Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,433 --> 00:00:59,017
TALLINNA, VIRO
2
00:00:59,183 --> 00:01:01,600
Iltaa.
3
00:01:01,767 --> 00:01:04,642
Veljentyttäreni toivoo
polkupyörää joululahjaksi.
4
00:01:14,183 --> 00:01:19,350
Tuo on kiva, mutta en pidä
punaisesta. Olisiko sinistä?
5
00:01:20,642 --> 00:01:24,600
Tilaanko sellaisen?
- Saanhan sen?
6
00:01:24,767 --> 00:01:27,683
Mikään elämässä ei ole varmaa.
7
00:01:27,850 --> 00:01:32,725
Jouluun on pitkä aika.
Ehkä saat sen, ehkä et.
8
00:01:34,183 --> 00:01:37,808
Luulen, että saan.
- Jos luoja suo.
9
00:01:39,642 --> 00:01:41,517
Katsotaan.
10
00:02:15,017 --> 00:02:20,683
OIKEUDENMUKAISUUDEN RITARIT
11
00:02:50,058 --> 00:02:52,350
Isä soittaa.
12
00:02:56,392 --> 00:03:01,517
Hei, kulta. Onko kaikki hyvin?
- On. Joko Mathilde lähti?
13
00:03:01,683 --> 00:03:05,642
Ei. Hänen pyöränsä varastettiin
asemalta, joten minä vien hänet.
14
00:03:05,808 --> 00:03:09,392
Mutta nyt auto ei käynnisty.
- Helvetti.
15
00:03:09,558 --> 00:03:13,642
Soitanko myöhemmin?
- Hän myöhästyy ekalta tunnilta.
16
00:03:13,808 --> 00:03:18,642
Mitä siellä tapahtuu?
- Minua pyydettiin jäämään.
17
00:03:19,933 --> 00:03:22,558
Kuinka pitkäksi aikaa?
18
00:03:23,933 --> 00:03:25,433
Kolmeksi kuukaudeksi.
19
00:03:41,642 --> 00:03:44,267
Eikö isä tule kotiin?
20
00:03:46,767 --> 00:03:48,850
Ei.
21
00:03:49,017 --> 00:03:50,558
Jaha.
22
00:03:50,725 --> 00:03:56,142
Eipä sitten istuskele
vajassa tuijottamassa eteensä.
23
00:04:01,142 --> 00:04:05,475
Kävellään junalle.
Pane puhelin pois.
24
00:04:05,642 --> 00:04:08,892
Pidetään vapaapäivä.
25
00:04:12,683 --> 00:04:15,308
Algoritmista voi päätellä
yksiselitteisesti, -
26
00:04:15,475 --> 00:04:19,808
että alin tuloryhmä
ajoi Kialla, Fiatilla ja Hyundailla.
27
00:04:19,975 --> 00:04:24,558
Keskituloiset ajoivat
Toyotalla, Fordilla ja Volvolla, -
28
00:04:24,725 --> 00:04:30,433
ja ylin tuloryhmä valitsi lähinnä
Mercedeksen, Teslan ja Audin.
29
00:04:30,600 --> 00:04:34,350
Ja miten algoritmi teki sen? Niin...
- Otto, keskeytän sinut.
30
00:04:34,517 --> 00:04:39,558
Kuinka kauan sinä ja tiimisi
käytitte aikaa tähän algoritmiin?
31
00:04:41,850 --> 00:04:44,142
Sitä on vaikea sanoa tarkasti.
32
00:04:44,308 --> 00:04:46,892
46 viikkoa.
- Työskentelimme paljon iltaisin.
33
00:04:47,058 --> 00:04:50,100
Siis vuosi ja neljä miljoonaa kruunua
algoritmiin, joka osoittaa, -
34
00:04:50,267 --> 00:04:53,183
että köyhät ajavat Kialla
ja rikkaat Mersulla?
35
00:04:53,350 --> 00:04:57,392
Kiintoisaa on,
että itse algoritmi löysi ja kokosi -
36
00:04:57,558 --> 00:05:01,725
82504 rekisteröintitodistusta
46 kunnasta, -
37
00:05:01,892 --> 00:05:05,225
joiden avulla se muodosti
statistisen perustan.
38
00:05:05,392 --> 00:05:08,433
Onko noista korrelaatioista
hyötyä meille?
39
00:05:08,600 --> 00:05:12,475
Toki, mutta se ei ole tavoite.
On ajateltava laajemmin.
40
00:05:12,642 --> 00:05:16,225
Tämä algoritmi pystyy,
tehokkailla tietokoneilla, -
41
00:05:16,392 --> 00:05:18,433
ennakoimaan tapahtumia.
42
00:05:18,600 --> 00:05:21,933
Voitko selittää?
Mitä tapahtumia?
43
00:05:22,100 --> 00:05:26,058
Kaikki sattumukset ovat
edeltävien tapahtumien tuotteita.
44
00:05:26,225 --> 00:05:31,058
Usein vajavaisen tiedon vuoksi
tapaukset luokitellaan sattumiksi.
45
00:05:31,225 --> 00:05:34,767
Mutta ne eivät ole. Jos rattijuoppo
ajaa kolarin lumimyrskyssä, -
46
00:05:34,933 --> 00:05:40,600
sitä ei kutsuta sattumaksi, koska
tiedoista voi tehdä johtopäätöksiä.
47
00:05:40,767 --> 00:05:45,642
Mutta kuvitelkaa, että virhe
huomattaisiin ennen sen sattumista.
48
00:05:45,808 --> 00:05:48,100
Mitä on makrodaktylia?
49
00:05:49,600 --> 00:05:54,892
Se tarkoittaa suurivarpaisuutta.
Tätini Horsensissa kärsii siitä.
50
00:05:55,058 --> 00:05:59,767
Algoritmi siis on tutkinut kuulon
ja suurivarpaisuuden yhteyttä?
51
00:05:59,933 --> 00:06:03,642
Se on yksi lempiaiheitani.
- Anna minun puhua.
52
00:06:03,808 --> 00:06:11,100
Algoritmi keräsi 41534
potilastietoa vuosilta 1912 - 2020.
53
00:06:11,267 --> 00:06:14,308
Varhaisin löytynyt tieto oli...
54
00:06:14,475 --> 00:06:19,017
Oliko huonokuuloisuudella
ja isovarpaisuudella yhteyttä?
55
00:06:19,183 --> 00:06:23,433
Yhteyttä?
Ei. Ei lainkaan.
56
00:07:27,642 --> 00:07:30,975
Se oli sievä.
- Niin oli.
57
00:07:31,142 --> 00:07:34,642
Käykää tähän istumaan.
Tässä on tilaa yhdelle.
58
00:07:34,808 --> 00:07:37,142
Ei tarvitse.
Voin hyvin seisoa.
59
00:07:37,308 --> 00:07:41,392
Istu toki.
Minun täytyykin verryttää jalkojani.
60
00:07:45,308 --> 00:07:48,225
Kiitos.
- Ei kestä.
61
00:08:43,308 --> 00:08:46,058
Äiti.
62
00:08:49,850 --> 00:08:51,683
Äiti.
63
00:09:15,808 --> 00:09:18,433
Hyvää työtä, pojat.
64
00:09:18,600 --> 00:09:23,058
Raportointi teltassa
viiden minuutin päästä.
65
00:10:56,392 --> 00:10:59,308
Poliisi suorittaa
edelleen tutkimuksia.
66
00:10:59,475 --> 00:11:03,183
Junaliikenne rataosuudella
on keskeytetty.
67
00:11:03,350 --> 00:11:06,517
Poliisi on sulkenut pois
terrorin mahdollisuuden, -
68
00:11:06,683 --> 00:11:10,183
ja kaikki viittaa siihen,
että kyseessä oli tapaturma.
69
00:11:10,350 --> 00:11:12,642
Onnettomuus sattui kello 15.31, -
70
00:11:12,808 --> 00:11:17,308
kun pysäköidyn tavarajunan
osa osui S-junaan.
71
00:11:17,475 --> 00:11:22,475
Junan etummaisten vaunujen
oikea puoli vahingoittui.
72
00:11:22,642 --> 00:11:26,142
Menehtyneitä on nyt 11,
ja on vahvistettu, -
73
00:11:26,308 --> 00:11:31,225
että liivijengiläinen Johan 'Kotka'
Ulrichsen ja asianajaja kuolivat.
74
00:11:31,392 --> 00:11:35,683
Kotkan piti todistaa Riders
of Justice -jengiä vastaan, -
75
00:11:35,850 --> 00:11:38,892
jonka johtajana toimii
Kurt 'Tandem' Olesen.
76
00:11:39,058 --> 00:11:44,558
Kotkan piti todistaa
Kaalundsgaden surmajutussa, -
77
00:11:44,725 --> 00:11:48,433
jossa surmattiin
neljä turkkilaismiestä.
78
00:12:22,808 --> 00:12:24,933
Mennäänkö kotiin?
79
00:12:26,808 --> 00:12:31,183
En tiedä.
Ei aivan vielä.
80
00:12:31,350 --> 00:12:36,017
Puhumme neljästä jaksosta.
Nyt on sokkijakso. Reaktiojakso...
81
00:12:36,183 --> 00:12:40,600
Haluan nähdä vaimoni.
- En suosittele sitä.
82
00:12:40,767 --> 00:12:43,308
Haluan nähdä hänet.
83
00:12:46,725 --> 00:12:51,392
Sinulla on täysi oikeus...
- Haluan nähdä vaimoni.
84
00:13:47,725 --> 00:13:52,475
Olen 26 vuotta tehnyt työkseni
todennäköisyyslaskelmia, -
85
00:13:52,642 --> 00:13:58,517
ja liian moni asia viittaa siihen,
ettei kyseessä ollut tapaturma.
86
00:13:59,350 --> 00:14:00,725
Kuten?
87
00:14:00,892 --> 00:14:05,308
Todennäköisyys sille, että
rikollisjengijutun päätodistaja -
88
00:14:05,475 --> 00:14:10,100
sekä hänen asianajajansa kuolevat
junaturmassa ennen todistusta...
89
00:14:10,267 --> 00:14:13,642
Se on laskelmieni mukaan...
Katsotaanpa...
90
00:14:13,808 --> 00:14:18,642
1:234287121.
91
00:14:18,808 --> 00:14:21,600
Liian suuri luku,
jotta sen voisi jättää huomiotta.
92
00:14:21,767 --> 00:14:25,100
Erittäin ikävä tapahtuma,
mutta mikään ei viittaa siihen, -
93
00:14:25,267 --> 00:14:28,142
että kyseessä olisi ollut
mikään muu kuin tapaturma.
94
00:14:28,308 --> 00:14:30,892
Luvut eivät ikinä valehtele.
95
00:14:31,058 --> 00:14:34,267
Mutta jonkun Riders of Justicen
jengistä olisi pitänyt tietää, -
96
00:14:34,433 --> 00:14:38,558
missä vaunussa
ja missä osastossa Kotka istui.
97
00:14:38,725 --> 00:14:41,058
Siinä ei ole mitään järkeä.
98
00:14:41,225 --> 00:14:45,475
Teidän työnne on saada asiaan
järkeä. Luku vain on liian suuri.
99
00:14:45,642 --> 00:14:49,642
Olemme hyvin kiitollisia.
Tarkistamme asian.
100
00:14:49,808 --> 00:14:52,475
Kiitos käynnistä.
101
00:14:52,642 --> 00:14:58,600
Näin tosi epäilyttävän miehen
poistuvan junasta -
102
00:14:58,767 --> 00:15:03,683
juuri ennen onnettomuutta.
103
00:15:03,850 --> 00:15:07,558
Jaha.
Mikä hänessä oli epäilyttävää?
104
00:15:07,725 --> 00:15:11,683
Hän tuli junaan kädessään
Joe & the Juice -leipä ja mehu, -
105
00:15:11,850 --> 00:15:15,058
mutta hän söi vain pikku palan
eikä juonut lainkaan mehua.
106
00:15:15,225 --> 00:15:21,767
Yhtäkkiä hän nousi,
heitti leivän ja mehun roskikseen -
107
00:15:21,933 --> 00:15:25,183
ja poistui junasta.
108
00:15:25,350 --> 00:15:28,017
Okei. Jaha.
109
00:15:28,183 --> 00:15:30,767
Joe & Juice -leipä
maksaa 58 kruunua.
110
00:15:30,933 --> 00:15:35,475
65 kruunua lisätäytteellä,
ja iso mehu maksaa 54 kruunua.
111
00:15:35,642 --> 00:15:41,308
Ei kukaan heitä 119 kruunun
ateriaa menemään noin vain.
112
00:15:41,475 --> 00:15:44,517
Me tarkistamme asian.
- Kiitos avustasi.
113
00:15:44,683 --> 00:15:49,308
Auto menee rikki
114
00:16:10,517 --> 00:16:12,767
Ajattelen sinua
115
00:16:15,350 --> 00:16:18,725
Olet kiltti
116
00:16:31,642 --> 00:16:35,600
Tulen kohta, kulta.
- Haluan mennä kouluun.
117
00:16:35,767 --> 00:16:41,100
Minusta ei pitäisi. Jos haluat
ulkoilla, mennään lenkille yhdessä.
118
00:16:41,267 --> 00:16:44,058
Haluan mennä kouluun.
119
00:16:45,683 --> 00:16:48,350
Oletko lopettanut juoksemisen?
120
00:16:48,517 --> 00:16:52,725
En.
- Milloin juoksit viimeksi?
121
00:16:52,892 --> 00:16:54,767
En tiedä.
122
00:16:54,933 --> 00:16:59,517
Et siis juokse kolmea kertaa
viikossa, kuten sovittiin.
123
00:16:59,683 --> 00:17:04,475
Se on omaksi parhaaksesi.
- Olet ärsyttävä.
124
00:17:04,642 --> 00:17:08,350
Mathilde!
Vienkö sinut?
125
00:17:22,600 --> 00:17:27,725
Se oli attentaatti,
mutta en pysty todistamaan sitä.
126
00:17:27,892 --> 00:17:31,308
Fitness Worldin palvelimelle
pääsy voisi auttaa.
127
00:17:31,475 --> 00:17:35,975
Fitness Worldin? Kuntosaliketjun?
- Ei, kun kivilouhimon, Lennart.
128
00:17:36,142 --> 00:17:41,392
Puhu nätisti, tai en auta.
- Anteeksi. Pystyisitkö siihen?
129
00:17:41,558 --> 00:17:44,058
Sokea lapsikin pystyisi
siihen vaikka jaloillaan.
130
00:17:44,225 --> 00:17:48,767
Olen hakkeroinut Fitness Worldin
palvelimen monta kertaa.
131
00:17:48,933 --> 00:17:51,433
Oletko hakkeroinut
niiden palvelimen?
132
00:17:51,600 --> 00:17:56,017
Sain Emmentaalin pilateskurssille.
- Harrastaako Emmentaali pilatesta?
133
00:17:56,183 --> 00:18:00,517
Noin vähän
sinä tunnet tiimisi jäseniä.
134
00:18:00,683 --> 00:18:05,058
Emmentaalilla on ollut selkäpulmia
jo kolmen vuoden ajan.
135
00:18:05,225 --> 00:18:09,433
Mitä sinä uskot löytävästi
palvelimelta? - Kotkan.
136
00:18:11,433 --> 00:18:14,683
Kotka treenasi joka päivä.
Hän oli siis metodinen.
137
00:18:14,850 --> 00:18:18,392
Jos voimme todistaa, että hän
käytti aina samaa juoksumattoa, -
138
00:18:18,558 --> 00:18:21,267
hän valitsi varmaan myös
saman junapaikan joka kerran, -
139
00:18:21,433 --> 00:18:24,892
jolloin olisi ollut tiedossa,
missä hän istui.
140
00:18:25,058 --> 00:18:27,475
Okei.
- Kiitos, Lennart.
141
00:18:27,642 --> 00:18:31,725
Minun täytyy muutenkin
uudistaa jumppakorttini.
142
00:18:32,808 --> 00:18:38,642
Kun ihmeitä tapahtuu, me usein
yhdistämme asiaan Jumalaan.
143
00:18:38,808 --> 00:18:43,058
Mutta kun salama iskee
ja tragedia on todellisuutta, -
144
00:18:43,225 --> 00:18:46,767
meidän on vaikea
osoittaa sille syytä, -
145
00:18:46,933 --> 00:18:49,850
ja siksi kutsumme
tapahtunutta sattumaksi.
146
00:18:50,017 --> 00:18:55,308
Miten lempeällä Jumalalla voisi olla
osuutta näin julmassa tragediassa, -
147
00:18:55,475 --> 00:19:00,183
joka vei teiltä
rakkaan äidin ja vaimon?
148
00:19:00,350 --> 00:19:04,475
Mutta jos kaikki on sattumaa,
eikö ole luonnollista tuntea, -
149
00:19:04,642 --> 00:19:07,142
että kaikki on yhdentekevää?
150
00:19:07,308 --> 00:19:10,225
Kenen puoleen me silloin
käännymme surussamme, -
151
00:19:10,392 --> 00:19:14,017
vihassamme, pelossamme
ja yksinäisyydessämme?
152
00:19:36,558 --> 00:19:39,600
Mitä nyt, kulta?
- En saa unta.
153
00:19:39,767 --> 00:19:43,933
Yritä nyt vain sulkea silmät.
Laske 500:sta alaspäin.
154
00:19:46,308 --> 00:19:50,600
Minkähän takia äiti kuoli?
- On turha puhua siitä.
155
00:19:50,767 --> 00:19:54,017
Luuletko, että se oli sattumaa?
- Luulen. Saatan sinut huoneeseesi.
156
00:19:54,183 --> 00:19:57,933
Entä ellei se ollut sattumaa?
- Mitä muuta se olisi voinut olla?
157
00:19:58,100 --> 00:20:00,017
En tiedä.
158
00:20:02,267 --> 00:20:04,142
Jumala?
- Lopeta.
159
00:20:04,308 --> 00:20:07,225
Pappi ei tajunnut puoliakaan
omasta löpinästään.
160
00:20:07,392 --> 00:20:11,642
No niin. Sulje silmäsi
ja yritä nukkua, kulta.
161
00:20:13,517 --> 00:20:18,558
Isoisä uskoi Jumalaan.
- Niin. Hän olikin hullu.
162
00:20:20,767 --> 00:20:24,558
Etkö sinäkin uskonut,
kun olit pieni?
163
00:20:25,225 --> 00:20:29,183
Uskoin myös joulupukkiin,
mutta kun ihminen aikuistuu, -
164
00:20:29,350 --> 00:20:33,392
pitää osata erottaa
todellisuus mielikuvituksesta.
165
00:20:35,600 --> 00:20:40,725
Pappi oli varma, että Jumalalla
oli syy äidin kuolemaan.
166
00:20:40,892 --> 00:20:45,642
Kuulostaa aivan hullulta.
Se on älytöntä puhetta.
167
00:20:47,392 --> 00:20:49,558
Anteeksi.
168
00:20:53,267 --> 00:20:56,933
Minulla on vain
niin kova ikävä äitiä.
169
00:20:58,517 --> 00:21:02,933
En voi lakata ajattelemasta,
että hän on ihan yksin.
170
00:21:07,767 --> 00:21:10,225
Ymmärrän kyllä.
171
00:21:11,808 --> 00:21:14,767
Mutta hän ei ole yksin.
172
00:21:14,933 --> 00:21:18,683
Häntä ei ole olemassa.
Hän on poissa.
173
00:21:22,517 --> 00:21:25,392
Se on niin epäoikeudenmukaista.
- Niin.
174
00:21:29,642 --> 00:21:33,183
Kun ihminen kuolee,
hän on poissa lopullisesti.
175
00:21:33,350 --> 00:21:38,642
Voit yhtä hyvin oppia sen nyt.
Koska ellet itse kuole nuorena, -
176
00:21:38,808 --> 00:21:41,600
tulet hautamaan
useimmat rakkaasi.
177
00:21:41,767 --> 00:21:45,017
Jos joka kerran piinaat
itseäsi väärillä toiveilla -
178
00:21:45,183 --> 00:21:49,850
sielusta ja taivaan enkeleistä,
menet aivan sekaisin.
179
00:21:50,017 --> 00:21:51,558
Vai mitä?
180
00:21:55,600 --> 00:21:57,350
No niin.
181
00:21:59,808 --> 00:22:05,892
Sulje nyt silmät ja yritä nukkua.
Laske 500:sta alaspäin. Se auttaa.
182
00:22:43,850 --> 00:22:46,350
Niin?
- Markus Hansen?
183
00:22:48,392 --> 00:22:53,308
Iltaa. Minä olen Otto Hoffmann,
ja hän on Lennart.
184
00:22:53,475 --> 00:22:57,683
Olin samassa junassa
vaimosi ja tyttäresi kanssa.
185
00:23:00,267 --> 00:23:03,558
Onko tyttäresi kunnossa?
186
00:23:03,725 --> 00:23:06,933
Miten löysitte osoitteeni?
- Se ei ollut vaikeaa.
187
00:23:07,100 --> 00:23:09,933
Sanoin, että olisi
pitänyt soittaa ensin.
188
00:23:10,100 --> 00:23:14,975
Seisoin vaimosi
ja tyttäresi vieressä junassa.
189
00:23:16,100 --> 00:23:18,600
Mitä te haluatte?
190
00:23:18,767 --> 00:23:23,267
Minusta sinulla on oikeus tietää,
ettei se ollut onnettomuus.
191
00:23:25,642 --> 00:23:29,392
Tiedätkö, kuka rikollisjengiläinen
Johan 'Kotka' Ulrichsen on?
192
00:23:33,308 --> 00:23:36,100
Saanko...?
- Ole hyvä.
193
00:23:36,267 --> 00:23:41,308
Siirrän nämä.
- Aikamoinen lato sinulla.
194
00:23:42,600 --> 00:23:46,892
Suhteettoman suuri
verrattuna päärakennukseen.
195
00:23:47,058 --> 00:23:52,392
Tiedätkö, milloin se on rakennettu?
- En. Mitä nuo ovat?
196
00:23:52,558 --> 00:23:55,725
Kotkan lääkärin tilannearvioita.
197
00:23:55,892 --> 00:24:00,725
Sairauskertomuksia,
rangaistuksia, tilitietoja, -
198
00:24:00,892 --> 00:24:04,683
puhelulistoja ja tekstiviestejä.
199
00:24:05,642 --> 00:24:10,058
Mistä saitte nämä?
- Lennart osaa hakea tietoja.
200
00:24:10,225 --> 00:24:14,683
Eikä se ole laitonta. Tai on
se laitonta, mutta vain vähän.
201
00:24:14,850 --> 00:24:19,225
Rangaistus olisi sama kuin
luvattoman laiturin rakentamisesta.
202
00:24:19,392 --> 00:24:20,975
Miksei kyseessä
ollut onnettomuus?
203
00:24:21,142 --> 00:24:24,100
Kuntosalin
valvontakameramateriaali osoittaa, -
204
00:24:24,267 --> 00:24:27,308
ettei Kotka ollut vain kaavamainen
vaan myös pakko-oireinen, -
205
00:24:27,475 --> 00:24:29,933
minkä sairauskertomuksetkin
vahvistavat.
206
00:24:30,100 --> 00:24:33,642
Hän söi OCD-lääkkeitä
sitalopraamia ja diatsepaamia.
207
00:24:33,808 --> 00:24:39,642
Ja hänen rangaistustiedoissaan on
kuusi tapausta väkivallasta junassa.
208
00:24:39,808 --> 00:24:41,850
Viimeisin on
tämän vuoden marraskuulta, -
209
00:24:42,017 --> 00:24:45,058
jolloin hän potkaisi
eläkeläispuutarhuria naamaan, -
210
00:24:45,225 --> 00:24:48,100
kun tämä kieltäytyi
antamasta paikkaansa.
211
00:24:48,267 --> 00:24:52,933
Siinä meillä on tilastollinen
poikkeama. Jengi tiesi, -
212
00:24:53,100 --> 00:24:58,558
että Kotka OCD:n takia istui
aina kakkosvaunussa kakkosrivillä.
213
00:24:58,725 --> 00:25:02,267
Ja sitten on tämä henkilö.
214
00:25:02,433 --> 00:25:04,225
Kuka hän on?
- Emme tiedä vielä.
215
00:25:04,392 --> 00:25:09,225
Hän poistui junasta
juuri hetkeä ennen turmaa.
216
00:25:09,392 --> 00:25:12,767
Moni varmaan teki niin.
- Niin.
217
00:25:12,933 --> 00:25:16,350
Mutta hän heitti pois kokonaisen
leivän ja täyden mehupurkin.
218
00:25:16,517 --> 00:25:21,642
Edellisenä iltana sama mies oli
Østerportin asemalla kello 22.14, -
219
00:25:21,808 --> 00:25:28,017
jolloin hänellä oli vapaa pääsy
tavarajunaan, joka osui S-junaan.
220
00:25:32,642 --> 00:25:37,100
Oletteko kertoneet tämän poliisille?
- Emme voi näyttää näitä heille.
221
00:25:37,267 --> 00:25:41,558
Mutta puhuimme poliisille
kolme kertaa. He eivät piittaa.
222
00:25:41,725 --> 00:25:46,142
Heistä me olemme
vain yliälykkäitä huijareita.
223
00:25:46,308 --> 00:25:50,017
Tämä mies on avainhenkilö.
Hänet pitää vain tunnistaa.
224
00:25:50,183 --> 00:25:52,767
Selvitämme asiaa,
mutta se ei ole helppoa.
225
00:25:52,933 --> 00:25:57,600
Meillä on erimielisyyttä
kasvojentunnistusekspertin kanssa.
226
00:25:57,767 --> 00:26:03,475
Pystyttekö ratkomaan erimielisyydet
ja selvittämään, kuka mies on?
227
00:26:03,642 --> 00:26:07,600
Emmentaali pitää saada mukaan.
Me tarvitsemme häntä.
228
00:26:07,767 --> 00:26:11,558
Ei ikinä!
Eikö ollutkin upea lato?
229
00:26:11,725 --> 00:26:14,850
Meillä oli sellainen
kotona Horsensissa.
230
00:26:15,017 --> 00:26:20,100
Haluatko varmasti peruuttaa tässä?
- Jep. Tilaa on riittävästi.
231
00:26:32,558 --> 00:26:35,183
Kivi. Tuossa on kivi. Varo.
232
00:26:39,517 --> 00:26:44,142
Sokkivaihe on yksilöllinen.
Osa kaipaa turvaa ja keskustelua.
233
00:26:44,308 --> 00:26:47,767
Toiset haluavat olla yksin.
Kumpikin tapa on aivan okei.
234
00:26:47,933 --> 00:26:52,475
Tarjoamme kognitiivista terapiaa,
yksilöllisesti tai yhdessä.
235
00:26:52,642 --> 00:26:56,475
Kiitos.
Kerron, jos se on tarpeen.
236
00:26:56,642 --> 00:27:02,475
Joko lasten- tai aikuispsykologi
voi tulla käymään kotonanne.
237
00:27:02,642 --> 00:27:05,433
Tosi hyvä ajatus.
- Minä en halua.
238
00:27:05,600 --> 00:27:09,142
Mikset?
- Usein ei itse huomaa...
239
00:27:09,308 --> 00:27:15,475
Yritämme saada elämämme kuntoon,
joten en halua vieraita kotiimme.
240
00:27:28,517 --> 00:27:32,308
Isä tässä taas.
Kello on nyt vartin yli, Mathilde.
241
00:27:32,475 --> 00:27:37,350
Ellet soita viidessä minuutissa,
tulen etsimään sinua.
242
00:27:46,183 --> 00:27:51,517
Buster ja Gustav olivat ärsyttäviä.
- He puhuivat minulle ekan kerran.
243
00:27:51,683 --> 00:27:56,475
Mathilde! Kello on puoli yksitoista.
Mikset vastannut puhelimeen?
244
00:27:57,558 --> 00:28:01,892
Anteeksi. Olimme elokuvissa.
- Sinun pitää kertoa etukäteen!
245
00:28:02,058 --> 00:28:07,225
Et saa olla ulkona näin myöhään.
- Äiti antoi olla yhteentoista.
246
00:28:07,392 --> 00:28:12,267
Painu kotiisi. Sisään.
- Ei ole syytä korottaa ääntä.
247
00:28:13,683 --> 00:28:16,100
Mitä sanoit?
- Minä lähden.
248
00:28:16,267 --> 00:28:21,350
Mutta Mathilde tuskin kaipaa
nyt tuollaista äänensävyä.
249
00:28:22,600 --> 00:28:26,642
Mitä hittoa sinä teet?
Sinulla viiraa päästä!
250
00:28:45,933 --> 00:28:48,392
Kulta, avaa ovi.
- Enkä!
251
00:28:48,558 --> 00:28:53,475
Potkaise ovi sisään,
senkin psykopaatti!
252
00:28:55,225 --> 00:28:59,808
Mathilde, ei ollut tarkoitus
lyödä niin kovaa.
253
00:28:59,975 --> 00:29:03,058
Ei olisi pitänyt lyödä.
254
00:29:06,933 --> 00:29:08,933
Kuka hän oli?
255
00:29:11,267 --> 00:29:12,683
Seurusteletteko te?
256
00:29:12,850 --> 00:29:16,058
En tiedä,
kun sinä hakkasit hänet!
257
00:29:16,225 --> 00:29:18,892
Niin, se oli...
258
00:29:19,058 --> 00:29:20,933
En tiennyt,
että hän oli poikaystäväsi.
259
00:29:21,100 --> 00:29:23,975
Et tiedä mitään. Et ole ollut täällä.
Et tiedä minusta mitään.
260
00:29:24,142 --> 00:29:27,017
Et tunne minua ollenkaan!
261
00:29:29,475 --> 00:29:31,892
Avaisitko oven?
262
00:29:32,058 --> 00:29:34,475
Olen jo sängyssä.
263
00:29:36,183 --> 00:29:38,392
Selvä.
264
00:29:38,558 --> 00:29:43,308
Nuku hyvin.
Nähdään aamulla.
265
00:29:55,725 --> 00:29:59,308
Mies antoi äidille paikkansa
Myöhästyimme ekasta junasta
266
00:29:59,517 --> 00:30:01,600
Auto meni rikki
267
00:30:10,350 --> 00:30:14,433
Pyörä varastettiin
268
00:30:19,725 --> 00:30:22,142
Mitä haluatte?
- Otto ja Lennart tässä.
269
00:30:22,308 --> 00:30:24,433
Näen sen. Menkää pois.
270
00:30:24,600 --> 00:30:29,517
Älä viitsi, Emmentaali. Sinua
tarvitaan. Tutkimme murhajuttua.
271
00:30:31,308 --> 00:30:33,808
Toimme pitsan.
272
00:30:51,142 --> 00:30:55,433
Löytyi.
Aharon Nahas Shadid, 38-vuotias.
273
00:30:55,600 --> 00:31:01,308
Työskentelee hammasteknikkona.
Nazlet al-Seman al-Kebli, 21 -
274
00:31:01,475 --> 00:31:05,267
Nazlet el-Semman al-Haram,
Kairo, Egypti.
275
00:31:06,392 --> 00:31:07,725
Sitten se ei ole hän.
- On.
276
00:31:07,892 --> 00:31:11,600
Vain hänestä tuli yli 99,12 prosentin
osuma biometrisillä tunnisteilla.
277
00:31:11,767 --> 00:31:14,642
Ota mukaan vain
tanskalaiset osumat.
278
00:31:14,808 --> 00:31:20,225
Tajusitteko te? Tanskasta
ei tullut yhden yhtäkään osumaa.
279
00:31:20,392 --> 00:31:23,642
Mikä on korkein osumaprosentti
Tanskassa?
280
00:31:23,808 --> 00:31:29,100
En ole katsonut. Se ei yllä
99,12 prosentin rajan yli.
281
00:31:29,267 --> 00:31:33,725
Mutta jos esimerkiksi
alennettaisiin rajaa -
282
00:31:33,892 --> 00:31:36,058
95 prosenttiin?
283
00:31:36,225 --> 00:31:39,767
Voidaan tehdä niin,
mutta siinä ei ole järkeä.
284
00:31:39,933 --> 00:31:44,225
Esimerkiksi olympialaisten
korkeushyppykisaan pääseminen...
285
00:31:44,392 --> 00:31:47,267
En halua kuulla sitä olympiajuttua
enää kolmatta kertaa!
286
00:31:47,433 --> 00:31:50,767
Ymmärsimme, mutta pyydämme
sinua siirtämään rajaa, -
287
00:31:50,933 --> 00:31:54,892
ettei osumia tule vain
Etelä-Amerikasta ja Afrikasta.
288
00:31:55,058 --> 00:31:57,725
Luulen, että on
parasta lopettaa tähän.
289
00:31:57,892 --> 00:32:01,058
En jaksa tätä hiton potaskaa.
Ottakaa pitsanne ja häipykää.
290
00:32:01,225 --> 00:32:06,475
Sinä söit sen jo, senkin läski sika.
- Rauhoittukaa, molemmat.
291
00:32:06,642 --> 00:32:09,767
Emmentaali, kuuntele nyt.
292
00:32:09,933 --> 00:32:16,017
Ne meillä olevat valvontakameran
kuvat on otettu ylhäältä päin, -
293
00:32:16,183 --> 00:32:21,517
joten jokainen osuma olisi
joka tapauksessa epävarma.
294
00:32:21,683 --> 00:32:25,058
Niin. Biometrinen data ei
riitä sadan prosentin osumiin.
295
00:32:25,225 --> 00:32:31,433
Aivan, joten nyt pyydämme sinua
näyttämään, mitä löysit Tanskasta.
296
00:32:31,600 --> 00:32:35,392
Okei, mutta siinä ei
vain ole mitään järkeä.
297
00:32:40,683 --> 00:32:46,517
Tuossa on 95,84 prosentin osuma.
Näytä hänet. Ole kiltti.
298
00:32:56,767 --> 00:32:59,808
Se on hän.
Tuo on se kaveri.
299
00:33:01,558 --> 00:33:04,725
Tunnistan hänet junasta.
300
00:33:04,892 --> 00:33:08,642
Palle Olesen.
Katsokaa tuota.
301
00:33:12,725 --> 00:33:14,350
Hitto.
302
00:33:22,767 --> 00:33:25,517
Huomenta, kulta.
Onko nälkä?
303
00:33:25,683 --> 00:33:29,475
Ostin munia ja ruisleipää.
- En syö kananmunia.
304
00:33:29,642 --> 00:33:32,266
Voisitko käyttää vähemmän aikaa
tyhjien tölkkien piilottamiseen -
305
00:33:32,308 --> 00:33:34,850
ja tyhjentää sen sijaan tuhkakupin?
Se on ällöttävä.
306
00:33:35,017 --> 00:33:38,183
Mitä voin tehdä
hyvittääkseni asian?
307
00:33:38,350 --> 00:33:41,642
Soitanko hänelle tai vanhemmille
ja pyydän anteeksi?
308
00:33:41,808 --> 00:33:45,267
Sirius sanoi, että kaatui,
koska hän ei usko kostoon.
309
00:33:45,433 --> 00:33:50,350
Hän olisi voinut tehdä ilmoituksen
poliisille. Hän sai mustan silmän.
310
00:33:50,517 --> 00:33:53,017
Entä jos laitan spagettikastiketta?
311
00:33:53,183 --> 00:33:56,308
Voimme syödä täällä,
ja voin pyytää anteeksi.
312
00:33:56,475 --> 00:33:58,642
Spagettikastiketta?
Pidätkö meitä kolmevuotiaina?
313
00:33:58,808 --> 00:34:02,308
Tilataan jotain ravintolasta.
Sano, mitä haluat.
314
00:34:02,475 --> 00:34:06,642
Suostu nyt, Mathilde.
Minä yritän parhaani.
315
00:34:09,392 --> 00:34:11,850
Minä kysyn häneltä.
316
00:34:22,267 --> 00:34:25,517
Se lato on tuolla, Emmentaali.
317
00:34:32,558 --> 00:34:34,767
Hei.
- Hei.
318
00:34:34,933 --> 00:34:37,267
Hän on Emmentaali.
319
00:34:38,975 --> 00:34:42,433
Saitteko selville,
kuka se mies on?
320
00:34:42,600 --> 00:34:48,100
Kaikki haluavat nähdä ladon,
joten mentäisiinkö sinne puhumaan?
321
00:34:49,642 --> 00:34:52,308
Hänen nimensä on Palle Olesen.
322
00:34:52,475 --> 00:34:58,642
Hän on sähköteknikko, joka on
erikoistunut junakomponentteihin.
323
00:34:58,808 --> 00:35:03,475
Hänkö poistui junasta ennen turmaa
ja maleksi tavarajunan liepeillä?
324
00:35:03,642 --> 00:35:06,225
Ja vieläkin Parempaa seuraa.
Hänen veljensä on -
325
00:35:06,392 --> 00:35:11,517
Kurt 'Tandem' Olesen, joka on
Riders of Justice -jengin johtaja.
326
00:35:18,933 --> 00:35:23,600
Kotkan piti todistaa häntä vastaan.
- Ole hiljaa. Hän tietää sen.
327
00:35:25,517 --> 00:35:28,767
He ovat siis veljeksiä.
328
00:35:31,433 --> 00:35:34,350
Kai kaikki tajuavat, että olemme
menossa psykopaattirikollisen luo?
329
00:35:34,517 --> 00:35:39,767
Ei. Hän on sähkömekaanikko,
jonka erikoisalaa ovat junaosat.
330
00:35:39,933 --> 00:35:43,058
'Huumeiden hallussapito,
pahoinpitely, törkeä pahoinpitely, -
331
00:35:43,225 --> 00:35:46,558
varkaus, osallisuus tappoon,
laiton aseiden hallussapito, -
332
00:35:46,725 --> 00:35:50,142
hevosvarkaus, huumeiden
ja aseiden hallussapito...'
333
00:35:50,308 --> 00:35:55,225
Hän siis on sähkömekaanikko,
joka liikkuu huonossa seurassa.
334
00:35:55,392 --> 00:35:59,058
Ja joka on varastanut hevosen.
- Joka joskus varasti hevosen.
335
00:35:59,225 --> 00:36:02,975
Ei se tee häntä liivijengiläiseksi.
- Jutellaan hänen kanssaan.
336
00:36:03,142 --> 00:36:06,267
Katsotaan, miten hän reagoi,
ja sitten puhutaan poliisille.
337
00:36:29,517 --> 00:36:33,433
Ajakaa kierros. Hän ei ole valmis.
- Päivää. Nimeni on Markus.
338
00:36:33,600 --> 00:36:36,725
Olkoon vain. Hän ei ole valmis.
Ajakaa kierros.
339
00:36:36,892 --> 00:36:41,142
Vaimoni oli mukana siinä
turmajunassa. - Samoin hän.
340
00:36:41,308 --> 00:36:44,558
Tiedämme, että sinäkin olit junassa.
- Mitä hittoa te höpötätte?
341
00:36:44,725 --> 00:36:47,600
Haluamme kysyä sinulta...
- Häipykää.
342
00:36:47,767 --> 00:36:51,142
Jos saisin...
- Pidä turpasi kiinni.
343
00:36:51,308 --> 00:36:54,558
Haluatko kuulan kalloosi?
Antaa heittää.
344
00:36:54,725 --> 00:36:59,558
Vie nuo kolme possua mukanasi.
Häipykää, minä sanoin!
345
00:37:08,683 --> 00:37:11,142
Se asia tuli selväksi.
346
00:37:14,225 --> 00:37:17,433
Markus. Ei, ei, ei, Markus.
347
00:37:20,100 --> 00:37:21,933
Helvetin...
348
00:37:48,475 --> 00:37:50,767
Onko hän kuollut?
349
00:37:52,892 --> 00:37:58,475
On. Soitanko poliisille?
- Älä. Emme voi.
350
00:37:58,642 --> 00:38:02,808
Se oli itsepuolustusta.
- Ei poliisia. Häivytään täältä.
351
00:38:02,975 --> 00:38:07,142
Ellemme ilmoita tästä,
meidän täytyy hävittää ruumis.
352
00:38:07,308 --> 00:38:11,558
Oikeuslääketieteen todistusaineisto
löytää tekijän 87,4-prosenttisesti.
353
00:38:11,725 --> 00:38:16,392
Markuksen dna:ta on kaikkialla
ruumiissa. Emmentaali, auta.
354
00:38:16,558 --> 00:38:19,683
Nyt! Ennen kuin sinut nähdään.
- Emme voi ottaa häntä mukaan.
355
00:38:19,850 --> 00:38:24,100
Se on törkeän laitonta.
En halua olla osallisena siinä.
356
00:38:25,642 --> 00:38:28,517
Tuo oli virhe.
357
00:38:28,683 --> 00:38:33,725
Ei olisi pitänyt tehdä tuota.
Tein virheen.
358
00:38:33,892 --> 00:38:37,392
Lähdetään.
- Hän ansaitsi sen.
359
00:38:37,558 --> 00:38:39,850
Hän ansaitsi sen.
360
00:38:40,017 --> 00:38:44,183
Tietäisittepä, miten moni tuollainen
paskapää on kiusannut minua.
361
00:38:44,350 --> 00:38:46,642
Nyt et ole enää niin kova jätkä.
362
00:38:46,808 --> 00:38:51,017
Kiusaapa nyt, senkin kusipää.
363
00:38:51,183 --> 00:38:56,517
Kuka nyt on pikku possu,
senkin kusipää?
364
00:38:57,267 --> 00:39:00,683
Emmentaali, rauhoitu.
- Paskapää!
365
00:39:00,850 --> 00:39:04,100
Senkin molopää!
- Rauhoitu, Emmentaali.
366
00:39:04,267 --> 00:39:07,517
Hyvä. Lähdetään.
- Entä ruumis?
367
00:39:07,683 --> 00:39:10,308
Emme voi ottaa
kuollutta miestä mukaan.
368
00:39:10,475 --> 00:39:14,017
Katsotaan, onko täällä
dna:ta hajottavaa puhdistusainetta.
369
00:39:14,183 --> 00:39:18,017
Jotain, jossa on natriumhydroksidia
tai vetynitriittiä.
370
00:39:18,183 --> 00:39:21,433
Bentsyylisulfamidi on parasta.
- Lopettakaa kemiantunti.
371
00:39:21,600 --> 00:39:25,475
Kiitos! Menkää autoon ja odottakaa,
niin minä hoidan tämän.
372
00:40:08,017 --> 00:40:11,183
Oletko ennen tappanut ketään?
373
00:40:14,850 --> 00:40:19,225
Ainakin näytti siltä,
ettei tuo ollut ensimmäinen kerta.
374
00:40:20,933 --> 00:40:24,058
Sinulla on varmaan aina ollut
univormu päällä tappaessasi.
375
00:40:24,225 --> 00:40:27,225
Ollaan hiljaa, Emmentaali.
376
00:40:27,392 --> 00:40:30,475
Ymmärrän hyvin,
miltä sinusta tuntuu, Markus.
377
00:40:30,642 --> 00:40:35,017
Kun olin pieni,
rakastin käyrätorven soittamista.
378
00:40:36,225 --> 00:40:42,100
Miten se liittyy...?
- Anna minun puhua loppuun.
379
00:40:42,267 --> 00:40:46,767
Soitin Tivolissa punaisessa
univormussa ja karhunnahkalakissa.
380
00:40:46,933 --> 00:40:51,225
Mutta kun täytin 17,
en saanut olla enää mukana.
381
00:40:51,392 --> 00:40:54,225
Jäin yksin.
382
00:40:54,392 --> 00:40:57,308
Yritin soittaa pari kertaa, -
383
00:40:57,475 --> 00:41:01,517
mutta tuntui että minä ja univormu
olimme soittaneet yhdessä, -
384
00:41:01,683 --> 00:41:04,350
enkä osannut soittaa yksin.
385
00:41:05,642 --> 00:41:09,267
Laitettaisiinko jotain musiikkia?
386
00:41:09,433 --> 00:41:11,600
No niin.
387
00:41:50,225 --> 00:41:53,767
En aja pihaan asti.
- Pitääkö hänen kutsua taksi?
388
00:41:53,933 --> 00:41:57,225
En halua peruuttaa.
Viimeksi melkein törmäsin aitaan.
389
00:41:57,392 --> 00:42:03,058
Aja pihaan asti, pöljä.
- Maksatko peltityöt?
390
00:42:23,142 --> 00:42:27,183
Hei. Sirius on täällä.
- Jep.
391
00:42:29,225 --> 00:42:31,350
Hei, Sirius.
- Hei.
392
00:42:31,517 --> 00:42:35,475
Ja anteeksi.
- Ei tarvitse pyydellä anteeksi.
393
00:42:35,642 --> 00:42:38,808
Tämä on teille vaikeaa aikaa.
394
00:42:38,975 --> 00:42:42,933
Niin. Okei, hyvä.
395
00:42:45,767 --> 00:42:50,475
Ammatin ja kriisinhallinnan
välillä on yhteys.
396
00:42:50,642 --> 00:42:53,933
Joogaopettaja meditoi
pois ongelmansa.
397
00:42:54,100 --> 00:43:00,683
Urheilija käyttää apuna
kilpailua ja niin edelleen.
398
00:43:00,850 --> 00:43:05,142
Ja väkivaltahan on
iso osa työtäsi ja arkeasi.
399
00:43:05,308 --> 00:43:09,183
Se on osa sinua, isä,
ja on ollut niin pitkään, -
400
00:43:09,350 --> 00:43:13,142
että se on ainoa
tuntemasi ratkaisumalli.
401
00:43:13,308 --> 00:43:16,267
Ymmärrätkö,
mitä me sanomme sinulle?
402
00:43:16,433 --> 00:43:18,558
Luulen niin.
403
00:43:19,933 --> 00:43:22,558
Entä jos henkilö on leipuri?
404
00:43:23,850 --> 00:43:28,058
Miten leipuri ratkaisee
konflikteja?
405
00:43:28,225 --> 00:43:31,642
Mallia ei voi soveltaa
kaikkiin ammatteihin.
406
00:43:31,808 --> 00:43:35,058
Ai se on sellainen malli.
407
00:43:36,142 --> 00:43:41,058
Mitä muuta olette tehneet tänään?
- Sinun täytyy hakea apua.
408
00:43:42,267 --> 00:43:44,517
Oletko puhunut jonkun kanssa?
409
00:43:44,683 --> 00:43:47,100
Olen.
- Kenen?
410
00:43:49,642 --> 00:43:52,642
Sinun.
Me juttelemme keskenämme.
411
00:43:52,808 --> 00:43:55,933
Sirius tarkoitti ammattiapua.
Emmekä me juttele.
412
00:43:56,100 --> 00:43:57,975
Minusta juttelemme.
413
00:43:58,142 --> 00:44:02,350
Äitini on psykologi
ja neuvoo mielellään tarpeen tullen.
414
00:44:14,433 --> 00:44:17,058
Lopeta, Mathilde.
415
00:44:18,392 --> 00:44:23,183
Mitä haluat minun tekevän?
- Tarvitset apua, isä.
416
00:44:24,683 --> 00:44:29,808
Päästä kriisipsykologit tänne.
Se tekisi hyvää meille molemmille.
417
00:44:38,475 --> 00:44:44,183
En voi, kulta. En juuri nyt.
En kestäisi sitä.
418
00:45:02,308 --> 00:45:05,933
Tänään annettiin tuomio
Kaalundsgaden surmajutussa.
419
00:45:06,100 --> 00:45:11,392
Kaksi Riders of Justice -jengin
jäsentä sai 16 vuoden tuomion, -
420
00:45:11,558 --> 00:45:15,600
mutta Kurt 'Tandem' Olesen,
joka tässä poistuu oikeustalolta -
421
00:45:15,767 --> 00:45:20,767
Kenneth 'Piikkikampela' Jensenin
kanssa, vapautettiin syytteistä.
422
00:45:20,933 --> 00:45:24,433
Tietenkin olemme pettyneet,
mutta ilman Kotkan todistusta -
423
00:45:24,600 --> 00:45:28,100
olimme tyhjin käsin.
424
00:45:28,267 --> 00:45:30,267
Voisitko kommentoida?
425
00:45:30,433 --> 00:45:34,475
Tämä on suuri päivä veljilleni,
minulle ja yleiselle oikeustajulle.
426
00:45:34,642 --> 00:45:39,392
Syytä juhlaan ei kuitenkaan ole
veljesi kuoleman vuoksi.
427
00:45:39,558 --> 00:45:45,142
Hän olisi halunnut meidän juhlivan
oikeudenmukaisuuden voittoa.
428
00:45:45,308 --> 00:45:50,267
Teemme niin. Tänään
juhlimme, juomme ja naimme.
429
00:45:56,975 --> 00:46:00,642
Kiitos, kun tulitte.
- Mitä pitäisi tehdä?
430
00:46:00,808 --> 00:46:05,142
Pyydän teitä etsimään
kaikki tiedot Riders of Justicesta.
431
00:46:05,308 --> 00:46:08,933
Montako jäsentä siinä on,
mistä heitä on rangaistu ja epäilty.
432
00:46:09,100 --> 00:46:12,017
Nimet, osoitteet,
perhesuhteet, kaikki.
433
00:46:12,183 --> 00:46:15,642
Pystyttekö siihen
jälkiä jättämättä?
434
00:46:23,267 --> 00:46:28,225
Käsitimme jo, että se on
helppoa sinulle. - Tosi helppoa.
435
00:46:28,392 --> 00:46:32,142
Mihin tarvitset tietoja?
- Aion kostaa vaimoni kuoleman.
436
00:46:32,308 --> 00:46:34,475
Aiotko tappaa heidät?
437
00:46:34,642 --> 00:46:37,892
Olen messissä. - Ei. Huolehtikaa
siitä, että pääsen lähelle.
438
00:46:38,058 --> 00:46:41,058
Minä hoitelen loput.
- Haluamme osallistua.
439
00:46:41,225 --> 00:46:46,308
Meillä oli tästä puhetta.
Minä haluan auttaa.
440
00:46:46,475 --> 00:46:49,267
Emme puhuneet
ihmisten tappamisesta.
441
00:46:49,433 --> 00:46:53,933
Ei, mutta halusit tyhjentää tilit
ja liittää heitä eri yhdistyksiin.
442
00:46:54,100 --> 00:46:56,933
Siitä on vielä iso askel
tappamiseen.
443
00:46:57,100 --> 00:47:02,183
Mekin haluamme kostaa.
Jos lähdet mukaan kimppaan, -
444
00:47:02,350 --> 00:47:06,475
Markus hoitelee
laittomimman osan.
445
00:47:06,642 --> 00:47:10,808
Otto, ne ovat rikollisia. Emme
pommita lastentarhaa. Olen mukana.
446
00:47:10,975 --> 00:47:15,642
Keräämme tietoa heistä,
mutta emme tapa ketään.
447
00:47:15,808 --> 00:47:18,517
Arvasin sen.
- Olet surkea johtaja.
448
00:47:18,683 --> 00:47:23,225
Teemme näin. Te hankitte
tiedot, minä hoitelen loput.
449
00:47:24,225 --> 00:47:27,267
Soita minulle tarpeen tullen.
- Soitan.
450
00:47:29,767 --> 00:47:31,892
Nähdään.
451
00:47:48,725 --> 00:47:52,142
Hei.
- Miksi olet kotona näin aikaisin?
452
00:47:52,308 --> 00:47:56,350
On keskiviikko. Koulu loppuu
kahdelta. Mitä on tekeillä?
453
00:47:57,558 --> 00:48:02,058
Hänkin oli junassa.
Hän ja äiti juttelivat keskenään.
454
00:48:04,308 --> 00:48:08,725
Totta. Hän on Otto.
Hän oli junassa.
455
00:48:16,850 --> 00:48:21,225
Mitä on tekeillä, isä?
- Sitä vain, että hän...
456
00:48:24,892 --> 00:48:27,308
Minä kerron.
457
00:48:27,475 --> 00:48:31,142
Me järjestimme
isäsi ja Oton kohtaamisen.
458
00:48:31,308 --> 00:48:34,642
Otto tuntee syyllisyyttä,
koska antoi paikkansa äidillesi.
459
00:48:34,808 --> 00:48:38,017
Se oli hyvin tervehdyttävää.
- Hyvin tervehdyttävää.
460
00:48:38,183 --> 00:48:41,850
Niin. Sitä meillä
oli tekeillä, Mathilde.
461
00:48:43,225 --> 00:48:45,642
Okei, isä. Kiitos!
462
00:48:45,808 --> 00:48:51,350
Toivoin, että antaisit heidän tulla.
Minäkin haluan jutella heille.
463
00:48:51,517 --> 00:48:55,058
Kenelle haluat jutella?
464
00:48:55,225 --> 00:48:59,767
Kriisipsykologien kanssa.
Tehän olette psykologeja, vai mitä?
465
00:48:59,933 --> 00:49:02,100
Niinkin voisi sanoa.
466
00:49:02,267 --> 00:49:05,642
Oletko lasten-vai aikuispsykologi?
- Aikuisten.
467
00:49:05,808 --> 00:49:10,017
Tohtori Lennart Horsens...
Horsensbyn tilalta.
468
00:49:10,183 --> 00:49:14,892
Päivää. Tässä on kollegani
lastenpsykologi Ulf Emmentaali.
469
00:49:15,058 --> 00:49:18,767
Ulf Emmentaali.
Kriisilastenpsykologi.
470
00:49:18,933 --> 00:49:23,392
Hei. Olen vähän siltä väliltä.
Kumpaa suosittelette?
471
00:49:23,558 --> 00:49:27,642
Hoidollisesti katsoen olet aikuinen.
Puhu minun kanssani.
472
00:49:27,808 --> 00:49:31,475
Voit myös odottaa.
- Ei. Juuri siksi olemme täällä.
473
00:49:31,642 --> 00:49:35,475
On hyvä saada murrettua
ensimmäiset muurit jo nyt.
474
00:49:35,642 --> 00:49:38,017
Tule, Mathilde.
475
00:49:40,433 --> 00:49:43,350
Lennart on tosi pätevä.
476
00:49:43,517 --> 00:49:46,642
Hän on käynyt 25 psykologilla
viimeisten 40 vuoden aikana.
477
00:49:46,808 --> 00:49:51,017
Hänellä on henkilökohtainen
suhde kaikkiin diagnooseihin.
478
00:49:55,642 --> 00:50:01,308
Sirius ja minä näimme, miten koira
jäi auton alle. Siitä vuoti verta.
479
00:50:01,475 --> 00:50:04,683
Pelkäät, että jäät auton alle.
- Ei.
480
00:50:04,850 --> 00:50:09,642
En tuntenut yhtään sääliä.
En tuntenut mitään, kun näin sen.
481
00:50:11,183 --> 00:50:14,225
Ehkä siksi, että menetit äitisi.
482
00:50:14,392 --> 00:50:18,350
En voi uskoa, että koska äiti
on kuollut ja minä suren, -
483
00:50:18,517 --> 00:50:20,933
etten sen vuoksi
tunne sääliä muita kohtaan.
484
00:50:21,100 --> 00:50:27,642
En aikonut sanoa niin,
mutta ei sen väliä.
485
00:50:27,808 --> 00:50:31,100
Pelkään, että muistutan isääni.
486
00:50:32,433 --> 00:50:38,100
Olen surullinen joka aamu,
eikä mikään kiinnosta.
487
00:50:38,267 --> 00:50:41,475
Tietenkin muistutat häntä.
Kannat hänen geenejään.
488
00:50:41,642 --> 00:50:44,808
Jos minä siis saan lapsia,
saavatko hekin ne geenit, -
489
00:50:44,975 --> 00:50:48,767
ja heistä tulee kylmiä,
väkivaltaisia ja säälimättömiä?
490
00:50:48,933 --> 00:50:52,392
Se ei ole varmaa.
- Tilastollisesti katsoen on.
491
00:50:52,558 --> 00:50:55,392
Tilastollisesti katsoen
voit hukkua vesilammikkoon.
492
00:50:55,558 --> 00:50:59,267
Mutta et pelkää sitä.
493
00:51:00,308 --> 00:51:04,267
Tapahtui niin paljon ikävia asioita,
että tuskin niitä enää tulee.
494
00:51:04,433 --> 00:51:10,100
Tilastot eivät toimi niin.
Voi tapahtua paljon ikäviä asioita.
495
00:51:10,267 --> 00:51:14,100
Hyvin todennäköisesti niin käy.
Mutta tapahtuu myös hyviä asioita, -
496
00:51:14,267 --> 00:51:17,308
ja meidän pitää keskittyä niihin.
497
00:51:17,475 --> 00:51:23,517
Muistatko ensi kerran,
kun näit jotain kamalaa tv: ssä?
498
00:51:24,725 --> 00:51:29,850
Muistan. Katsoimme kerran
koulussa katkelmia Auschwitzista.
499
00:51:30,017 --> 00:51:34,600
Bunkkereissa lojui kuolleita.
- Aivan.
500
00:51:34,767 --> 00:51:38,350
Tulitko silloin surulliseksi?
- Tulin.
501
00:51:38,517 --> 00:51:43,808
Tai taisin olla peloissani.
Mutta olin silloin aika pieni.
502
00:51:46,433 --> 00:51:50,225
Tai olin iso, -
503
00:51:50,392 --> 00:51:54,558
mutta en ollut kovin vanha.
504
00:51:54,725 --> 00:51:56,767
Pelko lihavuudesta
505
00:51:56,933 --> 00:52:01,142
Ei hätää. Jos minä jotain
opin Horsensissa, niin sen, -
506
00:52:01,308 --> 00:52:04,683
että ihminen kadottaa
tunteensa toiston edessä.
507
00:52:04,850 --> 00:52:07,433
Me emme naura samalle vitsille
kolmatta kertaa.
508
00:52:07,600 --> 00:52:11,183
Emme itke enää,
kun meitä käytetään hyväksi -
509
00:52:11,350 --> 00:52:17,517
uudestaan ja uudestaan
isän tai setien toimesta -
510
00:52:17,683 --> 00:52:20,392
ladossa, esimerkiksi.
511
00:52:26,475 --> 00:52:31,892
Tunteet tulevat esiin yllätyksen
tai ärsytyksen yhteydessä.
512
00:52:32,058 --> 00:52:35,642
YouTubessa ja televisiossa näkyy
koko ajan kuolemaa ja väkivaltaa, -
513
00:52:35,808 --> 00:52:38,350
etkä siksi tunne mitään.
514
00:52:38,517 --> 00:52:44,100
Luuletko, että se johtuu vain siitä?
- Ilman muuta. Et ole tunnekylmä.
515
00:52:45,308 --> 00:52:48,475
Mutta olet pullea.
516
00:52:48,642 --> 00:52:52,558
Mitä?
- Olet pieni, pullea salami.
517
00:53:05,933 --> 00:53:08,808
Puhuuko hän tanskaa?
518
00:53:08,975 --> 00:53:13,142
Puhutko tanskaa?
Mitä sinä kerroit poliisille?
519
00:53:13,308 --> 00:53:16,517
En mitään. En näe mitään.
En kuule mitään.
520
00:53:16,683 --> 00:53:20,933
Olen kuin pieni peruna.
- Näetkö tämän?
521
00:53:21,100 --> 00:53:25,642
Ehkä muistatkin vähän paremmin.
Muistatko oman nimesi?
522
00:53:25,808 --> 00:53:28,850
Bodashka Litvinenko.
523
00:53:29,017 --> 00:53:31,517
Ei, se ei käy.
524
00:53:31,683 --> 00:53:35,267
Olet Jens-Ole.
Meidän on helpompi muistaa se.
525
00:53:35,433 --> 00:53:39,225
Paljon helpompi.
Kiitos. Kiitos uudesta nimestä.
526
00:53:39,392 --> 00:53:45,142
Ei kestä. Ellet ala muistaa,
murran pikkuiset homosormesi.
527
00:53:45,308 --> 00:53:49,683
Ja viimeinen, mitä kuulet,
on tämä, joka sanoo pam!
528
00:53:53,892 --> 00:53:57,517
Anna tulla.
- Näin vain yhden miehen.
529
00:53:57,683 --> 00:54:01,475
Hän oli hyvin pukeutunut.
Komea mies.
530
00:54:01,642 --> 00:54:05,392
Hän näytti siltä kitaristilta
Queenissa. Siinä rokkibändissä.
531
00:54:05,558 --> 00:54:09,392
Mutta kuulin heidän
huutavan yhden nimen.
532
00:54:09,558 --> 00:54:12,225
Yhden nimen.
Genitaali.
533
00:54:15,600 --> 00:54:18,767
Genentaali?
- Ei, ei. Genitaali.
534
00:54:18,933 --> 00:54:23,183
Kuin se juustoleipä.
He huusivat sitä monta kertaa.
535
00:54:24,725 --> 00:54:29,267
Ellentaami.
- Tai Emmentaali.
536
00:54:30,808 --> 00:54:31,892
Emmentaali.
537
00:54:44,350 --> 00:54:46,392
Okei. Viimeinen.
538
00:54:52,100 --> 00:54:57,267
Autanko johtojen kanssa?
- Ei. Pois johtojen läheltä!
539
00:54:57,433 --> 00:54:59,517
Mene pois. Pois.
540
00:55:03,433 --> 00:55:08,600
Anteeksi, Markus. Näyttöjen
surkea resoluutio raivostuttaa.
541
00:55:08,767 --> 00:55:12,725
Katso tuota Lennartin
surkeaa näyttöä. Silmiin sattuu.
542
00:55:12,892 --> 00:55:17,433
Olet tosi lähellä johtoja.
Peräänny.
543
00:55:17,600 --> 00:55:20,100
Siirry pois johtojen läheltä.
544
00:55:26,725 --> 00:55:31,308
Hyvä. Vielä kerran.
Kunnon kulaus. Ja vielä.
545
00:55:31,475 --> 00:55:34,017
Ota vielä lisää.
546
00:55:35,767 --> 00:55:40,642
Mitä te teette? - Juon kokista
seisoen päälläni. Mahdotonta.
547
00:55:40,808 --> 00:55:44,267
Lennart ja Otto, tulkaa.
- Ei kesken istunnon.
548
00:55:44,433 --> 00:55:48,517
Ja sitten jäätelöä.
Syö. Valtavasti jäätelöä.
549
00:55:48,683 --> 00:55:52,975
Älä syö tuota moskaa.
- Älä kuuntele häntä. Syö.
550
00:55:53,142 --> 00:55:56,183
Lennart, tule.
- Lakkaa käskemästä.
551
00:55:56,350 --> 00:55:59,392
Lennart tietää, mitä tekee.
- Sylje tuo moska pois.
552
00:55:59,558 --> 00:56:02,392
Nyt on aika puhua suoraan.
Anna tulla.
553
00:56:03,308 --> 00:56:06,892
Isä, minä en pelkää lihavuutta.
554
00:56:07,058 --> 00:56:10,683
En halua näyttää
nälkiintyneeltä vetokoiralta, -
555
00:56:10,850 --> 00:56:13,683
koska sinä pelkäät, että
sinulla olisi ylipainoinen tytär.
556
00:56:13,850 --> 00:56:18,558
Kognitiivista terapiaa.
Ei mitään asteittaista altistusta.
557
00:56:18,725 --> 00:56:23,267
Mathilde katsoo
demonejaan silmiin. - Lennart!
558
00:56:23,433 --> 00:56:26,975
Onko sinulla Core i9?
- On.
559
00:56:28,225 --> 00:56:33,267
Ääliö! Miten voin jäljittää mitään
niin surkealla prosessorilla?
560
00:56:33,433 --> 00:56:38,475
Joku saa käydä hakemassa minun
palvelimeni ja näyttöni tänne.
561
00:56:38,642 --> 00:56:42,475
Muuten en pysty aloittamaan.
Ihan paska tietokone.
562
00:56:42,642 --> 00:56:47,892
En kuuntele tuota hiton
primadonnaa! Senkin porsas!
563
00:56:48,058 --> 00:56:52,975
Niin kuin muka oma koneesi olisi
parempi! Minä en sitä traileria aja!
564
00:56:53,142 --> 00:56:55,308
Paskat näytöt!
565
00:56:55,475 --> 00:56:59,058
Mitä tapahtuu, isä?
- Niin...
566
00:57:00,850 --> 00:57:04,433
MBT:tä, eikö vain?
567
00:57:04,600 --> 00:57:09,225
Juuri niin. Hyvin arvattu.
Tämä on MBT:tä.
568
00:57:10,517 --> 00:57:13,642
Mitä MBT on?
- Puhutaan siitä myöhemmin.
569
00:57:13,808 --> 00:57:19,100
Pitää lähteä Emmentaalin luokse.
- Mentalisaatioterapiaa.
570
00:57:19,267 --> 00:57:22,850
Roolileikin avulla saavutetaan
tunneperäinen reaktio.
571
00:57:23,017 --> 00:57:27,392
Se on yksinkertaistettu selitys.
- Lennart!
572
00:57:27,558 --> 00:57:31,558
Nyt saat luvan kuunnella.
- Haista paska!
573
00:57:34,267 --> 00:57:37,350
Jokin on vialla.
574
00:57:40,975 --> 00:57:43,767
Se toimii, Mathilde. Katso.
575
00:57:43,933 --> 00:57:49,142
Isäsi on vuorovaikutuksessa.
Tärkeintä on tulos.
576
00:57:49,308 --> 00:57:52,600
Hän käyttäytyy omituisemmin
kuin koskaan ennen.
577
00:57:52,767 --> 00:57:57,142
Mitä he tekevät
tietokoneilla ladossa?
578
00:57:57,308 --> 00:58:01,350
Ette sano enää mitään tytölle
ettekä tee mitään. Onko selvä?
579
00:58:01,517 --> 00:58:04,142
Tyttö pelkää lihovansa,
koska vahdit häntä koko ajan.
580
00:58:04,308 --> 00:58:07,058
Me vain autamme.
- Hän ei tarvitse apua.
581
00:58:07,225 --> 00:58:13,267
Minulla on takana 4000
psykologituntia. Tiedän enemmän.
582
00:58:13,433 --> 00:58:16,475
Ovatko ne 4000 tuntia
mielestäsi auttaneet?
583
00:58:16,642 --> 00:58:20,642
Sanoo mies, joka murtaa toisten
niskoja, mutta pelkää kokista.
584
00:58:20,808 --> 00:58:22,642
Älä.
585
00:58:22,808 --> 00:58:27,100
Sinäkin tarvitset apua.
Eikä siinä ole mitään noloa.
586
00:58:27,267 --> 00:58:31,350
On tärkeää,
että sinäkin alat työstää pulmiasi.
587
00:58:31,517 --> 00:58:35,225
Miksei tyttö saa uskoa Jumalaan?
- Stop.
588
00:58:35,392 --> 00:58:38,850
Hän yrittää vain ymmärtää sitä.
- Sanoin stop.
589
00:58:39,017 --> 00:58:44,308
Homma ei toimi niin.
Kun on suostunut terapiaan, -
590
00:58:44,475 --> 00:58:47,808
ei voi vain sanoa stop,
kun alkaa tuntua pahalta.
591
00:58:47,975 --> 00:58:53,225
Hakkaan teidät henkihieveriin,
ellette pidä turpaanne kiinni.
592
00:58:54,433 --> 00:58:56,600
Ei sanakaan enää.
593
00:58:59,975 --> 00:59:02,308
Ei, minä kerron sinulle...
594
00:59:24,267 --> 00:59:27,558
Ei! Ei! Anteeksi.
- Mitä sinä teet?
595
00:59:27,725 --> 00:59:30,933
Ei, ei, ei!
- Lopeta tuo.
596
00:59:31,100 --> 00:59:34,475
Älä tee niin.
- Lopeta tuo!
597
00:59:34,642 --> 00:59:38,475
Lupaan olla kiltti.
Lupaan olla kiltti! Ei, ei, ei.
598
00:59:38,642 --> 00:59:41,892
Älä! Älä!
Ei, ei, anteeksi!
599
00:59:42,058 --> 00:59:45,183
Anteeksi! Anteeksi!
600
00:59:45,350 --> 00:59:49,808
Ei! Ei!
- Voi helvetti.
601
01:00:38,517 --> 01:00:42,267
Minä...
- Meidän ei tarvitse puhua siitä.
602
01:00:46,392 --> 01:00:50,850
En ole Horsensista.
- Älä puhu. En halua kuulla.
603
01:00:53,058 --> 01:00:55,642
Olen aina valehdellut.
604
01:01:02,475 --> 01:01:04,392
Olen Randersista.
605
01:01:20,225 --> 01:01:22,850
Nuoko ne ovat?
- Niin.
606
01:01:23,017 --> 01:01:26,142
Katsotaanpa.
Olisiko se tämä?
607
01:01:28,683 --> 01:01:33,308
Katso heitä. Ovatko nuo ne?
- Ovat. Hän se on.
608
01:01:36,808 --> 01:01:38,183
Maahan!
609
01:02:12,933 --> 01:02:15,392
Maahan, maahan.
610
01:02:43,267 --> 01:02:46,392
Ei! Älä tapa häntä!
611
01:02:49,267 --> 01:02:51,308
Älä tapa häntä.
612
01:02:51,475 --> 01:02:55,725
Hän näki meidät.
Otetaan hänet mukaan.
613
01:03:30,392 --> 01:03:34,183
Tapatteko te minut?
- Ei. Kukaan ei tapa ketään.
614
01:03:34,350 --> 01:03:38,683
Ota rauhallisesti.
Mikä sinun nimesi on?
615
01:03:38,850 --> 01:03:41,600
Bodashka Litvinenko.
616
01:03:41,767 --> 01:03:47,058
Mutta moni kutsuu Jens-Oleksi.
Tekin saatte kutsua.
617
01:03:47,225 --> 01:03:51,808
Ei, miksi tekisimme niin?
Käytämme sitä ensimmäistä.
618
01:03:51,975 --> 01:03:54,433
Onko sinulla puhelinta?
619
01:04:03,642 --> 01:04:06,350
Jos ne tietävät, kuka olen,
en voi mennä kotiin.
620
01:04:06,517 --> 01:04:09,600
Sinun täytyy yöpyä täällä.
Toistaiseksi.
621
01:04:09,767 --> 01:04:14,725
Eikö ole varminta,
että kaikki jäävät? - On.
622
01:04:14,892 --> 01:04:19,100
Meidän täytyy hankkia aseet,
jotta voimme puolustautua.
623
01:04:19,267 --> 01:04:25,142
Pystytkö työskentelemään Lennartin
koneella? - Jep, mutten iloisena.
624
01:04:25,308 --> 01:04:28,642
Olisi sulaa hulluutta olla
antamatta meille aseita.
625
01:04:28,808 --> 01:04:30,600
Sinulle ei anneta asetta.
626
01:04:30,767 --> 01:04:34,267
Minun täytyy siis pilata silmäni
kylmässä ladossa -
627
01:04:34,433 --> 01:04:37,683
ja etsiä valtavasti tietoa
pienellä paskatietokoneella.
628
01:04:37,850 --> 01:04:40,933
Mutta ellen saa edes kostaa, -
629
01:04:41,100 --> 01:04:46,058
minua ei huvita osallistua.
Tämä huutaa kostoa.
630
01:04:47,808 --> 01:04:52,892
En liikuta sormeanikaan, ellemme
saa asekoulutusta tässä ja nyt.
631
01:04:53,058 --> 01:04:58,267
Selvä. Ottakaa aseet,
niin minä opetan teitä.
632
01:04:58,433 --> 01:05:02,517
Mutta etsikää kaikki tieto jengin
jäsenistä ja eritoten Kurtista.
633
01:05:02,683 --> 01:05:06,642
Selvä. Ammutaan aluksi
vaikka muutama lintu.
634
01:05:06,808 --> 01:05:10,017
Tai kettu. Ammutaan jokainen
yksi kettu ja se siitä.
635
01:05:10,183 --> 01:05:14,392
Selvä, mutta ruvetkaa hommiin.
- Entä Bodashka?
636
01:05:27,933 --> 01:05:33,100
Äiti maksoi au parillemme ekstraa,
koska palkka oli niin pieni.
637
01:05:33,267 --> 01:05:36,308
Riippuu siitä, kuinka paljon
Bodashka tekee töitä.
638
01:05:36,475 --> 01:05:40,642
Varmaan normaalit 37 tuntia.
Vai mitä, Markus?
639
01:05:40,808 --> 01:05:45,683
30 tuntia on maksimi au pairille.
- 37 tuntia sopii hyvin.
640
01:05:45,850 --> 01:05:49,642
Paljonko teit töitä
edellisessä paikassasi?
641
01:05:49,808 --> 01:05:52,933
10 - 12 tuntia joka päivä.
- Jotkut ovat sikoja.
642
01:05:54,350 --> 01:05:57,642
Paljonko sinulle maksettiin?
- Siis...
643
01:05:57,808 --> 01:06:02,100
Tienasin 135000 kruunua
kuukaudessa, -
644
01:06:02,267 --> 01:06:05,808
mutta pidin vain 2000.
645
01:06:05,975 --> 01:06:10,933
Sovitaan 30 tuntia viikossa,
ja ylimenevältä osalta saat ekstraa.
646
01:06:11,100 --> 01:06:14,267
Etkö aio jäädä, isä?
- Anna hänen mennä, Mathilde.
647
01:06:14,433 --> 01:06:18,183
Hänen on tärkeää
saada välillä vetäytyä.
648
01:06:20,100 --> 01:06:23,350
Pelaatko shakkia, Mathilde?
- En.
649
01:06:24,142 --> 01:06:27,142
Et...
650
01:06:27,308 --> 01:06:32,225
Mutta pelataan Afrikan tähteä.
Olemme pelanneet sitä paljon.
651
01:06:32,392 --> 01:06:35,850
Minulla oli kollega,
jota kutsuttiin Afrikan tähdeksi.
652
01:06:38,433 --> 01:06:42,517
Yksi vakioasiakas kuristi
hänet uudenvuodenaattona.
653
01:07:13,892 --> 01:07:16,392
Lennart.
- Mitä?
654
01:07:17,517 --> 01:07:22,225
Haluatko panna minua takapuoleen,
niin että saat nukuttua hyvin?
655
01:07:24,392 --> 01:07:26,308
En.
656
01:07:26,475 --> 01:07:28,600
Ei kiitos.
657
01:07:28,767 --> 01:07:34,058
Meillä on huomenna
pitkä päivä edessä. Ei kiitos.
658
01:07:34,225 --> 01:07:37,850
Selvä. Hyvää yötä.
659
01:07:38,017 --> 01:07:40,308
Hyvää yötä.
660
01:07:45,683 --> 01:07:50,267
Lennart.
Kiitos, että pelastit minut.
661
01:07:50,433 --> 01:07:52,892
Ja kiitos,
ettet pane minua takapuoleen.
662
01:07:54,808 --> 01:07:59,058
Ei kestä.
Nuku hyvin.
663
01:08:12,350 --> 01:08:14,600
Hyvää yötä, Emmentaali.
- Hyvää yötä, Otto.
664
01:08:44,558 --> 01:08:46,808
Hei. Missä isäni on?
665
01:08:46,975 --> 01:08:49,558
Hän meni aamuterapiaan.
- Latoonko?
666
01:08:49,725 --> 01:08:56,183
Niin. - Selvä.
Kerro terveisiä ja mukavaa päivää.
667
01:08:56,350 --> 01:08:59,017
Sinulta puuttuu tuosta nappi.
668
01:09:00,767 --> 01:09:03,267
Ompelen sen illalla.
669
01:09:05,308 --> 01:09:07,058
Odota.
670
01:09:16,225 --> 01:09:20,600
Noin.
Olet sievä.
671
01:09:22,017 --> 01:09:28,683
Muista eväät. Hyvää koulupäivää.
- Kiitos. Heippa.
672
01:09:28,850 --> 01:09:34,183
Kurt Olesen. Kuolemantuomio.
Kenneth Jensen. Kuolemantuomio.
673
01:09:34,350 --> 01:09:36,142
Noah Frandsen. Kuolemantuomio.
674
01:09:36,308 --> 01:09:40,642
Eikö olisi helpompi sanoa ne,
jotka eivät saa kuolemantuomiota?
675
01:09:42,808 --> 01:09:45,642
Anker Trier, Tim Petersen ja
Vitus Clausen pääsevät pälkähästä.
676
01:09:45,808 --> 01:09:49,017
Heillä on lapsia.
- Emmekö ole liian ankaria?
677
01:09:49,183 --> 01:09:52,475
Tuo merkitsee 22 tappoa.
- He yrittivät tappaa meidät.
678
01:09:52,642 --> 01:09:56,308
He tietävät meidät eivätkä lopeta,
ellemme tapa heitä ensin.
679
01:09:56,475 --> 01:10:01,517
Teemme, kuten sovittiin.
- Olemme puolustaneet itseämme.
680
01:10:01,683 --> 01:10:05,392
Kun ne tajuavat, että hyökkäämme,
Kurtin kimppuun on vaikeampi käydä.
681
01:10:05,558 --> 01:10:09,725
On nyt jo. Hänellä on
aina miehiä ympärillään.
682
01:10:09,892 --> 01:10:13,475
Entä jos tapetaan yksi
ja lavastetaan se tapaturmaksi -
683
01:10:13,642 --> 01:10:16,308
ja listitään heidät
kaikki hautajaisissa?
684
01:10:16,475 --> 01:10:19,642
Hautajaisissa olisi naisia ja lapsia.
Emme voi.
685
01:10:19,808 --> 01:10:22,642
Entä heidän kerhotalonsa?
- Lennart.
686
01:10:22,808 --> 01:10:24,600
Siirry! Siirry!
687
01:10:24,767 --> 01:10:28,600
Vaikka näiden näyttöjen
resoluutio on tosi surkea, -
688
01:10:28,767 --> 01:10:32,392
voidaan nähdä, että
kerhotaloa vahditaan tauotta.
689
01:10:32,558 --> 01:10:36,350
Poliisin ja tiedustelupalvelun
toimesta. Se on mahdotonta.
690
01:10:36,517 --> 01:10:41,475
Mutta tiedän, missä he liikkuvat.
Seuraan kännyköitä ja sähköpostia.
691
01:10:41,642 --> 01:10:45,850
Odotetaan, että voin iskeä
Kurtiin pienessä joukossa.
692
01:10:46,017 --> 01:10:50,433
Viiden kuuden hengen porukassa.
- Autamme, jos heitä on enemmän.
693
01:10:50,600 --> 01:10:56,100
Varsinkin, kun pian saamme
sen luvatun asekoulutuksen.
694
01:10:56,267 --> 01:10:59,017
M10 on vanha malli.
695
01:10:59,183 --> 01:11:02,767
Siinä on ylempi lukkokehys,
perä, mäntä, jousi, -
696
01:11:02,933 --> 01:11:08,683
alempi lukkokehys, piippu,
optinen tähtäin, lukko, iskuri, -
697
01:11:08,850 --> 01:11:15,725
latauskahva ja lipas.
Ensin pannaan mäntä jouseen.
698
01:11:15,892 --> 01:11:19,225
En saa sitä sisään.
- Se onkin sinulle vähän vaikeaa.
699
01:11:19,392 --> 01:11:24,350
Pane jousi perään.
- Valmista.
700
01:11:25,308 --> 01:11:27,767
Missä kävit armeijan?
701
01:11:27,933 --> 01:11:31,975
En missään.
Katso minua.
702
01:11:32,142 --> 01:11:35,350
Miten olit noin nopea?
- Osia oli niin vähän.
703
01:11:35,517 --> 01:11:38,850
Se kävi ihan itsestään.
- Mieletöntä.
704
01:11:39,808 --> 01:11:42,350
Voitko tehdä sen uudelleen?
705
01:11:50,642 --> 01:11:55,850
Tykkään koota juttuja.
- Noin. Valmista. Olin toka.
706
01:12:00,517 --> 01:12:05,142
En tajua. Miksi meidän
täytyy koota kivääri?
707
01:12:05,308 --> 01:12:10,475
Henkemme voi riippua siitä.
Hienoa, Lennart. Mikä sen nimi on?
708
01:12:10,642 --> 01:12:13,475
Sen nimi on
haista paska, Emmentaali.
709
01:12:13,642 --> 01:12:17,725
Jos haluaisin koota juttuja,
olisin mennyt Ikeaan.
710
01:12:31,850 --> 01:12:36,933
Sen ukrainalaishomon puhelin
löytyi liittymän 51 kohdalta.
711
01:12:37,100 --> 01:12:41,017
Keskitetään energiamme
liittymän 51 ympäristöön.
712
01:12:41,183 --> 01:12:46,933
Keskitetään? - Kun ukrainalainen
löytyy, muutkin löytyvät.
713
01:12:47,100 --> 01:12:51,017
Ulf Emmentaalilla
on kaksi kaveria.
714
01:12:52,975 --> 01:12:56,142
Kumpikin sai potkut
kaksi viikkoa sitten.
715
01:12:56,308 --> 01:13:02,017
Nämä. Lennart Gerner Nielsen
ja Otto Hoffmann.
716
01:13:02,183 --> 01:13:05,475
Otto Hoffmannilla on rampa käsi.
717
01:13:07,642 --> 01:13:10,392
Eikö olisi helpompaa
etsiä heitä -
718
01:13:10,558 --> 01:13:14,933
kuin odottaa liittymän 51 kohdalla
ukrainalaista homoa?
719
01:13:15,100 --> 01:13:16,142
Olisi.
720
01:13:17,600 --> 01:13:21,100
Etsikää se rampakäsi.
- Selvä.
721
01:13:21,267 --> 01:13:24,100
Katsokaa.
722
01:13:24,267 --> 01:13:29,017
Nämä ovat kuin pitsoja mutta eivät
kuitenkaan. Onko täytettä liikaa?
723
01:13:29,183 --> 01:13:32,267
Vieläkin vähän liikaa.
- Luulin...
724
01:13:32,433 --> 01:13:36,100
Kuningatarhan on vahvin, eikö?
- Numeerisesti on.
725
01:13:36,267 --> 01:13:40,725
Mutta strategisesti vahvin on
sotilas. Se riippuu pelistä.
726
01:13:40,892 --> 01:13:44,017
Mikä tahansa nappula voi
osoittautua vahvimmaksi.
727
01:13:44,183 --> 01:13:48,683
Shakki on ainoa peli, jossa
sattuma ja onni eivät vaikuta.
728
01:13:48,850 --> 01:13:54,433
Ei ole noppia, ei jokereita,
ei piiloelementtejä. Kaikki näkyy, -
729
01:13:54,600 --> 01:13:58,100
ja tulos riippuu täysin
pelaajan omista toimista.
730
01:13:58,267 --> 01:14:00,308
Välipalaa.
731
01:14:00,475 --> 01:14:05,267
Ottaisitko meistä valokuvan?
- Toki. Mene sohvalle.
732
01:14:05,433 --> 01:14:07,808
Voinko kuvata videon?
- Näinkö?
733
01:14:07,975 --> 01:14:13,517
Kuvaan jo.
- Laitan tämän tähän.
734
01:14:13,683 --> 01:14:19,142
Noller ja seitsemän muuta
ovat illalla ravintola Antorinissa.
735
01:14:21,475 --> 01:14:24,142
Se on lähellä satamaa.
736
01:14:25,392 --> 01:14:30,350
Piikkikampela vahvistaa, että Kurt
tulee yhdeksältä. Noller tarjoaa.
737
01:14:30,517 --> 01:14:32,433
Heitä on siis 12.
738
01:14:32,600 --> 01:14:36,642
Pystytkö hoitelemaan niin monta?
Voin hyvin lähteä mukaan.
739
01:14:36,808 --> 01:14:40,433
Ja Lennart ja Ottokin ampuivat
hyvin metsässä.
740
01:14:42,642 --> 01:14:47,267
Ammutaan, kun he tulevat ulos.
Pysäytetään ne ristitulella.
741
01:14:49,808 --> 01:14:53,183
Emme saa
parempaa tilaisuutta, Markus.
742
01:14:56,808 --> 01:14:58,933
Lähdet mukaan.
743
01:15:04,100 --> 01:15:06,850
Neutronit ovat vähän
painavampia kuin protonit.
744
01:15:07,017 --> 01:15:13,308
Muuten ei olisi atomeja.
Ja ilman atomeja ei olisi elämää.
745
01:15:13,475 --> 01:15:15,683
Meidän täytyy lähteä.
- Selvä. Minne?
746
01:15:15,850 --> 01:15:19,100
Kerron autossa.
- Me teemme läksyjä.
747
01:15:19,267 --> 01:15:24,017
Emmentaali, nyt.
- On yhteisterapian aika. Tule.
748
01:15:24,183 --> 01:15:27,767
Mitä hittoa sinä höpötät?
- Älä revi häntä tuolla lailla.
749
01:15:27,933 --> 01:15:30,683
Miksi sinun aina pitää...
- Pidä suusi kiinni!
750
01:15:30,850 --> 01:15:33,642
Älä puutu tähän.
Lähdetään.
751
01:15:38,517 --> 01:15:42,225
Älä puhu tyttärellesi
tuohon sävyyn. Mitä nuo ovat?
752
01:15:42,392 --> 01:15:47,808
Aseita? Mitä te aiotte?
- Markus selittää autossa.
753
01:15:47,975 --> 01:15:51,100
Mitä me teemme kivääreillä?
Eikö ole liian pimeää?
754
01:15:51,267 --> 01:15:54,433
Sinun ei tarvitse ampua ketään.
- Ammumme vain ristitulta.
755
01:15:54,600 --> 01:16:00,308
Se on järjetöntä. Sinut vain
ammutaan tai joudut vankilaan.
756
01:16:00,475 --> 01:16:03,558
Entä Mathilde? Etkö välitä hänestä?
- Turpa kiinni.
757
01:16:03,725 --> 01:16:07,100
Otto, sinuna lopettaisin.
- Et saa vaimoasi takaisin.
758
01:16:07,267 --> 01:16:09,308
Murran nenäsi.
759
01:16:09,475 --> 01:16:13,392
Hoidetaan tämä ja mennään
kotiin syömään banaanikakkua.
760
01:16:13,558 --> 01:16:16,808
Sanon vain,
että hän on kuollut...
761
01:16:41,767 --> 01:16:45,475
Onnistuuko ristituli nyt?
- Mikä häntä vaivaa?
762
01:16:45,642 --> 01:16:51,225
Monikin asia, mutta juuri nyt
hän makaa tajuttomana pyörätiellä.
763
01:16:53,808 --> 01:16:56,767
Hänen tyttärensä kuoli
liikenneonnettomuudessa, -
764
01:16:56,933 --> 01:17:02,558
joten hän on vähän herkkä
isän ja tyttären suhteista.
765
01:17:02,725 --> 01:17:07,558
Mutta älä sure. Siitä on
jo vuosia. Otto ajoi päin puuta.
766
01:17:07,725 --> 01:17:12,350
Siksi käsi on halvaantunut.
Se sattui 12. Tammikuuta 2002.
767
01:17:12,517 --> 01:17:16,433
Hänellä oli promilleja 0,92,
ja hän menetti ajokorttinsa.
768
01:17:16,600 --> 01:17:19,933
Hän sai 28342 kruunun sakon.
769
01:17:20,100 --> 01:17:24,683
Hakkeroitteko omia ystäviännekin?
- Ei, ei, ei.
770
01:17:24,850 --> 01:17:27,767
Otto on kertonut tämän.
771
01:17:27,933 --> 01:17:31,058
Tai hän on ainakin maininnut
asiasta muutaman kerran.
772
01:17:31,225 --> 01:17:35,225
Ja sitten me vain
luimme yksityiskohdat.
773
01:17:36,683 --> 01:17:39,642
Hänellä on kotonaan
valokuva vaimosta ja tyttärestä.
774
01:17:39,808 --> 01:17:44,517
Sitä ihan pyytää, jos esittelee
elämäänsä sillä tavalla.
775
01:18:06,642 --> 01:18:08,850
Olkaa valmiina.
776
01:18:12,850 --> 01:18:17,600
Oikealle. Lennart, pysy tässä.
- Eikö Lennart tule mukaan?
777
01:18:21,933 --> 01:18:26,433
Keitä nuo naiset ovat?
778
01:18:26,600 --> 01:18:30,683
Ei voi olla totta. Etkö sanonut,
että miehet ovat keskenään?
779
01:18:30,850 --> 01:18:34,558
Niin he viestittivät.
Joku toi nuo muijat mukanaan.
780
01:18:34,725 --> 01:18:37,183
Mennään kotiin syömään
banaanikakkua.
781
01:18:37,350 --> 01:18:39,850
Odotetaan.
782
01:18:57,100 --> 01:19:01,433
Pysykää siinä.
- Mitä hän aikoo?
783
01:19:30,350 --> 01:19:35,433
Mitä hittoa sinä teet?
Helvetti!
784
01:20:03,558 --> 01:20:06,058
Anteeksi.
785
01:20:09,433 --> 01:20:15,058
Anteeksi. En pystynyt.
En osannut.
786
01:20:15,225 --> 01:20:19,600
Sinä osaat, mutta minä en.
- Se on okei.
787
01:20:19,767 --> 01:20:22,142
Eikä ole.
788
01:20:22,308 --> 01:20:25,517
He ovat kuolleet.
Se kaveri on kuollut.
789
01:20:27,392 --> 01:20:31,725
Ei ole helppoa tappaa ihmistä.
Ei ainakaan ensimmäistä kertaa.
790
01:20:31,892 --> 01:20:34,642
Ei, ei, en pysty...
791
01:20:34,808 --> 01:20:39,767
En halua enää olla mukana.
En halua enää ikinä olla mukana.
792
01:20:39,933 --> 01:20:45,725
Ei tarvitsekaan.
Mutta muista, miksi teemme näin.
793
01:20:45,892 --> 01:20:52,308
Miksi me teemme näin?
Entä jos hän ei olisi ollut mukana...
794
01:20:52,475 --> 01:20:57,517
Hän oli! Suu kiinni!
Hän oli mukana. He kaikki olivat.
795
01:21:00,683 --> 01:21:03,808
Miettikää, mitä he tekivät.
796
01:21:03,975 --> 01:21:08,517
Miettikää, montako
ihmiselämää he ovat tuhonneet.
797
01:21:08,683 --> 01:21:11,017
Voi luoja.
798
01:21:13,933 --> 01:21:17,725
Emmentaali.
Panisinko radion päälle?
799
01:21:17,892 --> 01:21:22,183
Olisiko se mukavaa?
Kuunnella hiljaista radiota?
800
01:21:23,475 --> 01:21:25,975
Noin.
801
01:22:30,892 --> 01:22:34,850
Isä!
- Ei nyt. Meillä on töitä.
802
01:22:35,017 --> 01:22:39,558
Okei. Puhuit vain siitä Otosta,
jolla on halvaantunut käsi.
803
01:22:43,350 --> 01:22:46,017
Minä vain...
- Niin.
804
01:22:49,225 --> 01:22:53,350
Kuka on Sirius Zen?
- Yksi homo, jota seuraan.
805
01:22:53,517 --> 01:22:57,433
En tunne häntä,
mutta hänellä on hyviä ruokaohjeita.
806
01:23:03,100 --> 01:23:06,183
Huomenta.
- Huomenta, kulta.
807
01:23:07,600 --> 01:23:09,767
Huomenta.
808
01:23:12,267 --> 01:23:14,975
Mitä on tapahtunut, Otto?
809
01:23:23,933 --> 01:23:28,683
Sinäkö teit tuon?
Olet sairas.
810
01:23:28,850 --> 01:23:32,975
Sinun pitäisi olla kuollut
eikä äidin!
811
01:23:39,933 --> 01:23:47,267
Halusin vain sanoa, ettei isäsi
tehnyt tätä. Minä kaaduin.
812
01:23:47,433 --> 01:23:51,725
Älä valehtele.
Olet surkea valehtelija.
813
01:23:51,892 --> 01:23:55,642
Te kaikki olette.
- Älä ole vihainen isällesi.
814
01:23:55,808 --> 01:23:59,558
Hän ei ehkä tee aina oikein,
mutta hän yrittää kovasti.
815
01:23:59,725 --> 01:24:02,808
Hän on tosi surkea yrittämään.
816
01:24:02,975 --> 01:24:07,558
Olen samaa mieltä,
mutta hän voi huonosti.
817
01:24:07,725 --> 01:24:10,350
Niin. Tiedän.
818
01:24:16,350 --> 01:24:20,725
Nuoko kaikki tapahtumat
johtivat onnettomuuteen?
819
01:24:24,183 --> 01:24:28,100
Ja kaikki alkoi siis siitä,
että pyöräsi varastettiin?
820
01:24:28,267 --> 01:24:34,017
Niin. Ellei pyörää olisi varastettu,
näin ei olisi käynyt.
821
01:24:34,183 --> 01:24:37,392
Äiti ei olisi lähtenyt viemään minua,
jolloin ei olisi haitannut, -
822
01:24:37,558 --> 01:24:40,725
ettei auto käynnistynyt,
emmekä olisi menneet junalla.
823
01:24:40,892 --> 01:24:43,308
Miten isäsi soitto
vaikutti tapahtumiin?
824
01:24:43,475 --> 01:24:45,475
Hän sanoi, ettei tule kotiin.
825
01:24:45,642 --> 01:24:49,475
Äiti oli niin pettynyt, että ehdotti
että pitäisimme vapaapäivän -
826
01:24:49,642 --> 01:24:52,100
ja lähtisimme kaupungille.
827
01:24:52,267 --> 01:24:57,475
Kaikilla näillä tapahtumilla
on oma yksilöllinen kulkunsa.
828
01:24:57,642 --> 01:24:59,642
Mitä tarkoitat?
829
01:24:59,808 --> 01:25:04,975
Sain potkut tuona päivänä,
joten matkustin aiemmalla junalla.
830
01:25:05,142 --> 01:25:09,767
Pitäisi palata hetkeen, jolloin opin,
että naiselle annetaan paikka.
831
01:25:09,933 --> 01:25:14,642
Sen opettaneella miehellä on
aivan oma tapahtumien kulkunsa.
832
01:25:14,808 --> 01:25:20,975
Kaikki polut nivoutuvat toisiin
tapahtumiin ja ihmisten elämiin...
833
01:25:21,142 --> 01:25:23,808
Ei loputtomiin,
mutta suuressa yhtälössä.
834
01:25:23,975 --> 01:25:27,725
Edes maailman tehokkain
tietokone ei pystyisi -
835
01:25:27,892 --> 01:25:32,225
käsittelemään kaikkea sitä tietoa,
ja vaikka olet nokkela tyttö, -
836
01:25:32,392 --> 01:25:37,350
eivät aivosi pystyisi prosessoimaan
murto-osaakaan siitä, -
837
01:25:37,517 --> 01:25:41,225
etkä siksi koskaan pystyisi
vetämään järkevää johtopäätöstä.
838
01:25:41,392 --> 01:25:44,558
Tässä ei koskaan
tule olemaan järkeä.
839
01:25:47,808 --> 01:25:50,642
Joten...
840
01:25:50,808 --> 01:25:53,433
Se on ajan tuhlausta.
841
01:26:00,850 --> 01:26:03,350
Tiedän.
842
01:26:07,933 --> 01:26:13,267
Olen miettinyt tätä kaikkea
miljoonaa kertaa löytääkseni syyn.
843
01:26:13,433 --> 01:26:18,142
Ei ole mitään syytä.
- Kyllä on.
844
01:26:18,308 --> 01:26:21,308
Niitä on sentiljoona.
845
01:26:21,475 --> 01:26:25,017
Mutta niistä ei ole hyötyä.
846
01:26:31,642 --> 01:26:35,892
Näen väliä unta,
että löydän pyöräni varastajan.
847
01:26:36,058 --> 01:26:40,558
Näen hänen pyöräilevän
pyörälläni ja juoksen perään -
848
01:26:40,725 --> 01:26:43,767
ja otan hänet kiinni.
849
01:26:46,683 --> 01:26:51,392
Mutta tiedän myös, ettei syy ole
hänen. Se ei ole kenenkään syy.
850
01:26:52,933 --> 01:26:58,600
On vain helpompaa,
jos on joku, -
851
01:26:58,767 --> 01:27:01,558
jolle voi olla vihainen.
852
01:27:07,433 --> 01:27:08,892
Niin.
853
01:27:11,475 --> 01:27:15,933
Äidillä oli seitsemän lasta,
mutta pienet olivat nälkäisiä.
854
01:27:16,100 --> 01:27:20,850
Ja laihoja kuin tulitikut.
Me palelimme talven tullen.
855
01:27:21,017 --> 01:27:27,183
Äiti myi yhden lapsen.
Palle tuli ja vei minut Saksaan.
856
01:27:28,600 --> 01:27:31,683
Hän vuokrasi minua...
857
01:27:33,808 --> 01:27:37,225
Olin kuin kaupunkipyörä, -
858
01:27:37,392 --> 01:27:39,850
jolla kuka vain
saattoi tulla ajamaan.
859
01:27:42,808 --> 01:27:48,308
Mutta sitten tulimme kotiin lomalle,
ja minä tapasin sinut.
860
01:27:48,475 --> 01:27:53,642
Tulimme juuri kolme päivää
ennen kuin tapoitte hänet.
861
01:27:53,808 --> 01:27:58,475
Ei voi pitää paikkaansa.
Palle oli junassa viikkoa aiemmin.
862
01:27:59,433 --> 01:28:03,933
Ei. Ei missään junassa.
Me lensimme kotiin.
863
01:28:04,100 --> 01:28:08,267
Mutta ei kolmea päivää ennen.
Tulitte Saksasta jo aiemmin.
864
01:28:08,433 --> 01:28:11,517
Ei. Saavuimme maanantaina, -
865
01:28:11,683 --> 01:28:14,767
ja te tapoitte hänet torstaina.
866
01:28:14,933 --> 01:28:18,642
Minun täytyy tarkistaa yksi asia.
867
01:28:18,808 --> 01:28:21,350
Sanoinko jotain väärää?
868
01:28:33,517 --> 01:28:35,058
Ei.
869
01:28:38,558 --> 01:28:43,642
Ei, ei, ei, ei, ei. Voi ei.
870
01:28:51,808 --> 01:28:54,392
Salam aleikum.
871
01:28:54,558 --> 01:28:57,433
Suloiset lapseni.
872
01:28:59,683 --> 01:29:04,767
Se on kaunis maa.
Vihreä ja litteä kuin pitaleipä.
873
01:29:04,933 --> 01:29:08,558
Mutta ruoka oli suurin pettymys.
874
01:29:08,725 --> 01:29:12,642
Isä sai tosi pahan voileivän.
- Pahemman kuin mummon?
875
01:29:12,808 --> 01:29:18,142
Tonnikala oli vanhaa ja vetistä.
Leipä oli kuivaa kuin hiekka, -
876
01:29:18,308 --> 01:29:22,892
ja sain mehun,
joka maistui kamelinpissalta.
877
01:29:23,058 --> 01:29:27,350
Heitin ne roskakoriin
ja menin McDonald'siin.
878
01:29:29,058 --> 01:29:31,308
Puuttui 3,28 prosenttia.
879
01:29:31,475 --> 01:29:36,142
Epätodennäköistä, että kukaan on
noin Kurt Olesenin veljen näköinen.
880
01:29:36,308 --> 01:29:40,267
Minähän sanoin.
Biometrinen raja-arvo ei täyttynyt.
881
01:29:40,433 --> 01:29:43,267
Sinä vain halusit sen olevan totta.
882
01:29:43,433 --> 01:29:46,808
Ei. Hän oli sähköinsinööri, jonka
erikoisalaa olivat junakomponentit.
883
01:29:46,975 --> 01:29:50,392
Se on lähes mahdotonta.
- Se oli vain sattumaa.
884
01:29:50,558 --> 01:29:54,433
Mitään yhteyttä ei ollut.
Sinä keksit sen, Otto.
885
01:29:54,600 --> 01:29:58,267
Sanoit, että tunnistit
hänet junasta.
886
01:29:58,433 --> 01:30:01,600
Luulinkin tunnistaneeni.
887
01:30:01,767 --> 01:30:05,392
Tuijotin kai silmäni sokeiksi.
888
01:30:05,558 --> 01:30:09,100
Se oli siis pelkkä onnettomuus.
889
01:30:09,267 --> 01:30:14,558
Olen pahoillani, Markus.
- Kuka se sitten on?
890
01:30:14,725 --> 01:30:16,433
Mitä?
891
01:30:17,892 --> 01:30:21,517
Ellei se ollut hän,
kuka se sitten on?
892
01:30:23,058 --> 01:30:25,433
Kuka se sitten on?
893
01:30:27,017 --> 01:30:30,558
Sanoit minulle,
ettei se ollut onnettomuus.
894
01:30:34,892 --> 01:30:38,100
Mutta tämä on hän.
895
01:30:41,725 --> 01:30:45,642
Se on hän. Se on hän.
896
01:30:46,642 --> 01:30:49,308
Markus. Markus.
- Se...
897
01:31:58,683 --> 01:32:00,225
Markus.
898
01:32:00,392 --> 01:32:04,392
Markus, Markus. Markus.
899
01:32:04,558 --> 01:32:09,683
Hengitä ihan rauhallisesti.
- Mitä tapahtuu? Mitä tapahtuu?
900
01:32:10,600 --> 01:32:14,433
Aivan rauhassa. Noin.
- Minua pelottaa.
901
01:32:17,808 --> 01:32:21,183
Mitä sanoit?
- Minua pelottaa.
902
01:32:21,350 --> 01:32:24,933
Minä ymmärrän.
Minä ymmärrän.
903
01:32:25,100 --> 01:32:27,517
Minä ymmärrän oikein hyvin.
904
01:32:28,808 --> 01:32:32,267
Katso minua silmiin.
Katso minua silmiin.
905
01:32:33,767 --> 01:32:37,225
Hän on kuollut.
Hän on poissa.
906
01:32:39,017 --> 01:32:43,183
Hän on kuollut.
Vedä henkeä. Noin.
907
01:32:43,350 --> 01:32:48,183
Tule tähän.
Tule tähän. Ei ole hätää.
908
01:32:48,350 --> 01:32:51,975
Ei ole hätää.
909
01:33:26,058 --> 01:33:31,767
On olemassa vanha
ukrainalainen taru sattumista.
910
01:33:33,308 --> 01:33:38,683
Se kertoo vitebskiläisestä
Ljubaba Vasilkovnasta.
911
01:33:38,850 --> 01:33:41,308
Kauniista prinsessasta, -
912
01:33:41,475 --> 01:33:48,100
joka lähti karhujahtiin kevään
ensimmäisen täydenkuun jälkeen.
913
01:33:48,267 --> 01:33:53,183
Iso karhu kävi hänen kimppuunsa
ja puri poikki hänen sormensa, -
914
01:33:53,350 --> 01:33:57,767
jossa oli hänen
rakas timanttisormuksensa.
915
01:33:57,933 --> 01:34:03,475
Hyvin surullista. Mutta tasan
kymmenen vuoden päästä, -
916
01:34:03,642 --> 01:34:07,308
kevään ensimmäisen
täydenkuun jälkeisenä aamuna -
917
01:34:07,475 --> 01:34:12,058
samassa tiheässä metsässä
täsmälleen samassa paikassa -
918
01:34:12,225 --> 01:34:14,183
prinsessa oli jälleen
metsästämässä.
919
01:34:14,350 --> 01:34:17,850
Ja tällä kertaa hän ampui
suuren, vanhan karhun.
920
01:34:18,017 --> 01:34:21,225
Ja kun he avasivat
karhun vatsan, -
921
01:34:21,392 --> 01:34:24,475
siellä ei ollut mitään sormusta.
922
01:34:26,100 --> 01:34:28,183
Ei mitään.
923
01:34:38,767 --> 01:34:40,683
Selvä.
924
01:34:47,517 --> 01:34:53,100
On tosi kiintoisaa nähdä,
kiehuuko vesi kohta.
925
01:35:01,975 --> 01:35:05,142
Miksi sinä tulit tänne, Otto?
926
01:35:07,558 --> 01:35:10,558
Koska poliisi ei
halunnut auttaa.
927
01:35:17,642 --> 01:35:21,433
Tai tulin kai siksi,
että vaihdoimme paikkaa.
928
01:35:22,892 --> 01:35:26,392
Koska minun olisi
pitänyt olla kuollut.
929
01:35:29,517 --> 01:35:34,350
Sitten näin Mathilden sairaalassa,
ja hän näytti niin avuttomalta.
930
01:35:37,933 --> 01:35:42,142
Tulivatko Lennart ja Emmentaali
muuten vain mukaan?
931
01:35:42,308 --> 01:35:46,142
Heillä ei ole
kovin monia ystäviä.
932
01:35:46,308 --> 01:35:50,850
Ihmiset, joilla on ongelmia,
löytävät toisensa.
933
01:35:51,017 --> 01:35:53,517
Kuten lihavat ihmiset, -
934
01:35:53,683 --> 01:35:56,683
jolloin he näyttävät
yhdessä laihemmilta.
935
01:35:56,850 --> 01:35:59,433
Silloin asian kanssa
on vähän helpompi elää.
936
01:36:01,308 --> 01:36:05,392
Sinullakin on asioita, joiden kanssa
sinun täytyy oppia elämään.
937
01:36:05,558 --> 01:36:09,058
En tiedä, onko minulla
sellaisia asioita.
938
01:36:09,225 --> 01:36:12,975
Sinun täytyy oppia hyväksymään,
että vaimosi on kuollut.
939
01:36:16,100 --> 01:36:18,475
Miksi?
940
01:36:18,642 --> 01:36:22,600
Sinun täytyy saada ammattiapua.
941
01:36:22,767 --> 01:36:25,850
Mikään ei auta.
942
01:36:26,017 --> 01:36:30,225
Kaikki on yhdentekevää.
- Niin, mutta...
943
01:36:32,350 --> 01:36:36,933
Sinulla on Mathilde.
- Ei olisi pitänyt saada häntä.
944
01:36:38,475 --> 01:36:41,683
Ennen hänen syntymäänsä
olin edes toivonut, -
945
01:36:41,850 --> 01:36:46,267
että kun olisi lapsia,
kaikella olisi jokin merkitys.
946
01:36:48,017 --> 01:36:51,642
Mutta sinulla on vastuu
tyttärestäsi.
947
01:36:55,433 --> 01:36:59,017
Itsehän sinä olit niin hiton
vastuullinen oman tyttäresi suhteen.
948
01:37:16,808 --> 01:37:18,725
En.
949
01:37:20,975 --> 01:37:23,642
En ollut.
950
01:37:23,808 --> 01:37:26,808
Koska olin ääliö.
951
01:37:28,475 --> 01:37:31,225
Ajattelin vain itseäni.
952
01:37:36,517 --> 01:37:40,892
Mutta ei mene yhtäkään päivää,
ettenkö toivoisi...
953
01:37:45,308 --> 01:37:48,558
Että voisin edes kerran vielä...
954
01:37:50,767 --> 01:37:54,350
Että voisin etsiä hänelle
hänen hiusharjansa -
955
01:37:54,517 --> 01:38:00,183
tai keskustella siitä,
saisiko hän koiran.
956
01:38:00,350 --> 01:38:05,350
Tai turhautua siihen, ettei hän
laita maitoa jääkaappiin.
957
01:38:23,017 --> 01:38:26,267
Minulla ei ole
mitään syytä olla ylpeä.
958
01:38:27,767 --> 01:38:30,392
Mutta sinulla on.
959
01:38:32,183 --> 01:38:38,267
Katson sinua ja Mathildea
ja toivon, että olisin sinä.
960
01:38:41,058 --> 01:38:43,725
Ehkä kaikki on yhdentekevää, -
961
01:38:43,892 --> 01:38:47,017
mutta vain, jos sinulla ei ole
asioihin mitään suhdetta.
962
01:38:47,183 --> 01:38:51,017
Et tunne Mathildea.
Siksi et ymmärrä häntä.
963
01:38:51,183 --> 01:38:57,142
Yritä ymmärtää, että vie aikaa,
ennen kuin asioihin tulee järkeä.
964
01:38:57,308 --> 01:39:00,225
Se vie aikaa.
965
01:39:00,392 --> 01:39:02,892
Mutta sitä sinulla on.
966
01:39:05,100 --> 01:39:07,058
Käytä sitä.
967
01:39:22,350 --> 01:39:25,808
Anteeksi, että suutuin
ja korotin ääntäni.
968
01:39:25,975 --> 01:39:28,058
Ei se mitään.
969
01:39:29,850 --> 01:39:33,100
Minäkin olen pahoillani
nenäsi takia.
970
01:39:58,225 --> 01:40:00,642
Hei.
- Sirius.
971
01:40:01,933 --> 01:40:04,767
Sinäkö?
- Niin.
972
01:40:09,433 --> 01:40:12,058
Se tarkoittaa,
että soitan myöhemmin.
973
01:40:12,225 --> 01:40:14,725
Anna kätesi.
- Mitä? Enkä!
974
01:40:16,183 --> 01:40:19,183
Kuuntele. Murran sormesi, -
975
01:40:19,350 --> 01:40:23,350
ja sinä kerrot minulle, missä
kuvasit videon Otto Hoffmannista.
976
01:40:23,517 --> 01:40:25,517
Missä, milloin...
977
01:40:25,683 --> 01:40:29,392
Minä kerron.
Älä murra sormeani.
978
01:40:29,558 --> 01:40:34,767
Murran kaksi, koska keskeytit.
- Kerron kaiken, mitä tiedän.
979
01:40:34,933 --> 01:40:38,225
Nyt murran kolme,
koska olet tuollainen lavertelija.
980
01:40:38,392 --> 01:40:41,683
Murran neljä,
koska olet itkupilli.
981
01:40:41,850 --> 01:40:44,183
Sehän on vain sormi.
982
01:41:02,642 --> 01:41:06,225
Kuulostaa hyvältä.
Todella hyvä työ.
983
01:41:06,392 --> 01:41:08,725
Sitä voisi ehkä lieventää vähän.
984
01:41:25,017 --> 01:41:27,975
Mene huoneeseesi.
Piiloudu sängyn alle.
985
01:41:28,142 --> 01:41:33,017
Tapahtui mitä tahansa, pysyt siellä.
Onko selvä? Ryömi.
986
01:41:42,808 --> 01:41:45,392
Onko johonkuhun osunut?
- Jalkaan.
987
01:41:45,558 --> 01:41:49,808
Olkapäähän. Kylkeen.
- Minuun ei osunut.
988
01:41:51,308 --> 01:41:55,558
Minuunkaan ei osunut.
- Maahan, Emmentaali. Maahan!
989
01:41:55,725 --> 01:41:58,350
Ehdin juuri kumartua.
990
01:41:58,517 --> 01:42:02,100
Lennart, tarvitsen apua.
Tule.
991
01:42:04,267 --> 01:42:08,392
Aselaukku on portaiden päässä.
Olet minua nopeampi.
992
01:42:11,642 --> 01:42:14,392
Näetkö sen?
993
01:42:14,558 --> 01:42:18,350
Miksi puritte aseet?
- Sama se. Heitä ne tänne.
994
01:43:00,892 --> 01:43:02,558
Hei.
995
01:43:45,350 --> 01:43:47,433
Solttupoika!
996
01:43:49,767 --> 01:43:52,225
Tule valoon.
997
01:43:53,933 --> 01:43:56,600
Solttupoika, tule valoon!
998
01:44:03,725 --> 01:44:08,225
Tule valoon,
tai posautan hänen päänsä.
999
01:44:14,058 --> 01:44:17,517
Polvillesi ja heitä se ase pois.
1000
01:44:24,808 --> 01:44:27,683
Ja myös ase housunkauluksesta.
1001
01:44:40,017 --> 01:44:41,892
Ammutaan tuo ääliö.
1002
01:45:19,558 --> 01:45:23,850
Tämä on tosi paskamaista.
Mitä me sinulle olimme tehneet?
1003
01:45:30,975 --> 01:45:35,225
Älä pelkää, kulta.
Kaikki järjestyy.
1004
01:45:35,392 --> 01:45:38,392
Me huolehdimme sinusta.
1005
01:45:38,558 --> 01:45:41,517
Soitan ambulanssin.
1006
01:45:49,392 --> 01:45:51,642
Älä pelkää.
1007
01:46:28,642 --> 01:46:30,642
Sattuuko?
1008
01:46:30,808 --> 01:46:32,392
Ei.
1009
01:46:35,308 --> 01:46:38,225
Paleltaa vain.
1010
01:46:40,392 --> 01:46:44,517
He tulevat, isä.
He tulevat.
1011
01:46:51,808 --> 01:46:55,017
Minun olisi pitänyt
kuunnella sinua.
1012
01:46:57,433 --> 01:47:00,433
Taidan tarvita apua.
1013
01:47:05,808 --> 01:47:07,475
Anteeksi.
1014
01:47:13,767 --> 01:47:15,850
Isä...
1015
01:47:17,808 --> 01:47:22,767
He tulevat pian.
Jatka puhumista.
1016
01:47:28,350 --> 01:47:31,225
Anteeksi. Anteeksi.
1017
01:47:35,433 --> 01:47:37,517
Isä.
1018
01:47:38,725 --> 01:47:40,517
Isä!
1019
01:47:42,808 --> 01:47:44,933
Isä...
1020
01:48:02,683 --> 01:48:05,142
Mikä tämä on?
1021
01:48:06,850 --> 01:48:11,225
Sakkipeli. Kiitos, Mathilde.
- Ei kestä.
1022
01:48:12,225 --> 01:48:16,725
Tämä on hieno.
- Oton vuoro valita lahja.
1023
01:48:16,892 --> 01:48:21,350
Katsotaan, mitä täällä on.
Otetaanpa tämä.
1024
01:48:21,517 --> 01:48:25,725
'Emmentaalille
Markukselta ja Mathildelta.'
1025
01:48:33,850 --> 01:48:37,642
Jopas...
- Mikä se on?
1026
01:48:38,683 --> 01:48:41,142
Käyrätorvi.
1027
01:48:42,267 --> 01:48:45,308
Pystytkö tekemään sillä taikoja,
Emmentaali?
1028
01:48:51,100 --> 01:48:56,350
En taida pystyä.
Mitä soitan?
1029
01:48:56,517 --> 01:49:00,600
Yhdentekevää.
Soita jotakin.
1030
01:49:02,308 --> 01:49:05,225
Mitä?
1031
01:49:05,392 --> 01:49:09,225
Soita mitä tahansa.
1032
01:49:18,475 --> 01:49:24,183
En hitto vie kuuntele
tuollaista jouluaattona.
1033
01:49:24,350 --> 01:49:28,017
Rauhoitu.
Hengitä. Hengitä.
1034
01:49:32,517 --> 01:49:36,183
Sinulla on univormu ylläsi.
Olemme Tivolissa.
1035
01:49:36,350 --> 01:49:38,892
Seisomme nurmikentällä.
1036
01:49:39,808 --> 01:49:42,225
No niin. Tiedän, että osaat.
1037
01:51:39,997 --> 01:51:47,997
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
1038
01:53:50,725 --> 01:53:55,392
Suomennos: Arja Sundelin
Scandinavian Text Service
86977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.