Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,625 --> 00:00:27,833
Like an offering ornament handled
with great care
4
00:00:27,916 --> 00:00:31,041
Scented and anointed
It may please the deity
5
00:00:31,125 --> 00:00:34,083
Once the wish is granted
and the task accomplished
6
00:00:34,166 --> 00:00:36,708
Dumped and discarded
It becomes a piece of trash
7
00:00:37,250 --> 00:00:40,250
A Thai classical poemfrom the 19th century
8
00:01:27,791 --> 00:01:29,250
Do you know…
9
00:01:30,250 --> 00:01:33,000
what is the hardest part
of making a Bai Sri?
10
00:01:40,625 --> 00:01:42,875
The leaves and flowers will wither.
11
00:01:43,416 --> 00:01:45,583
They will wither before you finish it.
12
00:01:50,458 --> 00:01:51,916
You have to touch the leaves lightly…
13
00:01:53,958 --> 00:01:56,250
but you must fold them tightly.
14
00:01:57,333 --> 00:02:00,250
One mistake can ruin everything.
15
00:02:02,083 --> 00:02:04,166
It looks like fingers.
16
00:02:07,750 --> 00:02:10,041
Yeah. It's beautiful.
17
00:02:11,333 --> 00:02:13,000
Not really.
18
00:02:13,375 --> 00:02:15,833
You can see that the two sides
are unbalanced.
19
00:02:16,041 --> 00:02:19,458
That's why there are holes
where air can pass through.
20
00:02:19,625 --> 00:02:22,291
The flowers will wither before I finish
making the whole thing.
21
00:02:25,416 --> 00:02:27,625
White jasmines are too fragile.
22
00:02:28,208 --> 00:02:30,541
I still can't make a good Bai Sri.
23
00:02:33,458 --> 00:02:38,208
But one day, I want to make one for you.
24
00:03:01,833 --> 00:03:08,833
Malila: The Farewell Flower
25
00:03:40,000 --> 00:03:41,625
-Sister.
-Yes?
26
00:03:43,833 --> 00:03:46,625
You can plant the new jasmine tree
in the free plot.
27
00:03:46,791 --> 00:03:48,458
But the plots where
we've just pulled the dead trees out,
28
00:03:48,541 --> 00:03:49,875
you have to wait for them to dry.
29
00:03:50,416 --> 00:03:52,541
-Please also remove the weeds.
-Okay.
30
00:05:28,208 --> 00:05:30,958
-Hair.-Hair.
31
00:05:31,041 --> 00:05:33,416
-Body hair.-Body hair.
32
00:05:33,500 --> 00:05:35,625
-Nails.-Nails.
33
00:05:35,958 --> 00:05:38,250
-Teeth.-Teeth.
34
00:05:38,333 --> 00:05:40,291
-Skin.-Skin.
35
00:05:41,458 --> 00:05:43,583
-Skin.
-Skin.
36
00:05:43,666 --> 00:05:45,750
-Teeth.
-Teeth.
37
00:05:45,833 --> 00:05:47,833
-Nails.
-Nails.
38
00:05:47,916 --> 00:05:50,458
-Body Hair.
-Body Hair.
39
00:05:50,541 --> 00:05:52,458
-Hair.
-Hair.
40
00:07:00,791 --> 00:07:02,416
Shane.
41
00:07:09,750 --> 00:07:12,166
Why are you looking at the Bai Sri here?
42
00:07:14,041 --> 00:07:15,583
I'm not.
43
00:07:21,500 --> 00:07:22,958
Really?
44
00:07:38,750 --> 00:07:44,541
The Bai Sri you made is beautiful.
This is the first time I've seen it.
45
00:09:03,416 --> 00:09:05,666
I didn't realize
these Bai Sri were so heavy.
46
00:09:22,791 --> 00:09:24,791
How long are you going to stay here?
47
00:09:27,750 --> 00:09:29,750
For a while.
48
00:09:41,125 --> 00:09:46,291
I never believed it when they said
your mother was a witch.
49
00:09:54,791 --> 00:09:56,916
It was so absurd.
50
00:09:59,041 --> 00:10:01,125
Do you know what they did to my mother?
51
00:10:03,125 --> 00:10:09,458
They stepped on fire
and then kicked my mother's body.
52
00:10:10,208 --> 00:10:13,625
She kept crying and wriggling around.
53
00:10:14,666 --> 00:10:17,208
I wasn't sure if she was pretending.
54
00:10:27,875 --> 00:10:30,583
I meant to go to your mom's funeral.
55
00:10:31,625 --> 00:10:33,291
That's all right.
56
00:11:03,041 --> 00:11:04,958
I heard you've got cancer.
57
00:11:06,041 --> 00:11:07,375
Yeah.
58
00:11:08,125 --> 00:11:10,125
I have lung cancer.
59
00:11:10,375 --> 00:11:12,375
I had an operation and chemotherapy.
60
00:11:12,916 --> 00:11:15,166
Then they found cancer in my lymph nodes.
61
00:11:17,916 --> 00:11:19,541
Why?
62
00:11:20,791 --> 00:11:22,375
Who knows?
63
00:11:25,875 --> 00:11:27,708
What are you going to do?
64
00:11:27,875 --> 00:11:29,250
Don't you have to go to a hospital?
65
00:11:29,666 --> 00:11:31,625
I'm not getting any more treatment.
66
00:11:32,916 --> 00:11:34,875
I take some herbal medicine,
67
00:11:35,333 --> 00:11:37,291
and I'll continue making Bai Sri.
68
00:11:41,708 --> 00:11:43,916
Maybe you're cured.
69
00:11:50,333 --> 00:11:51,541
Can you help me carry it?
70
00:11:55,125 --> 00:11:58,333
You won't keep it?
71
00:11:58,416 --> 00:12:02,208
I have to let it float down the river.
72
00:14:10,791 --> 00:14:15,166
I didn't know you owned a jasmine orchard.
73
00:14:18,583 --> 00:14:22,208
I remember you loved flower making,
so I tried to grow some.
74
00:15:32,458 --> 00:15:35,541
Do you remember our favorite place?
75
00:15:39,208 --> 00:15:41,083
I want to go there.
76
00:15:58,333 --> 00:16:01,916
My daughter died there.
You know that, right?
77
00:16:15,541 --> 00:16:17,500
That morning,
78
00:16:18,083 --> 00:16:19,750
I ran there…
79
00:16:20,375 --> 00:16:21,291
When I got there,
80
00:16:23,583 --> 00:16:25,583
do you know what I saw?
81
00:16:27,916 --> 00:16:29,125
A python…
82
00:16:31,166 --> 00:16:33,291
It was there next to the anthill…
83
00:16:39,166 --> 00:16:41,250
Have you ever hugged the dead?
84
00:16:43,291 --> 00:16:44,958
That was not my daughter.
85
00:16:46,333 --> 00:16:48,166
There was no strength.
86
00:16:49,041 --> 00:16:50,666
There was nothing inside.
87
00:16:52,083 --> 00:16:53,791
Every part of her was like liquid.
88
00:16:54,916 --> 00:16:56,750
Like water…
89
00:17:01,583 --> 00:17:03,291
She's dead.
90
00:17:05,375 --> 00:17:07,416
She knows nothing now.
91
00:17:45,625 --> 00:17:47,916
It's completely overgrown.
92
00:17:48,958 --> 00:17:51,541
You haven't been in there for years,
right?
93
00:20:36,333 --> 00:20:39,208
The day your daughter died…
94
00:20:40,250 --> 00:20:42,541
you were drunk, right?
95
00:20:48,666 --> 00:20:51,958
No wonder your wife left you.
96
00:20:55,083 --> 00:20:57,208
But I can understand.
97
00:20:58,041 --> 00:21:01,208
If it was me, I'd do the same.
98
00:21:10,416 --> 00:21:13,000
Remember when I ran away to Bangkok?
99
00:21:13,875 --> 00:21:17,416
It hurt me a lot
that you didn't come along.
100
00:21:18,708 --> 00:21:20,583
I felt worthless.
101
00:21:29,875 --> 00:21:32,166
But now you're the one who's worthless.
102
00:21:33,250 --> 00:21:36,250
Drinking all day. Good for nothing.
103
00:24:01,291 --> 00:24:02,916
Shane.
104
00:24:19,708 --> 00:24:24,416
I feel like I want to make
a Bai Sri whenever I'm here.
105
00:24:24,583 --> 00:24:26,541
Really?
106
00:24:34,791 --> 00:24:38,375
My health gets better
when I start creating a Bai Sri.
107
00:24:41,625 --> 00:24:43,833
It helps me more than any medicine.
108
00:24:47,083 --> 00:24:49,291
It's all in your head.
109
00:24:55,166 --> 00:24:57,541
Maybe.
110
00:25:01,208 --> 00:25:08,208
But my health really gets better
after I create one.
111
00:25:10,333 --> 00:25:14,375
Whenever my health get worse,
I keep making new ones.
112
00:26:02,916 --> 00:26:04,958
I'm tired.
113
00:26:23,583 --> 00:26:28,333
If you were me,
you wouldn't worry about such things.
114
00:26:40,583 --> 00:26:42,458
You know what?
115
00:26:42,916 --> 00:26:44,791
When I had chemotherapy,
116
00:26:44,875 --> 00:26:51,583
my doctor told me modern medicine
had less side effects than in the past.
117
00:26:53,416 --> 00:27:00,125
My friends gave me moral support
so I would recover.
118
00:27:02,000 --> 00:27:03,541
So I tried…
119
00:27:06,500 --> 00:27:08,000
but what happened was,
120
00:27:09,250 --> 00:27:14,916
I puked. I shit my pants. Lost my hair.
Even my pubic hair.
121
00:27:18,041 --> 00:27:20,000
It was like that for years.
122
00:27:22,875 --> 00:27:28,000
I didn't care who lived or died
because my condition was far worse.
123
00:27:32,791 --> 00:27:37,083
Do you know what my doctor told me
after the therapy was over?
124
00:27:37,833 --> 00:27:41,250
The cancer was spreading.
I needed more therapy.
125
00:27:41,333 --> 00:27:44,625
I told him I'd had it. After that,
I turned to traditional doctors.
126
00:27:45,166 --> 00:27:47,750
I went to meet a herbalist
in Rayong province.
127
00:27:48,416 --> 00:27:51,750
Everybody said he was good.
128
00:27:52,541 --> 00:27:56,583
It was okay at first,
but soon my fever was back again.
129
00:27:57,041 --> 00:28:00,000
I drove back to Bangkok
with a 40-degree fever.
130
00:28:01,083 --> 00:28:04,291
My car almost crashed, but I survived.
131
00:28:04,833 --> 00:28:09,125
When my health started getting better,
I stopped trusting other people.
132
00:28:09,625 --> 00:28:11,666
I only believe in myself.
133
00:28:13,458 --> 00:28:17,291
I'm going to do whatever makes me happy.
134
00:29:47,250 --> 00:29:49,750
Because you want to start your new life…
135
00:29:55,208 --> 00:29:57,458
I want to create a Bai Sri for you.
136
00:30:19,416 --> 00:30:24,666
They say when you suffer,
137
00:30:26,375 --> 00:30:29,541
you lose your spirit.
138
00:30:31,666 --> 00:30:36,291
Bai Sri will call back the spirit
139
00:30:36,375 --> 00:30:40,250
to live within the body again.
140
00:32:43,708 --> 00:32:45,791
That's a lot.
141
00:32:48,666 --> 00:32:50,083
Yes.
142
00:32:50,875 --> 00:32:52,791
450 grams.
143
00:32:52,958 --> 00:32:54,333
200 grams.
144
00:32:54,958 --> 00:32:58,375
-This one is 400 grams.
-Okay.
145
00:34:00,541 --> 00:34:05,166
The scar is from the biopsy
the doctor did.
146
00:35:57,583 --> 00:36:01,833
This is the scar
from where they took my heart away.
147
00:36:39,375 --> 00:36:41,000
Does it make you sad?
148
00:36:42,125 --> 00:36:45,291
Not really. It's beautiful in its own way.
149
00:36:47,750 --> 00:36:48,875
You sound happy.
150
00:36:51,875 --> 00:36:54,083
I'm proud of each one I make.
151
00:36:55,541 --> 00:37:00,500
But once I set it afloat, I feel complete.
152
00:37:26,250 --> 00:37:29,583
I want to become a monk for a while.
153
00:37:30,375 --> 00:37:31,916
Maybe it could heal you.
154
00:37:36,083 --> 00:37:38,416
But I'm getting better now.
155
00:37:49,500 --> 00:37:53,500
Can you create a Bai Sri
for my ordination ceremony?
156
00:37:57,375 --> 00:37:59,500
Okay.
157
00:38:05,166 --> 00:38:07,666
I'll do my best.
158
00:38:10,666 --> 00:38:12,291
I'll be a monk for a while.
159
00:38:12,458 --> 00:38:14,041
When I leave the monkhood…
160
00:38:16,208 --> 00:38:18,541
can you live with me?
161
00:38:50,458 --> 00:38:53,166
It's almost Buddhist Lent.
162
00:38:53,583 --> 00:38:57,625
You shouldn't stay in monkhood
for such a short period.
163
00:38:58,041 --> 00:38:59,208
Yes.
164
00:38:59,416 --> 00:39:02,291
Go to see Venerable Noi on Monday.
165
00:39:02,375 --> 00:39:05,125
He will help you rehearse
the ordination chanting,
166
00:39:05,208 --> 00:39:07,166
so you can chant it correctly
on the actual day.
167
00:39:07,791 --> 00:39:09,375
Okay.
168
00:39:20,208 --> 00:39:24,250
I have something for Pich.
169
00:39:36,666 --> 00:39:39,125
This is the medicine for him.
170
00:39:39,625 --> 00:39:41,666
You can take it with Western medicine.
171
00:39:41,833 --> 00:39:43,208
They can go together.
172
00:39:43,375 --> 00:39:44,833
Thank you.
173
00:39:47,916 --> 00:39:51,416
Did you see Pich
when his condition got worse?
174
00:39:51,708 --> 00:39:53,083
No.
175
00:39:53,250 --> 00:39:57,250
When I saw him last year
at his mother's memorial service,
176
00:39:57,458 --> 00:40:03,708
he was so skinny, but he ate a lot,
and then he threw up.
177
00:40:04,041 --> 00:40:06,375
Maybe it was because of his karma.
178
00:40:06,583 --> 00:40:09,791
It's good that you want to be
a monk for him.
179
00:40:10,000 --> 00:40:12,833
Good karma from that may help him.
180
00:40:13,000 --> 00:40:17,791
Or if he dies,
his soul will go to a better place.
181
00:40:18,375 --> 00:40:19,750
Okay.
182
00:41:06,000 --> 00:41:08,375
Your body is too warm.
183
00:41:09,791 --> 00:41:11,833
It's like this.
184
00:41:13,583 --> 00:41:15,666
It's getting warmer.
185
00:41:32,833 --> 00:41:34,875
If you can't stand me…
186
00:41:37,666 --> 00:41:39,666
we don't have to be together.
187
00:41:41,708 --> 00:41:43,958
I don't want you to suffer because of me.
188
00:43:21,666 --> 00:43:22,875
Are you okay?
189
00:47:06,541 --> 00:47:09,250
Do you have leprosy?
190
00:47:15,041 --> 00:47:17,166
Answer me.
191
00:47:19,416 --> 00:47:22,500
Answer me, "No."
192
00:47:26,958 --> 00:47:28,625
No.
193
00:47:28,791 --> 00:47:32,250
Concentrate…
194
00:47:32,708 --> 00:47:33,666
Okay.
195
00:47:33,833 --> 00:47:35,708
Do you have the abscess disease?
196
00:47:35,875 --> 00:47:37,250
No.
197
00:47:37,416 --> 00:47:38,666
Do you have ringworm?
198
00:47:38,833 --> 00:47:40,333
No.
199
00:47:40,500 --> 00:47:42,041
Do you have bronchiectasis?
200
00:47:42,208 --> 00:47:43,375
No.
201
00:47:43,541 --> 00:47:45,166
Do you have epilepsy?
202
00:47:45,333 --> 00:47:46,583
No.
203
00:47:46,750 --> 00:47:48,166
Are you a human?
204
00:47:48,333 --> 00:47:49,541
Yes.
205
00:47:49,708 --> 00:47:51,333
Are you a man?
206
00:47:51,500 --> 00:47:52,666
Yes.
207
00:48:11,541 --> 00:48:14,000
Pich. Pich!
208
00:48:36,708 --> 00:48:37,916
Pich!
209
00:48:42,875 --> 00:48:44,083
Pich!
210
00:50:35,083 --> 00:50:37,166
If I die,
211
00:50:37,916 --> 00:50:40,000
will you become a monk for me?
212
00:50:43,500 --> 00:50:45,541
Do you want me to?
213
00:50:49,250 --> 00:50:51,458
It's up to you.
214
00:50:52,666 --> 00:50:56,916
I'll never know anyway.
215
00:55:08,708 --> 00:55:12,958
Shane, tomorrow
we will be staying somewhere else.
216
00:55:13,125 --> 00:55:16,500
This is the last day
we come to collect alms at this village.
217
00:55:17,416 --> 00:55:21,833
The new place where we'll stay
is two hours from the village.
218
00:55:22,583 --> 00:55:26,125
You have to leave earlier, or it will be
too late for collecting alms.
219
00:55:26,208 --> 00:55:28,208
We already leave very early every day.
220
00:55:28,833 --> 00:55:31,541
When there's enough light
for you to read your own palms,
221
00:55:31,625 --> 00:55:33,875
it's time for you to leave.
222
00:55:53,541 --> 00:55:55,208
There are clashes
between soldiers in this area.
223
00:55:55,375 --> 00:55:57,500
They always dump dead bodies around here.
224
00:55:58,125 --> 00:56:04,333
There was a monk wandering around here
225
00:56:04,416 --> 00:56:06,791
without informing the army.
226
00:56:07,291 --> 00:56:12,333
He was accidentally shot to death.
227
00:56:14,500 --> 00:56:16,958
Have you informed the army?
228
00:56:17,375 --> 00:56:20,250
The place where we're going is safe.
229
00:56:52,041 --> 00:56:55,875
Before you became a monk, what part
of the armed forces you were in?
230
00:56:57,750 --> 00:57:00,041
I was in the Royal Thai Army.
231
00:57:00,958 --> 00:57:04,083
At first when other monks
mentioned the Venerable-Colonel,
232
00:57:04,166 --> 00:57:05,916
I didn't know it was you.
233
00:57:11,083 --> 00:57:13,250
Welcome, sir!
234
00:57:38,000 --> 00:57:42,250
It's medicine. Someone offered it to me.
235
00:59:11,791 --> 00:59:14,083
How many spoons of rice did you have?
236
00:59:14,625 --> 00:59:17,541
After I counted 20,
I forgot to count more.
237
00:59:18,541 --> 00:59:20,916
Next time you have to concentrate.
238
00:59:24,541 --> 00:59:26,625
You need to be conscious all the time.
239
00:59:26,958 --> 00:59:29,958
Only recognize what's in front of you
and be conscious of it.
240
00:59:30,916 --> 00:59:32,500
Okay.
241
01:02:35,083 --> 01:02:37,708
You were sleeping under the tree?
242
01:02:38,166 --> 01:02:40,166
Why didn't you look for a better shelter?
243
01:02:41,750 --> 01:02:45,708
It was raining,
but I vowed that whatever happened,
244
01:02:45,791 --> 01:02:48,208
I would meditate only under the tree.
245
01:02:49,958 --> 01:02:53,583
At the cemetery,
I will also practice the nesajjik'anga,
246
01:02:53,750 --> 01:02:56,416
where I can't lie down.
Will you do that with me as well?
247
01:02:58,416 --> 01:03:00,625
I will try to do that next time.
248
01:03:02,375 --> 01:03:04,625
You can try the practice
that suits your habit.
249
01:03:04,791 --> 01:03:07,666
I've dedicated my life to this.
250
01:03:09,833 --> 01:03:13,666
If you find that any of the rules are
a problem, you don't have to follow them.
251
01:03:14,083 --> 01:03:16,291
It's not mandatory.
252
01:04:04,250 --> 01:04:06,916
The cemetery here is the best.
253
01:04:08,916 --> 01:04:10,833
There are shootings in this area.
254
01:04:11,000 --> 01:04:15,041
They dump the corpses here.
255
01:04:15,458 --> 01:04:19,333
Sometimes they cremate the corpse,
sometimes they don't.
256
01:04:20,541 --> 01:04:24,958
Last time I was here, when it rained,
257
01:04:25,125 --> 01:04:28,500
there was the smell of corpses everywhere.
258
01:04:30,750 --> 01:04:33,083
Did you see any ghosts?
259
01:04:34,000 --> 01:04:35,833
Sometimes.
260
01:04:36,750 --> 01:04:38,083
They are ghosts of strangers.
261
01:04:38,250 --> 01:04:42,166
If we don't bother them,
they won't show themselves.
262
01:04:42,333 --> 01:04:45,916
We can only see ghosts of people we know.
263
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
Did you talk with the ghosts?
264
01:04:52,916 --> 01:04:54,541
No, I didn't.
265
01:05:00,666 --> 01:05:05,166
Shane, we should find a place
to hang our mosquito net.
266
01:05:05,333 --> 01:05:08,041
Somewhere far from the funeral pyre.
267
01:05:08,208 --> 01:05:12,041
Walk around to see what there is.
268
01:05:12,208 --> 01:05:17,333
Remember what you see are trees,
269
01:05:17,500 --> 01:05:23,750
a funeral pyre, an anthill.
Recognize their shapes.
270
01:05:23,916 --> 01:05:30,583
That way, at night,
you won't think that they're ghosts.
271
01:05:34,375 --> 01:05:40,250
If you're thirsty, there's a stream
an hour from here.
272
01:05:40,416 --> 01:05:42,750
I will take you in the evening.
273
01:05:43,833 --> 01:05:45,250
Okay.
274
01:05:46,333 --> 01:05:47,875
Let's go.
275
01:07:02,166 --> 01:07:06,416
Shane, I found a corpse over there.
276
01:07:06,500 --> 01:07:08,875
Do you want to
practice meditation with me?
277
01:07:11,833 --> 01:07:13,500
Okay.
278
01:07:14,750 --> 01:07:17,875
When you meditate with the corpse,
279
01:07:18,041 --> 01:07:23,375
you have to stare at it.
Remember how it looks.
280
01:07:23,541 --> 01:07:28,208
Remember the color and the shape,
281
01:07:28,375 --> 01:07:30,875
and how the corpse is lying on the ground.
282
01:07:32,541 --> 01:07:35,833
Remember, then close your eyes,
and imagine what you saw.
283
01:07:36,000 --> 01:07:42,958
If you forget how it looks,
open your eyes and look at it again.
284
01:07:43,125 --> 01:07:48,041
You have to remember the image
and keep repeating.
285
01:07:50,500 --> 01:07:52,166
Okay.
286
01:07:52,916 --> 01:07:55,708
Let's go look at the corpse.
287
01:08:49,083 --> 01:08:54,541
The corpse is filthy and full of worms.
288
01:08:54,625 --> 01:08:57,875
The corpse is filthy and full of worms.
289
01:08:58,041 --> 01:09:00,791
Keep chanting.
290
01:09:17,583 --> 01:09:22,333
Look at the way the corpse is lying,
291
01:09:22,875 --> 01:09:25,041
what it looks like.
292
01:09:25,458 --> 01:09:28,375
Consider the truth in front of you.
293
01:10:40,750 --> 01:10:42,750
Are you okay?
294
01:10:47,458 --> 01:10:49,666
I'll find you some water.
295
01:12:41,958 --> 01:12:47,000
The corpse is filthy and full of worms.
296
01:12:47,083 --> 01:12:52,000
The corpse is filthy and full of worms.
297
01:12:52,875 --> 01:12:57,458
The corpse is filthy and full of worms.
298
01:12:59,208 --> 01:13:03,875
The corpse is filthy and full of worms.
299
01:14:19,458 --> 01:14:24,083
The corpse is filthy and full of worms.
300
01:14:25,583 --> 01:14:29,541
The corpse is filthy and full of worms.
301
01:14:31,208 --> 01:14:35,666
The corpse is filthy and full of worms.
302
01:14:37,166 --> 01:14:42,166
The corpse is filthy and full of worms.
303
01:17:09,958 --> 01:17:11,833
Monk Sanchai.
304
01:17:42,916 --> 01:17:48,541
Monk Sanchai.
305
01:17:54,041 --> 01:17:56,791
I've collected the alms.
306
01:17:58,666 --> 01:18:00,833
Are you all right?
307
01:19:34,291 --> 01:19:40,208
Monk Sanchai.
308
01:22:08,500 --> 01:22:10,958
I can't help…
309
01:22:13,916 --> 01:22:16,208
I can't help…
310
01:22:25,708 --> 01:22:28,000
I can't help…
311
01:22:35,166 --> 01:22:37,458
I can't help…
312
01:26:58,166 --> 01:27:00,375
I'm sorry.
313
01:27:04,541 --> 01:27:06,916
I'm sorry.
20912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.