Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:31,800
Ready? Camera rolling.
2
00:01:32,160 --> 00:01:32,880
Action...
3
00:01:49,040 --> 00:01:50,120
How's it?
4
00:02:16,800 --> 00:02:18,600
What are you guys shooting?
5
00:02:20,560 --> 00:02:22,920
Hello, sir. Which country?
6
00:02:23,400 --> 00:02:24,440
Baagadpur.
7
00:02:24,520 --> 00:02:28,080
A small town on the outskirts
of the industrial city of Mujeerabad.
8
00:02:28,520 --> 00:02:31,640
For this story, my contact
put me in touch with two reporters
9
00:02:31,720 --> 00:02:33,360
who work for the local newspaper.
10
00:02:33,680 --> 00:02:35,440
Mujeerabadi Zalzala!
11
00:02:38,160 --> 00:02:39,880
Guys, camera!
12
00:02:41,720 --> 00:02:42,760
Hello.
13
00:02:43,160 --> 00:02:45,000
My name is Bhawra Pandey.
14
00:02:45,680 --> 00:02:48,160
Civic and Crime reporter,
Mujeerabadi Zalzala.
15
00:02:49,120 --> 00:02:52,720
I like Kim Kardashian and...
16
00:02:53,920 --> 00:02:55,080
This is...
17
00:02:57,440 --> 00:02:59,240
Stop gawping and say something.
18
00:03:01,240 --> 00:03:02,800
Myself Kattanni.
19
00:03:03,360 --> 00:03:05,880
Writer, horoscope column.
20
00:03:06,320 --> 00:03:13,720
My likes, space technology,
moon, rockets, shuttles...
21
00:03:13,800 --> 00:03:17,880
Okay, okay,
now tell us why we're here.
22
00:03:18,760 --> 00:03:20,800
- Hindi?
- Yeah.
23
00:03:21,160 --> 00:03:23,160
You are one smart cookie, huh!
24
00:03:24,800 --> 00:03:29,400
You see Baagadpur very anti...
25
00:03:30,280 --> 00:03:31,400
Anti...?
26
00:03:31,480 --> 00:03:33,720
Old and anti...
27
00:03:34,400 --> 00:03:36,000
Ahh...antique...ancient.
28
00:03:36,160 --> 00:03:38,040
Yes, ancient.
29
00:03:38,840 --> 00:03:43,800
I'll tell you about an
old tradition of Baagadpur.
30
00:03:44,320 --> 00:03:46,800
Catch Marriage.
31
00:03:46,920 --> 00:03:48,680
- Bride kidnapping.
- Yes.
32
00:03:48,920 --> 00:03:53,520
See...it's like this...
When...
33
00:03:53,720 --> 00:03:55,440
When...boy...
34
00:03:57,240 --> 00:03:58,160
Can I speak in Hindi?
35
00:03:58,640 --> 00:04:00,080
- Of course.
- So the thing is...
36
00:04:00,240 --> 00:04:01,760
When a guy falls
in love with a girl...
37
00:04:01,920 --> 00:04:04,000
...he can get the girl kidnapped
and then marry her.
38
00:04:04,720 --> 00:04:06,040
Catch...marriage.
39
00:04:06,920 --> 00:04:08,160
Let's take him to Babban's place.
40
00:04:08,320 --> 00:04:09,160
Does he have a contract?
41
00:04:09,840 --> 00:04:11,560
Do you want to see the catch marriage?
42
00:04:11,920 --> 00:04:12,880
Do you want to see?
43
00:04:13,200 --> 00:04:14,200
Yes, please.
44
00:04:14,320 --> 00:04:15,640
Come, come.
We'll show you...
45
00:04:29,360 --> 00:04:32,400
During the heydays...
46
00:04:32,720 --> 00:04:35,040
...the groom would kidnap
the bride on his own.
47
00:04:35,200 --> 00:04:36,560
But times are rough nowadays.
48
00:04:36,720 --> 00:04:38,720
So now these are done
on contract basis.
49
00:04:38,800 --> 00:04:40,200
- Contract?
- Contract.
50
00:04:40,600 --> 00:04:42,040
Guniya Shakeel And Co.
51
00:04:42,360 --> 00:04:44,680
Catch Marriage Experts.
See...
52
00:04:46,120 --> 00:04:48,920
- How are you, grandma?
- All good, son.
53
00:04:49,600 --> 00:04:52,040
They work around the clock.
54
00:04:52,120 --> 00:04:54,000
Guys, is this a movie being made?
55
00:04:54,080 --> 00:04:57,000
- Buddy, have you started dieting?
- Yes I did.
56
00:04:58,160 --> 00:05:00,640
Don't point the camera that way.
He'll shoot you in the a**. Stop.
57
00:05:00,880 --> 00:05:01,720
Kattanni.
58
00:05:18,080 --> 00:05:19,120
He is the groom.
59
00:05:20,720 --> 00:05:22,840
Facial for the special day?
60
00:05:23,640 --> 00:05:25,000
He's congratulating you.
61
00:05:37,520 --> 00:05:40,400
That is Pandit bhai and Riyaz bhai.
62
00:05:40,760 --> 00:05:42,480
They do a good job.
63
00:05:43,360 --> 00:05:45,480
Hey, Hollywood, there, not here.
64
00:05:48,360 --> 00:05:50,200
That girl my wife...
65
00:05:50,840 --> 00:05:52,680
To-be. Will-be?
66
00:05:52,760 --> 00:05:54,800
Let's pray they kidnap her.
67
00:05:55,920 --> 00:05:58,640
We're about to witness
a bride kidnapping.
68
00:06:01,800 --> 00:06:03,680
Let's go, let's go, let's go.
69
00:06:03,760 --> 00:06:05,800
Leave me.
70
00:06:08,720 --> 00:06:10,320
Okay, best friend, goodbye.
71
00:06:11,840 --> 00:06:14,120
This is how they catch
and now marriage...
72
00:06:14,360 --> 00:06:17,200
Catch Marriage.
73
00:06:17,480 --> 00:06:19,200
Let us keep playing.
It's a common routine.
74
00:06:19,720 --> 00:06:22,000
Hello, they got the girl.
75
00:06:22,200 --> 00:06:23,600
Why didn't anybody help her?
76
00:06:23,680 --> 00:06:27,120
It's an age-old tradition that
runs through the veins of Baagadpur.
77
00:06:27,200 --> 00:06:30,400
People say that we're
breaking the law.
78
00:06:30,480 --> 00:06:32,720
But the law isn't above tradition.
79
00:06:32,800 --> 00:06:37,360
It is said that India lives
in several centuries at the same time.
80
00:06:38,520 --> 00:06:41,040
- She is here.
- Leave me.
81
00:06:50,080 --> 00:06:51,680
Where is the camera?
82
00:06:52,480 --> 00:06:53,520
Hi!
83
00:06:56,360 --> 00:06:59,080
Aunty is here. Aunty is here.
84
00:06:59,280 --> 00:07:00,840
Careful. Be gentle.
85
00:07:01,560 --> 00:07:03,800
There you are, my child.
You must be tired.
86
00:07:04,520 --> 00:07:05,560
Drink some water.
87
00:07:06,400 --> 00:07:08,000
Even we'll have some water.
88
00:07:08,520 --> 00:07:12,000
It's okay. We all got
married in a similar fashion.
89
00:07:12,560 --> 00:07:13,440
It's okay.
90
00:07:14,320 --> 00:07:15,640
Oh God!
91
00:07:16,400 --> 00:07:18,040
You better show her, her place mom.
92
00:07:18,120 --> 00:07:19,880
Or I'll beat the living
daylights out of her.
93
00:07:20,000 --> 00:07:22,560
Sisters-in-laws already
got off on the wrong foot.
94
00:07:22,640 --> 00:07:23,960
Aunty seems insecure.
95
00:07:24,040 --> 00:07:25,640
Look at this beautiful necklace.
96
00:07:25,720 --> 00:07:27,920
Made of pure gold. 24-carats.
97
00:07:28,400 --> 00:07:31,000
My son's an engineer.
He earns well.
98
00:07:31,720 --> 00:07:33,400
He'll treat you like a princess.
99
00:07:37,360 --> 00:07:38,720
Just say Yes, dear.
100
00:07:43,320 --> 00:07:53,375
[Regional song continue]
101
00:07:56,480 --> 00:07:59,840
Don't pinch, I won't fall asleep.
102
00:07:59,920 --> 00:08:02,880
You can't fall asleep, son-in-law
or else the witch will show up.
103
00:08:03,400 --> 00:08:06,320
Remember,
she has her eyes on the weddings.
104
00:08:06,880 --> 00:08:10,920
If the groom falls asleep
she will steal your bride away.
105
00:08:11,000 --> 00:08:18,697
Ah! So the singing and dancing
should continue through the night.
106
00:08:20,520 --> 00:08:25,680
[Regional song]
107
00:08:26,000 --> 00:08:29,120
Come and dance.
108
00:08:29,920 --> 00:08:30,840
Come on.
109
00:08:36,640 --> 00:08:39,520
'Remember, she has her eyes
on the weddings.'
110
00:08:39,760 --> 00:08:43,880
'If the groom falls asleep'
she will steal your bride away.'
111
00:09:13,000 --> 00:09:15,080
If you have a mean friend,
life can still sail...
112
00:09:15,240 --> 00:09:18,480
But if your girlfriend is mean,
life is hell.
113
00:09:19,000 --> 00:09:19,720
Wow!
114
00:09:19,800 --> 00:09:21,600
So guys today I'll tell you about
115
00:09:21,680 --> 00:09:23,840
three kinds of lovers
you should stay away from.
116
00:09:23,920 --> 00:09:27,200
The grumbling type...
the failing type... the farting type.
117
00:09:27,400 --> 00:09:29,480
[Ringtone playing on phone]
118
00:09:29,640 --> 00:09:30,600
Boss.
119
00:09:31,720 --> 00:09:33,640
Crime Reporter Bhawra Pandey
reporting, boss.
120
00:09:33,920 --> 00:09:35,560
What crime reporter?
121
00:09:36,360 --> 00:09:38,800
My newspaper is called
Mujeerabadi Zalzala.
122
00:09:38,880 --> 00:09:42,320
Our newspaper has not reported
a single good story since last month
123
00:09:42,600 --> 00:09:45,440
Well...it's wedding season, boss.
124
00:09:45,840 --> 00:09:47,760
So everyone's busy celebrating.
125
00:09:47,920 --> 00:09:49,160
But don't worry, boss.
126
00:09:49,240 --> 00:09:50,520
I have an inkling...
127
00:09:51,000 --> 00:09:52,560
Something big is going to happen.
128
00:09:53,000 --> 00:09:56,200
And when it does, you'll be the
first to get the breaking news, boss.
129
00:09:56,760 --> 00:09:57,800
That's why I am going to the city.
130
00:09:58,120 --> 00:09:59,000
Bravo.
131
00:09:59,440 --> 00:10:00,800
Is your sidekick with you?
132
00:10:01,040 --> 00:10:02,200
Yes, he's here, boss.
133
00:10:02,680 --> 00:10:05,200
I am sending you
a picture on WhatsApp.
134
00:10:05,440 --> 00:10:07,680
Pick her up at 12 o'clock
from the railway hospital.
135
00:10:07,840 --> 00:10:09,080
Pick her up?
136
00:10:09,720 --> 00:10:10,600
Kidnapping?
137
00:10:12,760 --> 00:10:15,760
We've never done it alone, boss.
138
00:10:15,840 --> 00:10:16,960
- Send Pandit and Riyaz.
- Huh...
139
00:10:17,040 --> 00:10:18,080
Pandit-Riyaz.
140
00:10:18,160 --> 00:10:21,600
Boss, if you could
send Pandit and Riyaz...
141
00:10:21,680 --> 00:10:22,760
It's wedding season.
142
00:10:23,760 --> 00:10:26,000
Pandit and Riyaz are taking
on four assignments in a day.
143
00:10:26,080 --> 00:10:29,320
The girl will be alone
with just her father in tow.
144
00:10:29,400 --> 00:10:32,240
Get her straight to the
community wedding hall.
145
00:10:33,480 --> 00:10:34,160
Boss...
146
00:10:36,360 --> 00:10:37,960
New trouble...
147
00:10:38,040 --> 00:10:39,640
Who were you calling a sidekick?
148
00:10:41,080 --> 00:10:42,000
The sidekick.
149
00:10:44,680 --> 00:10:46,120
Sit straight.
150
00:10:49,120 --> 00:10:50,720
I am just changing gears.
151
00:10:50,880 --> 00:10:52,320
Don't get too excited.
152
00:11:01,800 --> 00:11:02,840
Bhawra bro...
153
00:11:04,000 --> 00:11:06,240
Don't you feel our life's meaningless?
154
00:11:08,400 --> 00:11:10,120
I don't feel it, I know it
155
00:11:11,880 --> 00:11:13,920
Everyone in Bagadpur has got someone.
156
00:11:14,920 --> 00:11:17,240
But you and I have
only got each other.
157
00:11:18,720 --> 00:11:21,800
Same old Guniya Boss,
Same old terrace of ours.
158
00:11:21,880 --> 00:11:25,520
You know, Alam Mast is planning
to send cars in space.
159
00:11:25,880 --> 00:11:26,800
The Tesla kind.
160
00:11:27,360 --> 00:11:29,440
And look at us, same old.
161
00:11:30,600 --> 00:11:32,080
Alam. Do you mean Riyaz's uncle?
162
00:11:32,360 --> 00:11:33,400
He's sending cars to space!
163
00:11:34,240 --> 00:11:35,000
Incredible.
164
00:11:35,160 --> 00:11:37,680
Try to dream beyond Bagadpur.
165
00:11:39,800 --> 00:11:41,800
Kattanni, I always dream big.
166
00:11:42,720 --> 00:11:45,120
After reporting a dozen
sensational crime cases
167
00:11:45,480 --> 00:11:47,120
I'll go straight to Noida.
168
00:11:47,440 --> 00:11:50,280
And get my own primetime show.
169
00:11:50,360 --> 00:11:52,920
'Tonight...the world wants to know.'
170
00:11:53,920 --> 00:11:55,240
It'll be awesome.
171
00:11:55,800 --> 00:11:59,400
The American said that the news
channels have gorgeous girls.
172
00:12:01,880 --> 00:12:03,080
Means...
173
00:12:04,320 --> 00:12:07,000
Of course! And you just see
how I will lure them.
174
00:12:07,720 --> 00:12:09,600
My leather boots, my black suit...
175
00:12:10,080 --> 00:12:12,080
...and the James Bond like bowtie...
176
00:12:14,240 --> 00:12:18,080
The girls will have
to fall for me at first sight.
177
00:12:21,120 --> 00:12:23,120
But I'll fall for only one.
178
00:12:23,200 --> 00:12:24,760
The spiritual kind.
179
00:12:24,920 --> 00:12:28,120
She will walk towards me
in slow-motion. My space-beauty.
180
00:12:32,240 --> 00:12:33,680
Only a witch will fall for you.
181
00:12:34,760 --> 00:12:35,640
Space beauty.
182
00:12:37,120 --> 00:12:37,920
She's here.
183
00:12:38,600 --> 00:12:39,200
Who?
184
00:12:39,360 --> 00:12:40,080
Your witch...
185
00:12:44,880 --> 00:12:47,840
I'll distract the father
while you bring the car around.
186
00:12:47,920 --> 00:12:49,680
Then I'll get hold of the girl in
an instant, and...
187
00:12:49,760 --> 00:12:51,680
- and jump in the car immediately...
- Stop. Stop. Get going already.
188
00:12:52,560 --> 00:12:54,160
If she disappears in the crowd
189
00:12:54,240 --> 00:12:56,200
the boss will beat us left,
right, and centre.
190
00:12:56,400 --> 00:12:57,080
Let's go.
191
00:13:11,920 --> 00:13:15,960
[sanskrit shlok chants]
192
00:13:16,040 --> 00:13:20,040
[sanskrit shlok chants]
193
00:13:21,400 --> 00:13:22,080
Star-sign?
194
00:13:22,360 --> 00:13:23,440
Leave us alone. Let us go.
195
00:13:23,520 --> 00:13:24,360
Come.
196
00:13:24,520 --> 00:13:26,120
I'll leave you alone
197
00:13:26,360 --> 00:13:28,680
but what about the one
that's stuck to you like a glue.
198
00:13:30,800 --> 00:13:33,320
Your daughter's stars
are in serious jeopardy.
199
00:13:36,920 --> 00:13:38,400
You behave like a Piscean.
200
00:13:38,560 --> 00:13:39,560
Hear this...
201
00:13:41,480 --> 00:13:45,520
The black hole's gravitational force is
creating severe problems for Pisceans.
202
00:13:46,000 --> 00:13:48,200
Birds might poop on you
203
00:13:48,480 --> 00:13:51,120
and neighbours might coup on you.
204
00:13:51,520 --> 00:13:52,360
Need a fix?
205
00:13:53,000 --> 00:13:54,440
Avoid shampoos
206
00:13:54,920 --> 00:13:58,760
and comb your hair seven
times before leaving from home
207
00:13:58,840 --> 00:14:00,160
and carry the comb in your pocket.
208
00:14:00,240 --> 00:14:03,680
Do this and you will be blessed
from the stars of Milky Way...
209
00:14:03,760 --> 00:14:04,880
...also remember, Lucky Number's 5
210
00:14:05,000 --> 00:14:06,680
Lucky colour purple.
211
00:14:06,760 --> 00:14:08,360
Leave us alone.
212
00:14:08,680 --> 00:14:11,160
Don't ignore this.
213
00:14:13,000 --> 00:14:14,480
Hear me out.
214
00:14:15,120 --> 00:14:17,040
Take this money and leave.
215
00:14:19,760 --> 00:14:21,160
If you squander your wealth like this
216
00:14:21,240 --> 00:14:23,280
then what will you save
for your daughter's wedding?
217
00:14:23,920 --> 00:14:25,640
Where the hell is Bhawra?
218
00:14:26,560 --> 00:14:29,720
You're taking this prediction
too lightly, uncle.
219
00:14:34,120 --> 00:14:35,000
Papa!
220
00:14:35,080 --> 00:14:36,200
- Come on.
- Papa!
221
00:14:36,320 --> 00:14:37,160
Leave her.
222
00:14:37,640 --> 00:14:38,520
Come on.
223
00:14:38,600 --> 00:14:39,440
Bring her in.
224
00:14:39,520 --> 00:14:40,680
Rascal. Leave her.
225
00:14:40,760 --> 00:14:42,360
- Leave my child. Leave.
- Uncle, don't abuse.
226
00:14:42,440 --> 00:14:44,520
- Now you're behaving rudely.
- Papa!
227
00:14:44,600 --> 00:14:46,920
- Papa!
- Bhawra, you also come.
228
00:14:47,120 --> 00:14:48,760
Leave my child.
229
00:14:50,040 --> 00:14:51,640
Come fast.
230
00:14:52,560 --> 00:14:54,080
Stay back.
231
00:14:55,600 --> 00:14:57,640
- Start the car.
- Leave me.
232
00:14:58,800 --> 00:15:00,720
- Hurry up!
- Guys, what are you doing?
233
00:15:00,800 --> 00:15:02,680
Mind your own business, bro.
234
00:15:03,400 --> 00:15:05,400
Stay back!
235
00:15:05,920 --> 00:15:08,080
Somebody stop them.
236
00:15:09,360 --> 00:15:11,160
Speed up. Faster.
237
00:15:11,800 --> 00:15:13,440
Take reverse.
238
00:15:21,720 --> 00:15:22,800
Papa.
239
00:15:22,880 --> 00:15:26,640
You took forever to show up.
240
00:15:26,720 --> 00:15:28,560
She is strong like Dara Singh...
241
00:15:30,120 --> 00:15:33,000
Bump your heads again. Or fate
would get you bitten by a black dog.
242
00:15:33,200 --> 00:15:34,640
Oh no!
243
00:15:34,720 --> 00:15:35,920
Use this chloroform.
244
00:15:36,040 --> 00:15:37,200
Hurry up.
245
00:15:38,120 --> 00:15:39,840
Give it to me.
246
00:15:51,360 --> 00:15:52,200
Done?
247
00:15:57,760 --> 00:15:58,920
Oh, Jesus.
248
00:15:59,840 --> 00:16:02,600
I guess, she knows martial arts.
249
00:16:11,760 --> 00:16:14,560
One for the fate...
250
00:16:19,200 --> 00:16:20,800
Bhawra...
251
00:16:21,200 --> 00:16:22,040
Boss...
252
00:16:24,440 --> 00:16:25,560
Catch Marriage specialists
253
00:16:25,640 --> 00:16:27,520
Bhawra Pandey and
Kattanni reporting, boss.
254
00:16:28,720 --> 00:16:29,760
It's cancelled.
255
00:16:30,560 --> 00:16:31,400
What's cancelled?
256
00:16:31,760 --> 00:16:33,160
The wedding is cancelled.
257
00:16:33,800 --> 00:16:36,800
The inspector accidentally shot the
groom's uncle while doing snake-dance.
258
00:16:38,920 --> 00:16:41,720
Can't we ban this snake-dance
at weddings?
259
00:16:41,920 --> 00:16:43,840
As such most things get banned here.
260
00:16:44,400 --> 00:16:45,480
Gamchu's dad...
261
00:16:45,800 --> 00:16:47,440
Always flirts with some aunty
while doing snake-dance.
262
00:16:47,520 --> 00:16:48,800
Not to forget Chandrabhan...
263
00:16:49,080 --> 00:16:51,520
Tries to slip under any
women's skirt while doing snake-dance.
264
00:16:52,360 --> 00:16:55,720
Boss, you should cancel the
snake-dance, not the wedding.
265
00:16:56,480 --> 00:16:58,320
Shut up!
266
00:16:59,240 --> 00:17:02,920
Now, listen carefully.
267
00:17:03,760 --> 00:17:06,440
The groom's uncle is dead.
The wedding stands cancelled.
268
00:17:06,840 --> 00:17:08,680
It is postponed till his funeral.
269
00:17:08,760 --> 00:17:10,360
Will you stop that bloody lightening?
270
00:17:14,880 --> 00:17:18,360
Take the girl to our
wood factory in Ambiyapur.
271
00:17:18,600 --> 00:17:20,880
Keep her there for a week.
Treat her well.
272
00:17:21,000 --> 00:17:23,560
But boss, that place has
no TV or cellphone network.
273
00:17:23,680 --> 00:17:25,120
We'll even miss the
next episode of Roadies.
274
00:17:25,200 --> 00:17:27,520
And I won't be able to
do my horoscopes out there...
275
00:17:28,320 --> 00:17:29,880
We're not staying
for a week in Ambiyapur.
276
00:17:30,000 --> 00:17:31,040
Boss...
277
00:17:31,880 --> 00:17:34,160
What if we abandon her
outside Sheila Cinema...
278
00:17:34,360 --> 00:17:36,920
...and next week Pandit
and Riyaz can kidn...
279
00:17:38,000 --> 00:17:39,120
- Hello?
- Did he hang up?
280
00:17:39,800 --> 00:17:41,720
- Boss? Hello?
- He hung up.
281
00:17:42,080 --> 00:17:43,280
WhatsApp him.
282
00:17:43,440 --> 00:17:44,440
WhatsApp him now.
283
00:17:47,560 --> 00:17:49,240
Send Pandit and Riyaz...
284
00:18:01,720 --> 00:18:02,880
Ambiyapur.
285
00:18:03,720 --> 00:18:06,000
Stupid uncle gets shot and
we have to go to the graveyard.
286
00:18:45,800 --> 00:18:48,080
What is this place?
287
00:18:49,560 --> 00:18:50,520
Please...
288
00:18:51,120 --> 00:18:52,640
Don't fall. Don't fall.
289
00:18:54,480 --> 00:18:55,480
Here...
290
00:18:55,840 --> 00:18:57,800
- Sit.
- I want to go back to my father.
291
00:18:57,880 --> 00:18:59,240
Sit here.
292
00:19:00,840 --> 00:19:01,760
Careful.
293
00:19:17,640 --> 00:19:18,720
Breaking news.
294
00:19:19,000 --> 00:19:22,680
Tonight... boys peeing
in the open encounter a vampire!
295
00:19:23,240 --> 00:19:25,920
Dracula offers Bloodiest Mary!
296
00:19:26,760 --> 00:19:28,320
Bhawra Pandey, reporting for Zalzala.
297
00:19:29,000 --> 00:19:30,080
How is it?
298
00:19:30,480 --> 00:19:33,440
Go offer your boss
that Bloodiest Mary.
299
00:19:33,520 --> 00:19:36,480
He totally embarrassed me
in front of that lady.
300
00:19:36,640 --> 00:19:38,880
As if you have some reputation
amongst the girls...
301
00:19:39,000 --> 00:19:40,440
I have seen your choices in women.
302
00:19:40,520 --> 00:19:42,280
Some have ugly moles,
some even have moustaches.
303
00:19:42,360 --> 00:19:44,000
Remember watching Avatar.
304
00:19:44,200 --> 00:19:45,920
You fell in love with
the blue creature in it.
305
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
She was much better
than your girl in Titanic.
306
00:19:49,200 --> 00:19:50,880
What a selfish woman.
307
00:19:51,040 --> 00:19:54,160
Took the wooden plank
for herself and left Jack to drown.
308
00:19:54,400 --> 00:19:56,720
Jack drowned in her love.
309
00:19:57,000 --> 00:19:58,320
It's called sacrifice.
310
00:19:58,400 --> 00:19:59,840
- Huh, sacrifice...
- Where's the omelette?
311
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Get a plate.
312
00:20:04,640 --> 00:20:06,840
What a rubbish looking omelette
313
00:20:08,920 --> 00:20:10,560
Do you want some
rubbish scrambled eggs?
314
00:20:44,040 --> 00:20:44,840
Roohi.
315
00:21:05,000 --> 00:21:05,680
Roohi...
316
00:21:07,200 --> 00:21:08,600
Roohi, I've got dinner.
317
00:21:09,440 --> 00:21:11,000
Do you like eggs?
318
00:21:25,520 --> 00:21:26,400
Roohi.
319
00:21:27,320 --> 00:21:28,240
Roohi.
320
00:21:48,520 --> 00:21:49,480
Roohi.
321
00:22:03,160 --> 00:22:04,080
Roohi.
322
00:22:06,560 --> 00:22:08,240
Playing hide-n-seek with me.
323
00:22:09,480 --> 00:22:12,040
Don't be scared.
It's just an omelette.
324
00:22:17,760 --> 00:22:18,840
Roohi.
325
00:22:25,400 --> 00:22:26,360
Roohi.
326
00:22:32,800 --> 00:22:36,000
Don't do this please,
boss will mash us up.
327
00:23:09,720 --> 00:23:11,760
Kattanni! Kattanni!
328
00:23:14,200 --> 00:23:15,880
Kattanni! Kattanni! Kattanni!
329
00:23:16,520 --> 00:23:17,320
Come on.
330
00:23:17,560 --> 00:23:19,480
Where are you taking me?
331
00:23:19,560 --> 00:23:20,880
She...
332
00:23:22,400 --> 00:23:25,520
crawling on the wall.
333
00:23:26,160 --> 00:23:27,800
You got scared of a lizard.
334
00:23:28,360 --> 00:23:29,440
Not a lizard.
335
00:23:31,120 --> 00:23:33,760
She's a ghost.
She will eat us, Kattanni.
336
00:23:34,000 --> 00:23:36,240
Why? She doesn't like eggs?
337
00:23:39,600 --> 00:23:42,400
I...I...did get her eggs.
338
00:23:43,760 --> 00:23:45,760
But as I entered,
the room was empty.
339
00:23:45,840 --> 00:23:48,480
Windows were sealed,
so darkness was plenty...
340
00:23:50,000 --> 00:23:52,120
Just then I saw an
image of an evil entity.
341
00:23:52,200 --> 00:23:57,640
Like a devilish humpty dumpty.
342
00:23:58,280 --> 00:24:03,000
The plate slipped from me seeing
that monstrosity...
343
00:24:03,080 --> 00:24:10,200
Seeing the ghost,
I pissed in my pants with severity...
344
00:24:11,080 --> 00:24:12,720
- A ghost?
- Yes.
345
00:24:15,680 --> 00:24:17,720
- The girl is a ghost?
- Yes.
346
00:24:18,480 --> 00:24:19,800
She is.
347
00:24:21,440 --> 00:24:23,640
- Come on, Bhawra.
- No.
348
00:24:23,720 --> 00:24:25,800
- Come on.
- Where are you taking me?
349
00:24:26,040 --> 00:24:28,480
She is very dangerous, Kattanni?
350
00:24:28,560 --> 00:24:32,280
She will devour us.
She looked at me cross-eyed...
351
00:24:32,360 --> 00:24:36,120
- What are you blabbering?
- Don't go. Kattanni. Kattanni!
352
00:24:37,280 --> 00:24:38,520
Don't go, Kattanni.
353
00:24:38,600 --> 00:24:43,360
She is very dangerous.
She looked at me cross-eyed...
354
00:24:45,520 --> 00:24:46,880
Kattanni...
355
00:24:55,040 --> 00:24:56,800
She will devour us.
356
00:24:57,360 --> 00:24:58,720
On the wall...
357
00:24:59,520 --> 00:25:02,240
- Please...
- Take a look first...
358
00:25:02,680 --> 00:25:03,680
See...
359
00:25:22,640 --> 00:25:25,720
Poor thing is just eating eggs.
360
00:25:26,280 --> 00:25:27,920
And she'll devour us?
361
00:25:42,160 --> 00:25:44,120
See, she's even scared of a cockroach.
362
00:25:45,720 --> 00:25:47,600
Nothing happened.
363
00:25:48,520 --> 00:25:50,680
It's just a side-effect of your brain.
364
00:25:50,880 --> 00:25:53,080
You might be hallucinating, Bhawra.
365
00:25:54,080 --> 00:25:58,400
Come, I'll give you a head massage
and you'll feel refreshed.
366
00:25:58,800 --> 00:26:01,560
Come on.
Such a coward.
367
00:26:01,840 --> 00:26:03,120
But...
368
00:26:07,760 --> 00:26:09,520
Hallucination.
369
00:26:34,720 --> 00:26:36,000
Excuse me.
370
00:26:45,080 --> 00:26:46,080
Me?
371
00:26:50,880 --> 00:26:52,200
Food...
372
00:26:54,000 --> 00:26:54,680
Huh?
373
00:26:57,280 --> 00:26:58,560
Food!
374
00:27:01,760 --> 00:27:02,560
More?
375
00:27:07,560 --> 00:27:11,360
I haven't eaten
anything since morning.
376
00:27:15,040 --> 00:27:16,000
Please...
377
00:27:45,640 --> 00:27:50,160
"Take a sneak peek of your loved one."
378
00:27:50,480 --> 00:27:54,680
"O heart, reveal gently to her."
379
00:27:55,120 --> 00:28:00,000
"Don't tell her everything just yet"
380
00:28:00,080 --> 00:28:04,440
"break it to her little by little."
381
00:28:04,760 --> 00:28:09,320
"Take a sneak peek of your loved one."
382
00:28:09,640 --> 00:28:14,080
"O heart, reveal gently to her."
383
00:28:20,120 --> 00:28:21,600
Thank you.
384
00:28:23,400 --> 00:28:24,400
Okay.
385
00:28:28,760 --> 00:28:32,480
She has a lizard like body,
but her diet is like of a dinosaur.
386
00:28:33,240 --> 00:28:34,720
The whole egg basket is over.
387
00:28:35,040 --> 00:28:36,000
What are we going to eat?
388
00:28:36,720 --> 00:28:39,040
We will manage, come on.
389
00:28:52,200 --> 00:28:53,600
Any suspects?
390
00:28:56,320 --> 00:28:58,360
We live in a joint family.
391
00:28:59,320 --> 00:29:00,880
All of us live together.
392
00:29:02,760 --> 00:29:07,080
When I reached home,
they were happy about her.
393
00:29:09,800 --> 00:29:12,040
Happy on hearing about kidnapping?
394
00:29:13,760 --> 00:29:15,280
Unfortunately, yes.
395
00:29:19,760 --> 00:29:21,200
Here's another picture of her.
396
00:29:21,800 --> 00:29:23,240
You got two daughters?
397
00:29:23,680 --> 00:29:24,720
No.
398
00:29:25,760 --> 00:29:29,160
Roohi sometimes looks like this.
399
00:29:34,640 --> 00:29:35,680
Is this a joke?
400
00:29:36,280 --> 00:29:38,000
What kind of a picture is this?
401
00:29:40,720 --> 00:29:43,400
A year ago she was
supposed to get married.
402
00:30:08,760 --> 00:30:10,880
Look...your wife is here.
403
00:30:13,680 --> 00:30:14,640
Isn't she pretty?
404
00:30:14,720 --> 00:30:15,760
Yes, very beautiful.
405
00:31:31,600 --> 00:31:32,640
Do something
different for a change.
406
00:31:32,720 --> 00:31:33,840
You can't always make
the same facial expression.
407
00:31:34,200 --> 00:31:35,760
Come up with a different expression.
408
00:31:35,880 --> 00:31:36,880
Last month, boss was asking...
409
00:31:37,040 --> 00:31:39,160
...why do all corpses of
Baagadpur look familiar?
410
00:31:39,240 --> 00:31:41,760
All the bulls in Baagadpur
look familiar too, like your boss
411
00:31:42,000 --> 00:31:44,400
Does that mean they
are the same bulls?
412
00:31:45,080 --> 00:31:46,160
Don't do this.
413
00:31:46,560 --> 00:31:47,920
I'll come up with something.
414
00:31:48,040 --> 00:31:49,360
I'll need more makeup.
415
00:31:52,040 --> 00:31:53,840
You look more of a corpse
without the makeup.
416
00:31:54,240 --> 00:31:55,760
Such a thankless guy you are.
417
00:31:56,040 --> 00:31:56,760
Hurry up.
418
00:32:28,040 --> 00:32:37,600
"You've tried the
lavish kind before"
419
00:32:37,680 --> 00:32:46,720
"who gives you more tears
than joys, a wrong deal."
420
00:32:47,160 --> 00:32:51,880
"If you want to fall in love"
421
00:32:52,040 --> 00:32:56,720
"then fall for someone
closer to your heart."
422
00:32:56,920 --> 00:33:01,520
"The more careless you were"
423
00:33:01,600 --> 00:33:05,600
"the more careful you must be."
424
00:33:05,680 --> 00:33:11,160
"You don't have to
give all your love at once"
425
00:33:11,240 --> 00:33:15,720
"love me in small instalments."
426
00:34:34,600 --> 00:34:35,840
Kattanni!
427
00:34:37,800 --> 00:34:39,640
Breaking news!
428
00:34:39,800 --> 00:34:44,680
Werewolves create havoc in Mujeerabad!
429
00:34:45,040 --> 00:34:48,320
Zombies run amok.
430
00:34:48,400 --> 00:34:49,280
Ghost...
431
00:34:49,360 --> 00:34:53,760
Zombie...International!
432
00:35:00,200 --> 00:35:01,640
Ghost!
433
00:35:01,880 --> 00:35:03,160
Ghost!
434
00:35:04,080 --> 00:35:05,840
Guess, this was too
terrifying for him.
435
00:35:32,160 --> 00:35:33,040
Come on.
436
00:35:46,400 --> 00:35:47,520
Show me the pic.
437
00:35:52,840 --> 00:35:54,400
- Now show me.
- Yes, boss.
438
00:35:58,640 --> 00:36:01,520
I see...so that's the ghost's pic.
439
00:36:02,160 --> 00:36:04,040
Lady...its a lady ghost.
440
00:36:04,840 --> 00:36:06,040
Lady.
441
00:36:08,040 --> 00:36:09,600
Show it to me, Kattanni.
442
00:36:10,200 --> 00:36:12,720
Too much crossfit has
blurred my eyesight.
443
00:36:13,440 --> 00:36:14,400
Show him.
444
00:36:16,840 --> 00:36:17,480
Show him.
445
00:36:17,560 --> 00:36:18,560
Well...
446
00:36:20,080 --> 00:36:20,840
Boss...
447
00:36:21,440 --> 00:36:23,560
I...I...
448
00:36:23,720 --> 00:36:25,800
I think it's in zoom mode.
449
00:36:25,880 --> 00:36:27,120
Is it, Bhawra?
450
00:36:27,640 --> 00:36:30,600
Bravo. Now zoom out.
451
00:36:33,280 --> 00:36:35,200
Show me where's the ghost!
452
00:36:35,280 --> 00:36:37,840
It's in his mind, boss.
453
00:36:38,120 --> 00:36:40,880
He's hallucinating about the ghost.
454
00:36:41,040 --> 00:36:42,520
What are you blabbering, Kattanni?
455
00:36:42,640 --> 00:36:43,760
Sorry, boss...
456
00:36:44,560 --> 00:36:47,800
Boss... Boss... I could be
hallucinating once but not twice.
457
00:36:47,880 --> 00:36:50,120
I would've clicked a clearer picture
458
00:36:50,200 --> 00:36:53,000
but her reflection jumped
out of the mirror, Boss...
459
00:36:53,720 --> 00:36:57,000
She glared at me like
the movie Terminator...
460
00:36:59,080 --> 00:36:59,800
Boss.
461
00:37:00,560 --> 00:37:02,720
How could you leave her all alone?
462
00:37:02,800 --> 00:37:05,880
Swear on your pecs, boss.
She is a ghost.
463
00:37:06,600 --> 00:37:10,040
I'll pull your souls
out and put it on a leash.
464
00:37:13,320 --> 00:37:14,720
For the last time...
465
00:37:15,720 --> 00:37:21,160
...if you create any more hurdles,
I'll pull your balls out!
466
00:37:24,240 --> 00:37:27,040
Hold on a minute. The boss is busy.
467
00:37:30,760 --> 00:37:32,280
- What?
- Keep this money
468
00:37:32,720 --> 00:37:34,480
and head straight to the wood factory.
469
00:37:34,720 --> 00:37:36,640
- Boss...
- Let's just go, Bhawra.
470
00:37:37,120 --> 00:37:37,800
No...
471
00:37:42,360 --> 00:37:43,920
My balls are stuck.
472
00:37:51,520 --> 00:37:54,600
Mum, will you keep doing
cardio or lift some weights too?
473
00:37:54,680 --> 00:37:57,720
Lost 90 calories,
son, just five more to go.
474
00:38:13,120 --> 00:38:14,720
Why is this happening with me?
475
00:38:17,120 --> 00:38:18,040
Kattanni.
476
00:38:21,440 --> 00:38:24,400
See that, post mortem of a poor deer.
477
00:38:26,800 --> 00:38:28,240
I can see that.
478
00:38:29,640 --> 00:38:31,520
Someone's cast a spell on you.
479
00:38:32,160 --> 00:38:33,000
Spell?
480
00:38:33,520 --> 00:38:35,480
I'll go give a burger to the girl.
481
00:38:37,360 --> 00:38:38,320
Kattanni.
482
00:38:41,000 --> 00:38:43,920
Not burger, but burgers.
483
00:39:06,320 --> 00:39:07,240
Bhawra!
484
00:39:10,480 --> 00:39:12,720
Bhawra, come quickly. Bhawra!
485
00:39:13,680 --> 00:39:14,560
Hurry up.
486
00:39:14,720 --> 00:39:16,640
- What happened?
- She escaped.
487
00:39:16,720 --> 00:39:17,560
What?
488
00:39:23,520 --> 00:39:25,520
Don't you see that? She escaped.
489
00:39:26,000 --> 00:39:28,400
You check in the forest,
I'll look in the factory.
490
00:39:29,040 --> 00:39:30,000
Wait...
491
00:39:32,320 --> 00:39:33,480
Don't be over smart.
492
00:39:33,720 --> 00:39:35,880
Me in the forest,
you in the factory...
493
00:39:36,000 --> 00:39:38,400
What will she do in the
factory if she wants to escape?
494
00:39:39,280 --> 00:39:42,080
Might be waiting for the rain to stop.
495
00:39:42,560 --> 00:39:45,520
She tore through the roof and escaped,
you think rain will scare her!
496
00:39:48,000 --> 00:39:48,920
Stupid.
497
00:39:50,920 --> 00:39:53,000
She's showing some superpowers...
498
00:39:56,680 --> 00:39:58,000
You are right.
499
00:39:58,880 --> 00:40:00,800
She went through the roof.
500
00:40:04,240 --> 00:40:05,800
No, no...
501
00:40:07,120 --> 00:40:08,600
You're absolutely right.
502
00:40:08,840 --> 00:40:11,000
But let's reverse roles.
503
00:40:12,280 --> 00:40:14,480
I'll check in the factory
and you check in the forest.
504
00:40:14,720 --> 00:40:15,520
Okay?
505
00:40:16,720 --> 00:40:18,560
And don't be scared. I am there.
506
00:40:19,000 --> 00:40:20,680
But keep shouting my name.
507
00:40:20,840 --> 00:40:22,080
Bhawra!
508
00:40:22,520 --> 00:40:23,320
Bhawra!
509
00:40:23,400 --> 00:40:24,480
Kattanni!
510
00:40:26,880 --> 00:40:27,800
Roohi!
511
00:42:20,000 --> 00:42:21,440
Bhawra!
512
00:42:29,080 --> 00:42:30,560
Bhawra!
513
00:42:30,760 --> 00:42:31,920
Kattanni!
514
00:43:10,520 --> 00:43:11,640
Wow...
515
00:43:13,000 --> 00:43:15,040
Didn't I tell you she
will be in the factory?
516
00:43:15,120 --> 00:43:17,000
I was chased by the
crows for no reason.
517
00:43:18,840 --> 00:43:21,200
And you both are
playing games here.
518
00:43:24,080 --> 00:43:25,280
I'll play too.
519
00:43:26,080 --> 00:43:29,800
Eeny, meeny, miny, moe,
Catch a tiger by the toe.
520
00:43:29,880 --> 00:43:32,280
If he hollers, let him go...
521
00:43:34,000 --> 00:43:35,240
Tag. You're in.
522
00:43:42,000 --> 00:43:42,840
Toilet.
523
00:43:45,680 --> 00:43:46,520
Toi...
524
00:43:48,680 --> 00:43:49,520
- Toilet?
- Yeah.
525
00:43:52,000 --> 00:43:52,760
Toilet.
526
00:43:56,920 --> 00:43:57,720
Toilet.
527
00:44:10,440 --> 00:44:11,760
I know it now...
528
00:44:13,120 --> 00:44:16,120
...your plan is to scare
Bhawra and give us the slip.
529
00:44:17,880 --> 00:44:20,680
He's been scared since last night.
530
00:44:23,320 --> 00:44:25,160
You must be thinking
we will harm you...
531
00:44:26,000 --> 00:44:27,560
...wait till you find
out how kind we are...
532
00:44:27,640 --> 00:44:31,800
You will be happy to know
why we 'kidnapped' you...
533
00:44:32,600 --> 00:44:33,920
You get it...
534
00:44:34,480 --> 00:44:37,520
Look, I can't tell you clearly...
535
00:44:38,080 --> 00:44:40,840
But since you're a special case...
536
00:44:41,400 --> 00:44:43,000
...try and solve this riddle...
537
00:44:44,080 --> 00:44:47,280
Guess why we brought you here.
538
00:44:48,600 --> 00:44:52,320
Bells will ring aloud...
539
00:44:52,600 --> 00:44:54,320
Fireworks will soar above...
540
00:44:54,800 --> 00:44:58,440
Matches are made in heaven
but what causes that match to happen?
541
00:45:05,880 --> 00:45:07,160
Can you hear me?
542
00:45:16,840 --> 00:45:20,360
Bells will ring aloud...
543
00:45:21,160 --> 00:45:23,440
Fireworks will soar above...
544
00:45:24,360 --> 00:45:26,760
Matches are made in heaven...
545
00:45:31,920 --> 00:45:35,400
...but what causes
that match to happen?
546
00:45:37,560 --> 00:45:39,680
Marriage!
547
00:46:31,360 --> 00:46:36,320
"I am your...Superman."
548
00:46:36,400 --> 00:46:38,640
"Superman."
549
00:46:38,720 --> 00:46:44,120
"You are my...lady."
550
00:46:44,280 --> 00:46:46,040
"Lady..."
551
00:46:46,120 --> 00:46:51,480
"We're in love...already."
552
00:47:11,680 --> 00:47:15,040
"Super...Super...Super...Superman!"
553
00:47:15,440 --> 00:47:19,000
"Super...Super...Super...Superman!"
554
00:47:24,000 --> 00:47:27,000
Glory to Goddess!
555
00:47:27,080 --> 00:47:28,400
What are you doing, Bhawra?
556
00:47:31,000 --> 00:47:34,160
Glory to Goddess!
557
00:47:34,240 --> 00:47:37,800
Glory to Goddess!
558
00:47:39,160 --> 00:47:40,520
Can you see her now?
559
00:47:41,560 --> 00:47:44,000
She's a Lady-Hulk.
Two in one!
560
00:47:45,400 --> 00:47:47,680
Glory to Goddess!
561
00:47:48,600 --> 00:47:50,080
Glory to Goddess!
562
00:47:54,080 --> 00:47:57,080
If I hadn't arrived on time she would've
blown your candles out for good.
563
00:47:58,360 --> 00:48:00,120
You said I was hallucinating.
564
00:48:00,480 --> 00:48:02,840
You got my balls
crushed from boss too...
565
00:48:03,240 --> 00:48:04,840
Now shall I unleash her on you?
566
00:48:06,080 --> 00:48:07,000
Shall I?
567
00:48:11,480 --> 00:48:13,000
Do you still want to take her to pee?!
568
00:48:20,560 --> 00:48:21,720
Glory to Goddess!
569
00:48:24,520 --> 00:48:25,760
Glory to Goddess!
570
00:48:31,280 --> 00:48:32,360
Unchain her.
571
00:48:34,000 --> 00:48:35,080
Careful.
572
00:48:39,520 --> 00:48:41,640
It's alright. Everything's alright.
573
00:49:18,160 --> 00:49:19,240
Poor thing.
574
00:49:20,120 --> 00:49:21,040
Who?
575
00:49:22,720 --> 00:49:23,440
Who else?
576
00:49:25,120 --> 00:49:26,400
Are you blind?
577
00:49:27,920 --> 00:49:30,320
Weren't you too harsh
on her in the forest?
578
00:49:31,520 --> 00:49:33,280
She is a woman, after all.
579
00:49:36,280 --> 00:49:37,520
She isn't a woman.
580
00:49:39,240 --> 00:49:42,080
She is a vicious soul
who has possessed poor Roohi.
581
00:49:45,000 --> 00:49:47,520
Remember, when those old ladies
would get possessed in our town...
582
00:49:48,160 --> 00:49:49,840
...they used to fall
unconscious in seconds...
583
00:49:51,600 --> 00:49:53,480
...but Roohi is gravely possessed.
584
00:49:58,160 --> 00:50:00,000
She's in a lot of trouble, Kattanni.
585
00:50:01,640 --> 00:50:02,760
We must do something.
586
00:50:06,520 --> 00:50:07,840
Right, bro...
587
00:50:10,920 --> 00:50:12,480
We must do something.
588
00:51:03,400 --> 00:51:05,000
What's all this?
589
00:51:06,600 --> 00:51:07,600
Breakfast...
590
00:51:08,000 --> 00:51:09,800
Lunch, dinner.
591
00:51:12,800 --> 00:51:14,280
But I'm a vegetarian.
592
00:51:14,760 --> 00:51:16,680
Don't be so selfish.
593
00:51:17,160 --> 00:51:20,080
The other one prefers
non-vegetarian food.
594
00:51:25,640 --> 00:51:29,840
Abracadabra...
595
00:51:30,000 --> 00:51:35,240
Abracadabra...
596
00:51:35,480 --> 00:51:36,680
What are you doing?
597
00:51:36,840 --> 00:51:41,440
This book has all the spells
to recall 'the other one'
598
00:51:42,240 --> 00:51:45,280
The summoning spell first.
599
00:51:45,760 --> 00:51:49,600
Abracadabra...
600
00:51:50,800 --> 00:51:52,440
For what?
601
00:51:52,720 --> 00:51:53,800
Introduction.
602
00:51:54,760 --> 00:51:56,000
See, we both have met...
603
00:51:56,160 --> 00:51:58,200
...but I couldn't introduce myself
to the other one...
604
00:51:58,720 --> 00:51:59,880
Please cooperate.
605
00:52:00,240 --> 00:52:02,680
Abracadabra...
606
00:52:02,760 --> 00:52:06,800
What is this way...
to introduce yourself?
607
00:52:12,000 --> 00:52:13,440
Ah...ya
608
00:52:13,520 --> 00:52:16,000
I too had doubts on this technique.
609
00:52:16,400 --> 00:52:18,120
Let's try the Hollywood way.
610
00:52:18,520 --> 00:52:20,000
As in Exercise of Imli.
611
00:52:20,520 --> 00:52:23,640
When they hold the cross like this,
the girl transforms.
612
00:52:26,120 --> 00:52:27,800
Power of Holy!
613
00:52:28,080 --> 00:52:30,120
Power of Holy!
614
00:52:34,280 --> 00:52:36,880
You're crying.
615
00:52:37,000 --> 00:52:39,800
- Untie me.
- Wait, I'll untie you.
616
00:52:44,200 --> 00:52:47,200
By the way, you're such a snub.
617
00:52:48,880 --> 00:52:51,280
You turn into a Wonder Woman
in front of Bhawra.
618
00:52:52,000 --> 00:52:53,400
Would he have untied you?
619
00:53:07,760 --> 00:53:09,000
Why did you untie her?
620
00:53:12,840 --> 00:53:17,480
Last night we
had a little trouble, so...
621
00:53:18,720 --> 00:53:20,320
...he tied you up
622
00:53:21,200 --> 00:53:22,080
Sorry.
623
00:53:22,440 --> 00:53:23,400
No need to worry.
624
00:53:45,840 --> 00:53:46,840
Paan?
625
00:53:47,240 --> 00:53:48,680
Not too sweet,
not too spicy,
626
00:53:48,760 --> 00:53:51,280
flavorful, dates, aniseed,
cloves, and nuts.
627
00:53:56,800 --> 00:53:58,000
How polite?
628
00:53:58,400 --> 00:54:00,240
Why don't you offer her booze too?
629
00:54:00,320 --> 00:54:02,000
Offering betel leaf
to a young girl that too at breakfast.
630
00:54:02,400 --> 00:54:03,680
She might get ulcers.
631
00:54:06,000 --> 00:54:06,920
Look at that.
632
00:54:07,480 --> 00:54:08,640
Who is he?
633
00:54:09,000 --> 00:54:10,840
Spitting as if this is some
government office.
634
00:54:12,880 --> 00:54:13,800
Come outside, I'll tell you.
635
00:54:13,880 --> 00:54:15,240
- Why?
- Come out.
636
00:54:16,080 --> 00:54:17,600
No spitting allowed here.
637
00:54:17,680 --> 00:54:20,760
Shut up for God's sake, I'll be back.
638
00:54:20,920 --> 00:54:21,760
Come.
639
00:54:26,160 --> 00:54:27,240
What?
640
00:54:27,760 --> 00:54:29,000
Who on earth is he?
641
00:54:29,080 --> 00:54:31,120
Giving betel leaf for breakfast?
642
00:54:31,200 --> 00:54:32,440
Control your tone.
643
00:54:33,680 --> 00:54:35,160
The father of all exorcists...
644
00:54:35,880 --> 00:54:37,120
...he is an expert witch hunter.
645
00:54:39,520 --> 00:54:40,840
Open your mouth, dear.
646
00:54:42,520 --> 00:54:44,120
Don't be scared.
647
00:54:45,440 --> 00:54:46,640
Be brave.
648
00:54:49,480 --> 00:54:50,920
Do witch hunters look like him?
649
00:54:51,360 --> 00:54:53,080
What are you getting into?
650
00:54:53,280 --> 00:54:54,560
How cliched are you?
651
00:54:55,440 --> 00:54:56,640
Google him
652
00:54:57,320 --> 00:54:58,920
He's exorcized 135 ghosts.
653
00:54:59,560 --> 00:55:01,680
And has got 250
followers on Instagram.
654
00:55:03,280 --> 00:55:04,120
Chew it.
655
00:55:07,520 --> 00:55:09,280
He's known for his
magical concoctions.
656
00:55:09,360 --> 00:55:13,320
As soon as the paan goes in,
the possessing spirit comes out.
657
00:55:17,760 --> 00:55:20,160
His paan is the solution
for Roohi's all problems.
658
00:55:20,360 --> 00:55:21,440
Thanks.
659
00:55:23,120 --> 00:55:24,600
What solution!
660
00:55:27,320 --> 00:55:28,320
What have you done?
661
00:55:28,400 --> 00:55:29,320
She has already spat it out.
662
00:55:29,400 --> 00:55:33,000
No Kattanni, don't disturb him.
663
00:55:33,080 --> 00:55:35,080
Dare you use that concoction?
664
00:55:35,280 --> 00:55:36,880
Why are you getting in the way?
665
00:55:37,000 --> 00:55:39,400
How could you just
spit her out like that?
666
00:55:39,480 --> 00:55:41,920
Calm down, it will be all fine.
667
00:55:42,000 --> 00:55:43,360
No!
668
00:55:44,640 --> 00:55:46,840
I couldn't even meet her properly.
669
00:55:48,440 --> 00:55:51,240
But she has spat her out now...
670
00:55:51,720 --> 00:55:53,280
Now the other one can't come out.
671
00:55:53,560 --> 00:55:57,480
What a terrible concoction!
672
00:56:29,840 --> 00:56:31,080
Sorry...
673
00:56:41,520 --> 00:56:44,400
"Run, run, run like a fire
in the mountain."
674
00:56:44,480 --> 00:56:45,840
"Run, run, run."
675
00:56:45,920 --> 00:56:47,160
"Go, go, go..."
676
00:56:47,240 --> 00:56:49,480
"Run, run, run like a fire
in the mountain."
677
00:56:49,760 --> 00:56:51,120
"Run, run, run."
678
00:56:52,640 --> 00:56:57,400
"She will come after you...
679
00:56:58,000 --> 00:57:00,720
"...she will eat you alive" Run away."
680
00:57:01,160 --> 00:57:03,520
"- Run, run, run.
- You run away."
681
00:57:03,880 --> 00:57:06,080
"- Run, run, run.
- You run away."
682
00:57:17,360 --> 00:57:19,520
If you get scared of her
683
00:57:22,120 --> 00:57:23,360
then who will exorcise the ghost out?
684
00:57:23,440 --> 00:57:24,400
She isn't a normal ghost...
685
00:57:26,320 --> 00:57:27,600
...she's a special witch,
686
00:57:28,360 --> 00:57:31,440
The Mudiyapairi.
The most dangerous kind of a witch.
687
00:57:32,800 --> 00:57:37,360
Great, so now you have
caste system amongst the witches too.
688
00:57:41,560 --> 00:57:42,840
Run!
689
00:57:51,480 --> 00:57:53,000
Kattanni, let's go.
690
00:58:10,760 --> 00:58:14,160
The witch kingdom has several types...
691
00:58:15,240 --> 00:58:18,400
...this one is a Mudiyapairi...
692
00:58:19,520 --> 00:58:20,320
Meaning?
693
00:58:20,640 --> 00:58:21,800
The one with the inverted feet...
694
00:58:22,720 --> 00:58:24,920
...the most dangerous kinds...
695
00:58:25,520 --> 00:58:27,000
Their only dream was to get married.
696
00:58:27,640 --> 00:58:29,430
And since they couldn't...
697
00:58:29,510 --> 00:58:32,440
...they possess unmarried
young girls to fulfill their dreams.
698
00:58:34,120 --> 00:58:39,160
I can exorcise ghosts,
witches, but not this kind...
699
00:58:40,520 --> 00:58:42,200
Then who's an expert on this kind?
700
00:58:42,400 --> 00:58:44,000
No one.
701
00:58:44,880 --> 00:58:48,160
Getting this witch off
our back is next to impossible.
702
00:58:49,920 --> 00:58:51,720
Same to same...
703
00:58:52,680 --> 00:58:55,640
My father,
your uncle, Zuber's father...
704
00:58:55,800 --> 00:58:58,160
...they all say the same about
their wives... as if they are also...
705
00:58:58,240 --> 00:58:59,360
- Witches?
- Yes.
706
00:59:17,280 --> 00:59:22,000
Babaji, there must be some way
to make this witch leave Roohi.
707
00:59:22,080 --> 00:59:25,560
The only way to get rid of
her is when the girl will get married.
708
00:59:25,640 --> 00:59:27,800
But her wedding wont be
her wedding alone...
709
00:59:27,880 --> 00:59:29,320
...it'll be Mudiyapairi's wedding too.
710
00:59:29,400 --> 00:59:32,640
And once Mudiyapairi gets married,
she will never leave you.
711
00:59:32,840 --> 00:59:34,680
Whose wedding? How many weddings?
What are you saying?
712
00:59:34,760 --> 00:59:36,520
The full moon's upon us.
713
00:59:36,720 --> 00:59:38,440
No one can save her now.
714
00:59:38,640 --> 00:59:39,840
Forget about the girl
and save your own life.
715
00:59:39,920 --> 00:59:41,880
- Hurry up. Quickly.
- Keys...
716
00:59:42,000 --> 00:59:43,400
You can't find the keys!
717
00:59:43,560 --> 00:59:45,200
What a bunch of idiots!
718
00:59:45,280 --> 00:59:46,640
Baba...
719
00:59:49,120 --> 00:59:50,200
Oh, shit!
720
00:59:52,600 --> 00:59:53,640
Kattanni.
721
00:59:59,720 --> 01:00:00,720
Kattanni.
722
01:00:02,520 --> 01:00:03,600
Van keys?
723
01:00:03,800 --> 01:00:05,000
Keys?
724
01:00:06,640 --> 01:00:08,920
- Hurry up or else...
- I don't have it.
725
01:00:09,840 --> 01:00:10,840
You don't...
726
01:00:11,160 --> 01:00:11,880
But you had it.
727
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
What are you doing?
728
01:01:02,400 --> 01:01:10,080
"I wish there's no clamour, but only
spells of silence all around."
729
01:01:10,480 --> 01:01:18,240
"No one's in this world,
except for the two us."
730
01:01:18,480 --> 01:01:26,320
"I am lost in your dreams,
what better can I do?"
731
01:01:26,440 --> 01:01:31,720
"O dreamy-eyed one
do tell what's your name?"
732
01:01:32,000 --> 01:01:33,160
Your star-sign?
733
01:01:37,120 --> 01:01:39,320
You seem like a Leo
from your personality.
734
01:01:42,720 --> 01:01:44,480
Why so short-tempered?
735
01:01:46,320 --> 01:01:47,600
Wear a pearl
736
01:01:52,640 --> 01:01:53,840
on your pinky.
737
01:01:59,880 --> 01:02:01,360
Kattanni, let's go.
738
01:02:01,440 --> 01:02:03,000
Glory to Goddess!
739
01:02:09,000 --> 01:02:11,120
No one's going anywhere.
740
01:02:12,600 --> 01:02:14,320
I can come anywhere.
741
01:02:14,640 --> 01:02:17,000
Kattanni, please anywhere but here.
742
01:02:39,840 --> 01:02:41,080
You got the keys.
743
01:02:41,800 --> 01:02:42,920
I did.
744
01:02:43,840 --> 01:02:46,840
I got the keys and the smileys.
745
01:02:50,520 --> 01:02:54,560
Did you see how
she flashed a smile at me?
746
01:02:56,600 --> 01:02:58,360
I am in love, bro.
747
01:02:59,800 --> 01:03:04,840
If she loves me too,
then she will turn around.
748
01:03:11,320 --> 01:03:12,160
Turn...
749
01:03:15,880 --> 01:03:17,000
No.
750
01:03:18,200 --> 01:03:19,080
Turn...
751
01:03:22,240 --> 01:03:23,160
No.
752
01:03:24,400 --> 01:03:25,280
Turn!
753
01:03:49,840 --> 01:03:50,680
Kattanni.
754
01:03:51,720 --> 01:03:52,640
Turn...
755
01:03:54,080 --> 01:03:56,400
She is Emily Rose
and not Rose from Titanic!
756
01:03:56,880 --> 01:03:57,720
Kattanni.
757
01:04:06,240 --> 01:04:08,280
Now that's my space beauty.
758
01:04:09,360 --> 01:04:11,720
You saw how her face was glowing?
759
01:04:12,240 --> 01:04:15,160
I could see the entire
galaxy in her eyes.
760
01:04:15,240 --> 01:04:16,320
And her face...
761
01:04:17,000 --> 01:04:18,680
Her face resembled the moon.
762
01:04:19,800 --> 01:04:22,440
This moon has measles
on her face.
763
01:04:22,760 --> 01:04:25,000
And not everything that
has craters is the moon.
764
01:04:25,760 --> 01:04:26,640
Despo...
765
01:04:27,320 --> 01:04:29,000
Falling for a witch.
766
01:04:29,840 --> 01:04:31,240
You've lost your mind.
767
01:04:31,600 --> 01:04:36,280
A boy in love loses his peace,
sleep, health, wealth everything...
768
01:04:36,560 --> 01:04:38,600
I have just lost my mind...
769
01:04:40,760 --> 01:04:42,720
Now hear me out...
770
01:04:44,280 --> 01:04:45,720
...this is called hallucination.
771
01:04:46,520 --> 01:04:49,000
All these talks about black holes
have made you an as***le.
772
01:04:49,680 --> 01:04:52,280
I see, you're not happy for me.
773
01:04:53,520 --> 01:04:54,400
Happy?
774
01:04:55,360 --> 01:04:56,800
She's two people in one body.
775
01:04:57,160 --> 01:04:59,720
Your 'girlfriend' is living inside
my girlfriend's body.
776
01:05:00,160 --> 01:05:01,680
How can I be happy?
777
01:05:01,760 --> 01:05:02,680
Girlfriend?
778
01:05:03,000 --> 01:05:04,800
When did she become your girlfriend?
779
01:05:04,880 --> 01:05:07,960
Nonsense...and you were
trying to flee, right...
780
01:05:08,040 --> 01:05:09,320
...then why did you come back?
781
01:05:10,600 --> 01:05:13,680
For true love,
Kattanni, you won't understand.
782
01:05:13,880 --> 01:05:15,840
I came back for true love,
why else would I come back?
783
01:05:24,000 --> 01:05:28,000
Wow. So one of us has to
sacrifice our true love now.
784
01:05:37,280 --> 01:05:38,720
Well, this is what it has come to.
785
01:05:41,360 --> 01:05:43,240
You've always supported me.
786
01:05:43,720 --> 01:05:45,400
Remember,
when my father challenged me...
787
01:05:45,520 --> 01:05:47,400
...to either earn ten grand
or sit at the butcher shop...
788
01:05:47,880 --> 01:05:50,560
You helped me by robbing the
dowry of our friend's wedding.
789
01:05:51,280 --> 01:05:54,680
Poor guy thought he never got dowry...
790
01:05:56,280 --> 01:06:03,480
The pervert deserved it,
but what a slip I gave to him...
791
01:06:05,440 --> 01:06:06,720
Whenever I have been in danger...
792
01:06:07,320 --> 01:06:09,360
...you, my bro,
have always protected me.
793
01:06:10,400 --> 01:06:13,560
Remember when Naeem stuck
that sharp compass on the desk?
794
01:06:14,000 --> 01:06:17,520
You stuck your hand between
my bum and the compass.
795
01:06:18,400 --> 01:06:20,040
It left a big hole in the palm.
796
01:06:21,840 --> 01:06:24,280
My palm still reeks of your bum.
797
01:06:32,320 --> 01:06:34,320
People call us Jai and
Veeru from the iconic Sholay.
798
01:06:37,480 --> 01:06:39,400
Veeru gave his life for Jai.
799
01:06:40,120 --> 01:06:41,160
Jai did...
800
01:06:41,880 --> 01:06:43,600
Jai gave his life for Veeru.
801
01:06:43,760 --> 01:06:45,880
And you're sacrificing
our friendship for a girl!
802
01:06:47,920 --> 01:06:49,000
Wait a second...
803
01:06:49,440 --> 01:06:51,520
You were going to sacrifice...
804
01:06:52,280 --> 01:06:53,920
Me? Why would I
805
01:06:54,480 --> 01:06:56,520
Yes, you...who else?
806
01:06:56,680 --> 01:06:59,000
You've been sacrificing since
childhood, you cannot change now.
807
01:06:59,400 --> 01:07:01,440
Don't be over sentimental...
808
01:07:02,440 --> 01:07:04,360
To hell with this sacrifice...
809
01:07:05,600 --> 01:07:07,840
I'm going to sacrifice
you in this forest.
810
01:07:08,440 --> 01:07:09,920
Show some manners.
811
01:07:11,360 --> 01:07:12,280
Bhawra!
812
01:07:12,440 --> 01:07:14,880
I'm a yellow belt in Karate. Come.
813
01:07:16,080 --> 01:07:18,120
Kattanni, don't. No cheating.
814
01:07:18,360 --> 01:07:19,560
No stones.
815
01:07:20,320 --> 01:07:22,320
You want to hit your own bro?
816
01:07:22,720 --> 01:07:24,000
Hit me. Hit your bro.
817
01:07:25,720 --> 01:07:27,080
- Bhawra, now you're cheating.
- Kattanni...
818
01:07:28,120 --> 01:07:33,440
[Regional song]
819
01:07:33,760 --> 01:07:40,880
[Regional song]
820
01:07:58,080 --> 01:07:59,000
Wait a minute.
821
01:08:15,880 --> 01:08:18,200
- You check.
- No, you check.
822
01:08:29,320 --> 01:08:30,480
It's your girlfriend.
823
01:08:32,480 --> 01:08:33,640
Roohi.
824
01:08:34,440 --> 01:08:35,720
Roohi.
825
01:08:37,720 --> 01:08:38,720
Roohi.
826
01:08:41,760 --> 01:08:42,760
Roohi.
827
01:08:50,920 --> 01:08:52,000
Slowly.
828
01:08:54,440 --> 01:08:55,720
Are you okay, Roohi?
829
01:08:57,440 --> 01:09:02,400
[Ringtone playing on phone]
830
01:09:04,200 --> 01:09:06,240
I'll just take this call.
831
01:09:07,040 --> 01:09:08,080
Wait.
832
01:09:12,000 --> 01:09:12,880
Good evening, boss.
833
01:09:14,240 --> 01:09:17,240
Take the girl back to Mujeerabad...
834
01:09:18,000 --> 01:09:20,880
...dump her in some quiet
place and return to Bagadpur.
835
01:09:21,680 --> 01:09:22,560
Dump her?
836
01:09:26,160 --> 01:09:27,400
You mean Roohi.
837
01:09:27,560 --> 01:09:30,440
The Police came all the way
to Bagadpur looking for the girl.
838
01:09:31,560 --> 01:09:33,320
This can hamper business.
839
01:09:33,480 --> 01:09:35,360
We won't get any more contracts.
840
01:09:35,520 --> 01:09:36,640
The wedding's cancelled.
841
01:09:36,920 --> 01:09:38,360
Take her back to the city.
842
01:09:41,160 --> 01:09:42,280
That can't be done, boss.
843
01:09:43,560 --> 01:09:44,880
Don't be square with me.
844
01:09:46,400 --> 01:09:49,640
Boss, its a love triangle now...
cant help it.
845
01:09:51,800 --> 01:09:53,680
Like in the film Saajan...
846
01:09:57,280 --> 01:10:01,280
I'll bring Roohi back
respectfully as my wife.
847
01:10:08,720 --> 01:10:09,680
Go to Ambiyapur.
848
01:10:10,400 --> 01:10:11,240
Okay, boss.
849
01:10:52,000 --> 01:10:53,480
So you've decided.
850
01:10:54,000 --> 01:10:55,120
Decided what?
851
01:10:56,520 --> 01:10:57,440
To leave...
852
01:10:58,440 --> 01:10:59,600
To sacrifice...
853
01:11:00,040 --> 01:11:01,240
Thank you.
854
01:11:02,800 --> 01:11:03,720
Duffer...
855
01:11:04,800 --> 01:11:06,440
If we weren't childhood friends...
856
01:11:06,520 --> 01:11:08,480
I would have surely sacrificed you.
857
01:11:10,720 --> 01:11:11,600
We're leaving
858
01:11:12,000 --> 01:11:13,200
You, me, Roohi.
859
01:11:13,800 --> 01:11:14,760
What about her?
860
01:11:15,800 --> 01:11:16,640
Ok, all 4 of us.
861
01:11:19,320 --> 01:11:20,400
But why?
862
01:11:21,160 --> 01:11:23,720
You think our Boss will let us go...
863
01:11:24,440 --> 01:11:26,960
Last time he only squeezed our nuts,
this time he'll break it for good.
864
01:11:27,040 --> 01:11:30,280
Oh no...I am still a virgin.
I want my nuts intact.
865
01:11:31,480 --> 01:11:32,480
Let's please elope...
866
01:11:32,560 --> 01:11:33,920
But we'll have to find a safe place.
867
01:11:34,760 --> 01:11:36,720
And if your Godzilla wakes up,
we would be caught.
868
01:11:36,800 --> 01:11:39,120
- Show some respect...
- Consider it as a promotion.
869
01:11:40,000 --> 01:11:41,520
From lizard to Godzilla.
870
01:11:42,280 --> 01:11:46,320
If even one person gets to know,
then try hiding from Boss.
871
01:11:47,760 --> 01:11:50,280
I'll quickly find a safe place,
and return soon.
872
01:11:53,400 --> 01:11:54,520
You take care of Roohi.
873
01:11:58,320 --> 01:12:00,400
Don't untie her. Just take care.
874
01:12:10,440 --> 01:12:11,560
Good morning.
875
01:12:22,120 --> 01:12:23,120
This...
876
01:12:27,600 --> 01:12:30,760
So what if a cauliflower
isn't a flower...
877
01:12:31,440 --> 01:12:34,560
...it's love and
fragrance will empower.
878
01:12:50,280 --> 01:12:53,200
Sorry for keeping you tied up.
879
01:12:56,400 --> 01:12:57,720
I know...
880
01:13:02,120 --> 01:13:07,480
I don't mean to do what I do.
881
01:13:07,880 --> 01:13:09,920
Yes...it's that...
882
01:13:13,240 --> 01:13:14,680
See...
883
01:13:15,680 --> 01:13:17,440
You scratched me last night...
884
01:13:18,680 --> 01:13:20,000
It'll make a good tattoo.
885
01:13:22,360 --> 01:13:23,560
nighT
886
01:13:24,880 --> 01:13:26,440
Yes, starry night.
887
01:13:27,160 --> 01:13:28,400
Ah nighT
888
01:13:29,120 --> 01:13:29,920
nighT
889
01:13:35,000 --> 01:13:36,360
I don't stutter.
890
01:13:37,560 --> 01:13:39,320
That T is like t for me.
891
01:13:39,400 --> 01:13:41,840
But I don't have a problem
with tongue twisters.
892
01:13:43,080 --> 01:13:45,760
Mr. Tongue Twister tried to
train his tongue to twist and turn.
893
01:13:46,680 --> 01:13:48,440
I don't stammer.
894
01:13:52,480 --> 01:13:53,920
You've a pretty smile.
895
01:13:56,080 --> 01:13:57,200
Keep smiling.
896
01:13:58,720 --> 01:14:03,920
The other one scares me,
by always screaming.
897
01:14:16,680 --> 01:14:19,200
When it happens, darkness engulfs me.
898
01:14:21,640 --> 01:14:26,760
What I see...is just chaos.
899
01:14:31,040 --> 01:14:34,360
At home, no one even talks to me,
except for my father.
900
01:14:38,040 --> 01:14:40,000
They have tried many remedies.
901
01:14:41,800 --> 01:14:43,240
Some say
902
01:14:47,000 --> 01:14:49,040
it's a kind of split personality.
903
01:14:52,520 --> 01:14:54,000
While some don't have an answer...
904
01:14:57,160 --> 01:15:00,720
Don't cry, Roohi.
905
01:15:01,600 --> 01:15:03,760
I miss my father.
906
01:15:08,800 --> 01:15:14,520
But then I think you did
the right thing bringing me here.
907
01:15:19,760 --> 01:15:23,480
At least the burden got off
from my family.
908
01:15:23,800 --> 01:15:27,560
No, no, don't say such things.
909
01:15:31,520 --> 01:15:37,320
Roohi...I'll get your
father and find your best cure.
910
01:15:37,640 --> 01:15:38,600
Wait and watch.
911
01:15:38,800 --> 01:15:43,400
I won't rest until I don't
get this other personality out of you.
912
01:15:43,920 --> 01:15:45,240
Swear on this cauliflower.
913
01:15:51,280 --> 01:15:56,160
You know, Roohi,
even I saw a lot of tragedy as a kid.
914
01:15:59,000 --> 01:16:00,800
When I was in school...
915
01:16:09,520 --> 01:16:11,040
Kattanni!
916
01:16:13,440 --> 01:16:15,000
Don't untie her.
917
01:16:37,560 --> 01:16:39,240
Gudiya for Mudiya.
918
01:16:48,840 --> 01:16:54,200
You...didn't tell me your name yet.
919
01:16:57,920 --> 01:16:59,520
Afza.
920
01:17:03,040 --> 01:17:05,800
Roohi possessed by Afza.
921
01:17:09,760 --> 01:17:11,040
Roohi-Afza.
922
01:17:25,400 --> 01:17:26,360
Take good care of it.
923
01:17:26,840 --> 01:17:28,280
She has literally raised me.
924
01:17:29,520 --> 01:17:30,720
She's like a mother to me.
925
01:17:37,640 --> 01:17:40,280
Hey, don't expect a lamb for
the cost of chicken.
926
01:17:40,840 --> 01:17:41,760
That's the one for you.
927
01:17:44,600 --> 01:17:45,400
That?
928
01:17:45,640 --> 01:17:46,400
Yes, that.
929
01:17:52,640 --> 01:17:54,720
Riddle, riddle,
a groom on horse means...
930
01:17:54,880 --> 01:17:56,720
Marriage.
931
01:17:57,720 --> 01:18:00,000
Sisters-in-law pranking
their brother-in-laws mean...
932
01:18:00,680 --> 01:18:02,120
Marriage.
933
01:18:03,640 --> 01:18:07,280
Getting high and
dancing means...
934
01:18:09,280 --> 01:18:10,280
Marriage.
935
01:18:12,120 --> 01:18:18,000
"I don't care for an angel anymore..."
936
01:18:20,000 --> 01:18:23,920
"I don't care for an angel anymore..."
937
01:18:24,000 --> 01:18:28,720
"I lost my heart to a ghost."
938
01:18:31,720 --> 01:18:33,000
Are you ready?
939
01:18:33,280 --> 01:18:34,800
Yeah!
940
01:18:38,680 --> 01:18:39,840
Are you ready?
941
01:18:53,600 --> 01:18:56,480
How's your kidney now?
942
01:18:56,760 --> 01:18:58,360
Feels very good.
943
01:18:59,560 --> 01:19:01,840
Run for us. Run for us.
944
01:19:05,160 --> 01:19:07,040
Praise the lord.
945
01:19:07,160 --> 01:19:08,720
Praise the lord.
946
01:19:09,280 --> 01:19:11,040
Sir. Sir.
947
01:19:11,800 --> 01:19:12,880
Are you ready?
948
01:19:13,640 --> 01:19:14,680
Are you ready?
949
01:19:15,480 --> 01:19:16,320
Ready.
950
01:19:16,520 --> 01:19:18,600
He's ready!
951
01:19:21,000 --> 01:19:24,360
Cancer? Heart attack? Kidney problem.
952
01:19:24,640 --> 01:19:25,560
Witch problem.
953
01:19:26,240 --> 01:19:29,600
Can you get rid of a witch?
I am ready to do anything you say.
954
01:19:29,760 --> 01:19:30,800
Please, sir.
955
01:19:40,000 --> 01:19:43,960
"Who cares about the
beauty and allure anymore."
956
01:19:44,040 --> 01:19:47,880
"Who cares about the
beauty and allure anymore."
957
01:19:48,240 --> 01:19:52,440
"I lost my heart to a ghost."
958
01:19:55,600 --> 01:19:57,000
"Ghost."
959
01:19:59,760 --> 01:20:01,120
"Ghost."
960
01:20:03,680 --> 01:20:04,880
"Ghost."
961
01:20:17,920 --> 01:20:19,800
Hold him, son! Hold him!
962
01:20:20,280 --> 01:20:21,840
- Hey, hold his legs.
- He wont bite?
963
01:20:21,920 --> 01:20:24,000
No.
Hold his legs.
964
01:20:24,240 --> 01:20:25,360
What just happened?
965
01:20:25,520 --> 01:20:27,200
Baba's job is to exorcise ghosts.
966
01:20:27,280 --> 01:20:29,840
He has no control over
who the ghost possesses the next.
967
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
Is this some bluetooth ghost transfer?
968
01:20:32,360 --> 01:20:33,520
Hey mister...
969
01:20:33,600 --> 01:20:39,000
"I lost my heart to a ghost."
970
01:20:51,240 --> 01:20:52,680
You know everything.
971
01:20:53,800 --> 01:20:56,000
Who labeled you as a ghost.
972
01:20:56,840 --> 01:20:58,720
You seem like an alien to me.
973
01:21:01,480 --> 01:21:03,440
I am a witch!
974
01:21:04,160 --> 01:21:06,120
Then why don't you possess me?
975
01:21:09,880 --> 01:21:11,400
Ah, feeling shy
976
01:21:13,400 --> 01:21:17,400
"I've convinced myself
for the moonless night."
977
01:21:17,480 --> 01:21:20,720
"I'll eagerly await."
978
01:21:21,520 --> 01:21:28,600
"My love story shall form,
I'll date the queen of ghosts."
979
01:21:28,880 --> 01:21:31,120
She's cured.
980
01:21:31,440 --> 01:21:33,120
Glory to Swami.
981
01:21:33,320 --> 01:21:34,480
Glory to Swami.
982
01:21:34,560 --> 01:21:36,520
Everyone, hear me.
983
01:21:37,280 --> 01:21:38,760
Where is Swami?
984
01:21:39,240 --> 01:21:40,760
There is no Swami.
985
01:21:41,000 --> 01:21:43,440
It's all a sham, fake stories.
986
01:21:44,120 --> 01:21:45,920
There is no such thing as a ghost.
987
01:21:46,160 --> 01:21:49,400
All this is just to scare you,
and mislead you.
988
01:21:49,760 --> 01:21:51,440
She was cured by science.
989
01:21:51,760 --> 01:21:52,800
Always believe in science.
990
01:21:52,880 --> 01:21:54,960
Glory to Science Baba.
991
01:21:55,040 --> 01:21:57,320
Glory to Science Baba.
992
01:21:57,880 --> 01:22:00,040
You'll realise when you
actually see a Mudiyapairi.
993
01:22:26,360 --> 01:22:28,120
Oh...Bull dogs...?
994
01:22:29,920 --> 01:22:34,160
So we're bulldogs now...?
995
01:22:34,840 --> 01:22:38,040
And you're a cute Pomeranian.
996
01:22:39,120 --> 01:22:43,720
Busy taking cute pictures here
and not reporting to the Boss?
997
01:22:44,440 --> 01:22:47,920
Boss didn't install Wi-Fi, else
I would send him a daily video report.
998
01:22:50,000 --> 01:22:52,640
You heard their demand, Pandit?
999
01:22:52,840 --> 01:22:56,880
One wants Wi-Fi,
the other one wants a wife.
1000
01:22:57,840 --> 01:22:59,800
They underestimated us.
1001
01:23:00,800 --> 01:23:05,360
Boss said, the girl's
wedding is cancelled...
1002
01:23:05,520 --> 01:23:07,520
He wants you back Now!
1003
01:23:35,200 --> 01:23:36,360
Roohi.
1004
01:23:38,360 --> 01:23:39,200
Kattanni.
1005
01:23:46,520 --> 01:23:47,600
Roohi.
1006
01:24:02,320 --> 01:24:03,600
Oh no!
1007
01:24:24,440 --> 01:24:25,400
Roohi.
1008
01:24:30,400 --> 01:24:32,200
Are...you okay?
1009
01:24:33,680 --> 01:24:34,760
This...
1010
01:24:36,440 --> 01:24:39,120
it's...it's okay.
1011
01:24:39,400 --> 01:24:40,840
Nothing happened!
1012
01:24:44,160 --> 01:24:45,040
Kattanni.
1013
01:24:49,120 --> 01:24:50,480
Are you okay?
1014
01:24:57,040 --> 01:24:58,640
We'll have to get out of here.
1015
01:25:00,520 --> 01:25:01,560
Where will we go?
1016
01:25:03,200 --> 01:25:04,440
There is a place.
1017
01:25:05,440 --> 01:25:06,680
Chimattipur.
1018
01:25:30,480 --> 01:25:32,120
Boss.
1019
01:25:32,880 --> 01:25:34,200
Boss.
1020
01:25:47,480 --> 01:25:49,040
Sign these papers.
1021
01:25:49,120 --> 01:25:50,600
We've informed the Police.
1022
01:25:50,680 --> 01:25:52,800
They will come and
take your statement.
1023
01:25:54,640 --> 01:25:57,560
You'll be shocked to see it.
1024
01:25:57,640 --> 01:26:02,760
Both have been beaten to pulp.
1025
01:26:03,040 --> 01:26:04,000
One couldn't take it
1026
01:26:04,080 --> 01:26:05,880
and the other one
fell unconscious...here
1027
01:26:11,280 --> 01:26:13,120
Have you seen this girl?
1028
01:26:15,120 --> 01:26:17,040
Sir, show him the other picture.
1029
01:26:19,400 --> 01:26:20,520
Her?
1030
01:26:22,400 --> 01:26:23,600
Where is she?
1031
01:26:24,680 --> 01:26:26,160
Where is she?
1032
01:26:27,160 --> 01:26:29,160
Chimattipur.
1033
01:27:03,240 --> 01:27:11,890
The only place to exorcise ghosts, ghouls, spirits...
1034
01:27:21,200 --> 01:27:22,880
'Glory to Goddess Chimatti.'
1035
01:27:23,280 --> 01:27:25,701
'If you know of a person...'
1036
01:27:25,781 --> 01:27:29,320
'...who's been possessed by a ghost,
ghoul, or a spirit...
1037
01:27:29,880 --> 01:27:33,440
...then hand him over to
the Pandit at the reception.'
1038
01:27:34,040 --> 01:27:37,200
'Only the Pandits
of Chimattipur can...'
1039
01:27:51,200 --> 01:27:52,200
Keys.
1040
01:27:57,760 --> 01:27:58,600
Where?
1041
01:28:00,040 --> 01:28:01,040
There.
1042
01:28:02,600 --> 01:28:03,480
Here.
1043
01:28:10,400 --> 01:28:12,720
'And yes, one special warning.'
1044
01:28:13,160 --> 01:28:17,120
'Smoking, drinking, and Mudiyapairi
are banned in Chimattipur.'
1045
01:28:39,920 --> 01:28:40,880
Goodnight.
1046
01:28:41,920 --> 01:28:42,920
Go on.
1047
01:29:07,640 --> 01:29:08,400
This...
1048
01:29:24,040 --> 01:29:25,040
This...
1049
01:29:32,000 --> 01:29:33,160
Suit.
1050
01:29:52,080 --> 01:29:54,280
Don't worry, I am right beside.
1051
01:29:54,560 --> 01:29:55,720
Next door.
1052
01:30:00,240 --> 01:30:01,120
And...
1053
01:30:03,200 --> 01:30:03,840
Goodnight.
1054
01:31:15,120 --> 01:31:18,640
[Sanskrit chants]
1055
01:31:19,080 --> 01:31:20,440
Hey... morning.
1056
01:31:36,040 --> 01:31:44,840
[Sanskrit chants continue]
1057
01:32:19,280 --> 01:32:21,480
Come on. Hurry up!
1058
01:32:21,800 --> 01:32:23,040
Get down.
1059
01:32:23,280 --> 01:32:24,640
Come on.
1060
01:32:28,000 --> 01:32:29,040
Pandey.
1061
01:32:30,520 --> 01:32:31,720
Pandey.
1062
01:32:34,680 --> 01:32:36,200
You traveled on the roof?
1063
01:32:36,280 --> 01:32:37,920
It was a blast, man.
1064
01:32:39,120 --> 01:32:40,200
Where is Kattanni?
1065
01:32:41,040 --> 01:32:42,040
Sleeping.
1066
01:32:42,720 --> 01:32:46,080
- I called you...urgently...
- The suit you asked for.
1067
01:32:48,040 --> 01:32:49,120
Grey colour!
1068
01:32:50,000 --> 01:32:51,160
So what's the occasion?
1069
01:32:52,280 --> 01:32:53,200
Marriage.
1070
01:32:53,640 --> 01:32:54,480
Marriage?
1071
01:32:55,040 --> 01:32:58,920
You help me?
One last catch marriage.
1072
01:33:00,320 --> 01:33:02,560
- Catch marriage?
- Small one.
1073
01:33:03,880 --> 01:33:05,120
Who is getting married?
1074
01:33:09,120 --> 01:33:11,680
I met one girl. Roohi.
1075
01:33:13,280 --> 01:33:14,320
You?
1076
01:33:16,880 --> 01:33:17,760
And...
1077
01:33:19,880 --> 01:33:21,080
I'll tell you.
1078
01:33:21,880 --> 01:33:22,800
Long story.
1079
01:33:29,200 --> 01:33:32,800
- Glory to...
- Swami!
1080
01:33:33,040 --> 01:33:35,160
- Glory to...
- Swami!
1081
01:33:35,240 --> 01:33:37,520
He'll know when he
runs into a Mudiyapairi.
1082
01:33:37,600 --> 01:33:40,520
- Glory to...
- Swami!
1083
01:33:40,720 --> 01:33:43,680
- Glory to...
- Swami!
1084
01:33:55,720 --> 01:33:57,320
Only 200?
1085
01:33:57,480 --> 01:33:59,360
How much more prepaid do you need?
1086
01:34:01,240 --> 01:34:02,400
One more.
1087
01:34:02,560 --> 01:34:05,320
Even the cougars don't
ask for so much of recharge.
1088
01:34:07,520 --> 01:34:09,800
Are we good now or you
want the latest iPhone too?
1089
01:34:12,480 --> 01:34:16,920
The only solution is to get
the witch married...
1090
01:34:17,400 --> 01:34:22,240
...but then this wedding will be
of both - the girl and the witch.
1091
01:34:23,080 --> 01:34:24,520
Again, the wedding...
1092
01:34:25,880 --> 01:34:29,680
Back there you showed me the
overconfidence of Trump and here
1093
01:34:30,520 --> 01:34:31,640
you don't even have
a proper solution...
1094
01:34:31,720 --> 01:34:35,920
This is not an election,
so don't expect results so easily.
1095
01:34:36,520 --> 01:34:39,040
Do you know what kind of
a witch, Mudiyapairi is?
1096
01:34:39,760 --> 01:34:42,640
Do you know what a
Full Blue Moon does to her?
1097
01:34:45,600 --> 01:34:47,440
Full Blue Moon?
1098
01:34:48,400 --> 01:34:50,240
That bloody exorcist
also said the same...
1099
01:34:51,000 --> 01:34:56,313
When the most auspicious
constellation...
1100
01:34:56,393 --> 01:34:59,840
...and the Full Blue
Moon come together...
1101
01:35:00,600 --> 01:35:03,240
...this group of witches
set out on a hunt.
1102
01:35:03,640 --> 01:35:08,720
If they see the groom is sleeping the
witch possesses the body of the bride...
1103
01:35:09,480 --> 01:35:11,892
...then she has to get married...
1104
01:35:11,972 --> 01:35:15,480
...within a year before
the Full Blue Moon appears again.
1105
01:35:16,280 --> 01:35:17,760
And what if she can't get
married within a year?
1106
01:35:20,600 --> 01:35:21,640
Death.
1107
01:35:23,360 --> 01:35:25,560
Both for the witch and the girl.
1108
01:35:34,120 --> 01:35:39,240
What kind of horror story are you
making up, tell me what's the solution.
1109
01:35:39,480 --> 01:35:41,080
Tell me what to do.
1110
01:35:44,400 --> 01:35:45,760
Faux wedding.
1111
01:35:46,640 --> 01:35:47,520
What?
1112
01:35:47,760 --> 01:35:50,240
Faux wedding with the girl.
1113
01:35:51,200 --> 01:35:58,520
The witch is only focused on
her only desire to get married.
1114
01:35:59,080 --> 01:36:01,880
This witch just wants
to be someone's wife.
1115
01:36:02,600 --> 01:36:09,040
But what if the guy, she marries,
is already married to someone else?
1116
01:36:11,240 --> 01:36:12,040
Then?
1117
01:36:12,280 --> 01:36:15,160
Then the witch won't be his wife...
1118
01:36:15,560 --> 01:36:17,280
She will be his mistress.
1119
01:36:17,840 --> 01:36:21,840
And a witch will never
agree to be someone's mistress.
1120
01:36:22,440 --> 01:36:25,680
She will immediately forsake
the body of the mistress.
1121
01:36:27,120 --> 01:36:29,400
Oh, so if I marry
someone else first...
1122
01:36:30,040 --> 01:36:33,320
...and later marry Roohi, then
the witch will quit her body? Wow.
1123
01:36:33,480 --> 01:36:35,480
That's perfect then.
1124
01:36:35,640 --> 01:36:37,000
There is a risk involved.
1125
01:36:37,720 --> 01:36:38,440
Risk?
1126
01:36:39,040 --> 01:36:41,040
The witch might get furious.
1127
01:36:42,240 --> 01:36:45,560
And she might attack in a fit of rage.
1128
01:36:47,000 --> 01:36:50,800
This rage can harm the girl,
or her husband...
1129
01:36:51,920 --> 01:36:54,560
...or both.
1130
01:36:55,360 --> 01:36:58,480
Come on, isn't there some kind
of assurance of the plan working?
1131
01:36:59,160 --> 01:37:01,640
How can an old woman like me
give assurance?
1132
01:37:02,160 --> 01:37:03,800
It all depends on her mood.
1133
01:37:04,520 --> 01:37:07,000
You can take the risk
of getting married...
1134
01:37:07,200 --> 01:37:13,400
But we must find a girl
who has lost her will to live...
1135
01:37:17,640 --> 01:37:18,760
Got it?
1136
01:37:22,080 --> 01:37:23,640
Understood?
1137
01:37:30,640 --> 01:37:31,440
I understood.
1138
01:37:38,160 --> 01:37:39,080
I accept.
1139
01:37:40,560 --> 01:37:41,680
Accept what?
1140
01:37:42,800 --> 01:37:47,040
When you're prepared to risk your life,
then even I am ready to marry you.
1141
01:37:47,240 --> 01:37:49,280
But only marriage, no hanky-panky.
1142
01:37:49,800 --> 01:37:51,760
Why would I risk my life for you?
1143
01:37:52,200 --> 01:37:55,080
I am offering you a solution, and
you're offering me as the sacrifice?
1144
01:37:55,240 --> 01:37:56,800
Then its hardly a solution...
1145
01:37:57,520 --> 01:37:59,360
You made it sound like
you are some James Bond...
1146
01:37:59,520 --> 01:38:01,120
...and now throwing me under the bus?
1147
01:38:03,680 --> 01:38:05,080
You also got to take some risk.
1148
01:38:05,400 --> 01:38:07,000
Why should I risk?
1149
01:38:07,680 --> 01:38:10,720
Its my age to enjoy and have fun
and you want me to sacrifice for you?
1150
01:38:10,920 --> 01:38:12,720
Be practical, you don't have
much time left anyway...
1151
01:38:12,800 --> 01:38:14,600
...put it to someone's use.
1152
01:38:16,440 --> 01:38:18,760
Life's so short already,
and you wasted my time.
1153
01:38:18,840 --> 01:38:21,240
What a thankless idiot you are...
1154
01:38:31,880 --> 01:38:32,840
What?
1155
01:38:32,920 --> 01:38:35,120
You wont get a more
handsome husband than me...
1156
01:38:35,200 --> 01:38:36,160
...marry me.
1157
01:38:36,800 --> 01:38:37,760
Marry me.
1158
01:38:39,080 --> 01:38:41,600
Even my dog wouldn't marry you.
1159
01:38:41,680 --> 01:38:43,520
I am asking you, not your dog.
1160
01:38:43,800 --> 01:38:46,000
What a wild one you are.
1161
01:38:49,400 --> 01:38:50,600
Wait a second.
1162
01:38:51,360 --> 01:38:52,720
When Manish had trouble
with his stars...
1163
01:38:53,000 --> 01:38:55,040
...he got married to a
dog first to trick them.
1164
01:38:55,600 --> 01:38:59,040
If we can trick the stars,
then we can trick the witch too.
1165
01:38:59,400 --> 01:39:01,280
This is not some game...
1166
01:39:06,080 --> 01:39:09,160
Aunty...how about
I marry a dog...and...
1167
01:39:12,840 --> 01:39:14,920
Forget it.
Not a good idea.
1168
01:39:17,840 --> 01:39:19,800
Mind blowing idea!
1169
01:39:22,920 --> 01:39:26,000
Must appreciate your
wild brain, but listen...
1170
01:39:27,080 --> 01:39:30,560
...the wedding will have
to be with proper customs.
1171
01:39:31,000 --> 01:39:32,200
Nothing fake.
1172
01:39:32,400 --> 01:39:33,240
Okay.
1173
01:39:34,680 --> 01:39:36,200
Then find me a good dog.
1174
01:39:38,200 --> 01:39:41,120
Wait, how do you know all this?
1175
01:39:46,000 --> 01:39:48,480
What? You're getting too frank now...
1176
01:39:53,440 --> 01:39:55,160
It's been 40-years...
1177
01:39:56,000 --> 01:39:59,880
...but my feet are still
not completely straight.
1178
01:40:02,360 --> 01:40:04,160
Faux wedding.
1179
01:40:08,280 --> 01:40:09,800
And your husband.
1180
01:40:13,120 --> 01:40:15,400
Even your life's in danger, son.
1181
01:40:18,720 --> 01:40:21,040
There is a place...Chimattipur.
1182
01:40:22,360 --> 01:40:26,280
Across its river,
there's a pious place for dogs...
1183
01:40:26,480 --> 01:40:28,440
...that's where you can get married.
1184
01:40:33,560 --> 01:40:36,880
It's a different kind of
wedding you're talking about.
1185
01:40:41,480 --> 01:40:44,160
Anything for my Roohi.
1186
01:40:46,840 --> 01:40:48,240
And you'll let me shoot it?
1187
01:41:09,200 --> 01:41:10,000
Let's go.
1188
01:41:10,680 --> 01:41:11,640
Let's go.
1189
01:41:12,320 --> 01:41:13,280
Let's go.
1190
01:41:13,560 --> 01:41:14,360
Where?
1191
01:41:14,440 --> 01:41:15,760
Someplace better than this.
1192
01:41:18,520 --> 01:41:20,120
Where is Bhawra?
1193
01:41:20,360 --> 01:41:21,880
Do you have a problem with me?
1194
01:41:22,000 --> 01:41:25,000
No, I don't have a problem with you.
1195
01:41:25,080 --> 01:41:28,120
He's just...more responsible.
1196
01:41:28,880 --> 01:41:30,000
You call him responsible?
1197
01:41:30,400 --> 01:41:32,200
Don't let his innocent face fool you.
1198
01:41:32,280 --> 01:41:35,520
He's the Casanova of old aunties
and you think he's responsible.
1199
01:41:36,440 --> 01:41:39,240
Look...your stars are in disarray.
1200
01:41:39,920 --> 01:41:42,160
It often affects the mind.
1201
01:41:42,280 --> 01:41:45,360
Don't worry,
I am friendlier than him.
1202
01:41:45,800 --> 01:41:49,920
Listen...please...go away.
1203
01:41:50,680 --> 01:41:55,480
I am already in a
lot of trouble and...
1204
01:41:58,160 --> 01:42:00,280
...I understand what
you two are up to.
1205
01:42:00,760 --> 01:42:02,880
But I won't let this wedding happen.
1206
01:42:05,240 --> 01:42:06,400
Whose wedding?
1207
01:42:06,480 --> 01:42:07,760
Yours with Bhawra.
1208
01:42:08,920 --> 01:42:11,080
Who said I am marrying him?
1209
01:42:11,160 --> 01:42:12,040
I see...
1210
01:42:12,240 --> 01:42:14,760
Why else has he got a tuxedo?
1211
01:42:17,040 --> 01:42:20,280
He can't marry without my permission.
1212
01:42:20,560 --> 01:42:22,160
Of course he can.
1213
01:42:22,240 --> 01:42:23,720
That's how we do it.
1214
01:42:23,920 --> 01:42:25,640
And what you're doing isn't right...
1215
01:42:26,040 --> 01:42:28,080
There is someone else inside you...
1216
01:42:28,160 --> 01:42:30,000
...and she too has desires.
1217
01:42:31,360 --> 01:42:34,080
So what if he has got the
American as his best man...
1218
01:42:34,600 --> 01:42:36,640
...but let the bride be mine...
1219
01:42:37,040 --> 01:42:38,120
Please...
1220
01:42:38,920 --> 01:42:39,720
Come on.
1221
01:42:51,200 --> 01:42:55,280
[Regional song]
1222
01:42:58,520 --> 01:43:02,400
[Regional song]
1223
01:43:02,520 --> 01:43:04,000
You got the flowers?
1224
01:43:04,560 --> 01:43:06,680
You forgot the sweets?
1225
01:43:06,760 --> 01:43:08,240
No, aunty, I got them.
1226
01:43:09,040 --> 01:43:20,080
[Regional song]
1227
01:43:26,440 --> 01:43:27,560
Hey, wait!
1228
01:43:27,640 --> 01:43:28,640
Call the groom.
1229
01:43:28,800 --> 01:43:31,240
I am ready.
But the bride is taking long
1230
01:44:01,840 --> 01:44:06,040
[Sanskrit chants]
1231
01:44:07,240 --> 01:44:07,880
Wow!
1232
01:44:08,000 --> 01:44:09,000
Groom's name.
1233
01:44:09,400 --> 01:44:10,200
Bhawra Pandey.
1234
01:44:10,280 --> 01:44:11,520
Bhawra Pandey, son of...
1235
01:44:13,080 --> 01:44:13,920
Tataiyya Pandey.
1236
01:44:14,000 --> 01:44:15,320
Tataiyya Pandey.
1237
01:44:15,400 --> 01:44:16,520
No, Tat...ok...
1238
01:44:16,760 --> 01:44:18,280
What's the bride's name?
1239
01:44:21,160 --> 01:44:22,600
What's the bride's name?
1240
01:44:24,520 --> 01:44:25,800
Preeti Kumari.
1241
01:44:25,880 --> 01:44:27,040
Preeti Kumari.
1242
01:44:27,120 --> 01:44:29,120
Let the bride and groom hold hands.
1243
01:44:36,240 --> 01:44:39,200
Grace her forehead.
1244
01:44:54,600 --> 01:44:59,800
Promise her every happiness be it,
mind, body, or soul.
1245
01:44:59,880 --> 01:45:00,920
Body too?
1246
01:45:03,080 --> 01:45:04,800
Isn't he getting too genuine?
1247
01:45:05,000 --> 01:45:08,600
Wedding has to be genuine
for the trick to work. Take an oath.
1248
01:45:16,840 --> 01:45:17,840
Congratulations.
1249
01:45:20,400 --> 01:45:21,280
There's still time.
1250
01:45:37,000 --> 01:45:39,880
Be calm, my dear. It's only for a day.
1251
01:45:40,640 --> 01:45:42,560
I'll find you a better partner.
1252
01:45:55,800 --> 01:45:57,080
Oh no!
1253
01:46:13,720 --> 01:46:16,440
Wow! So both of you
happily married, uh?
1254
01:46:16,520 --> 01:46:17,640
Come on then.
1255
01:46:18,080 --> 01:46:21,360
- But what's the matter?
- Get off the bloody boat...
1256
01:46:21,440 --> 01:46:23,040
- She might attack
- Beat him.
1257
01:46:23,120 --> 01:46:24,400
Charge...
1258
01:46:24,480 --> 01:46:26,120
But what's the matter?
1259
01:46:26,200 --> 01:46:27,400
Come here.
1260
01:46:28,160 --> 01:46:29,920
Tell him what happened?
1261
01:46:30,360 --> 01:46:31,280
What happened?
1262
01:46:32,680 --> 01:46:40,528
You knew that Mudiyapari witch is
banned in this town...right?
1263
01:46:44,280 --> 01:46:45,280
Didn't you read?
1264
01:46:48,240 --> 01:46:50,440
Chimattipur is blessed
to exorcise ghosts...
1265
01:46:51,120 --> 01:46:54,400
...and the only source of income
we priests have is...
1266
01:46:56,680 --> 01:46:58,760
...curing these possessed people.
1267
01:47:00,000 --> 01:47:06,080
Every morning, we offer the hair of
the possessed to the Goddess...
1268
01:47:08,240 --> 01:47:12,360
...as the hair gets burned in the
holy pit, the spirits get exorcised.
1269
01:47:14,920 --> 01:47:19,360
But today you got
this girl in the town...
1270
01:47:20,280 --> 01:47:24,200
...and the girl was possessed by
a Mudiyapairi witch.
1271
01:47:25,600 --> 01:47:29,640
And Mudiyapairi is
banned in Chimmatipur.
1272
01:47:55,280 --> 01:47:56,880
I knew it.
1273
01:47:58,480 --> 01:48:00,600
Something's possessing you.
1274
01:48:01,000 --> 01:48:03,360
Come lets get rid of
the ghost inside you...
1275
01:48:03,520 --> 01:48:06,160
- Please, no...
- Come on. Let's go.
1276
01:48:06,680 --> 01:48:09,000
Come, give me your hair...
1277
01:48:09,840 --> 01:48:11,560
Offer the hair, come...
1278
01:48:14,840 --> 01:48:16,800
Come on. Let's go.
1279
01:48:20,640 --> 01:48:22,840
Hey barber, come here.
1280
01:48:40,880 --> 01:48:42,400
Its a mudiyapairi witch!
1281
01:49:01,480 --> 01:49:04,240
Glory to Chimmati Goddess. Have mercy.
1282
01:49:13,080 --> 01:49:14,960
I must see Roohi.
1283
01:49:15,040 --> 01:49:16,240
I know the cure...
1284
01:49:16,720 --> 01:49:18,000
I'll get rid of the witch.
1285
01:49:19,600 --> 01:49:20,640
I have a cure.
1286
01:49:21,280 --> 01:49:23,000
You cant exorcise her...
1287
01:49:31,440 --> 01:49:33,200
If you take a contract,
then fulfill it...
1288
01:49:33,280 --> 01:49:36,640
Get us his bride, the wedding
is right around the corner.
1289
01:49:36,720 --> 01:49:37,800
Is this a joke?
1290
01:49:37,880 --> 01:49:42,480
What happened to your 100% record?
1291
01:49:43,920 --> 01:49:49,960
Your to-be bride is possessed
by a Mudiyapairi witch...
1292
01:49:50,040 --> 01:49:52,400
Oh please,
tell these folklores to my grandma...
1293
01:49:52,600 --> 01:49:55,760
Why don't you accept that age
has caught up with you?
1294
01:49:55,840 --> 01:49:59,400
Everyone, Guniya Shakeel is retiring
from 'catch marriage contracts!'
1295
01:50:01,000 --> 01:50:05,600
If you're destined to marry a witch,
then I'll get her for you.
1296
01:50:11,360 --> 01:50:15,440
This kind of silence is eerie.
1297
01:50:17,360 --> 01:50:18,920
Lets inform the groom...
1298
01:50:19,840 --> 01:50:23,440
...we can get her
any other girl but this.
1299
01:50:23,800 --> 01:50:25,760
Lets not confront the witch.
1300
01:50:26,800 --> 01:50:29,760
I've taken a contract.
I'll have to fulfil it.
1301
01:50:51,920 --> 01:50:53,880
No, please...
1302
01:50:54,480 --> 01:50:56,800
Why don't you let me die?
1303
01:51:13,480 --> 01:51:16,240
The full blue moon's in the sky.
1304
01:51:17,080 --> 01:51:19,400
Won't you get married even today?
1305
01:51:25,000 --> 01:51:28,240
I won't. I won't get married.
1306
01:51:35,240 --> 01:51:39,800
Its been a year with you and you
still consider me your enemy?
1307
01:51:44,280 --> 01:51:46,680
You have destroyed me.
1308
01:51:47,240 --> 01:51:48,600
Finished me completely...
1309
01:51:49,200 --> 01:51:51,880
You are my enemy.
1310
01:51:57,840 --> 01:52:01,440
Strength. I am your strength...
1311
01:52:02,160 --> 01:52:05,080
...the strength you never had.
1312
01:52:05,760 --> 01:52:07,920
I know all your fears.
1313
01:52:08,800 --> 01:52:10,720
I've seen all your pain...
1314
01:52:11,280 --> 01:52:13,400
...and you want to destroy me?
1315
01:52:14,240 --> 01:52:16,280
See beyond the pain.
1316
01:52:17,040 --> 01:52:19,880
Feel this power.
1317
01:52:20,360 --> 01:52:25,000
The only cure to all your
problems is...
1318
01:52:28,320 --> 01:52:30,240
Marriage.
1319
01:52:43,880 --> 01:52:46,200
Guniya boss, let's go.
1320
01:52:46,280 --> 01:52:47,080
Shut up.
1321
01:53:05,160 --> 01:53:06,560
You need to get married...
1322
01:53:08,000 --> 01:53:09,560
...and I have a contract to fulfill...
1323
01:53:10,840 --> 01:53:13,440
Tonight is important for both of us.
1324
01:53:15,520 --> 01:53:17,240
I have got a groom for you...
1325
01:53:18,600 --> 01:53:19,800
...and he too is
desperate to get married.
1326
01:53:21,640 --> 01:53:27,320
Accept my deal, else your life is
going to be in a jeopardy.
1327
01:53:39,640 --> 01:53:46,480
[Indistinct crowd chaos]
1328
01:53:51,120 --> 01:53:52,240
You know the cure?
1329
01:53:54,160 --> 01:53:55,520
How are you going to cure?
1330
01:53:57,800 --> 01:53:58,920
Bhawra...
1331
01:53:59,160 --> 01:54:01,120
Think about it,
why let her break our friendship.
1332
01:54:01,200 --> 01:54:03,120
We can let things be how they
are right now...
1333
01:54:04,080 --> 01:54:06,000
Can't we both marry her?
1334
01:54:06,880 --> 01:54:09,680
Are you nuts?
How can we both marry one girl?
1335
01:54:09,920 --> 01:54:11,680
But they are two and not just one.
1336
01:54:12,560 --> 01:54:16,720
Ok, I admit body is just one,
but I don't mind sharing her...
1337
01:54:16,920 --> 01:54:18,520
Don't be too kinky.
1338
01:54:19,600 --> 01:54:22,080
The body belongs
to Roohi not to your Godzilli.
1339
01:54:22,480 --> 01:54:23,560
Stay away from her.
1340
01:54:23,640 --> 01:54:25,680
I don't want a physical
relationship...
1341
01:54:26,000 --> 01:54:29,440
...this is platonic
love like never before.
1342
01:54:29,920 --> 01:54:34,520
Kattanni, she isn't a mobile phone
with two sim cards...
1343
01:54:34,600 --> 01:54:37,480
...that we use as per our network.
Control.
1344
01:54:42,400 --> 01:54:43,920
Get this, Bhawra.
1345
01:54:44,000 --> 01:54:47,560
If you don't allow,
I won't let her be yours...ever.
1346
01:54:47,640 --> 01:54:50,800
Then, I too wont let your Mudiyapari
stay in my Katy Perry's body.
1347
01:54:51,000 --> 01:54:52,200
Know that too.
1348
01:54:53,480 --> 01:54:56,160
Hey, Kattanni. Pandey.
1349
01:54:56,240 --> 01:54:58,480
Check this out. Look who I ran into.
1350
01:54:59,560 --> 01:55:00,720
That's your boss, right?
1351
01:55:01,880 --> 01:55:02,920
Shakeel.
1352
01:55:14,720 --> 01:55:15,600
See that...
1353
01:55:16,920 --> 01:55:18,320
The witch is so desperate.
1354
01:55:20,040 --> 01:55:21,440
All she wants is to get married...
1355
01:55:22,040 --> 01:55:24,760
Doesn't matter if it is a
Tom, Dick or some Kattanni.
1356
01:55:36,320 --> 01:55:39,480
Better than the boss using
her for his own advantage...
1357
01:55:43,280 --> 01:55:46,600
...let us come together.
You get married, I'll be fine.
1358
01:55:48,880 --> 01:55:50,080
Come on, Kattanni.
1359
01:55:51,720 --> 01:55:53,000
Put on my tuxedo.
1360
01:55:54,160 --> 01:55:57,760
We will bring your
bride back together.
1361
01:55:59,920 --> 01:56:00,720
Let's go.
1362
01:56:43,400 --> 01:56:46,000
[Indistinct chatter]
1363
01:56:47,760 --> 01:56:48,840
It is your girl.
1364
01:56:49,000 --> 01:56:51,160
Fine. Just kidding, Guniya sir.
1365
01:56:51,440 --> 01:56:55,520
The couple will take nuptial rounds
and the groom will take seven vows.
1366
01:56:55,760 --> 01:56:58,280
And you'll have to abide by
every oath for the rest of your life.
1367
01:56:58,360 --> 01:56:59,520
Do you accept?
1368
01:56:59,720 --> 01:57:01,640
Of course I will. Come.
1369
01:57:02,200 --> 01:57:06,040
[Sanskrit chants]
1370
01:57:14,800 --> 01:57:16,800
Wait. The bride is breaking
one vow to take another one.
1371
01:57:16,880 --> 01:57:18,280
I didn't expect this from you.
1372
01:57:18,880 --> 01:57:20,600
She broke my friend's heart.
1373
01:57:20,720 --> 01:57:23,720
Rascal, I'll crack...
1374
01:57:24,000 --> 01:57:25,240
My nuts...?
1375
01:57:26,320 --> 01:57:27,840
What will you do with all the nuts?
1376
01:57:28,120 --> 01:57:31,360
Get into the business of nut cracking
and quit this marriage business.
1377
01:57:32,560 --> 01:57:35,400
No wonder most marriages
you do are fake...
1378
01:57:35,760 --> 01:57:37,440
Absolutely fake...
1379
01:57:37,520 --> 01:57:38,680
Do not try to be smart.
1380
01:57:43,280 --> 01:57:46,320
What a dangerous henna style.
1381
01:57:55,480 --> 01:57:57,600
I know you're under
a lot of pressure...
1382
01:57:59,280 --> 01:58:00,920
...but how can you forget me so soon?
1383
01:58:05,040 --> 01:58:09,120
This is not a marriage,
it's a compromise...
1384
01:58:14,800 --> 01:58:15,840
...for yourself.
1385
01:58:37,000 --> 01:58:40,760
You will marry my groom. That's it.
1386
01:58:46,600 --> 01:58:50,440
Do not coerce me...
1387
01:58:52,040 --> 01:58:53,760
Let's see whose nuts crack now.
1388
01:58:59,640 --> 01:59:01,120
OMG.
1389
01:59:05,560 --> 01:59:08,360
Don't leave,
the wedding isn't over yet.
1390
01:59:16,160 --> 01:59:19,280
- Leave me.
- Be professional.
1391
01:59:29,680 --> 01:59:33,400
[Sanskrit chants]
1392
02:00:03,720 --> 02:00:05,680
Stop this faux wedding!
1393
02:00:06,000 --> 02:00:06,920
Who is she?
1394
02:00:07,000 --> 02:00:10,000
Faux wedding? What faux wedding?
1395
02:00:10,440 --> 02:00:13,480
This groom got married
to a dog earlier...
1396
02:00:14,000 --> 02:00:18,000
...and now he's trying to do
a faux wedding with you.
1397
02:00:18,920 --> 02:00:22,200
He is taking advantage of your
desperation and betraying you.
1398
02:00:22,520 --> 02:00:23,720
Oh Kattanni, no.
1399
02:00:24,680 --> 02:00:26,800
I don't know this stupid lady.
1400
02:00:26,880 --> 02:00:29,600
Here is the proof of his betrayal.
1401
02:00:30,160 --> 02:00:35,000
This...and this.
1402
02:00:40,800 --> 02:00:42,160
Shame on you, Kattanni.
1403
02:00:43,680 --> 02:00:46,240
This proves nothing.
1404
02:00:46,880 --> 02:00:48,560
Baby, she's hacked my account.
1405
02:00:48,640 --> 02:00:53,880
He'll trick you into making
a mistress, so you leave Roohi's body.
1406
02:00:54,000 --> 02:00:54,920
You as a mistress...
1407
02:00:55,240 --> 02:00:58,520
Kattani, you betrayed her?
1408
02:00:58,600 --> 02:00:59,840
Liar.
1409
02:00:59,920 --> 02:01:01,320
Baby, don't listen to her.
1410
02:01:29,480 --> 02:01:32,000
Sit down.
For the sake of God!
1411
02:01:42,520 --> 02:01:44,000
You.
1412
02:01:46,920 --> 02:01:48,200
You.
1413
02:01:49,520 --> 02:01:51,760
You'll marry me.
1414
02:01:53,680 --> 02:01:54,600
Me?
1415
02:02:02,120 --> 02:02:03,480
Ok, ok.
1416
02:02:05,880 --> 02:02:08,440
Don't beat me, I'll come.
1417
02:02:09,840 --> 02:02:11,160
Sorry, Kattanni.
1418
02:02:11,440 --> 02:02:12,520
Bhawra!
1419
02:02:12,800 --> 02:02:16,680
Coming. Coming.
Just lower your hand first.
1420
02:02:17,680 --> 02:02:19,040
Let me take this...
1421
02:02:34,560 --> 02:02:36,240
Start with the nuptial rounds.
1422
02:02:58,280 --> 02:03:00,800
What happened?
Are your feet heavy?
1423
02:03:06,040 --> 02:03:07,600
The moon will set. Hurry up.
1424
02:03:10,120 --> 02:03:13,040
You'll die.
You'll die too.
1425
02:03:19,880 --> 02:03:21,800
Let this marriage happen.
1426
02:03:23,040 --> 02:03:25,680
Who'll die?
1427
02:03:43,240 --> 02:03:44,400
Roohi.
1428
02:03:50,640 --> 02:03:53,120
Roohi, I'll handle everything.
1429
02:03:54,120 --> 02:03:55,480
This is the only cure.
1430
02:03:55,560 --> 02:03:57,520
Let's get married now. Come on.
1431
02:04:01,000 --> 02:04:02,120
Come on.
1432
02:04:03,800 --> 02:04:06,440
How long will I depend on others?
1433
02:04:20,520 --> 02:04:22,640
Roohi...
What are you doing?
1434
02:04:37,600 --> 02:04:41,040
What are you doing?
Don't do this...
1435
02:05:29,600 --> 02:05:32,240
We shall live together
and be together forever.
1436
02:05:36,600 --> 02:05:38,080
It's my promise.
1437
02:05:39,760 --> 02:05:44,000
You have given me strength,
will protect and cherish it with you.
1438
02:05:46,680 --> 02:05:53,040
Today, Roohi will marry Afza
and be happy together.
1439
02:05:55,240 --> 02:05:58,560
[Sanskrit shlok continue]
1440
02:06:28,600 --> 02:06:34,360
If you accept these promises...
then even I...
1441
02:06:36,800 --> 02:06:39,560
...on this final night
of Full Blue Moon...
1442
02:06:41,280 --> 02:06:46,000
...I accept the vows with you.
1443
02:08:12,560 --> 02:08:17,280
Whosoever love is true...
1444
02:08:18,880 --> 02:08:21,720
...his love will
definitely turn around.
1445
02:08:26,560 --> 02:08:27,600
Turn.
1446
02:08:32,520 --> 02:08:33,360
Turn.
1447
02:08:38,640 --> 02:08:39,520
Turn.
1448
02:09:38,080 --> 02:09:39,040
That's them.
1449
02:09:40,720 --> 02:09:41,720
Namaste Dad.
1450
02:09:42,000 --> 02:09:43,080
Where is Roohi?
1451
02:09:43,680 --> 02:09:44,760
She ran away.
1452
02:09:49,520 --> 02:09:50,600
With whom?
1453
02:09:51,600 --> 02:09:52,880
Herself.
1454
02:09:59,920 --> 02:10:02,120
Hey, we're not really a couple...
1455
02:10:02,880 --> 02:10:04,760
Aunty, what about the dog...
1456
02:10:06,280 --> 02:10:07,280
Aunty?
1457
02:10:22,320 --> 02:10:23,520
Oh no!
1458
02:10:44,080 --> 02:10:47,280
"The path to the bank
of the river is challenging"
1459
02:10:54,800 --> 02:10:57,240
"The path to the bank
of the river is challenging"
1460
02:10:57,320 --> 02:11:01,800
"This night is quite tyrannical"
1461
02:11:02,040 --> 02:11:04,480
"My heart is clean"
1462
02:11:04,560 --> 02:11:07,160
"But my body is mean"
1463
02:11:07,240 --> 02:11:13,360
"I wish to unite with my beloved"
1464
02:11:13,440 --> 02:11:16,200
"The path to the bank
of the river is challenging"
1465
02:11:16,280 --> 02:11:19,600
"Path to the bank of the river"
1466
02:11:20,440 --> 02:11:21,800
"Path to the bank of the river"
1467
02:11:22,040 --> 02:11:24,280
"Path to the bank of the river"
1468
02:11:24,360 --> 02:11:26,760
"The path to the bank
of the river is challenging"
1469
02:11:26,840 --> 02:11:29,840
"Path to the bank of the river"
1470
02:11:30,920 --> 02:11:32,560
"Path to the bank of the river"
1471
02:11:33,520 --> 02:11:35,080
"Path to the bank of the river"
1472
02:11:35,160 --> 02:11:37,640
"The path to the bank
of the river is challenging"
1473
02:11:37,840 --> 02:11:42,800
"I keep drinking at
the bank of the river"
1474
02:11:43,200 --> 02:11:48,080
"I keep surviving without my lover"
1475
02:11:48,520 --> 02:11:53,600
"I keep drinking at
the bank of the river"
1476
02:11:53,880 --> 02:11:58,640
"I keep surviving without my lover"
1477
02:11:58,720 --> 02:12:03,720
[rap song]
1478
02:12:03,800 --> 02:12:09,160
[rap song]
1479
02:12:09,520 --> 02:12:14,720
[rap song]
1480
02:12:14,800 --> 02:12:20,120
[rap song]
1481
02:12:30,760 --> 02:12:34,680
"O my beloved from Mumbai"
1482
02:12:34,840 --> 02:12:37,320
"I am your butterfly,"
1483
02:12:37,520 --> 02:12:41,480
"I eagerly wait for you every day."
1484
02:12:41,560 --> 02:12:45,080
"Our love boat,"
1485
02:12:45,520 --> 02:12:48,120
"Is stuck in a storm midway"
1486
02:12:48,200 --> 02:12:51,560
"Please take it across
in any which way."
1487
02:12:51,640 --> 02:12:53,320
"My my sparkling babe,"
1488
02:12:53,920 --> 02:12:56,600
"Be a little patient."
1489
02:12:56,680 --> 02:13:02,600
"I am being patient From the
hand pump my pots I keep filling"
1490
02:13:02,680 --> 02:13:05,600
"The path to the bank
of the river is challenging"
1491
02:13:05,680 --> 02:13:08,520
"Path to the bank of the river"
1492
02:13:08,600 --> 02:13:11,080
"Path to the bank of the river"
1493
02:13:11,160 --> 02:13:13,360
"Path to the bank of the river"
1494
02:13:13,440 --> 02:13:16,680
"The path to the bank
of the river is challenging"
1495
02:13:16,760 --> 02:13:19,040
"Path to the bank of the river"
1496
02:13:19,840 --> 02:13:21,880
"Path to the bank of the river"
1497
02:13:22,360 --> 02:13:24,320
"Path to the bank of the river"
1498
02:13:24,400 --> 02:13:27,120
"The path to the bank
of the river is challenging"
1499
02:13:27,200 --> 02:13:32,080
"I keep drinking at
the bank of the river"
1500
02:13:32,560 --> 02:13:37,600
"I keep surviving without my lover"
1501
02:13:45,440 --> 02:13:48,440
"The path to the bank
of the river is challenging"
1502
02:13:48,720 --> 02:13:51,240
"Path to the bank of the river"
103020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.