All language subtitles for Spawn.of.the.North.1938.BDRemux

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,123 --> 00:04:12,461 - Swede, hold that net tighter on your side. 2 00:04:23,263 --> 00:04:25,807 Watch those sidelines. 3 00:04:32,397 --> 00:04:34,065 Drag it deep. 4 00:04:42,741 --> 00:04:46,119 Keep that net tighter, Swede. 5 00:04:59,049 --> 00:05:04,095 - ♪ Oh, I wish I was a willow on the river bank ♪ 6 00:05:04,095 --> 00:05:08,809 ♪ 'Cause I wouldn't have to make a living then ♪ 7 00:05:12,604 --> 00:05:17,901 ♪ I'm just one of Mother Nature's little men ♪ 8 00:05:22,280 --> 00:05:27,202 ♪ And up the stream again, bom-bom ♪ 9 00:05:27,202 --> 00:05:28,995 - Hey, Tyler, look. 10 00:05:28,995 --> 00:05:32,374 Jim's boat's tied a salmon trap. 11 00:05:46,012 --> 00:05:48,056 - Jim. 12 00:06:02,821 --> 00:06:06,908 - Hey, Tom, come up here and take the wheel. 13 00:06:08,618 --> 00:06:12,455 - Hey, Lefty, come here. 14 00:06:14,207 --> 00:06:15,584 - Jim. 15 00:06:15,584 --> 00:06:16,751 - Tyler. 16 00:06:18,712 --> 00:06:21,339 - Glad to see you, boy. 17 00:06:21,339 --> 00:06:23,174 You look swell. You look great. 18 00:06:23,174 --> 00:06:26,094 Boy, it's good to see you. 19 00:06:26,094 --> 00:06:28,096 - Me, too. - Glad to be back. 20 00:06:28,096 --> 00:06:30,181 Good to see you. Look at Lefty. 21 00:06:30,181 --> 00:06:32,058 - Hiya, left. - Hi, Tyler. 22 00:06:32,058 --> 00:06:34,227 - Glad to see you. - Have I missed you. 23 00:06:34,227 --> 00:06:35,896 I've been looking for you all winter. 24 00:06:35,896 --> 00:06:36,855 Did you get frozen in? 25 00:06:36,855 --> 00:06:38,189 - Oh, I got so much to tell you 26 00:06:38,189 --> 00:06:40,650 that I wouldn't know where to begin. But first... 27 00:06:40,650 --> 00:06:42,944 - Till you get something to eat. 28 00:06:42,944 --> 00:06:43,945 Canned peaches. 29 00:06:43,945 --> 00:06:46,156 - Yeah, with a lot of juice. 30 00:06:46,156 --> 00:06:48,783 You know, I've been living on dried fish and blubber 31 00:06:48,783 --> 00:06:50,368 ever since I left Sitka. 32 00:06:50,368 --> 00:06:52,579 - Come on. 33 00:06:52,579 --> 00:06:54,372 Watch that line, Ollie. 34 00:06:54,414 --> 00:06:55,457 - Hiya, Ollie. 35 00:06:55,457 --> 00:06:59,252 - Hello, Tyler. Glad to see you. 36 00:06:59,252 --> 00:07:00,795 - Sit down, Tyler. 37 00:07:00,795 --> 00:07:02,505 - You got a piece of pie with that? 38 00:07:02,505 --> 00:07:03,465 - You're not so dumb. 39 00:07:03,465 --> 00:07:05,508 You come back on the day Lefty bakes. 40 00:07:05,508 --> 00:07:06,593 - You think not? 41 00:07:06,593 --> 00:07:07,844 - Take it easy, will you? 42 00:07:07,844 --> 00:07:09,137 - Talk about fisherman's luck. 43 00:07:09,137 --> 00:07:11,723 Say, Jim, you know how the salmon fill up the creek 44 00:07:11,723 --> 00:07:14,100 when they spawn so thick that you can't see the water? 45 00:07:14,100 --> 00:07:14,851 - Yeah. 46 00:07:14,851 --> 00:07:16,269 - Well, that's the way the seal were. 47 00:07:16,269 --> 00:07:17,687 So thick that you couldn't see the ice. 48 00:07:17,687 --> 00:07:20,774 I took enough out up there all by myself 49 00:07:20,774 --> 00:07:23,234 to put a first payment down on a big steam schooner. 50 00:07:23,234 --> 00:07:25,362 - Schooner? What's the matter with your boat? 51 00:07:25,362 --> 00:07:26,196 - Aw, it's a can. 52 00:07:26,196 --> 00:07:29,074 Why, Jim, this schooner is as pretty as a picture. 53 00:07:29,074 --> 00:07:30,700 It's fast and it's tough. 54 00:07:30,700 --> 00:07:32,369 When we hit those icebergs, 55 00:07:32,369 --> 00:07:34,788 we'll have all the power in the world. 56 00:07:34,788 --> 00:07:36,081 - We? - Why, sure. 57 00:07:36,081 --> 00:07:37,832 What do you think I come back for? 58 00:07:37,832 --> 00:07:40,418 Listen, how soon can you quit this job? 59 00:07:40,418 --> 00:07:41,586 - Look, Tyler, I'm... 60 00:07:41,586 --> 00:07:43,588 - I know, sure. You're all signed up. 61 00:07:43,588 --> 00:07:45,006 Who's your boss? I'll talk to him. 62 00:07:45,006 --> 00:07:47,050 After all, the salmon won't quit running 63 00:07:47,050 --> 00:07:48,134 if you stop fishing. 64 00:07:48,134 --> 00:07:50,136 - Tyler, I haven't got a boss. 65 00:07:50,136 --> 00:07:51,388 I'm working for myself. 66 00:07:51,388 --> 00:07:52,973 I started a fish cannery. 67 00:07:52,973 --> 00:07:54,265 - A cannery? - Yeah. 68 00:07:54,265 --> 00:07:58,228 Since you went North, my father died. 69 00:07:58,228 --> 00:07:58,979 - Oh. 70 00:07:58,979 --> 00:08:00,563 - He left me his fur warehouse 71 00:08:00,563 --> 00:08:02,440 and my grandfather's old whaling ship. 72 00:08:02,482 --> 00:08:04,150 What could I do? They're no good. 73 00:08:04,150 --> 00:08:05,360 The best thing I could think of 74 00:08:05,360 --> 00:08:07,112 was to turn them into a fish cannery. 75 00:08:07,112 --> 00:08:08,154 It's just a one-lung affair. 76 00:08:08,154 --> 00:08:09,572 I made it out of the old boiler on the ship 77 00:08:09,572 --> 00:08:12,242 and some bailing wire and a little credit. 78 00:08:12,242 --> 00:08:14,828 I thought it'd please the old man. 79 00:08:14,828 --> 00:08:15,870 - That old whale-hawk? 80 00:08:15,870 --> 00:08:17,956 Why, he'd turn right over his grave, 81 00:08:17,956 --> 00:08:20,375 and your grandad, too. Fish. 82 00:08:20,375 --> 00:08:23,837 - Fish are sure, like crops. Better. 83 00:08:23,837 --> 00:08:25,046 Crops get bugs, freeze, 84 00:08:25,046 --> 00:08:27,048 but the salmon, they come back every year. 85 00:08:27,048 --> 00:08:29,050 - But, Jim, you never did see the Arctic. 86 00:08:29,050 --> 00:08:33,388 I don't know what it is. It's something different. 87 00:08:33,388 --> 00:08:34,389 You feel it. 88 00:08:34,389 --> 00:08:36,349 It's a whole lot bigger than fish. 89 00:08:36,349 --> 00:08:37,600 Look, I'll tell you what you do. 90 00:08:37,600 --> 00:08:39,936 You get all the money you can out of this mess, 91 00:08:39,936 --> 00:08:41,646 and come in with me on that schooner. 92 00:08:41,646 --> 00:08:44,024 I gotta make another payment in three months, 93 00:08:44,024 --> 00:08:46,192 and we'll split 50-50. 94 00:08:46,192 --> 00:08:47,027 North for seal. 95 00:08:47,027 --> 00:08:49,029 - I had to borrow money to get this thing started. 96 00:08:49,029 --> 00:08:50,947 Now's the time while there's still room. 97 00:08:50,947 --> 00:08:52,407 I can come up with the country. 98 00:08:52,407 --> 00:08:54,659 Say, this town's gonna be like Seattle. 99 00:08:54,659 --> 00:08:55,910 - Seattle? That's the trouble. 100 00:08:55,910 --> 00:08:57,454 There's too many people here already. 101 00:08:57,454 --> 00:08:59,289 That's what I've been trying to tell you. 102 00:08:59,289 --> 00:09:03,126 - Hey, Jim, Red Skain's boat's coming. 103 00:09:03,126 --> 00:09:06,046 - Oh, that dirty Russian fish pirate. 104 00:09:06,046 --> 00:09:07,672 - Oh, what's the matter with you? 105 00:09:07,672 --> 00:09:10,008 He ain't such a bad guy. 106 00:09:14,471 --> 00:09:16,097 - Hello, boys. How are you? 107 00:09:16,097 --> 00:09:18,892 - Hiya, Red. - When did you leave Sitka? 108 00:09:18,892 --> 00:09:20,435 - About two weeks ago. 109 00:09:20,435 --> 00:09:22,520 - Hi, Jim. Make fast. 110 00:09:22,520 --> 00:09:23,521 - Shove off, Red. 111 00:09:23,521 --> 00:09:25,607 - Hey, Red, these fish ain't free. 112 00:09:25,607 --> 00:09:26,816 - Shove off, I said. 113 00:09:26,816 --> 00:09:29,235 - You think you own the ocean? 114 00:09:29,235 --> 00:09:30,278 - I own this fish trap, 115 00:09:30,278 --> 00:09:34,908 and I won't have you tying up to it now or ever. 116 00:09:37,869 --> 00:09:41,414 - Fish are fish wherever I find them. 117 00:09:50,507 --> 00:09:54,928 I often wonder just how good a friend you are to Jim. 118 00:09:54,928 --> 00:09:58,056 - I hope you never have to find out. 119 00:09:58,056 --> 00:10:00,266 - The trouble with you, Tyler, 120 00:10:00,266 --> 00:10:03,686 you never know when a fellow is fooling. Yeah. 121 00:10:03,686 --> 00:10:05,647 Same to you, Jim. 122 00:10:23,081 --> 00:10:24,290 - If you want to throw an axe 123 00:10:24,290 --> 00:10:25,667 at anything belonging to that guy, 124 00:10:25,667 --> 00:10:27,001 why don't you throw it at his head? 125 00:10:27,001 --> 00:10:30,713 Don't make him mad by just whacking up a good line. 126 00:10:30,713 --> 00:10:33,091 - I never did like him and he knows it. 127 00:10:33,091 --> 00:10:35,927 Maybe he'll learn to stay off my traps. 128 00:10:35,927 --> 00:10:39,472 Come on. I gotta go back to the brailer. 129 00:10:56,447 --> 00:10:59,117 - Looks like you're pretty well tied up in this thing. 130 00:10:59,117 --> 00:11:00,118 I can understand. 131 00:11:00,118 --> 00:11:03,913 - Yeah, I really can't. I can't do it, Tyler. 132 00:11:03,913 --> 00:11:06,332 - Oh, have you seen Nicky lately? 133 00:11:06,332 --> 00:11:07,625 - Yeah, she's fine. 134 00:11:07,625 --> 00:11:09,210 - How's Slicker? - Great. 135 00:11:09,210 --> 00:11:10,044 - Oh, swell. 136 00:11:10,044 --> 00:11:12,630 Well, I guess I'd better be shoving off, huh? 137 00:11:12,672 --> 00:11:15,800 Hey, Tom. 138 00:11:15,800 --> 00:11:17,427 Well, so long, Jim. 139 00:11:17,427 --> 00:11:18,887 - So long, Tyler. 140 00:11:18,887 --> 00:11:21,306 - Oh, uh... 141 00:11:21,306 --> 00:11:23,141 I brought you a little something. 142 00:11:23,141 --> 00:11:26,269 I thought you might like it. 143 00:11:27,854 --> 00:11:29,522 - Gee, thanks, Tyler. 144 00:11:29,522 --> 00:11:32,734 - Look it has a safety on it. See? Right here. 145 00:11:32,734 --> 00:11:33,860 That's it. 146 00:11:33,860 --> 00:11:36,571 Don't you think you ought to give me something 147 00:11:36,571 --> 00:11:38,489 so it won't cut our friendship? 148 00:11:38,489 --> 00:11:40,867 - Yeah, to keep away bad luck. 149 00:11:40,867 --> 00:11:43,203 - Yeah, that's it. 150 00:11:45,246 --> 00:11:46,956 - Hey, that's a $10 gold piece. 151 00:11:46,956 --> 00:11:50,793 - Well, well. I thought it was a quarter. 152 00:11:52,503 --> 00:11:55,423 - Same old Tyler. 153 00:12:05,391 --> 00:12:07,602 - Tom, take the wheel. 154 00:12:12,023 --> 00:12:12,899 - Slicker. 155 00:12:12,899 --> 00:12:17,487 Looks who's back, you old bald-headed papoose. 156 00:12:23,785 --> 00:12:26,037 Hey! 157 00:12:37,006 --> 00:12:39,968 Give me a kiss. Atta baby. 158 00:12:58,403 --> 00:12:59,362 Look what I brought you, 159 00:12:59,362 --> 00:13:02,991 from the only square blonde in the Arctic Circle, huh? 160 00:13:02,991 --> 00:13:04,450 Hey. 161 00:13:18,214 --> 00:13:19,299 Nicky. 162 00:13:19,299 --> 00:13:21,759 - I'll Nicky you! 163 00:13:21,759 --> 00:13:23,303 I'll teach you to run out on me. 164 00:13:23,303 --> 00:13:26,014 Yeah, I heard all about that gal in Sitka 165 00:13:26,014 --> 00:13:28,141 chasing you around. 166 00:13:30,727 --> 00:13:31,978 Aw, you can't fool me. 167 00:13:31,978 --> 00:13:35,940 I didn't hit you hard enough to crack an egg. 168 00:13:35,940 --> 00:13:38,276 Hey! 169 00:13:38,276 --> 00:13:39,777 Tyler! 170 00:13:39,819 --> 00:13:42,238 Hey, Slicker, get him. 171 00:13:44,407 --> 00:13:45,199 Tyler! 172 00:13:45,199 --> 00:13:47,285 Oh, Tyler, I didn't mean it. 173 00:13:47,285 --> 00:13:50,413 Slicker. Get him, Slicker. 174 00:13:50,413 --> 00:13:52,874 Nicky. 175 00:13:52,874 --> 00:13:54,000 Now have a good cry. 176 00:13:54,000 --> 00:13:56,669 - Turn me loose, do you hear? 177 00:13:58,129 --> 00:13:59,380 Turn me loose. 178 00:13:59,380 --> 00:14:00,381 Put me down, do you hear? 179 00:14:00,381 --> 00:14:01,716 You can go back to that girl in Sitka. 180 00:14:01,716 --> 00:14:05,178 - Aw, honey, that was just a little clam bake. 181 00:14:11,559 --> 00:14:14,103 - Jackson, take another personal. 182 00:14:14,896 --> 00:14:17,315 We pause to observe once more 183 00:14:17,315 --> 00:14:20,151 the lush beauty of our Alaskan summer, 184 00:14:20,151 --> 00:14:24,530 to rejoice in the return of fish, flies, 185 00:14:24,530 --> 00:14:25,782 fowl and flowers, 186 00:14:25,782 --> 00:14:28,701 and to welcome home our truant Tyler. 187 00:14:28,701 --> 00:14:29,619 Read that back to me. 188 00:14:29,619 --> 00:14:34,082 - Tyler Dawson returned to town today. Period. 189 00:14:47,220 --> 00:14:49,931 - How powerful is the tide of life 190 00:14:49,931 --> 00:14:52,183 that crosses through our northern world. 191 00:14:52,183 --> 00:14:57,146 A stimulus in the air that awakens old memories, 192 00:14:57,146 --> 00:14:59,065 renews old friendships. 193 00:14:59,065 --> 00:15:02,527 - As usual, Tyler Dawson will make his headquarters 194 00:15:02,527 --> 00:15:05,613 at Nicky Duval's Checaco Hotel. 195 00:15:05,613 --> 00:15:07,407 Period. 196 00:15:14,038 --> 00:15:16,874 - Hmm, a Seattle boat. I'll cover it. 197 00:15:16,916 --> 00:15:20,128 You may compose my yearly spirited editorial 198 00:15:20,128 --> 00:15:22,839 on the opening of the salmon run. 199 00:15:22,839 --> 00:15:24,590 Now, state plainly 200 00:15:24,590 --> 00:15:26,884 that the fish pirates are getting bolder. 201 00:15:26,884 --> 00:15:28,678 Our fisherman are getting tired of it. 202 00:15:28,678 --> 00:15:32,181 And remind Deputy Wilson that one fish in the can 203 00:15:32,181 --> 00:15:35,643 is worth two votes in the fall. 204 00:15:38,312 --> 00:15:43,192 - Fish pirates must go. Period. 205 00:15:49,907 --> 00:15:52,160 - Hello, Windy. 206 00:15:52,160 --> 00:15:53,661 What's the good word? 207 00:15:53,661 --> 00:15:54,454 - Welcome, sir. 208 00:15:54,454 --> 00:15:57,373 Tell me, who are the misguided optimists 209 00:15:57,373 --> 00:16:01,502 who have adventured hither in your impressive caravan? 210 00:16:01,502 --> 00:16:03,379 - Huh? - Who have you got on board? 211 00:16:03,379 --> 00:16:06,466 - Oh, hello, Jackson. 200 hunkies for the canneries. 212 00:16:06,466 --> 00:16:09,635 - I am referring to passengers of distinction. 213 00:16:09,635 --> 00:16:11,596 - Tourists or can salesmen? 214 00:16:11,596 --> 00:16:15,808 - One first-class passenger. 215 00:16:19,437 --> 00:16:22,815 - Brace yourself. - Huh? 216 00:16:26,277 --> 00:16:27,778 - Dad. 217 00:16:31,824 --> 00:16:32,617 - Dian. 218 00:16:32,617 --> 00:16:34,952 Who's with you? Where's your aunt? 219 00:16:34,952 --> 00:16:36,954 - She wouldn't come. - Huh? 220 00:16:36,996 --> 00:16:40,500 Jack. 221 00:16:40,500 --> 00:16:41,417 Here. 222 00:16:41,417 --> 00:16:44,962 My daughter, let me look at you. 223 00:16:45,004 --> 00:16:47,089 Eight years. 224 00:16:47,089 --> 00:16:49,175 Eight lonely years for me, 225 00:16:49,175 --> 00:16:51,719 burdened with toil, lightened by... 226 00:16:51,719 --> 00:16:52,887 - He's glad you're back. 227 00:16:52,887 --> 00:16:56,516 - You bet your life I'm glad she's back. 228 00:17:00,853 --> 00:17:03,356 Nicky? Nicky! 229 00:17:04,357 --> 00:17:07,318 I want you to meet my daughter. 230 00:17:08,361 --> 00:17:10,363 - I'm glad to know you. 231 00:17:11,405 --> 00:17:13,074 - And I'm glad to know you, too. 232 00:17:13,074 --> 00:17:14,575 - I feel like I know you already. 233 00:17:14,575 --> 00:17:17,495 I've read so much about you in his newspaper. 234 00:17:17,495 --> 00:17:19,789 Hey, why didn't you tell me she was coming? 235 00:17:19,789 --> 00:17:21,499 I could have at least fixed the window shade. 236 00:17:21,499 --> 00:17:24,377 - My dear Nicky, if you think that for one moment 237 00:17:24,377 --> 00:17:26,546 in the fading figment of my brain... 238 00:17:26,546 --> 00:17:27,922 - He didn't know she was coming. 239 00:17:27,922 --> 00:17:30,091 - Come on, darling. We'll go to my room. 240 00:17:30,091 --> 00:17:32,009 I'll show you where it is. 241 00:17:34,470 --> 00:17:35,429 - Dad? - Hmm? 242 00:17:35,429 --> 00:17:38,307 - How about a slight libation? 243 00:17:38,307 --> 00:17:41,602 - Flesh of my flesh. 244 00:17:42,687 --> 00:17:47,108 Delinquent hostess, idle cup bearer, 245 00:17:47,108 --> 00:17:52,280 how long must we stand here by empty ships? 246 00:17:52,280 --> 00:17:53,155 - Fill 'em up. 247 00:17:53,155 --> 00:17:58,536 - ♪ Hustling up the stream and down the stream ♪ 248 00:17:58,536 --> 00:18:00,788 ♪ And up the stream ♪ 249 00:18:01,664 --> 00:18:04,292 - ♪ Oh, I wish I was a willow on the river bank ♪ 250 00:18:04,292 --> 00:18:06,794 - Oh, I hope they've got their clothes on. 251 00:18:06,794 --> 00:18:10,506 - ♪ 'Cause I'd never have to make a living then ♪ 252 00:18:10,506 --> 00:18:15,803 ♪ Hustling up the stream and down the stream ♪ 253 00:18:15,803 --> 00:18:20,016 ♪ And up the stream... ♪ 254 00:18:20,016 --> 00:18:22,602 - Jim and Tyler. 255 00:18:23,769 --> 00:18:27,273 - Fish head! - Dian! 256 00:18:29,483 --> 00:18:30,985 - Dian. 257 00:18:32,403 --> 00:18:34,989 What's the matter? You kissed me goodbye. 258 00:18:34,989 --> 00:18:37,658 - No, I didn't. You wouldn't. 259 00:18:37,658 --> 00:18:41,787 But Jim did. Just like this. 260 00:18:43,414 --> 00:18:44,457 - Oh, I'm sorry. - Hey! 261 00:18:44,457 --> 00:18:45,875 - Are you hurt? All you all right? 262 00:18:45,875 --> 00:18:47,835 - I'm sorry. I didn't mean to. 263 00:18:47,835 --> 00:18:49,629 - It's gone. - What? 264 00:18:49,629 --> 00:18:52,298 - That curl that was right up there. 265 00:18:52,298 --> 00:18:53,633 - Yeah. 266 00:18:53,633 --> 00:18:55,551 - Where is it? 267 00:18:55,551 --> 00:18:56,844 - Well, it's still there. 268 00:18:56,844 --> 00:19:00,014 I comb it out now. It makes me look silly. 269 00:19:00,014 --> 00:19:01,057 - That's the way they get 270 00:19:01,057 --> 00:19:03,851 the minute they start wearing shoes. 271 00:19:06,020 --> 00:19:08,939 - Well, I'm sorry if I disappoint you boys. 272 00:19:08,939 --> 00:19:11,984 - Now, daughter, you can't blame the boys. 273 00:19:11,984 --> 00:19:12,777 - Blame them? 274 00:19:12,777 --> 00:19:15,613 On the contrary, I find their naive solicitude 275 00:19:15,613 --> 00:19:16,530 for the vanished girl 276 00:19:16,530 --> 00:19:19,116 in the bare feet of my childhood very touching. 277 00:19:19,158 --> 00:19:20,242 - Huh? - Huh? 278 00:19:20,242 --> 00:19:22,995 - College. Papa went, too. 279 00:19:22,995 --> 00:19:24,288 - Well, would you gentlemen join me 280 00:19:24,288 --> 00:19:28,501 in something to drown the memory of those callow days? 281 00:19:33,798 --> 00:19:35,883 - All our work shot to pieces. 282 00:19:35,883 --> 00:19:38,427 And we made a real kid out of her once. 283 00:19:38,427 --> 00:19:41,972 - We'll have to start in all over again. 284 00:19:41,972 --> 00:19:45,393 I'll have a beer. 285 00:19:45,393 --> 00:19:46,519 - Mr. Dawson? 286 00:19:46,519 --> 00:19:49,063 - No, thanks, Di. I never touch it. 287 00:19:49,689 --> 00:19:51,649 - Never touch it? - Hey. 288 00:19:51,649 --> 00:19:53,693 - Not during business hours. 289 00:19:53,693 --> 00:19:54,860 - Business hours? 290 00:19:54,860 --> 00:19:57,154 - Isn't tonight the night of the Indian salmon dance, 291 00:19:57,196 --> 00:19:59,156 and doesn't Nicky always give a dance, 292 00:19:59,156 --> 00:20:01,117 and I don't I always help her at the bar? 293 00:20:01,117 --> 00:20:02,159 - Hey, that's an idea. 294 00:20:02,201 --> 00:20:03,953 We'll make our dance in honor of Dian. 295 00:20:03,953 --> 00:20:05,454 - Sorry. I'm rather tired, 296 00:20:05,454 --> 00:20:07,832 not quite up to one of your local affairs. 297 00:20:07,832 --> 00:20:10,751 Is the crowd as mixy as it used to be? 298 00:20:10,751 --> 00:20:11,335 - Mixy? 299 00:20:11,335 --> 00:20:14,672 - My friends, I give you the spell of Alaska, 300 00:20:14,672 --> 00:20:16,465 the goal of finny argosies. 301 00:20:16,465 --> 00:20:18,634 - Yeah, here's to the salmon. 302 00:20:18,634 --> 00:20:20,094 She lays two million eggs 303 00:20:20,094 --> 00:20:22,847 and nobody ever calls her mother. 304 00:20:22,847 --> 00:20:24,348 - Where's my beer? 305 00:20:24,348 --> 00:20:25,850 - Would you like to see your room, lady? 306 00:20:25,850 --> 00:20:28,394 - Please, if it's not too much trouble. 307 00:20:28,394 --> 00:20:29,186 - Trouble? 308 00:20:29,186 --> 00:20:30,855 Why, it's no trouble at all, Di. 309 00:20:30,855 --> 00:20:35,901 ♪ Oh, I wish I was a willow on the river bank ♪ 310 00:20:35,901 --> 00:20:37,987 - ♪ Then I'd... ♪ - Hey, wait a minute. 311 00:20:37,987 --> 00:20:39,363 I've been around here for a long time, 312 00:20:39,363 --> 00:20:42,575 and it's the first time you ever tried to help me. 313 00:20:42,575 --> 00:20:44,160 Here, Jim. 314 00:20:47,997 --> 00:20:52,668 - Mr. Jackson, remind me to make a heartrending story 315 00:20:52,668 --> 00:20:55,171 of the first accident of the run. 316 00:20:55,171 --> 00:20:56,964 - It's in type. 317 00:20:56,964 --> 00:20:58,466 - Hmm. 318 00:20:59,967 --> 00:21:02,344 - Mixy. Ha. 319 00:21:02,344 --> 00:21:04,180 And you loved it. 320 00:21:04,180 --> 00:21:06,307 "I never touch it, Di." 321 00:21:06,307 --> 00:21:08,684 "I don't drink, Di. No trouble at all, Di." 322 00:21:08,684 --> 00:21:10,853 - I ought to... - Aw, Nicky, look. 323 00:21:10,853 --> 00:21:13,105 I used to help her with her arithmetic. 324 00:21:13,105 --> 00:21:15,608 - Yeah? Well, school's out, teacher. 325 00:21:15,608 --> 00:21:17,651 - Oh, now, Nicky... 326 00:21:17,651 --> 00:21:19,487 Ooh, I oughta... 327 00:21:20,196 --> 00:21:25,993 - This is the room General Grant did not sleep in. 328 00:21:32,958 --> 00:21:34,585 Mr. Jackson. 329 00:21:35,211 --> 00:21:38,422 Find out the time and place of that Siwash funeral. 330 00:21:38,422 --> 00:21:42,051 Our Indian readers will expect to be entertained. 331 00:21:42,051 --> 00:21:44,053 - They haven't got time for the funeral now. 332 00:21:44,053 --> 00:21:49,350 They salted the lady down in a barrel until the run is over. 333 00:21:50,976 --> 00:21:54,271 - I must discontinue accepting salted salmon 334 00:21:54,313 --> 00:21:55,439 in lieu of subscriptions. 335 00:21:55,439 --> 00:21:58,192 - Di, I wish you'd change your mind about coming to the dance. 336 00:21:58,192 --> 00:22:00,194 The crowd isn't the same as it used to be. 337 00:22:00,194 --> 00:22:02,196 We bounce the drunks and the hunkies now. 338 00:22:02,196 --> 00:22:05,199 - Oh, I'm sure you'll have a delightful time. 339 00:22:05,199 --> 00:22:06,534 Good afternoon. 340 00:22:06,534 --> 00:22:08,702 - Same to you. 341 00:22:13,123 --> 00:22:14,542 - Those boys haven't changed a bit. 342 00:22:14,542 --> 00:22:16,794 They're just as no account as ever, 343 00:22:16,794 --> 00:22:17,837 Worse, if anything. 344 00:22:17,837 --> 00:22:20,089 - That's all in the way you look at it. 345 00:22:20,089 --> 00:22:22,258 Jim's certainly changed. 346 00:22:22,258 --> 00:22:24,093 He owns a cannery now. 347 00:22:24,093 --> 00:22:24,969 - He does? 348 00:22:24,969 --> 00:22:27,304 Well, he certainly doesn't act like it. 349 00:22:27,346 --> 00:22:31,976 - No, he doesn't put on airs with his old friends. 350 00:22:31,976 --> 00:22:35,312 - That's right, take his part. 351 00:22:35,354 --> 00:22:36,772 You always did. 352 00:22:36,772 --> 00:22:40,526 Does Tyler own a cannery, too? 353 00:22:40,526 --> 00:22:43,112 - Come here a minute. 354 00:22:43,112 --> 00:22:45,072 You know, I wish Tyler did own a cannery. 355 00:22:45,072 --> 00:22:48,158 If he doesn't get a hold of something for himself, 356 00:22:48,158 --> 00:22:50,411 there's breakers ahead for their friendship. 357 00:22:50,411 --> 00:22:53,622 - There'll never be any trouble between those two boys. 358 00:22:53,622 --> 00:22:54,415 - I don't know. 359 00:22:54,415 --> 00:22:55,791 They were hand in glove in the old days. 360 00:22:55,791 --> 00:22:59,753 They didn't like apples unless they belonged to somebody else. 361 00:22:59,753 --> 00:23:03,299 Anything, beaver, seal, fish, 362 00:23:03,299 --> 00:23:05,509 all plunder to a schoolboy. 363 00:23:05,509 --> 00:23:08,554 Now Jim owns an apple tree himself. 364 00:23:08,554 --> 00:23:09,889 - What are you getting at? 365 00:23:09,889 --> 00:23:13,350 - Jim's on the side of law and order now. 366 00:23:13,350 --> 00:23:14,351 Tyler isn't. 367 00:23:14,351 --> 00:23:16,186 You know, there's no one more stubborn 368 00:23:16,186 --> 00:23:20,608 in the defense of morality than a reformed sinner. 369 00:23:20,608 --> 00:23:22,610 Take Nicky, for instance. 370 00:23:22,610 --> 00:23:23,485 From the sure way 371 00:23:23,485 --> 00:23:26,655 that she throws out certain doubtful characters, 372 00:23:26,655 --> 00:23:32,244 I don't doubt but that she's been hither and yon herself. 373 00:23:32,244 --> 00:23:33,370 - Why, Father. 374 00:23:33,370 --> 00:23:34,330 - All right, take me. 375 00:23:34,330 --> 00:23:38,042 I came up here just one jump ahead of the sheriff, 376 00:23:38,042 --> 00:23:39,209 but once I owned a newspaper, 377 00:23:39,209 --> 00:23:43,714 I found myself editing all my old friends out of Alaska. 378 00:23:43,714 --> 00:23:46,717 I'm afraid Jim isn't gonna be any exception. 379 00:23:46,717 --> 00:23:47,676 - Don't you believe it. 380 00:23:47,676 --> 00:23:49,720 Jim and Tyler will never fight over a few fish. 381 00:23:49,720 --> 00:23:54,141 - Good friends went to war over a few pounds of tea. 382 00:23:54,141 --> 00:23:56,977 It's the tragedy of every frontier. 383 00:23:56,977 --> 00:23:58,354 It happened in the old west. 384 00:23:58,354 --> 00:24:03,567 The only difference is we run fish here instead of cattle. 385 00:24:03,567 --> 00:24:05,194 - Sounds like one of your editorials. 386 00:24:05,194 --> 00:24:09,281 You know, I really read those things, too. 387 00:24:09,281 --> 00:24:10,324 Came in kind of handy. 388 00:24:10,324 --> 00:24:13,869 I used to copy 'em for my themes. 389 00:24:13,869 --> 00:24:17,081 Don't squirm. 390 00:24:17,581 --> 00:24:20,668 What'll we have for dinner, old fish eater? 391 00:24:20,668 --> 00:24:21,919 - Steak. 392 00:24:21,919 --> 00:24:23,504 - Traitor. 393 00:24:26,048 --> 00:24:27,967 I'll pick you up at the shop before dark. 394 00:24:27,967 --> 00:24:30,010 - Hmm. Better make it a little earlier than that. 395 00:24:30,010 --> 00:24:32,972 This time of year it isn't dark before 11:00. 396 00:24:32,972 --> 00:24:36,976 - Oh, I forgot. Land of the midnight dusk. 397 00:24:37,476 --> 00:24:40,270 - Hey, Slicker, you haven't forgotten your stuff, have you? 398 00:24:40,270 --> 00:24:41,522 Well, come on. 399 00:24:41,522 --> 00:24:44,566 We'll take Miss Mixy down a peg. 400 00:24:55,703 --> 00:24:57,204 Go on. 401 00:24:59,999 --> 00:25:03,002 - Don't worry. I'll be there early enough. 402 00:25:06,338 --> 00:25:09,008 - Aah! 403 00:25:15,180 --> 00:25:16,807 - It's all right, Dian. 404 00:25:16,807 --> 00:25:18,308 It's all right. I got him. 405 00:25:18,308 --> 00:25:20,477 It's all right. Don't worry. 406 00:25:20,519 --> 00:25:21,562 - Well, what was it? 407 00:25:21,562 --> 00:25:24,565 - I got him. Don't worry. It's all right. 408 00:25:24,565 --> 00:25:26,275 - Tyler. 409 00:25:26,275 --> 00:25:29,194 Look out. It might still be alive. 410 00:25:31,196 --> 00:25:32,614 - Oh, it's Slicker. 411 00:25:32,614 --> 00:25:34,491 Why, he wouldn't hurt a flea. 412 00:25:34,533 --> 00:25:36,076 Would you, Slicker? 413 00:25:43,083 --> 00:25:45,919 - Come on, kiss Papa. 414 00:25:46,587 --> 00:25:49,131 Go to bed. Go on. 415 00:25:49,131 --> 00:25:51,050 Atta boy. 416 00:26:00,267 --> 00:26:01,351 - Slicker. 417 00:26:01,351 --> 00:26:05,814 I remember reading something about Slicker. 418 00:26:05,814 --> 00:26:08,776 - Looks like I dropped in at the wrong time. 419 00:26:08,776 --> 00:26:09,735 - No, you didn't. 420 00:26:09,735 --> 00:26:11,403 I wouldn't have you miss it for the world. 421 00:26:11,403 --> 00:26:13,864 You should have seen her jump. Aah! 422 00:26:13,864 --> 00:26:15,991 She thought it was a walrus. 423 00:26:18,410 --> 00:26:20,162 - Who are you gonna take to the dance? 424 00:26:20,162 --> 00:26:21,205 - I'm going to take her. 425 00:26:21,205 --> 00:26:23,874 - I think I've got something to say about that. 426 00:26:23,874 --> 00:26:26,085 Listen, you two, I've been to college, 427 00:26:26,085 --> 00:26:28,796 and I don't want to be treated like a Siwash squaw. 428 00:26:28,796 --> 00:26:31,381 - Well, if you don't want to be treated like a squaw, 429 00:26:31,381 --> 00:26:33,926 you'd better put some shoes on. 430 00:26:39,598 --> 00:26:41,517 What do you bet I don't take her to the dance? 431 00:26:41,517 --> 00:26:43,185 - The 10 bucks you took off me. 432 00:26:43,185 --> 00:26:44,144 - You're on. 433 00:26:44,144 --> 00:26:46,563 Wait a minute. Don't you think you'd better give me odds? 434 00:26:46,563 --> 00:26:48,565 You know, I've got Nicky on my hands. 435 00:26:48,565 --> 00:26:49,775 - 10 to 8. 436 00:26:49,775 --> 00:26:50,692 - It's a bet. 437 00:26:50,692 --> 00:26:52,111 You know, if I'm gonna win that bet, 438 00:26:52,111 --> 00:26:54,321 I'd better go take a bath. 439 00:26:54,321 --> 00:26:57,449 - I got a new blue serge suit since you've been away. 440 00:26:57,449 --> 00:27:01,328 It isn't gonna be so easy. Wait'll she sees me. 441 00:27:01,328 --> 00:27:03,455 You won't have a chance. 442 00:27:10,170 --> 00:27:13,924 - Here we go. Whoo! 443 00:27:27,729 --> 00:27:30,149 How about my back? 444 00:27:59,887 --> 00:28:01,805 - 75 cents. 445 00:28:04,725 --> 00:28:08,020 - Slicker, I'm gonna make a fur coat out of you yet. 446 00:28:08,020 --> 00:28:10,856 3.50 out of 5. 447 00:28:10,856 --> 00:28:11,607 Hello, Slicker. 448 00:28:11,607 --> 00:28:15,277 - What am I going to do, dance with the cash register? 449 00:28:15,277 --> 00:28:16,445 - Wait'll you fill it up. 450 00:28:16,445 --> 00:28:19,072 It'll sound better than that orchestra. 451 00:28:19,072 --> 00:28:20,240 Here's your change. 452 00:28:20,240 --> 00:28:21,241 - We could all make money 453 00:28:21,241 --> 00:28:23,869 if we had the gumption to clean out those fish pirates. 454 00:28:23,869 --> 00:28:26,538 - Well, maybe we'll have to have our own law. 455 00:28:26,538 --> 00:28:27,789 - Okay. Same bet goes 456 00:28:27,789 --> 00:28:28,957 - on who takes her home. - Sure. 457 00:28:28,957 --> 00:28:30,375 - You coming in with us, Jim? - Huh? 458 00:28:30,375 --> 00:28:31,752 - Listen, Jim, we mean business. 459 00:28:31,752 --> 00:28:33,170 - Sure. We all got to get together. 460 00:28:33,170 --> 00:28:35,047 - All right, everybody chip in two bucks. 461 00:28:35,047 --> 00:28:35,881 - What for? 462 00:28:35,881 --> 00:28:37,925 - We're gonna have Jackson print up some handbills for us. 463 00:28:37,925 --> 00:28:38,967 - And put 'em on the traps 464 00:28:38,967 --> 00:28:41,053 and give those fish pirates one last warning. 465 00:28:41,053 --> 00:28:44,348 - I thought you said you were gonna do something about it. 466 00:28:44,348 --> 00:28:45,390 - I told you I'd never... 467 00:28:45,390 --> 00:28:47,601 - Now don't try and fool yourself for me either. 468 00:28:47,601 --> 00:28:49,811 We both know just why you came here. 469 00:28:49,811 --> 00:28:51,480 Come on, now. 470 00:28:52,439 --> 00:28:54,399 - Mr. Kimmerlee, my daughter insists 471 00:28:54,399 --> 00:28:58,612 upon apologizing for her behavior this afternoon. 472 00:29:00,864 --> 00:29:03,533 - We've never danced together. 473 00:29:07,287 --> 00:29:09,957 - You can fix anything, can't you? 474 00:29:09,957 --> 00:29:13,210 - My middle name is Machiavelli. 475 00:29:13,210 --> 00:29:14,253 - When you were a kid, 476 00:29:14,253 --> 00:29:17,714 you'd be mad at me for a week, remember? 477 00:29:17,756 --> 00:29:20,676 You'd get madder and madder, 478 00:29:20,676 --> 00:29:24,388 and then all of a sudden you'd have to smile a little. 479 00:29:24,388 --> 00:29:27,641 It began in your eyes with a twinkle. 480 00:29:27,641 --> 00:29:29,601 You eyes are... 481 00:29:29,601 --> 00:29:32,145 They were like stormy, deep-sea water, 482 00:29:32,145 --> 00:29:33,689 black when you were mad. 483 00:29:33,689 --> 00:29:35,732 - They're black now. 484 00:29:35,732 --> 00:29:36,733 - Don't you believe it. 485 00:29:36,733 --> 00:29:40,112 They're brown underneath that twinkle. 486 00:29:40,946 --> 00:29:46,702 Gold like sunlight on the water when you'd laugh and laugh, 487 00:29:46,702 --> 00:29:47,911 and that little curl that's gone 488 00:29:47,911 --> 00:29:51,456 would bob up and down like the tip of a wave. 489 00:30:04,970 --> 00:30:06,179 It's back. 490 00:30:06,179 --> 00:30:09,308 You haven't changed a bit, only more so. 491 00:30:12,060 --> 00:30:15,022 - Hey, Lefty, get over there and kick it up a bit. 492 00:30:15,022 --> 00:30:16,648 It's getting slow. 493 00:30:16,648 --> 00:30:18,150 - Sure. 494 00:30:26,867 --> 00:30:29,453 - ♪ Oh, I like humped-back salmon ♪ 495 00:30:29,453 --> 00:30:31,705 ♪ Good old humped-back salmon ♪ 496 00:30:31,705 --> 00:30:36,710 ♪ Caught by a Norskie fisherman ♪ 497 00:30:36,710 --> 00:30:39,504 - ♪ Way up stream swam a great big whale ♪ 498 00:30:39,504 --> 00:30:41,548 ♪ Far from the salty ocean ♪ 499 00:30:41,548 --> 00:30:43,592 ♪ I said to him, that's the place to swim ♪ 500 00:30:43,592 --> 00:30:45,177 ♪ He said, promise me on your life ♪ 501 00:30:45,177 --> 00:30:47,804 ♪ You won't tell my wife, huh? ♪ 502 00:30:47,804 --> 00:30:49,723 ♪ I like humped-back salmon ♪ 503 00:30:49,723 --> 00:30:52,267 ♪ Good old humped-back salmon ♪ 504 00:30:52,267 --> 00:30:58,023 ♪ Caught by a Norskie fisherman ♪ 505 00:30:59,316 --> 00:31:01,485 - Come on, let's dance. 506 00:31:04,404 --> 00:31:06,365 - Who me? 507 00:31:06,365 --> 00:31:08,450 - Yeah, you. Come on. 508 00:31:09,826 --> 00:31:12,037 - All right. 509 00:31:13,914 --> 00:31:16,083 Oh, boy. 510 00:31:23,673 --> 00:31:27,969 - ♪ Caught by a Norskie fisherman ♪ 511 00:31:27,969 --> 00:31:30,514 - ♪ I don't care who's the President ♪ 512 00:31:30,514 --> 00:31:32,682 ♪ Still gotta pay the taxes ♪ 513 00:31:32,682 --> 00:31:34,184 ♪ I don't mix into politics ♪ 514 00:31:34,184 --> 00:31:36,770 ♪ But the coming election day, you will hear me say ♪ 515 00:31:36,770 --> 00:31:38,855 ♪ I liked humped-back salmon ♪ 516 00:31:38,855 --> 00:31:41,274 ♪ Good old humped-back salmon ♪ 517 00:31:41,274 --> 00:31:46,238 ♪ Caught by a Norskie fisherman ♪ 518 00:31:47,364 --> 00:31:50,117 - ♪ My wife just had a baby boy ♪ 519 00:31:50,117 --> 00:31:52,035 ♪ Can't feed him on the bottle ♪ 520 00:31:52,035 --> 00:31:54,037 ♪ It ain't no use with his new papoose ♪ 521 00:31:54,037 --> 00:31:55,705 ♪ 'Cause his mother and I've tried ♪ 522 00:31:55,705 --> 00:31:56,998 ♪ But the boy replied ♪ 523 00:31:56,998 --> 00:31:59,042 ♪ I like swayed-back salmon ♪ 524 00:31:59,042 --> 00:32:01,211 ♪ Good old swayed-back salmon ♪ 525 00:32:01,211 --> 00:32:06,425 ♪ Caught by a Norskie fisherman ♪ 526 00:32:10,387 --> 00:32:13,890 - Hey, the Indian dance. Come on. 527 00:32:13,932 --> 00:32:15,434 Come on. 528 00:33:34,304 --> 00:33:35,972 - I remember. 529 00:33:35,972 --> 00:33:38,266 They're calling the fog woman. 530 00:33:38,266 --> 00:33:41,311 - Sure. They're asking for fish. 531 00:33:42,729 --> 00:33:43,522 - Oh, fog woman, 532 00:33:43,522 --> 00:33:48,360 call your north-born children home. 533 00:33:48,360 --> 00:33:51,321 - Send the supernatural ones, the swimmers. 534 00:33:51,321 --> 00:33:54,533 Oh, life giver, let not their coming be bad, 535 00:33:54,533 --> 00:33:56,368 for without them we perish. 536 00:33:56,368 --> 00:34:02,082 - It's a lovely... superstition. 537 00:34:02,082 --> 00:34:04,626 - Give us this day our daily bread. 538 00:34:04,626 --> 00:34:06,628 - Don't be sacrilegious. 539 00:34:06,628 --> 00:34:08,255 You know it isn't the same. 540 00:34:08,255 --> 00:34:11,508 We pray for our bread, but we grow our own wheat. 541 00:34:11,508 --> 00:34:15,595 We're not like these Indians calling for fish. 542 00:34:15,595 --> 00:34:16,930 They expect a miracle. 543 00:34:16,930 --> 00:34:21,309 - The miracle of the loaves and fishes. 544 00:34:21,309 --> 00:34:22,519 - Don't be simple, either. 545 00:34:22,519 --> 00:34:23,520 - Oh, I think it is simple. 546 00:34:23,520 --> 00:34:26,565 We grown our own grain, sure, but we need rain. 547 00:34:26,565 --> 00:34:27,941 Maybe we pray for it. 548 00:34:27,941 --> 00:34:30,902 The Indians needs salmon, they pray, too. 549 00:34:33,905 --> 00:34:35,699 Look. 550 00:34:38,410 --> 00:34:40,912 - North-born children. 551 00:34:40,912 --> 00:34:42,747 - Sure. 552 00:34:42,747 --> 00:34:44,457 Home. 553 00:34:46,042 --> 00:34:47,961 The woods and the water. 554 00:34:47,961 --> 00:34:50,714 The sea that makes music. 555 00:34:50,714 --> 00:34:53,425 You haven't forgotten, have you? 556 00:34:53,425 --> 00:34:56,261 - No, I haven't. 557 00:35:15,322 --> 00:35:16,823 - Hey, Tyler. 558 00:35:16,823 --> 00:35:18,617 See you a minute? 559 00:35:18,617 --> 00:35:19,993 - I'll see you later. 560 00:35:19,993 --> 00:35:21,077 And keep quiet, will you? 561 00:35:21,119 --> 00:35:23,538 The people want to hear the Indians. 562 00:35:26,041 --> 00:35:28,668 Well, well, gentlemen. 563 00:35:28,668 --> 00:35:31,588 Tending bar suits you, huh? 564 00:35:31,588 --> 00:35:34,007 - Just as easy as stealing fish. 565 00:35:34,007 --> 00:35:36,509 - Yeah, it takes one to catch one. 566 00:35:36,509 --> 00:35:38,470 - What'll you have? 567 00:35:38,470 --> 00:35:39,971 - Vodka. 568 00:35:43,892 --> 00:35:45,268 - What'll you have? 569 00:35:45,268 --> 00:35:46,269 - I just had one. 570 00:35:46,269 --> 00:35:48,730 - You know, there's only one thing lower 571 00:35:48,730 --> 00:35:50,565 than a man who robs fish traps. 572 00:35:50,565 --> 00:35:53,610 Yes, sir, and that's the man who won't drink with him. 573 00:35:53,610 --> 00:35:55,445 - It's all right, Windy. It's all right. 574 00:35:55,445 --> 00:35:58,073 - Jackson, do you know what I consider 575 00:35:58,073 --> 00:35:59,407 the best liquor in the world? 576 00:35:59,407 --> 00:36:01,534 - No, but I've often wondered. 577 00:36:01,534 --> 00:36:02,869 - Somebody else's. 578 00:36:02,869 --> 00:36:04,621 Sure. 579 00:36:04,621 --> 00:36:06,289 Just the way I feel about fish, 580 00:36:06,289 --> 00:36:08,917 and everybody treats me like small pox. 581 00:36:08,917 --> 00:36:11,461 - The handwriting on the wall. 582 00:36:11,461 --> 00:36:13,672 - It's a warning. They're wise to you. 583 00:36:13,672 --> 00:36:15,465 And if they catch you with the goods, 584 00:36:15,465 --> 00:36:18,426 my Russian friend, it's your funeral. 585 00:36:18,426 --> 00:36:20,720 - Funeral. 586 00:36:20,720 --> 00:36:22,931 Say, these trap owners, 587 00:36:22,931 --> 00:36:24,766 they don't own the ocean, do they? 588 00:36:24,766 --> 00:36:25,767 - Who said they did? 589 00:36:25,767 --> 00:36:28,353 - All right. The fish come out of the ocean, don't they? 590 00:36:28,353 --> 00:36:29,354 - Who said they didn't? 591 00:36:29,354 --> 00:36:31,356 - Well, then nobody owns the fish. 592 00:36:31,356 --> 00:36:33,024 They got their own law. 593 00:36:33,024 --> 00:36:34,567 They come and go when they want to. 594 00:36:34,567 --> 00:36:35,777 They don't belong to Alaska. 595 00:36:35,777 --> 00:36:39,823 That's the one thing you Yankees couldn't steal from my country. 596 00:36:39,823 --> 00:36:41,700 You got everything else, yeah, 597 00:36:41,700 --> 00:36:44,828 but you don't get all the fish. 598 00:36:56,089 --> 00:36:57,340 Oh, hello. 599 00:36:57,340 --> 00:36:58,174 - Come on, Red. 600 00:36:58,174 --> 00:36:59,676 How's Nicky going to make any money 601 00:36:59,676 --> 00:37:01,469 with you hanging out here at the bar? 602 00:37:01,469 --> 00:37:04,431 - Money. Always joking. 603 00:37:06,057 --> 00:37:08,893 - What did you want to see me about? 604 00:37:10,520 --> 00:37:13,273 - Heard you paid down on a steam schooner. 605 00:37:13,273 --> 00:37:14,733 - Maybe I have. 606 00:37:14,733 --> 00:37:17,277 - Jim going in with you? 607 00:37:17,277 --> 00:37:18,403 - No. 608 00:37:18,403 --> 00:37:20,989 - Well, if you need real money, 609 00:37:20,989 --> 00:37:24,534 I could use you and that seine boat of yours. 610 00:37:24,534 --> 00:37:26,035 Fish run's just started. 611 00:37:26,035 --> 00:37:28,079 We'll split fair when it's over. 612 00:37:28,079 --> 00:37:29,789 What do you say, huh? 613 00:37:29,789 --> 00:37:32,041 It only takes a few good nights. 614 00:37:32,041 --> 00:37:35,837 - Look, Red, I don't need you or Jim either. 615 00:37:35,837 --> 00:37:37,380 I'll get along. 616 00:37:37,380 --> 00:37:39,924 - Oh, sure. 617 00:37:39,924 --> 00:37:41,885 Sure you'll get along. 618 00:37:41,885 --> 00:37:45,346 If you get stuck, let me know. 619 00:37:45,346 --> 00:37:48,600 Dimitri. 620 00:37:53,646 --> 00:37:55,106 - Tyler. - Yes? 621 00:37:55,106 --> 00:37:57,066 - Can I borrow your boat? 622 00:37:57,066 --> 00:37:58,193 - What for? 623 00:37:58,193 --> 00:37:59,486 - The moon's coming up. 624 00:37:59,486 --> 00:38:01,070 - Well, you can look at it from here. 625 00:38:01,070 --> 00:38:05,784 - Looks more like a moon from a boat, we think. 626 00:38:05,784 --> 00:38:07,535 - You and who? 627 00:38:07,535 --> 00:38:08,620 - Dian. 628 00:38:08,620 --> 00:38:10,413 I'm taking her home. 629 00:38:10,413 --> 00:38:11,915 - Since when? 630 00:38:11,915 --> 00:38:13,416 - Now. 631 00:38:31,684 --> 00:38:32,685 - Shall we dance? 632 00:38:32,685 --> 00:38:35,897 - Yeah, Jim. Jim, go ahead and dance with her. 633 00:38:35,897 --> 00:38:37,607 - Well, uh... 634 00:38:37,607 --> 00:38:39,275 - Would you like to dance, Tyler? 635 00:38:39,275 --> 00:38:41,903 - No. I don't think I can right now. 636 00:38:41,903 --> 00:38:42,612 - Oh. 637 00:38:42,612 --> 00:38:45,740 - I'll stake you to a crawl, Dian. 638 00:38:47,784 --> 00:38:51,538 - I'm a bright Indian, letting Jim take my boat. 639 00:38:51,538 --> 00:38:53,414 I forgot I'd have to walk home. 640 00:38:53,414 --> 00:38:56,251 - You forgot I'd have to walk home, too. 641 00:38:56,251 --> 00:38:57,877 - Well, it's Jim's big night. 642 00:38:57,877 --> 00:38:59,003 Let him have the ride. 643 00:38:59,003 --> 00:39:02,090 But I'll admit, I didn't exactly plan it that way. 644 00:39:02,090 --> 00:39:03,258 I had another idea. 645 00:39:03,258 --> 00:39:04,801 - That's you in a nutshell. 646 00:39:04,801 --> 00:39:06,553 You and your big ideas. 647 00:39:06,553 --> 00:39:07,720 They never work. 648 00:39:07,720 --> 00:39:08,805 They're like fireworks. 649 00:39:08,805 --> 00:39:10,515 They look awful pretty up in the sky, 650 00:39:10,515 --> 00:39:13,601 but when they fizzle out, where are you? 651 00:39:13,601 --> 00:39:14,561 - Walking home. 652 00:39:14,561 --> 00:39:17,438 - Yeah. Well, that's why I'm not gonna sell my hotel 653 00:39:17,438 --> 00:39:19,566 and buy a half interest in that schooner. 654 00:39:19,566 --> 00:39:21,609 You'd have fireworks for six months, 655 00:39:21,609 --> 00:39:24,404 and then we'd both walk home for life. 656 00:39:24,404 --> 00:39:25,572 - Oh, all right, all right. 657 00:39:25,572 --> 00:39:28,074 - Forget about it, will you? - Yeah. 658 00:39:28,074 --> 00:39:29,742 - Yeah. 659 00:39:37,250 --> 00:39:40,295 - Anna, you can go home. 660 00:39:40,295 --> 00:39:41,504 - You got a pencil? 661 00:39:41,504 --> 00:39:42,839 - You'd better go to bed. 662 00:39:42,839 --> 00:39:46,259 - We might as well find out how we stand. 663 00:39:48,303 --> 00:39:50,138 I know why you like this place. 664 00:39:50,138 --> 00:39:52,348 It's built and it's paid for. It's yours. 665 00:39:52,390 --> 00:39:53,600 It says so out in front. 666 00:39:53,600 --> 00:39:56,060 But what do you got when you've got it? 667 00:39:56,060 --> 00:39:56,769 A hotel. 668 00:39:56,769 --> 00:39:59,188 Why, if you'd give me one good year on the sealing grounds... 669 00:39:59,188 --> 00:40:01,357 - And they'd give you 10 good years in jail. 670 00:40:01,357 --> 00:40:04,444 - They'd better get faster boats than the ones they got now. 671 00:40:04,444 --> 00:40:06,905 - Well, if they need 'em, they'll get 'em. 672 00:40:06,905 --> 00:40:10,700 Oh, Tyler, it ain't the hotel, it's you. 673 00:40:10,700 --> 00:40:12,952 I'm not gonna let 'em put you in jail 674 00:40:12,952 --> 00:40:16,372 for all the seals in the Arctic Circle, 675 00:40:16,414 --> 00:40:19,751 or for any fur coat for me, either. 676 00:40:19,751 --> 00:40:22,754 - All right. Forget about it. 677 00:40:29,636 --> 00:40:30,970 Put it back. 678 00:40:30,970 --> 00:40:33,056 - Don't start that. 679 00:40:33,056 --> 00:40:35,808 - Do you hear me? Put it back. 680 00:40:35,808 --> 00:40:37,310 - I know you, Tyler. 681 00:40:37,310 --> 00:40:39,312 Tomorrow you'll be sorry all over again. 682 00:40:39,312 --> 00:40:42,398 - Listen, Nicky, what I need is less people against me 683 00:40:42,440 --> 00:40:44,359 and somebody with me. 684 00:40:51,407 --> 00:40:56,245 - Do I have to stick it in fire to show you I'm with you? 685 00:41:28,111 --> 00:41:30,279 - Close your eyes. 686 00:41:35,952 --> 00:41:38,121 - Uh, dogwood. 687 00:41:38,121 --> 00:41:39,706 - Right. 688 00:41:52,802 --> 00:41:55,805 - Elderberry. - Right. 689 00:42:06,816 --> 00:42:07,817 Wait a minute. 690 00:42:07,817 --> 00:42:09,986 - Close 'em tight. - All right. 691 00:42:09,986 --> 00:42:12,488 - You won't remember this one. 692 00:42:16,993 --> 00:42:18,411 Think. 693 00:42:18,411 --> 00:42:20,329 - Closer. 694 00:42:23,541 --> 00:42:25,543 Forget-me-not. 695 00:43:00,286 --> 00:43:01,788 - There she is, Jim. 696 00:43:01,788 --> 00:43:04,415 That big berg's still up there. 697 00:43:05,541 --> 00:43:06,334 - Oh, boy. 698 00:43:06,334 --> 00:43:10,338 ♪ Mi, mi, mi, mi ♪ 699 00:43:10,338 --> 00:43:12,757 I'll knock down the whole glacier maybe. 700 00:43:12,757 --> 00:43:13,966 - Save enough to ice the fish. 701 00:43:13,966 --> 00:43:16,552 - The fish? Say, when the fish hear my high notes, 702 00:43:16,594 --> 00:43:17,929 they won't need no ice. 703 00:43:17,929 --> 00:43:19,806 I'll knock 'em stiff. 704 00:43:19,806 --> 00:43:21,557 ♪ You ♪ 705 00:43:21,557 --> 00:43:24,393 Oh, boy, I can hardly wait. 706 00:43:34,821 --> 00:43:35,780 Holy smoke. 707 00:43:35,780 --> 00:43:39,075 Look who's working over there. 708 00:43:39,075 --> 00:43:40,409 - Tyler. - Yeah. 709 00:43:40,409 --> 00:43:42,245 Hey, don't blow that whistle. 710 00:43:42,245 --> 00:43:46,707 You want to knock down that big berg? 711 00:43:48,292 --> 00:43:51,712 - Hey, Red. Jim Kimmerlee. 712 00:43:56,634 --> 00:43:58,261 - Hey, Lefty, look. 713 00:43:58,261 --> 00:44:00,847 We're saving the big one for you. 714 00:44:00,847 --> 00:44:02,890 Try knocking that off. 715 00:44:02,890 --> 00:44:05,309 - What do you think it'll take? 716 00:44:08,479 --> 00:44:10,565 - "Mighty Like A Rose." 717 00:44:10,565 --> 00:44:12,191 - "Mother Macree." 718 00:44:12,191 --> 00:44:14,152 - Hey, Lefty. Pagliacchi. 719 00:44:14,152 --> 00:44:16,737 - "I Love You Truly." 720 00:44:16,737 --> 00:44:17,822 - "Sweet Adeline." 721 00:44:17,822 --> 00:44:19,866 - "Mr. Dooley." - "School Days." 722 00:44:19,866 --> 00:44:22,869 - "Mighty Like A Rose." - "Mother Macree." 723 00:44:27,039 --> 00:44:29,625 She's a Mother Macree if I ever saw one. 724 00:44:29,667 --> 00:44:32,044 - All right. The Macrees have it. 725 00:44:32,044 --> 00:44:33,337 Turn it on. 726 00:44:33,337 --> 00:44:34,630 - Hey, Dimitri. 727 00:44:34,630 --> 00:44:36,174 Cut away from that berg. 728 00:44:36,174 --> 00:44:38,885 She'll turn over on you and wreck my boat. 729 00:44:38,885 --> 00:44:39,719 - She's all right. 730 00:44:39,719 --> 00:44:43,306 No berg she never turned over on Dimitri. 731 00:44:43,306 --> 00:44:44,140 - You dumbhead. 732 00:44:44,140 --> 00:44:48,519 She'll only have to turn over once on Dimitri. 733 00:44:48,519 --> 00:44:49,645 - Shh. 734 00:44:49,687 --> 00:44:53,316 ♪ Mi, mi, mi ♪ 735 00:44:53,316 --> 00:44:58,863 ♪ Sure I love the dear silver ♪ 736 00:44:58,863 --> 00:45:02,241 ♪ That shines in your hair ♪ 737 00:45:02,241 --> 00:45:06,579 ♪ And the brow that's all furrowed ♪ 738 00:45:06,579 --> 00:45:09,624 ♪ And wrinkled with care ♪ 739 00:45:09,624 --> 00:45:12,335 ♪ I kiss the finger ♪ 740 00:45:12,335 --> 00:45:17,632 ♪ So toil-worn for me ♪ 741 00:45:17,632 --> 00:45:22,470 ♪ Oh ♪ 742 00:45:24,138 --> 00:45:28,559 ♪ God bless you ♪ 743 00:45:28,559 --> 00:45:33,189 ♪ And keep you ♪ 744 00:45:35,149 --> 00:45:40,112 ♪ Mother ♪ 745 00:45:40,112 --> 00:45:43,032 ♪ Macree ♪ 746 00:45:58,547 --> 00:46:00,049 - Hey! 747 00:46:17,650 --> 00:46:19,151 - Hey! 748 00:46:38,004 --> 00:46:40,548 - Hey, Jim, get ready to jump. 749 00:46:52,476 --> 00:46:54,895 Jump ship. Ready? 750 00:46:54,895 --> 00:46:56,188 Jump ship. 751 00:46:56,188 --> 00:46:57,940 Jump ship! 752 00:47:00,359 --> 00:47:03,237 - Grab that bird and get ready to jump. 753 00:47:16,667 --> 00:47:19,587 - Jim, Jim, thank you. Thank you, Jim. 754 00:47:19,587 --> 00:47:20,796 Thank you, Tyler. 755 00:47:20,796 --> 00:47:24,216 It's all right, it's all right. 756 00:47:25,259 --> 00:47:27,428 - You need a drink. You better go below. 757 00:47:27,428 --> 00:47:28,637 - Oh, yes. Thank you, sir. 758 00:47:28,637 --> 00:47:31,599 Thank you. Thank you, Tyler. 759 00:47:33,267 --> 00:47:35,102 Thank you, Jim. 760 00:47:48,074 --> 00:47:50,951 - There are no net marks on those fish. 761 00:47:50,951 --> 00:47:53,746 They came out of somebody's trap. 762 00:48:01,337 --> 00:48:03,589 I was hoping they were your fish. 763 00:48:03,589 --> 00:48:05,091 - Go ahead and preach. 764 00:48:05,091 --> 00:48:06,050 I want that schooner. 765 00:48:06,050 --> 00:48:08,761 I gotta buy it before I lose my option. 766 00:48:08,761 --> 00:48:10,054 All they buy up here is fish. 767 00:48:10,054 --> 00:48:13,307 - Look, Tyler, anything you do is all right with me. 768 00:48:13,307 --> 00:48:14,558 Anything. 769 00:48:14,558 --> 00:48:16,018 Always will be. 770 00:48:16,018 --> 00:48:18,854 But this is what's worrying me. 771 00:48:24,944 --> 00:48:26,278 Have you seen that? 772 00:48:26,278 --> 00:48:27,988 - Oh, they're all over town. 773 00:48:27,988 --> 00:48:29,156 I've got a couple myself. 774 00:48:29,156 --> 00:48:32,493 Last year they said it, this year they print it, 775 00:48:32,493 --> 00:48:33,869 but it's still a lot of talk. 776 00:48:33,911 --> 00:48:36,122 - Not this year. They're going through with it. 777 00:48:36,122 --> 00:48:37,081 They've got to, 778 00:48:37,081 --> 00:48:39,166 and I can't sit on the fence. 779 00:48:39,166 --> 00:48:43,045 - Look, nobody's gonna touch your traps. 780 00:48:43,045 --> 00:48:45,631 - That ain't the point. 781 00:48:45,631 --> 00:48:48,175 I gotta be on their side. 782 00:48:49,969 --> 00:48:52,054 - Oh, I see what you're driving at. 783 00:48:52,054 --> 00:48:54,432 You're afraid you might have to take a shot at me. 784 00:48:54,432 --> 00:48:58,477 Listen, if you hit me, you get a good five cent cigar. 785 00:48:58,477 --> 00:49:00,104 How is that? 786 00:49:02,982 --> 00:49:06,110 - Tyler, I could wring your neck. 787 00:49:48,527 --> 00:49:50,696 - Hey, Jim, better be careful. 788 00:49:50,696 --> 00:49:53,073 Looks like Red's boat. 789 00:50:06,462 --> 00:50:08,839 Cast off. 790 00:50:11,050 --> 00:50:13,427 - Hey, Red, Red, what you do? 791 00:50:13,427 --> 00:50:14,845 - Get out of sight. 792 00:50:14,845 --> 00:50:16,889 I'll come back for you. 793 00:51:04,520 --> 00:51:05,729 - Hey, Skaggs. 794 00:51:05,729 --> 00:51:07,648 Here's a couple of 'em down here. 795 00:51:07,648 --> 00:51:10,609 Hey, Jim, over here. 796 00:51:10,609 --> 00:51:12,778 We got a couple. 797 00:51:18,284 --> 00:51:20,869 - What are you doing on my trap? 798 00:51:21,829 --> 00:51:25,624 - I, uh... I lose my way 799 00:51:25,624 --> 00:51:27,918 going over to cove. 800 00:51:27,918 --> 00:51:32,881 I just hole up here till daylight. 801 00:51:37,303 --> 00:51:39,346 - It's Dimitri. 802 00:52:10,586 --> 00:52:14,381 - Red, strange boat coming. 803 00:52:17,092 --> 00:52:18,552 - Keep on playing. 804 00:52:18,552 --> 00:52:20,888 I'll do the talking. 805 00:52:36,403 --> 00:52:40,658 - Well, well, well. 806 00:52:40,658 --> 00:52:43,327 Come in. Come in, boys. 807 00:52:43,327 --> 00:52:44,828 Get some clean glasses. 808 00:52:44,828 --> 00:52:47,623 Nice to see you boys. 809 00:52:47,623 --> 00:52:50,209 We don't have many visitors. 810 00:52:50,209 --> 00:52:52,002 Have a drink? 811 00:52:52,002 --> 00:52:55,130 Aw, come on, come on, have a drink. 812 00:52:55,172 --> 00:52:58,801 - We found two of your boys on my trap tonight. 813 00:52:58,801 --> 00:52:59,677 - You what? 814 00:52:59,677 --> 00:53:02,054 - We thought we ought to bring them back here. 815 00:53:02,054 --> 00:53:05,557 Maybe you'll know what to do about it. 816 00:53:08,560 --> 00:53:10,729 - All right, Lefty. 817 00:53:59,862 --> 00:54:02,072 - This is the last place in the world 818 00:54:02,072 --> 00:54:03,073 I wanted to see you. 819 00:54:03,073 --> 00:54:07,828 - ♪ Oh, the starlight is dancing on the ripples ♪ 820 00:54:07,828 --> 00:54:13,333 ♪ And the soft evening breeze will soon begin ♪ 821 00:54:13,333 --> 00:54:19,298 ♪ Oh, I wish I had the time to watch the ripples ♪ 822 00:54:28,807 --> 00:54:30,184 Hello, Jim. 823 00:54:30,184 --> 00:54:33,395 - Hello, Tyler. 824 00:54:48,994 --> 00:54:54,708 ♪ Caught by a Norskie fisherman ♪ 825 00:55:01,048 --> 00:55:02,216 Hello, Dad. 826 00:55:02,216 --> 00:55:04,259 - Hello, fresh face. 827 00:55:04,301 --> 00:55:07,179 - Hmm, birthday cake, eh? - Uh-huh. 828 00:55:07,179 --> 00:55:09,389 - A milestone to the tomb, 829 00:55:09,389 --> 00:55:12,184 a headstone above the wasted years. 830 00:55:12,184 --> 00:55:17,397 A childish symbol of greed, demanding gifts and such. 831 00:55:17,397 --> 00:55:21,401 - Yes, Dad. What are you giving him? 832 00:55:21,944 --> 00:55:24,071 - It used to belong to his old man. 833 00:55:24,071 --> 00:55:26,031 I won it in a turkey shoot. 834 00:55:26,031 --> 00:55:31,411 - Ah. Now, Dad, don't be greedy, and such. 835 00:55:53,392 --> 00:55:54,935 - Will you stop looking at me? 836 00:55:54,935 --> 00:55:56,937 You're giving me the jimmies. 837 00:55:56,937 --> 00:55:58,146 What's the matter with you? 838 00:55:58,146 --> 00:56:00,190 - What's the matter with you? 839 00:56:00,190 --> 00:56:01,024 - With me? 840 00:56:01,024 --> 00:56:02,901 What makes you think anything's the matter? 841 00:56:02,901 --> 00:56:06,405 - Oh, Tyler, this is Nicky talking. 842 00:56:06,405 --> 00:56:09,074 - Nicky. Really? 843 00:56:11,451 --> 00:56:12,953 - This is Jim's birthday. 844 00:56:12,953 --> 00:56:15,831 You're not celebrating together 845 00:56:15,831 --> 00:56:17,457 for the first time since the two of you 846 00:56:17,457 --> 00:56:19,501 were the size of seal pups, 847 00:56:19,501 --> 00:56:22,796 and you're asking me what's the matter. 848 00:56:22,796 --> 00:56:23,672 - Oh, come on. 849 00:56:23,672 --> 00:56:25,048 Let's get out of here, will you? 850 00:56:25,048 --> 00:56:27,801 You're driving me crazy. Let's get something to eat. 851 00:56:27,801 --> 00:56:29,803 I'm so hungry I could eat fish. 852 00:56:31,930 --> 00:56:33,515 - Come in. 853 00:56:34,516 --> 00:56:35,934 - Hello, Tyler. 854 00:56:35,934 --> 00:56:37,603 Hello, Nicky. 855 00:56:43,358 --> 00:56:46,278 - It ain't so smart you coming here to see me. 856 00:56:46,278 --> 00:56:48,655 - Oh, I ain't staying. 857 00:56:48,655 --> 00:56:50,115 Can we talk? 858 00:56:50,115 --> 00:56:52,075 - Wait a minute. 859 00:57:00,459 --> 00:57:04,379 - I'm moving out tonight for good. 860 00:57:04,379 --> 00:57:06,173 - The fish will miss you, Red. 861 00:57:06,173 --> 00:57:09,968 - Well, I'm taking plenty of fish with me, 862 00:57:09,968 --> 00:57:11,762 and you too, hmm? 863 00:57:11,762 --> 00:57:12,846 - Me? - Sure, why not? 864 00:57:12,846 --> 00:57:15,682 With a stake big enough to buy that schooner. 865 00:57:15,682 --> 00:57:16,683 How would you like that? 866 00:57:16,683 --> 00:57:17,893 - There ain't time tonight. 867 00:57:17,893 --> 00:57:21,063 - Plenty, if we work fast. One trap ain't enough, 868 00:57:21,063 --> 00:57:24,024 but three good ones will do if they're all full. 869 00:57:24,024 --> 00:57:25,025 - You're crazy, Red. 870 00:57:25,025 --> 00:57:26,610 They're watching every trap on the bay. 871 00:57:26,610 --> 00:57:31,365 - Ah, all we gotta do is be smart, see? 872 00:57:31,365 --> 00:57:33,408 We pick three traps, get the guards off, 873 00:57:33,450 --> 00:57:35,953 you know, and get away up north with a big haul 874 00:57:35,953 --> 00:57:37,996 before they know what's going on. 875 00:57:37,996 --> 00:57:41,291 Like rolling off a log, you know, nobody hurt. 876 00:57:41,291 --> 00:57:43,418 - Sure. Custer thought it all out, too. 877 00:57:43,460 --> 00:57:45,420 - Now, listen. Yes, these Siwashes 878 00:57:45,420 --> 00:57:47,673 will try to figure out what we're doing, 879 00:57:47,673 --> 00:57:49,049 and they'd be right, too, 880 00:57:49,049 --> 00:57:51,718 if we weren't doing something else. 881 00:57:51,718 --> 00:57:54,554 You know those six Big Green bear traps? 882 00:57:54,554 --> 00:57:57,182 All right, we pick three of them. 883 00:58:13,448 --> 00:58:17,077 - Jim, let's always keep this old ship. 884 00:58:17,077 --> 00:58:18,704 - It's yours. 885 00:58:18,704 --> 00:58:21,665 - Don't live on it. It's haunted. 886 00:58:21,665 --> 00:58:22,457 - He loves it. 887 00:58:22,457 --> 00:58:24,126 - They used to call my grandfather. 888 00:58:24,126 --> 00:58:25,127 Old Wind and Weather. 889 00:58:25,127 --> 00:58:28,463 He sailed this ship around the Horn, never touched the water. 890 00:58:28,505 --> 00:58:30,424 - Our fathers before us. 891 00:58:30,424 --> 00:58:32,259 A ship and a rifle. 892 00:58:32,259 --> 00:58:33,927 Our country's story. 893 00:58:33,927 --> 00:58:36,304 Around the horn, across the plains, 894 00:58:36,304 --> 00:58:40,183 drowning in the seas and bones in the mountains. 895 00:58:40,183 --> 00:58:43,603 You know, I look at you tonight, my children. 896 00:58:43,603 --> 00:58:46,815 The heirs of hope and labor, 897 00:58:46,815 --> 00:58:49,443 and, behold, I am well pleased. 898 00:58:49,443 --> 00:58:55,615 To your happiness and your homeland. 899 00:58:57,200 --> 00:58:58,577 - Happy birthday. 900 00:58:58,577 --> 00:59:00,662 - Sun Leaf. Thanks. 901 00:59:00,662 --> 00:59:01,997 - No, I made it. 902 00:59:01,997 --> 00:59:03,081 - Dian, you did? 903 00:59:03,081 --> 00:59:05,917 I don't believe it. Chocolate inside? 904 00:59:05,917 --> 00:59:07,210 - Cut it open and find out. 905 00:59:07,210 --> 00:59:10,422 - Blow out the candles. - Make a wish. 906 00:59:10,422 --> 00:59:12,340 - Sure. 907 00:59:22,309 --> 00:59:24,186 - Oh, you missed one. 908 00:59:24,186 --> 00:59:27,105 Never mind. You'll get your wish anyway. 909 00:59:27,105 --> 00:59:28,482 - Women, women. 910 00:59:28,482 --> 00:59:32,110 They think men wish for nothing else. 911 00:59:45,957 --> 00:59:47,334 - Hey, Jim. 912 00:59:47,334 --> 00:59:49,961 - Looks like a celebration. 913 00:59:49,961 --> 00:59:51,546 - I'll be right back. 914 00:59:51,546 --> 00:59:54,549 - Never missed a celebration yet. 915 00:59:54,591 --> 00:59:56,468 - Dad? - Huh? 916 00:59:57,803 --> 00:59:58,762 - Jim's worried. 917 00:59:58,762 --> 01:00:00,180 It's about Tyler, isn't it? 918 01:00:00,180 --> 01:00:03,517 I know Tyler's never missed one of Jim's birthdays before. 919 01:00:03,517 --> 01:00:04,976 - I told you once, my dear. 920 01:00:04,976 --> 01:00:09,564 Jim's got to stick to the men who own apple trees. 921 01:00:11,608 --> 01:00:12,400 - What's wrong? 922 01:00:12,400 --> 01:00:13,985 - Somebody cut loose three Green Bear traps 923 01:00:13,985 --> 01:00:15,237 and let them drift out to sea. 924 01:00:15,237 --> 01:00:16,571 - Red Skain? - We think so. 925 01:00:16,571 --> 01:00:17,739 - Better get your rifle. 926 01:00:17,739 --> 01:00:20,283 We're going over to Red's cove and wipe him out. 927 01:00:20,283 --> 01:00:22,244 - Three Green Bear traps, huh? 928 01:00:22,244 --> 01:00:23,787 Then there's three left. 929 01:00:23,787 --> 01:00:25,831 If I know Red, he won't be at the cove. 930 01:00:25,831 --> 01:00:27,541 He'll figure out you'll go there, 931 01:00:27,541 --> 01:00:29,584 or you'll follow those drifting traps. 932 01:00:29,584 --> 01:00:33,004 Either way, he'll have time to clear out the other three. 933 01:00:33,004 --> 01:00:35,715 He'll be gone for good by morning. 934 01:00:35,715 --> 01:00:36,800 - That makes sense. 935 01:00:36,800 --> 01:00:38,135 - If I was Red, that's what I'd do. 936 01:00:38,135 --> 01:00:41,179 - We ought to get over to those other traps. 937 01:00:41,179 --> 01:00:43,014 - Come on, Jim. 938 01:00:45,100 --> 01:00:46,184 What's the matter? 939 01:00:46,184 --> 01:00:48,311 - I'm shorthanded. They took Lefty. 940 01:00:48,311 --> 01:00:51,898 - Lefty's on one of those traps that drifted out to sea. 941 01:00:51,898 --> 01:00:53,066 - Lefty? 942 01:01:02,826 --> 01:01:04,828 - Did you find those loose traps? 943 01:01:04,828 --> 01:01:07,080 - One's on the rocks at Siwash Point. 944 01:01:07,080 --> 01:01:08,456 - What about Lefty? 945 01:01:08,456 --> 01:01:09,583 - Got him aboard. 946 01:01:09,583 --> 01:01:10,542 - Is he all right? 947 01:01:10,542 --> 01:01:14,045 - Deader than a herring. His head's stove in. 948 01:01:16,381 --> 01:01:19,384 Where will I put him? 949 01:01:19,384 --> 01:01:21,136 - Inside. 950 01:01:27,309 --> 01:01:28,977 - Jim, you go with Erickson, 951 01:01:28,977 --> 01:01:32,189 and we'll all meet at my place in an hour. 952 01:01:38,111 --> 01:01:40,113 - Where's Dad? - Outside. 953 01:01:40,113 --> 01:01:42,741 - Well, what's the matter? - I have to go. 954 01:01:42,741 --> 01:01:44,201 - Jim, where? 955 01:01:44,201 --> 01:01:46,870 - Dian, run back and tell Nicky 956 01:01:46,870 --> 01:01:47,996 not to let Tyler go out tonight. 957 01:01:47,996 --> 01:01:50,373 Tell her to do anything, but not to let him go out. 958 01:01:50,373 --> 01:01:52,459 - Why? What's the rifle for? 959 01:01:52,459 --> 01:01:55,045 - I'll tell you when I come back. 960 01:01:55,045 --> 01:01:57,339 Run and find Nicky. 961 01:02:33,291 --> 01:02:36,670 - It's so quiet around here, it gives me the shivers. 962 01:02:36,670 --> 01:02:39,673 - Yeah, earthquake weather. 963 01:02:44,094 --> 01:02:46,346 - "It seems evident Dimitri's boat 964 01:02:46,346 --> 01:02:48,139 "had capsized during a squall, 965 01:02:48,139 --> 01:02:50,600 "throwing the two men under the icy water. 966 01:02:50,600 --> 01:02:53,520 "The bodies were recovered and brought back to town 967 01:02:53,520 --> 01:02:55,647 by their friend Red Skain." 968 01:02:55,647 --> 01:02:57,190 - Accidents will happen. 969 01:02:57,190 --> 01:03:01,152 - They caught 'em stealing fish and drowned them. 970 01:03:01,152 --> 01:03:02,821 That's what happened. 971 01:03:02,821 --> 01:03:04,781 - First I've heard. 972 01:03:06,741 --> 01:03:09,869 - Do people think that Tyler's in with Red? 973 01:03:09,869 --> 01:03:11,705 - Tyler? Our Tyler? 974 01:03:11,705 --> 01:03:15,375 - You know, Red isn't gonna take this lying down. 975 01:03:15,375 --> 01:03:17,377 What if he's up to something? 976 01:03:17,377 --> 01:03:20,005 - There'll be another lynching. 977 01:03:20,005 --> 01:03:21,756 - What lynching? 978 01:03:21,756 --> 01:03:22,757 - Down in Texas. 979 01:03:22,799 --> 01:03:24,009 - Jackson, don't lie to me. 980 01:03:24,009 --> 01:03:25,760 - That's right. I just got it over the wire. 981 01:03:25,802 --> 01:03:30,765 - I see. That's why those men with guns came for Dad and Jim. 982 01:03:30,765 --> 01:03:32,267 - Guns? 983 01:03:35,437 --> 01:03:36,688 - Nicky, Jim sent me. 984 01:03:36,688 --> 01:03:38,773 You're not to let Tyler go anywhere tonight, 985 01:03:38,773 --> 01:03:40,150 no matter what you have to do. 986 01:03:40,150 --> 01:03:43,570 - Tyler's no fool. He won't go out now. 987 01:03:51,828 --> 01:03:54,456 - Duck, Slicker. Fireworks. 988 01:04:02,714 --> 01:04:04,632 Hello, Nicky. 989 01:04:05,342 --> 01:04:07,052 - What are you... - Take it easy. 990 01:04:07,052 --> 01:04:08,011 Take it easy. 991 01:04:08,011 --> 01:04:09,596 I'm just pulling out tonight, that's all. 992 01:04:09,596 --> 01:04:10,722 - Oh, no, you're not. 993 01:04:10,722 --> 01:04:11,765 - Aw, come on now, Nicky. 994 01:04:11,765 --> 01:04:14,809 You be a good little girl and balance your books, huh? 995 01:04:15,352 --> 01:04:18,229 And I'll send for you no more than I get my feet planted. 996 01:04:18,229 --> 01:04:20,940 - It's a treat to be kissed, even goodbye, 997 01:04:20,940 --> 01:04:23,651 but you're not going anywhere tonight except in the hay. 998 01:04:23,651 --> 01:04:24,986 - Hey, what got into you? 999 01:04:24,986 --> 01:04:26,029 - It's too late, sonny, 1000 01:04:26,029 --> 01:04:28,198 thanks to a friend you've overlooked. 1001 01:04:28,198 --> 01:04:29,657 - Is Jim downstairs? 1002 01:04:29,657 --> 01:04:35,163 - No, but he kept you out of the headlines tomorrow. 1003 01:04:35,163 --> 01:04:36,456 Found drowned. 1004 01:04:36,456 --> 01:04:39,167 - Who's been feeding you all this? 1005 01:04:39,167 --> 01:04:40,293 - Jim. 1006 01:04:40,293 --> 01:04:41,461 He sent Dian over. 1007 01:04:41,461 --> 01:04:44,964 He's out with the crowd now to wipe out Red. 1008 01:04:48,259 --> 01:04:51,930 - Jim sent word to me? 1009 01:04:56,893 --> 01:04:58,728 The old Siwash. 1010 01:04:58,728 --> 01:05:01,606 - You'd do the same for him. 1011 01:05:01,606 --> 01:05:03,608 - Would I. 1012 01:05:09,906 --> 01:05:12,992 You thought I wouldn't remember him, didn't you? 1013 01:05:12,992 --> 01:05:14,244 Well, I did. 1014 01:05:14,244 --> 01:05:15,829 I got a little something here for him, 1015 01:05:15,829 --> 01:05:19,499 and I want you to give it to him from me, 1016 01:05:19,499 --> 01:05:21,084 but after I'm gone. 1017 01:05:21,084 --> 01:05:21,751 - Gone? 1018 01:05:21,751 --> 01:05:24,254 - Gee, I'm going to miss the old Sockeye. 1019 01:05:24,254 --> 01:05:27,632 - So you're going through with it, after he's all done? 1020 01:05:27,632 --> 01:05:28,758 - Not in a million years. 1021 01:05:28,758 --> 01:05:31,219 They went over to Red's place just like we figured. 1022 01:05:31,219 --> 01:05:32,887 Jim sent word to me, see? 1023 01:05:32,929 --> 01:05:34,889 He doesn't want to find me at Red's, 1024 01:05:34,931 --> 01:05:36,433 and don't worry, he won't. 1025 01:05:36,433 --> 01:05:37,600 I'm heading north. 1026 01:05:37,600 --> 01:05:40,645 - So you're paying Jim back like that? 1027 01:05:40,645 --> 01:05:41,896 - Will you shut up? 1028 01:05:41,938 --> 01:05:43,565 Nobody's touching his traps. 1029 01:05:43,565 --> 01:05:45,233 - Oh, you're not heading north? 1030 01:05:45,233 --> 01:05:48,194 You've got a little more thieving to do first. 1031 01:05:48,194 --> 01:05:49,237 - Thieving? 1032 01:05:49,237 --> 01:05:50,738 - Well, what do you call it? 1033 01:05:50,738 --> 01:05:53,241 - Well, looks who's talking. 1034 01:05:53,241 --> 01:05:54,200 Of all people. 1035 01:05:54,200 --> 01:05:55,452 - And who's got a better right? 1036 01:05:55,452 --> 01:05:58,037 - Oh, you've got nothing to be ashamed of, huh? 1037 01:05:58,037 --> 01:06:00,290 What was you doing in that joint in Skagway? 1038 01:06:00,290 --> 01:06:03,042 You just happened to be there by accident, I suppose, 1039 01:06:03,042 --> 01:06:05,003 doing a little missionary work. 1040 01:06:05,003 --> 01:06:06,671 Only you didn't carry a tambourine. 1041 01:06:06,671 --> 01:06:08,590 No, just a cute little blackjack. 1042 01:06:08,590 --> 01:06:09,841 And still you've got the right 1043 01:06:09,841 --> 01:06:11,926 to nail me down with a few sardines. 1044 01:06:11,926 --> 01:06:13,303 - I came here on the level. 1045 01:06:13,303 --> 01:06:14,888 - You had your stake. That made it easy. 1046 01:06:14,888 --> 01:06:16,181 You got that on the level, huh? 1047 01:06:16,181 --> 01:06:17,891 - That's none of your business. 1048 01:06:17,891 --> 01:06:18,766 - Who said it was? 1049 01:06:18,766 --> 01:06:21,436 I never made it my business until you made mine yours. 1050 01:06:21,436 --> 01:06:23,813 Everybody's gotta start somewhere. 1051 01:06:23,813 --> 01:06:25,607 Jim did. Windy did. You did. 1052 01:06:25,607 --> 01:06:27,442 How about giving me a chance? 1053 01:06:27,442 --> 01:06:30,487 - It's no good, Tyler. It won't work. 1054 01:06:30,487 --> 01:06:32,739 It ain't worth it. 1055 01:06:32,739 --> 01:06:34,282 Ask Windy. Ask Jim. 1056 01:06:34,282 --> 01:06:37,827 Ask yourself. Something always goes wrong. 1057 01:06:37,827 --> 01:06:39,162 Look at me. 1058 01:06:39,162 --> 01:06:42,123 I gotta stand here and let the one man in the world 1059 01:06:42,123 --> 01:06:44,584 throw it right back into my face. 1060 01:06:44,584 --> 01:06:46,336 The one man that I want to keep. 1061 01:06:46,336 --> 01:06:48,254 - Oh, you haven't got a chance. 1062 01:06:53,760 --> 01:06:55,178 - I'm sorry, Nicky. 1063 01:06:55,178 --> 01:06:57,972 Maybe I'm a skunk, but I gotta go. 1064 01:06:57,972 --> 01:07:00,475 Don't ask me why. I don't know. 1065 01:07:00,475 --> 01:07:03,311 But I gotta get that schooner or bust. 1066 01:07:03,311 --> 01:07:05,980 - You stubborn, crazy fool. 1067 01:07:05,980 --> 01:07:08,566 You're gonna get yourself shot. 1068 01:07:08,566 --> 01:07:09,609 Please, Tyler. 1069 01:07:09,609 --> 01:07:11,819 - Leave me alone, will you, Nicky? 1070 01:07:11,819 --> 01:07:15,073 Please leave me alone. 1071 01:08:18,177 --> 01:08:21,139 You're just wasting your time. 1072 01:08:21,139 --> 01:08:24,726 I've got the magneto plug. 1073 01:11:53,059 --> 01:11:56,020 - Peter, take this. 1074 01:12:21,379 --> 01:12:23,673 Hey, where's your boat? 1075 01:12:23,673 --> 01:12:25,383 - Nicky sunk it. 1076 01:12:25,383 --> 01:12:26,092 - Nicky? 1077 01:12:26,092 --> 01:12:27,969 - She's not gonna say anything. 1078 01:12:27,969 --> 01:12:29,512 - You know Nicky. - Yeah. 1079 01:12:29,512 --> 01:12:32,390 Gregory, get ready to cast off. 1080 01:12:32,390 --> 01:12:33,683 - Where are you going? 1081 01:12:33,683 --> 01:12:36,018 - Huh? Over to the other traps. 1082 01:12:36,018 --> 01:12:38,563 Hey, I'm glad you're here. 1083 01:12:38,563 --> 01:12:39,397 The net fouled. 1084 01:12:39,397 --> 01:12:41,899 Get over to the scow and fix it or we'll lose time. 1085 01:12:41,899 --> 01:12:42,984 When you get loaded up here, 1086 01:12:42,984 --> 01:12:44,735 pull over to the cove and wait for us. 1087 01:12:44,735 --> 01:12:46,571 We'll meet you there. 1088 01:13:20,229 --> 01:13:21,814 - Harp guns, huh? 1089 01:13:21,814 --> 01:13:22,940 Getting smart. 1090 01:13:22,940 --> 01:13:27,236 Fight 'em back with their own medicine. 1091 01:13:33,326 --> 01:13:34,785 - What's the matter? - Drop the mud hook. 1092 01:13:34,785 --> 01:13:36,495 - You said you were going over to the other traps. 1093 01:13:36,495 --> 01:13:39,332 - I'm going to stay here for a while, see what happens. 1094 01:13:39,332 --> 01:13:41,626 Drop the mud hook. 1095 01:13:47,757 --> 01:13:51,552 - All right, Erickson, light 'em. 1096 01:13:59,894 --> 01:14:02,438 - Put out those torches. 1097 01:14:27,380 --> 01:14:28,589 Cut the nets loose! 1098 01:14:28,589 --> 01:14:31,467 I'll hold 'em off with the harp gun! 1099 01:14:55,825 --> 01:14:57,994 - Let's get out of here. 1100 01:14:57,994 --> 01:14:59,954 Pull up the hook. 1101 01:15:12,675 --> 01:15:14,051 - The dirty rats. 1102 01:15:14,051 --> 01:15:15,636 This boat's done for. I'm out of it. 1103 01:15:15,636 --> 01:15:18,472 - They'll get away again if you don't stop that harp gunner. 1104 01:15:18,472 --> 01:15:20,349 - If I could over to the trap, I'd stop him. 1105 01:15:20,349 --> 01:15:22,393 - Get on the other boat and see if they can get in. 1106 01:15:22,393 --> 01:15:25,438 - I'll keep this searchlight on him till I sink. 1107 01:15:25,438 --> 01:15:26,814 Get on the other boat. 1108 01:15:26,814 --> 01:15:29,275 Everybody get on the other boat. 1109 01:16:08,439 --> 01:16:10,441 - Get that harp gunner! 1110 01:16:37,301 --> 01:16:38,803 - Aah! 1111 01:17:00,950 --> 01:17:03,369 - Get that harp gunner! 1112 01:17:46,453 --> 01:17:47,621 - He got him! 1113 01:17:47,621 --> 01:17:49,498 He got the harp gunner! 1114 01:18:50,309 --> 01:18:51,977 - Amen. 1115 01:19:09,495 --> 01:19:10,913 Pull up the hook. 1116 01:19:10,913 --> 01:19:13,123 - Where are you going? 1117 01:19:13,123 --> 01:19:14,625 - I'm staying here. 1118 01:19:14,625 --> 01:19:16,919 - Don't you think we'd better go north? 1119 01:19:16,919 --> 01:19:18,629 Go ahead. 1120 01:19:18,629 --> 01:19:20,130 - You'd better duck, too. 1121 01:19:20,130 --> 01:19:22,341 - Duck? Why should I duck? 1122 01:19:22,341 --> 01:19:23,968 They've got nothing on me. 1123 01:19:23,968 --> 01:19:25,511 They can't prove nothing. 1124 01:19:25,511 --> 01:19:27,638 All I've got to do is get rid of Tyler. 1125 01:19:27,638 --> 01:19:30,975 - Jim Kimmerlee's looking for you. 1126 01:19:30,975 --> 01:19:31,892 - Jim? 1127 01:19:31,892 --> 01:19:35,271 Well, that's fine. That's fine. 1128 01:19:35,271 --> 01:19:36,397 I'd like to meet him, too. 1129 01:19:36,397 --> 01:19:38,315 I've stayed out of his way long enough. 1130 01:19:38,315 --> 01:19:41,443 One of us got to get out of here sure, 1131 01:19:41,443 --> 01:19:44,571 and it isn't going to be me. 1132 01:19:45,531 --> 01:19:46,824 - What are you going to do with Tyler? 1133 01:19:46,824 --> 01:19:51,328 - Drop him at the Cove, then look for Jim Kimmerlee. 1134 01:19:51,328 --> 01:19:53,455 Pull up the mud hook. 1135 01:20:19,815 --> 01:20:20,816 - Jim. 1136 01:20:20,816 --> 01:20:23,485 You scared me half to... 1137 01:20:23,485 --> 01:20:25,738 What's the matter with you? 1138 01:20:25,738 --> 01:20:28,407 - Have you heard from Tyler? - It's too soon. 1139 01:20:28,407 --> 01:20:30,034 He couldn't even be in Sitka yet. 1140 01:20:30,034 --> 01:20:33,579 Boy, will he pull a face when I walk in on him. 1141 01:20:33,579 --> 01:20:35,414 - Sitka? - Sure. 1142 01:20:35,414 --> 01:20:36,874 Red Skain got away, 1143 01:20:36,874 --> 01:20:39,251 and Tyler said they were heading for Sitka. 1144 01:20:39,251 --> 01:20:41,670 You don't know anybody going up that way, do you? 1145 01:20:41,670 --> 01:20:43,797 - They say Red's still around. 1146 01:20:43,797 --> 01:20:44,590 - Who said? 1147 01:20:44,590 --> 01:20:46,133 - His boat was seen at Pike's Inlet. 1148 01:20:46,133 --> 01:20:47,801 I went over there, but he was gone. 1149 01:20:47,801 --> 01:20:49,636 That's why I came in. I thought maybe... 1150 01:20:49,636 --> 01:20:50,971 - You been over to Red's cove? 1151 01:20:50,971 --> 01:20:52,598 - Last night. Nobody there. 1152 01:20:52,598 --> 01:20:55,476 - You don't think Tyler... 1153 01:20:55,476 --> 01:20:57,019 - I don't know, Nicky. 1154 01:20:57,019 --> 01:21:00,647 I've got to find him, that's all I know. 1155 01:21:01,899 --> 01:21:06,445 - Now, look, Tyler can take care of himself, don't worry. 1156 01:21:06,445 --> 01:21:09,907 He got away, Red or no Red. 1157 01:21:09,907 --> 01:21:13,869 And I'm going to Sitka, hotel or no hotel. 1158 01:21:24,755 --> 01:21:27,341 Here's your birthday present. 1159 01:21:27,341 --> 01:21:30,260 He left it for you. 1160 01:21:30,260 --> 01:21:32,096 - Tyler? 1161 01:21:32,096 --> 01:21:34,723 Present. 1162 01:21:34,723 --> 01:21:36,225 - Yeah. Go on and take it, 1163 01:21:36,225 --> 01:21:37,476 because nothing pleased him more 1164 01:21:37,476 --> 01:21:40,521 than when you sent that word by Dian. 1165 01:21:40,521 --> 01:21:42,564 He said, "The old Indian. 1166 01:21:42,564 --> 01:21:43,941 Good old Jim. 1167 01:21:43,941 --> 01:21:45,609 I'm gonna miss the old Siwash. 1168 01:21:45,609 --> 01:21:51,407 Now, you be sure and give him this after I've gone." 1169 01:21:51,407 --> 01:21:53,826 Go on and open it. 1170 01:21:57,037 --> 01:22:01,166 You lug, it's your birthday present from Tyler. 1171 01:22:02,042 --> 01:22:06,130 Well, if you don't want it, give it to me. 1172 01:22:06,130 --> 01:22:11,677 - Nicky, Tyler ain't headed for Sitka. 1173 01:22:11,677 --> 01:22:13,470 I shot him. 1174 01:22:18,976 --> 01:22:23,897 - You... shot Tyler? 1175 01:22:23,897 --> 01:22:26,358 - I saw him plain as day. 1176 01:22:26,358 --> 01:22:30,070 The lights played on him, 1177 01:22:30,070 --> 01:22:32,156 and I shot him. 1178 01:22:33,991 --> 01:22:36,076 I had to. 1179 01:23:35,385 --> 01:23:37,638 - Tyler. 1180 01:23:37,638 --> 01:23:39,139 Tyler. 1181 01:24:12,589 --> 01:24:14,341 - Hello, Nicky. 1182 01:24:14,341 --> 01:24:15,551 - I'll Nicky you. 1183 01:24:15,551 --> 01:24:18,011 I told you not to hang around with Red. 1184 01:24:18,053 --> 01:24:20,013 I knew what would happen. 1185 01:24:20,013 --> 01:24:21,098 But, oh, no. 1186 01:24:21,098 --> 01:24:23,976 You're too smart. You wouldn't listen to me. 1187 01:24:23,976 --> 01:24:25,936 You wouldn't even believe Jim. 1188 01:24:25,936 --> 01:24:28,605 Well, I'm glad he shot you. 1189 01:24:28,605 --> 01:24:34,778 - Jim... shot me? 1190 01:24:40,951 --> 01:24:42,619 Hello, Doc. 1191 01:24:44,288 --> 01:24:45,706 That's funny. 1192 01:24:45,706 --> 01:24:48,750 I thought we were up in Sitka together 1193 01:24:48,750 --> 01:24:51,628 getting hitched on that schooner 1194 01:24:51,628 --> 01:24:54,381 just before we... 1195 01:24:58,135 --> 01:24:59,678 - Tyler. 1196 01:24:59,678 --> 01:25:01,305 - He's gone off again. 1197 01:25:01,305 --> 01:25:03,348 It's just as well. 1198 01:25:33,545 --> 01:25:36,214 - Jim... 1199 01:25:36,214 --> 01:25:37,132 it isn't your fault. 1200 01:25:37,132 --> 01:25:39,384 You did everything you could to keep him out of it. 1201 01:25:39,384 --> 01:25:44,181 - He'd never been in it if Red had let him alone. 1202 01:25:44,181 --> 01:25:45,557 I know Tyler. 1203 01:25:45,557 --> 01:25:48,810 He'd forget that schooner in no time. 1204 01:25:48,810 --> 01:25:52,856 There's not a mean bone in his body. 1205 01:26:06,244 --> 01:26:08,205 - Don't, Jim. 1206 01:26:09,289 --> 01:26:13,001 - But after seeing Tyler like that... 1207 01:26:13,001 --> 01:26:16,630 - It isn't just Tyler anymore or you. 1208 01:26:16,630 --> 01:26:20,133 It's you and me. 1209 01:26:20,133 --> 01:26:21,218 I love you, Jim. 1210 01:26:21,218 --> 01:26:24,012 You've got to let the law punish Red. 1211 01:26:24,012 --> 01:26:26,598 - Red's too smart. The law can't do anything. 1212 01:26:26,598 --> 01:26:28,892 - Maybe, but in the long run whatever happens 1213 01:26:28,892 --> 01:26:33,271 is better than anything like this again. 1214 01:26:33,271 --> 01:26:36,441 Oh, please, Jim. 1215 01:26:36,441 --> 01:26:38,402 Please don't go. 1216 01:26:40,862 --> 01:26:42,489 - I don't know. 1217 01:26:42,489 --> 01:26:44,282 I'm all mixed up. 1218 01:26:44,282 --> 01:26:48,120 I try to do what's right and I have to shoot him. 1219 01:26:48,120 --> 01:26:54,418 I try to make that right, I have to go against you. 1220 01:26:54,418 --> 01:26:57,879 Maybe you're right. 1221 01:26:57,879 --> 01:27:00,048 Who knows? I don't. 1222 01:27:12,728 --> 01:27:17,274 Drink. 1223 01:27:17,274 --> 01:27:19,151 - Nicky. Vodka. 1224 01:27:24,614 --> 01:27:26,366 Hey, give us a drink. 1225 01:27:59,483 --> 01:28:02,819 - I heard Jim was looking for me. 1226 01:28:02,819 --> 01:28:07,240 - He was, till he allowed my daughter's conscience 1227 01:28:07,240 --> 01:28:08,200 to be his guide. 1228 01:28:08,200 --> 01:28:10,660 - What's that? Now, say that again. 1229 01:28:10,660 --> 01:28:12,454 Maybe I don't hear so good. 1230 01:28:12,454 --> 01:28:13,789 - We don't want any trouble here. 1231 01:28:13,789 --> 01:28:15,123 There's a mighty sick man upstairs. 1232 01:28:15,123 --> 01:28:16,541 - I know. I know all about that. 1233 01:28:16,541 --> 01:28:19,878 - It ain't Red's fault if Jim holes up in here, is it? 1234 01:28:19,878 --> 01:28:22,047 - Yeah. I look for Jim. 1235 01:28:22,047 --> 01:28:25,050 I walk all over town. 1236 01:28:25,050 --> 01:28:26,218 Nobody has seen him. 1237 01:28:26,218 --> 01:28:27,511 - Can't you follow a smell? 1238 01:28:27,511 --> 01:28:31,139 Sure, I smell something. 1239 01:28:31,139 --> 01:28:31,848 But where? 1240 01:28:31,848 --> 01:28:35,060 I look under the sidewalks. 1241 01:28:35,060 --> 01:28:37,103 Nothing but a smell. 1242 01:28:38,188 --> 01:28:40,398 - Maybe Jim changes his mind. 1243 01:28:40,398 --> 01:28:41,233 - Maybe he will. 1244 01:28:41,233 --> 01:28:44,820 He thinks I got out of here, so he says he's looking for me. 1245 01:28:44,820 --> 01:28:48,031 He walks around big with his rifle. 1246 01:28:48,031 --> 01:28:49,950 Jim Kimmerlee. 1247 01:28:49,950 --> 01:28:52,786 All the time I been here, he wants to kick me out, 1248 01:28:52,786 --> 01:28:57,415 but I say nothing because I don't want to fight with him. 1249 01:28:57,415 --> 01:28:59,543 I think he's tough like his father, 1250 01:28:59,543 --> 01:29:02,838 so all the time, you know, I take it easy. 1251 01:29:02,838 --> 01:29:05,173 Ah, talk, talk, talk. 1252 01:29:05,173 --> 01:29:10,720 You been dodging me long enough, you white-livered skunk. 1253 01:29:11,513 --> 01:29:15,016 - Red, I'm trying not to have any trouble with you just now. 1254 01:29:15,016 --> 01:29:17,310 - This bay, she's too small for both of us. 1255 01:29:17,310 --> 01:29:22,440 If I catch you out there, I look for you with harp gun. 1256 01:29:23,692 --> 01:29:25,777 - Too bad you had to say that. 1257 01:29:25,777 --> 01:29:27,821 - Keep off. Keep off the bay 1258 01:29:27,821 --> 01:29:29,990 or I'll kill you on sight. 1259 01:29:59,477 --> 01:30:01,479 - How is he? 1260 01:30:01,479 --> 01:30:03,315 - He's resting easy. 1261 01:30:03,315 --> 01:30:07,068 - Do you think I could talk to him for a minute? 1262 01:30:07,068 --> 01:30:08,320 - Why? What's the matter? 1263 01:30:08,320 --> 01:30:11,323 - Red Skain told Jim if he caught him on the bay, 1264 01:30:11,323 --> 01:30:13,491 he'd shoot him. 1265 01:30:13,491 --> 01:30:17,245 - You want Tyler to tell Jim to run away? 1266 01:30:17,245 --> 01:30:19,748 - Yes, if that's what you call it. 1267 01:30:19,748 --> 01:30:23,501 Jim stays here now, it'll be cold murder. 1268 01:30:23,501 --> 01:30:24,628 - Murder? 1269 01:30:24,628 --> 01:30:27,297 For Jim to try and protect himself? 1270 01:30:27,297 --> 01:30:28,465 - But he doesn't have to. 1271 01:30:28,465 --> 01:30:29,674 If the law won't do anything, 1272 01:30:29,674 --> 01:30:32,385 he can go away, and I'll go with him anywhere. 1273 01:30:32,427 --> 01:30:36,389 But it's all wrong for Jim to stay here now. 1274 01:30:36,431 --> 01:30:40,685 And if Jim does, it's finished for us. 1275 01:30:40,685 --> 01:30:43,355 - You'd quit Jim now? 1276 01:30:43,355 --> 01:30:44,105 - Yes, I would. 1277 01:30:44,105 --> 01:30:47,609 - I guess I ought to walk out on Tyler, too, 1278 01:30:47,609 --> 01:30:48,735 because he's wrong. 1279 01:30:48,735 --> 01:30:50,904 You think I'm worried what's right or wrong? 1280 01:30:50,904 --> 01:30:54,616 If you were half a woman, you'd see that right now 1281 01:30:54,616 --> 01:30:56,493 is the time he needs you most. 1282 01:30:56,493 --> 01:30:57,535 You don't belong here. 1283 01:30:57,535 --> 01:31:00,413 You're not the kind of a woman he needs. 1284 01:31:00,455 --> 01:31:01,957 Go on back home. 1285 01:31:01,957 --> 01:31:02,999 Take it soft and easy. 1286 01:31:02,999 --> 01:31:08,088 Stay there till he makes this country safe and pretty 1287 01:31:08,088 --> 01:31:09,673 and comfortable for you. 1288 01:31:09,673 --> 01:31:11,633 Go on home and good riddance. 1289 01:31:11,633 --> 01:31:13,259 - It's all very simple to you, isn't it? 1290 01:31:13,259 --> 01:31:16,888 But I know there's one thing you can't build on blood, 1291 01:31:16,888 --> 01:31:17,764 and that's love. 1292 01:31:17,764 --> 01:31:22,352 - Well, I guess it's better not to understand that much. 1293 01:31:22,352 --> 01:31:26,064 - Well, maybe I ought to make it clear to you then. 1294 01:31:26,064 --> 01:31:27,440 I don't want to be cruel, 1295 01:31:27,440 --> 01:31:30,652 but the man you love is in there dying. 1296 01:31:30,652 --> 01:31:33,238 I love Jim in my own way, 1297 01:31:33,238 --> 01:31:39,119 but I don't want him to kill or be killed. 1298 01:32:07,731 --> 01:32:09,441 - Hello, sourpuss. 1299 01:32:09,441 --> 01:32:11,067 - How you feeling? 1300 01:32:11,067 --> 01:32:13,695 - Tough like a grizzly. 1301 01:32:13,695 --> 01:32:16,781 - You want anything? 1302 01:32:18,950 --> 01:32:20,910 - Get Red Skain for me. 1303 01:32:20,910 --> 01:32:21,995 - Red Skain? 1304 01:32:21,995 --> 01:32:24,080 What about Jim? I promised him... 1305 01:32:24,080 --> 01:32:26,916 - Get Red Skain for me. 1306 01:32:26,916 --> 01:32:29,544 - Oh... 1307 01:32:49,105 --> 01:32:51,357 The minute I turn my back. 1308 01:32:51,357 --> 01:32:53,276 Give me that. 1309 01:32:53,276 --> 01:32:55,487 - Aw, just a drag. 1310 01:32:55,487 --> 01:32:58,073 Just one, huh? 1311 01:32:58,073 --> 01:33:00,366 - Why are you acting like that about Jim? 1312 01:33:00,366 --> 01:33:04,204 - Look, you put your hand right here 1313 01:33:04,204 --> 01:33:08,958 and watch me make the smoke come out of my ears. 1314 01:33:08,958 --> 01:33:10,960 Come on. 1315 01:33:10,960 --> 01:33:14,839 - All right. But if you burn me, Tyler... 1316 01:33:14,839 --> 01:33:16,132 - Watch closely now. 1317 01:33:16,132 --> 01:33:18,301 This is a brand new one. 1318 01:33:23,640 --> 01:33:27,018 Ain't that a pip? Look. 1319 01:33:27,018 --> 01:33:29,771 - You give me that, Tyler. 1320 01:33:39,739 --> 01:33:41,574 - How do you feel? 1321 01:33:41,616 --> 01:33:43,118 - Fine. 1322 01:33:43,118 --> 01:33:44,077 Sit down. 1323 01:33:44,077 --> 01:33:48,164 Nicky, go and get Red a drink. 1324 01:33:51,417 --> 01:33:53,878 And take your time. 1325 01:33:57,006 --> 01:33:59,759 - Well, what do you want with me? 1326 01:33:59,759 --> 01:34:02,428 - Oh, I thought we ought to get together. 1327 01:34:02,428 --> 01:34:07,684 I got shot and I gotta tell them some kind of a story. 1328 01:34:07,684 --> 01:34:10,353 - Oh, sure. 1329 01:34:10,353 --> 01:34:12,897 You make it up and I'll swear to it. 1330 01:34:24,200 --> 01:34:28,830 - Well, old law and order himself. 1331 01:34:37,005 --> 01:34:39,215 - Hello, Tyler. 1332 01:34:39,215 --> 01:34:42,135 - Hear that? 1333 01:34:42,135 --> 01:34:44,721 He took a shot at me, 1334 01:34:44,721 --> 01:34:48,850 and all he can say is hello, Tyler. 1335 01:34:50,643 --> 01:34:52,562 - He shot you? 1336 01:34:52,562 --> 01:34:53,771 - Yeah. 1337 01:34:53,771 --> 01:34:57,358 That's him, my old friend, Jim, 1338 01:34:57,358 --> 01:34:59,986 the one guy in this world. 1339 01:34:59,986 --> 01:35:01,654 - I tried my best. 1340 01:35:01,654 --> 01:35:03,281 - You sure did. 1341 01:35:03,281 --> 01:35:06,159 Nobody could have done a better job. 1342 01:35:06,159 --> 01:35:09,329 I heard you called him, Red. 1343 01:35:09,329 --> 01:35:13,374 That's another reason why I wanted to see you. 1344 01:35:14,709 --> 01:35:16,961 And I'm glad you had the gall 1345 01:35:16,961 --> 01:35:18,421 to stick your nose in here. 1346 01:35:18,421 --> 01:35:21,925 It gives me a chance to tell you right to your face 1347 01:35:21,925 --> 01:35:23,218 that if I had the push left 1348 01:35:23,218 --> 01:35:26,930 to crawl on my hands and knees to Red's boat, 1349 01:35:26,930 --> 01:35:30,642 I'd help him give you just what you gave me. 1350 01:35:32,310 --> 01:35:36,981 Now take that yellow-bellied, stinking fish head out of here. 1351 01:35:36,981 --> 01:35:37,607 - Tyler. 1352 01:35:37,607 --> 01:35:39,359 - And keep the skunk out of this hotel 1353 01:35:39,359 --> 01:35:40,777 as long as I'm alive. 1354 01:35:40,777 --> 01:35:42,445 I can't stand his stink around. 1355 01:35:42,445 --> 01:35:45,907 I'd much rather crawl and lay down in the muck 1356 01:35:45,907 --> 01:35:47,575 that the tide throws in. 1357 01:35:47,575 --> 01:35:50,995 - Jim, come on. 1358 01:35:55,583 --> 01:35:59,128 - I'd like one good harp shot at that. 1359 01:36:02,423 --> 01:36:03,716 - Jim. 1360 01:36:03,716 --> 01:36:05,260 Jim, he didn't mean it. 1361 01:36:05,260 --> 01:36:07,136 He's out of his head. 1362 01:36:07,136 --> 01:36:09,347 It's the shot that Doc gave him. 1363 01:36:09,347 --> 01:36:10,932 - No, it isn't. 1364 01:36:10,932 --> 01:36:13,184 I know Tyler. 1365 01:36:13,184 --> 01:36:15,812 He knows what he's saying. 1366 01:36:19,148 --> 01:36:20,525 - Yeah. Sure, sure. 1367 01:36:20,525 --> 01:36:23,069 I'll do that for you. Goodbye. 1368 01:36:25,154 --> 01:36:28,116 Hello, Nicky. 1369 01:36:56,144 --> 01:36:59,355 - You and Jim, 1370 01:36:59,355 --> 01:37:01,899 what's come over you, 1371 01:37:01,899 --> 01:37:05,069 turning on him like that? 1372 01:37:05,069 --> 01:37:07,780 If I hadn't seen it with my own eyes, I... 1373 01:37:07,822 --> 01:37:09,365 - Don't ride me, kid. 1374 01:37:09,365 --> 01:37:11,784 I ain't up to it. 1375 01:37:11,784 --> 01:37:13,536 Honest I ain't. 1376 01:37:13,536 --> 01:37:15,455 - I didn't mean to. 1377 01:37:15,455 --> 01:37:20,626 I was just trying to figure out why... 1378 01:37:20,626 --> 01:37:21,961 You should have seen him. 1379 01:37:21,961 --> 01:37:28,801 His face was like a little kid's laid open with a blacksnake. 1380 01:37:28,801 --> 01:37:30,970 - I ain't mad at Jim, 1381 01:37:30,970 --> 01:37:36,976 and I'm gonna prove it to him the only way I can. 1382 01:37:36,976 --> 01:37:38,770 - What are you gonna do? 1383 01:37:38,770 --> 01:37:44,817 - First thing, I'm gonna leave him... 1384 01:37:44,817 --> 01:37:47,779 - leave him... - What? 1385 01:37:47,779 --> 01:37:50,073 - Everything I owe him. 1386 01:37:50,073 --> 01:37:52,200 - Sure. 1387 01:37:52,200 --> 01:37:55,787 - And if there's anything left, 1388 01:37:55,787 --> 01:37:58,539 save it for Slicker. 1389 01:37:58,539 --> 01:38:00,041 Slicker. 1390 01:38:00,041 --> 01:38:01,626 Slicker? 1391 01:38:02,377 --> 01:38:03,669 If you start any of you old tricks 1392 01:38:03,669 --> 01:38:06,005 by coming home here with a lot of old fish heads 1393 01:38:06,005 --> 01:38:07,256 and putting them on the pillows, 1394 01:38:07,256 --> 01:38:11,677 I'm gonna come back and haunt you. Savvy? 1395 01:38:11,677 --> 01:38:13,596 - I'll take care of him. 1396 01:38:13,596 --> 01:38:15,848 - You take care of yourself. 1397 01:38:15,890 --> 01:38:18,893 - A lot you care. 1398 01:38:21,062 --> 01:38:23,231 Now go to sleep. 1399 01:38:24,607 --> 01:38:28,194 - Maybe you had to guess a lot about... 1400 01:38:29,237 --> 01:38:31,364 you and me... 1401 01:38:32,907 --> 01:38:35,618 but I... 1402 01:38:35,618 --> 01:38:38,413 - What? 1403 01:38:38,413 --> 01:38:40,123 Please say it. 1404 01:38:40,123 --> 01:38:44,127 - Oh, get out of here! 1405 01:39:11,446 --> 01:39:12,613 - Then you're going? 1406 01:39:12,613 --> 01:39:14,866 - I'm sorry, Dian. I did my best. 1407 01:39:14,866 --> 01:39:17,285 I let him say things to me that no man has ever said. 1408 01:39:17,285 --> 01:39:20,413 If I hadn't promised you, I'd have killed him then. 1409 01:39:20,413 --> 01:39:22,081 I gave him a chance to back down. 1410 01:39:22,081 --> 01:39:24,876 I guess he was afraid in front of everybody. 1411 01:39:24,876 --> 01:39:26,752 I've got to go through with it. 1412 01:39:26,752 --> 01:39:31,799 I know it like something deep down inside me. 1413 01:39:31,799 --> 01:39:35,636 - I think I understand now. 1414 01:39:35,636 --> 01:39:38,014 Oh, Jim. 1415 01:39:52,028 --> 01:39:55,781 - Hey, got a match? 1416 01:40:09,212 --> 01:40:11,297 Go to it. 1417 01:40:12,757 --> 01:40:14,342 - How's the gas? - She's full up. 1418 01:40:14,342 --> 01:40:17,386 Thanks. 1419 01:40:42,411 --> 01:40:44,956 - Where's Jim? - What's the matter? 1420 01:40:44,956 --> 01:40:46,290 - Tyler. He's gone. - Gone? 1421 01:40:46,290 --> 01:40:48,000 - Yeah. He sent me to the drugstore, 1422 01:40:48,000 --> 01:40:48,960 and the scrub woman said 1423 01:40:48,960 --> 01:40:50,878 that Red Skain came in right after I left. 1424 01:40:50,878 --> 01:40:52,922 When I got back, Tyler was gone. 1425 01:40:52,922 --> 01:40:54,382 - Red took him away? 1426 01:40:54,382 --> 01:40:56,717 - He must have. 1427 01:41:22,618 --> 01:41:24,829 - Bear over on it. - Huh? 1428 01:41:24,829 --> 01:41:26,706 It's a half a point off now. 1429 01:41:26,706 --> 01:41:27,915 - It's a little trick of mine. 1430 01:41:27,915 --> 01:41:31,043 I can take a shot at him before I'm head on. 1431 01:41:31,085 --> 01:41:33,004 - Oh, yeah, that's good 1432 01:41:33,004 --> 01:41:37,091 if he don't know you can get the first shot. 1433 01:41:41,053 --> 01:41:44,640 - Hey, Red, you got a longer lanyard? 1434 01:41:48,477 --> 01:41:50,146 - Wait. 1435 01:42:15,171 --> 01:42:17,465 All right, now. 1436 01:42:17,465 --> 01:42:20,009 Maybe he won't come out today. 1437 01:42:20,009 --> 01:42:21,344 - Don't worry. 1438 01:42:21,344 --> 01:42:23,346 He'll be out as usual. 1439 01:42:41,530 --> 01:42:45,660 That's him. 1440 01:42:45,660 --> 01:42:47,078 Let's go. 1441 01:42:47,078 --> 01:42:48,621 - Wait. Take it easy. 1442 01:42:48,621 --> 01:42:49,538 - Wait for what? 1443 01:42:49,538 --> 01:42:53,376 We'll get speed on him and hit that skunk head on. 1444 01:42:57,171 --> 01:42:58,881 Tyler, come on. 1445 01:42:58,881 --> 01:43:01,217 Come on. 1446 01:43:30,079 --> 01:43:31,747 - Jim! 1447 01:43:31,747 --> 01:43:34,417 Tyler's on that boat with Red. 1448 01:43:40,214 --> 01:43:42,842 - Get out of the way. 1449 01:43:46,887 --> 01:43:50,015 - Red. - Hmm? 1450 01:43:50,015 --> 01:43:54,186 - I'm getting weak on my pins. 1451 01:43:54,228 --> 01:43:56,313 Will you get me a drink, quick? 1452 01:43:56,313 --> 01:43:59,567 - Yeah. I have one here. 1453 01:44:02,653 --> 01:44:04,238 Here. 1454 01:44:20,045 --> 01:44:26,218 - I don't want to cave in before I do this. 1455 01:44:26,260 --> 01:44:29,013 - Oh, you're all right. 1456 01:44:29,013 --> 01:44:31,182 You're all right. 1457 01:44:35,978 --> 01:44:41,108 When you hit him, I'll ram him. 1458 01:44:41,108 --> 01:44:43,861 - Supposing I miss him? 1459 01:44:43,861 --> 01:44:46,781 You got your gun with you? 1460 01:44:49,492 --> 01:44:51,660 - Gun? Yeah. 1461 01:44:52,787 --> 01:44:54,622 Take the wheel. 1462 01:45:25,027 --> 01:45:27,154 - Aw, shoot. 1463 01:45:36,914 --> 01:45:39,250 - Slicker, kiss papa. 1464 01:45:44,004 --> 01:45:45,756 Now get out of here. 1465 01:45:45,756 --> 01:45:47,508 Get out of here. 1466 01:45:49,134 --> 01:45:53,305 Go on! Get out of here! 1467 01:46:31,677 --> 01:46:33,554 - Hey, Tyler! 1468 01:46:33,554 --> 01:46:36,599 Tyler! What are you doing? 1469 01:46:50,571 --> 01:46:53,198 - Hey, Tyler. Tyler! 1470 01:47:00,748 --> 01:47:02,416 Tyler! 1471 01:47:04,251 --> 01:47:07,838 Tyler! Tyler, let me out! 1472 01:47:11,592 --> 01:47:12,801 - Tyler! 1473 01:47:12,801 --> 01:47:15,304 - Tyler! Tyler! 1474 01:47:34,323 --> 01:47:36,617 - Tyler! 1475 01:47:42,873 --> 01:47:45,793 - Aah! 1476 01:48:24,665 --> 01:48:27,751 - In a changing world, 1477 01:48:27,751 --> 01:48:31,088 Tyler Dawson lost his soul, 1478 01:48:31,088 --> 01:48:33,215 but he redeemed it. 1479 01:48:33,215 --> 01:48:34,925 He redeemed it. 1480 01:48:34,925 --> 01:48:38,470 He made secure our last frontier, 1481 01:48:38,470 --> 01:48:43,475 our land of clear waters and shining mountains. 1482 01:48:43,475 --> 01:48:46,103 He remained a true friend. 1483 01:48:46,103 --> 01:48:50,149 His death ennobled his life. 1484 01:48:50,149 --> 01:48:52,818 Alaska. 1485 01:48:52,818 --> 01:48:55,904 Your children are the sons of adventure 1486 01:48:55,904 --> 01:49:00,034 who build outposts into a nation. 1487 01:49:00,034 --> 01:49:02,494 Endure forever, Republic, 1488 01:49:02,536 --> 01:49:08,667 whose greatness is paid for in the lives of your heroes. 1489 01:49:12,588 --> 01:49:14,506 Read that back to me. 1490 01:49:14,548 --> 01:49:19,928 - Tyler Dawson, native of Ketchikan, died yesterday. 1491 01:49:19,928 --> 01:49:25,309 He was one of the men who helped to build Alaska. 1492 01:49:25,309 --> 01:49:26,977 Period. 104402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.