All language subtitles for Prison_Break_-_S02E19_-_Sweet_Caroline_895ac91ae4f4b2a83f7c73b990389083

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:02,250 《越獄》前情回顧 Previously on prison break 2 00:00:02,350 --> 00:00:03,350 我直說吧 Let me get this straight. 3 00:00:03,600 --> 00:00:05,770 兩兄弟又回來了 離監獄15里 The brothers come back to a city that's 15 miles from the prison 4 00:00:05,800 --> 00:00:07,270 他們從這逃出去的 幹嗎又回來? they escaped from--why would they do that? 5 00:00:07,300 --> 00:00:09,140 或許是因為總統要來芝加哥演講 Maybe it's because the president is in Chicago to make a speech 6 00:00:09,170 --> 00:00:10,480 他們要來這搞點事 and they're up to something, 7 00:00:10,640 --> 00:00:12,670 從法律上來說 這帶子毫無用處 Legally speaking,this tape is useless. 8 00:00:12,700 --> 00:00:14,000 我們要挾她 So we blackmail her. 9 00:00:14,040 --> 00:00:15,940 要挾她做什麼? In exchange for what? 10 00:00:15,970 --> 00:00:17,300 總統特赦 A presidential pardon. 11 00:00:17,340 --> 00:00:20,440 現在 你是準備為了已經到手的錢大呼小叫 Now, are we gonna keep crying about money you've already got coming to you? 12 00:00:20,470 --> 00:00:21,770 還是想辦法賺更多的? Or do you want to make some more? 13 00:00:21,800 --> 00:00:23,870 我聽著呢 去過墨西哥麼? I'm listening. Ever been to Mexico? 14 00:00:23,900 --> 00:00:26,070 什麼時候上吃的? 我餓了 When's the meal coming around?I'm starved. 15 00:00:26,100 --> 00:00:29,340 有機會讓我爽一把 親愛的 Freshen me up when you get a chance, darlin'. 16 00:00:29,370 --> 00:00:30,640 費爾南多! Fernando! 17 00:00:30,670 --> 00:00:31,700 蒂亞 Tia! 18 00:00:31,740 --> 00:00:33,400 蒂亞 這是瑪麗克魯斯 Tia, ella es Maricruz. 19 00:00:33,440 --> 00:00:34,900 -我會為你包管這包裹的 先生 -哦 不 I'll check this bagfor you, sir. -Oh, no. 20 00:00:34,940 --> 00:00:37,070 我要隨身帶 給我 That's coming withme-- give it back. 21 00:00:37,100 --> 00:00:40,070 先生 我想這包裹一定是超重的 Sir, I know that bag is way over the weight limit. 22 00:00:40,100 --> 00:00:43,000 給我吧 保證安全 Sir, your bag will be safe. 23 00:00:43,040 --> 00:00:44,170 他們看著你的 They're watching you. 24 00:00:44,200 --> 00:00:45,100 但是從哪呢? But from where? 25 00:00:45,140 --> 00:00:46,470 那裏 There. 26 00:00:46,500 --> 00:00:49,200 萊娜斯總統毀了你們 也毀了我 President Reynolds ruined your life; she ruined my life. 27 00:00:49,240 --> 00:00:50,870 你們想讓那婊子好看麼 You want to take that bitch down? 28 00:00:50,900 --> 00:00:53,640 你們找到同夥了 就是現在了 You just found your inside man, but it's got to be right now. 29 00:00:53,670 --> 00:00:56,740 -這兩人有登記入住麼? -是的 Have either of these men checked in? -Yeah. 30 00:00:56,770 --> 00:00:58,170 10-06 房間 Room 10-06. 31 00:00:58,200 --> 00:00:59,770 待會兒 你會在牢裏收到個包裹 Later today, you'll get a package in your cell. 32 00:00:59,800 --> 00:01:04,140 是我寄的 我要你使用裏面的東西 行麼? It's gonna be from me-- I need you to use it. Okay? 33 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 34 00:01:21,370 --> 00:01:23,800 打開4號門! Open on four! 35 00:01:32,400 --> 00:01:33,570 來幫幫忙! I need a hand in here! 36 00:01:40,140 --> 00:01:41,300 叫醫生 在B-4房 I need a medic in B-4! 37 00:01:41,340 --> 00:01:43,070 讓我死 Let me die. 38 00:01:43,100 --> 00:01:44,670 不 No 39 00:01:45,700 --> 00:01:47,200 讓我死 Let me die 40 00:01:52,940 --> 00:01:55,400 大量的人群集結在芝加哥市中心的博特蒙大街 A large crowd is gathering along Beaumont Avenue here in downtown Chicago 41 00:01:55,440 --> 00:02:01,300 他們是來歡迎凱若琳 萊娜斯總統的到來的 anticipating the arrival of President Caroline Reynolds 42 00:02:01,340 --> 00:02:05,370 今天她來到了卡萊爾大酒店繼續進行巡迴演講 who continues her speaking tour today with an appearance 43 00:02:07,140 --> 00:02:09,370 總統靠近南面警戒線了 Inner Circle approaching the south perimeter. 44 00:02:09,400 --> 00:02:10,840 1號警衛 Marker One. 45 00:02:12,800 --> 00:02:15,340 2號警衛 Marker Two. 46 00:02:16,500 --> 00:02:18,340 3號警衛 Marker Three. 47 00:02:22,440 --> 00:02:23,900 好了 Okay. 48 00:02:27,240 --> 00:02:29,570 我想你該走了 I think you'd better go. 49 00:02:29,600 --> 00:02:31,970 -你確定? -是的 You sure? -Yeah. 50 00:02:32,000 --> 00:02:33,270 謝謝你的幫助 Thank you for your help, 51 00:02:33,300 --> 00:02:34,840 但是 呃 你也不能為我們做更多的了 but, uh, there's nothing more you can do for us. 52 00:02:34,870 --> 00:02:36,140 就這樣離開好像不太好吧 It doesn't feel right,just leaving. 53 00:02:36,170 --> 00:02:38,800 我想你不會想要來趟這混水的 謝謝你了 I don't think you want any part of this. Thank you. 54 00:02:43,140 --> 00:02:44,600 十分鐘就到了 是吧? It's ten minutes away, right? 55 00:02:44,640 --> 00:02:45,740 至少十分鐘 At least. 56 00:02:47,870 --> 00:02:49,500 聽著 如果這辦法行不通的話 Listen, if this doesn't work, 57 00:02:49,540 --> 00:02:52,570 我們最好想好後路 we're gonna need a way out--for good. 58 00:02:52,600 --> 00:02:54,240 那就要看你的了 Well, that's on you. 59 00:02:56,970 --> 00:02:58,870 是的 Yeah. 60 00:02:58,900 --> 00:03:00,800 那德裏克呢? What about Derek? 61 00:03:00,840 --> 00:03:02,640 德裏克 斯維尼? 是的 Derek Sweeney? Yeah. 62 00:03:02,670 --> 00:03:04,800 你認為他會來麼? 是的 You think he'll be up for this? Yeah. 63 00:03:04,840 --> 00:03:06,840 好吧 All right. 64 00:03:06,870 --> 00:03:08,400 這地方你熟 This is your neck of the woods. 65 00:03:08,440 --> 00:03:10,700 你想在公園會面麼? You want to meet at the park? 66 00:03:10,740 --> 00:03:12,740 呃... 拉辛大街和第三大街交界處如何? Uh... how's Third and Racine? 67 00:03:12,770 --> 00:03:14,970 拉辛 第三大街? Third and Racine? 68 00:03:15,000 --> 00:03:17,040 呃... 3點15分 角落處 Uh... 3:15, the corner. 69 00:03:17,070 --> 00:03:18,640 我會到那的 I'll be there. 70 00:03:20,340 --> 00:03:22,000 如果有意外的話... If anything happens... 71 00:03:23,570 --> 00:03:24,940 ...我愛你們倆 ...I love you both. 72 00:05:44,140 --> 00:05:45,740 坐下 Sit down. 73 00:06:21,790 --> 00:06:23,820 他們何時在這 5分鐘前 還是10分鐘前? When were they here,five minutes, ten minutes? 74 00:06:23,850 --> 00:06:25,320 他們根本沒來過 They were never here. 75 00:06:25,350 --> 00:06:26,850 不不不 他們就在這 我知道他們在這 No, no, no, they were here.I know they were here. 76 00:06:26,890 --> 00:06:28,150 他們去哪了? Wh-Where did they go? 77 00:06:29,520 --> 00:06:30,920 我不知道 I don't know. 78 00:06:30,950 --> 00:06:32,920 不 你知道的 No, you do know. 79 00:06:32,950 --> 00:06:34,190 他決定了這樣是最好的 He decided it was for the best, 80 00:06:34,220 --> 00:06:35,590 而我無法再忍受 and I couldn't take this anymore. 81 00:06:35,780 --> 00:06:37,640 -就這樣結束了?-對 - It's over, just like that, huh?- Yeah. 82 00:06:37,850 --> 00:06:41,680 就像你上次用死人的證件 坐飛機去新墨西哥見他一樣? It's over like you flew to New Mexico on a dead woman's ID to meet up with him? 83 00:06:41,850 --> 00:06:45,190 像你在伊凡斯維爾 火車站和他見面一樣? Or it's over like when you met up at the train station in Evansville? 84 00:06:45,360 --> 00:06:49,320 或是像今天你兩小時前 住進這家飯店一樣 Or maybe like the day today, when you checked in this hotel here two hours ago. 85 00:06:50,420 --> 00:06:51,690 說實話 你信不信我都無所謂 I don't honestly care if you believe me or not. 86 00:06:51,720 --> 00:06:53,120 你們沒打算見面 還是根本沒打電話? No plans to meet,no phone calls? 87 00:06:53,150 --> 00:06:54,750 -我說的是真話 -他不會給你電話麼?! I'm telling you the truth. -He's not going to call you?! 88 00:06:54,790 --> 00:06:55,890 別對我撒謊 Don't lie to me. 89 00:06:55,920 --> 00:06:59,350 你會後悔的 You don't want to do that. 90 00:07:01,650 --> 00:07:03,750 墨西哥墨西哥市 國際機場 91 00:07:30,420 --> 00:07:31,420 打擾下 Excuse me. 92 00:07:31,450 --> 00:07:32,690 能告訴我那標籤什麼意思嗎? Can you tell me what the sign means over there? 93 00:07:32,720 --> 00:07:34,390 我不明白 I'm just wondering. 94 00:07:35,390 --> 00:07:36,390 無申報出口 No hablo granjero. 95 00:08:07,550 --> 00:08:08,850 嘿! Hey! 96 00:08:09,620 --> 00:08:10,590 嘿 你幹嗎? Hey, hombre! 97 00:08:10,620 --> 00:08:11,990 你是誰? Gue haces? 98 00:08:44,590 --> 00:08:45,590 我需要電話 I need a phone 99 00:08:46,890 --> 00:08:48,820 給我電話 聽我說 必須是今天! Listen to me, man,it needs to be today.Shh! 100 00:08:48,850 --> 00:08:50,790 嘿 聽著 我家人有麻煩了 行麼? Hey, look, my family is in trouble, all right? 101 00:08:50,820 --> 00:08:53,120 外面有個人要傷害我家人 There's man out there who's trying to hurt my family. 102 00:08:53,150 --> 00:08:54,120 你家人沒事 Your family is fine. 103 00:08:54,150 --> 00:08:55,320 沒人會傷害你家人 There's nobody after your family. 104 00:08:55,350 --> 00:08:57,050 不 你看著我 No, look at me, man. 105 00:08:57,090 --> 00:08:59,250 聽著 我不是瘋子 行麼? Look, I'm not crazy, okay? 106 00:09:01,390 --> 00:09:03,290 我知道規矩 I know the rules. 107 00:09:03,320 --> 00:09:07,820 要不是緊急狀況的話我不會求你 I wouldn't be asking you if it wasn't an emergency. 108 00:09:07,850 --> 00:09:12,250 求你了 讓我用下那電話 Please, just let me use that phone. 109 00:09:12,290 --> 00:09:13,790 求求你了 Please. 110 00:09:17,720 --> 00:09:19,780 伊利諾州芝加哥 調查局分局 111 00:09:21,420 --> 00:09:22,920 蘭探員 Agent Lang. 112 00:09:22,950 --> 00:09:26,050 是 是 請讓馬宏聽電話 Yeah, yeah, I-I need to speak to Mahone, please. 113 00:09:26,090 --> 00:09:27,920 讓他打回給你行麼? Can I have him return? 114 00:09:27,950 --> 00:09:30,350 聽這 我是本傑明 邁爾斯 富蘭克林 Listen, this is Benjamin Miles Franklin, 115 00:09:30,390 --> 00:09:32,990 我現在就得和馬宏談 and I need to speak to Mahone right away. 116 00:09:33,990 --> 00:09:36,120 富蘭克林打給馬宏的 It's Franklin for Mahone. 117 00:09:36,150 --> 00:09:37,650 我來接 I'll take it. 118 00:09:40,050 --> 00:09:41,450 富蘭克林先生? Mr. Franklin? 119 00:09:41,490 --> 00:09:42,650 我是惠勒探員 This is Agent Wheeler. 120 00:09:42,690 --> 00:09:43,990 我想我們不認識的吧 I don't believe we've met before. 121 00:09:44,020 --> 00:09:46,520 我要找的是馬宏 I need to speak to Mahone. 122 00:09:46,550 --> 00:09:48,790 有什麼可幫你的麼? Something I can help you with? 123 00:09:50,590 --> 00:09:52,690 聽著... Listen... 124 00:09:52,720 --> 00:09:55,250 我要給他留個口信 I want to leave a message for him. 125 00:09:55,290 --> 00:09:56,790 告訴他... You tell him... 126 00:09:56,820 --> 00:10:00,990 我會做他要求我做的事 行嗎? you tell him that I'll do what he wants me to do, okay? 127 00:10:01,020 --> 00:10:03,090 我需要點時間 I just need a little bit more time. 128 00:10:03,120 --> 00:10:04,250 但我一定會做 I'll do it. 129 00:10:04,290 --> 00:10:06,720 別傷害他們 Just don't hurt them. 130 00:10:06,750 --> 00:10:07,950 聽到了嗎? You hear me? 131 00:10:07,990 --> 00:10:10,450 別傷害他們 Don't hurt them. 132 00:10:14,190 --> 00:10:15,650 什麼事? What's up? 133 00:10:16,990 --> 00:10:18,720 失陪下 Excuse me. 134 00:10:20,050 --> 00:10:22,960 伊利諾州芝加哥 坦斯朵造船廠 135 00:10:49,490 --> 00:10:51,390 怎麼-- 你瘋了? What the-- Are you crazy, man? 136 00:10:51,420 --> 00:10:53,350 你他媽在這幹嗎? 小聲點 What the hell are you doing here, man? Keep your voice down. 137 00:10:53,390 --> 00:10:54,750 小聲點 Keep it down. 138 00:10:59,220 --> 00:11:01,120 最近如何? How you been? 139 00:11:02,390 --> 00:11:04,550 還好嗎? 看見你太好了 老兄 You all right?It's good to see you, man. 140 00:11:04,590 --> 00:11:06,420 我也是 兄弟 You, too, brother.You, too. 141 00:11:06,450 --> 00:11:07,620 如果有誰知道你在這兒 Look, if some of the guys knew you were here, 142 00:11:07,650 --> 00:11:08,820 他們誰都不會悄悄的... they might not be too cool... 143 00:11:08,850 --> 00:11:10,820 知道 我不是來逛的 我要你幫個忙 Well, I ain't hanging around; I need a favor. 144 00:11:10,850 --> 00:11:12,490 你欠我人情 You owe me. 145 00:11:12,520 --> 00:11:14,420 是的 我欠你的 I-I do. Y-You know I do. 146 00:11:14,450 --> 00:11:16,090 我只是... Look, it's just... 147 00:11:16,120 --> 00:11:19,190 只是你現在的處境實在是 Look, it's just your situation right now. 148 00:11:19,220 --> 00:11:21,420 我是說 我剛有了個孩子 小男孩 I mean, I just had a kid, a baby boy, 149 00:11:21,450 --> 00:11:22,820 我答應過瑪麗... and I promised Marie... 150 00:11:22,850 --> 00:11:24,190 我不是來著找麻煩的 I didn't come here to cause trouble. 151 00:11:24,220 --> 00:11:26,920 我沒有多少朋友 我要找個靠得住的. I'm short on friends;I need to hook me up. 152 00:11:26,950 --> 00:11:30,450 你是唯一能幫我的 You're the only one who can do it without the green up front. 153 00:11:30,490 --> 00:11:32,020 我說真的 I'm serious about this, man. 154 00:11:32,050 --> 00:11:33,620 這個 我需要這個 Here. I need it. 155 00:11:42,320 --> 00:11:43,590 好吧 Okay. 156 00:11:43,620 --> 00:11:45,120 我盡量 I'll give it a shot. 157 00:11:45,150 --> 00:11:47,420 什麼時候 越快越好 By when? ASAP. 158 00:11:47,450 --> 00:11:49,290 明天? 後天? 現在 Tomorrow? The next day? Now. 159 00:11:53,090 --> 00:11:55,950 現在 Now. 160 00:11:59,020 --> 00:12:00,650 好吧 林肯 All right, Linc. 161 00:12:00,690 --> 00:12:02,950 跟我來 Come with me. 162 00:12:35,750 --> 00:12:37,310 待命 第六區 Stand by, Marker six, 163 00:12:38,750 --> 00:12:40,810 護衛小隊 待命 Escort team, stand by, 164 00:12:44,890 --> 00:12:46,090 待命準備離開 Okay, stand by for exit, 165 00:12:54,300 --> 00:12:55,960 第七區安全 Seven clear, 166 00:12:58,740 --> 00:12:59,930 接近飯店入口 Approaching hotel entrance, 167 00:13:00,110 --> 00:13:02,870 一切看來安全 Everything looks clear, 168 00:13:17,220 --> 00:13:19,720 -他越界了 抓住他 -抓住他 - He's over the line. Got him. - Take him, Take him down, 169 00:13:19,890 --> 00:13:22,160 -派人制服他 -不准動 - Get some hands on that guy, - Hold it still, 170 00:13:22,330 --> 00:13:24,300 -逮捕他 -把他壓在地上 - Detain him, Detain him, - Get him on ground, 171 00:13:24,470 --> 00:13:26,630 質問那傢伙 Talk to that guy, 172 00:13:32,090 --> 00:13:33,090 我們有磁帶 We have the tape 173 00:14:04,370 --> 00:14:05,240 有人看見他被抓住嗎? Who saw him go down? 174 00:14:05,340 --> 00:14:07,740 媒體記者? 我們動作很快 Any press?We got him down pretty quick, 175 00:14:07,940 --> 00:14:09,000 但是不知道 but you never know. 176 00:14:09,140 --> 00:14:10,640 是不是有人拍到了照片 Somebody may have gotten a shot. 177 00:14:10,670 --> 00:14:12,040 去查查看 Check around. 178 00:14:12,070 --> 00:14:13,370 必要的話 Confiscate cameras 179 00:14:13,400 --> 00:14:14,800 沒收相機 if you need to. 180 00:14:14,840 --> 00:14:18,070 在謠言散佈之前發表一個聲明 Put out a statement before rumors get started. 181 00:14:18,100 --> 00:14:20,100 讓所有人都出去 And get everyone out of here. 182 00:14:20,140 --> 00:14:20,640 馬上 Now. 183 00:14:20,970 --> 00:14:23,170 我們還在等候上頭命令 We're still waiting for the response from Counter... 184 00:14:26,200 --> 00:14:27,670 你我都清楚 You and I both know that 185 00:14:27,700 --> 00:14:29,600 現在的形勢不允許我們循規蹈矩 this situation requires us to abandon protocol. 186 00:14:31,100 --> 00:14:33,370 我不管你要怎麼跟他們說 I don't know what you need to tell them, 187 00:14:33,400 --> 00:14:36,500 但是現在我要你的人離開 but I need your men to leave. 188 00:14:36,540 --> 00:14:40,300 立刻 Now. 189 00:14:40,340 --> 00:14:42,740 是 Yes, sir. 190 00:14:48,370 --> 00:14:49,770 你哥哥在哪? Where's your brother? 191 00:14:49,800 --> 00:14:51,740 -我要見總統 -真的嗎? -I need to see the president. -Really? 192 00:14:51,770 --> 00:14:54,270 你覺得可能嗎 And you think that's a possibility? 193 00:14:54,300 --> 00:14:56,840 她一定想要知道我要說的事 She'll want to hear what I have to say. 194 00:14:56,870 --> 00:14:58,600 哦 鬼才信呢 Oh, I highly doubt that. 195 00:15:04,600 --> 00:15:06,770 能跟你說話的人... The only person you get to talk to... 196 00:15:08,440 --> 00:15:10,640 ...只有我 ...is me. 197 00:15:10,670 --> 00:15:13,740 想活過下一刻的話 And the only way you're going to live through the next hour 198 00:15:13,770 --> 00:15:16,570 就告訴我怎麼找到你哥哥 is if you tell me where to find your brother. 199 00:15:16,600 --> 00:15:19,040 好吧 Okay. 200 00:15:21,440 --> 00:15:23,070 他在一個安全的地方 He's in a safe place. 201 00:15:23,100 --> 00:15:25,200 說準確點 Be more specific. 202 00:15:25,240 --> 00:15:27,600 準確的說... Specifically... 203 00:15:27,640 --> 00:15:31,040 是個你永遠找不到的地方 a place you will never find him. 204 00:15:42,370 --> 00:15:46,740 我非常有幸... 加入過 I had the honor... to attend 205 00:15:46,770 --> 00:15:48,570 這個國家最著名的軍事學院(西點軍校) this country's most prestigious military academy... 206 00:15:53,300 --> 00:15:55,440 它的使命是 whose mission it is 207 00:15:55,470 --> 00:15:56,940 訓練 鼓勵 To educate, encourage, 208 00:15:56,970 --> 00:16:00,670 激發年輕學生軍官 and inspire the Corps of Cadets, 209 00:16:00,700 --> 00:16:04,670 讓他們用品質和智慧帶領著國家的軍隊 so that each graduate is acommissioned leaderof character, 210 00:16:04,700 --> 00:16:11,370 效忠於榮耀 自由 和國家 committed to the values of honor,freedom and country 211 00:16:11,400 --> 00:16:17,400 但是 最重要的是 他們教會了我這個 But, first and foremost,they taught you this 212 00:16:30,520 --> 00:16:32,780 墨西哥 裏約華雷茲 213 00:16:34,620 --> 00:16:36,620 你們西班牙語裏"櫻桃"怎麼說來著? How do you say "cherries" again? 214 00:16:36,660 --> 00:16:38,620 Cereza. Cereza. 215 00:16:38,660 --> 00:16:42,090 看來你得多弄些櫻桃(Cereza)回來 Looks like you have to get more cerezas. 216 00:16:42,120 --> 00:16:43,920 寶貝 我剛給了你100個阿月渾子(一果實) Baby, I just got you 100 pistachios, 217 00:16:43,960 --> 00:16:45,760 加了足夠的鹽 with the right amount of salt, too. 218 00:16:45,790 --> 00:16:47,090 是啊 它們得一起搭配著吃 Well, it's the combination. 219 00:16:47,120 --> 00:16:48,520 我兩種都要 I need both. 220 00:16:48,560 --> 00:16:51,760 我為什麼對你這麼著迷呢? Why am I a sucker for you, huh? 221 00:17:09,620 --> 00:17:11,420 什麼? 她說什麼 What? What's she saying? 222 00:17:11,460 --> 00:17:12,860 看起來像 帝博格 That looks like T-Bag. 223 00:17:12,890 --> 00:17:15,190 噓 Shh. 224 00:17:19,390 --> 00:17:22,260 他說他正想從機場偷走行李 He said he was trying to steal luggage from the airport, 225 00:17:22,290 --> 00:17:23,660 但是... but... 226 00:17:23,690 --> 00:17:26,960 他拿走了五百萬 他怎麼還要...? he's got $5 million. Why would he...? 227 00:17:34,190 --> 00:17:36,560 除非他沒有錢 Unless he doesn't have it. 228 00:17:36,590 --> 00:17:39,590 除非他的錢在那兒 Unless he lost it there. 229 00:17:39,620 --> 00:17:41,020 等一下 費爾南多 什麼? Stop it, Fernando.What? 230 00:17:41,060 --> 00:17:42,620 你真的認為 Do you really believe that 231 00:17:42,660 --> 00:17:44,890 那些錢在機場? that money is at the airport? 232 00:17:44,920 --> 00:17:47,120 嗨 忘了它吧 Hey, forget it. 233 00:17:47,160 --> 00:17:50,490 看看我們現在一起擁有的 Look at what we have together. 234 00:17:50,520 --> 00:17:52,660 你想再為那個冒險嗎? Do you really want to risk that? 235 00:17:52,690 --> 00:17:55,590 我們有我們要的一切 We have everything that we need. 236 00:17:55,620 --> 00:17:56,790 除了你的櫻桃(cerezas) Except your cerezas. 237 00:17:56,820 --> 00:17:58,120 對了 Right. 238 00:18:00,660 --> 00:18:02,560 我馬上就回來 I'll be right back. 239 00:18:02,590 --> 00:18:04,360 費爾南多... Fernando... 240 00:18:16,590 --> 00:18:20,090 我會馬上回來 Hey. I'll be right back. 241 00:18:53,690 --> 00:18:55,620 你應該知道 You got to know 242 00:18:55,650 --> 00:18:57,990 對我來說 看出你是癮君子並不難 it's not real hard for me to recognize a junkie. 243 00:18:58,020 --> 00:19:00,220 我 我 我 I'm... I'm... I'm... 244 00:19:01,750 --> 00:19:04,690 我是說 你看起來不太好 I'm saying you don't look so good. 245 00:19:05,490 --> 00:19:07,590 我沒事 I'm fine. 246 00:19:09,890 --> 00:19:12,250 你服用的那是什麼? You mind me asking what you're taking? 247 00:19:13,950 --> 00:19:15,120 你也想要嗎? Here. You want one? 248 00:19:15,150 --> 00:19:16,620 不 算了 -給你 No, that's okay.-Here. 249 00:19:18,950 --> 00:19:21,550 留著以後能用 Save it for later. 250 00:19:23,720 --> 00:19:27,520 福拉特兒 Varatril. 251 00:19:27,550 --> 00:19:31,790 那可是苯甲酸鎮靜劑 Benzodiazepine's a hard-core tranquilizer, man. 252 00:19:31,820 --> 00:19:34,150 你每天都服用這個? You take these every day? 253 00:19:34,190 --> 00:19:38,420 20毫克的劑量 20 milligrams. 254 00:19:38,450 --> 00:19:41,790 你一定感覺飄飄欲僊 You must feel like you're walking underwater. 255 00:19:41,820 --> 00:19:45,120 確實是這樣 I do. 256 00:19:45,150 --> 00:19:48,120 有一種安祥的感覺 It's very quiet down here. 257 00:19:48,150 --> 00:19:49,750 就是這樣 是嗎? That's why you started, right? 258 00:19:49,790 --> 00:19:51,490 安靜無憂的感覺 Peace and quiet. 259 00:19:51,520 --> 00:19:53,920 不是僅僅因此你才磕藥的吧 是嗎? That's not why you do it anymore, though, is it? 260 00:19:56,350 --> 00:19:57,950 現在只是頭痛? Now it's the headaches, right? 261 00:19:57,990 --> 00:19:59,850 也許你也睡不好覺 And you probably don't sleep. 262 00:19:59,890 --> 00:20:02,420 你也知道 And you know 263 00:20:02,450 --> 00:20:05,320 你會毀了你自己的 知道麼? you're going to destroy yourself, right? 264 00:20:07,290 --> 00:20:10,850 我並不排除這種可能性 I haven't ruled that out as a possibility. 265 00:20:12,690 --> 00:20:15,420 希望盡快得到你男友的消息 I hope we hear from your boyfriend. 266 00:20:19,590 --> 00:20:22,150 我和馬宏有一個區別 There's one difference between me and Agent Mahone. 267 00:20:22,190 --> 00:20:23,690 他根本不清楚 He doesn't know 268 00:20:23,720 --> 00:20:24,950 你的價值 the value of a bird in the hand-- 269 00:20:24,990 --> 00:20:26,820 他不停的旁聽側擊 he just keeps beating and beating around that bush. 270 00:20:26,850 --> 00:20:30,250 但如果你不交出布倫斯 我可不在乎 But if you don't give up Burrows, I don't care. 271 00:20:33,850 --> 00:20:35,520 你們都得死 One down, one to go. 272 00:20:35,550 --> 00:20:37,890 我想和斯科菲爾德先生單獨談談 I need to talk to Mr. Scofield. 273 00:21:13,830 --> 00:21:16,230 總統女士... Madam President... 274 00:21:16,260 --> 00:21:19,260 我能... could I... 275 00:21:19,290 --> 00:21:21,990 和你談談嗎? have a word? 276 00:21:22,030 --> 00:21:24,260 讓斯科菲爾德和你單獨在一起 It wouldn't be prudent for me 277 00:21:24,290 --> 00:21:26,790 會很危險的 to leave you alonewith Mr. Scofield. 278 00:21:26,830 --> 00:21:28,830 我的人就在門口 My men are right outside this door. 279 00:21:28,860 --> 00:21:30,090 我有我的隱私權 I have a right to privacy. 280 00:21:30,130 --> 00:21:34,790 你的權利與我無關 Your rights aren't my first concern. 281 00:21:34,830 --> 00:21:37,160 要不要我提醒你你在和誰說話? Do I need to remind you who you are talking to? 282 00:21:37,190 --> 00:21:38,460 出去 Step outside, 283 00:21:38,490 --> 00:21:41,760 並記得把門關上 and close the door behind you. 284 00:22:05,630 --> 00:22:11,530 你為你哥做的一切挺感人的 The things you do for your brother.It's impressive. 285 00:22:11,560 --> 00:22:14,890 你又何嘗不是如此 I could say the same for you. 286 00:22:16,560 --> 00:22:18,030 但我不說風涼話 But I won't. 287 00:22:18,060 --> 00:22:21,230 你聽著 你的建議什麼都不是 Bear in mind, your opinion means little to me. 288 00:22:21,260 --> 00:22:22,590 這盤磁帶 This tape. 289 00:22:22,630 --> 00:22:26,890 現在在你身邊嗎? You have it with you? 290 00:22:26,930 --> 00:22:29,330 不在 No. 291 00:22:29,360 --> 00:22:32,560 但我可以安排讓你聽下 But I can arrange for you to hear it. 292 00:22:33,930 --> 00:22:38,660 你沒資格為我做安排 斯科菲爾德先生 You don't make arrangements for me, Mr. Scofield. 293 00:22:38,690 --> 00:22:41,130 我的人會的 I have people for that. 294 00:22:41,160 --> 00:22:43,890 我甚至懷疑 I'm not exactly sure 295 00:22:43,930 --> 00:22:45,660 這盤磁帶裏的內容 what is on this tape 296 00:22:45,690 --> 00:22:48,560 但我總感覺裏面有點什麼 but I doubt it's of any interest to me. 297 00:22:48,590 --> 00:22:50,530 裏面是一段 It's a recorded conversation 298 00:22:50,560 --> 00:22:52,060 你和你弟弟的對話 between you and your brother. 299 00:22:52,090 --> 00:22:54,090 我和我弟弟一生中 Well, out of millions of conversations 300 00:22:54,130 --> 00:22:56,990 打過無數電話... that I had with my brother during his lifetime... 301 00:22:57,030 --> 00:22:59,330 你說錯了 I'll narrow it down for you. 302 00:22:59,360 --> 00:23:03,730 那是在他"死"後你們的對話 It was recorded sometime after his death. 303 00:23:05,460 --> 00:23:06,730 而這段 And this 304 00:23:06,760 --> 00:23:11,830 重要的對話... particular conversation... 305 00:23:11,860 --> 00:23:15,090 能讓你保全你的家庭 you might want to keep in the family. 306 00:23:17,760 --> 00:23:19,730 它在哪裏? And where is it? 307 00:23:19,760 --> 00:23:20,990 20種不同的拷貝 20 different copies 308 00:23:21,030 --> 00:23:23,860 分別在20個不同的地方 in 20 different locations. 309 00:23:23,890 --> 00:23:26,590 我現在就能打電話給我哥哥 I can call my brother right now. 310 00:23:26,630 --> 00:23:28,260 他能播放給你聽 He can play it for you. 311 00:23:28,290 --> 00:23:29,760 不能在電話裏 Not on the phone. 312 00:23:29,790 --> 00:23:31,690 讓他帶著磁帶到這裏來 Have him bring it here. 313 00:23:32,790 --> 00:23:34,690 這是我的條件 These are the terms. 314 00:23:35,930 --> 00:23:38,830 要麼在電話聽到 You can hear it over the phone, 315 00:23:38,860 --> 00:23:41,890 要麼在新聞裏聽到 or you can hear it on the news. 316 00:23:41,930 --> 00:23:44,890 由你決定 It's up to you. 317 00:23:48,530 --> 00:23:51,090 我知道我是怎麼開始的 I know it's why I started. 318 00:23:51,130 --> 00:23:53,330 開始什麼? Started what? 319 00:23:53,360 --> 00:23:54,990 吸毒 Using. 320 00:23:55,030 --> 00:23:56,430 和你的原因一樣 Same reason as you. 321 00:23:56,460 --> 00:23:59,060 什麼原因? 是因為你在醫院實習期間得熬夜? Why, because you had to stay up all night during residency? 322 00:24:01,630 --> 00:24:02,890 還是因為在所有女生面前 Because the bass player dumped you 323 00:24:02,930 --> 00:24:04,360 你的樂隊男友把你當眾甩了? in front of the whole sorority? 324 00:24:04,390 --> 00:24:06,260 你和我真的有很多共同點 Yeah, you and I got a lot in common. 325 00:24:06,290 --> 00:24:08,990 我也見到過人的死亡 I've seen people die, too. 326 00:24:09,030 --> 00:24:13,290 我想不是你殺的吧 I'm assuming you didn't make them die. 327 00:24:13,330 --> 00:24:15,690 你需要幫助 You need help. 328 00:24:15,730 --> 00:24:17,930 這不是我所需要的 Not what I'm looking for. 329 00:24:23,590 --> 00:24:26,430 為了你好 希望你男友快點打來 For your sake, I hope your boyfriend calls back real soon. 330 00:24:50,060 --> 00:24:51,990 蒂亞? Tia? 331 00:24:54,030 --> 00:24:56,960 瑪麗克魯斯? Maricruz? 332 00:25:01,090 --> 00:25:03,460 人都去哪了? Where the hell is everybody? 333 00:25:06,930 --> 00:25:08,990 媽媽 Mami. 334 00:25:12,360 --> 00:25:15,190 看哪! 這不是蘇克雷嘛! Hey... lookie here, good ol' Sucre. 335 00:25:15,230 --> 00:25:16,360 你對他們做了什麼? What did you do to them? 336 00:25:16,390 --> 00:25:17,460 他們在哪裏? 瑪麗克魯斯! Where are they? Maricruz! 337 00:25:17,490 --> 00:25:20,230 你冷靜點 Hey, hey, hey, hey, keep your cap on. 338 00:25:20,260 --> 00:25:23,130 他們去摘蘋果了 They're out picking apples for the Snuffleupagus. 339 00:25:23,160 --> 00:25:25,330 如果你...冷靜點! If you ever...Calm down! 340 00:25:25,360 --> 00:25:27,430 他們隨時都會回來... They're going to walk back in here any minute... 341 00:25:27,460 --> 00:25:29,730 這就會引起麻煩 which means trouble. 342 00:25:29,760 --> 00:25:31,360 除非你想讓我 Now, unless you want 343 00:25:31,390 --> 00:25:35,030 看到你女朋友穿內衣的樣子 to see me try out the new T-20Z on your bella muchacha, Mari-poon. 344 00:25:36,330 --> 00:25:39,360 ...你最好跟我走 ...I think you'd better come with me. 345 00:25:45,190 --> 00:25:46,790 你好? Yeah? 346 00:25:46,830 --> 00:25:49,160 林肯 布倫斯? Lincoln Burrows? 347 00:25:49,190 --> 00:25:50,830 卡羅琳 萊娜斯 Caroline Reynolds. 348 00:25:50,860 --> 00:25:53,130 我知道 I understand 349 00:25:53,160 --> 00:25:57,730 你有東西給我 you have something for me. 350 00:26:00,290 --> 00:26:01,630 還在嗎? You still there? 351 00:26:01,660 --> 00:26:02,690 是的 Oh, I'm here. 352 00:26:02,730 --> 00:26:05,590 現在終於聽到你說話了 It's good to finally talk to you. 353 00:26:05,630 --> 00:26:08,730 在那242個掙扎在死亡線上的夜晚 Wish I had the chanceone of those 242 nights 354 00:26:08,760 --> 00:26:10,630 我都希望有機會和你談談 I spent on death row. 355 00:26:10,660 --> 00:26:13,760 請你播放那盤帶子 Please just play the tape. 356 00:26:22,660 --> 00:26:25,390 我知道這很糟糕 It's awful, I know. 357 00:26:25,430 --> 00:26:27,560 但我們已經作出決定了 But the choice was clear. 358 00:26:27,590 --> 00:26:29,830 你必須離這兒遠遠的 You needed to be far awayfrom all of this. 359 00:26:29,860 --> 00:26:30,890 我是啊 I am. 360 00:26:30,930 --> 00:26:32,690 我在特倫斯島上 I'm the Isle of Terrence, 361 00:26:32,730 --> 00:26:34,160 大海的遠處 far off to sea. 362 00:26:34,190 --> 00:26:36,090 我還是在你身邊的 Look, I'm still here for you. 363 00:26:36,130 --> 00:26:39,630 不要總想著壞的方面 Now, listen to me, don't dwell on the negative. 364 00:26:39,660 --> 00:26:41,790 有的人注定要這樣的 卡羅琳 Some people deserve to dwell, Caroline. 365 00:26:41,830 --> 00:26:44,930 我和你只有一個電話的距離 You know I'm only a phone call away. 366 00:26:46,430 --> 00:26:48,360 還有3000英里 And 3,000 miles. 367 00:26:49,330 --> 00:26:51,530 你... Do you... 368 00:26:51,560 --> 00:26:52,830 你知道 Do you know 369 00:26:52,860 --> 00:26:54,960 這裏有多冷嗎? how cold it is here? 370 00:26:54,990 --> 00:26:57,190 我們已經談過這個了 特倫斯 We talked about this, Terrence. 371 00:26:57,230 --> 00:27:00,190 你會很孤獨 但只是暫時性的 You knew that you would be lonely, but it's only temporary. 372 00:27:00,230 --> 00:27:03,260 對他的指控已開始移交審理 His appeals process has started already. 373 00:27:03,290 --> 00:27:05,960 比你想像中的還快 This is gonna fly by quicker than your 20s. 374 00:27:05,990 --> 00:27:09,990 不久人們就會淡忘他 And soon the world will forget all about him 375 00:27:10,030 --> 00:27:11,990 他們也會淡忘你的 and they'll forget about you, too. 376 00:27:12,030 --> 00:27:13,130 我答應你 I promise. 377 00:27:13,160 --> 00:27:15,930 但... But... 378 00:27:15,960 --> 00:27:18,830 見不到你真讓我痛不欲生 it's killing me not being able to see you 379 00:27:18,860 --> 00:27:20,890 親愛的卡羅琳 sweet Caroline. 380 00:27:20,930 --> 00:27:22,890 我也很想見你 I want to see you, too. 381 00:27:22,930 --> 00:27:24,590 但現在真的不行 But that can't happen right now. 382 00:27:24,630 --> 00:27:27,230 這棟房子很大 This house is so big. 383 00:27:27,260 --> 00:27:29,560 我只是想著你... I just think of you... 384 00:27:29,590 --> 00:27:31,360 躺在床上... lying in bed... 385 00:27:31,390 --> 00:27:33,860 我知道 我也是 I know. Me, too. 386 00:27:33,890 --> 00:27:35,090 你的溫存... Your warmth... 387 00:27:35,130 --> 00:27:37,290 你的觸摸 your touch. 388 00:27:45,230 --> 00:27:50,460 他走的很痛快嗎? Was it quick when he killed himself? 389 00:27:50,490 --> 00:27:53,990 比我父親的死痛快多了 It was a lot quicker than how my father died. 390 00:27:54,030 --> 00:27:56,160 他們射中了他的背 They shot him in the back. 391 00:27:56,190 --> 00:27:59,260 他死在我的懷裏 He died in my arms. 392 00:27:59,290 --> 00:28:02,460 我只想知道發生了什麼 I just want to know what happened. 393 00:28:04,490 --> 00:28:07,990 你弟弟向我們道歉 Your brother apologized. 394 00:28:08,030 --> 00:28:09,930 他說他很抱歉 He said he was sorry, 395 00:28:09,960 --> 00:28:12,860 然後就打穿了自己的腦門 and then he blew his brains out all over the wall. 396 00:28:14,730 --> 00:28:16,790 那一瞬間 他沒有感到痛楚 It was quick. 397 00:28:16,830 --> 00:28:18,760 那是他自己的抉擇 And it was his decision. 398 00:28:18,790 --> 00:28:22,330 現在 該是你做出選擇的時候了 And now it's time for you to make yours. 399 00:28:29,760 --> 00:28:31,060 不 不 不 Nah, nah, nah, man. 400 00:28:31,090 --> 00:28:32,530 我做不到 I can't do it. 401 00:28:32,560 --> 00:28:33,590 我絕不能這麼做 I can't do that. 402 00:28:33,630 --> 00:28:35,230 你可以 Yes, you can. 403 00:28:36,630 --> 00:28:38,230 沒有什麼好怕的 There's nothing to be afraid of. 404 00:28:39,560 --> 00:28:40,930 我想你不明白 You don't get it, do you? 405 00:28:40,960 --> 00:28:43,960 你阻止不了這個傢伙 You can't stop this guy. 406 00:28:43,990 --> 00:28:46,390 沒有你的合作我是阻止不了 Not without your cooperation,I can't, 407 00:28:46,430 --> 00:28:47,990 可是如果你肯告訴我 but if you talk to me, 408 00:28:48,030 --> 00:28:50,190 如果你肯把事實都說出來 if you tell me what's going on, 409 00:28:50,230 --> 00:28:52,760 我可以幫你 I can take care of you, okay? 410 00:28:52,790 --> 00:28:54,290 你必須相信我 富蘭克林先生 You've got to trust me,Mr. Franklin. 411 00:28:54,330 --> 00:28:56,530 我可以幫你 I can help you. 412 00:28:59,290 --> 00:29:00,860 西諾 對吧? C-Note, right? 413 00:29:02,030 --> 00:29:04,230 隨便你 Yeah. Whatever, man. 414 00:29:08,990 --> 00:29:10,660 我只要你告訴我 All I need you to do 415 00:29:10,690 --> 00:29:13,430 馬宏對你所說的一切 is tell me exactly what Agent Mahone told you. 416 00:29:14,530 --> 00:29:16,460 只要你告訴我馬宏的事 If you give me Mahone, 417 00:29:16,490 --> 00:29:18,890 我就會讓你擁有你想要的人生 I'll give you your life back. 418 00:29:20,330 --> 00:29:22,430 不瞞你說 神真的是站在我這邊 God's been smiling down on me, I can tell you that. 419 00:29:22,460 --> 00:29:24,560 首先 我在阿爾戈馬逮到了哈威爾 First, I caught up to Haywire up in Algoma. 420 00:29:24,590 --> 00:29:26,360 不過在他們把他帶走之前 He did a swan dive off a grain elevator 421 00:29:26,390 --> 00:29:27,460 他便跳塔自殺了 before they could put him away, 422 00:29:27,490 --> 00:29:28,790 但是獎金我還是拿到了 but I still get the reward. 423 00:29:28,830 --> 00:29:30,190 等等 等等 他死了? Wait, wait, wait. He's dead? 424 00:29:30,230 --> 00:29:31,890 沒錯 就像只不堪一擊的小蟲 Yep, like a gnat on a Peterbilt. 425 00:29:31,930 --> 00:29:33,590 但願你不會步他的後塵 Hope you don't take the same route, Sucre. 426 00:29:33,630 --> 00:29:35,460 絕不 我還不能死 Oh, hell no, I got plenty reasons to live. 427 00:29:35,490 --> 00:29:37,530 我想你還捨不得福克斯河吧 I hope a few of them are in Fox River. 428 00:29:37,560 --> 00:29:38,790 如果你肯乖乖聽話 Or maybe, if you play nice, 429 00:29:38,830 --> 00:29:40,660 我說不定會施捨幾塊 I'll throw your Maricruz a couple bills 430 00:29:40,690 --> 00:29:41,860 給你的瑪麗克魯斯 after I turn you in. 431 00:29:41,890 --> 00:29:43,960 抓到我你會得到多少錢? How much are yougetting for this? 432 00:29:43,990 --> 00:29:45,190 十萬 A hundred grand. 433 00:29:45,230 --> 00:29:47,330 你肯定想不到你個豬頭還值這麼多吧 I bet you never thought your ass'd be worth all that. 434 00:29:47,360 --> 00:29:49,360 等等 等等 Wait, wait, wait.Wait. 435 00:29:49,390 --> 00:29:53,590 要是我說能幫你弄到那五百萬呢? What if I know where you can get five million dollars? 436 00:29:55,760 --> 00:29:57,760 是真的 You heard me. 437 00:29:59,430 --> 00:30:00,490 在哪? Where is it? 438 00:30:00,530 --> 00:30:02,230 如果你不把我帶回美國 I could take you there, 439 00:30:02,260 --> 00:30:04,590 不把我送回監獄的話 if you didn't have to take me back to the States 440 00:30:04,630 --> 00:30:05,830 我就告訴你 and turn me back in. 441 00:30:07,530 --> 00:30:09,460 在哪裏? Where is it? 442 00:30:11,430 --> 00:30:14,160 帝博格就在這鎮上 T-Bag's in town. 443 00:30:14,190 --> 00:30:18,260 我早在以前承諾過 I made my commitment a long time ago. 444 00:30:18,290 --> 00:30:19,530 我一定會 I agreed 445 00:30:19,560 --> 00:30:22,460 永遠把國家放在第一位 to put my country ahead of myself, 446 00:30:22,490 --> 00:30:24,630 就像母親奉獻給孩子一樣 like a mother does for a child. 447 00:30:26,830 --> 00:30:29,360 我以為 And I thought that 448 00:30:29,390 --> 00:30:32,030 我所做的一切都是崇高的 並且... what I was doing was noble 449 00:30:32,060 --> 00:30:33,630 有一天會得到回報 and that I would be rewarded. 450 00:30:33,660 --> 00:30:35,490 你錯了 You were wrong. 451 00:30:35,530 --> 00:30:39,530 難道你看不出我也不過是個棋子? Don't you see that I'm a pawn in this, too? 452 00:30:39,560 --> 00:30:43,890 權力已經像癌癥一樣侵蝕了這個國家 The power that has taken over this country is like a cancer, 453 00:30:43,930 --> 00:30:46,930 而且完全無法阻止了 and it will stop at nothing. 454 00:30:46,960 --> 00:30:49,090 我已經無能為力 It is out of my control. 455 00:30:49,130 --> 00:30:50,730 此事也是如此 So is this. 456 00:30:50,760 --> 00:30:53,960 告訴我你到底想要什麼 Tell me what you want from me. 457 00:30:55,560 --> 00:30:56,690 解開手銬 Uncuff me. 458 00:30:56,730 --> 00:30:58,490 我沒有鑰匙 I don't have the keys. 459 00:30:58,530 --> 00:31:01,590 那就去拿 You'll get them. 460 00:31:01,630 --> 00:31:02,960 然後 我要你讓我在無任何監視的情況下 Second, I want you to arrange for me to walk away alone. 461 00:31:02,990 --> 00:31:04,530 一個人離開這裏 No surveillance. 462 00:31:06,060 --> 00:31:07,090 好 Okay. 463 00:31:07,130 --> 00:31:10,460 最後... And finally, 464 00:31:10,490 --> 00:31:15,490 我要一個總統赦免 I want a presidential pardon for me and my brother, 465 00:31:15,530 --> 00:31:18,530 完全赦免我哥哥和我 fully exonerating us of all our crimes. 466 00:31:18,560 --> 00:31:21,160 我今天就要 And I want it today. 467 00:31:30,230 --> 00:31:32,860 我不可能這樣 I can't just hand out pardons 468 00:31:32,890 --> 00:31:34,560 想赦免誰就赦免誰 to anyone I choose. 469 00:31:34,590 --> 00:31:36,130 這是有程序和規定的 There is a process,rules. 470 00:31:36,160 --> 00:31:38,830 這也不例外 This is no exception. 471 00:31:38,860 --> 00:31:40,630 你將收到一份文件 A document will be delivered for your approval 472 00:31:40,660 --> 00:31:41,660 就和一般的赦免文件一樣 just like any pardon. 473 00:31:41,690 --> 00:31:42,830 你簽了它 You'll sign it 474 00:31:42,860 --> 00:31:44,930 然後轉交於律政署 and then file it with the attorney general 475 00:31:44,960 --> 00:31:46,830 他們會將其記錄 who'll submit to the presidential record. 476 00:31:46,860 --> 00:31:48,660 好 我簽 Fine. I will sign 477 00:31:48,690 --> 00:31:50,230 你要我簽什麼就簽什麼 whatever you need me to sign. 478 00:31:50,260 --> 00:31:52,860 很好 但是你我都很清楚這還不夠 That's very kind, but we bothknow that's not enough. 479 00:31:52,890 --> 00:31:55,630 你還想怎樣 What do you want from me? 480 00:31:55,660 --> 00:31:58,930 我會親自把你放走 I will unlock you myself, walk you out of here. 481 00:31:58,960 --> 00:32:00,290 難不成 還要我送你去機場? What, you want me to drive you to the airport? 482 00:32:00,330 --> 00:32:02,090 我已經不像以前一樣那麼輕易信人了 I guess I'm notas trusting as I used to be, 483 00:32:02,130 --> 00:32:04,930 尤其是對那些一紙文書 especially with paperwork. 484 00:32:04,960 --> 00:32:06,930 太得不償失 It's so easy to lose. 485 00:32:06,960 --> 00:32:08,190 所以 我要你趁這個現場直播的機會 No, I want you to go out there 486 00:32:08,230 --> 00:32:11,060 在所有人的面前宣佈 in front of everyone 487 00:32:11,090 --> 00:32:13,360 對於我們的完全赦免 and announce our full pardon on live TV. 488 00:32:14,690 --> 00:32:16,530 你瘋了 You're insane. 489 00:32:16,560 --> 00:32:17,890 事情不是這樣 That is not the way 490 00:32:17,930 --> 00:32:19,230 就能解決的 things are done. 491 00:32:19,260 --> 00:32:21,630 人們會起疑心 This is not a vacuum--people will ask 492 00:32:21,660 --> 00:32:22,890 -會問問題 -赦免! -questions. -Pardon! 493 00:32:22,930 --> 00:32:23,890 現場 On stage. 494 00:32:23,930 --> 00:32:26,430 現在 Now. 495 00:32:28,730 --> 00:32:31,260 那..那我怎麼確定 And-And how do I know 496 00:32:31,290 --> 00:32:34,760 事後你不會公佈帶子? that you won't release the tape an hour later? 497 00:32:34,790 --> 00:32:38,190 你確定不了 You don't. 498 00:32:38,230 --> 00:32:40,530 你唯一能做的就是相信我 You'll just have to take my word for it. 499 00:32:41,790 --> 00:32:43,430 我需要更多保障 Well, I need more than that. 500 00:32:43,460 --> 00:32:45,890 你是不會得到的 Well, you're not going to get it. 501 00:32:49,790 --> 00:32:51,430 凱若琳... Caroline... 502 00:32:51,460 --> 00:32:54,460 是時候了 it's time. 503 00:32:54,490 --> 00:32:56,890 趕快決定吧 Make your choice. 504 00:33:03,130 --> 00:33:04,690 亞當斯 幫他解開手銬 Adams, I need you to uncuff the detainee 505 00:33:04,730 --> 00:33:06,760 然後把他帶到這 and bring him here 506 00:33:06,790 --> 00:33:08,930 讓他走 to be released. 507 00:33:08,960 --> 00:33:12,060 你在幹什麼 What are you doing? 508 00:33:12,090 --> 00:33:14,330 我將會宣佈 I am going to make an announcement 509 00:33:14,360 --> 00:33:17,630 斯科菲爾德和他哥哥無罪並讓他安全離開 pardoning Mr. Scofield and his brother, and he will walk away unharmed. 510 00:33:19,160 --> 00:33:21,660 你瘋了嗎? Are you out of your mind? 511 00:33:21,690 --> 00:33:25,230 他已經將一些無可爭辯的證據暴光了 He has brought some indisputable evidence to light. 512 00:33:25,260 --> 00:33:27,030 我們馬上就可以結束這一切了 We could end this all right now. 513 00:33:28,590 --> 00:33:30,090 而你卻想讓他們就這麼給溜了? And you're gonna let them walk? 514 00:33:30,130 --> 00:33:34,730 不要忘了 我是總統而你只是個奴才 am the commander in chief, and you are a corporate lackey. 515 00:33:34,760 --> 00:33:36,190 現在我要去發表演說 I am making the calls now; 516 00:33:36,230 --> 00:33:38,260 你沒有任何權力來干涉 you have no authority. 517 00:33:40,730 --> 00:33:44,860 我的人會把斯科菲爾德先生送走 My men will see to it that Mr. Scofield walks away 518 00:33:44,890 --> 00:33:49,060 不許你和你的手下碰他一下 without the interference of you and your pit bulls. 519 00:34:23,190 --> 00:34:24,230 你一個人嗎? You alone? 520 00:34:24,260 --> 00:34:25,630 是的 Yeah. 521 00:34:26,390 --> 00:34:28,460 事情辦好了嗎? How'd you do? 522 00:34:28,490 --> 00:34:30,730 三張船票 同一個船艙的 單程 Three tickets, one cabin, one way. 523 00:34:30,760 --> 00:34:32,160 太好了 Nice. 524 00:34:32,190 --> 00:34:34,130 算我欠你個人情 I owe you. 525 00:34:34,160 --> 00:34:35,130 不用 我們扯平了 No, we're even. 526 00:34:35,160 --> 00:34:37,160 這是給你的 謝謝 These are for you. Nice. 527 00:34:37,190 --> 00:34:39,160 還有這個 And this. 528 00:34:42,130 --> 00:34:43,330 這是什麼? What's this? 529 00:34:43,360 --> 00:34:45,590 你逃出來後 埃迪用100塊和我打賭 Eddie, when you broke out,bet me a hundred bucks 530 00:34:45,630 --> 00:34:47,090 說你過不了一周就會被抓回去 you'd be caught in a week. 531 00:34:47,130 --> 00:34:48,090 我說 不可能 I said, "No way. 532 00:34:48,130 --> 00:34:49,090 我認識的林肯絕不會這麼差勁 Not the Linc I know." 533 00:34:49,130 --> 00:34:51,460 所以 我想和你平分這一百塊 Figured I'd split it with you. 534 00:34:53,430 --> 00:34:55,230 可以了麼? So this is it, huh? 535 00:34:55,260 --> 00:34:57,730 恩 Yeah. 536 00:34:57,760 --> 00:34:59,930 祝你好運 Good luck. 537 00:35:01,660 --> 00:35:03,360 多加保重 You take care. 538 00:35:03,390 --> 00:35:04,690 你也是 好的 You, too. All right. 539 00:35:04,730 --> 00:35:07,290 你會沒事的 You be safe. 540 00:35:31,260 --> 00:35:32,230 這地方你熟 Your neck of the woods. 541 00:35:32,260 --> 00:35:33,760 好 拉辛大街和第三大街交界處怎樣? Yeah, how's Third and Racine? 542 00:35:33,790 --> 00:35:35,030 我會去那兒的 I'll be there. 543 00:35:42,660 --> 00:35:45,490 我不想這麼做 真的不想 I don't want to do this,I really don't. 544 00:35:46,730 --> 00:35:48,260 你在...你在說什麼? What are you, what are you talking about? 545 00:35:48,290 --> 00:35:50,160 但是你不能說 我沒給過你機會 But you can't say that I didn't give you a choice, 546 00:35:50,190 --> 00:35:51,260 而你 你知道 你從未 but you, you know, you never 547 00:35:51,290 --> 00:35:52,260 棄暗投明... take the easy way, you... 548 00:35:52,290 --> 00:35:55,590 而且我發現你 你... And I noticed that about you, you... 549 00:35:55,630 --> 00:35:57,060 我並不希望事情變成這樣 I didn't expect it to be any different 550 00:35:57,090 --> 00:35:59,590 但這是我的工作 but I have a job to do, 551 00:35:59,630 --> 00:36:01,530 是工作迫使我這麼做的 a job that I'm being made to do. 552 00:36:04,530 --> 00:36:06,590 接電話 莎拉 Pick it up, Sara. 553 00:36:07,790 --> 00:36:09,360 莎拉 接電話 Sara, pick it up. 554 00:36:10,130 --> 00:36:11,460 快接電話! Pick up the phone! 555 00:36:11,490 --> 00:36:12,930 等等 等等! Wait, wait! 556 00:36:14,260 --> 00:36:15,690 別動 Don't move. 557 00:36:15,730 --> 00:36:21,060 聽著 呃... 別 別動 Just, uh... don't, don't move. 558 00:36:21,090 --> 00:36:23,930 好的 我需要那個電話 把電話給我 Okay, I need the phone.Give me the phone. 559 00:36:23,960 --> 00:36:25,790 待在那兒別動 Stay right where you are, 560 00:36:28,990 --> 00:36:30,090 你不是真的想這麼做吧 You don't really want to do this. 561 00:36:30,130 --> 00:36:33,290 你不知道我最想做什麼 You don't know the first thing about what I want. 562 00:36:50,690 --> 00:36:51,730 收到我的短信了嗎? Get my message? 563 00:36:51,760 --> 00:36:53,130 是的 Yeah. 564 00:36:56,360 --> 00:36:57,430 我看到她了 I got her. 565 00:36:57,460 --> 00:36:59,190 她跑出來了 She's on her way out. 566 00:36:59,230 --> 00:37:02,430 跟著她 她會帶你找到 斯科菲爾德的 Follow her; she'll take you right to Scofield. 567 00:37:22,790 --> 00:37:26,760 先生...我們得談談 Sir... we need to talk. 568 00:37:29,060 --> 00:37:30,330 再過幾分鐘 In just a few minutes, 569 00:37:30,360 --> 00:37:33,830 總統就會對 the president is going to announce a pardon 570 00:37:33,860 --> 00:37:35,460 布倫斯和斯科菲爾德 宣佈特赦 for Burrows and Scofield. 571 00:37:35,490 --> 00:37:39,060 就像我們都知道的那樣 這是一種背叛 As you're well aware,this is quite a departure. 572 00:37:39,090 --> 00:37:40,690 她一向都很合作 She's always been willing to play ball, 573 00:37:40,730 --> 00:37:43,190 但是我認為我們應該採取點行動了 but I think we need to take some sort of action. 574 00:37:44,460 --> 00:37:46,130 先生... Sir... 575 00:37:47,890 --> 00:37:51,960 我也不希望打攪您 但是我不知道 I hate to disturb you,but I'm not sure 576 00:37:51,990 --> 00:37:56,290 您是否知道她這麼做的嚴重後果 you realize the gravity of what she's about to do. 577 00:38:14,730 --> 00:38:15,760 邁克爾 Michael. 578 00:38:15,790 --> 00:38:18,930 莎拉 她同意了 Sara, it worked. 579 00:38:18,960 --> 00:38:20,890 特赦嗎? The pardon? 580 00:38:20,930 --> 00:38:24,360 她隨時都會宣佈的 She's announcing it any minute. 581 00:38:24,390 --> 00:38:27,390 哦 我的天啊 Oh, my God. 582 00:38:27,430 --> 00:38:30,090 哦... 哦 天啊 邁克爾 真是不可思議 Oh... oh, my God.Michael, that's amazing. 583 00:38:30,130 --> 00:38:32,160 快點過來 好嗎? Just get here, okay? 584 00:38:32,190 --> 00:38:35,490 我現在在... I'm on, uh... 585 00:38:35,530 --> 00:38:36,930 高地 Highland. 586 00:38:36,960 --> 00:38:39,590 一個雜貨店 一直沿著河往南走 It's a warehouse.It runs right down to the water. 587 00:38:39,630 --> 00:38:41,690 哦 好的 我這就過來 Uh, yeah, yeah, I'm on my way. 588 00:39:19,990 --> 00:39:22,130 我們成功了 We did it. 589 00:39:22,160 --> 00:39:23,590 是嗎? Yeah? 590 00:39:25,190 --> 00:39:27,160 恩... Um... 591 00:39:27,190 --> 00:39:28,460 兄弟 你的臉怎麼了? What happened to your face, man? 592 00:39:28,490 --> 00:39:31,760 如果你想搭順風車的話 If you want to take the ride... 593 00:39:31,790 --> 00:39:34,130 就得付出點代價 ...you got to buy the ticket. 594 00:39:34,160 --> 00:39:35,390 是啊 沒錯 Yeah, right. 595 00:39:35,430 --> 00:39:38,630 德裏克幫我在貨船找了個艙位 Well, uh, Derek hooked us up with a cabin on one of those freighters. 596 00:39:38,660 --> 00:39:40,960 經五大湖到南美的 South America via the Great Lakes. 597 00:39:40,990 --> 00:39:42,390 我們不需要那個了 We're not going to need that, 598 00:39:42,430 --> 00:39:45,960 但是真的很感謝他 but, uh, this is appreciated. 599 00:39:45,990 --> 00:39:47,890 再問一次 兄弟 One more time, bro. 600 00:39:47,930 --> 00:39:49,660 我們成功了? We did it? 601 00:39:49,690 --> 00:39:51,390 沒錯 It's done. 602 00:39:51,430 --> 00:39:53,260 我們成功了 We're done. 603 00:39:54,790 --> 00:39:56,130 我 呃 I, uh, 604 00:39:56,160 --> 00:39:59,330 我真想看看她當時的表情 I wish I could have seen the look on her face. 605 00:39:59,360 --> 00:40:01,430 不 你看不到了 No, you don't. 606 00:40:02,360 --> 00:40:04,260 哦 不 我真想看看 Oh, yeah, I do. 607 00:40:07,760 --> 00:40:10,430 真讓人難以置信 Unbelievable. 608 00:40:10,460 --> 00:40:12,060 她就要宣佈了 She's going to do it. 609 00:40:12,090 --> 00:40:13,960 真是難以置信 Unbelievable. 610 00:40:17,330 --> 00:40:19,460 總統現在馬上就要在 The president is now taking the stage here 611 00:40:19,490 --> 00:40:20,760 卡萊爾酒店發表講話 at the Grand Carlisle Hotel. 612 00:40:20,790 --> 00:40:22,890 推遲了兩個小時是因為 The two-hour delay in her appearance 613 00:40:22,930 --> 00:40:25,190 新聞秘書長 賴安博格對 due to an investigation characterized 614 00:40:25,230 --> 00:40:29,330 過分狂熱者 的一個調查 by Press Secretary Ryan Berg as "an overzealous fan." 615 00:40:34,960 --> 00:40:37,690 你不是真想這麼做吧 You are not going to do this. 616 00:40:37,730 --> 00:40:39,060 恐怕是的 I'm afraid I am. 617 00:40:39,090 --> 00:40:40,460 你要知道 之後後果如何 There are some developments you need to be aware of. 618 00:40:40,490 --> 00:40:42,230 我已下定決心 I have made my decision. 619 00:40:42,260 --> 00:40:45,190 拜託別再來問我 and I would appreciate you not second-guessing me. 620 00:40:45,230 --> 00:40:47,290 我想你還沒弄明白 I don't think you understand. 621 00:40:47,330 --> 00:40:49,160 我們同樣知道你的秘密 We know your secrets, too. 622 00:40:51,030 --> 00:40:52,930 而且可以輕而易舉的揭發出來 And we can reveal them just as easily. 623 00:40:52,960 --> 00:40:55,460 你自己想想 孰輕孰重 You need to ask yourself who you fear more, 624 00:40:55,490 --> 00:40:58,590 邁克爾·斯科菲爾德 還是我們? Michael Scofield or us? 625 00:40:58,630 --> 00:41:00,460 你還有30秒 You got 30 seconds. 626 00:41:00,490 --> 00:41:03,430 你自己看著辦吧 I won't keep you. 627 00:41:03,460 --> 00:41:04,790 全世界都等著呢 The world is waiting. 628 00:41:04,830 --> 00:41:05,990 還有十秒 Ten seconds. 629 00:41:06,030 --> 00:41:07,060 女士們 先生們 Ladies and gentlemen, 630 00:41:07,090 --> 00:41:09,590 歡迎美國總統出場 the President of the United States. 631 00:41:09,630 --> 00:41:11,930 九 八 七 Nine, eight, seven. 632 00:41:11,960 --> 00:41:14,390 六 五 six, five, 633 00:41:14,430 --> 00:41:19,760 四 三 二 一 four, three, two, one. 634 00:41:19,790 --> 00:41:24,890 感謝你們耐心的等了我一個下午 Thank you for waiting so patiently all afternoon. 635 00:41:24,930 --> 00:41:29,360 要不是你們 我的家鄉父老 If it were not for the support of this great state, 636 00:41:29,390 --> 00:41:31,290 伊利諾斯州 人民的支持的話... my home state of Illinois... 637 00:41:33,190 --> 00:41:35,630 謝謝 Thank you. 638 00:41:35,660 --> 00:41:36,930 我今天就不會 I would not 639 00:41:36,960 --> 00:41:38,290 站在這裏了 be here today. 640 00:41:38,330 --> 00:41:40,060 這也是為什麼 我要選擇在今天 Which is why I have chosen today 641 00:41:40,090 --> 00:41:45,590 宣佈這個重要的決定 to make this very important announcement. 642 00:41:45,630 --> 00:41:47,460 有件事情 A situation 643 00:41:47,490 --> 00:41:50,030 已經被人們逐漸的瞭解到 has recently come to light, 644 00:41:50,060 --> 00:41:52,890 而且我也感覺到 我必須要採取一些行動了 and I feel that I must take action. 645 00:41:52,930 --> 00:41:57,330 作為這個偉大國家的總統 It is my job as president of this great country 646 00:41:57,360 --> 00:42:02,630 當我知道真相的時候 就要做出理性的決定 to make rational decisions when I am given facts. 647 00:42:02,660 --> 00:42:08,730 而這種決定會惠及我們每一個人 Decisions that are best not for me, but for the people. 648 00:42:09,660 --> 00:42:13,590 所以經過了再三的考慮 And so, after much consideration, 649 00:42:13,630 --> 00:42:19,760 我很遺憾的通知大家 I regret to inform you 650 00:42:19,790 --> 00:42:21,330 我被診斷出患有嚴重的惡性腫瘤 that I have been diagnosed 651 00:42:21,360 --> 00:42:24,330 導致了癌癥 with a highly malignant form of cancer. 652 00:42:28,630 --> 00:42:32,630 基於此緣由 我將不再適合 And because of that reason, I am no longer fit 653 00:42:32,660 --> 00:42:36,530 作為一個領導人 為大家服務了 to serve as your commander in chief. 654 00:42:36,560 --> 00:42:40,030 為了這個國家的利益 In the best interest of this country, 655 00:42:40,060 --> 00:42:42,260 我宣佈這項決定 即刻生效 effective immediately, 656 00:42:42,290 --> 00:42:46,560 我將辭去總統的職務 I am stepping down as president of the United States. 657 00:42:55,930 --> 00:42:58,560 如果她不是總統的話 那盤帶子就毫無用處了 If she ain't the president, the tape's useless. 658 00:42:58,590 --> 00:43:01,230 也不可能特赦任何人了 She can't pardon anyone. 659 00:43:01,260 --> 00:43:03,690 我們落空了 We got nothing. 660 00:43:08,160 --> 00:43:10,460 現在我們唯一能做的事 就是 There's only one thing we can do. 661 00:43:13,190 --> 00:43:16,290 我們得消失... We got to disappear... 662 00:43:16,330 --> 00:43:16,630 永遠消失 forever. 662 00:43:17,305 --> 00:44:17,297 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org61995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.