Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:06,170
And, the one-inch-boy, wearing a needle sword
2
00:00:06,170 --> 00:00:11,940
that his grandfather made,
3
00:00:11,940 --> 00:00:14,610
rode a soup bowl
4
00:00:14,610 --> 00:00:17,750
his grandmother prepared as a boat
5
00:00:17,750 --> 00:00:20,770
and headed for Kyoto.
6
00:00:22,610 --> 00:00:25,030
He is so cool even though he is small!
7
00:00:25,030 --> 00:00:28,760
Right. Even though he is small,
8
00:00:28,760 --> 00:00:31,910
he is very brave.
9
00:00:31,910 --> 00:00:34,670
I want to see him.
10
00:00:41,100 --> 00:00:45,750
Oh, come to think of it, there is a legend in this area
11
00:00:45,750 --> 00:00:47,380
that is called 'one-inch-princess.'
12
00:00:47,380 --> 00:00:50,610
- One-inch-princess? - One-inch-princess?
13
00:00:56,160 --> 00:00:58,480
Really? Does she really exist?
14
00:00:58,480 --> 00:01:00,590
I don't know...
15
00:01:01,720 --> 00:01:04,490
I wonder.
16
00:01:09,160 --> 00:01:12,280
- One-inch-princess! - One-inch-princess!
17
00:01:12,280 --> 00:01:14,740
Where are you?
18
00:01:15,520 --> 00:01:17,290
Where?
19
00:01:17,290 --> 00:01:19,240
One-inch-princess!
20
00:01:19,240 --> 00:01:21,500
One-inch-princess!
21
00:01:21,500 --> 00:01:24,700
Where are you? Over there?
22
00:01:24,700 --> 00:01:27,100
Come out, one-inch-princess.
23
00:01:27,930 --> 00:01:29,670
I am sure she is here.
24
00:01:29,670 --> 00:01:34,120
For example, under the grass like this.
25
00:01:34,120 --> 00:01:37,000
Oh, it's a frog. Over there?
26
00:01:38,060 --> 00:01:42,130
- Over here. - One-inch-princess!
27
00:01:44,620 --> 00:01:46,730
Where is she?
28
00:01:59,750 --> 00:02:03,540
Ah... I got wet.
29
00:02:09,700 --> 00:02:20,340
Timing and Subtitles brought to you by The Little Lover Team @Viki
30
00:02:20,340 --> 00:02:22,230
What's the matter? Are you okay?
31
00:02:22,230 --> 00:02:24,610
- One-inch-princess. - Eh?
32
00:02:24,610 --> 00:02:26,490
She was really here.
33
00:02:26,490 --> 00:02:30,590
I saw her now. See over there?
34
00:02:36,420 --> 00:02:40,060
Since she floated from that way...
35
00:02:43,730 --> 00:02:46,430
I love you very much, Chiyomi.
36
00:02:46,430 --> 00:02:50,680
Me, too. I love you very much, Minami-kun.
37
00:02:50,680 --> 00:02:53,860
Then, shall we stay together forever?
38
00:02:53,860 --> 00:02:55,310
Eh?
39
00:03:09,170 --> 00:03:11,390
Yup. Let's stay together.
40
00:03:11,390 --> 00:03:13,350
Let's promise.
41
00:03:13,350 --> 00:03:19,840
Let's make a pinky promise. If you lie, I will make you swallow a thousand needles.
42
00:03:19,840 --> 00:03:22,870
Pinky swear!
43
00:03:27,850 --> 00:03:30,650
Minami-kun, look.
44
00:03:32,300 --> 00:03:37,540
Wow, cool.
45
00:03:59,770 --> 00:04:02,290
I was asleep.
46
00:04:05,510 --> 00:04:07,650
It's morning.
47
00:04:14,270 --> 00:04:17,140
Why did I have that dream now?
48
00:04:22,550 --> 00:04:26,600
Okay, I'll work on it a little bit more.
49
00:04:35,510 --> 00:04:40,260
Memories from your childhood are not reliable. [User Name: Moon Bunny Michaela]
50
00:04:46,000 --> 00:04:49,720
The real memories and fantasies are all mixed in.
51
00:04:49,720 --> 00:04:53,860
And, I don't know what was true and what was not.
52
00:04:57,830 --> 00:05:02,030
Did one-inch-princess really exist?
53
00:05:10,140 --> 00:05:14,290
Was that beautiful rainbow an illusion?
54
00:05:20,990 --> 00:05:27,430
And, how about the promise I made with Minami-kun?
55
00:05:37,360 --> 00:05:50,550
My Little Lover - Minami Kun No Koibito
56
00:05:52,030 --> 00:05:55,480
♫ I am not good at talking in similitudes ♫
57
00:05:55,480 --> 00:05:58,340
♫ So I can't do a good job telling a tale ♫
58
00:05:58,340 --> 00:06:01,780
♫ But, I will tell you an amazing story ♫
59
00:06:01,780 --> 00:06:05,920
♫ of you and I ♫
60
00:06:05,920 --> 00:06:09,320
♫ It is not a small story ♫
61
00:06:09,320 --> 00:06:12,210
♫ that will fit in a pocket ♫
62
00:06:12,210 --> 00:06:15,670
♫ God played a trick ♫
63
00:06:15,670 --> 00:06:19,720
♫ And a dramatic time began ♫
64
00:06:19,720 --> 00:06:26,180
♫ The shape of happiness you and I imagined ♫
65
00:06:26,180 --> 00:06:31,990
♫ doesn't have a name ♫
66
00:06:31,990 --> 00:06:35,770
♫ But if it is a world I create with you, it's okay ♫
67
00:06:35,770 --> 00:06:39,400
♫ I will write words that won't be erased like a magic ♫
68
00:06:39,400 --> 00:06:43,260
♫ and turn the page ♫
69
00:06:43,260 --> 00:06:46,670
♫ It is like a sequel to a fairy tale ♫
70
00:06:46,670 --> 00:06:49,690
♫ We can smile forever ♫
71
00:06:49,690 --> 00:06:53,190
♫ To a place over the rainbow ♫
72
00:06:53,190 --> 00:06:56,730
♫ I can go, as long as I am with you ♫
73
00:06:56,730 --> 00:07:00,190
♫ Let's imagine ♫
74
00:07:00,190 --> 00:07:06,240
♫ a story with a happy ending ♫
75
00:07:14,340 --> 00:07:16,200
Good morning.
76
00:07:16,200 --> 00:07:20,810
~Episode 1~ You'll be late on the first day of the new school year, Chiyomi.
77
00:07:20,810 --> 00:07:23,260
I will just have vegetable juice today.
78
00:07:23,260 --> 00:07:26,150
Right, the new school year starts today.
79
00:07:26,150 --> 00:07:30,640
Lilac flowers are beautiful at this time of the year. Lilacs have meaning that...
80
00:07:30,640 --> 00:07:32,200
You went to bed late last night?
81
00:07:32,200 --> 00:07:35,240
I'll bet you watched dance videos or something on your computer.
82
00:07:35,240 --> 00:07:37,420
No, I didn't.
83
00:07:37,420 --> 00:07:39,620
Have you been studying?
84
00:07:39,620 --> 00:07:42,390
Well, yeah, sort of.
85
00:07:42,390 --> 00:07:46,720
You need to pull yourself together. You are a 12th grader now, having to take a college exam.
86
00:07:46,720 --> 00:07:49,300
Okay, okay.
87
00:07:49,300 --> 00:07:52,480
Asuka, you too. You are a 9th grader from today.
88
00:07:52,480 --> 00:07:58,360
My goodness. You have to be aware that you are lazy, taking after your father.
89
00:07:58,360 --> 00:08:01,240
Okay, I know. Thank you for the meal.
90
00:08:01,240 --> 00:08:04,530
Hey, Honey. You have to tell them, too.
91
00:08:04,530 --> 00:08:06,890
I am LAZY, you know.
92
00:08:23,160 --> 00:08:27,810
Chiyomi-chan, would you give this to Shunichi?
93
00:08:27,810 --> 00:08:30,760
He left this bento lunch.
94
00:08:30,760 --> 00:08:32,790
Sorry. Here.
95
00:08:32,790 --> 00:08:35,240
Oh, okay.
96
00:08:40,600 --> 00:08:43,480
Ah, bento...
97
00:09:07,520 --> 00:09:09,460
I am sorry.
98
00:09:11,190 --> 00:09:13,390
This is from your mom.
99
00:09:17,800 --> 00:09:20,250
Well, I...
100
00:09:29,400 --> 00:09:34,000
What was that? Can't be happening.
101
00:09:37,620 --> 00:09:42,210
Timing and Subtitles brought to you by The Little Lover Team @Viki
102
00:09:47,040 --> 00:09:50,480
Chiyomi? Hey, Chiyomi!
103
00:09:50,480 --> 00:09:52,270
Eh?
104
00:09:52,270 --> 00:09:53,280
What?
105
00:09:53,280 --> 00:09:55,530
What's the matter, Horikiri-shi? (-shi is a formal/honorific ending for names.)
106
00:09:55,530 --> 00:09:58,090
Ah, nothing's the matter.
107
00:09:58,090 --> 00:10:03,040
- Well, I am so glad we are in the same class, Ami. - We are taking the same subjects, right?
108
00:10:03,040 --> 00:10:08,610
I am glad I am with Riku. Please show me your homework again.
109
00:10:08,610 --> 00:10:09,860
Please.
110
00:10:09,860 --> 00:10:11,650
So, you value me only for that reason?
111
00:10:11,650 --> 00:10:13,880
- It's not that. - It's not that.
112
00:10:13,880 --> 00:10:17,140
That didn't sound sincere.
113
00:10:19,260 --> 00:10:21,100
Nomura-san is also in this class.
114
00:10:21,100 --> 00:10:22,640
Eh?
115
00:10:22,640 --> 00:10:25,550
- Pheromone? - Pheromone?
116
00:10:25,550 --> 00:10:28,570
Ah, Nomura-san.
117
00:10:28,570 --> 00:10:33,530
I don't like seeing boys' eyes becoming heart-shaped, looking at Pheromone.
118
00:10:33,530 --> 00:10:34,890
Hey, look.
119
00:10:34,890 --> 00:10:39,030
Wow, she is so cute!
120
00:10:39,030 --> 00:10:42,280
Far out!
121
00:10:44,220 --> 00:10:47,810
We are in the same class as Pheromone. We are super lucky.
122
00:10:47,810 --> 00:10:51,860
Yeah, I wanna date her. I feel like melting.
123
00:10:51,860 --> 00:10:54,240
I am different.
124
00:10:54,240 --> 00:10:56,890
Minami-kun.
125
00:10:57,740 --> 00:10:59,980
Minami-kun.
126
00:11:00,690 --> 00:11:04,670
Okay, the male class rep will be Minami-kun.
127
00:11:04,670 --> 00:11:07,990
Minami-kun. Thank you very much.
128
00:11:07,990 --> 00:11:11,800
Wow, if Minami-kun becomes one, maybe I should run for one.
129
00:11:11,800 --> 00:11:16,230
No way. I want to be the class rep with Minami-kun, too.
130
00:11:16,230 --> 00:11:19,860
Your neighbor is really popular, as always.
131
00:11:23,390 --> 00:11:27,060
He is so rude, though.
132
00:11:28,590 --> 00:11:31,200
Okay, the female rep next.
133
00:11:31,900 --> 00:11:34,300
Nomura-san.
134
00:11:35,050 --> 00:11:37,020
Horikiri-san.
135
00:11:37,730 --> 00:11:41,940
- Nomura-san. - Why me? My grades are not good.
136
00:11:41,940 --> 00:11:44,910
Well, last year, at the school festival...
137
00:11:44,910 --> 00:11:48,540
We have a crepe shop. Please come.
138
00:11:48,540 --> 00:11:52,000
Here is our crepe shop. Would you like to come?
139
00:11:52,000 --> 00:11:56,130
That's because our class couldn't sell crepe at all.
140
00:11:56,130 --> 00:11:58,110
But, at the athletic meeting, too...
141
00:11:58,110 --> 00:12:05,300
Go, Go, Go.
142
00:12:05,300 --> 00:12:09,300
That's because our class wasn't doing well...
143
00:12:09,300 --> 00:12:13,490
People now see you as a person who'll give behind-the-scenes support.
144
00:12:13,490 --> 00:12:14,930
Horikiri-san.
145
00:12:14,930 --> 00:12:17,450
Okay, this is the last one.
146
00:12:18,700 --> 00:12:21,110
Horikiri-san.
147
00:12:21,110 --> 00:12:22,000
No way.
148
00:12:22,000 --> 00:12:26,230
Okay, I want to ask Horikiri-san to be the female class rep.
149
00:12:26,230 --> 00:12:28,930
Eh, but...
150
00:12:28,930 --> 00:12:31,670
Why don't you do it?
151
00:12:31,670 --> 00:12:33,240
May I ask you to do it?
152
00:12:33,240 --> 00:12:36,350
Eh, well. Oh, no...
153
00:12:36,350 --> 00:12:37,940
Excuse me, sensei.
154
00:12:37,940 --> 00:12:40,390
What is it, Nomura-san?
155
00:12:41,210 --> 00:12:46,370
I want to run for the class rep.
156
00:12:48,550 --> 00:12:51,930
Well, but, now Horikiri-san was...
157
00:12:51,930 --> 00:12:55,520
Horikiri-san, do you want to be the class rep?
158
00:12:56,280 --> 00:12:58,410
I...
159
00:13:04,860 --> 00:13:07,520
It doesn't matter.
160
00:13:07,520 --> 00:13:09,410
I...
161
00:13:11,630 --> 00:13:15,450
I want to be the class rep.
162
00:13:17,590 --> 00:13:19,480
Sensei,
163
00:13:20,840 --> 00:13:24,530
The one who wants to do it should do it.
164
00:13:25,130 --> 00:13:27,250
That's true.
165
00:13:27,250 --> 00:13:31,740
Okay, it seems Horikiri-san is reluctant anyway...
166
00:13:31,740 --> 00:13:34,800
Maybe I will ask Nomura-san to do it since she volunteered.
167
00:13:34,800 --> 00:13:37,260
Is that okay, Horikiri-san?
168
00:13:38,280 --> 00:13:40,370
Horikiri-san?
169
00:13:41,460 --> 00:13:44,020
Yes, it's fine.
170
00:13:44,020 --> 00:13:47,480
Okay, the female class rep will be Nomura-san.
171
00:13:47,480 --> 00:13:49,440
Let's give her a big hand.
172
00:13:52,110 --> 00:13:54,830
I'm looking forward to working with you.
173
00:13:56,350 --> 00:13:59,010
Me, too.
174
00:14:11,410 --> 00:14:16,720
♫ Give me, give me, give me. Give me a candy! ♫ ♫ Give me a candy chance! ♫
175
00:14:16,720 --> 00:14:22,120
♫ I know how you really feel ♫
176
00:14:22,120 --> 00:14:27,090
♫ Is this the taste of romance ♫ ♫ that's spreading in my heart?
177
00:14:27,090 --> 00:14:35,670
♫ Give me one, too ♫ ♫ You are candy-chan ♫
178
00:14:41,600 --> 00:14:46,640
Hey, the competition is arond the corner. So, I want to review the choreography.
179
00:14:46,640 --> 00:14:48,400
- Would you help me? - Eh?
180
00:14:48,400 --> 00:14:50,790
- Okay. Count on me. - Really?
181
00:14:50,790 --> 00:14:53,050
- Let's do it. - What I want to do is
182
00:14:53,050 --> 00:14:56,690
a cool move.
183
00:14:56,690 --> 00:14:58,890
My Little Lover
184
00:15:04,810 --> 00:15:07,690
I am so tired.
185
00:15:07,690 --> 00:15:10,550
Choreography for the competition...
186
00:15:10,550 --> 00:15:13,730
That'll be fun.
187
00:15:13,730 --> 00:15:17,370
What kind of dance should we do?
188
00:15:17,960 --> 00:15:20,830
You know what?
189
00:15:20,830 --> 00:15:22,380
You must be tired from working hard.
190
00:15:22,380 --> 00:15:27,260
Oh, Riku. It's unusual (to see you now). You were working with the Hand Craft Club this late?
191
00:15:27,260 --> 00:15:28,790
Eh?
192
00:15:28,790 --> 00:15:31,920
Oh, well... Yeah.
193
00:15:34,050 --> 00:15:36,680
What's wrong Horikiri-shi?
194
00:15:39,650 --> 00:15:42,350
You see...
195
00:15:47,380 --> 00:15:49,800
Huh? No way!
196
00:15:49,800 --> 00:15:52,960
This is your favorite dance team, Chiyomi. Cool!
197
00:15:52,960 --> 00:15:55,170
I want to audition for it, too!
198
00:15:55,170 --> 00:15:58,930
- The audition is held in Tokyo? - Eh, Tokyo?
199
00:15:58,930 --> 00:16:03,990
I can't do it. I have to study for the college entrance exam. My mom won't okay it, first of all.
200
00:16:03,990 --> 00:16:06,390
You think so, too?
201
00:16:06,390 --> 00:16:09,440
And, if I pass it, I have to stay in Tokyo.
202
00:16:09,440 --> 00:16:12,590
- Stay in Tokyo? - Eh, what are you going to do if you pass?
203
00:16:12,590 --> 00:16:16,290
Are you going to quit school? Your parents won't let you do it.
204
00:16:16,290 --> 00:16:19,040
You are right, but...
205
00:16:19,040 --> 00:16:22,170
What? Are you serious?
206
00:16:22,170 --> 00:16:25,090
A little.
207
00:16:26,770 --> 00:16:28,880
Ah, Chiyomi?
208
00:16:28,880 --> 00:16:32,070
Let's talk about this some other time.
209
00:16:32,070 --> 00:16:35,480
I have to go somewhere from now.
210
00:16:35,480 --> 00:16:37,460
Oh, is that so?
211
00:16:37,460 --> 00:16:41,310
Riku. Would you go home with Chiyomi?
212
00:16:41,310 --> 00:16:43,170
Yeah.
213
00:16:43,170 --> 00:16:44,760
Then, see you.
214
00:16:44,760 --> 00:16:47,820
Huh? Hey, wait!
215
00:16:47,820 --> 00:16:52,550
Horikiri-shi, are you interested in romance?
216
00:16:52,550 --> 00:16:57,550
It's not that I am not interested, but I don't believe in that kind of stuff.
217
00:16:57,550 --> 00:17:00,220
You don't believe in it...
218
00:17:01,580 --> 00:17:04,380
Well then,
219
00:17:04,380 --> 00:17:09,030
have you ever liked anyone?
220
00:17:09,030 --> 00:17:11,990
I did when I was little.
221
00:17:11,990 --> 00:17:15,130
But I forgot about it.
222
00:17:15,130 --> 00:17:16,820
I see.
223
00:17:18,550 --> 00:17:20,150
Ah...
224
00:17:21,020 --> 00:17:23,510
Recently,
225
00:17:23,510 --> 00:17:26,360
on the internet,
226
00:17:26,360 --> 00:17:31,410
I got interested in this online novel.
227
00:17:32,920 --> 00:17:35,520
Online novel?
228
00:17:35,520 --> 00:17:36,440
Yes.
229
00:17:36,440 --> 00:17:39,240
Hanadoroboh (Flower Thief) Zakka (variety goods) & Cafe
230
00:17:44,270 --> 00:17:47,230
Thank you for walking me home.
231
00:17:47,230 --> 00:17:49,160
No problem.
232
00:17:49,160 --> 00:17:52,770
Umm... What I mentioned earlier,
233
00:17:52,770 --> 00:17:56,270
Moon Bunny Michaela's "Blue Fairy,"
234
00:17:56,270 --> 00:17:58,920
is really interesting.
235
00:17:58,920 --> 00:18:02,940
I really like it...
236
00:18:04,170 --> 00:18:06,120
Yup.
237
00:18:06,120 --> 00:18:08,590
Like (it). (He wants to say "I like you.")
238
00:18:09,620 --> 00:18:11,450
Is that so?
239
00:18:11,450 --> 00:18:14,770
Then, I will read it.
240
00:18:14,770 --> 00:18:18,190
Ah... why don't you?
241
00:18:18,190 --> 00:18:19,780
Yup.
242
00:18:20,330 --> 00:18:22,330
See you.
243
00:18:24,930 --> 00:18:27,700
- Horikiri-shi! - What?
244
00:18:28,380 --> 00:18:31,020
Well...
245
00:18:32,540 --> 00:18:35,040
What is it?
246
00:18:37,360 --> 00:18:39,180
It's nothing.
247
00:18:40,170 --> 00:18:42,540
What is it?
248
00:18:45,760 --> 00:18:47,550
What is it?
249
00:18:47,550 --> 00:18:48,960
Well...
250
00:18:48,960 --> 00:18:51,690
I will tell you tomorrow.
251
00:18:51,690 --> 00:18:54,450
Okay, I see.
252
00:18:54,450 --> 00:18:58,100
- Bye, bye. - Bye, bye.
253
00:19:09,800 --> 00:19:13,360
Riku has been reading it.
254
00:19:17,420 --> 00:19:19,360
Okay.
255
00:19:39,750 --> 00:19:45,040
Fairies lose their magical power when they fall in love.
256
00:19:45,040 --> 00:19:48,550
And, they will also lose their smile.
257
00:19:49,280 --> 00:19:55,210
They will age instantly, fall into a deep sleep
258
00:19:55,210 --> 00:19:58,510
and never wake up. [Author: Moon Bunny Michaela / Title: Blue Fairy]
259
00:19:58,510 --> 00:20:05,660
But, if they are loved back by those they love,
260
00:20:05,660 --> 00:20:11,540
they will be humans in exchange for losing their magical power.
261
00:20:11,540 --> 00:20:14,790
Humans age, but...
262
00:20:24,750 --> 00:20:26,650
Moon Bunny Michaela!
263
00:20:27,380 --> 00:20:29,980
- Sensei! - It's ok, it's ok.
264
00:20:29,980 --> 00:20:31,210
I haven't told anyone.
265
00:20:31,210 --> 00:20:32,920
No one at all!
266
00:20:32,920 --> 00:20:36,650
I think it's fine to tell... you're just doing what you like to do.
267
00:20:36,650 --> 00:20:41,040
No way. I'll be so embarrassed that I won't be able to come to school.
268
00:20:41,040 --> 00:20:45,180
You are a celebrity in the online novel world.
269
00:20:45,180 --> 00:20:47,600
No, it's just dumb luck.
270
00:20:47,600 --> 00:20:52,270
When I wrote about what's been collected inside of me, it just happened.
271
00:20:52,270 --> 00:20:56,080
I guess that is the mental scenary
272
00:20:56,080 --> 00:20:58,760
that is inside of your heart.
273
00:20:58,760 --> 00:21:02,870
No, no, it's not something that big.
274
00:21:09,110 --> 00:21:11,840
What is it?
275
00:21:11,840 --> 00:21:13,900
First of all,
276
00:21:14,890 --> 00:21:16,630
this.
277
00:21:16,630 --> 00:21:18,840
It's for you.
278
00:21:19,730 --> 00:21:23,140
But it's not my birthday.
279
00:21:23,140 --> 00:21:24,780
I know.
280
00:21:25,850 --> 00:21:28,640
I wanted to give this to you the other day.
281
00:21:28,640 --> 00:21:30,890
But, I couldn't.
282
00:21:31,980 --> 00:21:33,700
What could it be?
283
00:21:37,310 --> 00:21:39,230
It's cute!
284
00:21:39,230 --> 00:21:41,630
- Did you make this yourself? - Yeah.
285
00:21:42,480 --> 00:21:45,110
Wow!
286
00:21:45,110 --> 00:21:47,470
The moon and a bunny?
287
00:21:48,880 --> 00:21:51,460
Is this... perhaps...
288
00:21:51,460 --> 00:21:53,410
I...
289
00:21:53,410 --> 00:21:56,430
am a fan of Moon Bunny Michaela.
290
00:21:59,920 --> 00:22:01,550
So,
291
00:22:02,500 --> 00:22:05,140
I wanted you to have it.
292
00:22:08,120 --> 00:22:10,660
You knew?
293
00:22:10,660 --> 00:22:11,950
I'm sorry.
294
00:22:11,950 --> 00:22:13,530
I did...
295
00:22:13,530 --> 00:22:15,110
Then,
296
00:22:15,110 --> 00:22:17,560
you knew yesterday.
297
00:22:18,660 --> 00:22:20,750
Yesterday...
298
00:22:20,750 --> 00:22:23,150
I couldn't say anything more.
299
00:22:23,150 --> 00:22:24,280
What?
300
00:22:24,280 --> 00:22:26,520
You knew.
301
00:22:26,520 --> 00:22:28,350
I see.
302
00:22:28,350 --> 00:22:31,070
What are they mumbling?
303
00:22:31,070 --> 00:22:34,080
There, just say it.
304
00:22:35,820 --> 00:22:37,970
I wanted to tell you...
305
00:22:39,630 --> 00:22:41,600
I...
306
00:22:42,180 --> 00:22:43,690
love (it). (He wants to say "I love you.")
307
00:22:44,710 --> 00:22:46,830
I love Moon Bunny Michaela.
308
00:22:48,470 --> 00:22:50,690
Thank you.
309
00:22:50,690 --> 00:22:53,120
I love
310
00:22:53,120 --> 00:22:54,970
you, Horikiri-shi!
311
00:22:55,620 --> 00:22:57,140
You, Horikiri Chiyomi!
312
00:22:57,140 --> 00:22:58,930
Yes!
313
00:23:01,690 --> 00:23:03,660
My Little Lover - Minami Kun No Koibito
314
00:23:14,170 --> 00:23:16,630
I know that you are now...
315
00:23:16,630 --> 00:23:18,680
worrying about various things.
316
00:23:20,410 --> 00:23:24,130
So, I know this is not the right time.
317
00:23:24,130 --> 00:23:25,850
But,
318
00:23:26,600 --> 00:23:30,600
I wanted to let you know how I feel.
319
00:23:31,700 --> 00:23:34,400
I thought I needed to put my name in.
320
00:23:36,360 --> 00:23:39,880
So, I won't rush you to answer me.
321
00:23:39,880 --> 00:23:41,760
Riku...
322
00:23:41,760 --> 00:23:45,420
If you like someone else, I'll give up.
323
00:23:45,420 --> 00:23:47,520
But,
324
00:23:47,520 --> 00:23:50,350
if that's not it,
325
00:23:51,750 --> 00:23:54,590
I'll keep raising my hand.
326
00:23:54,590 --> 00:23:56,370
For a long time.
327
00:23:57,010 --> 00:24:00,280
He's such a good guy.
328
00:24:00,280 --> 00:24:02,010
We get along.
329
00:24:02,010 --> 00:24:04,000
He's nice.
330
00:24:04,000 --> 00:24:09,540
More than that, he has good taste by noticing me.
331
00:24:19,510 --> 00:24:21,370
Oh, no.
332
00:24:35,500 --> 00:24:38,530
I didn't bring an umbrella.
333
00:25:04,490 --> 00:25:16,580
Timing and Subtitles brought to you by The Little Lover Team@Viki.
334
00:25:39,840 --> 00:25:43,610
Minami-kun, you're aiming for Med School, right?
335
00:26:08,360 --> 00:26:10,250
Why?
336
00:26:11,780 --> 00:26:16,120
Why am I crying?
337
00:26:25,290 --> 00:26:27,940
I really love you, Chiyomi.
338
00:26:27,940 --> 00:26:30,070
Me, too!
339
00:26:42,040 --> 00:26:44,080
I...
340
00:26:47,720 --> 00:26:51,220
like Minami-kun.
341
00:26:55,680 --> 00:26:57,730
All this time...
342
00:27:33,640 --> 00:27:36,030
Tokyo?
343
00:27:36,030 --> 00:27:37,550
What are you saying, Chiyomi?
344
00:27:37,550 --> 00:27:41,600
The dance group I admire, Solo, is having a workshop.
345
00:27:41,600 --> 00:27:43,370
But,
346
00:27:43,370 --> 00:27:46,360
you don't have to go now when you're studying for the college entrance exam. You can do it next year.
347
00:27:46,360 --> 00:27:49,210
I want to go now. It has to be now.
348
00:27:49,210 --> 00:27:50,850
No, you can't!
349
00:27:50,850 --> 00:27:54,440
For someone who is clueless as you to go to Tokyo alone? I'm against it.
350
00:27:54,440 --> 00:27:55,890
I am also against it.
351
00:27:55,890 --> 00:27:58,030
You can just dance when you get to college.
352
00:27:58,030 --> 00:28:00,380
What do you mean just dance?
353
00:28:00,380 --> 00:28:03,960
Just to let you know, I have no intention of going to college.
354
00:28:03,960 --> 00:28:05,480
I'm not going to take the entrance exams!
355
00:28:05,480 --> 00:28:07,540
I already know what I want to do.
356
00:28:07,540 --> 00:28:10,220
Going to college is just a waste of time!
357
00:28:10,220 --> 00:28:12,020
What are you saying?
358
00:28:12,020 --> 00:28:14,560
You were able to get into a decent high school.
359
00:28:14,560 --> 00:28:16,050
What are you going to do if you're not going to college?
360
00:28:16,050 --> 00:28:18,260
That's right. Your mom is right.
361
00:28:18,260 --> 00:28:20,270
If you regret it later, it'll be too late.
362
00:28:20,270 --> 00:28:23,820
Why do you collude at times like this?
363
00:28:23,820 --> 00:28:26,730
Mom, you never listened to your parents!
364
00:28:26,730 --> 00:28:27,790
What are you saying, Chiyomi?
365
00:28:27,810 --> 00:28:31,390
You guys had to get married because you got pregnant with me!
366
00:28:33,340 --> 00:28:35,470
Dad!
367
00:28:38,580 --> 00:28:41,930
Chiyomi, we're not done talking.
368
00:28:47,280 --> 00:28:50,920
The lightening is getting closer.
369
00:28:52,500 --> 00:28:55,970
What?
370
00:28:55,970 --> 00:28:57,960
Chiyomi-chan?
371
00:29:11,770 --> 00:29:15,030
[We are out of soy sauce. Can you by it, haha]
372
00:29:15,030 --> 00:29:18,030
I can't believe you're asking me to go on an errand at a time like this.
373
00:29:18,030 --> 00:29:21,360
You even misspelled "buy".
374
00:29:29,720 --> 00:29:32,010
What is it?
375
00:29:33,500 --> 00:29:35,480
My Little Lover - Minami Kun No Koibito
376
00:29:55,580 --> 00:29:57,500
Hey,
377
00:29:57,500 --> 00:30:01,300
Minami-kun, you're aiming for Med School, right?
378
00:30:02,770 --> 00:30:04,560
Maybe I'm being too forward but
379
00:30:04,560 --> 00:30:06,840
what are you going to do about tuition?
380
00:30:06,840 --> 00:30:09,870
You're mother is a single mom, right?
381
00:30:12,530 --> 00:30:15,430
Why don't you ask my dad?
382
00:30:16,280 --> 00:30:20,430
I'm sure you'll find a way.
383
00:30:43,630 --> 00:30:45,730
Minami-kun.
384
00:30:47,900 --> 00:30:49,850
What is it?
385
00:30:58,530 --> 00:31:00,840
What is it?
386
00:31:00,840 --> 00:31:02,860
If you don't have anything, I'm going.
387
00:31:03,550 --> 00:31:05,920
Why do you ignore me?
388
00:31:10,080 --> 00:31:13,300
I'm asking, why do you ignore me?
389
00:31:14,850 --> 00:31:16,290
I'm not ignoring you.
390
00:31:16,290 --> 00:31:17,800
You are.
391
00:31:20,410 --> 00:31:23,810
You don't look like that when you're with Nomura-san.
392
00:31:25,600 --> 00:31:28,830
You were with Nomura-san this whole time?
393
00:31:28,830 --> 00:31:31,690
Are you dating Nomura-san?
394
00:31:31,690 --> 00:31:33,350
What are you saying?
395
00:31:33,350 --> 00:31:35,580
It's none of your business.
396
00:31:36,660 --> 00:31:38,750
That's right.
397
00:31:39,800 --> 00:31:42,280
It's none of my business.
398
00:31:45,530 --> 00:31:48,710
Sorry, for being abrupt.
399
00:31:49,980 --> 00:31:51,790
What is this?
400
00:31:54,020 --> 00:31:58,030
By the way, don't show up wherever I go.
401
00:31:58,900 --> 00:31:59,790
Me?
402
00:31:59,790 --> 00:32:00,650
You were just there.
403
00:32:00,650 --> 00:32:02,630
When Nomura and I were walking.
404
00:32:03,500 --> 00:32:04,870
That's not really...
405
00:32:04,870 --> 00:32:07,120
Well, I don't really care.
406
00:32:08,350 --> 00:32:12,150
I came out now because I had a fight with my parents.
407
00:32:12,150 --> 00:32:13,440
A fight?
408
00:32:13,440 --> 00:32:15,080
When I told them I'm not going to college,
409
00:32:15,080 --> 00:32:17,710
Dad and Mom got angry.
410
00:32:17,710 --> 00:32:19,170
You're not going to college?
411
00:32:19,170 --> 00:32:21,660
I have something I want to do.
412
00:32:21,660 --> 00:32:26,190
But they won't even listen to me. All they say is, college, college.
413
00:32:30,900 --> 00:32:33,360
You are so easy going.
414
00:32:33,720 --> 00:32:35,150
Eh?
415
00:32:36,310 --> 00:32:39,010
You are so spoiled, and easy going.
416
00:32:39,010 --> 00:32:40,750
Why?
417
00:32:43,410 --> 00:32:45,290
Why do you say things like that?
418
00:32:45,290 --> 00:32:47,120
You are horrible.
419
00:32:47,120 --> 00:32:50,270
We were so close before.
420
00:32:50,270 --> 00:32:52,330
Why?
421
00:32:57,200 --> 00:32:59,280
It's obvious.
422
00:33:01,230 --> 00:33:04,270
I don't like you anymore.
423
00:33:39,730 --> 00:33:41,380
Hey!
424
00:33:44,210 --> 00:33:47,600
Wait.
425
00:33:47,600 --> 00:33:49,480
Wait a minute.
426
00:33:49,510 --> 00:33:53,230
Umbrella... Wait!
427
00:34:16,410 --> 00:34:18,510
This is...
428
00:34:29,240 --> 00:34:32,080
She's not back yet. She's not answering her phone, either.
429
00:34:32,080 --> 00:34:36,180
It's so weird. I thought that text message made it easier for her to come back.
430
00:34:36,210 --> 00:34:37,350
Ok, I'm going to look for her.
431
00:34:37,350 --> 00:34:38,340
But it's raining hard.
432
00:34:38,340 --> 00:34:39,910
That's why I'm going.
433
00:34:39,910 --> 00:34:42,760
You guys are so loud.
434
00:34:44,450 --> 00:34:46,760
It's Chiyomi! Chiyomi!
435
00:34:52,170 --> 00:34:53,920
Is Chiyomi-chan back yet?
436
00:34:53,920 --> 00:34:55,850
- No. Why? - I thought so.
437
00:34:55,850 --> 00:34:59,040
I just saw Chiyomi-chan by the Misaki Park.
438
00:34:59,040 --> 00:35:01,460
He hit her. It's domestic violence.
439
00:35:01,460 --> 00:35:02,610
What are you saying?
440
00:35:02,610 --> 00:35:04,280
So, that's why she was crying.
441
00:35:04,280 --> 00:35:05,840
Don't do that. I will arrest you.
442
00:35:05,840 --> 00:35:07,440
Please.
443
00:35:07,440 --> 00:35:10,160
What do you mean? What are you guys saying?
444
00:35:10,160 --> 00:35:11,780
Take me there.
445
00:35:11,780 --> 00:35:13,360
- Get my coat. - Okay.
446
00:35:13,360 --> 00:35:15,820
Dad, your shoes.
447
00:35:15,820 --> 00:35:19,350
- Here. - This way.
448
00:35:28,190 --> 00:35:31,000
It's not going to stop raining.
449
00:35:42,300 --> 00:35:43,790
Wait.
450
00:35:43,790 --> 00:35:46,260
It's dead. What?
451
00:36:24,680 --> 00:36:27,040
Wait.
452
00:36:27,040 --> 00:36:29,310
- Shunichi. - Wait, wait.
453
00:36:29,310 --> 00:36:30,760
- Shunichi! - Wait.
454
00:36:32,070 --> 00:36:33,330
I'm sorry.
455
00:36:37,840 --> 00:36:40,040
You idiot!
456
00:36:53,230 --> 00:36:55,530
Shunichi, let's go inside.
457
00:37:17,830 --> 00:37:19,390
I'm leaving.
458
00:37:29,070 --> 00:37:30,380
Good morning.
459
00:38:03,240 --> 00:38:04,910
It's obvious.
460
00:38:07,150 --> 00:38:09,690
I don't like you anymore.
461
00:38:13,290 --> 00:38:16,700
Why are we like this now?
462
00:38:18,130 --> 00:38:21,780
Before, we got along so well.
463
00:38:30,630 --> 00:38:33,410
I want to get back to how we were then.
464
00:38:36,270 --> 00:38:39,590
I want to be small again.
465
00:38:39,590 --> 00:38:41,870
Minami-kun...
466
00:38:53,010 --> 00:38:54,330
Why?
467
00:38:55,590 --> 00:38:59,150
Why do you say things like that? You're horrible.
468
00:38:59,150 --> 00:39:02,400
We were so close before.
469
00:39:02,400 --> 00:39:04,120
Why?
470
00:40:06,340 --> 00:40:07,570
Eh?
471
00:40:08,400 --> 00:40:10,580
Eh? Why?
472
00:40:35,340 --> 00:40:39,430
Have I... become the one-inch princess?
473
00:40:51,570 --> 00:40:53,200
No way.
474
00:40:54,390 --> 00:40:57,190
No way!!!
475
00:41:12,180 --> 00:41:15,120
♫ A casual ♫
476
00:41:15,120 --> 00:41:18,790
♫ encounter ♫
477
00:41:18,790 --> 00:41:23,890
♫ gave me this great beginning ♫
478
00:41:23,890 --> 00:41:26,720
♫ Everyday ♫
479
00:41:26,720 --> 00:41:30,380
♫ I was with you ♫
480
00:41:30,380 --> 00:41:34,750
♫ I was slowly loving you ♫
481
00:41:34,750 --> 00:41:39,950
♫ more and more ♫
482
00:41:39,950 --> 00:41:45,030
♫ When we walk shoulder to shoulder ♫
483
00:41:45,030 --> 00:41:51,600
♫ It is like the moon in the sky ♫
484
00:41:51,600 --> 00:41:56,810
♫ You are right here ♫ ♫ but even if I stretched my arm ♫
485
00:41:56,810 --> 00:42:01,910
♫ I won't be able to reach you ♫
486
00:42:01,910 --> 00:42:07,810
♫ I simply love you ♫ ♫ You are always in my heart ♫
487
00:42:07,810 --> 00:42:13,690
♫ It almost hurts me ♫ ♫ Forever ♫
488
00:42:13,690 --> 00:42:19,880
♫ I just want to be honest and ♫ ♫ tell you that I love you ♫
489
00:42:19,880 --> 00:42:24,700
♫ Forever and ever ♫ ♫ Please ♫
490
00:42:24,700 --> 00:42:28,680
♫ Be with me ♫
491
00:42:28,680 --> 00:42:36,470
♫ I wish our days last ♫
492
00:42:36,470 --> 00:42:41,530
♫ Forever ♫
493
00:43:02,220 --> 00:43:03,490
[Preview ~Episode 2~ Suddenly Living Together] -Where are you, Chiyomi?
494
00:43:03,490 --> 00:43:04,930
I'm right here.
495
00:43:04,930 --> 00:43:06,790
Minami-kun!
496
00:43:07,600 --> 00:43:10,140
Chiyomi-chan is missing?
497
00:43:10,180 --> 00:43:14,180
Between you and me, I think she ran away with a boy.
498
00:43:14,180 --> 00:43:15,140
What?
499
00:43:15,140 --> 00:43:18,090
They'll think it's a kidnap, rape, murder case.
500
00:43:18,100 --> 00:43:21,370
- Chiyomi-chan. - Chiyomi-chan.
501
00:43:21,370 --> 00:43:26,530
There is one person who seems suspicious here.
502
00:43:27,900 --> 00:43:31,550
This bath is just my side. [This drama is fiction.]
503
00:43:31,600 --> 00:43:33,590
My Little Lover - Minami Kun No Koibito
35294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.