Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:08,123 --> 00:04:12,461
- Swede, hold that net
tighter on your side.
2
00:04:23,263 --> 00:04:25,807
Watch those sidelines.
3
00:04:32,397 --> 00:04:34,065
Drag it deep.
4
00:04:42,741 --> 00:04:46,119
Keep that net tighter, Swede.
5
00:04:59,049 --> 00:05:04,095
- ♪ Oh, I wish I was a willow
on the river bank ♪
6
00:05:04,095 --> 00:05:08,809
♪ 'Cause I wouldn't have
to make a living then ♪
7
00:05:12,604 --> 00:05:17,901
♪ I'm just one of Mother
Nature's little men ♪
8
00:05:22,280 --> 00:05:27,202
♪ And up the stream again,
bom-bom ♪
9
00:05:27,202 --> 00:05:28,995
- Hey, Tyler, look.
10
00:05:28,995 --> 00:05:32,374
Jim's boat's tied a salmon trap.
11
00:05:46,012 --> 00:05:48,056
- Jim.
12
00:06:02,821 --> 00:06:06,908
- Hey, Tom, come up here
and take the wheel.
13
00:06:08,618 --> 00:06:12,455
- Hey, Lefty, come here.
14
00:06:14,207 --> 00:06:15,584
- Jim.
15
00:06:15,584 --> 00:06:16,751
- Tyler.
16
00:06:18,712 --> 00:06:21,339
- Glad to see you, boy.
17
00:06:21,339 --> 00:06:23,174
You look swell.
You look great.
18
00:06:23,174 --> 00:06:26,094
Boy, it's good to see you.
19
00:06:26,094 --> 00:06:28,096
- Me, too.
- Glad to be back.
20
00:06:28,096 --> 00:06:30,181
Good to see you.
Look at Lefty.
21
00:06:30,181 --> 00:06:32,058
- Hiya, left.
- Hi, Tyler.
22
00:06:32,058 --> 00:06:34,227
- Glad to see you.
- Have I missed you.
23
00:06:34,227 --> 00:06:35,896
I've been looking for you
all winter.
24
00:06:35,896 --> 00:06:36,855
Did you get frozen in?
25
00:06:36,855 --> 00:06:38,189
- Oh, I got so much to tell you
26
00:06:38,189 --> 00:06:40,650
that I wouldn't know
where to begin. But first...
27
00:06:40,650 --> 00:06:42,944
- Till you get something to eat.
28
00:06:42,944 --> 00:06:43,945
Canned peaches.
29
00:06:43,945 --> 00:06:46,156
- Yeah, with a lot of juice.
30
00:06:46,156 --> 00:06:48,783
You know, I've been living
on dried fish and blubber
31
00:06:48,783 --> 00:06:50,368
ever since I left Sitka.
32
00:06:50,368 --> 00:06:52,579
- Come on.
33
00:06:52,579 --> 00:06:54,372
Watch that line, Ollie.
34
00:06:54,414 --> 00:06:55,457
- Hiya, Ollie.
35
00:06:55,457 --> 00:06:59,252
- Hello, Tyler.
Glad to see you.
36
00:06:59,252 --> 00:07:00,795
- Sit down, Tyler.
37
00:07:00,795 --> 00:07:02,505
- You got a piece of pie
with that?
38
00:07:02,505 --> 00:07:03,465
- You're not so dumb.
39
00:07:03,465 --> 00:07:05,508
You come back
on the day Lefty bakes.
40
00:07:05,508 --> 00:07:06,593
- You think not?
41
00:07:06,593 --> 00:07:07,844
- Take it easy, will you?
42
00:07:07,844 --> 00:07:09,137
- Talk about fisherman's luck.
43
00:07:09,137 --> 00:07:11,723
Say, Jim, you know how
the salmon fill up the creek
44
00:07:11,723 --> 00:07:14,100
when they spawn so thick
that you can't see the water?
45
00:07:14,100 --> 00:07:14,851
- Yeah.
46
00:07:14,851 --> 00:07:16,269
- Well, that's the way
the seal were.
47
00:07:16,269 --> 00:07:17,687
So thick that you
couldn't see the ice.
48
00:07:17,687 --> 00:07:20,774
I took enough out up there
all by myself
49
00:07:20,774 --> 00:07:23,234
to put a first payment down
on a big steam schooner.
50
00:07:23,234 --> 00:07:25,362
- Schooner? What's the matter
with your boat?
51
00:07:25,362 --> 00:07:26,196
- Aw, it's a can.
52
00:07:26,196 --> 00:07:29,074
Why, Jim, this schooner
is as pretty as a picture.
53
00:07:29,074 --> 00:07:30,700
It's fast and it's tough.
54
00:07:30,700 --> 00:07:32,369
When we hit those icebergs,
55
00:07:32,369 --> 00:07:34,788
we'll have all the power
in the world.
56
00:07:34,788 --> 00:07:36,081
- We?
- Why, sure.
57
00:07:36,081 --> 00:07:37,832
What do you think
I come back for?
58
00:07:37,832 --> 00:07:40,418
Listen, how soon
can you quit this job?
59
00:07:40,418 --> 00:07:41,586
- Look, Tyler, I'm...
60
00:07:41,586 --> 00:07:43,588
- I know, sure.
You're all signed up.
61
00:07:43,588 --> 00:07:45,006
Who's your boss?
I'll talk to him.
62
00:07:45,006 --> 00:07:47,050
After all, the salmon
won't quit running
63
00:07:47,050 --> 00:07:48,134
if you stop fishing.
64
00:07:48,134 --> 00:07:50,136
- Tyler, I haven't got a boss.
65
00:07:50,136 --> 00:07:51,388
I'm working for myself.
66
00:07:51,388 --> 00:07:52,973
I started a fish cannery.
67
00:07:52,973 --> 00:07:54,265
- A cannery?
- Yeah.
68
00:07:54,265 --> 00:07:58,228
Since you went North,
my father died.
69
00:07:58,228 --> 00:07:58,979
- Oh.
70
00:07:58,979 --> 00:08:00,563
- He left me his fur warehouse
71
00:08:00,563 --> 00:08:02,440
and my grandfather's
old whaling ship.
72
00:08:02,482 --> 00:08:04,150
What could I do?
They're no good.
73
00:08:04,150 --> 00:08:05,360
The best thing I could think of
74
00:08:05,360 --> 00:08:07,112
was to turn them
into a fish cannery.
75
00:08:07,112 --> 00:08:08,154
It's just a one-lung affair.
76
00:08:08,154 --> 00:08:09,572
I made it out of
the old boiler on the ship
77
00:08:09,572 --> 00:08:12,242
and some bailing wire
and a little credit.
78
00:08:12,242 --> 00:08:14,828
I thought it'd please
the old man.
79
00:08:14,828 --> 00:08:15,870
- That old whale-hawk?
80
00:08:15,870 --> 00:08:17,956
Why, he'd turn
right over his grave,
81
00:08:17,956 --> 00:08:20,375
and your grandad, too.
Fish.
82
00:08:20,375 --> 00:08:23,837
- Fish are sure, like crops.
Better.
83
00:08:23,837 --> 00:08:25,046
Crops get bugs, freeze,
84
00:08:25,046 --> 00:08:27,048
but the salmon,
they come back every year.
85
00:08:27,048 --> 00:08:29,050
- But, Jim, you never
did see the Arctic.
86
00:08:29,050 --> 00:08:33,388
I don't know what it is.
It's something different.
87
00:08:33,388 --> 00:08:34,389
You feel it.
88
00:08:34,389 --> 00:08:36,349
It's a whole lot bigger
than fish.
89
00:08:36,349 --> 00:08:37,600
Look, I'll tell you what you do.
90
00:08:37,600 --> 00:08:39,936
You get all the money
you can out of this mess,
91
00:08:39,936 --> 00:08:41,646
and come in with me
on that schooner.
92
00:08:41,646 --> 00:08:44,024
I gotta make another payment
in three months,
93
00:08:44,024 --> 00:08:46,192
and we'll split 50-50.
94
00:08:46,192 --> 00:08:47,027
North for seal.
95
00:08:47,027 --> 00:08:49,029
- I had to borrow money
to get this thing started.
96
00:08:49,029 --> 00:08:50,947
Now's the time
while there's still room.
97
00:08:50,947 --> 00:08:52,407
I can come up with the country.
98
00:08:52,407 --> 00:08:54,659
Say, this town's
gonna be like Seattle.
99
00:08:54,659 --> 00:08:55,910
- Seattle?
That's the trouble.
100
00:08:55,910 --> 00:08:57,454
There's too many people
here already.
101
00:08:57,454 --> 00:08:59,289
That's what I've been
trying to tell you.
102
00:08:59,289 --> 00:09:03,126
- Hey, Jim,
Red Skain's boat's coming.
103
00:09:03,126 --> 00:09:06,046
- Oh, that dirty Russian
fish pirate.
104
00:09:06,046 --> 00:09:07,672
- Oh, what's the matter
with you?
105
00:09:07,672 --> 00:09:10,008
He ain't such a bad guy.
106
00:09:14,471 --> 00:09:16,097
- Hello, boys.
How are you?
107
00:09:16,097 --> 00:09:18,892
- Hiya, Red.
- When did you leave Sitka?
108
00:09:18,892 --> 00:09:20,435
- About two weeks ago.
109
00:09:20,435 --> 00:09:22,520
- Hi, Jim. Make fast.
110
00:09:22,520 --> 00:09:23,521
- Shove off, Red.
111
00:09:23,521 --> 00:09:25,607
- Hey, Red,
these fish ain't free.
112
00:09:25,607 --> 00:09:26,816
- Shove off, I said.
113
00:09:26,816 --> 00:09:29,235
- You think you own the ocean?
114
00:09:29,235 --> 00:09:30,278
- I own this fish trap,
115
00:09:30,278 --> 00:09:34,908
and I won't have you
tying up to it now or ever.
116
00:09:37,869 --> 00:09:41,414
- Fish are fish
wherever I find them.
117
00:09:50,507 --> 00:09:54,928
I often wonder just how good
a friend you are to Jim.
118
00:09:54,928 --> 00:09:58,056
- I hope you never
have to find out.
119
00:09:58,056 --> 00:10:00,266
- The trouble with you, Tyler,
120
00:10:00,266 --> 00:10:03,686
you never know when
a fellow is fooling. Yeah.
121
00:10:03,686 --> 00:10:05,647
Same to you, Jim.
122
00:10:23,081 --> 00:10:24,290
- If you want to throw an axe
123
00:10:24,290 --> 00:10:25,667
at anything
belonging to that guy,
124
00:10:25,667 --> 00:10:27,001
why don't you throw it
at his head?
125
00:10:27,001 --> 00:10:30,713
Don't make him mad by just
whacking up a good line.
126
00:10:30,713 --> 00:10:33,091
- I never did like him
and he knows it.
127
00:10:33,091 --> 00:10:35,927
Maybe he'll learn
to stay off my traps.
128
00:10:35,927 --> 00:10:39,472
Come on. I gotta
go back to the brailer.
129
00:10:56,447 --> 00:10:59,117
- Looks like you're pretty well
tied up in this thing.
130
00:10:59,117 --> 00:11:00,118
I can understand.
131
00:11:00,118 --> 00:11:03,913
- Yeah, I really can't.
I can't do it, Tyler.
132
00:11:03,913 --> 00:11:06,332
- Oh, have you seen Nicky
lately?
133
00:11:06,332 --> 00:11:07,625
- Yeah, she's fine.
134
00:11:07,625 --> 00:11:09,210
- How's Slicker?
- Great.
135
00:11:09,210 --> 00:11:10,044
- Oh, swell.
136
00:11:10,044 --> 00:11:12,630
Well, I guess I'd better be
shoving off, huh?
137
00:11:12,672 --> 00:11:15,800
Hey, Tom.
138
00:11:15,800 --> 00:11:17,427
Well, so long, Jim.
139
00:11:17,427 --> 00:11:18,887
- So long, Tyler.
140
00:11:18,887 --> 00:11:21,306
- Oh, uh...
141
00:11:21,306 --> 00:11:23,141
I brought you
a little something.
142
00:11:23,141 --> 00:11:26,269
I thought you might like it.
143
00:11:27,854 --> 00:11:29,522
- Gee, thanks, Tyler.
144
00:11:29,522 --> 00:11:32,734
- Look it has a safety on it.
See? Right here.
145
00:11:32,734 --> 00:11:33,860
That's it.
146
00:11:33,860 --> 00:11:36,571
Don't you think you ought
to give me something
147
00:11:36,571 --> 00:11:38,489
so it won't cut our friendship?
148
00:11:38,489 --> 00:11:40,867
- Yeah, to keep away bad luck.
149
00:11:40,867 --> 00:11:43,203
- Yeah, that's it.
150
00:11:45,246 --> 00:11:46,956
- Hey, that's a $10 gold piece.
151
00:11:46,956 --> 00:11:50,793
- Well, well.
I thought it was a quarter.
152
00:11:52,503 --> 00:11:55,423
- Same old Tyler.
153
00:12:05,391 --> 00:12:07,602
- Tom, take the wheel.
154
00:12:12,023 --> 00:12:12,899
- Slicker.
155
00:12:12,899 --> 00:12:17,487
Looks who's back,
you old bald-headed papoose.
156
00:12:23,785 --> 00:12:26,037
Hey!
157
00:12:37,006 --> 00:12:39,968
Give me a kiss.
Atta baby.
158
00:12:58,403 --> 00:12:59,362
Look what I brought you,
159
00:12:59,362 --> 00:13:02,991
from the only square blonde
in the Arctic Circle, huh?
160
00:13:02,991 --> 00:13:04,450
Hey.
161
00:13:18,214 --> 00:13:19,299
Nicky.
162
00:13:19,299 --> 00:13:21,759
- I'll Nicky you!
163
00:13:21,759 --> 00:13:23,303
I'll teach you to run out on me.
164
00:13:23,303 --> 00:13:26,014
Yeah, I heard
all about that gal in Sitka
165
00:13:26,014 --> 00:13:28,141
chasing you around.
166
00:13:30,727 --> 00:13:31,978
Aw, you can't fool me.
167
00:13:31,978 --> 00:13:35,940
I didn't hit you hard enough
to crack an egg.
168
00:13:35,940 --> 00:13:38,276
Hey!
169
00:13:38,276 --> 00:13:39,777
Tyler!
170
00:13:39,819 --> 00:13:42,238
Hey, Slicker, get him.
171
00:13:44,407 --> 00:13:45,199
Tyler!
172
00:13:45,199 --> 00:13:47,285
Oh, Tyler, I didn't mean it.
173
00:13:47,285 --> 00:13:50,413
Slicker.
Get him, Slicker.
174
00:13:50,413 --> 00:13:52,874
Nicky.
175
00:13:52,874 --> 00:13:54,000
Now have a good cry.
176
00:13:54,000 --> 00:13:56,669
- Turn me loose, do you hear?
177
00:13:58,129 --> 00:13:59,380
Turn me loose.
178
00:13:59,380 --> 00:14:00,381
Put me down, do you hear?
179
00:14:00,381 --> 00:14:01,716
You can go back
to that girl in Sitka.
180
00:14:01,716 --> 00:14:05,178
- Aw, honey, that was just
a little clam bake.
181
00:14:11,559 --> 00:14:14,103
- Jackson,
take another personal.
182
00:14:14,896 --> 00:14:17,315
We pause to observe once more
183
00:14:17,315 --> 00:14:20,151
the lush beauty
of our Alaskan summer,
184
00:14:20,151 --> 00:14:24,530
to rejoice in the return
of fish, flies,
185
00:14:24,530 --> 00:14:25,782
fowl and flowers,
186
00:14:25,782 --> 00:14:28,701
and to welcome home
our truant Tyler.
187
00:14:28,701 --> 00:14:29,619
Read that back to me.
188
00:14:29,619 --> 00:14:34,082
- Tyler Dawson returned
to town today. Period.
189
00:14:47,220 --> 00:14:49,931
- How powerful
is the tide of life
190
00:14:49,931 --> 00:14:52,183
that crosses through
our northern world.
191
00:14:52,183 --> 00:14:57,146
A stimulus in the air
that awakens old memories,
192
00:14:57,146 --> 00:14:59,065
renews old friendships.
193
00:14:59,065 --> 00:15:02,527
- As usual, Tyler Dawson
will make his headquarters
194
00:15:02,527 --> 00:15:05,613
at Nicky Duval's Checaco Hotel.
195
00:15:05,613 --> 00:15:07,407
Period.
196
00:15:14,038 --> 00:15:16,874
- Hmm, a Seattle boat.
I'll cover it.
197
00:15:16,916 --> 00:15:20,128
You may compose
my yearly spirited editorial
198
00:15:20,128 --> 00:15:22,839
on the opening
of the salmon run.
199
00:15:22,839 --> 00:15:24,590
Now, state plainly
200
00:15:24,590 --> 00:15:26,884
that the fish pirates
are getting bolder.
201
00:15:26,884 --> 00:15:28,678
Our fisherman
are getting tired of it.
202
00:15:28,678 --> 00:15:32,181
And remind Deputy Wilson
that one fish in the can
203
00:15:32,181 --> 00:15:35,643
is worth two votes in the fall.
204
00:15:38,312 --> 00:15:43,192
- Fish pirates must go.
Period.
205
00:15:49,907 --> 00:15:52,160
- Hello, Windy.
206
00:15:52,160 --> 00:15:53,661
What's the good word?
207
00:15:53,661 --> 00:15:54,454
- Welcome, sir.
208
00:15:54,454 --> 00:15:57,373
Tell me, who are
the misguided optimists
209
00:15:57,373 --> 00:16:01,502
who have adventured hither
in your impressive caravan?
210
00:16:01,502 --> 00:16:03,379
- Huh?
- Who have you got on board?
211
00:16:03,379 --> 00:16:06,466
- Oh, hello, Jackson. 200
hunkies for the canneries.
212
00:16:06,466 --> 00:16:09,635
- I am referring to
passengers of distinction.
213
00:16:09,635 --> 00:16:11,596
- Tourists or can salesmen?
214
00:16:11,596 --> 00:16:15,808
- One first-class passenger.
215
00:16:19,437 --> 00:16:22,815
- Brace yourself.
- Huh?
216
00:16:26,277 --> 00:16:27,778
- Dad.
217
00:16:31,824 --> 00:16:32,617
- Dian.
218
00:16:32,617 --> 00:16:34,952
Who's with you?
Where's your aunt?
219
00:16:34,952 --> 00:16:36,954
- She wouldn't come.
- Huh?
220
00:16:36,996 --> 00:16:40,500
Jack.
221
00:16:40,500 --> 00:16:41,417
Here.
222
00:16:41,417 --> 00:16:44,962
My daughter, let me look at you.
223
00:16:45,004 --> 00:16:47,089
Eight years.
224
00:16:47,089 --> 00:16:49,175
Eight lonely years for me,
225
00:16:49,175 --> 00:16:51,719
burdened with toil,
lightened by...
226
00:16:51,719 --> 00:16:52,887
- He's glad you're back.
227
00:16:52,887 --> 00:16:56,516
- You bet your life
I'm glad she's back.
228
00:17:00,853 --> 00:17:03,356
Nicky? Nicky!
229
00:17:04,357 --> 00:17:07,318
I want you to meet my daughter.
230
00:17:08,361 --> 00:17:10,363
- I'm glad to know you.
231
00:17:11,405 --> 00:17:13,074
- And I'm glad to know you, too.
232
00:17:13,074 --> 00:17:14,575
- I feel like
I know you already.
233
00:17:14,575 --> 00:17:17,495
I've read so much about you
in his newspaper.
234
00:17:17,495 --> 00:17:19,789
Hey, why didn't you tell me
she was coming?
235
00:17:19,789 --> 00:17:21,499
I could have at least
fixed the window shade.
236
00:17:21,499 --> 00:17:24,377
- My dear Nicky, if you think
that for one moment
237
00:17:24,377 --> 00:17:26,546
in the fading figment
of my brain...
238
00:17:26,546 --> 00:17:27,922
- He didn't know she was coming.
239
00:17:27,922 --> 00:17:30,091
- Come on, darling.
We'll go to my room.
240
00:17:30,091 --> 00:17:32,009
I'll show you where it is.
241
00:17:34,470 --> 00:17:35,429
- Dad?
- Hmm?
242
00:17:35,429 --> 00:17:38,307
- How about a slight libation?
243
00:17:38,307 --> 00:17:41,602
- Flesh of my flesh.
244
00:17:42,687 --> 00:17:47,108
Delinquent hostess,
idle cup bearer,
245
00:17:47,108 --> 00:17:52,280
how long must we stand here
by empty ships?
246
00:17:52,280 --> 00:17:53,155
- Fill 'em up.
247
00:17:53,155 --> 00:17:58,536
- ♪ Hustling up the stream
and down the stream ♪
248
00:17:58,536 --> 00:18:00,788
♪ And up the stream ♪
249
00:18:01,664 --> 00:18:04,292
- ♪ Oh, I wish I was a willow
on the river bank ♪
250
00:18:04,292 --> 00:18:06,794
- Oh, I hope they've got
their clothes on.
251
00:18:06,794 --> 00:18:10,506
- ♪ 'Cause I'd never have
to make a living then ♪
252
00:18:10,506 --> 00:18:15,803
♪ Hustling up the stream
and down the stream ♪
253
00:18:15,803 --> 00:18:20,016
♪ And up the stream... ♪
254
00:18:20,016 --> 00:18:22,602
- Jim and Tyler.
255
00:18:23,769 --> 00:18:27,273
- Fish head!
- Dian!
256
00:18:29,483 --> 00:18:30,985
- Dian.
257
00:18:32,403 --> 00:18:34,989
What's the matter?
You kissed me goodbye.
258
00:18:34,989 --> 00:18:37,658
- No, I didn't.
You wouldn't.
259
00:18:37,658 --> 00:18:41,787
But Jim did.
Just like this.
260
00:18:43,414 --> 00:18:44,457
- Oh, I'm sorry.
- Hey!
261
00:18:44,457 --> 00:18:45,875
- Are you hurt?
All you all right?
262
00:18:45,875 --> 00:18:47,835
- I'm sorry.
I didn't mean to.
263
00:18:47,835 --> 00:18:49,629
- It's gone.
- What?
264
00:18:49,629 --> 00:18:52,298
- That curl
that was right up there.
265
00:18:52,298 --> 00:18:53,633
- Yeah.
266
00:18:53,633 --> 00:18:55,551
- Where is it?
267
00:18:55,551 --> 00:18:56,844
- Well, it's still there.
268
00:18:56,844 --> 00:19:00,014
I comb it out now.
It makes me look silly.
269
00:19:00,014 --> 00:19:01,057
- That's the way they get
270
00:19:01,057 --> 00:19:03,851
the minute
they start wearing shoes.
271
00:19:06,020 --> 00:19:08,939
- Well, I'm sorry
if I disappoint you boys.
272
00:19:08,939 --> 00:19:11,984
- Now, daughter,
you can't blame the boys.
273
00:19:11,984 --> 00:19:12,777
- Blame them?
274
00:19:12,777 --> 00:19:15,613
On the contrary, I find
their naive solicitude
275
00:19:15,613 --> 00:19:16,530
for the vanished girl
276
00:19:16,530 --> 00:19:19,116
in the bare feet
of my childhood very touching.
277
00:19:19,158 --> 00:19:20,242
- Huh?
- Huh?
278
00:19:20,242 --> 00:19:22,995
- College.
Papa went, too.
279
00:19:22,995 --> 00:19:24,288
- Well, would you gentlemen
join me
280
00:19:24,288 --> 00:19:28,501
in something to drown the memory
of those callow days?
281
00:19:33,798 --> 00:19:35,883
- All our work shot to pieces.
282
00:19:35,883 --> 00:19:38,427
And we made a real kid
out of her once.
283
00:19:38,427 --> 00:19:41,972
- We'll have
to start in all over again.
284
00:19:41,972 --> 00:19:45,393
I'll have a beer.
285
00:19:45,393 --> 00:19:46,519
- Mr. Dawson?
286
00:19:46,519 --> 00:19:49,063
- No, thanks, Di.
I never touch it.
287
00:19:49,689 --> 00:19:51,649
- Never touch it?
- Hey.
288
00:19:51,649 --> 00:19:53,693
- Not during business hours.
289
00:19:53,693 --> 00:19:54,860
- Business hours?
290
00:19:54,860 --> 00:19:57,154
- Isn't tonight the night
of the Indian salmon dance,
291
00:19:57,196 --> 00:19:59,156
and doesn't Nicky
always give a dance,
292
00:19:59,156 --> 00:20:01,117
and I don't I always
help her at the bar?
293
00:20:01,117 --> 00:20:02,159
- Hey, that's an idea.
294
00:20:02,201 --> 00:20:03,953
We'll make our dance
in honor of Dian.
295
00:20:03,953 --> 00:20:05,454
- Sorry.
I'm rather tired,
296
00:20:05,454 --> 00:20:07,832
not quite up to
one of your local affairs.
297
00:20:07,832 --> 00:20:10,751
Is the crowd as mixy
as it used to be?
298
00:20:10,751 --> 00:20:11,335
- Mixy?
299
00:20:11,335 --> 00:20:14,672
- My friends, I give you
the spell of Alaska,
300
00:20:14,672 --> 00:20:16,465
the goal of finny argosies.
301
00:20:16,465 --> 00:20:18,634
- Yeah, here's to the salmon.
302
00:20:18,634 --> 00:20:20,094
She lays two million eggs
303
00:20:20,094 --> 00:20:22,847
and nobody
ever calls her mother.
304
00:20:22,847 --> 00:20:24,348
- Where's my beer?
305
00:20:24,348 --> 00:20:25,850
- Would you like to see
your room, lady?
306
00:20:25,850 --> 00:20:28,394
- Please, if it's not
too much trouble.
307
00:20:28,394 --> 00:20:29,186
- Trouble?
308
00:20:29,186 --> 00:20:30,855
Why, it's no trouble at all, Di.
309
00:20:30,855 --> 00:20:35,901
♪ Oh, I wish I was a willow
on the river bank ♪
310
00:20:35,901 --> 00:20:37,987
- ♪ Then I'd... ♪
- Hey, wait a minute.
311
00:20:37,987 --> 00:20:39,363
I've been around here
for a long time,
312
00:20:39,363 --> 00:20:42,575
and it's the first time
you ever tried to help me.
313
00:20:42,575 --> 00:20:44,160
Here, Jim.
314
00:20:47,997 --> 00:20:52,668
- Mr. Jackson, remind me
to make a heartrending story
315
00:20:52,668 --> 00:20:55,171
of the first accident
of the run.
316
00:20:55,171 --> 00:20:56,964
- It's in type.
317
00:20:56,964 --> 00:20:58,466
- Hmm.
318
00:20:59,967 --> 00:21:02,344
- Mixy. Ha.
319
00:21:02,344 --> 00:21:04,180
And you loved it.
320
00:21:04,180 --> 00:21:06,307
"I never touch it, Di."
321
00:21:06,307 --> 00:21:08,684
"I don't drink, Di.
No trouble at all, Di."
322
00:21:08,684 --> 00:21:10,853
- I ought to...
- Aw, Nicky, look.
323
00:21:10,853 --> 00:21:13,105
I used to help her
with her arithmetic.
324
00:21:13,105 --> 00:21:15,608
- Yeah? Well, school's out,
teacher.
325
00:21:15,608 --> 00:21:17,651
- Oh, now, Nicky...
326
00:21:17,651 --> 00:21:19,487
Ooh, I oughta...
327
00:21:20,196 --> 00:21:25,993
- This is the room General Grant
did not sleep in.
328
00:21:32,958 --> 00:21:34,585
Mr. Jackson.
329
00:21:35,211 --> 00:21:38,422
Find out the time and place
of that Siwash funeral.
330
00:21:38,422 --> 00:21:42,051
Our Indian readers will
expect to be entertained.
331
00:21:42,051 --> 00:21:44,053
- They haven't got time
for the funeral now.
332
00:21:44,053 --> 00:21:49,350
They salted the lady down in
a barrel until the run is over.
333
00:21:50,976 --> 00:21:54,271
- I must discontinue
accepting salted salmon
334
00:21:54,313 --> 00:21:55,439
in lieu of subscriptions.
335
00:21:55,439 --> 00:21:58,192
- Di, I wish you'd change your
mind about coming to the dance.
336
00:21:58,192 --> 00:22:00,194
The crowd isn't the same
as it used to be.
337
00:22:00,194 --> 00:22:02,196
We bounce the drunks
and the hunkies now.
338
00:22:02,196 --> 00:22:05,199
- Oh, I'm sure you'll have
a delightful time.
339
00:22:05,199 --> 00:22:06,534
Good afternoon.
340
00:22:06,534 --> 00:22:08,702
- Same to you.
341
00:22:13,123 --> 00:22:14,542
- Those boys
haven't changed a bit.
342
00:22:14,542 --> 00:22:16,794
They're just
as no account as ever,
343
00:22:16,794 --> 00:22:17,837
Worse, if anything.
344
00:22:17,837 --> 00:22:20,089
- That's all
in the way you look at it.
345
00:22:20,089 --> 00:22:22,258
Jim's certainly changed.
346
00:22:22,258 --> 00:22:24,093
He owns a cannery now.
347
00:22:24,093 --> 00:22:24,969
- He does?
348
00:22:24,969 --> 00:22:27,304
Well, he certainly
doesn't act like it.
349
00:22:27,346 --> 00:22:31,976
- No, he doesn't put on airs
with his old friends.
350
00:22:31,976 --> 00:22:35,312
- That's right, take his part.
351
00:22:35,354 --> 00:22:36,772
You always did.
352
00:22:36,772 --> 00:22:40,526
Does Tyler own a cannery, too?
353
00:22:40,526 --> 00:22:43,112
- Come here a minute.
354
00:22:43,112 --> 00:22:45,072
You know, I wish Tyler
did own a cannery.
355
00:22:45,072 --> 00:22:48,158
If he doesn't get a hold
of something for himself,
356
00:22:48,158 --> 00:22:50,411
there's breakers ahead
for their friendship.
357
00:22:50,411 --> 00:22:53,622
- There'll never be any trouble
between those two boys.
358
00:22:53,622 --> 00:22:54,415
- I don't know.
359
00:22:54,415 --> 00:22:55,791
They were hand in glove
in the old days.
360
00:22:55,791 --> 00:22:59,753
They didn't like apples unless
they belonged to somebody else.
361
00:22:59,753 --> 00:23:03,299
Anything, beaver, seal, fish,
362
00:23:03,299 --> 00:23:05,509
all plunder to a schoolboy.
363
00:23:05,509 --> 00:23:08,554
Now Jim owns an apple tree
himself.
364
00:23:08,554 --> 00:23:09,889
- What are you getting at?
365
00:23:09,889 --> 00:23:13,350
- Jim's on the side
of law and order now.
366
00:23:13,350 --> 00:23:14,351
Tyler isn't.
367
00:23:14,351 --> 00:23:16,186
You know, there's no one
more stubborn
368
00:23:16,186 --> 00:23:20,608
in the defense of morality
than a reformed sinner.
369
00:23:20,608 --> 00:23:22,610
Take Nicky, for instance.
370
00:23:22,610 --> 00:23:23,485
From the sure way
371
00:23:23,485 --> 00:23:26,655
that she throws out
certain doubtful characters,
372
00:23:26,655 --> 00:23:32,244
I don't doubt but that she's
been hither and yon herself.
373
00:23:32,244 --> 00:23:33,370
- Why, Father.
374
00:23:33,370 --> 00:23:34,330
- All right, take me.
375
00:23:34,330 --> 00:23:38,042
I came up here just one jump
ahead of the sheriff,
376
00:23:38,042 --> 00:23:39,209
but once I owned a newspaper,
377
00:23:39,209 --> 00:23:43,714
I found myself editing all
my old friends out of Alaska.
378
00:23:43,714 --> 00:23:46,717
I'm afraid Jim isn't
gonna be any exception.
379
00:23:46,717 --> 00:23:47,676
- Don't you believe it.
380
00:23:47,676 --> 00:23:49,720
Jim and Tyler will never
fight over a few fish.
381
00:23:49,720 --> 00:23:54,141
- Good friends went to war
over a few pounds of tea.
382
00:23:54,141 --> 00:23:56,977
It's the tragedy
of every frontier.
383
00:23:56,977 --> 00:23:58,354
It happened in the old west.
384
00:23:58,354 --> 00:24:03,567
The only difference is we run
fish here instead of cattle.
385
00:24:03,567 --> 00:24:05,194
- Sounds like
one of your editorials.
386
00:24:05,194 --> 00:24:09,281
You know, I really
read those things, too.
387
00:24:09,281 --> 00:24:10,324
Came in kind of handy.
388
00:24:10,324 --> 00:24:13,869
I used to copy 'em
for my themes.
389
00:24:13,869 --> 00:24:17,081
Don't squirm.
390
00:24:17,581 --> 00:24:20,668
What'll we have for dinner,
old fish eater?
391
00:24:20,668 --> 00:24:21,919
- Steak.
392
00:24:21,919 --> 00:24:23,504
- Traitor.
393
00:24:26,048 --> 00:24:27,967
I'll pick you up at the shop
before dark.
394
00:24:27,967 --> 00:24:30,010
- Hmm. Better make it
a little earlier than that.
395
00:24:30,010 --> 00:24:32,972
This time of year
it isn't dark before 11:00.
396
00:24:32,972 --> 00:24:36,976
- Oh, I forgot.
Land of the midnight dusk.
397
00:24:37,476 --> 00:24:40,270
- Hey, Slicker, you haven't
forgotten your stuff, have you?
398
00:24:40,270 --> 00:24:41,522
Well, come on.
399
00:24:41,522 --> 00:24:44,566
We'll take Miss Mixy down a peg.
400
00:24:55,703 --> 00:24:57,204
Go on.
401
00:24:59,999 --> 00:25:03,002
- Don't worry.
I'll be there early enough.
402
00:25:06,338 --> 00:25:09,008
- Aah!
403
00:25:15,180 --> 00:25:16,807
- It's all right, Dian.
404
00:25:16,807 --> 00:25:18,308
It's all right.
I got him.
405
00:25:18,308 --> 00:25:20,477
It's all right.
Don't worry.
406
00:25:20,519 --> 00:25:21,562
- Well, what was it?
407
00:25:21,562 --> 00:25:24,565
- I got him. Don't worry.
It's all right.
408
00:25:24,565 --> 00:25:26,275
- Tyler.
409
00:25:26,275 --> 00:25:29,194
Look out.
It might still be alive.
410
00:25:31,196 --> 00:25:32,614
- Oh, it's Slicker.
411
00:25:32,614 --> 00:25:34,491
Why, he wouldn't hurt a flea.
412
00:25:34,533 --> 00:25:36,076
Would you, Slicker?
413
00:25:43,083 --> 00:25:45,919
- Come on, kiss Papa.
414
00:25:46,587 --> 00:25:49,131
Go to bed. Go on.
415
00:25:49,131 --> 00:25:51,050
Atta boy.
416
00:26:00,267 --> 00:26:01,351
- Slicker.
417
00:26:01,351 --> 00:26:05,814
I remember reading something
about Slicker.
418
00:26:05,814 --> 00:26:08,776
- Looks like I dropped in
at the wrong time.
419
00:26:08,776 --> 00:26:09,735
- No, you didn't.
420
00:26:09,735 --> 00:26:11,403
I wouldn't have you miss it
for the world.
421
00:26:11,403 --> 00:26:13,864
You should have
seen her jump. Aah!
422
00:26:13,864 --> 00:26:15,991
She thought it was a walrus.
423
00:26:18,410 --> 00:26:20,162
- Who are you gonna take
to the dance?
424
00:26:20,162 --> 00:26:21,205
- I'm going to take her.
425
00:26:21,205 --> 00:26:23,874
- I think I've got something
to say about that.
426
00:26:23,874 --> 00:26:26,085
Listen, you two,
I've been to college,
427
00:26:26,085 --> 00:26:28,796
and I don't want to be treated
like a Siwash squaw.
428
00:26:28,796 --> 00:26:31,381
- Well, if you don't want
to be treated like a squaw,
429
00:26:31,381 --> 00:26:33,926
you'd better put some shoes on.
430
00:26:39,598 --> 00:26:41,517
What do you bet I don't
take her to the dance?
431
00:26:41,517 --> 00:26:43,185
- The 10 bucks you took off me.
432
00:26:43,185 --> 00:26:44,144
- You're on.
433
00:26:44,144 --> 00:26:46,563
Wait a minute. Don't you think
you'd better give me odds?
434
00:26:46,563 --> 00:26:48,565
You know, I've got Nicky
on my hands.
435
00:26:48,565 --> 00:26:49,775
- 10 to 8.
436
00:26:49,775 --> 00:26:50,692
- It's a bet.
437
00:26:50,692 --> 00:26:52,111
You know,
if I'm gonna win that bet,
438
00:26:52,111 --> 00:26:54,321
I'd better go take a bath.
439
00:26:54,321 --> 00:26:57,449
- I got a new blue serge suit
since you've been away.
440
00:26:57,449 --> 00:27:01,328
It isn't gonna be so easy.
Wait'll she sees me.
441
00:27:01,328 --> 00:27:03,455
You won't have a chance.
442
00:27:10,170 --> 00:27:13,924
- Here we go. Whoo!
443
00:27:27,729 --> 00:27:30,149
How about my back?
444
00:27:59,887 --> 00:28:01,805
- 75 cents.
445
00:28:04,725 --> 00:28:08,020
- Slicker, I'm gonna make
a fur coat out of you yet.
446
00:28:08,020 --> 00:28:10,856
3.50 out of 5.
447
00:28:10,856 --> 00:28:11,607
Hello, Slicker.
448
00:28:11,607 --> 00:28:15,277
- What am I going to do,
dance with the cash register?
449
00:28:15,277 --> 00:28:16,445
- Wait'll you fill it up.
450
00:28:16,445 --> 00:28:19,072
It'll sound better
than that orchestra.
451
00:28:19,072 --> 00:28:20,240
Here's your change.
452
00:28:20,240 --> 00:28:21,241
- We could all make money
453
00:28:21,241 --> 00:28:23,869
if we had the gumption
to clean out those fish pirates.
454
00:28:23,869 --> 00:28:26,538
- Well, maybe we'll
have to have our own law.
455
00:28:26,538 --> 00:28:27,789
- Okay. Same bet goes
456
00:28:27,789 --> 00:28:28,957
- on who takes her home.
- Sure.
457
00:28:28,957 --> 00:28:30,375
- You coming in with us, Jim?
- Huh?
458
00:28:30,375 --> 00:28:31,752
- Listen, Jim, we mean business.
459
00:28:31,752 --> 00:28:33,170
- Sure.
We all got to get together.
460
00:28:33,170 --> 00:28:35,047
- All right,
everybody chip in two bucks.
461
00:28:35,047 --> 00:28:35,881
- What for?
462
00:28:35,881 --> 00:28:37,925
- We're gonna have Jackson
print up some handbills for us.
463
00:28:37,925 --> 00:28:38,967
- And put 'em on the traps
464
00:28:38,967 --> 00:28:41,053
and give those fish pirates
one last warning.
465
00:28:41,053 --> 00:28:44,348
- I thought you said you were
gonna do something about it.
466
00:28:44,348 --> 00:28:45,390
- I told you I'd never...
467
00:28:45,390 --> 00:28:47,601
- Now don't try and fool
yourself for me either.
468
00:28:47,601 --> 00:28:49,811
We both know
just why you came here.
469
00:28:49,811 --> 00:28:51,480
Come on, now.
470
00:28:52,439 --> 00:28:54,399
- Mr. Kimmerlee,
my daughter insists
471
00:28:54,399 --> 00:28:58,612
upon apologizing for her
behavior this afternoon.
472
00:29:00,864 --> 00:29:03,533
- We've never danced together.
473
00:29:07,287 --> 00:29:09,957
- You can fix anything,
can't you?
474
00:29:09,957 --> 00:29:13,210
- My middle name is Machiavelli.
475
00:29:13,210 --> 00:29:14,253
- When you were a kid,
476
00:29:14,253 --> 00:29:17,714
you'd be mad at me
for a week, remember?
477
00:29:17,756 --> 00:29:20,676
You'd get madder and madder,
478
00:29:20,676 --> 00:29:24,388
and then all of a sudden
you'd have to smile a little.
479
00:29:24,388 --> 00:29:27,641
It began in your eyes
with a twinkle.
480
00:29:27,641 --> 00:29:29,601
You eyes are...
481
00:29:29,601 --> 00:29:32,145
They were like
stormy, deep-sea water,
482
00:29:32,145 --> 00:29:33,689
black when you were mad.
483
00:29:33,689 --> 00:29:35,732
- They're black now.
484
00:29:35,732 --> 00:29:36,733
- Don't you believe it.
485
00:29:36,733 --> 00:29:40,112
They're brown
underneath that twinkle.
486
00:29:40,946 --> 00:29:46,702
Gold like sunlight on the water
when you'd laugh and laugh,
487
00:29:46,702 --> 00:29:47,911
and that little curl that's gone
488
00:29:47,911 --> 00:29:51,456
would bob up and down
like the tip of a wave.
489
00:30:04,970 --> 00:30:06,179
It's back.
490
00:30:06,179 --> 00:30:09,308
You haven't changed a bit,
only more so.
491
00:30:12,060 --> 00:30:15,022
- Hey, Lefty, get over there
and kick it up a bit.
492
00:30:15,022 --> 00:30:16,648
It's getting slow.
493
00:30:16,648 --> 00:30:18,150
- Sure.
494
00:30:26,867 --> 00:30:29,453
- ♪ Oh, I like
humped-back salmon ♪
495
00:30:29,453 --> 00:30:31,705
♪ Good old
humped-back salmon ♪
496
00:30:31,705 --> 00:30:36,710
♪ Caught by
a Norskie fisherman ♪
497
00:30:36,710 --> 00:30:39,504
- ♪ Way up stream
swam a great big whale ♪
498
00:30:39,504 --> 00:30:41,548
♪ Far from the salty ocean ♪
499
00:30:41,548 --> 00:30:43,592
♪ I said to him,
that's the place to swim ♪
500
00:30:43,592 --> 00:30:45,177
♪ He said,
promise me on your life ♪
501
00:30:45,177 --> 00:30:47,804
♪ You won't
tell my wife, huh? ♪
502
00:30:47,804 --> 00:30:49,723
♪ I like
humped-back salmon ♪
503
00:30:49,723 --> 00:30:52,267
♪ Good old
humped-back salmon ♪
504
00:30:52,267 --> 00:30:58,023
♪ Caught by
a Norskie fisherman ♪
505
00:30:59,316 --> 00:31:01,485
- Come on, let's dance.
506
00:31:04,404 --> 00:31:06,365
- Who me?
507
00:31:06,365 --> 00:31:08,450
- Yeah, you. Come on.
508
00:31:09,826 --> 00:31:12,037
- All right.
509
00:31:13,914 --> 00:31:16,083
Oh, boy.
510
00:31:23,673 --> 00:31:27,969
- ♪ Caught by
a Norskie fisherman ♪
511
00:31:27,969 --> 00:31:30,514
- ♪ I don't care
who's the President ♪
512
00:31:30,514 --> 00:31:32,682
♪ Still gotta pay
the taxes ♪
513
00:31:32,682 --> 00:31:34,184
♪ I don't mix
into politics ♪
514
00:31:34,184 --> 00:31:36,770
♪ But the coming election day,
you will hear me say ♪
515
00:31:36,770 --> 00:31:38,855
♪ I liked
humped-back salmon ♪
516
00:31:38,855 --> 00:31:41,274
♪ Good old
humped-back salmon ♪
517
00:31:41,274 --> 00:31:46,238
♪ Caught by
a Norskie fisherman ♪
518
00:31:47,364 --> 00:31:50,117
- ♪ My wife just had
a baby boy ♪
519
00:31:50,117 --> 00:31:52,035
♪ Can't feed him
on the bottle ♪
520
00:31:52,035 --> 00:31:54,037
♪ It ain't no use
with his new papoose ♪
521
00:31:54,037 --> 00:31:55,705
♪ 'Cause his mother
and I've tried ♪
522
00:31:55,705 --> 00:31:56,998
♪ But the boy replied ♪
523
00:31:56,998 --> 00:31:59,042
♪ I like
swayed-back salmon ♪
524
00:31:59,042 --> 00:32:01,211
♪ Good old
swayed-back salmon ♪
525
00:32:01,211 --> 00:32:06,425
♪ Caught by
a Norskie fisherman ♪
526
00:32:10,387 --> 00:32:13,890
- Hey, the Indian dance.
Come on.
527
00:32:13,932 --> 00:32:15,434
Come on.
528
00:33:34,304 --> 00:33:35,972
- I remember.
529
00:33:35,972 --> 00:33:38,266
They're calling the fog woman.
530
00:33:38,266 --> 00:33:41,311
- Sure.
They're asking for fish.
531
00:33:42,729 --> 00:33:43,522
- Oh, fog woman,
532
00:33:43,522 --> 00:33:48,360
call your
north-born children home.
533
00:33:48,360 --> 00:33:51,321
- Send the supernatural ones,
the swimmers.
534
00:33:51,321 --> 00:33:54,533
Oh, life giver, let not
their coming be bad,
535
00:33:54,533 --> 00:33:56,368
for without them we perish.
536
00:33:56,368 --> 00:34:02,082
- It's a lovely...
superstition.
537
00:34:02,082 --> 00:34:04,626
- Give us this day
our daily bread.
538
00:34:04,626 --> 00:34:06,628
- Don't be sacrilegious.
539
00:34:06,628 --> 00:34:08,255
You know it isn't the same.
540
00:34:08,255 --> 00:34:11,508
We pray for our bread,
but we grow our own wheat.
541
00:34:11,508 --> 00:34:15,595
We're not like these Indians
calling for fish.
542
00:34:15,595 --> 00:34:16,930
They expect a miracle.
543
00:34:16,930 --> 00:34:21,309
- The miracle
of the loaves and fishes.
544
00:34:21,309 --> 00:34:22,519
- Don't be simple, either.
545
00:34:22,519 --> 00:34:23,520
- Oh, I think it is simple.
546
00:34:23,520 --> 00:34:26,565
We grown our own grain,
sure, but we need rain.
547
00:34:26,565 --> 00:34:27,941
Maybe we pray for it.
548
00:34:27,941 --> 00:34:30,902
The Indians needs salmon,
they pray, too.
549
00:34:33,905 --> 00:34:35,699
Look.
550
00:34:38,410 --> 00:34:40,912
- North-born children.
551
00:34:40,912 --> 00:34:42,747
- Sure.
552
00:34:42,747 --> 00:34:44,457
Home.
553
00:34:46,042 --> 00:34:47,961
The woods and the water.
554
00:34:47,961 --> 00:34:50,714
The sea that makes music.
555
00:34:50,714 --> 00:34:53,425
You haven't forgotten, have you?
556
00:34:53,425 --> 00:34:56,261
- No, I haven't.
557
00:35:15,322 --> 00:35:16,823
- Hey, Tyler.
558
00:35:16,823 --> 00:35:18,617
See you a minute?
559
00:35:18,617 --> 00:35:19,993
- I'll see you later.
560
00:35:19,993 --> 00:35:21,077
And keep quiet, will you?
561
00:35:21,119 --> 00:35:23,538
The people want to hear
the Indians.
562
00:35:26,041 --> 00:35:28,668
Well, well, gentlemen.
563
00:35:28,668 --> 00:35:31,588
Tending bar suits you, huh?
564
00:35:31,588 --> 00:35:34,007
- Just as easy as stealing fish.
565
00:35:34,007 --> 00:35:36,509
- Yeah, it takes one
to catch one.
566
00:35:36,509 --> 00:35:38,470
- What'll you have?
567
00:35:38,470 --> 00:35:39,971
- Vodka.
568
00:35:43,892 --> 00:35:45,268
- What'll you have?
569
00:35:45,268 --> 00:35:46,269
- I just had one.
570
00:35:46,269 --> 00:35:48,730
- You know, there's only
one thing lower
571
00:35:48,730 --> 00:35:50,565
than a man who robs fish traps.
572
00:35:50,565 --> 00:35:53,610
Yes, sir, and that's the man
who won't drink with him.
573
00:35:53,610 --> 00:35:55,445
- It's all right, Windy.
It's all right.
574
00:35:55,445 --> 00:35:58,073
- Jackson, do you know
what I consider
575
00:35:58,073 --> 00:35:59,407
the best liquor in the world?
576
00:35:59,407 --> 00:36:01,534
- No, but I've often wondered.
577
00:36:01,534 --> 00:36:02,869
- Somebody else's.
578
00:36:02,869 --> 00:36:04,621
Sure.
579
00:36:04,621 --> 00:36:06,289
Just the way I feel about fish,
580
00:36:06,289 --> 00:36:08,917
and everybody treats me
like small pox.
581
00:36:08,917 --> 00:36:11,461
- The handwriting on the wall.
582
00:36:11,461 --> 00:36:13,672
- It's a warning.
They're wise to you.
583
00:36:13,672 --> 00:36:15,465
And if they catch you
with the goods,
584
00:36:15,465 --> 00:36:18,426
my Russian friend,
it's your funeral.
585
00:36:18,426 --> 00:36:20,720
- Funeral.
586
00:36:20,720 --> 00:36:22,931
Say, these trap owners,
587
00:36:22,931 --> 00:36:24,766
they don't own the ocean,
do they?
588
00:36:24,766 --> 00:36:25,767
- Who said they did?
589
00:36:25,767 --> 00:36:28,353
- All right. The fish come out
of the ocean, don't they?
590
00:36:28,353 --> 00:36:29,354
- Who said they didn't?
591
00:36:29,354 --> 00:36:31,356
- Well, then
nobody owns the fish.
592
00:36:31,356 --> 00:36:33,024
They got their own law.
593
00:36:33,024 --> 00:36:34,567
They come and go
when they want to.
594
00:36:34,567 --> 00:36:35,777
They don't belong to Alaska.
595
00:36:35,777 --> 00:36:39,823
That's the one thing you Yankees
couldn't steal from my country.
596
00:36:39,823 --> 00:36:41,700
You got everything else, yeah,
597
00:36:41,700 --> 00:36:44,828
but you don't get all the fish.
598
00:36:56,089 --> 00:36:57,340
Oh, hello.
599
00:36:57,340 --> 00:36:58,174
- Come on, Red.
600
00:36:58,174 --> 00:36:59,676
How's Nicky
going to make any money
601
00:36:59,676 --> 00:37:01,469
with you hanging out
here at the bar?
602
00:37:01,469 --> 00:37:04,431
- Money.
Always joking.
603
00:37:06,057 --> 00:37:08,893
- What did you want
to see me about?
604
00:37:10,520 --> 00:37:13,273
- Heard you paid down
on a steam schooner.
605
00:37:13,273 --> 00:37:14,733
- Maybe I have.
606
00:37:14,733 --> 00:37:17,277
- Jim going in with you?
607
00:37:17,277 --> 00:37:18,403
- No.
608
00:37:18,403 --> 00:37:20,989
- Well, if you need real money,
609
00:37:20,989 --> 00:37:24,534
I could use you
and that seine boat of yours.
610
00:37:24,534 --> 00:37:26,035
Fish run's just started.
611
00:37:26,035 --> 00:37:28,079
We'll split fair when it's over.
612
00:37:28,079 --> 00:37:29,789
What do you say, huh?
613
00:37:29,789 --> 00:37:32,041
It only takes a few good nights.
614
00:37:32,041 --> 00:37:35,837
- Look, Red, I don't
need you or Jim either.
615
00:37:35,837 --> 00:37:37,380
I'll get along.
616
00:37:37,380 --> 00:37:39,924
- Oh, sure.
617
00:37:39,924 --> 00:37:41,885
Sure you'll get along.
618
00:37:41,885 --> 00:37:45,346
If you get stuck, let me know.
619
00:37:45,346 --> 00:37:48,600
Dimitri.
620
00:37:53,646 --> 00:37:55,106
- Tyler.
- Yes?
621
00:37:55,106 --> 00:37:57,066
- Can I borrow your boat?
622
00:37:57,066 --> 00:37:58,193
- What for?
623
00:37:58,193 --> 00:37:59,486
- The moon's coming up.
624
00:37:59,486 --> 00:38:01,070
- Well, you can look at it
from here.
625
00:38:01,070 --> 00:38:05,784
- Looks more like a moon
from a boat, we think.
626
00:38:05,784 --> 00:38:07,535
- You and who?
627
00:38:07,535 --> 00:38:08,620
- Dian.
628
00:38:08,620 --> 00:38:10,413
I'm taking her home.
629
00:38:10,413 --> 00:38:11,915
- Since when?
630
00:38:11,915 --> 00:38:13,416
- Now.
631
00:38:31,684 --> 00:38:32,685
- Shall we dance?
632
00:38:32,685 --> 00:38:35,897
- Yeah, Jim. Jim, go ahead
and dance with her.
633
00:38:35,897 --> 00:38:37,607
- Well, uh...
634
00:38:37,607 --> 00:38:39,275
- Would you like to dance,
Tyler?
635
00:38:39,275 --> 00:38:41,903
- No. I don't think I can
right now.
636
00:38:41,903 --> 00:38:42,612
- Oh.
637
00:38:42,612 --> 00:38:45,740
- I'll stake you
to a crawl, Dian.
638
00:38:47,784 --> 00:38:51,538
- I'm a bright Indian,
letting Jim take my boat.
639
00:38:51,538 --> 00:38:53,414
I forgot I'd have to walk home.
640
00:38:53,414 --> 00:38:56,251
- You forgot I'd have
to walk home, too.
641
00:38:56,251 --> 00:38:57,877
- Well, it's Jim's big night.
642
00:38:57,877 --> 00:38:59,003
Let him have the ride.
643
00:38:59,003 --> 00:39:02,090
But I'll admit, I didn't
exactly plan it that way.
644
00:39:02,090 --> 00:39:03,258
I had another idea.
645
00:39:03,258 --> 00:39:04,801
- That's you in a nutshell.
646
00:39:04,801 --> 00:39:06,553
You and your big ideas.
647
00:39:06,553 --> 00:39:07,720
They never work.
648
00:39:07,720 --> 00:39:08,805
They're like fireworks.
649
00:39:08,805 --> 00:39:10,515
They look awful pretty
up in the sky,
650
00:39:10,515 --> 00:39:13,601
but when they fizzle out,
where are you?
651
00:39:13,601 --> 00:39:14,561
- Walking home.
652
00:39:14,561 --> 00:39:17,438
- Yeah. Well, that's why
I'm not gonna sell my hotel
653
00:39:17,438 --> 00:39:19,566
and buy a half interest
in that schooner.
654
00:39:19,566 --> 00:39:21,609
You'd have fireworks
for six months,
655
00:39:21,609 --> 00:39:24,404
and then we'd both
walk home for life.
656
00:39:24,404 --> 00:39:25,572
- Oh, all right, all right.
657
00:39:25,572 --> 00:39:28,074
- Forget about it, will you?
- Yeah.
658
00:39:28,074 --> 00:39:29,742
- Yeah.
659
00:39:37,250 --> 00:39:40,295
- Anna, you can go home.
660
00:39:40,295 --> 00:39:41,504
- You got a pencil?
661
00:39:41,504 --> 00:39:42,839
- You'd better go to bed.
662
00:39:42,839 --> 00:39:46,259
- We might as well
find out how we stand.
663
00:39:48,303 --> 00:39:50,138
I know why you like this place.
664
00:39:50,138 --> 00:39:52,348
It's built and
it's paid for. It's yours.
665
00:39:52,390 --> 00:39:53,600
It says so out in front.
666
00:39:53,600 --> 00:39:56,060
But what do you got
when you've got it?
667
00:39:56,060 --> 00:39:56,769
A hotel.
668
00:39:56,769 --> 00:39:59,188
Why, if you'd give me one good
year on the sealing grounds...
669
00:39:59,188 --> 00:40:01,357
- And they'd give you
10 good years in jail.
670
00:40:01,357 --> 00:40:04,444
- They'd better get faster boats
than the ones they got now.
671
00:40:04,444 --> 00:40:06,905
- Well, if they need 'em,
they'll get 'em.
672
00:40:06,905 --> 00:40:10,700
Oh, Tyler, it ain't
the hotel, it's you.
673
00:40:10,700 --> 00:40:12,952
I'm not gonna let 'em
put you in jail
674
00:40:12,952 --> 00:40:16,372
for all the seals
in the Arctic Circle,
675
00:40:16,414 --> 00:40:19,751
or for any fur coat
for me, either.
676
00:40:19,751 --> 00:40:22,754
- All right.
Forget about it.
677
00:40:29,636 --> 00:40:30,970
Put it back.
678
00:40:30,970 --> 00:40:33,056
- Don't start that.
679
00:40:33,056 --> 00:40:35,808
- Do you hear me?
Put it back.
680
00:40:35,808 --> 00:40:37,310
- I know you, Tyler.
681
00:40:37,310 --> 00:40:39,312
Tomorrow you'll be sorry
all over again.
682
00:40:39,312 --> 00:40:42,398
- Listen, Nicky, what I need
is less people against me
683
00:40:42,440 --> 00:40:44,359
and somebody with me.
684
00:40:51,407 --> 00:40:56,245
- Do I have to stick it in fire
to show you I'm with you?
685
00:41:28,111 --> 00:41:30,279
- Close your eyes.
686
00:41:35,952 --> 00:41:38,121
- Uh, dogwood.
687
00:41:38,121 --> 00:41:39,706
- Right.
688
00:41:52,802 --> 00:41:55,805
- Elderberry.
- Right.
689
00:42:06,816 --> 00:42:07,817
Wait a minute.
690
00:42:07,817 --> 00:42:09,986
- Close 'em tight.
- All right.
691
00:42:09,986 --> 00:42:12,488
- You won't remember this one.
692
00:42:16,993 --> 00:42:18,411
Think.
693
00:42:18,411 --> 00:42:20,329
- Closer.
694
00:42:23,541 --> 00:42:25,543
Forget-me-not.
695
00:43:00,286 --> 00:43:01,788
- There she is, Jim.
696
00:43:01,788 --> 00:43:04,415
That big berg's still up there.
697
00:43:05,541 --> 00:43:06,334
- Oh, boy.
698
00:43:06,334 --> 00:43:10,338
♪ Mi, mi, mi, mi ♪
699
00:43:10,338 --> 00:43:12,757
I'll knock down
the whole glacier maybe.
700
00:43:12,757 --> 00:43:13,966
- Save enough to ice the fish.
701
00:43:13,966 --> 00:43:16,552
- The fish? Say, when
the fish hear my high notes,
702
00:43:16,594 --> 00:43:17,929
they won't need no ice.
703
00:43:17,929 --> 00:43:19,806
I'll knock 'em stiff.
704
00:43:19,806 --> 00:43:21,557
♪ You ♪
705
00:43:21,557 --> 00:43:24,393
Oh, boy, I can hardly wait.
706
00:43:34,821 --> 00:43:35,780
Holy smoke.
707
00:43:35,780 --> 00:43:39,075
Look who's working over there.
708
00:43:39,075 --> 00:43:40,409
- Tyler.
- Yeah.
709
00:43:40,409 --> 00:43:42,245
Hey, don't blow that whistle.
710
00:43:42,245 --> 00:43:46,707
You want to knock down
that big berg?
711
00:43:48,292 --> 00:43:51,712
- Hey, Red.
Jim Kimmerlee.
712
00:43:56,634 --> 00:43:58,261
- Hey, Lefty, look.
713
00:43:58,261 --> 00:44:00,847
We're saving the big one
for you.
714
00:44:00,847 --> 00:44:02,890
Try knocking that off.
715
00:44:02,890 --> 00:44:05,309
- What do you think it'll take?
716
00:44:08,479 --> 00:44:10,565
- "Mighty Like A Rose."
717
00:44:10,565 --> 00:44:12,191
- "Mother Macree."
718
00:44:12,191 --> 00:44:14,152
- Hey, Lefty.
Pagliacchi.
719
00:44:14,152 --> 00:44:16,737
- "I Love You Truly."
720
00:44:16,737 --> 00:44:17,822
- "Sweet Adeline."
721
00:44:17,822 --> 00:44:19,866
- "Mr. Dooley."
- "School Days."
722
00:44:19,866 --> 00:44:22,869
- "Mighty Like A Rose."
- "Mother Macree."
723
00:44:27,039 --> 00:44:29,625
She's a Mother Macree
if I ever saw one.
724
00:44:29,667 --> 00:44:32,044
- All right.
The Macrees have it.
725
00:44:32,044 --> 00:44:33,337
Turn it on.
726
00:44:33,337 --> 00:44:34,630
- Hey, Dimitri.
727
00:44:34,630 --> 00:44:36,174
Cut away from that berg.
728
00:44:36,174 --> 00:44:38,885
She'll turn over on you
and wreck my boat.
729
00:44:38,885 --> 00:44:39,719
- She's all right.
730
00:44:39,719 --> 00:44:43,306
No berg she never
turned over on Dimitri.
731
00:44:43,306 --> 00:44:44,140
- You dumbhead.
732
00:44:44,140 --> 00:44:48,519
She'll only have to turn over
once on Dimitri.
733
00:44:48,519 --> 00:44:49,645
- Shh.
734
00:44:49,687 --> 00:44:53,316
♪ Mi, mi, mi ♪
735
00:44:53,316 --> 00:44:58,863
♪ Sure I love
the dear silver ♪
736
00:44:58,863 --> 00:45:02,241
♪ That shines in your hair ♪
737
00:45:02,241 --> 00:45:06,579
♪ And the brow
that's all furrowed ♪
738
00:45:06,579 --> 00:45:09,624
♪ And wrinkled with care ♪
739
00:45:09,624 --> 00:45:12,335
♪ I kiss the finger ♪
740
00:45:12,335 --> 00:45:17,632
♪ So toil-worn for me ♪
741
00:45:17,632 --> 00:45:22,470
♪ Oh ♪
742
00:45:24,138 --> 00:45:28,559
♪ God bless you ♪
743
00:45:28,559 --> 00:45:33,189
♪ And keep you ♪
744
00:45:35,149 --> 00:45:40,112
♪ Mother ♪
745
00:45:40,112 --> 00:45:43,032
♪ Macree ♪
746
00:45:58,547 --> 00:46:00,049
- Hey!
747
00:46:17,650 --> 00:46:19,151
- Hey!
748
00:46:38,004 --> 00:46:40,548
- Hey, Jim, get ready to jump.
749
00:46:52,476 --> 00:46:54,895
Jump ship. Ready?
750
00:46:54,895 --> 00:46:56,188
Jump ship.
751
00:46:56,188 --> 00:46:57,940
Jump ship!
752
00:47:00,359 --> 00:47:03,237
- Grab that bird
and get ready to jump.
753
00:47:16,667 --> 00:47:19,587
- Jim, Jim, thank you.
Thank you, Jim.
754
00:47:19,587 --> 00:47:20,796
Thank you, Tyler.
755
00:47:20,796 --> 00:47:24,216
It's all right, it's all right.
756
00:47:25,259 --> 00:47:27,428
- You need a drink.
You better go below.
757
00:47:27,428 --> 00:47:28,637
- Oh, yes.
Thank you, sir.
758
00:47:28,637 --> 00:47:31,599
Thank you.
Thank you, Tyler.
759
00:47:33,267 --> 00:47:35,102
Thank you, Jim.
760
00:47:48,074 --> 00:47:50,951
- There are no net marks
on those fish.
761
00:47:50,951 --> 00:47:53,746
They came out of
somebody's trap.
762
00:48:01,337 --> 00:48:03,589
I was hoping
they were your fish.
763
00:48:03,589 --> 00:48:05,091
- Go ahead and preach.
764
00:48:05,091 --> 00:48:06,050
I want that schooner.
765
00:48:06,050 --> 00:48:08,761
I gotta buy it
before I lose my option.
766
00:48:08,761 --> 00:48:10,054
All they buy up here is fish.
767
00:48:10,054 --> 00:48:13,307
- Look, Tyler, anything
you do is all right with me.
768
00:48:13,307 --> 00:48:14,558
Anything.
769
00:48:14,558 --> 00:48:16,018
Always will be.
770
00:48:16,018 --> 00:48:18,854
But this is what's worrying me.
771
00:48:24,944 --> 00:48:26,278
Have you seen that?
772
00:48:26,278 --> 00:48:27,988
- Oh, they're all over town.
773
00:48:27,988 --> 00:48:29,156
I've got a couple myself.
774
00:48:29,156 --> 00:48:32,493
Last year they said it,
this year they print it,
775
00:48:32,493 --> 00:48:33,869
but it's still a lot of talk.
776
00:48:33,911 --> 00:48:36,122
- Not this year.
They're going through with it.
777
00:48:36,122 --> 00:48:37,081
They've got to,
778
00:48:37,081 --> 00:48:39,166
and I can't sit on the fence.
779
00:48:39,166 --> 00:48:43,045
- Look, nobody's gonna
touch your traps.
780
00:48:43,045 --> 00:48:45,631
- That ain't the point.
781
00:48:45,631 --> 00:48:48,175
I gotta be on their side.
782
00:48:49,969 --> 00:48:52,054
- Oh, I see what
you're driving at.
783
00:48:52,054 --> 00:48:54,432
You're afraid you might
have to take a shot at me.
784
00:48:54,432 --> 00:48:58,477
Listen, if you hit me, you
get a good five cent cigar.
785
00:48:58,477 --> 00:49:00,104
How is that?
786
00:49:02,982 --> 00:49:06,110
- Tyler, I could wring
your neck.
787
00:49:48,527 --> 00:49:50,696
- Hey, Jim, better be careful.
788
00:49:50,696 --> 00:49:53,073
Looks like Red's boat.
789
00:50:06,462 --> 00:50:08,839
Cast off.
790
00:50:11,050 --> 00:50:13,427
- Hey, Red, Red, what you do?
791
00:50:13,427 --> 00:50:14,845
- Get out of sight.
792
00:50:14,845 --> 00:50:16,889
I'll come back for you.
793
00:51:04,520 --> 00:51:05,729
- Hey, Skaggs.
794
00:51:05,729 --> 00:51:07,648
Here's a couple of 'em
down here.
795
00:51:07,648 --> 00:51:10,609
Hey, Jim, over here.
796
00:51:10,609 --> 00:51:12,778
We got a couple.
797
00:51:18,284 --> 00:51:20,869
- What are you doing on my trap?
798
00:51:21,829 --> 00:51:25,624
- I, uh...
I lose my way
799
00:51:25,624 --> 00:51:27,918
going over to cove.
800
00:51:27,918 --> 00:51:32,881
I just hole up here
till daylight.
801
00:51:37,303 --> 00:51:39,346
- It's Dimitri.
802
00:52:10,586 --> 00:52:14,381
- Red, strange boat coming.
803
00:52:17,092 --> 00:52:18,552
- Keep on playing.
804
00:52:18,552 --> 00:52:20,888
I'll do the talking.
805
00:52:36,403 --> 00:52:40,658
- Well, well, well.
806
00:52:40,658 --> 00:52:43,327
Come in.
Come in, boys.
807
00:52:43,327 --> 00:52:44,828
Get some clean glasses.
808
00:52:44,828 --> 00:52:47,623
Nice to see you boys.
809
00:52:47,623 --> 00:52:50,209
We don't have many visitors.
810
00:52:50,209 --> 00:52:52,002
Have a drink?
811
00:52:52,002 --> 00:52:55,130
Aw, come on, come on,
have a drink.
812
00:52:55,172 --> 00:52:58,801
- We found two of your boys
on my trap tonight.
813
00:52:58,801 --> 00:52:59,677
- You what?
814
00:52:59,677 --> 00:53:02,054
- We thought we ought
to bring them back here.
815
00:53:02,054 --> 00:53:05,557
Maybe you'll know
what to do about it.
816
00:53:08,560 --> 00:53:10,729
- All right, Lefty.
817
00:53:59,862 --> 00:54:02,072
- This is the last place
in the world
818
00:54:02,072 --> 00:54:03,073
I wanted to see you.
819
00:54:03,073 --> 00:54:07,828
- ♪ Oh, the starlight
is dancing on the ripples ♪
820
00:54:07,828 --> 00:54:13,333
♪ And the soft evening breeze
will soon begin ♪
821
00:54:13,333 --> 00:54:19,298
♪ Oh, I wish I had the time
to watch the ripples ♪
822
00:54:28,807 --> 00:54:30,184
Hello, Jim.
823
00:54:30,184 --> 00:54:33,395
- Hello, Tyler.
824
00:54:48,994 --> 00:54:54,708
♪ Caught by
a Norskie fisherman ♪
825
00:55:01,048 --> 00:55:02,216
Hello, Dad.
826
00:55:02,216 --> 00:55:04,259
- Hello, fresh face.
827
00:55:04,301 --> 00:55:07,179
- Hmm, birthday cake, eh?
- Uh-huh.
828
00:55:07,179 --> 00:55:09,389
- A milestone to the tomb,
829
00:55:09,389 --> 00:55:12,184
a headstone
above the wasted years.
830
00:55:12,184 --> 00:55:17,397
A childish symbol of greed,
demanding gifts and such.
831
00:55:17,397 --> 00:55:21,401
- Yes, Dad.
What are you giving him?
832
00:55:21,944 --> 00:55:24,071
- It used to belong
to his old man.
833
00:55:24,071 --> 00:55:26,031
I won it in a turkey shoot.
834
00:55:26,031 --> 00:55:31,411
- Ah. Now, Dad,
don't be greedy, and such.
835
00:55:53,392 --> 00:55:54,935
- Will you stop looking at me?
836
00:55:54,935 --> 00:55:56,937
You're giving me the jimmies.
837
00:55:56,937 --> 00:55:58,146
What's the matter with you?
838
00:55:58,146 --> 00:56:00,190
- What's the matter with you?
839
00:56:00,190 --> 00:56:01,024
- With me?
840
00:56:01,024 --> 00:56:02,901
What makes you think
anything's the matter?
841
00:56:02,901 --> 00:56:06,405
- Oh, Tyler,
this is Nicky talking.
842
00:56:06,405 --> 00:56:09,074
- Nicky. Really?
843
00:56:11,451 --> 00:56:12,953
- This is Jim's birthday.
844
00:56:12,953 --> 00:56:15,831
You're not celebrating together
845
00:56:15,831 --> 00:56:17,457
for the first time
since the two of you
846
00:56:17,457 --> 00:56:19,501
were the size of seal pups,
847
00:56:19,501 --> 00:56:22,796
and you're asking me
what's the matter.
848
00:56:22,796 --> 00:56:23,672
- Oh, come on.
849
00:56:23,672 --> 00:56:25,048
Let's get out of here, will you?
850
00:56:25,048 --> 00:56:27,801
You're driving me crazy.
Let's get something to eat.
851
00:56:27,801 --> 00:56:29,803
I'm so hungry I could eat fish.
852
00:56:31,930 --> 00:56:33,515
- Come in.
853
00:56:34,516 --> 00:56:35,934
- Hello, Tyler.
854
00:56:35,934 --> 00:56:37,603
Hello, Nicky.
855
00:56:43,358 --> 00:56:46,278
- It ain't so smart
you coming here to see me.
856
00:56:46,278 --> 00:56:48,655
- Oh, I ain't staying.
857
00:56:48,655 --> 00:56:50,115
Can we talk?
858
00:56:50,115 --> 00:56:52,075
- Wait a minute.
859
00:57:00,459 --> 00:57:04,379
- I'm moving out tonight
for good.
860
00:57:04,379 --> 00:57:06,173
- The fish will miss you, Red.
861
00:57:06,173 --> 00:57:09,968
- Well, I'm taking
plenty of fish with me,
862
00:57:09,968 --> 00:57:11,762
and you too, hmm?
863
00:57:11,762 --> 00:57:12,846
- Me?
- Sure, why not?
864
00:57:12,846 --> 00:57:15,682
With a stake big enough
to buy that schooner.
865
00:57:15,682 --> 00:57:16,683
How would you like that?
866
00:57:16,683 --> 00:57:17,893
- There ain't time tonight.
867
00:57:17,893 --> 00:57:21,063
- Plenty, if we work fast.
One trap ain't enough,
868
00:57:21,063 --> 00:57:24,024
but three good ones will do
if they're all full.
869
00:57:24,024 --> 00:57:25,025
- You're crazy, Red.
870
00:57:25,025 --> 00:57:26,610
They're watching every trap
on the bay.
871
00:57:26,610 --> 00:57:31,365
- Ah, all we gotta do
is be smart, see?
872
00:57:31,365 --> 00:57:33,408
We pick three traps,
get the guards off,
873
00:57:33,450 --> 00:57:35,953
you know, and get away
up north with a big haul
874
00:57:35,953 --> 00:57:37,996
before they know
what's going on.
875
00:57:37,996 --> 00:57:41,291
Like rolling off a log,
you know, nobody hurt.
876
00:57:41,291 --> 00:57:43,418
- Sure. Custer
thought it all out, too.
877
00:57:43,460 --> 00:57:45,420
- Now, listen.
Yes, these Siwashes
878
00:57:45,420 --> 00:57:47,673
will try to figure out
what we're doing,
879
00:57:47,673 --> 00:57:49,049
and they'd be right, too,
880
00:57:49,049 --> 00:57:51,718
if we weren't
doing something else.
881
00:57:51,718 --> 00:57:54,554
You know those six
Big Green bear traps?
882
00:57:54,554 --> 00:57:57,182
All right,
we pick three of them.
883
00:58:13,448 --> 00:58:17,077
- Jim, let's always
keep this old ship.
884
00:58:17,077 --> 00:58:18,704
- It's yours.
885
00:58:18,704 --> 00:58:21,665
- Don't live on it.
It's haunted.
886
00:58:21,665 --> 00:58:22,457
- He loves it.
887
00:58:22,457 --> 00:58:24,126
- They used to call
my grandfather.
888
00:58:24,126 --> 00:58:25,127
Old Wind and Weather.
889
00:58:25,127 --> 00:58:28,463
He sailed this ship around the Horn,
never touched the water.
890
00:58:28,505 --> 00:58:30,424
- Our fathers before us.
891
00:58:30,424 --> 00:58:32,259
A ship and a rifle.
892
00:58:32,259 --> 00:58:33,927
Our country's story.
893
00:58:33,927 --> 00:58:36,304
Around the horn,
across the plains,
894
00:58:36,304 --> 00:58:40,183
drowning in the seas
and bones in the mountains.
895
00:58:40,183 --> 00:58:43,603
You know, I look at you
tonight, my children.
896
00:58:43,603 --> 00:58:46,815
The heirs of hope and labor,
897
00:58:46,815 --> 00:58:49,443
and, behold, I am well pleased.
898
00:58:49,443 --> 00:58:55,615
To your happiness
and your homeland.
899
00:58:57,200 --> 00:58:58,577
- Happy birthday.
900
00:58:58,577 --> 00:59:00,662
- Sun Leaf. Thanks.
901
00:59:00,662 --> 00:59:01,997
- No, I made it.
902
00:59:01,997 --> 00:59:03,081
- Dian, you did?
903
00:59:03,081 --> 00:59:05,917
I don't believe it.
Chocolate inside?
904
00:59:05,917 --> 00:59:07,210
- Cut it open and find out.
905
00:59:07,210 --> 00:59:10,422
- Blow out the candles.
- Make a wish.
906
00:59:10,422 --> 00:59:12,340
- Sure.
907
00:59:22,309 --> 00:59:24,186
- Oh, you missed one.
908
00:59:24,186 --> 00:59:27,105
Never mind.
You'll get your wish anyway.
909
00:59:27,105 --> 00:59:28,482
- Women, women.
910
00:59:28,482 --> 00:59:32,110
They think men
wish for nothing else.
911
00:59:45,957 --> 00:59:47,334
- Hey, Jim.
912
00:59:47,334 --> 00:59:49,961
- Looks like a celebration.
913
00:59:49,961 --> 00:59:51,546
- I'll be right back.
914
00:59:51,546 --> 00:59:54,549
- Never missed
a celebration yet.
915
00:59:54,591 --> 00:59:56,468
- Dad?
- Huh?
916
00:59:57,803 --> 00:59:58,762
- Jim's worried.
917
00:59:58,762 --> 01:00:00,180
It's about Tyler, isn't it?
918
01:00:00,180 --> 01:00:03,517
I know Tyler's never missed
one of Jim's birthdays before.
919
01:00:03,517 --> 01:00:04,976
- I told you once, my dear.
920
01:00:04,976 --> 01:00:09,564
Jim's got to stick to the men
who own apple trees.
921
01:00:11,608 --> 01:00:12,400
- What's wrong?
922
01:00:12,400 --> 01:00:13,985
- Somebody cut loose
three Green Bear traps
923
01:00:13,985 --> 01:00:15,237
and let them drift out to sea.
924
01:00:15,237 --> 01:00:16,571
- Red Skain?
- We think so.
925
01:00:16,571 --> 01:00:17,739
- Better get your rifle.
926
01:00:17,739 --> 01:00:20,283
We're going over to Red's cove
and wipe him out.
927
01:00:20,283 --> 01:00:22,244
- Three Green Bear traps, huh?
928
01:00:22,244 --> 01:00:23,787
Then there's three left.
929
01:00:23,787 --> 01:00:25,831
If I know Red,
he won't be at the cove.
930
01:00:25,831 --> 01:00:27,541
He'll figure out
you'll go there,
931
01:00:27,541 --> 01:00:29,584
or you'll follow
those drifting traps.
932
01:00:29,584 --> 01:00:33,004
Either way, he'll have time
to clear out the other three.
933
01:00:33,004 --> 01:00:35,715
He'll be gone for good
by morning.
934
01:00:35,715 --> 01:00:36,800
- That makes sense.
935
01:00:36,800 --> 01:00:38,135
- If I was Red,
that's what I'd do.
936
01:00:38,135 --> 01:00:41,179
- We ought to get over
to those other traps.
937
01:00:41,179 --> 01:00:43,014
- Come on, Jim.
938
01:00:45,100 --> 01:00:46,184
What's the matter?
939
01:00:46,184 --> 01:00:48,311
- I'm shorthanded.
They took Lefty.
940
01:00:48,311 --> 01:00:51,898
- Lefty's on one of those traps
that drifted out to sea.
941
01:00:51,898 --> 01:00:53,066
- Lefty?
942
01:01:02,826 --> 01:01:04,828
- Did you find
those loose traps?
943
01:01:04,828 --> 01:01:07,080
- One's on the rocks
at Siwash Point.
944
01:01:07,080 --> 01:01:08,456
- What about Lefty?
945
01:01:08,456 --> 01:01:09,583
- Got him aboard.
946
01:01:09,583 --> 01:01:10,542
- Is he all right?
947
01:01:10,542 --> 01:01:14,045
- Deader than a herring.
His head's stove in.
948
01:01:16,381 --> 01:01:19,384
Where will I put him?
949
01:01:19,384 --> 01:01:21,136
- Inside.
950
01:01:27,309 --> 01:01:28,977
- Jim, you go with Erickson,
951
01:01:28,977 --> 01:01:32,189
and we'll all meet
at my place in an hour.
952
01:01:38,111 --> 01:01:40,113
- Where's Dad?
- Outside.
953
01:01:40,113 --> 01:01:42,741
- Well, what's the matter?
- I have to go.
954
01:01:42,741 --> 01:01:44,201
- Jim, where?
955
01:01:44,201 --> 01:01:46,870
- Dian, run back and tell Nicky
956
01:01:46,870 --> 01:01:47,996
not to let Tyler go out tonight.
957
01:01:47,996 --> 01:01:50,373
Tell her to do anything,
but not to let him go out.
958
01:01:50,373 --> 01:01:52,459
- Why?
What's the rifle for?
959
01:01:52,459 --> 01:01:55,045
- I'll tell you
when I come back.
960
01:01:55,045 --> 01:01:57,339
Run and find Nicky.
961
01:02:33,291 --> 01:02:36,670
- It's so quiet around here,
it gives me the shivers.
962
01:02:36,670 --> 01:02:39,673
- Yeah, earthquake weather.
963
01:02:44,094 --> 01:02:46,346
- "It seems evident
Dimitri's boat
964
01:02:46,346 --> 01:02:48,139
"had capsized during a squall,
965
01:02:48,139 --> 01:02:50,600
"throwing the two men
under the icy water.
966
01:02:50,600 --> 01:02:53,520
"The bodies were recovered
and brought back to town
967
01:02:53,520 --> 01:02:55,647
by their friend Red Skain."
968
01:02:55,647 --> 01:02:57,190
- Accidents will happen.
969
01:02:57,190 --> 01:03:01,152
- They caught 'em stealing
fish and drowned them.
970
01:03:01,152 --> 01:03:02,821
That's what happened.
971
01:03:02,821 --> 01:03:04,781
- First I've heard.
972
01:03:06,741 --> 01:03:09,869
- Do people think that
Tyler's in with Red?
973
01:03:09,869 --> 01:03:11,705
- Tyler? Our Tyler?
974
01:03:11,705 --> 01:03:15,375
- You know, Red isn't gonna
take this lying down.
975
01:03:15,375 --> 01:03:17,377
What if he's up to something?
976
01:03:17,377 --> 01:03:20,005
- There'll be another lynching.
977
01:03:20,005 --> 01:03:21,756
- What lynching?
978
01:03:21,756 --> 01:03:22,757
- Down in Texas.
979
01:03:22,799 --> 01:03:24,009
- Jackson, don't lie to me.
980
01:03:24,009 --> 01:03:25,760
- That's right.
I just got it over the wire.
981
01:03:25,802 --> 01:03:30,765
- I see. That's why those men
with guns came for Dad and Jim.
982
01:03:30,765 --> 01:03:32,267
- Guns?
983
01:03:35,437 --> 01:03:36,688
- Nicky, Jim sent me.
984
01:03:36,688 --> 01:03:38,773
You're not to let Tyler
go anywhere tonight,
985
01:03:38,773 --> 01:03:40,150
no matter what you have to do.
986
01:03:40,150 --> 01:03:43,570
- Tyler's no fool.
He won't go out now.
987
01:03:51,828 --> 01:03:54,456
- Duck, Slicker.
Fireworks.
988
01:04:02,714 --> 01:04:04,632
Hello, Nicky.
989
01:04:05,342 --> 01:04:07,052
- What are you...
- Take it easy.
990
01:04:07,052 --> 01:04:08,011
Take it easy.
991
01:04:08,011 --> 01:04:09,596
I'm just pulling out
tonight, that's all.
992
01:04:09,596 --> 01:04:10,722
- Oh, no, you're not.
993
01:04:10,722 --> 01:04:11,765
- Aw, come on now, Nicky.
994
01:04:11,765 --> 01:04:14,809
You be a good little girl
and balance your books, huh?
995
01:04:15,352 --> 01:04:18,229
And I'll send for you no more
than I get my feet planted.
996
01:04:18,229 --> 01:04:20,940
- It's a treat to be kissed,
even goodbye,
997
01:04:20,940 --> 01:04:23,651
but you're not going anywhere
tonight except in the hay.
998
01:04:23,651 --> 01:04:24,986
- Hey, what got into you?
999
01:04:24,986 --> 01:04:26,029
- It's too late, sonny,
1000
01:04:26,029 --> 01:04:28,198
thanks to a friend
you've overlooked.
1001
01:04:28,198 --> 01:04:29,657
- Is Jim downstairs?
1002
01:04:29,657 --> 01:04:35,163
- No, but he kept you out
of the headlines tomorrow.
1003
01:04:35,163 --> 01:04:36,456
Found drowned.
1004
01:04:36,456 --> 01:04:39,167
- Who's been feeding you
all this?
1005
01:04:39,167 --> 01:04:40,293
- Jim.
1006
01:04:40,293 --> 01:04:41,461
He sent Dian over.
1007
01:04:41,461 --> 01:04:44,964
He's out with the crowd now
to wipe out Red.
1008
01:04:48,259 --> 01:04:51,930
- Jim sent word to me?
1009
01:04:56,893 --> 01:04:58,728
The old Siwash.
1010
01:04:58,728 --> 01:05:01,606
- You'd do the same for him.
1011
01:05:01,606 --> 01:05:03,608
- Would I.
1012
01:05:09,906 --> 01:05:12,992
You thought I wouldn't
remember him, didn't you?
1013
01:05:12,992 --> 01:05:14,244
Well, I did.
1014
01:05:14,244 --> 01:05:15,829
I got a little something
here for him,
1015
01:05:15,829 --> 01:05:19,499
and I want you
to give it to him from me,
1016
01:05:19,499 --> 01:05:21,084
but after I'm gone.
1017
01:05:21,084 --> 01:05:21,751
- Gone?
1018
01:05:21,751 --> 01:05:24,254
- Gee, I'm going to miss
the old Sockeye.
1019
01:05:24,254 --> 01:05:27,632
- So you're going through
with it, after he's all done?
1020
01:05:27,632 --> 01:05:28,758
- Not in a million years.
1021
01:05:28,758 --> 01:05:31,219
They went over to Red's place
just like we figured.
1022
01:05:31,219 --> 01:05:32,887
Jim sent word to me, see?
1023
01:05:32,929 --> 01:05:34,889
He doesn't want to find me
at Red's,
1024
01:05:34,931 --> 01:05:36,433
and don't worry, he won't.
1025
01:05:36,433 --> 01:05:37,600
I'm heading north.
1026
01:05:37,600 --> 01:05:40,645
- So you're paying Jim back
like that?
1027
01:05:40,645 --> 01:05:41,896
- Will you shut up?
1028
01:05:41,938 --> 01:05:43,565
Nobody's touching his traps.
1029
01:05:43,565 --> 01:05:45,233
- Oh, you're not heading north?
1030
01:05:45,233 --> 01:05:48,194
You've got a little more
thieving to do first.
1031
01:05:48,194 --> 01:05:49,237
- Thieving?
1032
01:05:49,237 --> 01:05:50,738
- Well, what do you call it?
1033
01:05:50,738 --> 01:05:53,241
- Well, looks who's talking.
1034
01:05:53,241 --> 01:05:54,200
Of all people.
1035
01:05:54,200 --> 01:05:55,452
- And who's got a better right?
1036
01:05:55,452 --> 01:05:58,037
- Oh, you've got nothing
to be ashamed of, huh?
1037
01:05:58,037 --> 01:06:00,290
What was you doing
in that joint in Skagway?
1038
01:06:00,290 --> 01:06:03,042
You just happened to be there
by accident, I suppose,
1039
01:06:03,042 --> 01:06:05,003
doing a little missionary work.
1040
01:06:05,003 --> 01:06:06,671
Only you didn't carry
a tambourine.
1041
01:06:06,671 --> 01:06:08,590
No, just a cute
little blackjack.
1042
01:06:08,590 --> 01:06:09,841
And still you've got the right
1043
01:06:09,841 --> 01:06:11,926
to nail me down
with a few sardines.
1044
01:06:11,926 --> 01:06:13,303
- I came here on the level.
1045
01:06:13,303 --> 01:06:14,888
- You had your stake.
That made it easy.
1046
01:06:14,888 --> 01:06:16,181
You got that on the level, huh?
1047
01:06:16,181 --> 01:06:17,891
- That's none of your business.
1048
01:06:17,891 --> 01:06:18,766
- Who said it was?
1049
01:06:18,766 --> 01:06:21,436
I never made it my business
until you made mine yours.
1050
01:06:21,436 --> 01:06:23,813
Everybody's gotta start
somewhere.
1051
01:06:23,813 --> 01:06:25,607
Jim did. Windy did.
You did.
1052
01:06:25,607 --> 01:06:27,442
How about giving me a chance?
1053
01:06:27,442 --> 01:06:30,487
- It's no good, Tyler.
It won't work.
1054
01:06:30,487 --> 01:06:32,739
It ain't worth it.
1055
01:06:32,739 --> 01:06:34,282
Ask Windy. Ask Jim.
1056
01:06:34,282 --> 01:06:37,827
Ask yourself.
Something always goes wrong.
1057
01:06:37,827 --> 01:06:39,162
Look at me.
1058
01:06:39,162 --> 01:06:42,123
I gotta stand here and let
the one man in the world
1059
01:06:42,123 --> 01:06:44,584
throw it right back
into my face.
1060
01:06:44,584 --> 01:06:46,336
The one man that I want to keep.
1061
01:06:46,336 --> 01:06:48,254
- Oh, you haven't got a chance.
1062
01:06:53,760 --> 01:06:55,178
- I'm sorry, Nicky.
1063
01:06:55,178 --> 01:06:57,972
Maybe I'm a skunk,
but I gotta go.
1064
01:06:57,972 --> 01:07:00,475
Don't ask me why.
I don't know.
1065
01:07:00,475 --> 01:07:03,311
But I gotta get
that schooner or bust.
1066
01:07:03,311 --> 01:07:05,980
- You stubborn, crazy fool.
1067
01:07:05,980 --> 01:07:08,566
You're gonna get yourself shot.
1068
01:07:08,566 --> 01:07:09,609
Please, Tyler.
1069
01:07:09,609 --> 01:07:11,819
- Leave me alone,
will you, Nicky?
1070
01:07:11,819 --> 01:07:15,073
Please leave me alone.
1071
01:08:18,177 --> 01:08:21,139
You're just wasting your time.
1072
01:08:21,139 --> 01:08:24,726
I've got the magneto plug.
1073
01:11:53,059 --> 01:11:56,020
- Peter, take this.
1074
01:12:21,379 --> 01:12:23,673
Hey, where's your boat?
1075
01:12:23,673 --> 01:12:25,383
- Nicky sunk it.
1076
01:12:25,383 --> 01:12:26,092
- Nicky?
1077
01:12:26,092 --> 01:12:27,969
- She's not gonna say anything.
1078
01:12:27,969 --> 01:12:29,512
- You know Nicky.
- Yeah.
1079
01:12:29,512 --> 01:12:32,390
Gregory, get ready to cast off.
1080
01:12:32,390 --> 01:12:33,683
- Where are you going?
1081
01:12:33,683 --> 01:12:36,018
- Huh? Over to
the other traps.
1082
01:12:36,018 --> 01:12:38,563
Hey, I'm glad you're here.
1083
01:12:38,563 --> 01:12:39,397
The net fouled.
1084
01:12:39,397 --> 01:12:41,899
Get over to the scow and fix it
or we'll lose time.
1085
01:12:41,899 --> 01:12:42,984
When you get loaded up here,
1086
01:12:42,984 --> 01:12:44,735
pull over to
the cove and wait for us.
1087
01:12:44,735 --> 01:12:46,571
We'll meet you there.
1088
01:13:20,229 --> 01:13:21,814
- Harp guns, huh?
1089
01:13:21,814 --> 01:13:22,940
Getting smart.
1090
01:13:22,940 --> 01:13:27,236
Fight 'em back
with their own medicine.
1091
01:13:33,326 --> 01:13:34,785
- What's the matter?
- Drop the mud hook.
1092
01:13:34,785 --> 01:13:36,495
- You said you were going over
to the other traps.
1093
01:13:36,495 --> 01:13:39,332
- I'm going to stay here for
a while, see what happens.
1094
01:13:39,332 --> 01:13:41,626
Drop the mud hook.
1095
01:13:47,757 --> 01:13:51,552
- All right, Erickson,
light 'em.
1096
01:13:59,894 --> 01:14:02,438
- Put out those torches.
1097
01:14:27,380 --> 01:14:28,589
Cut the nets loose!
1098
01:14:28,589 --> 01:14:31,467
I'll hold 'em off
with the harp gun!
1099
01:14:55,825 --> 01:14:57,994
- Let's get out of here.
1100
01:14:57,994 --> 01:14:59,954
Pull up the hook.
1101
01:15:12,675 --> 01:15:14,051
- The dirty rats.
1102
01:15:14,051 --> 01:15:15,636
This boat's done for.
I'm out of it.
1103
01:15:15,636 --> 01:15:18,472
- They'll get away again if you
don't stop that harp gunner.
1104
01:15:18,472 --> 01:15:20,349
- If I could over to the trap,
I'd stop him.
1105
01:15:20,349 --> 01:15:22,393
- Get on the other boat
and see if they can get in.
1106
01:15:22,393 --> 01:15:25,438
- I'll keep this searchlight
on him till I sink.
1107
01:15:25,438 --> 01:15:26,814
Get on the other boat.
1108
01:15:26,814 --> 01:15:29,275
Everybody get on the other boat.
1109
01:16:08,439 --> 01:16:10,441
- Get that harp gunner!
1110
01:16:37,301 --> 01:16:38,803
- Aah!
1111
01:17:00,950 --> 01:17:03,369
- Get that harp gunner!
1112
01:17:46,453 --> 01:17:47,621
- He got him!
1113
01:17:47,621 --> 01:17:49,498
He got the harp gunner!
1114
01:18:50,309 --> 01:18:51,977
- Amen.
1115
01:19:09,495 --> 01:19:10,913
Pull up the hook.
1116
01:19:10,913 --> 01:19:13,123
- Where are you going?
1117
01:19:13,123 --> 01:19:14,625
- I'm staying here.
1118
01:19:14,625 --> 01:19:16,919
- Don't you think
we'd better go north?
1119
01:19:16,919 --> 01:19:18,629
Go ahead.
1120
01:19:18,629 --> 01:19:20,130
- You'd better duck, too.
1121
01:19:20,130 --> 01:19:22,341
- Duck?
Why should I duck?
1122
01:19:22,341 --> 01:19:23,968
They've got nothing on me.
1123
01:19:23,968 --> 01:19:25,511
They can't prove nothing.
1124
01:19:25,511 --> 01:19:27,638
All I've got to do
is get rid of Tyler.
1125
01:19:27,638 --> 01:19:30,975
- Jim Kimmerlee's
looking for you.
1126
01:19:30,975 --> 01:19:31,892
- Jim?
1127
01:19:31,892 --> 01:19:35,271
Well, that's fine.
That's fine.
1128
01:19:35,271 --> 01:19:36,397
I'd like to meet him, too.
1129
01:19:36,397 --> 01:19:38,315
I've stayed out of his way
long enough.
1130
01:19:38,315 --> 01:19:41,443
One of us got to
get out of here sure,
1131
01:19:41,443 --> 01:19:44,571
and it isn't going to be me.
1132
01:19:45,531 --> 01:19:46,824
- What are you
going to do with Tyler?
1133
01:19:46,824 --> 01:19:51,328
- Drop him at the Cove,
then look for Jim Kimmerlee.
1134
01:19:51,328 --> 01:19:53,455
Pull up the mud hook.
1135
01:20:19,815 --> 01:20:20,816
- Jim.
1136
01:20:20,816 --> 01:20:23,485
You scared me half to...
1137
01:20:23,485 --> 01:20:25,738
What's the matter with you?
1138
01:20:25,738 --> 01:20:28,407
- Have you heard from Tyler?
- It's too soon.
1139
01:20:28,407 --> 01:20:30,034
He couldn't even be
in Sitka yet.
1140
01:20:30,034 --> 01:20:33,579
Boy, will he pull a face
when I walk in on him.
1141
01:20:33,579 --> 01:20:35,414
- Sitka?
- Sure.
1142
01:20:35,414 --> 01:20:36,874
Red Skain got away,
1143
01:20:36,874 --> 01:20:39,251
and Tyler said
they were heading for Sitka.
1144
01:20:39,251 --> 01:20:41,670
You don't know anybody
going up that way, do you?
1145
01:20:41,670 --> 01:20:43,797
- They say Red's still around.
1146
01:20:43,797 --> 01:20:44,590
- Who said?
1147
01:20:44,590 --> 01:20:46,133
- His boat was seen
at Pike's Inlet.
1148
01:20:46,133 --> 01:20:47,801
I went over there,
but he was gone.
1149
01:20:47,801 --> 01:20:49,636
That's why I came in.
I thought maybe...
1150
01:20:49,636 --> 01:20:50,971
- You been over to Red's cove?
1151
01:20:50,971 --> 01:20:52,598
- Last night.
Nobody there.
1152
01:20:52,598 --> 01:20:55,476
- You don't think Tyler...
1153
01:20:55,476 --> 01:20:57,019
- I don't know, Nicky.
1154
01:20:57,019 --> 01:21:00,647
I've got to find him,
that's all I know.
1155
01:21:01,899 --> 01:21:06,445
- Now, look, Tyler can take care
of himself, don't worry.
1156
01:21:06,445 --> 01:21:09,907
He got away, Red or no Red.
1157
01:21:09,907 --> 01:21:13,869
And I'm going to Sitka,
hotel or no hotel.
1158
01:21:24,755 --> 01:21:27,341
Here's your birthday present.
1159
01:21:27,341 --> 01:21:30,260
He left it for you.
1160
01:21:30,260 --> 01:21:32,096
- Tyler?
1161
01:21:32,096 --> 01:21:34,723
Present.
1162
01:21:34,723 --> 01:21:36,225
- Yeah. Go on
and take it,
1163
01:21:36,225 --> 01:21:37,476
because nothing pleased him more
1164
01:21:37,476 --> 01:21:40,521
than when you sent
that word by Dian.
1165
01:21:40,521 --> 01:21:42,564
He said, "The old Indian.
1166
01:21:42,564 --> 01:21:43,941
Good old Jim.
1167
01:21:43,941 --> 01:21:45,609
I'm gonna miss the old Siwash.
1168
01:21:45,609 --> 01:21:51,407
Now, you be sure and give him
this after I've gone."
1169
01:21:51,407 --> 01:21:53,826
Go on and open it.
1170
01:21:57,037 --> 01:22:01,166
You lug, it's your birthday
present from Tyler.
1171
01:22:02,042 --> 01:22:06,130
Well, if you don't want it,
give it to me.
1172
01:22:06,130 --> 01:22:11,677
- Nicky, Tyler ain't headed
for Sitka.
1173
01:22:11,677 --> 01:22:13,470
I shot him.
1174
01:22:18,976 --> 01:22:23,897
- You... shot Tyler?
1175
01:22:23,897 --> 01:22:26,358
- I saw him plain as day.
1176
01:22:26,358 --> 01:22:30,070
The lights played on him,
1177
01:22:30,070 --> 01:22:32,156
and I shot him.
1178
01:22:33,991 --> 01:22:36,076
I had to.
1179
01:23:35,385 --> 01:23:37,638
- Tyler.
1180
01:23:37,638 --> 01:23:39,139
Tyler.
1181
01:24:12,589 --> 01:24:14,341
- Hello, Nicky.
1182
01:24:14,341 --> 01:24:15,551
- I'll Nicky you.
1183
01:24:15,551 --> 01:24:18,011
I told you not
to hang around with Red.
1184
01:24:18,053 --> 01:24:20,013
I knew what would happen.
1185
01:24:20,013 --> 01:24:21,098
But, oh, no.
1186
01:24:21,098 --> 01:24:23,976
You're too smart.
You wouldn't listen to me.
1187
01:24:23,976 --> 01:24:25,936
You wouldn't even believe Jim.
1188
01:24:25,936 --> 01:24:28,605
Well, I'm glad he shot you.
1189
01:24:28,605 --> 01:24:34,778
- Jim... shot me?
1190
01:24:40,951 --> 01:24:42,619
Hello, Doc.
1191
01:24:44,288 --> 01:24:45,706
That's funny.
1192
01:24:45,706 --> 01:24:48,750
I thought we were up
in Sitka together
1193
01:24:48,750 --> 01:24:51,628
getting hitched on that schooner
1194
01:24:51,628 --> 01:24:54,381
just before we...
1195
01:24:58,135 --> 01:24:59,678
- Tyler.
1196
01:24:59,678 --> 01:25:01,305
- He's gone off again.
1197
01:25:01,305 --> 01:25:03,348
It's just as well.
1198
01:25:33,545 --> 01:25:36,214
- Jim...
1199
01:25:36,214 --> 01:25:37,132
it isn't your fault.
1200
01:25:37,132 --> 01:25:39,384
You did everything you could
to keep him out of it.
1201
01:25:39,384 --> 01:25:44,181
- He'd never been in it
if Red had let him alone.
1202
01:25:44,181 --> 01:25:45,557
I know Tyler.
1203
01:25:45,557 --> 01:25:48,810
He'd forget that schooner
in no time.
1204
01:25:48,810 --> 01:25:52,856
There's not a mean bone
in his body.
1205
01:26:06,244 --> 01:26:08,205
- Don't, Jim.
1206
01:26:09,289 --> 01:26:13,001
- But after seeing Tyler
like that...
1207
01:26:13,001 --> 01:26:16,630
- It isn't just Tyler
anymore or you.
1208
01:26:16,630 --> 01:26:20,133
It's you and me.
1209
01:26:20,133 --> 01:26:21,218
I love you, Jim.
1210
01:26:21,218 --> 01:26:24,012
You've got to let the law
punish Red.
1211
01:26:24,012 --> 01:26:26,598
- Red's too smart.
The law can't do anything.
1212
01:26:26,598 --> 01:26:28,892
- Maybe, but in the long run
whatever happens
1213
01:26:28,892 --> 01:26:33,271
is better than anything
like this again.
1214
01:26:33,271 --> 01:26:36,441
Oh, please, Jim.
1215
01:26:36,441 --> 01:26:38,402
Please don't go.
1216
01:26:40,862 --> 01:26:42,489
- I don't know.
1217
01:26:42,489 --> 01:26:44,282
I'm all mixed up.
1218
01:26:44,282 --> 01:26:48,120
I try to do what's right
and I have to shoot him.
1219
01:26:48,120 --> 01:26:54,418
I try to make that right,
I have to go against you.
1220
01:26:54,418 --> 01:26:57,879
Maybe you're right.
1221
01:26:57,879 --> 01:27:00,048
Who knows? I don't.
1222
01:27:12,728 --> 01:27:17,274
Drink.
1223
01:27:17,274 --> 01:27:19,151
- Nicky. Vodka.
1224
01:27:24,614 --> 01:27:26,366
Hey, give us a drink.
1225
01:27:59,483 --> 01:28:02,819
- I heard Jim
was looking for me.
1226
01:28:02,819 --> 01:28:07,240
- He was, till he allowed
my daughter's conscience
1227
01:28:07,240 --> 01:28:08,200
to be his guide.
1228
01:28:08,200 --> 01:28:10,660
- What's that?
Now, say that again.
1229
01:28:10,660 --> 01:28:12,454
Maybe I don't hear so good.
1230
01:28:12,454 --> 01:28:13,789
- We don't want
any trouble here.
1231
01:28:13,789 --> 01:28:15,123
There's a mighty sick man
upstairs.
1232
01:28:15,123 --> 01:28:16,541
- I know.
I know all about that.
1233
01:28:16,541 --> 01:28:19,878
- It ain't Red's fault if
Jim holes up in here, is it?
1234
01:28:19,878 --> 01:28:22,047
- Yeah. I look for Jim.
1235
01:28:22,047 --> 01:28:25,050
I walk all over town.
1236
01:28:25,050 --> 01:28:26,218
Nobody has seen him.
1237
01:28:26,218 --> 01:28:27,511
- Can't you follow a smell?
1238
01:28:27,511 --> 01:28:31,139
Sure, I smell something.
1239
01:28:31,139 --> 01:28:31,848
But where?
1240
01:28:31,848 --> 01:28:35,060
I look under the sidewalks.
1241
01:28:35,060 --> 01:28:37,103
Nothing but a smell.
1242
01:28:38,188 --> 01:28:40,398
- Maybe Jim changes his mind.
1243
01:28:40,398 --> 01:28:41,233
- Maybe he will.
1244
01:28:41,233 --> 01:28:44,820
He thinks I got out of here,
so he says he's looking for me.
1245
01:28:44,820 --> 01:28:48,031
He walks around big
with his rifle.
1246
01:28:48,031 --> 01:28:49,950
Jim Kimmerlee.
1247
01:28:49,950 --> 01:28:52,786
All the time I been here,
he wants to kick me out,
1248
01:28:52,786 --> 01:28:57,415
but I say nothing because
I don't want to fight with him.
1249
01:28:57,415 --> 01:28:59,543
I think he's tough
like his father,
1250
01:28:59,543 --> 01:29:02,838
so all the time, you know,
I take it easy.
1251
01:29:02,838 --> 01:29:05,173
Ah, talk, talk, talk.
1252
01:29:05,173 --> 01:29:10,720
You been dodging me long enough,
you white-livered skunk.
1253
01:29:11,513 --> 01:29:15,016
- Red, I'm trying not to have
any trouble with you just now.
1254
01:29:15,016 --> 01:29:17,310
- This bay, she's too small
for both of us.
1255
01:29:17,310 --> 01:29:22,440
If I catch you out there,
I look for you with harp gun.
1256
01:29:23,692 --> 01:29:25,777
- Too bad you had to say that.
1257
01:29:25,777 --> 01:29:27,821
- Keep off.
Keep off the bay
1258
01:29:27,821 --> 01:29:29,990
or I'll kill you on sight.
1259
01:29:59,477 --> 01:30:01,479
- How is he?
1260
01:30:01,479 --> 01:30:03,315
- He's resting easy.
1261
01:30:03,315 --> 01:30:07,068
- Do you think I could talk
to him for a minute?
1262
01:30:07,068 --> 01:30:08,320
- Why?
What's the matter?
1263
01:30:08,320 --> 01:30:11,323
- Red Skain told Jim
if he caught him on the bay,
1264
01:30:11,323 --> 01:30:13,491
he'd shoot him.
1265
01:30:13,491 --> 01:30:17,245
- You want Tyler to tell Jim
to run away?
1266
01:30:17,245 --> 01:30:19,748
- Yes, if that's
what you call it.
1267
01:30:19,748 --> 01:30:23,501
Jim stays here now,
it'll be cold murder.
1268
01:30:23,501 --> 01:30:24,628
- Murder?
1269
01:30:24,628 --> 01:30:27,297
For Jim
to try and protect himself?
1270
01:30:27,297 --> 01:30:28,465
- But he doesn't have to.
1271
01:30:28,465 --> 01:30:29,674
If the law won't do anything,
1272
01:30:29,674 --> 01:30:32,385
he can go away, and I'll
go with him anywhere.
1273
01:30:32,427 --> 01:30:36,389
But it's all wrong
for Jim to stay here now.
1274
01:30:36,431 --> 01:30:40,685
And if Jim does,
it's finished for us.
1275
01:30:40,685 --> 01:30:43,355
- You'd quit Jim now?
1276
01:30:43,355 --> 01:30:44,105
- Yes, I would.
1277
01:30:44,105 --> 01:30:47,609
- I guess I ought to
walk out on Tyler, too,
1278
01:30:47,609 --> 01:30:48,735
because he's wrong.
1279
01:30:48,735 --> 01:30:50,904
You think I'm worried
what's right or wrong?
1280
01:30:50,904 --> 01:30:54,616
If you were half a woman,
you'd see that right now
1281
01:30:54,616 --> 01:30:56,493
is the time he needs you most.
1282
01:30:56,493 --> 01:30:57,535
You don't belong here.
1283
01:30:57,535 --> 01:31:00,413
You're not the kind
of a woman he needs.
1284
01:31:00,455 --> 01:31:01,957
Go on back home.
1285
01:31:01,957 --> 01:31:02,999
Take it soft and easy.
1286
01:31:02,999 --> 01:31:08,088
Stay there till he makes
this country safe and pretty
1287
01:31:08,088 --> 01:31:09,673
and comfortable for you.
1288
01:31:09,673 --> 01:31:11,633
Go on home and good riddance.
1289
01:31:11,633 --> 01:31:13,259
- It's all very simple
to you, isn't it?
1290
01:31:13,259 --> 01:31:16,888
But I know there's one thing
you can't build on blood,
1291
01:31:16,888 --> 01:31:17,764
and that's love.
1292
01:31:17,764 --> 01:31:22,352
- Well, I guess it's better
not to understand that much.
1293
01:31:22,352 --> 01:31:26,064
- Well, maybe I ought to
make it clear to you then.
1294
01:31:26,064 --> 01:31:27,440
I don't want to be cruel,
1295
01:31:27,440 --> 01:31:30,652
but the man you love
is in there dying.
1296
01:31:30,652 --> 01:31:33,238
I love Jim in my own way,
1297
01:31:33,238 --> 01:31:39,119
but I don't want him
to kill or be killed.
1298
01:32:07,731 --> 01:32:09,441
- Hello, sourpuss.
1299
01:32:09,441 --> 01:32:11,067
- How you feeling?
1300
01:32:11,067 --> 01:32:13,695
- Tough like a grizzly.
1301
01:32:13,695 --> 01:32:16,781
- You want anything?
1302
01:32:18,950 --> 01:32:20,910
- Get Red Skain for me.
1303
01:32:20,910 --> 01:32:21,995
- Red Skain?
1304
01:32:21,995 --> 01:32:24,080
What about Jim?
I promised him...
1305
01:32:24,080 --> 01:32:26,916
- Get Red Skain for me.
1306
01:32:26,916 --> 01:32:29,544
- Oh...
1307
01:32:49,105 --> 01:32:51,357
The minute I turn my back.
1308
01:32:51,357 --> 01:32:53,276
Give me that.
1309
01:32:53,276 --> 01:32:55,487
- Aw, just a drag.
1310
01:32:55,487 --> 01:32:58,073
Just one, huh?
1311
01:32:58,073 --> 01:33:00,366
- Why are you acting
like that about Jim?
1312
01:33:00,366 --> 01:33:04,204
- Look, you put your hand
right here
1313
01:33:04,204 --> 01:33:08,958
and watch me make the smoke
come out of my ears.
1314
01:33:08,958 --> 01:33:10,960
Come on.
1315
01:33:10,960 --> 01:33:14,839
- All right.
But if you burn me, Tyler...
1316
01:33:14,839 --> 01:33:16,132
- Watch closely now.
1317
01:33:16,132 --> 01:33:18,301
This is a brand new one.
1318
01:33:23,640 --> 01:33:27,018
Ain't that a pip? Look.
1319
01:33:27,018 --> 01:33:29,771
- You give me that, Tyler.
1320
01:33:39,739 --> 01:33:41,574
- How do you feel?
1321
01:33:41,616 --> 01:33:43,118
- Fine.
1322
01:33:43,118 --> 01:33:44,077
Sit down.
1323
01:33:44,077 --> 01:33:48,164
Nicky, go and get Red a drink.
1324
01:33:51,417 --> 01:33:53,878
And take your time.
1325
01:33:57,006 --> 01:33:59,759
- Well, what do you want
with me?
1326
01:33:59,759 --> 01:34:02,428
- Oh, I thought
we ought to get together.
1327
01:34:02,428 --> 01:34:07,684
I got shot and I gotta tell them
some kind of a story.
1328
01:34:07,684 --> 01:34:10,353
- Oh, sure.
1329
01:34:10,353 --> 01:34:12,897
You make it up
and I'll swear to it.
1330
01:34:24,200 --> 01:34:28,830
- Well, old law and order
himself.
1331
01:34:37,005 --> 01:34:39,215
- Hello, Tyler.
1332
01:34:39,215 --> 01:34:42,135
- Hear that?
1333
01:34:42,135 --> 01:34:44,721
He took a shot at me,
1334
01:34:44,721 --> 01:34:48,850
and all he can say
is hello, Tyler.
1335
01:34:50,643 --> 01:34:52,562
- He shot you?
1336
01:34:52,562 --> 01:34:53,771
- Yeah.
1337
01:34:53,771 --> 01:34:57,358
That's him, my old friend, Jim,
1338
01:34:57,358 --> 01:34:59,986
the one guy in this world.
1339
01:34:59,986 --> 01:35:01,654
- I tried my best.
1340
01:35:01,654 --> 01:35:03,281
- You sure did.
1341
01:35:03,281 --> 01:35:06,159
Nobody could have done
a better job.
1342
01:35:06,159 --> 01:35:09,329
I heard you called him, Red.
1343
01:35:09,329 --> 01:35:13,374
That's another reason
why I wanted to see you.
1344
01:35:14,709 --> 01:35:16,961
And I'm glad you had the gall
1345
01:35:16,961 --> 01:35:18,421
to stick your nose in here.
1346
01:35:18,421 --> 01:35:21,925
It gives me a chance to tell you
right to your face
1347
01:35:21,925 --> 01:35:23,218
that if I had the push left
1348
01:35:23,218 --> 01:35:26,930
to crawl on my hands
and knees to Red's boat,
1349
01:35:26,930 --> 01:35:30,642
I'd help him give you
just what you gave me.
1350
01:35:32,310 --> 01:35:36,981
Now take that yellow-bellied,
stinking fish head out of here.
1351
01:35:36,981 --> 01:35:37,607
- Tyler.
1352
01:35:37,607 --> 01:35:39,359
- And keep the skunk
out of this hotel
1353
01:35:39,359 --> 01:35:40,777
as long as I'm alive.
1354
01:35:40,777 --> 01:35:42,445
I can't stand his stink around.
1355
01:35:42,445 --> 01:35:45,907
I'd much rather crawl
and lay down in the muck
1356
01:35:45,907 --> 01:35:47,575
that the tide throws in.
1357
01:35:47,575 --> 01:35:50,995
- Jim, come on.
1358
01:35:55,583 --> 01:35:59,128
- I'd like
one good harp shot at that.
1359
01:36:02,423 --> 01:36:03,716
- Jim.
1360
01:36:03,716 --> 01:36:05,260
Jim, he didn't mean it.
1361
01:36:05,260 --> 01:36:07,136
He's out of his head.
1362
01:36:07,136 --> 01:36:09,347
It's the shot that Doc gave him.
1363
01:36:09,347 --> 01:36:10,932
- No, it isn't.
1364
01:36:10,932 --> 01:36:13,184
I know Tyler.
1365
01:36:13,184 --> 01:36:15,812
He knows what he's saying.
1366
01:36:19,148 --> 01:36:20,525
- Yeah. Sure, sure.
1367
01:36:20,525 --> 01:36:23,069
I'll do that for you.
Goodbye.
1368
01:36:25,154 --> 01:36:28,116
Hello, Nicky.
1369
01:36:56,144 --> 01:36:59,355
- You and Jim,
1370
01:36:59,355 --> 01:37:01,899
what's come over you,
1371
01:37:01,899 --> 01:37:05,069
turning on him like that?
1372
01:37:05,069 --> 01:37:07,780
If I hadn't seen it
with my own eyes, I...
1373
01:37:07,822 --> 01:37:09,365
- Don't ride me, kid.
1374
01:37:09,365 --> 01:37:11,784
I ain't up to it.
1375
01:37:11,784 --> 01:37:13,536
Honest I ain't.
1376
01:37:13,536 --> 01:37:15,455
- I didn't mean to.
1377
01:37:15,455 --> 01:37:20,626
I was just trying
to figure out why...
1378
01:37:20,626 --> 01:37:21,961
You should have seen him.
1379
01:37:21,961 --> 01:37:28,801
His face was like a little kid's
laid open with a blacksnake.
1380
01:37:28,801 --> 01:37:30,970
- I ain't mad at Jim,
1381
01:37:30,970 --> 01:37:36,976
and I'm gonna prove it to him
the only way I can.
1382
01:37:36,976 --> 01:37:38,770
- What are you gonna do?
1383
01:37:38,770 --> 01:37:44,817
- First thing,
I'm gonna leave him...
1384
01:37:44,817 --> 01:37:47,779
- leave him...
- What?
1385
01:37:47,779 --> 01:37:50,073
- Everything I owe him.
1386
01:37:50,073 --> 01:37:52,200
- Sure.
1387
01:37:52,200 --> 01:37:55,787
- And if there's anything left,
1388
01:37:55,787 --> 01:37:58,539
save it for Slicker.
1389
01:37:58,539 --> 01:38:00,041
Slicker.
1390
01:38:00,041 --> 01:38:01,626
Slicker?
1391
01:38:02,377 --> 01:38:03,669
If you start
any of you old tricks
1392
01:38:03,669 --> 01:38:06,005
by coming home here
with a lot of old fish heads
1393
01:38:06,005 --> 01:38:07,256
and putting them on the pillows,
1394
01:38:07,256 --> 01:38:11,677
I'm gonna come back
and haunt you. Savvy?
1395
01:38:11,677 --> 01:38:13,596
- I'll take care of him.
1396
01:38:13,596 --> 01:38:15,848
- You take care of yourself.
1397
01:38:15,890 --> 01:38:18,893
- A lot you care.
1398
01:38:21,062 --> 01:38:23,231
Now go to sleep.
1399
01:38:24,607 --> 01:38:28,194
- Maybe you had to guess
a lot about...
1400
01:38:29,237 --> 01:38:31,364
you and me...
1401
01:38:32,907 --> 01:38:35,618
but I...
1402
01:38:35,618 --> 01:38:38,413
- What?
1403
01:38:38,413 --> 01:38:40,123
Please say it.
1404
01:38:40,123 --> 01:38:44,127
- Oh, get out of here!
1405
01:39:11,446 --> 01:39:12,613
- Then you're going?
1406
01:39:12,613 --> 01:39:14,866
- I'm sorry, Dian.
I did my best.
1407
01:39:14,866 --> 01:39:17,285
I let him say things to me
that no man has ever said.
1408
01:39:17,285 --> 01:39:20,413
If I hadn't promised you,
I'd have killed him then.
1409
01:39:20,413 --> 01:39:22,081
I gave him a chance
to back down.
1410
01:39:22,081 --> 01:39:24,876
I guess he was afraid
in front of everybody.
1411
01:39:24,876 --> 01:39:26,752
I've got to go through with it.
1412
01:39:26,752 --> 01:39:31,799
I know it like something
deep down inside me.
1413
01:39:31,799 --> 01:39:35,636
- I think I understand now.
1414
01:39:35,636 --> 01:39:38,014
Oh, Jim.
1415
01:39:52,028 --> 01:39:55,781
- Hey, got a match?
1416
01:40:09,212 --> 01:40:11,297
Go to it.
1417
01:40:12,757 --> 01:40:14,342
- How's the gas?
- She's full up.
1418
01:40:14,342 --> 01:40:17,386
Thanks.
1419
01:40:42,411 --> 01:40:44,956
- Where's Jim?
- What's the matter?
1420
01:40:44,956 --> 01:40:46,290
- Tyler. He's gone.
- Gone?
1421
01:40:46,290 --> 01:40:48,000
- Yeah. He sent me
to the drugstore,
1422
01:40:48,000 --> 01:40:48,960
and the scrub woman said
1423
01:40:48,960 --> 01:40:50,878
that Red Skain
came in right after I left.
1424
01:40:50,878 --> 01:40:52,922
When I got back, Tyler was gone.
1425
01:40:52,922 --> 01:40:54,382
- Red took him away?
1426
01:40:54,382 --> 01:40:56,717
- He must have.
1427
01:41:22,618 --> 01:41:24,829
- Bear over on it.
- Huh?
1428
01:41:24,829 --> 01:41:26,706
It's a half a point off now.
1429
01:41:26,706 --> 01:41:27,915
- It's a little trick of mine.
1430
01:41:27,915 --> 01:41:31,043
I can take a shot at him
before I'm head on.
1431
01:41:31,085 --> 01:41:33,004
- Oh, yeah, that's good
1432
01:41:33,004 --> 01:41:37,091
if he don't know you can get
the first shot.
1433
01:41:41,053 --> 01:41:44,640
- Hey, Red,
you got a longer lanyard?
1434
01:41:48,477 --> 01:41:50,146
- Wait.
1435
01:42:15,171 --> 01:42:17,465
All right, now.
1436
01:42:17,465 --> 01:42:20,009
Maybe he won't come out today.
1437
01:42:20,009 --> 01:42:21,344
- Don't worry.
1438
01:42:21,344 --> 01:42:23,346
He'll be out as usual.
1439
01:42:41,530 --> 01:42:45,660
That's him.
1440
01:42:45,660 --> 01:42:47,078
Let's go.
1441
01:42:47,078 --> 01:42:48,621
- Wait. Take it easy.
1442
01:42:48,621 --> 01:42:49,538
- Wait for what?
1443
01:42:49,538 --> 01:42:53,376
We'll get speed on him
and hit that skunk head on.
1444
01:42:57,171 --> 01:42:58,881
Tyler, come on.
1445
01:42:58,881 --> 01:43:01,217
Come on.
1446
01:43:30,079 --> 01:43:31,747
- Jim!
1447
01:43:31,747 --> 01:43:34,417
Tyler's on that boat with Red.
1448
01:43:40,214 --> 01:43:42,842
- Get out of the way.
1449
01:43:46,887 --> 01:43:50,015
- Red.
- Hmm?
1450
01:43:50,015 --> 01:43:54,186
- I'm getting weak on my pins.
1451
01:43:54,228 --> 01:43:56,313
Will you get me a drink, quick?
1452
01:43:56,313 --> 01:43:59,567
- Yeah. I have one here.
1453
01:44:02,653 --> 01:44:04,238
Here.
1454
01:44:20,045 --> 01:44:26,218
- I don't want to cave in
before I do this.
1455
01:44:26,260 --> 01:44:29,013
- Oh, you're all right.
1456
01:44:29,013 --> 01:44:31,182
You're all right.
1457
01:44:35,978 --> 01:44:41,108
When you hit him, I'll ram him.
1458
01:44:41,108 --> 01:44:43,861
- Supposing I miss him?
1459
01:44:43,861 --> 01:44:46,781
You got your gun with you?
1460
01:44:49,492 --> 01:44:51,660
- Gun? Yeah.
1461
01:44:52,787 --> 01:44:54,622
Take the wheel.
1462
01:45:25,027 --> 01:45:27,154
- Aw, shoot.
1463
01:45:36,914 --> 01:45:39,250
- Slicker, kiss papa.
1464
01:45:44,004 --> 01:45:45,756
Now get out of here.
1465
01:45:45,756 --> 01:45:47,508
Get out of here.
1466
01:45:49,134 --> 01:45:53,305
Go on!
Get out of here!
1467
01:46:31,677 --> 01:46:33,554
- Hey, Tyler!
1468
01:46:33,554 --> 01:46:36,599
Tyler!
What are you doing?
1469
01:46:50,571 --> 01:46:53,198
- Hey, Tyler. Tyler!
1470
01:47:00,748 --> 01:47:02,416
Tyler!
1471
01:47:04,251 --> 01:47:07,838
Tyler!
Tyler, let me out!
1472
01:47:11,592 --> 01:47:12,801
- Tyler!
1473
01:47:12,801 --> 01:47:15,304
- Tyler! Tyler!
1474
01:47:34,323 --> 01:47:36,617
- Tyler!
1475
01:47:42,873 --> 01:47:45,793
- Aah!
1476
01:48:24,665 --> 01:48:27,751
- In a changing world,
1477
01:48:27,751 --> 01:48:31,088
Tyler Dawson lost his soul,
1478
01:48:31,088 --> 01:48:33,215
but he redeemed it.
1479
01:48:33,215 --> 01:48:34,925
He redeemed it.
1480
01:48:34,925 --> 01:48:38,470
He made secure
our last frontier,
1481
01:48:38,470 --> 01:48:43,475
our land of clear waters
and shining mountains.
1482
01:48:43,475 --> 01:48:46,103
He remained a true friend.
1483
01:48:46,103 --> 01:48:50,149
His death ennobled his life.
1484
01:48:50,149 --> 01:48:52,818
Alaska.
1485
01:48:52,818 --> 01:48:55,904
Your children
are the sons of adventure
1486
01:48:55,904 --> 01:49:00,034
who build outposts
into a nation.
1487
01:49:00,034 --> 01:49:02,494
Endure forever, Republic,
1488
01:49:02,536 --> 01:49:08,667
whose greatness is paid for
in the lives of your heroes.
1489
01:49:12,588 --> 01:49:14,506
Read that back to me.
1490
01:49:14,548 --> 01:49:19,928
- Tyler Dawson, native of
Ketchikan, died yesterday.
1491
01:49:19,928 --> 01:49:25,309
He was one of the men
who helped to build Alaska.
1492
01:49:25,309 --> 01:49:26,977
Period.
104402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.