 M�j Pane, po�iadal si ma, aby som objavil prav� tv�r t�chto cudzincov. 50 00:06:14,549 --> 00:06:16,217 S� to priatelia. 51 00:06:16,396 --> 00:06:20,815 Na princa R�mu a princa Lak�mana z Aj�dhi sa d� spo�ahn��. 52 00:06:21,005 --> 00:06:22,894 To nie je na tvojom rozhodnut�. 53 00:06:26,708 --> 00:06:29,423 Dok�m som st�le ja tvoj vodca. 54 00:06:34,893 --> 00:06:39,059 M�j Pane, nemyslel som to ne�ctivo, ale s� to dobr� mu�i. 55 00:06:39,798 --> 00:06:40,963 S� to vyhnanci! 56 00:06:41,350 --> 00:06:45,615 Boli vyk�zan� z kr�ovstva Aj�dhi. 57 00:06:46,135 --> 00:06:49,654 Po�ul som o t�chto men�ch, R�ma a Lak�man. 58 00:06:49,796 --> 00:06:54,227 M�j Pane, s� to tul�ci,ktor� nie s� vern� nijak�mu mu�ovi alebo kr�ovi. 59 00:06:54,293 --> 00:06:56,329 Ned� sa im d�verova�. 60 00:06:56,744 --> 00:06:59,319 Hanuman je mlad� a drz�! 61 00:06:59,706 --> 00:07:03,357 Pr�li� �ahko sa d� oklama� pekn�mi slovami a priate�sk�m vzh�adom. 62 00:07:03,611 --> 00:07:06,583 Nepozn� sp�soby sveta a mysl� iba svojim palc�tom. 63 00:07:06,906 --> 00:07:08,633 Bu�te opatrn�, radcovia! 64 00:07:08,855 --> 00:07:12,718 Ak som tak� ako hovor�te, potom sa v�m nebud� p��i� my�lienky m�jho palc�tu. 65 00:07:13,239 --> 00:07:16,368 Dos�! Nie sme tu na to, aby sme sa medzi sebou h�dali. 66 00:07:19,372 --> 00:07:22,579 Vypo�ujme si, �o n�m chc� t�to �udia poveda�. 67 00:07:26,407 --> 00:07:29,361 �o sa stalo v lese? 68 00:07:29,574 --> 00:07:30,578 �o t�m mysl�? 69 00:07:30,658 --> 00:07:35,303 Je na tebe nie�o... in�, mlad� Hanuman. 70 00:07:35,522 --> 00:07:37,467 Ja... je. 71 00:07:37,641 --> 00:07:40,579 Ale neviem �o. Vie� mi to ty poveda�? 72 00:07:40,856 --> 00:07:45,380 �asom mlad� Hanuman. �asom. 73 00:07:52,148 --> 00:07:54,767 Pre�o ste ku mne pri�li? 74 00:07:55,142 --> 00:07:57,923 Pri�li sme pre pomoc, skvel� kr�. 75 00:07:58,154 --> 00:08:02,908 Moja man�elka, princezn� Sita, bola unesen�. 76 00:08:03,087 --> 00:08:05,434 Va�a �ena? K�m? 77 00:08:06,132 --> 00:08:08,284 Mocn�m rak��som. 78 00:08:08,538 --> 00:08:10,840 Bola unesen� na jeho vzdu�nom vozni. 79 00:08:11,203 --> 00:08:14,589 Preh�adali sme les Dandaka, ale neostala po nej �iadna stopa. 80 00:08:14,987 --> 00:08:21,478 Po�uli sme o va�ej ve�kosti, a s pokorou v�s pros�me o pomoc. 81 00:08:22,429 --> 00:08:25,660 �iada� toho ve�a, princ. �o v�ak pon�ka� na opl�tku? 82 00:08:26,006 --> 00:08:28,819 Nevid�m �iadne zlato, poklady, ani dary. 83 00:08:29,103 --> 00:08:34,088 Napriek tomu si prajete, aby ve�k� Sugriva �osi prenasledoval? Oblak? 84 00:08:35,487 --> 00:08:37,362 Pon�kam v�etko, �o m�m. 85 00:08:37,590 --> 00:08:39,000 V�etko �o som. 86 00:08:39,120 --> 00:08:42,060 Krv, srdce, silu... 87 00:08:42,980 --> 00:08:45,000 a priate�stvo. 88 00:08:46,000 --> 00:08:47,440 Ktor� ti pon�kam nav�dy. 89 00:08:48,400 --> 00:08:49,620 Priate�stvo? 90 00:08:50,500 --> 00:08:52,860 �udia v�dy s�ubuj� priate�stvo. 91 00:08:52,940 --> 00:08:55,520 Kde boli tak� priatelia, ke� som ich potreboval? 92 00:08:55,905 --> 00:08:59,410 Nikdy n�m nedali d�vod, aby sme im verili. 93 00:08:59,819 --> 00:09:05,676 Pr�li� ve�a si o�sebe nam��la�, R�ma. 94 00:09:06,426 --> 00:09:08,243 �Princ R�ma.� 95 00:09:10,767 --> 00:09:12,937 Nech dopovedia, m�j pane. 96 00:09:13,240 --> 00:09:19,269 Ver�m, �e princ R�ma n�m m��e pom�c� dosta� sa z tie�a, ktor� zakr�va Ri�hyamukhi. 97 00:09:19,716 --> 00:09:20,716 Vaali. 98 00:09:21,710 --> 00:09:23,975 �no, m�j kr�. Vaali. 99 00:09:28,833 --> 00:09:34,335 Nech je to u� akoko�vek, odpovedzte mi na toto: pre�o n�s �iadate o pomoc? 100 00:09:34,710 --> 00:09:38,044 Obr�tili sa v�m va�i �udia chrbtom? 101 00:09:38,298 --> 00:09:41,408 Nech �udia pom�haj� svojmu vlastn�mu druhu. 102 00:09:41,818 --> 00:09:47,063 Rovnako ako vy, kr� Sugriva, aj my sme vyhnanci z n�ho skuto�n�ho domova. 103 00:09:47,488 --> 00:09:50,845 A preto nem��eme po�iada� �ud� o pomoc. 104 00:09:51,041 --> 00:09:55,407 Iba va�a stato�nos�, znalos� krajiny, 105 00:09:55,859 --> 00:09:58,737 a mno�stvo vaanarov, n�m m��u pom�c� pri na�om h�adan�. 106 00:09:58,799 --> 00:09:59,882 Nie, brat m�j. 107 00:10:00,045 --> 00:10:02,626 S pomocou Vaanarov alebo bez nej, ti tu s�ubujem, 108 00:10:02,706 --> 00:10:04,765 �e pokia� stoj�m po tvojom boku, 109 00:10:04,796 --> 00:10:06,952 dokon��me na�u v�pravu za Sitou. 110 00:10:07,034 --> 00:10:10,749 Ty a ja spolo�ne. R�ma a Lak�man. 111 00:10:12,760 --> 00:10:15,936 Boli �asy, ke� sme tie� boli s bratom tak� nerozlu�n�. 112 00:10:16,675 --> 00:10:19,045 Ako r�chlo sa v�ak veci m��u zmeni�. 113 00:10:20,153 --> 00:10:24,210 Povedz n�m svoj pr�beh, kr� Sugriva. 114 00:10:24,964 --> 00:10:26,927 Povedz n�m o svojom bratovi, Vaalim. 115 00:10:27,139 --> 00:10:30,969 Vyhnal ma m�j vlastn� brat, ktor� vl�dol v Ki�khindhe �eleznou p�s�ou. 116 00:10:31,148 --> 00:10:37,363 T�, ktor� nemohli �i� pod jeho tyraniou, sa tu na hore pripojili ku mne. 117 00:10:37,582 --> 00:10:44,482 Napriek tomu niet noci, keby sa mi nesn�valo o z�skan� v�etk�ho, �o som stratil. 118 00:10:44,828 --> 00:10:49,068 Existuj� tak�, ktor� sa vzopr� aj t�m najv���m pr�er�m, 119 00:10:49,726 --> 00:10:51,544 k�m sa sami nestan� pr�erami. 120 00:10:51,948 --> 00:10:57,434 Tak pri�iel hrozn� Mayavi do n�ho kr�ovstva. 121 00:10:57,711 --> 00:11:02,742 Rak�as mal u� na paz�roch krv tucta kr�ov. 122 00:11:02,961 --> 00:11:07,560 Jeho chu� na ni�enie v�ak zostala nezmen�en�. 123 00:11:07,950 --> 00:11:11,040 Vyzval kr�a vaanarov, 124 00:11:11,200 --> 00:11:13,280 m�jho brata, ve�k�ho Vaaliho. 125 00:11:14,192 --> 00:11:17,539 Mayavi chcel vysk��a� svoju silu proti sl�vnemu kr�ovi. 126 00:11:17,987 --> 00:11:19,441 Keby Vaali prehral... 127 00:11:19,689 --> 00:11:22,418 Mayavi by zo�ral n� �ud. 128 00:11:23,416 --> 00:11:25,989 V�zva bola prijat�. 129 00:11:28,821 --> 00:11:30,633 M�j brat n�s chcel chr�ni�. 130 00:11:30,713 --> 00:11:33,332 Nemohol ho necha� zni�i� na�e kr�ovstvo. 131 00:11:34,820 --> 00:11:36,740 �o sa stalo potom, Va�e Veli�enstvo? 132 00:11:37,433 --> 00:11:42,440 Bitka, ak� nikto nikdy nevidel. 133 00:11:43,070 --> 00:11:47,416 Rak�as vrhal mocn� stromy, a napriek tomu ich m�j brat odhadzoval nabok 134 00:11:47,596 --> 00:11:52,926 akoby to boli stebl� p�enice. 135 00:11:55,019 --> 00:11:59,727 Mayavi na neho h�dzal balvany, 136 00:12:00,102 --> 00:12:03,011 ale rozbili sa mu na pleciach ako kvapky da��a! 137 00:12:08,240 --> 00:12:11,760 Bol som toho v�etk�ho svedkom. 138 00:12:12,300 --> 00:12:14,440 Ako sa triasla zem. 139 00:12:14,560 --> 00:12:16,710 Ako nebo hrmelo a triaslo sa od strachu 140 00:12:16,780 --> 00:12:19,250 pri s�boji t�chto tit�nov. 141 00:12:20,457 --> 00:12:21,557 A potom? 142 00:12:22,700 --> 00:12:24,620 Z�zrak! 143 00:12:25,626 --> 00:12:29,100 Ve�k� a hrozn� Mayavi, dobyvate� tucta kr�ovstiev, 144 00:12:29,180 --> 00:12:31,324 utiekol ako zbabelec. 145 00:12:38,237 --> 00:12:44,218 M�j brat ho prenasledoval, a ja som i�iel za n�m. 146 00:12:45,470 --> 00:12:49,420 Nakoniec Mayavi utiekol pod zem, 147 00:12:49,840 --> 00:12:54,180 d�faj�c, �e sa schov� pred bratov�m hnevom. 148 00:13:01,542 --> 00:13:07,975 Keby len... keby sme sa vtedy oto�ili 149 00:13:08,804 --> 00:13:12,571 a nechali Mayaviho kr�i� sa v podsvet�. 150 00:13:12,651 --> 00:13:14,691 Ale nie. 151 00:13:15,244 --> 00:13:17,763 Vaali vyhral, ale nechcel to necha� tak. 152 00:13:18,441 --> 00:13:21,315 Prosil som ho, aby ne�iel. 153 00:13:21,988 --> 00:13:25,554 Ale povedal mi, �e skuto�n� vaanar nechr�ni iba svoje kr�ovstvo, 154 00:13:26,043 --> 00:13:28,299 ale mus� chr�ni� v�etky kr�ovstv�. 155 00:13:28,847 --> 00:13:32,597 Mayaviho zlo muselo skon�i�. 156 00:13:33,191 --> 00:13:39,486 Tak�e m�j brat nasledoval rak�u do tmy. 157 00:13:40,483 --> 00:13:44,650 Mal som ho nasledova�, ako ty nasleduje� svojho brata, 158 00:13:44,730 --> 00:13:46,735 knie�a Lak�man. 159 00:13:47,666 --> 00:13:50,176 Mo�no by to dopadlo inak. 160 00:13:57,162 --> 00:13:59,519 Vaali zmizol v tme. 161 00:13:59,823 --> 00:14:02,893 Lordovi Sugrivovi prik�zal, aby zostal a str�il vchod, 162 00:14:02,993 --> 00:14:06,281 pre pr�pad, �e by si Mayavi nejako na�iel cestu sp�. 163 00:14:06,345 --> 00:14:09,682 Dni sa menili na t��dne, t��dne na mesiace 164 00:14:09,832 --> 00:14:11,935 a�mesiace na roky, 165 00:14:12,961 --> 00:14:15,413 ale Vaali sa nevr�til. 166 00:14:15,840 --> 00:14:18,228 Verili sme, �e Vaali zahynul v podzem�. 167 00:14:18,589 --> 00:14:20,419 Nikdy by sa u� nevr�til. 168 00:14:20,497 --> 00:14:23,259 Kr�ovstvo napriek tomu nem��e prosperova� bez kr�a. 169 00:14:26,501 --> 00:14:31,246 Netu�ili sme, �e sa Vaali vr�ti. Ale to, �o sa vr�tilo, nebol u� m�j brat. 170 00:14:31,347 --> 00:14:34,309 Tma s n�m nie�o urobila. 171 00:14:34,423 --> 00:14:38,819 Vaali obvinil brata z kr�de�e koruny a uv�znil ho. 172 00:14:44,613 --> 00:14:49,142 Vaali si vzal korunu aj tr�n. 173 00:14:49,849 --> 00:14:52,228 Potom ale vzal nie�o... 174 00:14:54,035 --> 00:14:55,737 ove�a vz�cnej�ie. 175 00:15:12,522 --> 00:15:14,062 Vzal ti man�elku. 176 00:15:14,973 --> 00:15:18,215 Vol� sa Ruma. 177 00:15:18,409 --> 00:15:21,645 Ktor� mu� by opustil svoju �enu? 178 00:15:22,480 --> 00:15:25,475 Nie si tak� mu�, v�ak? 179 00:15:26,474 --> 00:15:29,899 Otriasol by si svetom, len aby si na�iel svoju milovan�. 180 00:15:30,004 --> 00:15:33,194 Je to to, �o som mal urobi�? 181 00:15:33,604 --> 00:15:38,479 Nem��em odpoveda� za ostatn�ch, ve�k� kr�. Iba za seba. 182 00:15:38,998 --> 00:15:46,832 M��ete mi veri�, ke� v�m poviem, �e svoju �enu milujem tak ako vy t� svoju. 183 00:15:47,681 --> 00:15:50,686 Nie som u� schopn�, tomu �eli�. 184 00:15:51,736 --> 00:15:55,030 Mal som viac bojova�. 185 00:15:56,319 --> 00:16:00,338 Zabil by v�s, keby ste bojovali s Vaalim. 186 00:16:01,035 --> 00:16:04,122 Kde by sme potom boli? 187 00:16:04,332 --> 00:16:09,390 �ili by sme pod �i�mou tyrana, bez slobody, bez n�deje. 188 00:16:10,457 --> 00:16:14,336 Kr� mus� v�dy chr�ni� svoj �ud. 189 00:16:15,392 --> 00:16:17,175 Za ka�d� cenu. 190 00:16:23,962 --> 00:16:28,352 Princ R�ma n�m m��e pom�c� porazi� Vaaliho a z�ska� sp� n� skuto�n� domov. 191 00:16:30,651 --> 00:16:33,644 Tvoja pam� je kr�tka, Hanuman. Vaali je pr�li� siln�. 192 00:16:34,105 --> 00:16:39,262 Ak ho n� kr� nem��e porazi�, ak� n�dej maj� t�to dvaja? 193 00:16:39,499 --> 00:16:40,624 Pozri sa na nich. 194 00:16:41,420 --> 00:16:43,889 Nie s� to ve�k� bojovn�ci. 195 00:16:44,045 --> 00:16:47,362 Ak� maj� brnenie? �iadne leskl� �t�ty ani smrtiace me�e. 196 00:16:47,962 --> 00:16:51,752 Samotn� Vaaliho krok m��e otrias� lesom. 197 00:16:52,479 --> 00:16:56,085 Zatlieskan�m dok�e sf�knu� stromy. 198 00:17:01,212 --> 00:17:03,150 Ako budete �eli� takejto bytosti? 199 00:17:04,096 --> 00:17:06,524 Nie ste ani bohovia, ani z�chrancovia. 200 00:17:07,557 --> 00:17:10,366 Ste pr�ve t�m, ��m sa jav�te. 201 00:17:11,935 --> 00:17:12,935 �udia. 202 00:17:55,097 --> 00:17:58,177 Je to... vracia sa! Zabije n�s! 203 00:17:58,393 --> 00:18:00,843 Nie, nezabije. 204 00:18:01,143 --> 00:18:02,210 Osvieten�. 205 00:18:18,112 --> 00:18:19,112 Ruma. 206 00:18:25,867 --> 00:18:29,594 Hovor�te, �e ste nena�li �iadnu stopu? 207 00:18:31,636 --> 00:18:33,194 Uk�te im �perk. 208 00:18:42,794 --> 00:18:45,339 Mo�no tam bola. 209 00:18:45,585 --> 00:18:49,226 Spolo�ne n�jdeme na�e man�elky, princ R�ma. 210 00:18:49,473 --> 00:18:51,890 Tento n�kotn�k patr� Site! 211 00:18:52,360 --> 00:18:54,151 Mala ho ke� som ju videl naposledy! 212 00:18:54,226 --> 00:18:55,436 Ako si sa k nemu dostal? 213 00:18:55,777 --> 00:18:57,232 Na�iel som ho, mlad� princ. 214 00:18:58,930 --> 00:19:02,503 Na�iel som ho na kon�ri stromu, potom �o som za�ul 215 00:19:02,620 --> 00:19:05,020 v�krik vt�ka vych�dzaj�ceho z oblakov. 216 00:19:05,100 --> 00:19:06,130 Pla�? 217 00:19:07,984 --> 00:19:10,775 Teraz si uvedomujem, �e to mohol by� �ensk� pla�. 218 00:19:10,901 --> 00:19:16,312 Keby som vedel, koho to je, m�j princ, mo�no by sa u� tvoje p�tranie skon�ilo. 219 00:19:16,945 --> 00:19:20,579 Ale oblaky s� pr�li� vysoko aj pre m�a. 220 00:19:21,728 --> 00:19:25,097 Dal si n�m n�dej, Hanuman, 221 00:19:25,553 --> 00:19:29,101 a tej sme mali u� m�lo, odkedy Sita zmizla. 222 00:19:29,978 --> 00:19:31,253 �akujem. 223 00:19:32,176 --> 00:19:35,766 Hanuman nevie, kto je zodpovedn� za �nos princezny Sity. 224 00:19:36,608 --> 00:19:41,372 Nevie, �� to bol Pushpak Viman, ktor� vyletel tak vysoko nad oblaky. 225 00:19:42,550 --> 00:19:44,050 Ale ja to viem. 226 00:19:45,741 --> 00:19:48,158 Tento zlo�in nebol sp�chan� iba rak�asmi, 227 00:19:48,822 --> 00:19:51,211 alebo netvormi z lesa Dandaka, 228 00:19:52,185 --> 00:19:55,192 ale samotn�m kr�om d�monov. 229 00:19:55,493 --> 00:20:00,638 Najv��ia temnota, ak� svety kedy poznal. 230 00:20:01,269 --> 00:20:06,174 Ten, ktor� si podmanil nebo a pokoril samotn�ch bohov. 231 00:20:07,115 --> 00:20:08,666 Je zn�my pod mnoh�mi menami. 232 00:20:08,862 --> 00:20:12,451 Lokvinashak, Dashaasan, Fico, Lankeshwar. 233 00:20:13,440 --> 00:20:16,840 Jeho meno je samotn� krik, ktor� otriasa r�ami. 234 00:20:17,741 --> 00:20:18,991 To meno je... 235 00:20:19,957 --> 00:20:21,059 Ravana. 236 00:20:23,176 --> 00:20:25,414 Meno. Kone�ne. 237 00:20:25,724 --> 00:20:26,799 Ravana. 238 00:20:30,312 --> 00:20:34,241 Povedz mi o tomto Ravanovi, ve�k� Sugriva. 239 00:20:34,990 --> 00:20:39,040 Povedz mi o tom, ktor�ho mus�me zni�i�. 19189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.