Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,750 --> 00:01:48,326
"Dancing the same step”
2
00:01:48,333 --> 00:01:54,283
"to match you arrival”
3
00:01:54,833 --> 00:02:01,705
"when you're worried and in doubt"
4
00:02:01,708 --> 00:02:07,954
"please follow me"
5
00:02:08,000 --> 00:02:14,621
"with dreams and expectance"
6
00:02:14,625 --> 00:02:21,076
"with passion I can no longer subdue”
7
00:02:21,083 --> 00:02:27,989
"while you're not watching"
8
00:02:28,000 --> 00:02:36,000
"please come with me"
9
00:02:37,042 --> 00:02:43,789
"don't utter a word"
10
00:02:43,875 --> 00:02:48,619
"it's an unpredictable world"
11
00:02:48,625 --> 00:02:51,241
"world"
12
00:02:51,625 --> 00:02:54,748
"don't said a word..." = "don't"
13
00:02:54,750 --> 00:02:57,156
"you don't have to say a word"
14
00:02:57,167 --> 00:03:03,823
"your eyes show" - "they show"
15
00:03:04,000 --> 00:03:09,165
"000..."
16
00:03:09,875 --> 00:03:11,740
Her majesty's court verdict:
17
00:03:11,750 --> 00:03:15,072
Defendant heung siu kwai, alias heung gite.
18
00:03:15,083 --> 00:03:18,041
On 19th November, 1985,
19
00:03:18,042 --> 00:03:21,364
killed wong an nee in Hong Kong,
20
00:03:21,375 --> 00:03:25,869
is found guilty of
manslaughter by the judge,
21
00:03:25,875 --> 00:03:29,288
is sentenced to seven years' inprisenment.
22
00:03:41,125 --> 00:03:41,830
Here's the money.
23
00:03:41,833 --> 00:03:42,663
Thank you.
24
00:03:42,708 --> 00:03:43,322
Hold it for me.
25
00:03:43,333 --> 00:03:44,333
Ok.
26
00:03:47,458 --> 00:03:49,164
I've to get some cash from the atm!
27
00:03:49,500 --> 00:03:50,330
Where is the atm?
28
00:03:50,333 --> 00:03:51,743
There's one over there!
29
00:03:53,458 --> 00:03:55,039
"Two? Women!"
30
00:03:55,042 --> 00:03:56,373
"I knew"
31
00:03:57,500 --> 00:03:59,661
it'll be foolish if we don't buy it now!
32
00:03:59,750 --> 00:04:01,741
Yes! Mrs. chan will surely like it.
33
00:04:01,750 --> 00:04:03,490
You're right. It' cheap.
34
00:04:03,833 --> 00:04:06,119
The white one isn't bad either.
35
00:04:06,125 --> 00:04:07,410
But I like the pink one.
36
00:04:07,417 --> 00:04:11,865
Let's ask Mrs. chan to join us for tea!
Then, it's a round of mahjong game!
37
00:04:11,958 --> 00:04:13,118
Good suggestion! You got her number?
38
00:04:13,125 --> 00:04:14,456
Sure, in the phone book!
39
00:04:14,458 --> 00:04:16,449
- Let's make the call!
- Sure!
40
00:04:26,708 --> 00:04:28,664
"Attack from both sides.”
41
00:04:28,667 --> 00:04:30,203
"Yes!"
42
00:04:37,542 --> 00:04:38,531
Hey kid, what are you doing?
43
00:04:38,542 --> 00:04:41,534
I almost get run down by the kid.
44
00:04:41,542 --> 00:04:42,542
What's it?
45
00:04:42,667 --> 00:04:43,952
My wallet has disappeared!
46
00:04:45,333 --> 00:04:48,780
Give me back my wallet quickly!
47
00:04:48,792 --> 00:04:50,999
"I'm deaf, I can't understand!"
48
00:04:51,000 --> 00:04:53,787
Don't pretend? Give it back quickly!
49
00:04:53,792 --> 00:04:55,123
What's up?
50
00:04:55,292 --> 00:04:56,998
A thief at this young age?
51
00:04:59,958 --> 00:05:01,448
He steals my wallet!
52
00:05:01,542 --> 00:05:02,873
"You steals his wallet!"
53
00:05:02,875 --> 00:05:04,365
"No!"
54
00:05:04,375 --> 00:05:06,115
Yes, it must be him!
55
00:05:10,000 --> 00:05:11,991
But he's a real dummy!
56
00:05:14,083 --> 00:05:15,198
Are you sure?
57
00:05:16,125 --> 00:05:19,197
It could be a mistake!
58
00:05:19,833 --> 00:05:22,996
Are you sure you didn't drop it somewhere?
59
00:05:24,708 --> 00:05:26,369
Think carefully!
60
00:05:31,375 --> 00:05:33,115
Don't hit him!
61
00:05:33,167 --> 00:05:35,203
You could have dropped at somewhere!
62
00:05:35,250 --> 00:05:37,115
You've a caused the kid to be beaten.
63
00:05:37,292 --> 00:05:38,998
Quickly, apologize to them!
64
00:05:39,875 --> 00:05:40,864
I'm sorry!
65
00:05:40,875 --> 00:05:41,955
Sorry!
66
00:05:42,375 --> 00:05:43,706
You're so forgetful.
67
00:05:43,708 --> 00:05:46,120
Check the other pockets!
68
00:05:46,125 --> 00:05:47,490
It can't be!
69
00:06:29,250 --> 00:06:31,411
You've done enough for the day!
70
00:06:33,583 --> 00:06:35,164
She's deaf!
71
00:06:37,542 --> 00:06:39,203
Are you deaf?
72
00:06:42,625 --> 00:06:44,786
This one isn't deaf!
73
00:06:45,000 --> 00:06:46,911
She's pretending!
74
00:06:47,208 --> 00:06:49,039
I know!
75
00:06:50,875 --> 00:06:53,582
This one is really dumb!
76
00:06:53,583 --> 00:06:54,583
Yes!
77
00:06:54,875 --> 00:06:57,491
I've told you to stay of my area!
78
00:06:57,500 --> 00:07:00,913
How much do you make today? Give it to me!
79
00:07:01,917 --> 00:07:04,875
"Let's get ready to go!"
80
00:07:07,458 --> 00:07:09,414
"You've to listen to what I say!"
81
00:07:10,458 --> 00:07:11,664
Listen to what?
82
00:07:12,125 --> 00:07:13,615
"L, said so!"
83
00:07:14,125 --> 00:07:15,456
Let's hear it!
84
00:07:17,167 --> 00:07:25,167
Assault...!
85
00:07:25,792 --> 00:07:26,827
What's wrong?
86
00:07:26,833 --> 00:07:30,495
You're wrong!
87
00:07:47,250 --> 00:07:49,662
"Where's heung gite?"
88
00:07:52,917 --> 00:07:55,374
"Where were you?"
89
00:07:55,708 --> 00:07:57,619
"Great!"
90
00:08:26,625 --> 00:08:28,286
"I'm starving!"
91
00:08:28,375 --> 00:08:29,455
"Wait!"
92
00:08:29,458 --> 00:08:30,573
Heung gite!
93
00:08:31,083 --> 00:08:32,414
You're back!
94
00:08:33,000 --> 00:08:34,865
I've bought a lot offish ball and pig skin.
95
00:08:34,875 --> 00:08:37,537
It's over there, have some!
96
00:08:37,625 --> 00:08:39,331
"Lin is giving a tea. Take it!"
97
00:08:39,333 --> 00:08:40,333
"Great!"
98
00:08:40,417 --> 00:08:42,658
The bastard said I've tried hard.
99
00:08:44,417 --> 00:08:46,032
And I bought these!
100
00:08:46,083 --> 00:08:47,914
"Ricky is beating you again?"
101
00:08:48,375 --> 00:08:50,331
I'm used to it!
102
00:08:50,958 --> 00:08:54,615
Are those recordings I made for you useful?
103
00:08:56,958 --> 00:09:00,405
Assault? Indecent assault...!
104
00:09:02,708 --> 00:09:03,708
Thank you...!
105
00:09:03,750 --> 00:09:04,851
- Don't mention it!
- Thank you!
106
00:09:04,875 --> 00:09:05,660
Get some quickly
107
00:09:05,667 --> 00:09:07,203
before they finish it!
108
00:09:10,458 --> 00:09:15,578
"It's finished!"
109
00:09:15,625 --> 00:09:17,866
"What do you mean!"
110
00:09:18,125 --> 00:09:19,331
"Finished?"
111
00:09:25,417 --> 00:09:27,499
My wife worked so hard to earn those money
112
00:09:27,500 --> 00:09:30,037
to buy food for all you bastards!
113
00:09:31,750 --> 00:09:33,957
"What is he saying?"
114
00:09:34,167 --> 00:09:35,156
Why gesture? I can gesture too!
115
00:09:35,167 --> 00:09:36,498
What? What?
116
00:09:39,292 --> 00:09:42,784
You want to hit me? Okay...!
117
00:09:43,292 --> 00:09:43,951
Ricky
118
00:09:43,958 --> 00:09:44,868
come one!
119
00:09:44,875 --> 00:09:46,160
Why are you quarrelling again?
120
00:09:46,167 --> 00:09:48,123
No, I'm only joking?
121
00:09:48,125 --> 00:09:50,161
I bought the fish ball for them!
122
00:09:50,167 --> 00:09:52,954
You should have given the fish ball to me!
123
00:09:52,958 --> 00:09:54,289
"Bloody pimp!"
124
00:09:54,292 --> 00:09:55,281
What are you doing?
125
00:09:55,292 --> 00:09:57,032
I can read too!
126
00:09:57,625 --> 00:09:59,115
Ah lin, what he saying?
127
00:09:59,625 --> 00:10:01,331
What do you saying
128
00:10:02,042 --> 00:10:05,205
"he's a bloody pimp!"
129
00:10:06,042 --> 00:10:07,122
What does he say?
130
00:10:07,500 --> 00:10:09,741
Nothing, he said you look great today!
131
00:10:14,875 --> 00:10:17,582
A client called, go and get change!
132
00:10:18,250 --> 00:10:19,786
I'm just back, and you
want me to go out again!
133
00:10:19,792 --> 00:10:21,953
Be an angel, don't stir!
134
00:10:21,958 --> 00:10:23,869
Heung gite, is leopard coming out tomorrow?
135
00:10:24,500 --> 00:10:25,660
Have you bought the grape fruit?
136
00:10:25,667 --> 00:10:26,247
Ah lin
137
00:10:26,250 --> 00:10:27,250
- "bought it!"
- Quickly,
138
00:10:27,292 --> 00:10:29,533
the client is urging!
139
00:10:33,750 --> 00:10:34,614
The door is opening...!
140
00:10:34,625 --> 00:10:35,284
I'm here.
141
00:10:35,292 --> 00:10:36,292
Daddy!
142
00:10:36,708 --> 00:10:38,448
Daddy, this way...!
143
00:10:39,875 --> 00:10:42,207
It's here, brother...!
144
00:11:12,417 --> 00:11:15,284
"Welcome back."
145
00:11:15,292 --> 00:11:17,533
"It's light at the end of the tunnel!”
146
00:11:18,167 --> 00:11:19,953
"To Liberty!"
147
00:11:21,125 --> 00:11:25,619
"Let's have a feast!"
148
00:11:26,125 --> 00:11:27,410
"Have a feast!"
149
00:11:41,083 --> 00:11:42,414
You are great!
150
00:11:44,000 --> 00:11:44,705
Pass it to me.
151
00:11:44,708 --> 00:11:45,708
Come here...!
152
00:11:46,625 --> 00:11:47,625
Shoot...!
153
00:11:48,208 --> 00:11:49,448
Guess what!
154
00:11:52,792 --> 00:11:53,622
It's so out dated!
155
00:11:53,667 --> 00:11:55,077
Come and have a look! Monster
156
00:11:55,167 --> 00:11:56,873
what?
157
00:11:58,542 --> 00:12:00,743
It's a disgrace!
158
00:12:01,917 --> 00:12:03,623
I'm sorry, brothers, I would like!
159
00:12:03,792 --> 00:12:06,408
Like what? He said he would like to,
160
00:12:06,417 --> 00:12:07,406
would you like?
161
00:12:07,417 --> 00:12:08,532
Sure...!
162
00:12:08,542 --> 00:12:09,577
Me too!
163
00:12:11,333 --> 00:12:13,824
I'd like to have information or a person.
164
00:12:13,875 --> 00:12:16,457
What do you think we are? Yellow pages?
165
00:12:18,417 --> 00:12:20,624
No, I'm just released from the jail, so...!
166
00:12:20,750 --> 00:12:21,535
That's impressive?
167
00:12:21,542 --> 00:12:22,372
On what charge?
168
00:12:22,375 --> 00:12:24,616
Look at him, it's obvious!
169
00:12:24,625 --> 00:12:25,455
What's obvious?
170
00:12:25,458 --> 00:12:28,200
The protection of woman ordinance!
171
00:12:33,750 --> 00:12:35,832
No, I'm charged on one account.
172
00:12:35,833 --> 00:12:37,789
Which one? Illegal gathering!
173
00:12:37,792 --> 00:12:38,998
Obstruction to police?
174
00:12:39,000 --> 00:12:40,115
Illegal parking?
175
00:12:40,125 --> 00:12:41,125
Spitting?
176
00:12:42,000 --> 00:12:45,242
No, it's murder!
177
00:12:48,042 --> 00:12:50,533
I jailed for 8 years!
178
00:12:50,542 --> 00:12:52,908
I want to know my friends!
179
00:12:53,292 --> 00:12:56,159
My friends listed in your yellow pages?
180
00:12:56,167 --> 00:12:57,407
Ask by all means!
181
00:12:57,708 --> 00:12:59,164
Do you know a guy called piggy?
182
00:12:59,250 --> 00:13:00,490
Piggy? No!
183
00:13:00,500 --> 00:13:01,740
No!
184
00:13:02,417 --> 00:13:04,874
I'm sorry, we don't know piggy!
185
00:13:05,750 --> 00:13:07,035
Hoe about ah pui?
186
00:13:07,792 --> 00:13:08,907
Ah pui?
187
00:13:08,917 --> 00:13:09,997
No, we don't!
188
00:13:10,042 --> 00:13:12,704
I can vaguely remember about 2 years ago
189
00:13:12,708 --> 00:13:14,289
the man killed at the
road was called ah pui!
190
00:13:14,292 --> 00:13:15,292
Oh, yes!
191
00:13:15,542 --> 00:13:17,498
How about the blindman, baney, ah tong?
192
00:13:17,708 --> 00:13:19,744
Sorry, we don't know them!
193
00:13:19,750 --> 00:13:21,160
Can we go for out game?
194
00:13:41,250 --> 00:13:44,242
"I show you something."
195
00:13:47,542 --> 00:13:50,158
"Quickly! Hungry!"
196
00:13:50,292 --> 00:13:53,204
"Later!"
197
00:14:05,292 --> 00:14:07,157
Is Mr. lau in?
198
00:14:08,458 --> 00:14:09,618
The managing director!
199
00:14:10,500 --> 00:14:11,910
He's gone out for a meeting?
200
00:14:13,333 --> 00:14:15,790
Can you tell him Kelly has visited him!
201
00:14:15,833 --> 00:14:17,164
Thanks!
202
00:14:28,958 --> 00:14:30,198
Please waiter!
203
00:14:31,875 --> 00:14:34,116
Take these away and take my order.
204
00:14:34,375 --> 00:14:36,366
I can take these away sir!
205
00:14:36,375 --> 00:14:38,286
But you've to buy ticket for your food!
206
00:14:41,542 --> 00:14:44,739
I'm just back from U.S. and it's new here.
207
00:14:48,292 --> 00:14:49,828
Back from U.S.?
208
00:15:01,083 --> 00:15:02,323
Deep fried chicken leg please!
209
00:15:05,042 --> 00:15:07,875
"No, you go ahead and have your food!"
210
00:15:38,750 --> 00:15:40,456
"I'm itchy."
211
00:15:41,667 --> 00:15:45,785
"I must try out for you."
212
00:15:58,375 --> 00:16:00,036
"Lousy!"
213
00:16:00,875 --> 00:16:02,661
"Look at me!"
214
00:16:22,375 --> 00:16:24,115
"Lousy!"
215
00:16:37,792 --> 00:16:41,080
"You go along, I'll stay behind."
216
00:17:03,208 --> 00:17:04,823
You punk, dare to pick my pocket!
217
00:17:09,917 --> 00:17:11,748
Sorry, I didn't realize you're a girl!
218
00:17:14,292 --> 00:17:17,329
Miss...!
219
00:17:23,250 --> 00:17:25,662
Dummy, doing well eh!
220
00:17:25,667 --> 00:17:27,828
Found a boy friend!
221
00:17:27,917 --> 00:17:31,239
I don't know her nor you.
222
00:17:31,250 --> 00:17:34,447
You problem, I don't know nor do I want.
223
00:17:34,917 --> 00:17:36,407
I'm leaving now!
224
00:17:38,250 --> 00:17:41,447
If he can lave like that,
well lose our face.
225
00:17:57,625 --> 00:18:00,332
Hey! Your boy friend is leaving.
226
00:18:00,958 --> 00:18:03,119
Indecent assault...!
227
00:18:03,292 --> 00:18:04,998
It's the same tactic!
228
00:18:06,875 --> 00:18:09,412
Indecent assault...!
229
00:18:10,000 --> 00:18:11,956
It sound quite well!
230
00:18:12,542 --> 00:18:14,123
I can really assault you, you know?
231
00:18:14,167 --> 00:18:16,032
Yeah... do it.
232
00:18:21,458 --> 00:18:23,699
Dummy, don't you dare to walk away!
233
00:18:43,542 --> 00:18:45,828
It's none of your business!
234
00:18:45,833 --> 00:18:47,744
You are nosy!
235
00:18:47,833 --> 00:18:51,155
He is doomed! Drop dead!
236
00:19:30,958 --> 00:19:32,448
Are you alright?
237
00:19:32,542 --> 00:19:33,657
Brother
238
00:19:33,667 --> 00:19:35,328
the polices is coming, let's run!
239
00:19:35,458 --> 00:19:36,868
You are doomed!
240
00:20:13,917 --> 00:20:16,124
You're back?
241
00:20:17,625 --> 00:20:19,286
What's wrong?
242
00:20:20,417 --> 00:20:22,783
You don't stop bleeding this way. Let me!
243
00:20:24,750 --> 00:20:25,660
What are you doing?
244
00:20:25,667 --> 00:20:28,329
How can I stop bleeding wit your pant onto.
245
00:20:28,333 --> 00:20:30,198
Your pant is too bight?
246
00:20:30,917 --> 00:20:32,578
It hurts quite close to?
247
00:20:35,917 --> 00:20:38,749
The cut is not deep, some oilment would
248
00:20:38,750 --> 00:20:40,081
bear the pain!
249
00:20:40,083 --> 00:20:41,198
"What is it?"
250
00:20:41,208 --> 00:20:44,496
"He's wounded for me, I'll take him back."
251
00:20:49,458 --> 00:20:51,073
"What are you doing?"
252
00:20:51,250 --> 00:20:57,496
"Bathing with grape fruit can bring good."
253
00:21:44,417 --> 00:21:46,078
I've fixed it!
254
00:21:48,625 --> 00:21:51,116
She said thank you for your rescue!
255
00:21:52,375 --> 00:21:53,785
Ask her not to mention it!
256
00:21:53,792 --> 00:21:55,532
She can hear!
257
00:21:56,917 --> 00:21:58,123
Don't mention it!
258
00:22:02,917 --> 00:22:05,249
She apologizes for getting your hurt.
259
00:22:05,250 --> 00:22:07,241
Doesn't matter, it's my fruit!
260
00:22:08,167 --> 00:22:09,873
They are all dummies?
261
00:22:09,875 --> 00:22:11,615
Yes, except heung gite.
262
00:22:11,625 --> 00:22:13,240
She can hear, can't speak!
263
00:22:16,750 --> 00:22:18,115
She is heung gite!
264
00:22:18,958 --> 00:22:20,118
Long neck!
265
00:22:21,125 --> 00:22:22,490
Fatty tuttle!
266
00:22:24,167 --> 00:22:25,577
Little dragon!
267
00:22:25,583 --> 00:22:28,450
They like using animals for their nickname
268
00:22:30,625 --> 00:22:32,286
he's called leopard!
269
00:22:33,917 --> 00:22:35,657
He's the only one who have learnt to speak
in the rehabilitation centre,
270
00:22:35,667 --> 00:22:37,407
but not clear.
271
00:22:39,625 --> 00:22:42,913
Like you, leopard is just
released from the jail,
272
00:22:42,917 --> 00:22:46,239
he stood in heung gite, in jail for month
273
00:22:46,250 --> 00:22:50,118
what a coincidence, I
also stood in for someone
274
00:22:50,458 --> 00:22:53,621
"like you, he's just released.”
275
00:22:55,917 --> 00:22:57,202
Nice to meet you!
276
00:22:58,333 --> 00:22:59,743
What's your name?
277
00:22:59,750 --> 00:23:00,910
My name is ah lin,
278
00:23:00,917 --> 00:23:03,408
but they call me?
279
00:23:04,417 --> 00:23:05,657
What do they call you?
280
00:23:05,667 --> 00:23:07,532
Shapely lin!
281
00:23:09,125 --> 00:23:11,081
How dare you!
282
00:23:11,083 --> 00:23:14,200
Why do you tell people everything!
283
00:23:14,208 --> 00:23:15,288
Ah lin!
284
00:23:17,625 --> 00:23:20,287
Over here, I've something to say!
285
00:23:22,083 --> 00:23:23,072
Who's he?
286
00:23:23,083 --> 00:23:24,414
A friend of heung gite!
287
00:23:24,417 --> 00:23:26,408
Don't stay with him!
288
00:23:27,208 --> 00:23:30,496
Ah lin, answer me, do I creat you well?
289
00:23:30,500 --> 00:23:31,865
Yes!
290
00:23:31,958 --> 00:23:34,119
Can you help me?
291
00:23:34,125 --> 00:23:36,116
What is it?
292
00:23:36,292 --> 00:23:38,658
- "Are you hungry?"
- I bought chain for you two days ago.
293
00:23:38,958 --> 00:23:40,289
- What's wrong?
- Stomachache?
294
00:23:40,667 --> 00:23:43,033
"Are you hungry?"
295
00:23:43,042 --> 00:23:45,033
- No, I don't have stomachache!
- You lose?
296
00:23:45,042 --> 00:23:46,407
I'm gamble anymore.
297
00:23:46,417 --> 00:23:47,873
You done it two days before.
298
00:23:47,875 --> 00:23:50,537
Eat? I'm not hungry!
299
00:23:50,583 --> 00:23:52,369
Are you having it back?
300
00:23:53,792 --> 00:23:55,032
No?
301
00:23:56,125 --> 00:23:59,242
- "They are always like this!"
- I bought the chain, I can have it back
302
00:23:59,333 --> 00:24:01,244
I can't understand,
they're fighting inside!
303
00:24:01,333 --> 00:24:04,496
I bought the chain, I can have it back
304
00:24:05,458 --> 00:24:06,664
however I want to,
305
00:24:06,875 --> 00:24:08,035
are you having it back?
306
00:24:08,042 --> 00:24:09,042
Yes!
307
00:24:09,542 --> 00:24:10,372
Yes!
308
00:24:10,375 --> 00:24:12,055
Just like the iron, you have to be beaten!
309
00:24:41,250 --> 00:24:44,697
"Leopard is giving us a treat!"
310
00:24:47,875 --> 00:24:49,240
"Tell him!"
311
00:24:49,375 --> 00:24:51,366
I'm treating them to tea, join us!
312
00:24:51,667 --> 00:24:53,703
No, thanks, I've to go
and look up a friend!
313
00:24:54,167 --> 00:24:56,328
"He wants to look up a friend!"
314
00:24:56,833 --> 00:25:01,247
Do you know where harbor centre is?
315
00:25:01,250 --> 00:25:02,831
"Let me take you there!"
316
00:25:13,417 --> 00:25:14,417
I can't understand!
317
00:25:19,458 --> 00:25:22,120
You'd take me there? Sure?
318
00:25:22,375 --> 00:25:24,161
"I'll take him to his friend."
319
00:25:24,167 --> 00:25:27,364
"You go ahead and I'll join you later!”
320
00:25:44,292 --> 00:25:46,453
Thank you, I can go up myself!
321
00:25:46,708 --> 00:25:47,914
"Goodbye!"
322
00:25:50,167 --> 00:25:51,327
Goodbye!
323
00:25:52,250 --> 00:25:53,285
See you!
324
00:25:58,000 --> 00:25:59,831
Hurry up, it's the time!
325
00:26:00,208 --> 00:26:02,039
I saw a lovely cat today,
326
00:26:02,042 --> 00:26:02,997
- really?
- Let's go and buy.
327
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
That's great!
328
00:26:04,125 --> 00:26:05,240
Ah tong!
329
00:26:05,250 --> 00:26:06,410
Ah Kelly!
330
00:26:06,583 --> 00:26:08,665
I'll wait for you outside, hurry!
331
00:26:08,667 --> 00:26:10,032
It won't long dear!
332
00:26:10,417 --> 00:26:11,827
You're released!
333
00:26:11,833 --> 00:26:14,905
Yes, I was going up to look for you!
334
00:26:16,292 --> 00:26:18,829
I'm going out with my wife.
335
00:26:18,833 --> 00:26:20,698
Why don't you come back tomorrow?
336
00:26:20,708 --> 00:26:22,788
- Is that all right?
- Fine, I'll come back tomorrow.
337
00:26:24,667 --> 00:26:26,373
I'll meet you tomorrow
338
00:26:26,375 --> 00:26:27,785
and lunch together.
339
00:26:27,833 --> 00:26:28,572
Sure!
340
00:26:28,583 --> 00:26:30,539
Here's a few hundred dollar, take it.
341
00:26:30,542 --> 00:26:32,373
Remember to meet me tomorrow.
342
00:26:33,833 --> 00:26:34,948
Bump into this guy!
343
00:26:34,958 --> 00:26:36,414
What does he want?
344
00:26:36,500 --> 00:26:37,910
I lend him money.
345
00:26:37,917 --> 00:26:38,576
You know him wall?
346
00:26:38,583 --> 00:26:40,289
Not really!
347
00:26:42,750 --> 00:26:44,490
You still here?
348
00:26:45,167 --> 00:26:46,657
My buddy!
349
00:26:47,292 --> 00:26:48,452
Let's go out!
350
00:26:49,833 --> 00:26:50,833
Start the car!
351
00:26:55,167 --> 00:26:56,657
Isn't my friend impressive?
352
00:26:57,250 --> 00:26:58,365
Yes, he is.
353
00:26:58,708 --> 00:27:01,370
"He is but you're not!"
354
00:27:01,708 --> 00:27:03,539
Am I really that bad?
355
00:27:04,167 --> 00:27:05,907
Why don't you take me
shopping for new cloth!
356
00:27:05,917 --> 00:27:07,453
Is there a bang bang nearly?
357
00:27:29,333 --> 00:27:32,040
"Litter bug!”
358
00:27:32,417 --> 00:27:33,748
"I didn't get you!"
359
00:27:33,833 --> 00:27:36,040
"Litter bug."
360
00:27:59,667 --> 00:28:01,248
"Look good!"
361
00:28:01,958 --> 00:28:03,198
Don't understand.
362
00:28:08,042 --> 00:28:09,873
Sign language seems cute.
363
00:28:09,875 --> 00:28:11,490
Teach me!
364
00:28:13,792 --> 00:28:15,373
I'm happy today!
365
00:28:20,792 --> 00:28:25,912
I'm happy today!
366
00:28:27,167 --> 00:28:28,282
How about "sad"?
367
00:28:32,750 --> 00:28:38,700
Easy, I'm sad today!
368
00:28:39,875 --> 00:28:41,331
Joking!
369
00:28:53,708 --> 00:28:56,541
Heung gite, little dragon's been caught!
370
00:28:56,583 --> 00:28:57,868
"It can't be?"
371
00:28:57,875 --> 00:28:59,240
I was afraid that you
can't find where we are
372
00:28:59,250 --> 00:29:02,162
so I asked little dragon to wait for you.
373
00:29:02,167 --> 00:29:05,739
But then he was caught by Robert.
374
00:29:06,500 --> 00:29:07,740
Also!
375
00:29:09,208 --> 00:29:10,243
Look!
376
00:29:15,833 --> 00:29:17,448
Is it Robert of cause way bay?
377
00:29:51,083 --> 00:29:54,905
It's you, are you a dummy too?
378
00:29:54,917 --> 00:29:57,249
Who's your gang leader?
379
00:29:59,708 --> 00:30:01,198
Is it Robert?
380
00:30:01,208 --> 00:30:02,448
Yes!
381
00:30:06,083 --> 00:30:07,493
Brother?
382
00:30:10,083 --> 00:30:11,869
Oh, it's Kelly!
383
00:30:11,875 --> 00:30:13,866
But you're supposed to be in jail?
384
00:30:13,875 --> 00:30:15,240
I was just released!
385
00:30:15,250 --> 00:30:17,741
That's good, business good.
386
00:30:17,917 --> 00:30:19,623
Come on, say hello to Kelly!
387
00:30:19,958 --> 00:30:20,958
Come on!
388
00:30:21,208 --> 00:30:22,493
Kelly! Kelly!
389
00:30:23,208 --> 00:30:24,823
You should have told me that.
390
00:30:24,833 --> 00:30:26,573
You're Kelly's gang!
391
00:30:26,583 --> 00:30:28,824
And we can avoid the scene!
392
00:30:28,833 --> 00:30:31,245
Come, let's get together, get going!
393
00:30:31,500 --> 00:30:33,957
Come on!
394
00:30:35,208 --> 00:30:38,496
You're the top, Kelly,
have my men beat.
395
00:30:38,542 --> 00:30:41,705
But don't worry, as long
as you've come back.
396
00:30:41,708 --> 00:30:43,164
I have no complain!
397
00:30:43,667 --> 00:30:45,453
Your men are tough,
398
00:30:45,792 --> 00:30:47,373
I got wounded.
399
00:30:47,417 --> 00:30:49,032
Really,
400
00:30:49,083 --> 00:30:51,324
are you alright?
401
00:30:51,333 --> 00:30:52,789
I'll have them fixed!
402
00:30:52,792 --> 00:30:53,952
That's not necessary!
403
00:30:53,958 --> 00:30:56,415
Why don't you're release
the kid for my sake.
404
00:30:56,542 --> 00:30:58,999
Since you ask, that's no problem.
405
00:30:59,000 --> 00:31:00,410
But then,
406
00:31:00,417 --> 00:31:03,124
the kid is useless!
They are all dummies
407
00:31:03,125 --> 00:31:06,572
and affect your stay.
408
00:31:07,042 --> 00:31:10,079
Ah heung, I don't think it'll work!
409
00:31:11,250 --> 00:31:12,160
Let's go!
410
00:31:12,167 --> 00:31:13,031
"Wait!"
411
00:31:13,167 --> 00:31:15,032
Why don't you join us instead, Kelly!
412
00:31:15,042 --> 00:31:16,828
My men are more useful,
413
00:31:17,208 --> 00:31:18,208
think about it!
414
00:31:18,542 --> 00:31:20,157
We'll talk about this later!
415
00:31:20,167 --> 00:31:21,407
Set the kid free!
416
00:31:21,417 --> 00:31:23,533
Sure, no problem!
417
00:31:25,083 --> 00:31:26,323
I'll do that immediately!
418
00:31:30,208 --> 00:31:31,368
Don't you move!
419
00:31:32,250 --> 00:31:34,241
Don't Kelly, don't!
420
00:31:34,542 --> 00:31:35,281
Kelly
421
00:31:35,292 --> 00:31:36,372
"he's great!”
422
00:31:36,958 --> 00:31:38,164
Release the boy!
423
00:31:38,167 --> 00:31:39,577
Let him go!
424
00:31:40,750 --> 00:31:42,035
Quickly!
425
00:31:46,958 --> 00:31:48,414
Ask your men to go!
426
00:31:48,750 --> 00:31:50,490
Go away?
427
00:31:50,583 --> 00:31:51,789
Go!
428
00:31:53,042 --> 00:31:54,703
Ah heung, go away!
429
00:31:56,042 --> 00:31:57,907
Don't Kelly!
430
00:31:59,500 --> 00:32:01,161
We've not met for such a long time.
431
00:32:01,167 --> 00:32:04,034
Why don't you give me the
knife as a souvenir.
432
00:32:13,750 --> 00:32:14,750
"Thank you!"
433
00:32:14,833 --> 00:32:16,118
Don't mention!
434
00:32:47,458 --> 00:32:48,573
"It's great!”
435
00:33:03,292 --> 00:33:06,204
"I'm George lam"
436
00:33:06,667 --> 00:33:07,782
"I like it!"
437
00:33:11,417 --> 00:33:15,990
"Wish I could drive a rocket
and take you to sky."
438
00:33:16,000 --> 00:33:20,198
"Well live in space."
439
00:33:20,875 --> 00:33:25,073
"Until a thousand years old still in love."
440
00:33:25,083 --> 00:33:28,951
"It's more fun with you around!"
441
00:33:29,583 --> 00:33:34,407
"As a pair well have joy."
442
00:33:34,417 --> 00:33:38,114
"And nothing else would really matter."
443
00:33:38,667 --> 00:33:43,081
"Even in thunderstorm, the sight of you."
444
00:33:43,083 --> 00:33:46,826
"Is like sunshine everywhere."
445
00:33:47,625 --> 00:33:52,198
"With you around, life is better."
446
00:33:52,208 --> 00:33:56,121
"Plain food will taste better"
447
00:33:56,708 --> 00:34:01,156
"together with you, needing
you every moment."
448
00:34:01,167 --> 00:34:04,785
"You're like air and sunshine to me."
449
00:34:05,667 --> 00:34:10,161
"I dress up because of you."
450
00:34:10,458 --> 00:34:14,076
"I'll do anything for you."
451
00:34:14,750 --> 00:34:19,039
"Pretending to be an ape,
smiles at everything."
452
00:34:19,042 --> 00:34:22,830
"It's more fun with you around!"
453
00:34:23,458 --> 00:34:28,157
"I shall lose you, blossom won't appear.”
454
00:34:28,167 --> 00:34:31,910
"I'll go to a desolate island for life."
455
00:34:32,583 --> 00:34:36,997
"Make a resemblance of
you and stay with me."
456
00:34:37,000 --> 00:34:40,538
"Acting in front of a doll."
457
00:34:41,042 --> 00:34:45,490
"With you around, life is better."
458
00:34:45,500 --> 00:34:49,243
"Plain food will taste better."
459
00:34:49,875 --> 00:34:54,244
"Together with you, needing
you every moment."
460
00:34:54,250 --> 00:34:58,118
"You're like air and sunshine to me."
461
00:35:02,083 --> 00:35:03,414
I can't do it!
462
00:35:03,583 --> 00:35:05,665
I'll mess it up!
463
00:35:06,458 --> 00:35:07,743
"I'll teach you!"
464
00:35:13,708 --> 00:35:15,118
"Teach me?"
465
00:35:15,958 --> 00:35:20,406
"With you around, life is better."
466
00:35:20,417 --> 00:35:24,160
"Plain food will taste better."
467
00:35:24,708 --> 00:35:29,077
"Together with you, needing
you every moment,"
468
00:35:29,083 --> 00:35:32,826
"you're like air and sunshine to me."
469
00:35:33,333 --> 00:35:37,702
"With you around, life is better."
470
00:35:37,708 --> 00:35:41,280
"Plain food will taste better."
471
00:35:42,042 --> 00:35:46,365
"Together with you, needing
you every moment."
472
00:35:46,375 --> 00:35:50,118
"You're like air and sunshine to me."
473
00:35:50,708 --> 00:35:55,031
"With you around, life is better."
474
00:35:55,042 --> 00:35:58,534
"Plain food will taste better."
475
00:36:32,333 --> 00:36:33,948
Do you believe in co-incidence?
476
00:36:36,250 --> 00:36:38,411
It's coincidence that you've
477
00:36:39,167 --> 00:36:40,532
packed my pocket.
478
00:36:42,917 --> 00:36:45,329
Yes, what's your plan for the future?
479
00:36:46,333 --> 00:36:48,164
"To pick pocket!"
480
00:36:48,833 --> 00:36:50,744
But you can't do this for life.
481
00:36:50,833 --> 00:36:53,620
The government has services to help them.
482
00:36:53,708 --> 00:36:55,323
Why don't you go and try its services.
483
00:37:01,375 --> 00:37:03,036
"Depend on ourselves."
484
00:37:06,542 --> 00:37:08,123
What if you're caught by the police.
485
00:37:08,125 --> 00:37:11,083
Or Robert decides to take revenge?
486
00:37:15,167 --> 00:37:17,158
You think that I'm a hero.
487
00:37:17,250 --> 00:37:19,206
In fact,
488
00:37:19,500 --> 00:37:20,910
I'm scared to death!
489
00:37:23,333 --> 00:37:26,040
My friend you saw this afternoon.
490
00:37:26,042 --> 00:37:27,748
I went to jail to stand in for him!
491
00:37:28,250 --> 00:37:30,992
He'll help me, give me money to get start.
492
00:37:31,000 --> 00:37:33,912
I'll earn some money and marry a wife.
493
00:37:36,250 --> 00:37:39,037
But I'm worried I may get a gossiping wife.
494
00:37:39,500 --> 00:37:43,288
It'll be nice if I can get a dumb wife!
495
00:37:46,167 --> 00:37:48,158
I'm sorry, I shouldn't have said it.
496
00:37:48,167 --> 00:37:51,785
I'm not talking about you, I said?
497
00:37:51,792 --> 00:37:53,077
Ah lin's back!
498
00:37:53,083 --> 00:37:56,155
Heung gite?
499
00:37:58,708 --> 00:37:59,743
Come on!
500
00:38:01,333 --> 00:38:02,493
Thanks!
501
00:38:03,500 --> 00:38:04,535
Go in!
502
00:38:13,417 --> 00:38:16,079
Ah lin, there is business though it's.
503
00:38:16,750 --> 00:38:17,660
What is it?
504
00:38:17,667 --> 00:38:19,999
Get dressed, a client call!
505
00:38:20,000 --> 00:38:22,662
I've to take my time.
506
00:38:22,958 --> 00:38:24,664
Forget it, I'm very tired.
507
00:38:25,292 --> 00:38:27,453
Come on, we can't let
the business pass away.
508
00:38:27,458 --> 00:38:30,291
I've made enough, I'm not going!
509
00:38:30,292 --> 00:38:32,999
Don't be silly, the more money the better,
510
00:38:33,000 --> 00:38:34,911
the rich men is still
511
00:38:34,917 --> 00:38:36,908
working hard for moment.
512
00:38:36,917 --> 00:38:37,702
I don't go!
513
00:38:37,708 --> 00:38:38,708
Come on!
514
00:38:39,708 --> 00:38:42,495
What are you doing here? Love talk?
515
00:38:42,500 --> 00:38:43,956
Who's talking to whom?
516
00:38:43,958 --> 00:38:45,164
Don't speculate!
517
00:38:45,167 --> 00:38:48,159
Ah lin, go there!
518
00:38:48,167 --> 00:38:49,498
I've said I'm not going!
519
00:38:49,792 --> 00:38:50,577
Come on!
520
00:38:50,583 --> 00:38:51,993
I'm not going!
521
00:38:52,042 --> 00:38:53,407
Say that again!
522
00:38:53,417 --> 00:38:54,406
No, I'm not going!
523
00:38:54,417 --> 00:38:55,417
Not going?
524
00:38:56,417 --> 00:38:58,123
Bitch, are you going?
525
00:39:01,458 --> 00:39:02,868
Get out of my way!
526
00:39:02,875 --> 00:39:04,160
Are you going? No!
527
00:39:04,333 --> 00:39:08,622
Let me beat you to death!
528
00:39:09,875 --> 00:39:11,331
Get out of my way, dummy!
529
00:39:11,625 --> 00:39:12,625
Are you going?
530
00:39:17,583 --> 00:39:20,040
It's out business, you hit her.
531
00:39:20,500 --> 00:39:22,115
I don't care if you hit her.
532
00:39:22,375 --> 00:39:25,367
But not if you hit heung gite.
533
00:39:25,958 --> 00:39:27,744
So what? I'll even hit you!
534
00:39:32,083 --> 00:39:34,119
Why should you involve others!
535
00:39:34,125 --> 00:39:35,740
It's none of your business!
536
00:39:35,833 --> 00:39:36,868
Ah lin,
537
00:39:36,875 --> 00:39:38,536
help me out!
538
00:39:48,708 --> 00:39:50,824
Needing you every moment.
539
00:39:50,833 --> 00:39:54,872
You're like air and sunshine to me.
540
00:39:55,292 --> 00:40:00,082
I dress up because of you.
541
00:40:00,083 --> 00:40:04,031
I'll do anything for you.
542
00:40:04,542 --> 00:40:08,706
Pretending to be an ape,
smiles at everything.
543
00:40:08,708 --> 00:40:12,371
It's more fun with you around!
544
00:40:13,125 --> 00:40:17,824
I shall lose you, blossom won't appear.
545
00:40:17,833 --> 00:40:21,655
I'll go to a desolate island for life.
546
00:40:22,208 --> 00:40:26,577
Make a resemblance of you and stay with me.
547
00:40:26,583 --> 00:40:30,155
Acting in front of a doll.
548
00:41:00,958 --> 00:41:02,949
"What's wrong with me?"
549
00:41:03,833 --> 00:41:06,119
"You look lovely!"
550
00:41:06,625 --> 00:41:08,456
"You took charming!”
551
00:41:09,292 --> 00:41:12,864
No, you look sexy.
552
00:41:25,333 --> 00:41:26,789
Let's go. Don't bother!
553
00:41:26,792 --> 00:41:28,123
I can go myself!
554
00:41:34,667 --> 00:41:36,953
We've going to the deaf and dumb centre.
555
00:41:36,958 --> 00:41:38,869
Well want till you're back!
556
00:41:50,792 --> 00:41:53,579
Excuse me, is Mr. lau in?
557
00:41:53,583 --> 00:41:54,493
May I know your name?
558
00:41:54,500 --> 00:41:55,500
I'm Mr. mak,
559
00:41:56,000 --> 00:41:57,581
tell him Kelly is it!
560
00:41:57,583 --> 00:41:59,448
Mr. mak, our m.D's waiting,
561
00:41:59,458 --> 00:42:00,243
please come.
562
00:42:00,250 --> 00:42:01,330
Thanks!
563
00:42:03,333 --> 00:42:05,415
Why don't you wait for me here.
564
00:42:12,625 --> 00:42:14,161
How are do, tong?
565
00:42:15,625 --> 00:42:16,705
- Have a seat.
- Thanks!
566
00:42:18,125 --> 00:42:19,706
This is my cousin.
567
00:42:20,000 --> 00:42:21,115
Nice to see you.
568
00:42:21,750 --> 00:42:24,617
It's a nice place!
569
00:42:25,708 --> 00:42:28,700
Your son? He's cute,
570
00:42:28,708 --> 00:42:30,289
he looks just like you!
571
00:42:30,667 --> 00:42:32,077
You're going fine!
572
00:42:32,083 --> 00:42:33,289
So so!
573
00:42:33,958 --> 00:42:36,165
Is the woman I saw last time, your wife?
574
00:42:36,208 --> 00:42:37,573
She's pretty!
575
00:42:37,583 --> 00:42:39,369
Why did you pick her up?
576
00:42:43,792 --> 00:42:44,827
Thanks!
577
00:42:45,583 --> 00:42:48,416
Tong said you've just released!
578
00:42:49,667 --> 00:42:54,036
The jail and here are two different world.
579
00:42:54,042 --> 00:42:56,875
You'll do better if you stay in there.
580
00:42:57,625 --> 00:43:00,458
This is a lawful society!
581
00:43:05,917 --> 00:43:07,282
I don't want idiots
582
00:43:07,292 --> 00:43:08,748
to come here on except.
583
00:43:08,750 --> 00:43:11,241
And try to love
584
00:43:11,250 --> 00:43:13,286
on other people.
585
00:43:15,417 --> 00:43:18,489
He's a decent businessman, you know what
586
00:43:20,625 --> 00:43:21,831
in my over 20 years of
587
00:43:21,833 --> 00:43:23,448
service in the police.
588
00:43:23,458 --> 00:43:26,370
I've seen dozens of people like you!
589
00:43:26,375 --> 00:43:28,912
Seeing that the other is doing well.
590
00:43:28,917 --> 00:43:32,080
You come and ask for favour
591
00:43:32,500 --> 00:43:34,240
look, people don't owe you a thing!
592
00:43:35,542 --> 00:43:37,157
Ah tong, what do you mean by all these?
593
00:43:37,458 --> 00:43:39,039
This means
594
00:43:39,042 --> 00:43:40,452
we are not running a chart
595
00:43:40,458 --> 00:43:41,868
go away!
596
00:43:42,750 --> 00:43:44,411
Do you treat your friend like this?
597
00:43:44,417 --> 00:43:45,748
Your friend?
598
00:43:46,333 --> 00:43:48,324
Ah tong, do you know him well?
599
00:43:49,292 --> 00:43:50,702
So so!
600
00:43:54,417 --> 00:43:56,533
Get going!
601
00:43:56,542 --> 00:43:57,873
Or I'll arrest you!
602
00:43:59,417 --> 00:44:01,078
So this is it, ah tong!
603
00:44:28,583 --> 00:44:30,949
"What happened?”
604
00:45:07,333 --> 00:45:08,994
Luckily you are still around!
605
00:45:09,917 --> 00:45:11,123
That bastard?
606
00:45:21,167 --> 00:45:22,407
Why don't you drop dead!
607
00:45:22,417 --> 00:45:24,248
What's it? Stop it! Stop!
608
00:45:26,042 --> 00:45:29,830
Stand by the wall, feet apart!
609
00:45:30,417 --> 00:45:32,078
How dare you hit people, you ask for inside
610
00:45:32,083 --> 00:45:33,573
follow me!
611
00:45:34,708 --> 00:45:35,993
Please let him go?
612
00:45:40,083 --> 00:45:46,033
"Please, let him go!"
613
00:45:48,875 --> 00:45:51,287
Please, for my sake, let him go!
614
00:45:51,625 --> 00:45:53,456
Bastard, you're in luck!
615
00:45:56,250 --> 00:45:59,538
Don't let me see you again!
616
00:46:30,792 --> 00:46:32,282
"Where's heung gite?"
617
00:46:32,292 --> 00:46:33,702
"Upstairs!"
618
00:47:12,583 --> 00:47:14,119
Ah tong wallet?
619
00:47:15,167 --> 00:47:16,247
Thanks!
620
00:47:17,042 --> 00:47:19,909
But even if you pick his estate,
621
00:47:20,000 --> 00:47:21,410
it can't pay
622
00:47:21,417 --> 00:47:22,953
the eight years sentence.
623
00:47:35,792 --> 00:47:38,329
Turn back, I'm rich!
624
00:47:52,458 --> 00:47:56,371
"Follow us to the rehabilitation."
625
00:47:57,250 --> 00:47:58,490
What are you say?
626
00:48:07,875 --> 00:48:09,285
To the centre?
627
00:48:10,625 --> 00:48:12,741
No, you go ahead!
628
00:48:25,708 --> 00:48:27,824
"He's my friend."
629
00:48:28,458 --> 00:48:29,664
"How do you do?"
630
00:48:29,875 --> 00:48:31,706
I'm Kelly!
631
00:48:31,917 --> 00:48:34,329
Sorry, I thought you're also?
632
00:48:34,333 --> 00:48:35,413
It's alright!
633
00:48:36,375 --> 00:48:37,865
Please look around!
634
00:48:43,917 --> 00:48:45,703
They're waiting for you!
635
00:48:46,917 --> 00:48:48,373
Okay, you go ahead!
636
00:48:59,542 --> 00:49:02,033
"Beware of your pocket!"
637
00:49:02,917 --> 00:49:04,407
"Thanks!"
638
00:49:08,500 --> 00:49:11,116
"I've something for you!"
639
00:49:37,583 --> 00:49:40,285
"I love you!"
640
00:49:58,042 --> 00:50:00,499
Even the deaf can listen to the radio!
641
00:50:00,500 --> 00:50:03,287
The deaf would like to
be accepted by social.
642
00:50:03,292 --> 00:50:05,157
They pretend they're
643
00:50:05,167 --> 00:50:06,498
not deaf with the radio.
644
00:50:06,500 --> 00:50:08,206
My name is chu, I'm a social worker.
645
00:50:08,208 --> 00:50:09,573
I'm Kelly!
646
00:50:09,583 --> 00:50:11,244
I come here with ah heung.
647
00:50:11,250 --> 00:50:13,787
"He's our big brother."
648
00:50:16,000 --> 00:50:17,581
I've something to tell you, Kelly.
649
00:50:17,583 --> 00:50:19,119
Please come to my office!
650
00:50:19,958 --> 00:50:20,663
Sure!
651
00:50:20,667 --> 00:50:21,667
Come!
652
00:50:24,667 --> 00:50:27,124
Mr. mak, you're realize that social worker
653
00:50:27,125 --> 00:50:30,788
we are rather nosy to
other people's business.
654
00:50:30,792 --> 00:50:32,623
I knew heung gite
655
00:50:32,625 --> 00:50:34,411
is a pick-pocket.
656
00:50:34,417 --> 00:50:35,998
She's still young
657
00:50:36,000 --> 00:50:39,197
why should they remain outlaws!
658
00:50:39,208 --> 00:50:40,618
Please give them a chance!
659
00:50:40,625 --> 00:50:41,740
You mistook me!
660
00:50:41,750 --> 00:50:43,081
I understand!
661
00:50:43,083 --> 00:50:45,699
They have a difficult time
662
00:50:45,792 --> 00:50:48,033
making a living
663
00:51:10,208 --> 00:51:11,618
Can I help you?
664
00:51:11,625 --> 00:51:12,831
We're looking for pick-pockets.
665
00:51:12,833 --> 00:51:14,039
Pick-pockets.
666
00:51:15,125 --> 00:51:18,322
Over there, there too.
667
00:51:18,333 --> 00:51:19,869
Leave us alone!
668
00:51:19,875 --> 00:51:20,875
You
669
00:51:26,625 --> 00:51:28,661
It seems your bodyguard Kelly isn't here?
670
00:51:29,208 --> 00:51:31,950
We want to have a world with you!
671
00:51:32,208 --> 00:51:33,288
Follow me!
672
00:51:34,708 --> 00:51:35,948
This is government agency,
673
00:51:35,958 --> 00:51:37,573
calm yourself
674
00:51:40,042 --> 00:51:42,374
none of you business!
675
00:51:42,417 --> 00:51:43,452
Stand aside,
676
00:51:43,458 --> 00:51:44,743
or I'll beat you up.
677
00:51:48,917 --> 00:51:50,282
Is that so?
678
00:51:51,792 --> 00:51:53,077
Someone is causing trouble!
679
00:52:04,500 --> 00:52:05,956
Look!
680
00:52:25,125 --> 00:52:27,332
Stay right you are!
681
00:52:27,792 --> 00:52:30,454
Crap, they are dumb, let's split.
682
00:52:34,750 --> 00:52:35,910
Heung, you alright?
683
00:52:36,500 --> 00:52:39,333
Heung, take care!
684
00:52:51,667 --> 00:52:53,783
Rocky's in trouble,
685
00:52:54,167 --> 00:52:55,532
follow me!
686
00:52:58,833 --> 00:53:01,449
I won't be hard on you if you co-operate.
687
00:53:01,708 --> 00:53:03,448
I won't be hard on you!
688
00:53:03,583 --> 00:53:06,541
Where's Kelly?
689
00:53:06,542 --> 00:53:08,078
What's your relationship?
690
00:53:08,375 --> 00:53:10,616
I picked these credit cards from the sea.
691
00:53:10,625 --> 00:53:13,082
Kelly and I am not connected.
692
00:53:16,708 --> 00:53:18,869
You couldn't have picked them from the sea.
693
00:53:18,875 --> 00:53:21,332
You must be a member of his gang.
694
00:53:23,417 --> 00:53:24,873
What's this all about?
695
00:53:25,292 --> 00:53:26,657
I don't know.
696
00:53:26,750 --> 00:53:29,994
Rocky, got some credit cards today.
697
00:53:30,000 --> 00:53:31,831
And we went shopping in causeway bay
698
00:53:31,833 --> 00:53:33,039
then I've tried a few dresses,
699
00:53:33,042 --> 00:53:34,578
he's caught
700
00:53:34,583 --> 00:53:35,447
luckily I got away!
701
00:53:35,458 --> 00:53:36,948
It's none of my business!
702
00:53:38,208 --> 00:53:39,323
What do you want?
703
00:53:39,333 --> 00:53:40,789
He ask you what you want?
704
00:53:41,042 --> 00:53:42,623
"Where are you going?"
705
00:53:42,625 --> 00:53:43,831
Back to the boat!
706
00:53:43,833 --> 00:53:46,449
We're not connect with Ricky being arrest.
707
00:53:46,458 --> 00:53:47,823
Tell him not to return to the boat.
708
00:53:47,833 --> 00:53:50,119
Rocky may have told the police about us.
709
00:53:50,125 --> 00:53:51,706
What should we do now?
710
00:53:52,833 --> 00:53:54,323
We'll have to hide!
711
00:53:54,333 --> 00:53:55,618
Where to?
712
00:53:55,708 --> 00:53:57,118
Don't worry, I got the place.
713
00:53:57,125 --> 00:53:58,240
Follow me! This way!
714
00:54:45,458 --> 00:54:46,743
"How what?"
715
00:54:46,875 --> 00:54:48,240
"And our home?"
716
00:54:48,500 --> 00:54:49,990
"All our money gone."
717
00:54:55,667 --> 00:54:58,739
"Who throw the wallet to the sea?"
718
00:54:58,875 --> 00:55:04,040
"You! You! You!"
719
00:55:05,750 --> 00:55:08,913
"Could it be the 'hear' guy?"
720
00:55:11,417 --> 00:55:14,989
"Me, I throw the wallet, sorry!"
721
00:55:15,167 --> 00:55:16,247
"You crazy!"
722
00:55:16,250 --> 00:55:17,706
"We are doomed."
723
00:55:17,833 --> 00:55:20,165
"Home no more!"
724
00:55:24,750 --> 00:55:27,708
"Heung has apologized!"
725
00:55:30,958 --> 00:55:33,199
What happened?
726
00:55:33,208 --> 00:55:34,914
Wallets should be
727
00:55:35,250 --> 00:55:37,411
treated with care
728
00:55:39,750 --> 00:55:42,947
you have been absent-minded lately
729
00:55:48,750 --> 00:55:51,366
I know it's all because of the "hear" guy.
730
00:55:51,500 --> 00:55:53,582
"I'm sorry!”
731
00:55:54,375 --> 00:55:56,286
"What happened?”
732
00:55:56,917 --> 00:55:58,623
"Go to bed."
733
00:55:58,833 --> 00:56:01,415
"I'll pick pocket again tomorrow!"
734
00:56:01,583 --> 00:56:03,619
"Dangerous!"
735
00:56:03,708 --> 00:56:06,666
"Police are after us!"
736
00:56:07,792 --> 00:56:10,499
"You seared?"
737
00:56:15,125 --> 00:56:17,366
"Let heung decide!"
738
00:56:43,125 --> 00:56:44,365
Who's there?
739
00:56:46,083 --> 00:56:47,744
Heung, come over!
740
00:56:51,792 --> 00:56:52,907
Seel
741
00:56:56,500 --> 00:57:00,288
I've been here and took a leak right here.
742
00:57:19,708 --> 00:57:21,289
Plus heung gite?
743
00:57:53,583 --> 00:57:55,323
Would you tell them.
744
00:57:55,708 --> 00:57:58,290
I'm really sorry getting them into trouble.
745
00:58:03,833 --> 00:58:06,119
Tomorrow I'll call some old pal.
746
00:58:06,125 --> 00:58:07,535
Find a job.
747
00:58:07,875 --> 00:58:09,490
I count you in!
748
00:58:42,458 --> 00:58:45,040
We go to work, back soon!
749
00:58:45,042 --> 00:58:46,998
Thanks for your jacket!
750
00:59:17,250 --> 00:59:18,250
Kid!
751
00:59:18,625 --> 00:59:19,785
Wait a moment!
752
00:59:21,208 --> 00:59:23,073
Do you know it's dangerous to cross here.
753
00:59:23,375 --> 00:59:24,455
Where's your identity card?
754
00:59:29,167 --> 00:59:30,532
You're dumb?
755
00:59:34,500 --> 00:59:36,411
Rehabilitation centre!
756
00:59:44,125 --> 00:59:46,912
You can't hear me? You're deaf?
757
00:59:47,083 --> 00:59:48,573
Move no?
758
00:59:54,000 --> 00:59:55,490
"Cross the harbor!"
759
01:00:21,167 --> 01:00:22,657
It's really bad!
760
01:00:23,375 --> 01:00:25,866
It's my first time with this game.
761
01:00:26,250 --> 01:00:27,581
Why are you so quick?
762
01:00:27,583 --> 01:00:29,323
I've told you it's easy,
put this away find.
763
01:00:29,333 --> 01:00:30,664
Don't be silly,
764
01:00:30,667 --> 01:00:33,158
I'm not in this trade.
765
01:00:33,417 --> 01:00:36,409
Don't think that I want you
766
01:00:36,792 --> 01:00:38,999
to join the trade.
767
01:00:39,167 --> 01:00:40,247
I'm just not used to
collecting my own money.
768
01:00:40,250 --> 01:00:41,581
Rocky used to keep the money!
769
01:00:41,875 --> 01:00:43,206
I'm not rocky!
770
01:00:44,167 --> 01:00:45,998
Keep it for me.
771
01:00:46,000 --> 01:00:47,080
I've starred an account with you.
772
01:00:47,083 --> 01:00:47,868
L?
773
01:00:47,875 --> 01:00:49,740
Come on, let's work together!
774
01:00:52,083 --> 01:00:53,664
Ah lin, you?
775
01:00:53,667 --> 01:00:55,578
Let's start!
776
01:00:57,833 --> 01:00:59,664
Quickly
777
01:01:21,333 --> 01:01:23,574
How dare you pick my pocket.
778
01:01:23,583 --> 01:01:25,289
Stop the cars driver,
779
01:01:25,292 --> 01:01:26,327
pick-pocket!
780
01:01:26,333 --> 01:01:27,618
How dare you to pick my pocket!
781
01:01:28,167 --> 01:01:29,202
What's it?
782
01:01:32,958 --> 01:01:35,290
You're dumb? Don't pretend,
783
01:01:35,292 --> 01:01:36,532
I won't pity you!
784
01:01:36,542 --> 01:01:37,372
What is it?
785
01:01:37,375 --> 01:01:38,205
He picked my pocket!
786
01:01:38,208 --> 01:01:38,913
Shall we go to the police?
787
01:01:38,917 --> 01:01:39,497
Sure,
788
01:01:39,583 --> 01:01:40,413
let's go to the police!
789
01:01:40,417 --> 01:01:41,748
Wait! Be my witness!
790
01:01:41,875 --> 01:01:42,990
A mouse!
791
01:02:21,750 --> 01:02:24,332
Noodle roll!
792
01:02:26,125 --> 01:02:29,743
Shrimp dumpling! Meat dumpling!
793
01:02:29,750 --> 01:02:32,617
Rice bun and barbecue pork bun!
794
01:02:32,625 --> 01:02:33,956
Which do you think we should sell?
795
01:02:33,958 --> 01:02:35,198
We're not running a restaurant.
796
01:02:35,208 --> 01:02:37,119
We're just hawkers!
797
01:02:40,500 --> 01:02:43,242
And we need a store name!
798
01:02:43,250 --> 01:02:44,535
Just any name!
799
01:02:44,542 --> 01:02:47,534
How can it be, it must be good!
800
01:02:47,875 --> 01:02:49,195
I'll leave you to think about it.
801
01:02:49,250 --> 01:02:50,456
Got it!
802
01:02:50,792 --> 01:02:51,451
What?
803
01:02:51,458 --> 01:02:53,244
Kelly's last stand!
804
01:02:54,792 --> 01:02:58,455
Do I look doomed!
805
01:02:58,458 --> 01:03:00,244
No, I'm saying the stall's name!
806
01:03:00,250 --> 01:03:01,080
No!
807
01:03:01,083 --> 01:03:01,993
Not ever a joke!
808
01:03:02,000 --> 01:03:03,080
No, I'm not joking!
809
01:03:03,083 --> 01:03:03,913
I'll beat you!
810
01:03:03,917 --> 01:03:05,202
How dare you!
811
01:03:13,500 --> 01:03:16,537
She said that little dragon was arrested.
812
01:03:16,542 --> 01:03:18,373
I told you, see!
813
01:03:18,375 --> 01:03:19,740
Is he alright?
814
01:03:20,667 --> 01:03:21,907
That's good!
815
01:03:23,750 --> 01:03:25,286
I went to a friend today.
816
01:03:25,292 --> 01:03:27,123
He suggested me to start
a stall as a hawker.
817
01:03:27,125 --> 01:03:30,037
Yes, he's nice, he's called boney.
818
01:03:30,042 --> 01:03:32,283
I helped him with his noodle roll today.
819
01:03:32,292 --> 01:03:34,999
Well try to find a cart for the stall.
820
01:03:35,542 --> 01:03:37,262
We're going to enter partner-ship with you.
821
01:03:39,667 --> 01:03:41,248
Better than you continuing to pick pocket.
822
01:03:41,250 --> 01:03:43,206
Yes, come with us!
823
01:03:44,250 --> 01:03:45,490
What do you think?
824
01:03:46,000 --> 01:03:48,457
"I'll talk with them!"
825
01:03:49,083 --> 01:03:51,165
She said she'll have to ask!
826
01:03:52,500 --> 01:03:53,580
Come!
827
01:04:05,125 --> 01:04:06,331
"To business!"
828
01:04:07,458 --> 01:04:09,744
"I'm not joining!"
829
01:04:11,625 --> 01:04:12,660
No way!
830
01:04:13,750 --> 01:04:16,332
What's the big idea?
831
01:04:16,333 --> 01:04:19,575
We don't need you!
832
01:04:19,583 --> 01:04:21,164
We can take care of ourselves.
833
01:04:21,583 --> 01:04:24,245
Since you come, we are in trouble.
834
01:04:24,250 --> 01:04:28,118
You can hear,
835
01:04:28,125 --> 01:04:30,366
you are not one of us!
836
01:04:30,375 --> 01:04:32,991
Go away! Don't mess with us!
837
01:06:36,000 --> 01:06:38,286
Heung gite, have you decided?
838
01:06:39,833 --> 01:06:41,118
Kelly!
839
01:06:42,583 --> 01:06:46,371
I'm returning my clothes to you.
840
01:06:47,792 --> 01:06:49,828
Aren't we going to be hawker together?
841
01:06:49,833 --> 01:06:52,791
Come with us, it'll be fun!
842
01:06:54,333 --> 01:06:58,155
"We decided not to go with you."
843
01:06:58,875 --> 01:07:00,115
You're disappointing!
844
01:07:00,125 --> 01:07:02,957
Well, if you decided so, never mind.
845
01:07:02,958 --> 01:07:05,119
Come and visit us when you're time!
846
01:07:07,333 --> 01:07:09,073
Kelly, let's go!
847
01:07:09,708 --> 01:07:11,198
Quickly!
848
01:07:11,958 --> 01:07:13,539
Take care, everyone, good bye!
849
01:07:13,875 --> 01:07:14,875
Bye!
850
01:08:23,500 --> 01:08:26,333
Don't be sad!
851
01:08:27,542 --> 01:08:29,453
We'll be with you!
852
01:08:34,250 --> 01:08:37,208
Don't think of Kelly again!
853
01:08:42,667 --> 01:08:44,203
Look, ah heung!
854
01:08:45,125 --> 01:08:46,490
Look!
855
01:09:19,583 --> 01:09:21,073
Don't play with water!
856
01:09:21,500 --> 01:09:22,785
What?
857
01:09:43,542 --> 01:09:45,203
"Let's go!”
858
01:09:51,375 --> 01:09:54,913
Dummy, are you bored?
859
01:09:55,083 --> 01:09:57,165
Let's have a game with you!
860
01:09:57,458 --> 01:09:59,244
Don't go away, dummy!
861
01:09:59,250 --> 01:10:02,663
Let's play a game together.
862
01:10:02,958 --> 01:10:04,323
Dummy!
863
01:10:05,333 --> 01:10:07,619
Do you know what this is?
Do you understand?
864
01:10:07,625 --> 01:10:09,411
"To get someone!"
865
01:10:12,750 --> 01:10:14,456
One is missing!
866
01:10:14,500 --> 01:10:16,832
Never mind, we still have another!
867
01:10:19,167 --> 01:10:21,704
Dummy, don't make a sound!
868
01:10:24,833 --> 01:10:26,414
Take the weapon!
869
01:10:37,208 --> 01:10:38,208
Round him up!
870
01:11:05,333 --> 01:11:08,040
Don't run away! Don't move!
871
01:11:18,000 --> 01:11:19,285
What do you want to buy?
872
01:11:19,417 --> 01:11:20,657
"Someone's fighting!"
873
01:11:20,667 --> 01:11:21,998
What are you doing?
874
01:11:22,958 --> 01:11:23,993
What?
875
01:11:26,167 --> 01:11:28,123
What do you want?
876
01:11:36,333 --> 01:11:39,655
I can't read?
877
01:11:40,208 --> 01:11:42,699
You can't hear? You're deaf?
878
01:11:43,333 --> 01:11:45,289
There's 2 cops having tea,
879
01:11:45,292 --> 01:11:46,873
ask them to come out
880
01:11:57,250 --> 01:11:58,490
Over there!
881
01:11:58,583 --> 01:12:01,780
Kid?
882
01:12:02,750 --> 01:12:04,035
Don't run away!
883
01:12:04,625 --> 01:12:05,625
Kick him.
884
01:12:06,042 --> 01:12:08,454
How dare you fight us!
885
01:12:17,625 --> 01:12:19,707
Turn him round,
886
01:12:22,125 --> 01:12:23,125
don't kick him!
887
01:12:23,958 --> 01:12:25,073
Feed him with dog duty!
888
01:12:25,083 --> 01:12:26,083
Good idea?
889
01:12:27,917 --> 01:12:29,248
Take it, come on?
890
01:12:35,292 --> 01:12:36,623
Eat
891
01:12:37,000 --> 01:12:40,824
eat
892
01:12:42,250 --> 01:12:43,250
eat
893
01:12:44,375 --> 01:12:45,956
it must taste good!
894
01:12:51,917 --> 01:12:54,158
He can't utter a sound.
895
01:12:54,792 --> 01:12:57,283
It's the dummy eating shit!
896
01:12:59,333 --> 01:13:00,493
Is it tasty?
897
01:13:00,500 --> 01:13:01,615
Get going!
898
01:13:03,417 --> 01:13:04,782
Enjoy yourself!
899
01:13:06,458 --> 01:13:07,698
He's full,
900
01:13:07,708 --> 01:13:09,619
he can't eat tonight!
901
01:13:11,500 --> 01:13:12,580
Enough
902
01:13:13,333 --> 01:13:14,743
let's go.
903
01:13:16,792 --> 01:13:18,032
Kick him.
904
01:13:20,500 --> 01:13:22,286
Hold him up?
905
01:13:26,375 --> 01:13:27,535
Hold him up!
906
01:13:32,292 --> 01:13:33,498
Set him up!
907
01:13:33,500 --> 01:13:34,500
Come over!
908
01:13:36,500 --> 01:13:38,411
1,2,3!
909
01:13:41,208 --> 01:13:42,414
Don't pretend!
910
01:13:42,667 --> 01:13:44,032
Look
911
01:13:49,458 --> 01:13:50,538
He doesn't move,
912
01:13:50,542 --> 01:13:51,657
he's bleeding!
913
01:13:51,667 --> 01:13:52,667
Bleeding!
914
01:13:52,833 --> 01:13:55,620
Gosh, let's go
915
01:13:56,333 --> 01:13:57,743
quickly!
916
01:14:27,000 --> 01:14:30,242
"Leopard is in danger!"
917
01:14:50,333 --> 01:14:51,368
Quickly
918
01:14:55,625 --> 01:14:56,580
over there!
919
01:14:56,583 --> 01:14:58,323
Don't push!
920
01:14:58,792 --> 01:15:00,282
Don't push!
921
01:15:00,917 --> 01:15:02,123
When did you discover this, sir?
922
01:15:02,125 --> 01:15:03,365
Just now!
923
01:15:09,208 --> 01:15:11,915
You can't get in there, no!
924
01:15:16,875 --> 01:15:18,115
Excuse me?
925
01:15:18,125 --> 01:15:20,036
Please don't block the road
926
01:15:20,417 --> 01:15:22,373
excuse me?
927
01:15:22,708 --> 01:15:25,450
Excuse me?
928
01:15:32,958 --> 01:15:35,665
Don't go down ID he three of you!
929
01:15:37,542 --> 01:15:39,123
Let them go?
930
01:15:55,333 --> 01:15:57,164
There's nothing
931
01:15:58,917 --> 01:16:00,532
do you know him?
932
01:16:01,917 --> 01:16:06,206
This is for the fruits, this for noodles.
933
01:16:06,708 --> 01:16:08,323
This is for beef assorted.
934
01:16:08,375 --> 01:16:09,956
Which do you prefer?
935
01:16:10,292 --> 01:16:11,407
What do you think?
936
01:16:12,917 --> 01:16:15,158
Of course the beef assorted!
937
01:16:15,167 --> 01:16:16,577
The school children like it.
938
01:16:16,583 --> 01:16:18,369
I'll sell noodle roll and
you'll sell beef assort.
939
01:16:18,375 --> 01:16:20,741
We'll be good partners!
940
01:16:21,958 --> 01:16:22,663
But?
941
01:16:22,667 --> 01:16:24,498
But what? Here buddies.
942
01:16:24,500 --> 01:16:27,116
I'll pay first and you'll pay me later.
943
01:16:27,125 --> 01:16:29,161
This way man!
944
01:16:31,333 --> 01:16:32,698
- Boss?
- No
945
01:16:32,708 --> 01:16:33,948
this is noon news reporting.
946
01:16:33,958 --> 01:16:35,664
The police's found
947
01:16:35,667 --> 01:16:36,998
near fortress hill!
948
01:16:37,000 --> 01:16:39,116
The body of a 19 years-old youth
949
01:16:39,125 --> 01:16:40,911
there's report from out staff on the place
950
01:16:41,125 --> 01:16:43,411
according to document found on the body
951
01:16:43,417 --> 01:16:46,580
the deceased is a deaf
and dumb called wong tai kao
952
01:16:46,583 --> 01:16:48,869
the deceased has a number
of wound on the body
953
01:16:48,875 --> 01:16:50,740
according to preliminary investigation
954
01:16:50,875 --> 01:16:52,786
two gangs of youngsters
955
01:16:52,792 --> 01:16:54,632
- have a fight there
- Where do you want to go?
956
01:16:54,667 --> 01:16:56,953
The police has classified
the case as a homicide.
957
01:16:56,958 --> 01:17:00,200
Four persons has taken
to assist investigate
958
01:17:00,208 --> 01:17:01,414
the police appeal
959
01:17:01,417 --> 01:17:03,499
for witness to the find?
960
01:17:09,500 --> 01:17:12,367
Ah heung, please stop the mess.
961
01:17:12,375 --> 01:17:15,287
Police will take care of leopard's case.
962
01:17:15,292 --> 01:17:18,159
Ask them not to be impulsive!
963
01:17:18,167 --> 01:17:20,624
Or we can't help you!
964
01:17:20,625 --> 01:17:23,617
If there's anything, come
to us in the centre!
965
01:17:23,625 --> 01:17:25,456
Let's go, miss Lee!
966
01:17:28,333 --> 01:17:29,368
"Goodbye!"
967
01:17:29,375 --> 01:17:30,375
"Bye!"
968
01:17:53,208 --> 01:17:54,493
Where do you want to go?
969
01:17:56,375 --> 01:17:57,911
I know you want to seek revenge at Robert
970
01:17:57,917 --> 01:18:00,533
but how can the few of you mange?
971
01:18:01,167 --> 01:18:02,828
Even if you do, so shat!
972
01:18:02,833 --> 01:18:04,619
They'll come to revenge on you!
973
01:18:04,917 --> 01:18:08,205
Listen, think calmly!
974
01:18:11,958 --> 01:18:13,368
Leopard has died tragically.
975
01:18:13,375 --> 01:18:15,286
Do you want them to follow suit.
976
01:18:15,292 --> 01:18:16,657
Or like me,
977
01:18:16,667 --> 01:18:18,498
jailed for 8 years, like an isolator
978
01:18:18,500 --> 01:18:19,615
ah heung!
979
01:18:30,542 --> 01:18:32,328
I know you won't give up on revenge
980
01:18:32,667 --> 01:18:34,407
but revenge can be in many forms.
981
01:18:34,833 --> 01:18:36,414
I'll go with you!
982
01:18:36,417 --> 01:18:37,953
But listen to me!
983
01:19:11,625 --> 01:19:14,583
"There's I on cable car above, 4 below."
984
01:19:18,458 --> 01:19:19,743
"Yes!"
985
01:19:20,542 --> 01:19:24,114
"There's one near the container."
986
01:19:24,958 --> 01:19:26,539
"Yes!"
987
01:20:07,042 --> 01:20:08,157
You see
988
01:20:08,250 --> 01:20:10,206
you're lucky
989
01:20:10,417 --> 01:20:12,908
too bad!
990
01:20:13,667 --> 01:20:14,952
Too bad!
991
01:20:16,250 --> 01:20:17,365
Dummy?
992
01:20:17,542 --> 01:20:18,327
Dummy,
993
01:20:18,333 --> 01:20:20,119
stop,
994
01:20:21,042 --> 01:20:22,327
dummy! Don't go, stop!
995
01:21:11,958 --> 01:21:13,914
Help them!
996
01:21:25,792 --> 01:21:27,328
No good
997
01:21:35,458 --> 01:21:36,458
Come over!
998
01:22:13,333 --> 01:22:16,450
"It is him!"
999
01:22:28,083 --> 01:22:29,414
If you want revenge,
1000
01:22:29,417 --> 01:22:30,873
this is not the way
1001
01:22:31,125 --> 01:22:32,205
chop him up!
1002
01:22:39,375 --> 01:22:42,742
Chop him up, once and for all!
1003
01:22:54,583 --> 01:22:57,165
Go ahead!
1004
01:22:57,167 --> 01:22:59,533
You do it.
1005
01:23:00,000 --> 01:23:02,582
You say you want to kill!
1006
01:23:05,917 --> 01:23:07,578
You want revenge, don't you?
1007
01:23:08,750 --> 01:23:09,910
You!
1008
01:23:10,750 --> 01:23:12,866
And you!
1009
01:23:12,875 --> 01:23:14,035
Come on,
1010
01:23:15,250 --> 01:23:18,162
chop him!
1011
01:23:18,208 --> 01:23:19,994
And you scared?
1012
01:23:21,375 --> 01:23:24,447
Then, I do it for you!
1013
01:23:42,750 --> 01:23:44,661
You think it's easy to kill a person?
1014
01:23:45,250 --> 01:23:47,161
Now it's up to you to decide!
1015
01:25:55,542 --> 01:25:57,453
Her majesty's court verdict:
1016
01:25:57,458 --> 01:26:00,746
Defendant heung siu kwai, alias heung gite
1017
01:26:00,750 --> 01:26:03,742
on 19th November, 1985.
1018
01:26:03,750 --> 01:26:07,197
Killed wong an nee in Hong Kong,
1019
01:26:07,208 --> 01:26:11,656
is found quilty of
manslaughter by the judge,
1020
01:26:11,667 --> 01:26:14,784
is sentenced to seven years' inprisenment.
1021
01:26:49,958 --> 01:26:51,243
Heung gite!
1022
01:26:53,875 --> 01:26:55,285
How are you?
1023
01:26:59,333 --> 01:27:00,448
"I'm fine!"
1024
01:27:00,667 --> 01:27:02,828
"Don't cry, it'll affect your look!"
1025
01:27:02,833 --> 01:27:05,540
Oh...?
1026
01:27:10,083 --> 01:27:14,156
"We miss you!"
1027
01:27:14,250 --> 01:27:16,491
"Ll miss you too!"
1028
01:27:27,333 --> 01:27:30,496
Ah heung?
1029
01:27:31,958 --> 01:27:33,823
Ah heung
1030
01:27:34,458 --> 01:27:37,074
ah heung
1031
01:27:37,542 --> 01:27:41,364
ah heung
1032
01:28:04,208 --> 01:28:05,869
Ah heung, don't worry!
1033
01:28:05,875 --> 01:28:08,617
No matter what happen,
I'll take care of them!
1034
01:28:12,000 --> 01:28:17,449
"You follow what she said.”
1035
01:29:01,208 --> 01:29:02,744
"Wait for my release!"
1036
01:29:27,542 --> 01:29:32,161
"Wish I could drive a rocket
and take you to sky."
1037
01:29:32,167 --> 01:29:35,955
"Well live in space."
1038
01:29:37,000 --> 01:29:41,243
"Until a thousand years old still in love."
1039
01:29:41,250 --> 01:29:45,038
"It's more fun with you around!"
1040
01:29:45,708 --> 01:29:50,577
"As a pair well have joy.
And nothing else would really matter."
1041
01:29:50,583 --> 01:29:54,246
Even in thunderstorm,"
1042
01:29:54,833 --> 01:29:59,327
"the sight of you."
1043
01:29:59,333 --> 01:30:02,996
"Is like sunshine everywhere."
1044
01:30:03,750 --> 01:30:08,369
"With you around, life is better."
1045
01:30:08,375 --> 01:30:12,038
"Plain food will taste better"
1046
01:30:12,833 --> 01:30:17,372
"together with you, needing
you every moment."
1047
01:30:17,375 --> 01:30:20,993
"You're like air and sunshine to me."
1048
01:30:21,792 --> 01:30:26,456
"I dress up because of you."
1049
01:30:26,458 --> 01:30:30,451
"I'll do anything for you."
1050
01:30:30,958 --> 01:30:35,156
"Pretending to be an ape,
smiles at everything."
1051
01:30:35,167 --> 01:30:38,785
"It's more fun with you around!"
1052
01:30:39,667 --> 01:30:44,331
"I shall lose you, blossom won't appear.”
1053
01:30:44,333 --> 01:30:48,246
"I'll go to a desolate island for life."
1054
01:30:48,708 --> 01:30:53,031
"Make a resemblance of
you and stay with me."
1055
01:30:53,208 --> 01:30:56,996
"Acting in front of a doll."
1056
01:30:57,250 --> 01:31:01,698
"With you around, life is better."
1057
01:31:01,708 --> 01:31:05,451
"Plain food will taste better."
1058
01:31:06,042 --> 01:31:10,411
"Together with you,
needing you every moment"
1059
01:31:10,417 --> 01:31:14,330
"you're like air and sunshine to me."
62416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.