All language subtitles for Made.in.Abyss.Movie.2;Hourou.Suru
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,330 --> 00:00:28,040
I know I shouldn't say this, but...
2
00:00:28,590 --> 00:00:33,930
If you came back and said,
"It's impossible, after all," it'd be oh so nice...
3
00:00:34,470 --> 00:00:35,930
Marulk...
4
00:00:36,890 --> 00:00:41,810
I've seen off all kinds of people who leave on journeys they won't return from.
5
00:00:42,680 --> 00:00:46,690
But... today is the saddest I've ever felt.
6
00:01:03,790 --> 00:01:06,960
{\i1}The Inverted Forest... It's so far above us...{\i0}
7
00:01:08,000 --> 00:01:08,880
Reg.
8
00:01:14,800 --> 00:01:16,720
Are you ready?
9
00:01:16,720 --> 00:01:17,970
Of course.
10
00:01:26,020 --> 00:01:31,980
{\fad(987,0)\blur0.45\b0\fn@DFGGyoSho-Lt\pos(1693,868)\fscx55\fscy55\fs45}Third Layer
11
00:01:26,020 --> 00:01:31,980
{\fad(987,0)\blur0.45\b1\fn@DFGGyoSho-Lt\pos(1582,997)\fscx57\fscy57}Great Fault
12
00:01:26,020 --> 00:01:30,320
{\i1}Some dive in the abyss,
as if hypnotised.{\i0}
13
00:01:31,020 --> 00:01:32,820
{\i1}Why are they doing that?{\i0}
14
00:01:33,900 --> 00:01:37,820
{\i1}Because they realise it hides
shining mysteries.{\i0}
15
00:01:38,740 --> 00:01:43,040
{\i1}They have been bewitched
by their glowing light.{\i0}
16
00:01:44,660 --> 00:01:48,960
{\i1}They travel through the unknown,
looking for the truth{\i0}
17
00:01:48,960 --> 00:01:52,920
{\i1}and die in the hole
that sucked the life out of them.{\i0}
18
00:01:53,630 --> 00:01:57,010
{\i1}Over there, they get lost in the shadows{\i0}
19
00:01:57,380 --> 00:02:02,010
{\i1}and come back to life as a mystery,
making one with the abyss.{\i0}
20
00:02:03,140 --> 00:02:07,020
{\i1}It's a second birth,
full of both{\i0}
21
00:02:07,020 --> 00:02:10,440
{\i1}curse and blessing.{\i0}
22
00:02:10,770 --> 00:02:10,810
{=1}{\fscx90.07\fscy90.07\fade(255,0,255,0,1500,4760,4760)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.54\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.02,919.47)}Wandering Twilight
23
00:02:10,810 --> 00:02:10,860
{=1}{\fscx90.15\fscy90.15\fade(255,0,255,-40,1460,4720,4720)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.54\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,919.87)}Wandering Twilight
24
00:02:10,860 --> 00:02:10,900
{=1}{\fscx90.19\fscy90.19\fade(255,0,255,-90,1410,4670,4670)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.54\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.02,920.04)}Wandering Twilight
25
00:02:10,900 --> 00:02:10,940
{=1}{\fscx90.29\fscy90.29\fade(255,0,255,-130,1370,4630,4630)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.54\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,920.44)}Wandering Twilight
26
00:02:10,940 --> 00:02:10,980
{=1}{\fscx90.35\fscy90.35\fade(255,0,255,-170,1330,4590,4590)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.54\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,920.74)}Wandering Twilight
27
00:02:10,980 --> 00:02:11,020
{=1}{\fscx90.45\fscy90.45\fade(255,0,255,-210,1290,4550,4550)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.54\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,921.16)}Wandering Twilight
28
00:02:11,020 --> 00:02:11,060
{=1}{\fscx90.52\fscy90.52\fade(255,0,255,-250,1250,4510,4510)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.54\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,921.48)}Wandering Twilight
29
00:02:11,060 --> 00:02:11,110
{=1}{\fscx90.62\fscy90.62\fade(255,0,255,-290,1210,4470,4470)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.54\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,921.88)}Wandering Twilight
30
00:02:11,110 --> 00:02:11,150
{=1}{\fscx90.7\fscy90.7\fade(255,0,255,-340,1160,4420,4420)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.54\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,922.23)}Wandering Twilight
31
00:02:11,150 --> 00:02:11,190
{=1}{\fscx90.8\fscy90.8\fade(255,0,255,-380,1120,4380,4380)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.54\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,922.62)}Wandering Twilight
32
00:02:11,190 --> 00:02:11,230
{=1}{\fscx90.88\fscy90.88\fade(255,0,255,-420,1080,4340,4340)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.55\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,922.98)}Wandering Twilight
33
00:02:11,230 --> 00:02:11,270
{=1}{\fscx90.97\fscy90.97\fade(255,0,255,-460,1040,4300,4300)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.55\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,923.36)}Wandering Twilight
34
00:02:11,270 --> 00:02:11,310
{=1}{\fscx91.06\fscy91.06\fade(255,0,255,-500,1000,4260,4260)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.55\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,923.71)}Wandering Twilight
35
00:02:11,310 --> 00:02:11,360
{=1}{\fscx91.15\fscy91.15\fade(255,0,255,-540,960,4220,4220)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.55\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,924.1)}Wandering Twilight
36
00:02:11,360 --> 00:02:11,400
{=1}{\fscx91.24\fscy91.24\fade(255,0,255,-590,910,4170,4170)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.55\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,924.47)}Wandering Twilight
37
00:02:11,400 --> 00:02:11,440
{=1}{\fscx91.33\fscy91.33\fade(255,0,255,-630,870,4130,4130)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.55\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,924.85)}Wandering Twilight
38
00:02:11,440 --> 00:02:11,480
{=1}{\fscx91.42\fscy91.42\fade(255,0,255,-670,830,4090,4090)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.55\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,925.22)}Wandering Twilight
39
00:02:11,480 --> 00:02:11,520
{=1}{\fscx91.51\fscy91.51\fade(255,0,255,-710,790,4050,4050)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.55\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,925.6)}Wandering Twilight
40
00:02:11,520 --> 00:02:11,560
{=1}{\fscx91.59\fscy91.59\fade(255,0,255,-750,750,4010,4010)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.55\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,925.97)}Wandering Twilight
41
00:02:11,560 --> 00:02:11,610
{=1}{\fscx91.68\fscy91.68\fade(255,0,255,-790,710,3970,3970)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.55\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,926.34)}Wandering Twilight
42
00:02:11,610 --> 00:02:11,650
{=1}{\fscx91.77\fscy91.77\fade(255,0,255,-840,660,3920,3920)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.55\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,926.7)}Wandering Twilight
43
00:02:11,650 --> 00:02:11,690
{=1}{\fscx91.86\fscy91.86\fade(255,0,255,-880,620,3880,3880)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.55\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,927.08)}Wandering Twilight
44
00:02:11,690 --> 00:02:11,730
{=1}{\fscx91.95\fscy91.95\fade(255,0,255,-920,580,3840,3840)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.55\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,927.45)}Wandering Twilight
45
00:02:11,730 --> 00:02:11,770
{=1}{\fscx92.03\fscy92.03\fade(255,0,255,-960,540,3800,3800)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.55\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,927.82)}Wandering Twilight
46
00:02:11,770 --> 00:02:11,810
{=1}{\fscx92.12\fscy92.12\fade(255,0,255,-1000,500,3760,3760)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.55\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,928.18)}Wandering Twilight
47
00:02:11,810 --> 00:02:11,860
{=1}{\fscx92.21\fscy92.21\fade(255,0,255,-1040,460,3720,3720)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.55\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,928.55)}Wandering Twilight
48
00:02:11,860 --> 00:02:11,900
{=1}{\fscx92.3\fscy92.3\fade(255,0,255,-1090,410,3670,3670)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.55\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,928.93)}Wandering Twilight
49
00:02:11,900 --> 00:02:11,940
{=1}{\fscx92.39\fscy92.39\fade(255,0,255,-1130,370,3630,3630)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.55\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,929.3)}Wandering Twilight
50
00:02:11,940 --> 00:02:11,980
{=1}{\fscx92.48\fscy92.48\fade(255,0,255,-1170,330,3590,3590)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.55\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,929.67)}Wandering Twilight
51
00:02:11,980 --> 00:02:12,020
{=1}{\fscx92.56\fscy92.56\fade(255,0,255,-1210,290,3550,3550)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.56\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,930.04)}Wandering Twilight
52
00:02:12,020 --> 00:02:12,070
{=1}{\fscx92.65\fscy92.65\fade(255,0,255,-1250,250,3510,3510)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.56\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,930.42)}Wandering Twilight
53
00:02:12,070 --> 00:02:12,110
{=1}{\fscx92.74\fscy92.74\fade(255,0,255,-1300,200,3460,3460)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.56\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,930.79)}Wandering Twilight
54
00:02:12,110 --> 00:02:12,150
{=1}{\fscx92.83\fscy92.83\fade(255,0,255,-1340,160,3420,3420)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.56\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,931.16)}Wandering Twilight
55
00:02:12,150 --> 00:02:12,190
{=1}{\fscx92.92\fscy92.92\fade(255,0,255,-1380,120,3380,3380)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.56\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,931.53)}Wandering Twilight
56
00:02:12,190 --> 00:02:12,230
{=1}{\fscx93.01\fscy93.01\fade(255,0,255,-1420,80,3340,3340)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.56\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,931.91)}Wandering Twilight
57
00:02:12,230 --> 00:02:12,270
{=1}{\fscx93.09\fscy93.09\fade(255,0,255,-1460,40,3300,3300)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.56\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,932.29)}Wandering Twilight
58
00:02:12,270 --> 00:02:12,320
{=1}{\fscx93.18\fscy93.18\fade(255,0,255,-1500,0,3260,3260)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.56\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,932.66)}Wandering Twilight
59
00:02:12,320 --> 00:02:12,360
{=1}{\fscx93.27\fscy93.27\fade(255,0,255,-1550,-50,3210,3210)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.56\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,933.03)}Wandering Twilight
60
00:02:12,360 --> 00:02:12,400
{=1}{\fscx93.36\fscy93.36\fade(255,0,255,-1590,-90,3170,3170)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.56\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,933.41)}Wandering Twilight
61
00:02:12,400 --> 00:02:12,440
{=1}{\fscx93.45\fscy93.45\fade(255,0,255,-1630,-130,3130,3130)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.56\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,933.78)}Wandering Twilight
62
00:02:12,440 --> 00:02:12,480
{=1}{\fscx93.54\fscy93.54\fade(255,0,255,-1670,-170,3090,3090)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.56\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,934.15)}Wandering Twilight
63
00:02:12,480 --> 00:02:12,520
{=1}{\fscx93.63\fscy93.63\fade(255,0,255,-1710,-210,3050,3050)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.56\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960.01,934.53)}Wandering Twilight
64
00:02:12,520 --> 00:02:12,570
{=1}{\fscx93.71\fscy93.71\fade(255,0,255,-1750,-250,3010,3010)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.56\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,934.9)}Wandering Twilight
65
00:02:12,570 --> 00:02:12,610
{=1}{\fscx93.8\fscy93.8\fade(255,0,255,-1800,-300,2960,2960)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.56\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,935.27)}Wandering Twilight
66
00:02:12,610 --> 00:02:12,650
{=1}{\fscx93.89\fscy93.89\fade(255,0,255,-1840,-340,2920,2920)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.56\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,935.64)}Wandering Twilight
67
00:02:12,650 --> 00:02:12,690
{=1}{\fscx93.98\fscy93.98\fade(255,0,255,-1880,-380,2880,2880)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.56\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,936)}Wandering Twilight
68
00:02:12,690 --> 00:02:12,730
{=1}{\fscx94.07\fscy94.07\fade(255,0,255,-1920,-420,2840,2840)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.56\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,936.38)}Wandering Twilight
69
00:02:12,730 --> 00:02:12,770
{=1}{\fscx94.16\fscy94.16\fade(255,0,255,-1960,-460,2800,2800)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.56\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,936.76)}Wandering Twilight
70
00:02:12,770 --> 00:02:12,820
{=1}{\fscx94.24\fscy94.24\fade(255,0,255,-2000,-500,2760,2760)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.57\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,937.13)}Wandering Twilight
71
00:02:12,820 --> 00:02:12,860
{=1}{\fscx94.33\fscy94.33\fade(255,0,255,-2050,-550,2710,2710)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.57\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,937.49)}Wandering Twilight
72
00:02:12,860 --> 00:02:12,900
{=1}{\fscx94.42\fscy94.42\fade(255,0,255,-2090,-590,2670,2670)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.57\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,937.87)}Wandering Twilight
73
00:02:12,900 --> 00:02:12,940
{=1}{\fscx94.51\fscy94.51\fade(255,0,255,-2130,-630,2630,2630)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.57\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,938.24)}Wandering Twilight
74
00:02:12,940 --> 00:02:12,980
{=1}{\fscx94.6\fscy94.6\fade(255,0,255,-2170,-670,2590,2590)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.57\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,938.62)}Wandering Twilight
75
00:02:12,980 --> 00:02:13,020
{=1}{\fscx94.69\fscy94.69\fade(255,0,255,-2210,-710,2550,2550)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.57\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,938.99)}Wandering Twilight
76
00:02:13,020 --> 00:02:13,070
{=1}{\fscx94.78\fscy94.78\fade(255,0,255,-2250,-750,2510,2510)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.57\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,939.37)}Wandering Twilight
77
00:02:13,070 --> 00:02:13,110
{=1}{\fscx94.86\fscy94.86\fade(255,0,255,-2300,-800,2460,2460)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.57\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,939.73)}Wandering Twilight
78
00:02:13,110 --> 00:02:13,150
{=1}{\fscx94.95\fscy94.95\fade(255,0,255,-2340,-840,2420,2420)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.57\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,940.11)}Wandering Twilight
79
00:02:13,150 --> 00:02:13,190
{=1}{\fscx95.04\fscy95.04\fade(255,0,255,-2380,-880,2380,2380)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.57\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,940.48)}Wandering Twilight
80
00:02:13,190 --> 00:02:13,230
{=1}{\fscx95.13\fscy95.13\fade(255,0,255,-2420,-920,2340,2340)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.57\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,940.85)}Wandering Twilight
81
00:02:13,230 --> 00:02:13,270
{=1}{\fscx95.22\fscy95.22\fade(255,0,255,-2460,-960,2300,2300)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.57\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,941.22)}Wandering Twilight
82
00:02:13,270 --> 00:02:13,320
{=1}{\fscx95.31\fscy95.31\fade(255,0,255,-2500,-1000,2260,2260)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.57\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,941.59)}Wandering Twilight
83
00:02:13,320 --> 00:02:13,360
{=1}{\fscx95.39\fscy95.39\fade(255,0,255,-2550,-1050,2210,2210)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.57\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,941.96)}Wandering Twilight
84
00:02:13,360 --> 00:02:13,400
{=1}{\fscx95.48\fscy95.48\fade(255,0,255,-2590,-1090,2170,2170)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.57\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,942.33)}Wandering Twilight
85
00:02:13,400 --> 00:02:13,440
{=1}{\fscx95.57\fscy95.57\fade(255,0,255,-2630,-1130,2130,2130)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.57\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,942.71)}Wandering Twilight
86
00:02:13,440 --> 00:02:13,480
{=1}{\fscx95.66\fscy95.66\fade(255,0,255,-2670,-1170,2090,2090)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.57\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,943.08)}Wandering Twilight
87
00:02:13,480 --> 00:02:13,520
{=1}{\fscx95.74\fscy95.74\fade(255,0,255,-2710,-1210,2050,2050)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.57\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,943.44)}Wandering Twilight
88
00:02:13,520 --> 00:02:13,570
{=1}{\fscx95.84\fscy95.84\fade(255,0,255,-2750,-1250,2010,2010)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.58\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,943.83)}Wandering Twilight
89
00:02:13,570 --> 00:02:13,610
{=1}{\fscx95.92\fscy95.92\fade(255,0,255,-2800,-1300,1960,1960)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.58\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,944.19)}Wandering Twilight
90
00:02:13,610 --> 00:02:13,650
{=1}{\fscx96.01\fscy96.01\fade(255,0,255,-2840,-1340,1920,1920)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.58\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,944.57)}Wandering Twilight
91
00:02:13,650 --> 00:02:13,690
{=1}{\fscx96.1\fscy96.1\fade(255,0,255,-2880,-1380,1880,1880)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.58\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,944.94)}Wandering Twilight
92
00:02:13,690 --> 00:02:13,730
{=1}{\fscx96.19\fscy96.19\fade(255,0,255,-2920,-1420,1840,1840)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.58\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,945.31)}Wandering Twilight
93
00:02:13,730 --> 00:02:13,780
{=1}{\fscx96.27\fscy96.27\fade(255,0,255,-2960,-1460,1800,1800)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.58\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,945.67)}Wandering Twilight
94
00:02:13,780 --> 00:02:13,820
{=1}{\fscx96.36\fscy96.36\fade(255,0,255,-3010,-1510,1750,1750)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.58\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,946.04)}Wandering Twilight
95
00:02:13,820 --> 00:02:13,860
{=1}{\fscx96.45\fscy96.45\fade(255,0,255,-3050,-1550,1710,1710)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.58\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,946.41)}Wandering Twilight
96
00:02:13,860 --> 00:02:13,900
{=1}{\fscx96.54\fscy96.54\fade(255,0,255,-3090,-1590,1670,1670)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.58\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,946.78)}Wandering Twilight
97
00:02:13,900 --> 00:02:13,940
{=1}{\fscx96.63\fscy96.63\fade(255,0,255,-3130,-1630,1630,1630)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.58\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,947.15)}Wandering Twilight
98
00:02:13,940 --> 00:02:13,980
{=1}{\fscx96.72\fscy96.72\fade(255,0,255,-3170,-1670,1590,1590)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.58\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,947.53)}Wandering Twilight
99
00:02:13,980 --> 00:02:14,030
{=1}{\fscx96.81\fscy96.81\fade(255,0,255,-3210,-1710,1550,1550)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.58\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,947.9)}Wandering Twilight
100
00:02:14,030 --> 00:02:14,070
{=1}{\fscx96.89\fscy96.89\fade(255,0,255,-3260,-1760,1500,1500)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.58\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,948.27)}Wandering Twilight
101
00:02:14,070 --> 00:02:14,110
{=1}{\fscx96.98\fscy96.98\fade(255,0,255,-3300,-1800,1460,1460)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.58\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,948.64)}Wandering Twilight
102
00:02:14,110 --> 00:02:14,150
{=1}{\fscx97.07\fscy97.07\fade(255,0,255,-3340,-1840,1420,1420)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.58\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,949.02)}Wandering Twilight
103
00:02:14,150 --> 00:02:14,190
{=1}{\fscx97.16\fscy97.16\fade(255,0,255,-3380,-1880,1380,1380)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.58\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,949.39)}Wandering Twilight
104
00:02:14,190 --> 00:02:14,230
{=1}{\fscx97.25\fscy97.25\fade(255,0,255,-3420,-1920,1340,1340)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.58\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,949.77)}Wandering Twilight
105
00:02:14,230 --> 00:02:14,280
{=1}{\fscx97.34\fscy97.34\fade(255,0,255,-3460,-1960,1300,1300)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.58\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,950.14)}Wandering Twilight
106
00:02:14,280 --> 00:02:14,320
{=1}{\fscx97.43\fscy97.43\fade(255,0,255,-3510,-2010,1250,1250)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.58\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,950.51)}Wandering Twilight
107
00:02:14,320 --> 00:02:14,360
{=1}{\fscx97.51\fscy97.51\fade(255,0,255,-3550,-2050,1210,1210)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.59\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,950.89)}Wandering Twilight
108
00:02:14,360 --> 00:02:14,400
{=1}{\fscx97.6\fscy97.6\fade(255,0,255,-3590,-2090,1170,1170)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.59\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,951.26)}Wandering Twilight
109
00:02:14,400 --> 00:02:14,440
{=1}{\fscx97.69\fscy97.69\fade(255,0,255,-3630,-2130,1130,1130)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.59\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,951.63)}Wandering Twilight
110
00:02:14,440 --> 00:02:14,480
{=1}{\fscx97.78\fscy97.78\fade(255,0,255,-3670,-2170,1090,1090)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.59\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,952.01)}Wandering Twilight
111
00:02:14,480 --> 00:02:14,530
{=1}{\fscx97.87\fscy97.87\fade(255,0,255,-3710,-2210,1050,1050)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.59\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,952.38)}Wandering Twilight
112
00:02:14,530 --> 00:02:14,570
{=1}{\fscx97.95\fscy97.95\fade(255,0,255,-3760,-2260,1000,1000)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.59\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,952.74)}Wandering Twilight
113
00:02:14,570 --> 00:02:14,610
{=1}{\fscx98.04\fscy98.04\fade(255,0,255,-3800,-2300,960,960)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.59\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,953.12)}Wandering Twilight
114
00:02:14,610 --> 00:02:14,650
{=1}{\fscx98.13\fscy98.13\fade(255,0,255,-3840,-2340,920,920)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.59\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,953.49)}Wandering Twilight
115
00:02:14,650 --> 00:02:14,690
{=1}{\fscx98.22\fscy98.22\fade(255,0,255,-3880,-2380,880,880)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.59\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,953.87)}Wandering Twilight
116
00:02:14,690 --> 00:02:14,730
{=1}{\fscx98.31\fscy98.31\fade(255,0,255,-3920,-2420,840,840)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.59\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,954.24)}Wandering Twilight
117
00:02:14,730 --> 00:02:14,780
{=1}{\fscx98.4\fscy98.4\fade(255,0,255,-3960,-2460,800,800)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.59\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,954.61)}Wandering Twilight
118
00:02:14,780 --> 00:02:14,820
{=1}{\fscx98.48\fscy98.48\fade(255,0,255,-4010,-2510,750,750)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.59\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,954.98)}Wandering Twilight
119
00:02:14,820 --> 00:02:14,860
{=1}{\fscx98.57\fscy98.57\fade(255,0,255,-4050,-2550,710,710)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.59\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,955.35)}Wandering Twilight
120
00:02:14,860 --> 00:02:14,900
{=1}{\fscx98.66\fscy98.66\fade(255,0,255,-4090,-2590,670,670)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.59\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,955.72)}Wandering Twilight
121
00:02:14,900 --> 00:02:14,940
{=1}{\fscx98.75\fscy98.75\fade(255,0,255,-4130,-2630,630,630)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.59\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,956.1)}Wandering Twilight
122
00:02:14,940 --> 00:02:14,980
{=1}{\fscx98.84\fscy98.84\fade(255,0,255,-4170,-2670,590,590)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.59\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,956.47)}Wandering Twilight
123
00:02:14,980 --> 00:02:15,030
{=1}{\fscx98.93\fscy98.93\fade(255,0,255,-4210,-2710,550,550)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.59\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,956.85)}Wandering Twilight
124
00:02:15,030 --> 00:02:15,070
{=1}{\fscx99.02\fscy99.02\fade(255,0,255,-4260,-2760,500,500)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.59\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,957.23)}Wandering Twilight
125
00:02:15,070 --> 00:02:15,110
{=1}{\fscx99.11\fscy99.11\fade(255,0,255,-4300,-2800,460,460)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.59\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,957.59)}Wandering Twilight
126
00:02:15,110 --> 00:02:15,150
{=1}{\fscx99.2\fscy99.2\fade(255,0,255,-4340,-2840,420,420)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.6\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,957.97)}Wandering Twilight
127
00:02:15,150 --> 00:02:15,190
{=1}{\fscx99.29\fscy99.29\fade(255,0,255,-4380,-2880,380,380)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.6\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,958.36)}Wandering Twilight
128
00:02:15,190 --> 00:02:15,230
{=1}{\fscx99.38\fscy99.38\fade(255,0,255,-4420,-2920,340,340)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.6\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,958.73)}Wandering Twilight
129
00:02:15,230 --> 00:02:15,280
{=1}{\fscx99.47\fscy99.47\fade(255,0,255,-4460,-2960,300,300)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.6\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,959.09)}Wandering Twilight
130
00:02:15,280 --> 00:02:15,320
{=1}{\fscx99.55\fscy99.55\fade(255,0,255,-4510,-3010,250,250)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.6\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,959.47)}Wandering Twilight
131
00:02:15,320 --> 00:02:15,360
{=1}{\fscx99.65\fscy99.65\fade(255,0,255,-4550,-3050,210,210)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.6\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,959.85)}Wandering Twilight
132
00:02:15,360 --> 00:02:15,400
{=1}{\fscx99.73\fscy99.73\fade(255,0,255,-4590,-3090,170,170)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.6\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,960.2)}Wandering Twilight
133
00:02:15,400 --> 00:02:15,440
{=1}{\fscx99.82\fscy99.82\fade(255,0,255,-4630,-3130,130,130)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.6\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,960.58)}Wandering Twilight
134
00:02:15,440 --> 00:02:15,490
{=1}{\fscx99.91\fscy99.91\fade(255,0,255,-4670,-3170,90,90)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.6\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(959.99,960.97)}Wandering Twilight
135
00:02:15,490 --> 00:02:15,530
{=1}{\fscx100\fscy100\fade(255,0,255,-4720,-3220,40,40)\an5\fs105\bord0\b1\blur0.6\fnKozuka Mincho Pro M\c&HE5E5E5&\pos(960,961.33)}Wandering Twilight
136
00:02:21,160 --> 00:02:25,160
I wonder where Riko and Reg are right now...
137
00:02:25,160 --> 00:02:27,120
I bet they're somewhere around the Great Fault.
138
00:02:27,120 --> 00:02:29,790
Huh? How would you know that?
139
00:02:29,790 --> 00:02:34,300
It's a calculation I made based on
Reg's abilities and the number of days it's been.
140
00:02:34,630 --> 00:02:36,340
The Rough Map of the Netherworld?
141
00:02:37,510 --> 00:02:40,130
I made a copy of it back when I borrowed it earlier.
142
00:02:40,130 --> 00:02:42,010
"The Great Fault..."
143
00:02:42,010 --> 00:02:45,310
"A vertical wall spanning more than 4,000 meters."
144
00:02:45,310 --> 00:02:50,060
From there on out, the strain of ascending becomes more severe and starts causing people to hear and see things.
145
00:02:50,060 --> 00:02:52,730
It looks perfectly smooth.
146
00:02:52,730 --> 00:02:55,190
How are you supposed to descend that thing?
147
00:02:55,190 --> 00:02:57,320
I don't know...
148
00:02:57,320 --> 00:03:00,320
But Reg managed to climb it.
149
00:03:00,820 --> 00:03:03,660
Surely there's a viable route somewhere.
150
00:03:20,010 --> 00:03:21,340
Another exit hole!
151
00:03:31,850 --> 00:03:34,190
Look! It's a madokajack!
152
00:03:34,190 --> 00:03:36,360
Riko, don't poke your head out like that!
153
00:03:37,690 --> 00:03:39,610
Well, what are we going to do?
154
00:03:40,190 --> 00:03:44,280
Our only options are to start descending the cliff face
or to brace for the Curse's effect on you and head back.
155
00:03:45,490 --> 00:03:47,740
Any other holes nearby?
156
00:03:49,410 --> 00:03:50,710
How about that one?
157
00:03:50,710 --> 00:03:53,120
The spot with the critter droppings sticking out.
158
00:03:56,170 --> 00:03:57,880
Riko, go ahead!
159
00:03:58,170 --> 00:03:58,960
All right!
160
00:04:01,720 --> 00:04:02,630
Sorry...
161
00:04:03,050 --> 00:04:05,550
I would have rather made something tasty out of you guys.{you know what, riko deserved to have her hand mangled}
162
00:04:10,220 --> 00:04:13,640
{\i1}Unable to fly in the sky or run on walls,{\i0}
163
00:04:13,640 --> 00:04:17,650
{\i1}weaklings like us are simply picked off and eaten.{\i0}
164
00:04:18,020 --> 00:04:22,150
{\i1}Weaklings have no choice
but to choose the path of the weak, you see.{\i0}
165
00:04:24,450 --> 00:04:26,320
Riko, hurry and get further inside!
166
00:04:36,290 --> 00:04:37,630
What was that?
167
00:04:37,630 --> 00:04:38,960
Reg!
168
00:04:39,420 --> 00:04:42,920
We did it! This den extends way, way down!
169
00:04:43,340 --> 00:04:45,220
Hey! Quick! Hurry up!
170
00:04:46,430 --> 00:04:47,550
I'm coming.
171
00:04:50,640 --> 00:04:51,890
{\i1}That sound...{\i0}
172
00:04:52,520 --> 00:04:54,440
{\i1}Something about it bothers me.{\i0}
173
00:04:56,480 --> 00:04:58,190
We've descended quite a ways.
174
00:04:58,480 --> 00:04:59,980
Yeah...
175
00:04:59,980 --> 00:05:04,450
Hey, I know it was for the sake of pushing forward,
but we completely trashed this den.
176
00:05:04,450 --> 00:05:07,200
We should be grateful to these little guys.
177
00:05:07,570 --> 00:05:12,950
Yeah, thanks to them we haven't had any trouble
finding food or a place to sleep.
178
00:05:24,970 --> 00:05:27,470
Are these some kind of ruins?
179
00:05:31,310 --> 00:05:32,430
Reg!
180
00:05:32,430 --> 00:05:34,230
This is part of a ship!
181
00:05:34,230 --> 00:05:35,940
One from a long, long time ago!
182
00:05:35,940 --> 00:05:36,940
A ship?
183
00:05:36,940 --> 00:05:39,480
I wonder if there are still any relics inside...
184
00:05:41,730 --> 00:05:44,150
Relics, relics...
185
00:05:44,150 --> 00:05:46,990
But why is there a ship here in the first place?
186
00:05:46,990 --> 00:05:49,370
Any relics out there?
187
00:05:49,370 --> 00:05:52,160
Helloooo! Relics?
188
00:05:58,330 --> 00:06:02,090
I heard that earlier, too. What the heck is it?
189
00:06:02,090 --> 00:06:03,420
That cry...
190
00:06:04,800 --> 00:06:06,010
Could it be a crimson splitjaw?
191
00:06:07,840 --> 00:06:09,010
Run!
192
00:06:13,260 --> 00:06:15,060
{\i1}There's a wound on its head?{\i0}
193
00:06:15,060 --> 00:06:17,520
{\i1}That must be the one Reg blasted with his Incinerator!{\i0}
194
00:06:17,520 --> 00:06:20,060
{\i1}That's right, their lairs are in the third layer!{\i0}
195
00:06:20,060 --> 00:06:22,570
{\i1}He remembers us!{\i0}
196
00:06:34,830 --> 00:06:36,500
Ouch.
197
00:06:38,920 --> 00:06:41,290
{\i1}Is it the right time to shoot?{\i0}
198
00:06:41,710 --> 00:06:47,010
Once you fire it, no matter how you push yourself,
you always faint after around ten minutes.
199
00:06:47,010 --> 00:06:49,680
Then it's a full two hours until you wake up.
200
00:06:50,300 --> 00:06:54,310
Just try leaving a helpless child on her own
in the second layer for two hours.
201
00:06:54,310 --> 00:06:57,680
I wonder just how she'll be torn to shreds and eaten...
202
00:06:57,680 --> 00:07:00,770
Still, when you really do have to use it,
203
00:07:00,770 --> 00:07:04,940
go all out to make sure whatever it is
doesn't come after you again in the future.
204
00:07:05,440 --> 00:07:08,190
{\i1}I don't have time to hesitate!
Now!{\i0}
205
00:07:08,690 --> 00:07:09,700
Reg!
206
00:07:10,740 --> 00:07:12,450
Use this!
207
00:07:39,980 --> 00:07:43,440
The landscape around here has become a lot spikier.
208
00:07:43,440 --> 00:07:44,770
We're about...
209
00:07:45,480 --> 00:07:46,980
Let's see...
210
00:07:46,980 --> 00:07:49,780
6,750 meters deep, it looks like.
211
00:07:51,030 --> 00:07:53,450
I hear these spikes are actually eggs...
212
00:07:54,070 --> 00:07:56,620
I wonder if there's a way to make something tasty out of them...
213
00:07:58,620 --> 00:08:00,910
Riko, I can see something down there!
214
00:08:19,220 --> 00:08:21,060
It's the Goblets of Giants!
215
00:08:21,810 --> 00:08:25,810
{\blur0.45\b0\fn@DFGGyoSho-Lt\fscx55\fscy55\fs45\pos(1612,879)\alpha&HFF&\t(0,987,1,\alpha&H00&)\t(4110,0,1,\alpha&H60&)}Fourth Layer
216
00:08:21,810 --> 00:08:25,810
{\an5\blur0.45\b1\fn@DFGGyoSho-Lt\pos(1519.5,989)\fscx57\fscy57\alpha&HFF&\t(0,987,1,\alpha&H00&)\t(4110,0,1,\alpha&H60&)}Goblet of Giants
217
00:08:45,710 --> 00:08:48,090
It's fine. It's just warm water.
218
00:08:50,710 --> 00:08:53,590
Still, it is terribly humid here.
219
00:08:54,050 --> 00:08:58,260
The flat-creepers, also known as the goblets of giants, are producing the moisture.
220
00:08:58,260 --> 00:09:03,890
I also hear the landscape is blue due to the way the light from the force field interacts with the vapor they produce.
221
00:09:03,890 --> 00:09:05,100
Huh...
222
00:09:05,520 --> 00:09:06,940
Amazing...
223
00:09:06,940 --> 00:09:08,860
It's just amazing.
224
00:09:08,860 --> 00:09:11,280
I've actually made it this far.
225
00:09:11,280 --> 00:09:14,860
It's so much damper than I imagined it in my dreams.
226
00:09:15,450 --> 00:09:18,820
And my voice echoes like {\i1}crazy{\i0}!
227
00:09:18,820 --> 00:09:20,910
It smells kinda vinegary here, too.
228
00:09:24,500 --> 00:09:26,080
Reg, let's go!
229
00:09:26,710 --> 00:09:27,630
{\i1}Riko...{\i0}
230
00:09:27,630 --> 00:09:30,340
We need to find a decent place to make camp.
231
00:09:31,130 --> 00:09:34,300
{\i1}You might not say it out loud,
but I'm sure you understand.{\i0}
232
00:09:34,800 --> 00:09:39,100
{\i1}That no matter how much we downplay it,
this place is right in the belly of the netherworld.{\i0}
233
00:09:39,550 --> 00:09:43,470
{\i1}The strain of ascending in the fourth layer
makes you bleed out of every orifice in your body.{\i0}
234
00:09:44,020 --> 00:09:45,600
{\i1}It truly is a curse.{\i0}
235
00:09:45,980 --> 00:09:49,810
{\i1}If Riko's body were to undergo that, she probably wouldn't...{\i0}
236
00:09:51,820 --> 00:09:53,230
{\i1}Protect her.{\i0}
237
00:09:53,940 --> 00:09:55,110
{\i1}No matter what!{\i0}
238
00:09:59,620 --> 00:10:03,240
The final section of the third layer
had those spiky eggs, right?
239
00:10:03,240 --> 00:10:04,120
Yeah.
240
00:10:05,790 --> 00:10:10,080
When they hatch, I hear they become one of those squid-looking things.
241
00:10:11,290 --> 00:10:14,760
That species still hasn't been given a name, though.
242
00:10:14,760 --> 00:10:20,760
But, you know, less than ten percent of
the creatures in the Abyss have even been named.
243
00:10:20,760 --> 00:10:22,430
There are tens of thousands of species that—
244
00:10:22,430 --> 00:10:23,140
Shh!
245
00:10:24,470 --> 00:10:25,850
What's wrong?
246
00:10:25,850 --> 00:10:27,060
Never mind.
247
00:10:27,060 --> 00:10:28,190
I'm sorry.
248
00:10:28,190 --> 00:10:30,730
For a little while now,
I've been sensing a strange presence.
249
00:10:31,940 --> 00:10:33,980
What is it? A creature?
250
00:10:33,980 --> 00:10:35,400
Don't tell me it's a White Whistle...
251
00:10:35,400 --> 00:10:38,780
It only moves while we're talking.
252
00:10:38,780 --> 00:10:40,660
It's not moving right now...
253
00:10:40,660 --> 00:10:46,040
But it very likely has superb hearing.
And I bet it can understand our speech, too.
254
00:10:46,040 --> 00:10:51,040
I suppose it could also be a cave raider
other than a White Whistle...
255
00:10:51,040 --> 00:10:52,290
It's certainly strange.
256
00:10:52,790 --> 00:10:55,670
I can't even begin to pin down its position.
257
00:10:55,670 --> 00:10:57,590
It's kind of eerie...
258
00:10:58,260 --> 00:11:00,720
Maybe we should get out of this place...
259
00:11:00,720 --> 00:11:01,800
Good idea.
260
00:11:07,140 --> 00:11:13,060
{\i1}These "umbrellas" and the steam provide good cover,
but walking here is difficult and visibility's bad.{it's echoing like riko's speech was earlier so i don't think it's internal thought, even though i don't see his mouth movingIn the manga he's speaking, but I don't think he is here. Like you said his mouth doesn't move, and his next line seems like him breaking silence.\i0}
261
00:11:15,770 --> 00:11:18,150
Riko, are you all right?
262
00:11:18,150 --> 00:11:19,530
Yeah...
263
00:11:19,530 --> 00:11:22,700
At the very least, we need to find
somewhere we can camp.{is she saying "i don't need to rest until we've found etc."}
264
00:11:28,660 --> 00:11:30,210
What's the matter, Reg?
265
00:11:54,150 --> 00:11:55,020
Was this it?!
266
00:11:55,020 --> 00:11:55,980
No, don't!
267
00:11:56,440 --> 00:11:57,900
Reg, run!
268
00:11:57,900 --> 00:11:59,610
That's an orb-piercer!
269
00:12:01,360 --> 00:12:03,610
Reg, don't fight it!
270
00:12:03,990 --> 00:12:07,120
An orb-piercer's spines
can even penetrate steel.
271
00:12:07,410 --> 00:12:09,660
They're also laced with poison,
272
00:12:09,660 --> 00:12:12,250
and more than one hundred cave raiders have already been kill—{real fake keyframe}
273
00:12:14,040 --> 00:12:16,130
{\i1}I didn't sense it until it got close!{\i0}
274
00:12:16,790 --> 00:12:18,750
{\i1}So this is a beast of the depths, huh?{\i0}
275
00:12:23,260 --> 00:12:24,390
{\i1}Wha—{\i0}
276
00:12:24,390 --> 00:12:25,390
{\i1}The backpack!{\i0}
277
00:12:25,760 --> 00:12:27,640
{\i1}I thought I dodged that...{\i0}
278
00:12:30,180 --> 00:12:31,600
{\i1}It's fast!{\i0}
279
00:12:31,600 --> 00:12:32,390
{\i1}Or rather...{\i0}
280
00:12:32,980 --> 00:12:34,900
{\i1}It predicted my line of retreat!{\i0}
281
00:12:34,900 --> 00:12:37,690
Reg, look! The Blaze Reap!
282
00:12:38,770 --> 00:12:40,480
It's down by its feet!
283
00:12:40,480 --> 00:12:41,530
This is bad...
284
00:12:45,160 --> 00:12:47,530
What's with this creature?
285
00:12:47,530 --> 00:12:49,990
Does it actually know what that thing is?
286
00:12:49,990 --> 00:12:51,620
Be careful, Reg!
287
00:12:51,620 --> 00:12:57,920
Ozen{**-san} talked about how the creatures of the depths have amazing intuition.
288
00:13:01,420 --> 00:13:02,720
{\i1}Here it comes!{\i0}
289
00:13:02,720 --> 00:13:04,090
Reg, take this!
290
00:13:04,930 --> 00:13:08,010
Things bigger than that thing should frighten it!
291
00:13:08,010 --> 00:13:09,930
Use this Scaled Umbrella!
292
00:13:09,930 --> 00:13:11,270
All right!
293
00:13:20,940 --> 00:13:23,190
Halt!
294
00:13:29,450 --> 00:13:32,330
{\i1}I-I don't think it was nearly big enough...{\i0}
295
00:13:32,330 --> 00:13:33,750
It didn't work, Riko!
296
00:13:33,750 --> 00:13:36,080
Let's make our way toward the Blaze Re—
297
00:13:44,340 --> 00:13:46,930
R-Reg...
298
00:13:46,930 --> 00:13:49,090
Th-The poison will...
299
00:13:50,050 --> 00:13:52,010
We need something to tie it off...
300
00:13:54,980 --> 00:13:57,730
S-Sorry, Reg...{do you think this is a stutter?}
301
00:13:59,100 --> 00:13:59,860
Reg!
302
00:14:05,110 --> 00:14:07,360
Riko, this is going to hurt a little.
303
00:14:13,790 --> 00:14:15,120
{\i1}What should I do?{\i0}
304
00:14:17,160 --> 00:14:19,290
Riko, hold out your arm.
305
00:14:24,420 --> 00:14:27,470
{\i1}What do I have to do to save Riko?{\i0}
306
00:14:28,050 --> 00:14:29,340
{\i1}The Blaze Reap is...{\i0}
307
00:14:29,680 --> 00:14:30,720
{\i1}Damn!{\i0}
308
00:14:30,720 --> 00:14:33,310
{\i1}It's underwater somewhere...{\i0}
309
00:14:33,310 --> 00:14:37,180
{\i1}Even if I act as a decoy,
Riko can't search for it in her current state.{\i0}
310
00:14:37,480 --> 00:14:39,270
{\i1}My Incinerator?{\i0}
311
00:14:39,270 --> 00:14:40,150
{\i1}No!{\i0}
312
00:14:40,150 --> 00:14:42,980
{\i1}If I faint for two hours, what will become of Riko?{\i0}
313
00:14:44,230 --> 00:14:45,480
{\i1}Escape...{\i0}
314
00:14:45,900 --> 00:14:47,610
{\i1}Escaping is our only option.{\i0}
315
00:14:47,610 --> 00:14:50,530
{\i1}But it's so quick, and it's able to predict our movements...{\i0}
316
00:14:50,530 --> 00:14:52,370
{\i1}We won't be able to shake it by running.{\i0}
317
00:14:52,370 --> 00:14:53,450
{\i1}If that's the case...{\i0}
318
00:14:54,990 --> 00:14:56,410
{\i1}Up it is!{\i0}
319
00:14:56,410 --> 00:14:59,370
{\i1}But, the strain of ascending in the fourth level is...{\i0}
320
00:15:01,170 --> 00:15:03,670
Intense pain and bleeding throughout the body...
321
00:15:07,170 --> 00:15:08,260
Riko!
322
00:15:08,260 --> 00:15:10,550
Do it... Please.
323
00:15:11,430 --> 00:15:13,140
Y-You say that, but...
324
00:15:13,390 --> 00:15:14,510
Please!
325
00:15:16,810 --> 00:15:18,430
I'm sorry, Reg.
326
00:15:21,270 --> 00:15:25,150
Seems... we don't have... much time...
327
00:16:03,060 --> 00:16:05,860
Riko, pull yourself together! Riko!
328
00:16:06,480 --> 00:16:07,860
Please wake up!
329
00:16:11,650 --> 00:16:12,860
Reg...
330
00:16:15,160 --> 00:16:18,700
Reg, what's the matter?
331
00:16:18,700 --> 00:16:21,710
You look kind of weird...
332
00:16:19,080 --> 00:16:21,710
Riko, what are you talking about?
333
00:16:21,710 --> 00:16:22,620
Get a hold of yourself!
334
00:16:26,000 --> 00:16:27,380
Oh?
335
00:16:28,500 --> 00:16:30,800
It doesn't hurt that much...
336
00:16:33,930 --> 00:16:34,800
What is this?!
337
00:16:34,800 --> 00:16:40,640
{\i1}Riko, doesn't it seem like the Curse of the Abyss caused
the poison to be expelled first before your own blood?{?someone said that this line was a hallucination but it doesn't come across that way at all, it just feels confusingI'd say yes it is, but it is confusing. In the manga this is her line, and is definitely her hallucinating. The change to it being Reg's line has made in more confusing, but still coherent.I'm italicizing this because it's technically correct to do so and it might aid understanding\i0}
338
00:16:40,640 --> 00:16:42,560
I see...
339
00:16:42,560 --> 00:16:45,150
Well, now to just stop the bleeding and...
340
00:16:47,650 --> 00:16:50,650
Yes... That's it...
341
00:16:51,690 --> 00:16:52,900
Reg...
342
00:16:53,740 --> 00:16:56,660
I'm... all right...
343
00:16:58,030 --> 00:17:02,160
After... the poison's out... stop the bleed—
344
00:17:04,960 --> 00:17:07,500
Riko, wake up!
345
00:17:07,500 --> 00:17:10,880
Reg, I'm all right...
346
00:17:10,880 --> 00:17:14,010
Damn it, she's hallucinating!
347
00:17:14,010 --> 00:17:15,800
Is it because the third layer's so close?
348
00:17:21,810 --> 00:17:24,640
After I wipe the blood, more streams out...
349
00:17:24,640 --> 00:17:26,440
Calm down!
350
00:17:26,440 --> 00:17:29,020
At any rate, I need to check on the wound...
351
00:17:30,900 --> 00:17:34,360
I-It's swelled to several times normal size...
352
00:17:34,820 --> 00:17:38,370
H-Her glove... I need to take it off.
353
00:17:43,370 --> 00:17:45,870
D-Did that hurt? Sorry!
354
00:17:50,460 --> 00:17:51,880
Reg...
355
00:17:52,340 --> 00:17:54,300
Riko! I'm here!
356
00:17:54,300 --> 00:17:58,260
It's, uh... too swollen, so I can't get the glove off.
357
00:17:58,260 --> 00:17:59,550
What should I do?
358
00:17:59,550 --> 00:18:02,390
What can I do to save you?!
359
00:18:08,310 --> 00:18:10,940
Does it hurt? Please just say something.
360
00:18:12,980 --> 00:18:14,400
Cut it...
361
00:18:19,280 --> 00:18:23,200
Cut it... off.
362
00:18:27,660 --> 00:18:30,540
A-Are you out of your mind, Riko?
363
00:18:30,540 --> 00:18:32,540
If I do that, you'll...
364
00:18:32,540 --> 00:18:34,340
R-Reg...
365
00:18:35,050 --> 00:18:36,340
Please...
366
00:18:36,840 --> 00:18:38,380
If you don't...
367
00:18:40,470 --> 00:18:43,060
I-I'll die...
368
00:18:48,810 --> 00:18:49,980
Reg...
369
00:18:51,310 --> 00:18:52,560
I'm scared...
370
00:18:53,360 --> 00:18:55,190
I'm so scared...
371
00:18:55,190 --> 00:18:56,150
Reg...
372
00:18:57,690 --> 00:18:58,570
{\i1}Back then...{\i0}
373
00:18:59,280 --> 00:19:02,070
{\i1}If only I had made Riko stay further behind me...{\i0}
374
00:19:07,790 --> 00:19:08,960
First...
375
00:19:08,960 --> 00:19:12,080
You need to break the bone.
376
00:19:13,630 --> 00:19:16,380
A Black Whistle who had this happen
377
00:19:16,380 --> 00:19:20,090
said that cutting through it was tough.
378
00:19:26,390 --> 00:19:27,970
{\i1}Back then...{\i0}
379
00:19:27,970 --> 00:19:30,350
{\i1}If only I had quickly used my Incinerator...{\i0}
380
00:19:32,730 --> 00:19:34,440
{\i1}Back then...{\i0}
381
00:19:34,440 --> 00:19:36,780
{\i1}If only I had been a better shield...{\i0}
382
00:19:40,320 --> 00:19:42,280
{\i1}This is no time to cry!{\i0}
383
00:19:42,280 --> 00:19:45,200
{\i1}The more I hesitate, the more Riko suffers!{\i0}
384
00:19:51,120 --> 00:19:53,210
Here it goes, Riko.
385
00:20:26,740 --> 00:20:30,160
Wh-What am I even doing?
386
00:20:30,700 --> 00:20:31,960
Reg...
387
00:20:33,830 --> 00:20:35,460
Don't leave me!
388
00:20:35,460 --> 00:20:38,210
Riko! It's me! I'm right here!
389
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
Don't... go...
390
00:20:41,420 --> 00:20:46,720
Me, too... Together... to the netherworld's... bottom...
391
00:20:47,300 --> 00:20:50,060
Riko... She's losing consciousness...
392
00:20:52,430 --> 00:20:53,980
I'll definitely take you there!
393
00:20:55,810 --> 00:20:57,230
You've got an awful fever...
394
00:20:58,230 --> 00:21:01,230
{\i1}Don't {\i0}you{\i1} go and leave {\i0}me{\i1} behind...{\i0}
395
00:21:01,650 --> 00:21:02,740
{\i1}Hurry...{\i0}
396
00:21:03,200 --> 00:21:04,740
{\i1}Hurry!{\i0}
397
00:21:09,530 --> 00:21:11,620
{\i1}M-My hands are shaking...{\i0}
398
00:21:11,620 --> 00:21:13,160
{\i1}Pull yourself together!{\i0}
399
00:21:13,160 --> 00:21:15,370
{\i1}Otherwise, Riko will suffer all the more!{\i0}
400
00:21:33,100 --> 00:21:36,020
Damn you! Don't get in my way!
401
00:21:36,560 --> 00:21:39,520
Not near Riko! Stay away from Riko!
402
00:21:39,520 --> 00:21:41,780
Get out of here!
403
00:21:43,900 --> 00:21:45,320
Damn it!
404
00:22:04,300 --> 00:22:05,800
She's not breathing!
405
00:22:05,800 --> 00:22:06,880
Riko!
406
00:22:06,880 --> 00:22:08,260
Please breathe!
407
00:22:08,260 --> 00:22:09,890
Riko! Riko!
408
00:22:10,390 --> 00:22:12,100
Riko!
409
00:22:18,140 --> 00:22:19,230
Riko...
410
00:22:19,770 --> 00:22:20,610
Hold on...
411
00:22:22,070 --> 00:22:23,280
Riko...
412
00:22:24,280 --> 00:22:28,150
Don't leave me behind, Riko!
413
00:22:35,660 --> 00:22:38,080
Riko!
414
00:22:38,080 --> 00:22:39,420
Open your eyes!
415
00:22:39,420 --> 00:22:41,750
Please open your eyes!
416
00:22:41,750 --> 00:22:45,260
Riko!
417
00:22:46,090 --> 00:22:48,130
You're so noisy...
418
00:22:50,840 --> 00:22:51,930
That girl...
419
00:22:51,930 --> 00:22:54,430
Her heart is still beating.
420
00:22:54,430 --> 00:22:56,930
It's likely to stop any moment now, though.
421
00:22:56,930 --> 00:22:58,690
Wh-What are you?!
422
00:23:00,440 --> 00:23:03,060
I’m just a fluffy stuffed doll.
423
00:23:03,060 --> 00:23:05,440
I've come here to comfort you two.
424
00:23:05,440 --> 00:23:07,650
Wh-What?!
425
00:23:07,650 --> 00:23:09,240
Just who the heck are you?!
426
00:23:09,240 --> 00:23:12,160
I'm happy to properly introduce myself.
427
00:23:12,160 --> 00:23:16,450
But first, wouldn't it be best to hear
about how to save her?
428
00:23:18,660 --> 00:23:19,710
Riko...
429
00:23:21,540 --> 00:23:22,880
This is pretty bad...
430
00:23:24,000 --> 00:23:25,710
What should I do?
431
00:23:26,210 --> 00:23:28,880
Please tell me! I want to save Riko!
432
00:23:28,880 --> 00:23:31,340
What can I do to get her breathing again?!
433
00:23:31,340 --> 00:23:34,970
Just blow a breath directly into her.
434
00:23:34,970 --> 00:23:36,640
Like a kiss, you know, a kiss.
435
00:23:36,640 --> 00:23:38,270
Do you know how—
436
00:23:46,270 --> 00:23:47,150
Like that?!
437
00:23:47,150 --> 00:23:50,280
That's the way, but go a little slower.
438
00:23:50,280 --> 00:23:51,660
And pinch her nose shut.
439
00:23:51,660 --> 00:23:52,610
Oh, right!
440
00:23:56,410 --> 00:23:59,750
Also, tilt up her chin to open her airway.
441
00:23:59,750 --> 00:24:01,580
Otherwise, there's no point.
442
00:24:01,580 --> 00:24:02,540
Got it!
443
00:24:15,510 --> 00:24:16,850
She's breathing again.
444
00:24:17,720 --> 00:24:19,140
I'm so glad!
445
00:24:20,480 --> 00:24:21,770
Thank you!
446
00:24:22,560 --> 00:24:23,980
I can't begin to express...
447
00:24:23,980 --> 00:24:26,560
It's still too early to relax.
448
00:24:28,570 --> 00:24:30,650
It seems like she's not regaining consciousness.
449
00:24:31,280 --> 00:24:33,070
Y-You're right!
450
00:24:33,070 --> 00:24:34,320
What should I do?!
451
00:24:34,320 --> 00:24:35,950
Calm down!
452
00:24:35,950 --> 00:24:39,870
If she woke up right now, it's not like she'd be able to bear the pain anyway...{I'm not how you want to characterize Nanachi, but it's probably not with even kind of fancy or formal tuns of phrase.}
453
00:24:39,870 --> 00:24:40,500
But...
454
00:24:41,250 --> 00:24:44,670
Come on and carry the girl back to my hideout.
455
00:24:44,670 --> 00:24:45,580
Huh?
456
00:24:45,580 --> 00:24:47,090
I'll find a way to do something for her.
457
00:24:47,090 --> 00:24:48,380
Really?!
458
00:24:48,380 --> 00:24:50,260
Even though you don't know anything about us?
459
00:24:51,550 --> 00:24:53,970
Back off a bit, okay?
460
00:24:56,930 --> 00:25:00,180
Still, the way things stand now, her arm will come off...
461
00:25:00,180 --> 00:25:03,520
You need to reinforce it,
so hurry and fetch some branches.
462
00:25:03,980 --> 00:25:05,850
So you can do something about her hand?!
463
00:25:05,850 --> 00:25:07,190
Understood!
464
00:25:07,190 --> 00:25:08,730
But let me warn you:
465
00:25:08,730 --> 00:25:11,440
It's not going to go back to the way it was before.
466
00:25:11,820 --> 00:25:15,450
Jeez, he's not even listening...
467
00:25:36,720 --> 00:25:39,430
H-Hey, hold on!
468
00:25:40,220 --> 00:25:42,770
If I climb this slope, Riko will...
469
00:25:44,100 --> 00:25:46,730
You really can't see it, huh.
470
00:25:46,730 --> 00:25:48,480
Huh? What?
471
00:25:48,480 --> 00:25:50,110
What are you talking about?
472
00:25:50,110 --> 00:25:51,480
Just take it easy.
473
00:25:52,320 --> 00:25:54,280
The Curse isn't present right now.
474
00:25:54,900 --> 00:25:59,240
If we don't hurry, her whole body
will swell up like her arm has.
475
00:26:01,740 --> 00:26:03,240
Damn it...
476
00:26:21,510 --> 00:26:23,560
What is this place?
477
00:26:41,620 --> 00:26:43,660
{\i1}Cave-raiding equipment?{\i0}
478
00:26:43,660 --> 00:26:44,790
{\i1}And not to mention...{\i0}
479
00:26:45,370 --> 00:26:47,540
{\i1}Are those... whistles?{\i0}
480
00:26:48,370 --> 00:26:51,710
H-Hey... Who exactly are you?
481
00:26:51,710 --> 00:26:55,170
Ah. I guess I never told you my name.
482
00:27:00,470 --> 00:27:02,430
I'm Nanachi.
483
00:27:02,430 --> 00:27:04,930
I'm what you cave raiders would call...
484
00:27:06,140 --> 00:27:07,100
A Hollow.
485
00:27:07,520 --> 00:27:08,850
A "Hollow"?
486
00:27:09,850 --> 00:27:13,520
{\i1}A small... child?{\i0}
487
00:27:15,230 --> 00:27:17,280
So you don't know about us, after all.
488
00:27:17,690 --> 00:27:21,280
Well, I suppose you don't exactly look like a cave raider.
489
00:27:21,700 --> 00:27:24,280
Hey, lay her down over here.
490
00:27:26,290 --> 00:27:29,040
Nanachi, I don't mean to be rude,
491
00:27:29,330 --> 00:27:32,830
but aren't you about the same age as us?
492
00:27:33,460 --> 00:27:34,540
Second thoughts?
493
00:27:36,000 --> 00:27:39,050
In that case, you wanna try finding someone else?
494
00:27:45,140 --> 00:27:46,180
I beg you!
495
00:27:46,180 --> 00:27:47,810
Please save Riko!
496
00:27:50,560 --> 00:27:51,850
There's a good boy.
497
00:27:53,350 --> 00:27:56,940
Among cave raiders, handling it like this
is apparently common practice...
498
00:27:57,440 --> 00:28:00,490
But that's just because they don't know
the proper way to do it.
499
00:28:01,200 --> 00:28:03,070
Wh-What are you...
500
00:28:03,070 --> 00:28:04,320
The poison will...
501
00:28:04,320 --> 00:28:06,450
Just calm down.
502
00:28:06,450 --> 00:28:09,200
We'll let the poison flow through her body and then get rid of it.
503
00:28:09,950 --> 00:28:14,080
This is medicine made from a friend of mine that I hardened with wax.
504
00:28:17,710 --> 00:28:19,590
When it's not possible to feed it to them,
505
00:28:19,590 --> 00:28:21,970
you need to insert it in the butthole.
506
00:28:27,350 --> 00:28:28,850
Now, on to her arm.
507
00:28:29,180 --> 00:28:33,350
I'm gonna remove the smashed bone fragments
and stitch up the blood vessels and flesh.
508
00:28:33,350 --> 00:28:36,980
Look, this white thing is a nerve.
509
00:28:36,980 --> 00:28:39,400
You really did a number on a couple of these.
510
00:28:40,240 --> 00:28:43,660
I hate stitching these, you know.
511
00:28:45,660 --> 00:28:48,530
Man, the way you cut her is pretty gruesome...
512
00:28:49,080 --> 00:28:51,620
It's a good thing she passed out.
513
00:29:09,350 --> 00:29:12,730
All right. I'd say most of the danger's passed.
514
00:29:13,730 --> 00:29:15,310
That's a relief.
515
00:29:15,310 --> 00:29:17,810
But now comes the hard part.
516
00:29:17,810 --> 00:29:20,440
I'm gonna need you to go out
and fetch a bunch of stuff.
517
00:29:20,440 --> 00:29:22,490
J-Just tell me what I need to do!
518
00:29:23,990 --> 00:29:24,900
Don't get so close!
519
00:29:24,900 --> 00:29:27,240
Sorry for doubting you earlier!
520
00:29:27,530 --> 00:29:30,240
I'm begging you, Nanachi! Please save Riko!
521
00:29:32,080 --> 00:29:34,000
Anyway...
522
00:29:34,000 --> 00:29:37,500
Why didn't you cut her at the elbow joint?
523
00:29:38,080 --> 00:29:41,750
You could've taken her arm off from the joint
without breaking the bone first.
524
00:29:41,750 --> 00:29:43,800
Uh, well...
525
00:29:44,380 --> 00:29:47,390
Was that what she told you to do?
526
00:29:47,390 --> 00:29:49,220
Y-Yeah...
527
00:29:49,220 --> 00:29:50,850
I see...
528
00:29:50,850 --> 00:29:52,810
What an extraordinary girl.
529
00:29:52,810 --> 00:29:54,020
{Yeah?}
530
00:29:54,390 --> 00:29:56,440
If the part past the elbow is left intact,{what exactly is the part she's referring to? since obviously not the whole part past the elbow would have been "left intact"}
531
00:29:56,440 --> 00:29:59,520
then it totally changes the things
it's possible to do when out cave raiding.
532
00:30:00,520 --> 00:30:02,730
She still wanted to keep going.
533
00:30:03,150 --> 00:30:08,530
Even after ending up like that,
she hadn't given up on her adventure.
534
00:30:15,500 --> 00:30:17,960
R-Riko...
535
00:30:17,960 --> 00:30:20,040
Oh, th-that's right!
536
00:30:20,630 --> 00:30:23,090
I still haven't told you our names!
537
00:30:23,590 --> 00:30:26,470
I'm Reg! And that's Riko!
538
00:30:26,470 --> 00:30:27,760
I know.
539
00:30:28,680 --> 00:30:32,060
It's the first time anyone like you two has come here.{anyone [like you two] has}
540
00:30:32,060 --> 00:30:35,810
Ever since you entered my hunting grounds,
I've been listening to everything you've said.
541
00:30:37,730 --> 00:30:39,560
Th-Then...
542
00:30:40,560 --> 00:30:43,480
The presence I sensed right after
we entered the fourth layer...
543
00:30:44,570 --> 00:30:46,150
It was you!
544
00:30:47,700 --> 00:30:48,910
That's right.
545
00:30:48,910 --> 00:30:51,240
I was watching the entire time.
546
00:30:51,240 --> 00:30:54,620
Otherwise, I wouldn't be able to treat
the orb-piercer's poison, would I?
547
00:30:55,500 --> 00:30:57,250
Wait a minute...
548
00:30:57,250 --> 00:30:59,920
So, even when that thing attacked us, you were...
549
00:30:59,920 --> 00:31:03,420
Yeah, I was watching. And I heard it all, too.
550
00:31:09,550 --> 00:31:13,180
The look on your face says,
"Then why didn't you help us?"
551
00:31:13,850 --> 00:31:17,060
I was simply interested in what
the deal was with you guys, you see.
552
00:31:17,060 --> 00:31:20,400
From the very beginning,
I had no intention of showing myself.
553
00:31:20,400 --> 00:31:23,690
S-So, why did you save us, then?
554
00:31:23,690 --> 00:31:25,940
Because I started to pity you.
555
00:31:26,360 --> 00:31:29,950
"Riko, don't leave me!"
556
00:31:29,950 --> 00:31:32,990
You were sobbing like some lost little kid.
557
00:31:32,990 --> 00:31:34,490
I couldn't bear to watch.
558
00:31:38,960 --> 00:31:40,210
What was that?
559
00:31:42,960 --> 00:31:45,090
Is there someone else here?
560
00:31:45,090 --> 00:31:46,460
Just my roommate.
561
00:31:48,550 --> 00:31:50,470
I'll introduce you.
562
00:31:56,560 --> 00:31:59,060
This is my cute little Mitty.{normally i would rewrite this to something else but i'll keep it for the contrast.}
563
00:32:09,190 --> 00:32:11,280
Wh-What is...
564
00:32:12,030 --> 00:32:13,870
She's a Hollow too.
565
00:32:14,200 --> 00:32:15,450
What...
566
00:32:15,450 --> 00:32:18,370
Are you familiar with the strain
of ascending in the sixth layer?
567
00:32:18,370 --> 00:32:22,870
I'm quite sure it was
"the loss of humanity, or death."
568
00:32:23,750 --> 00:32:29,010
Right. If someone survives the Curse of the depths'
sixth layer, this is what happens to them.
569
00:32:29,590 --> 00:32:32,340
Their personality and intellect vanish.
570
00:32:32,340 --> 00:32:35,340
As the name implies, they become
a hollow husk of the person who once was.
571
00:32:36,430 --> 00:32:39,520
No matter what anyone tries,
they can never go back to the way they were.
572
00:32:40,180 --> 00:32:43,350
That trick you used where you extended your arm...
573
00:32:43,350 --> 00:32:48,070
Just thinking about what would happen if you did that
in the sixth layer gets your heart pumping, huh?
574
00:32:51,030 --> 00:32:53,700
B-But, Nanachi!
575
00:32:53,700 --> 00:32:54,860
You...
576
00:32:54,860 --> 00:32:56,530
You're not like that!
577
00:32:58,030 --> 00:33:00,080
I had some pretty crazy things happen to me.
578
00:33:00,080 --> 00:33:02,120
I'm an exception among exceptions.
579
00:33:02,120 --> 00:33:03,960
Don't get your hopes up.
580
00:33:05,540 --> 00:33:07,290
There, there...
581
00:33:07,290 --> 00:33:10,090
Mitty, you're special, too.
582
00:33:10,760 --> 00:33:11,920
That reminds me.
583
00:33:11,920 --> 00:33:17,300
If a cave raider becomes a Hollow, their companions
will put them down and collect their belongings before moving on.
584
00:33:17,800 --> 00:33:21,560
Given the alternative, I suppose it's better
to simply tell people they died.
585
00:33:22,810 --> 00:33:25,600
So imagine me strutting around looking like I do.
586
00:33:25,600 --> 00:33:31,280
I'm living proof that it's possible to return
from the sixth layer while retaining your humanity.
587
00:33:31,860 --> 00:33:34,820
Naturally, people will come and
try to capture me however they can, right?
588
00:33:34,820 --> 00:33:38,660
Revealing myself is a big risk.
589
00:33:38,660 --> 00:33:42,080
Even if it was only out of pity,
getting saved is still a good thing, right?
590
00:33:42,080 --> 00:33:43,830
I see...
591
00:33:43,830 --> 00:33:45,830
So that's your situation...
592
00:33:45,830 --> 00:33:47,210
I'm sorry.
593
00:33:48,420 --> 00:33:50,040
{\i1}He's a pushover...{\i0}
594
00:33:51,250 --> 00:33:53,800
Well, I'm done sketching it out now.
595
00:33:54,720 --> 00:33:55,590
What's this?
596
00:33:55,930 --> 00:33:59,600
The materials necessary for healing Riko
and the places to find them.
597
00:33:59,600 --> 00:34:01,600
I included my awesome signature as a bonus.
598
00:34:03,310 --> 00:34:07,770
Her insides are still covered in blood,
and her arm's getting ready to rot off.{It's an awkward way of phrasing internal bleeding because she said an awkward phrase for internal bleeding}
599
00:34:07,770 --> 00:34:11,860
All I've done so far is delay her death, understand?
600
00:34:11,860 --> 00:34:13,030
Wha—
601
00:34:13,030 --> 00:34:15,360
She'll be able to hold on for another 12 hours.
602
00:34:15,360 --> 00:34:20,120
If you find yourself out there for much longer,
you better think of a nice way to say goodbye.
603
00:34:20,700 --> 00:34:22,700
Y-Yeah, right!{D-Don't joke around!}{I've got to go/Oh Lord/No time to waste/Aw heeeeeeeeeell naw/ replacing the audio with https://www.youtube.com/watch?v=3WMBFghFCIg}{i have no idea to what extent I should be taking those suggestions seriously...}
604
00:34:31,250 --> 00:34:34,130
{\i1}You really can't see it, huh.{\i0}
605
00:34:34,590 --> 00:34:38,130
{\i1}Later, I need to ask what that means, exactly.{\i0}
606
00:34:38,550 --> 00:34:42,140
{\i1}There's so much to keep up with
that my mind is churning{my mind's/heart's in chaos/taken all it cani'm pretty sure this is what this means. to me it brings to mind a river rapid. i edited it to "roiling" before editing it back.}...{\i0}
607
00:34:43,430 --> 00:34:44,640
{\i1}But, for now...{\i0}
608
00:34:45,140 --> 00:34:47,390
{\i1}Think only of saving Riko!{\i0}
609
00:34:53,520 --> 00:34:57,110
{\i1}So my eyes didn't deceive me after all.{\i0}
610
00:34:59,820 --> 00:35:01,070
Nanachi...
611
00:35:02,030 --> 00:35:03,120
Nanachi...
612
00:35:04,660 --> 00:35:08,410
The new Cartridge is coming along well.
613
00:35:08,830 --> 00:35:11,040
Won't you chin up?
614
00:35:11,040 --> 00:35:13,000
It's all thanks to you, after all.
615
00:35:13,500 --> 00:35:15,670
Come on, smile.
616
00:35:16,260 --> 00:35:19,550
Let us celebrate the success of the experiment.
617
00:35:28,430 --> 00:35:31,440
{\i1}You can gather most of the stuff on the western side.{\i0}
618
00:35:31,440 --> 00:35:34,190
{\i1}Stay out of the central region.
That's where {*}Orby{*Orb-chan} hangs out.{you can decide what to do with the honorific.\i0}
619
00:35:34,730 --> 00:35:35,730
"{*}Orby{*Orb-chan}"?
620
00:35:36,480 --> 00:35:39,200
The orb-piercer, perhaps?
621
00:35:43,070 --> 00:35:45,700
{\i1}A demonfish, the bigger the better.{\i0}
622
00:35:54,380 --> 00:35:58,340
{\i1}Find one where the back and belly are colored really differently.{\i0}
623
00:35:59,720 --> 00:36:01,720
{\i1}Giant-hammerbeak eggs.{\i0}
624
00:36:02,430 --> 00:36:04,510
{\i1}Take just one per nest.{\i0}
625
00:36:04,970 --> 00:36:06,760
{\i1}The freshly-laid ones are best.{\i0}
626
00:36:08,310 --> 00:36:09,350
Is this it?
627
00:36:11,850 --> 00:36:13,730
{\i1}Yellow-shining grass.{\i0}
628
00:36:15,020 --> 00:36:19,740
{\i1}Find a spot with lots of it growing
and pick the stuff that smells better.{\i0}
629
00:36:24,870 --> 00:36:27,870
{\i1}A shroombear infected with water-shrooms.{\i0}
630
00:36:36,630 --> 00:36:38,920
All right, I've collected it all now!
631
00:36:41,670 --> 00:36:44,050
Please... Make it in time!
632
00:36:46,140 --> 00:36:47,100
Riko!
633
00:36:49,680 --> 00:36:50,560
Riko!
634
00:36:52,850 --> 00:36:54,060
Riko?!
635
00:36:54,810 --> 00:36:55,560
Wha...
636
00:36:55,560 --> 00:36:57,310
Wh-Wh-What are you...
637
00:36:57,310 --> 00:36:59,020
Nanachi, what are you doing?!
638
00:37:00,110 --> 00:37:02,030
You sure are noisy.
639
00:37:02,030 --> 00:37:05,740
If we just leave her soaked in bloody pee,
she'll get a rash, right?
640
00:37:05,740 --> 00:37:07,070
Look.
641
00:37:07,580 --> 00:37:10,040
She peed a whole lot.
642
00:37:10,040 --> 00:37:11,330
Make sure to wash it later.
643
00:37:12,500 --> 00:37:13,410
Uh...
644
00:37:13,960 --> 00:37:15,830
Is Riko all right?!
645
00:37:16,380 --> 00:37:20,340
Also... I misunderstood and... well...
646
00:37:20,340 --> 00:37:22,260
Is she okay?!
647
00:37:22,260 --> 00:37:24,220
Just calm down, you piece of junk.
648
00:37:25,470 --> 00:37:27,340
This one's great!
649
00:37:27,340 --> 00:37:28,720
You're pretty good.
650
00:37:29,680 --> 00:37:31,470
Well, no reason to dilly-dally.
651
00:37:31,970 --> 00:37:33,730
We're going to save Riko.
652
00:37:35,190 --> 00:37:35,980
Okay!
653
00:37:37,270 --> 00:37:39,980
These water-shrooms are parasitic, you see.
654
00:37:42,110 --> 00:37:45,740
When their host is looking for a new den and is about to kick the bucket,{don't blame jung, i'm guess-editing}
655
00:37:45,740 --> 00:37:48,240
they share their nutrient stores and get it going again.
656
00:37:48,990 --> 00:37:54,160
If there's more dens, there's more shroombears,
which means there'll be more water-shrooms, too.
657
00:37:54,160 --> 00:37:56,460
A symbiotic relationship, they call it.
658
00:37:58,000 --> 00:38:03,010
While Riko's still unconscious, we're going to plant them
on her and put 'em to good use.
659
00:38:03,420 --> 00:38:07,510
She's got a good vein there anyway,
so we'll plant 'em right on her wound.
660
00:38:07,510 --> 00:38:10,260
That should help the bone's healing process a bit, too.
661
00:38:11,600 --> 00:38:15,310
They also help prevent the rotting of the flesh.
662
00:38:15,310 --> 00:38:18,650
Well, they do hurt like crazy
when you pull 'em off, though.
663
00:38:21,440 --> 00:38:25,190
Nanachi, what are you going to use the fish
and the rest of the stuff for?
664
00:38:25,190 --> 00:38:26,610
That should be obvious.
665
00:38:26,610 --> 00:38:28,280
For my dinner, of course.
666
00:38:28,280 --> 00:38:29,410
Wha—
667
00:38:29,410 --> 00:38:30,530
I can't believe you!
668
00:38:30,950 --> 00:38:34,950
What if I had taken too long because I was gathering stuff?
669
00:38:36,040 --> 00:38:38,500
You sure get noisy about every little thing...
670
00:38:38,500 --> 00:38:40,290
What's all this business about being noisy?!
671
00:38:40,290 --> 00:38:41,500
With the state Riko's in...
672
00:38:41,500 --> 00:38:45,300
I've been watching over her this whole time,
so it's not like I can go and find food myself, right?
673
00:38:45,760 --> 00:38:49,680
If I collapse from hunger, who's going to treat her then?
674
00:38:51,430 --> 00:38:53,310
I suppose that's true...
675
00:38:54,140 --> 00:38:55,350
I'm sorry.
676
00:38:55,350 --> 00:38:56,930
As long as you understand now.
677
00:38:57,600 --> 00:38:59,520
{\i1}He really is a pushover...{\i0}
678
00:39:04,320 --> 00:39:06,190
Don't look so sad.
679
00:39:06,570 --> 00:39:10,700
I know it doesn't look pretty,
but at least this will save her life.
680
00:39:11,160 --> 00:39:12,370
Really?
681
00:39:12,370 --> 00:39:14,740
Her life is truly saved this time?
682
00:39:14,740 --> 00:39:16,200
That's right.
683
00:39:17,960 --> 00:39:19,000
Thank you!
684
00:39:19,000 --> 00:39:20,670
Thank you, Nanachi!
685
00:39:21,960 --> 00:39:24,170
You're so irritating!
686
00:39:25,210 --> 00:39:27,420
You really are fluffy...
687
00:39:27,970 --> 00:39:28,470
Hey now!
688
00:39:29,050 --> 00:39:32,140
Go wash Riko{**-chan}'s pee-stained clothes.
689
00:39:32,140 --> 00:39:34,350
There's a riverbed out back.
690
00:39:35,100 --> 00:39:36,350
Understood...
691
00:39:48,990 --> 00:39:50,400
"Flowers of Fortitude"...
692
00:39:50,910 --> 00:39:52,490
Eternal Fortunes, huh?
693
00:39:58,120 --> 00:39:59,250
Are these...
694
00:39:59,750 --> 00:40:01,080
Gravestones?
695
00:40:04,960 --> 00:40:07,590
I'll be going now, Lyza...
696
00:40:08,510 --> 00:40:11,010
Th-That's...
697
00:40:11,590 --> 00:40:13,010
The Blaze Reap?
698
00:40:16,850 --> 00:40:18,520
But why is it here?
699
00:40:20,020 --> 00:40:22,390
I was sure it was kicked away
somewhere by the orb-piercer...
700
00:40:24,440 --> 00:40:25,770
Wait...
701
00:40:27,360 --> 00:40:28,480
Where...
702
00:40:29,530 --> 00:40:30,650
am I?
703
00:40:33,320 --> 00:40:34,200
Riko!
704
00:40:34,200 --> 00:40:36,080
N-Nanachi!
705
00:40:38,910 --> 00:40:40,290
What...
706
00:40:40,870 --> 00:40:43,540
This thing... Somewhere or other, I...
707
00:40:47,960 --> 00:40:50,050
Whatcha doin'?
708
00:40:50,710 --> 00:40:53,010
N-Nanachi?!
709
00:40:53,380 --> 00:40:54,640
Huh?
710
00:40:54,640 --> 00:40:56,050
You all right?
711
00:40:56,350 --> 00:40:59,310
You were staring intently at a girl's pee-stained clothes...
712
00:41:00,180 --> 00:41:02,230
H-Huh?!
713
00:41:02,230 --> 00:41:03,560
It's not like that!
714
00:41:03,560 --> 00:41:04,560
Huh?
715
00:41:06,190 --> 00:41:07,440
I mean...
716
00:41:07,440 --> 00:41:09,570
The Blaze Reap's right over there!
717
00:41:13,700 --> 00:41:17,030
So, have you seriously become a piece of junk or what?
718
00:41:17,830 --> 00:41:20,660
Well, you have been through a lot.
719
00:41:20,870 --> 00:41:22,250
Cheer up!
720
00:41:22,750 --> 00:41:25,710
And while you're at it, wash this too.
721
00:41:31,420 --> 00:41:34,090
Wh-What was that just now?
722
00:41:35,220 --> 00:41:36,680
{\i1}It wasn't this place...{\i0}
723
00:41:37,090 --> 00:41:38,970
{\i1}Was it the scenery of somewhere similar?{\i0}
724
00:41:40,140 --> 00:41:41,720
{\i1}Also, that voice...{\i0}
725
00:41:42,430 --> 00:41:44,350
{\i1}If I'm not mistaken...{\i0}
726
00:41:45,140 --> 00:41:46,560
{\i1}That was my own...{\i0}
727
00:41:47,810 --> 00:41:50,980
{\i1}Was that one of my memories?{\i0}
728
00:41:52,610 --> 00:41:55,700
{\i1}In that case, the one who made Lyza's grave was...{\i0}
729
00:42:03,200 --> 00:42:05,290
{\i1}Did I bury her?{\i0}
730
00:42:06,080 --> 00:42:09,210
{\i1}No, Ozen said that no one was buried there.{\i0}
731
00:42:15,260 --> 00:42:17,050
What does it all mean?
732
00:42:23,390 --> 00:42:25,140
S-Stop it!
733
00:42:25,140 --> 00:42:26,890
Get away from Riko!
734
00:42:26,890 --> 00:42:28,900
I said stop it! You little...
735
00:42:33,730 --> 00:42:35,490
Just relax.
736
00:42:36,450 --> 00:42:38,660
Mitty doesn't hurt people.
737
00:42:40,070 --> 00:42:42,830
Normally Mitty doesn't get attached to visitors, though.
738
00:42:44,080 --> 00:42:46,910
They're about the same age,
so maybe Mitty's taken a liking to her.
739
00:42:47,210 --> 00:42:50,670
Before becoming like this, Mitty was a girl too, y'know.
740
00:42:56,670 --> 00:42:58,680
M-Mitty?
741
00:42:58,680 --> 00:43:01,050
Just don't eat the mushrooms, please.
742
00:43:01,050 --> 00:43:03,310
You shouldn't be too hard on her, y'know?
743
00:43:05,520 --> 00:43:08,690
It's thanks to Mitty that we got the poison out, after all.
744
00:43:08,690 --> 00:43:09,350
What?
745
00:43:10,150 --> 00:43:11,310
What do you mean?
746
00:43:11,610 --> 00:43:16,190
That medicine was made by injecting Mitty with an orb-piercer's poison.
747
00:43:16,860 --> 00:43:17,990
What?!
748
00:43:17,990 --> 00:43:19,450
Why'd you do such a thing?
749
00:43:19,910 --> 00:43:22,870
Mitty has the ability to neutralize poisons all on her own.
750
00:43:22,870 --> 00:43:23,700
Amazing, huh?
751
00:43:25,330 --> 00:43:28,960
So I used her blood to produce the medicine.
752
00:43:32,670 --> 00:43:37,460
Nanachi, who exactly were you two before you became Hollows?
753
00:43:38,760 --> 00:43:40,590
You really wanna ask that?
754
00:43:40,590 --> 00:43:42,090
It's best you don't.
755
00:43:42,090 --> 00:43:45,100
If you do, you're gonna end up wanting to save me.
756
00:43:45,100 --> 00:43:46,890
Wh-What?!
757
00:43:46,890 --> 00:43:48,600
You saved us, didn't you?!
758
00:43:49,100 --> 00:43:50,440
Of course I'll try to help—
759
00:43:50,440 --> 00:43:51,520
All right!
760
00:43:52,600 --> 00:43:55,270
Look, it's done!
761
00:43:55,270 --> 00:43:58,740
My patented Netherworld Stew!
762
00:43:58,740 --> 00:44:00,610
Go on and try some.
763
00:44:08,620 --> 00:44:09,410
Here!
764
00:44:14,330 --> 00:44:16,840
{\i1}It looks like sticky mud...{\i0}
765
00:44:17,380 --> 00:44:21,010
This {\i1}was{\i0} made with the ingredients I collected, correct?
766
00:44:21,010 --> 00:44:23,390
Don't worry about, um, how it looks.
767
00:44:25,350 --> 00:44:27,310
{\i1}It has an oddly fishy scent...{\i0}
768
00:44:27,310 --> 00:44:28,770
{\i1}Just what {\i0}is{\i1} this?{\i0}
769
00:44:28,770 --> 00:44:33,940
I'm going to save some for you to munch on later, Mitty.
770
00:44:47,410 --> 00:44:49,040
{\i1}Some kind of secretion?!{\i0}
771
00:44:50,500 --> 00:44:52,210
What the heck is this?
772
00:44:52,210 --> 00:44:55,750
Was this truly made using those ingredients?
773
00:44:56,750 --> 00:44:59,050
You... think it's bad?
774
00:44:59,420 --> 00:45:02,630
Nanachi, you normally eat this stuff?
775
00:45:03,760 --> 00:45:05,590
W-Well...{Well...yeah...?}{her failure to deny already speaks volumes}
776
00:45:07,100 --> 00:45:11,600
Come on, don't look at me like that...
777
00:45:11,600 --> 00:45:15,560
I... Look, I've never even gotten to eat good food before...
778
00:45:16,310 --> 00:45:19,110
{\i1}If Riko wakes up and eats this...{\i0}
779
00:45:19,110 --> 00:45:21,070
{\i1}This time she's really going to die.{\i0}
780
00:45:21,070 --> 00:45:23,990
{\i1}I've got no choice! I have to cook myself!{\i0}
781
00:45:25,360 --> 00:45:27,820
If you don't like it, don't eat it.
782
00:45:30,910 --> 00:45:33,080
Oh, I see...
783
00:45:33,410 --> 00:45:37,330
So she's looking for her mother who descended to the bottom of the netherworld, huh?
784
00:45:37,330 --> 00:45:41,050
Still, we're talking about a girl with not much more than an insatiable curiosity
785
00:45:41,050 --> 00:45:45,090
and a piece of junk who can't regain even one of his important memories...
786
00:45:46,050 --> 00:45:48,640
You did well just making it this far.
787
00:45:48,930 --> 00:45:52,270
Though I guess it didn't work out so well in the end.
788
00:45:55,350 --> 00:45:57,480
Nanachi, please tell me...
789
00:45:57,940 --> 00:45:59,360
You...
790
00:45:59,360 --> 00:46:04,030
You know of a way to evade the Curse of the Abyss, don't you?
791
00:46:08,780 --> 00:46:11,910
There's no point in explaining it to someone who can't see it.
792
00:46:11,910 --> 00:46:14,250
Besides, it's my personal secret.
793
00:46:14,250 --> 00:46:16,000
I beg you! We need to know!
794
00:46:16,000 --> 00:46:18,380
Even so...
795
00:46:18,380 --> 00:46:21,250
I'll do whatever you want in return! Anything I can!
796
00:46:21,630 --> 00:46:22,590
So, please!
797
00:46:23,340 --> 00:46:24,760
Don't get so close!
798
00:46:26,300 --> 00:46:28,180
All right then...
799
00:46:28,180 --> 00:46:29,850
Let's give it a shot.
800
00:46:30,510 --> 00:46:34,890
If you insist, I'll make an exception and give you a real taste of what it's like.
801
00:46:47,150 --> 00:46:48,860
All right...
802
00:46:52,950 --> 00:46:55,160
Hey, you get under here, too.
803
00:47:03,670 --> 00:47:05,170
What is this thing?
804
00:47:05,170 --> 00:47:07,760
"Fog Weave," a grade-3 relic.
805
00:47:07,760 --> 00:47:10,890
Well, it's basically a super thin piece of cloth.
806
00:47:12,510 --> 00:47:14,680
It's just like this, I suppose.
807
00:47:15,600 --> 00:47:16,680
What is?
808
00:47:18,350 --> 00:47:20,690
The true nature of the Curse of the Abyss.
809
00:47:22,400 --> 00:47:23,190
What?!
810
00:47:23,770 --> 00:47:26,320
There's something floaty just like this,
811
00:47:26,320 --> 00:47:29,950
and it blankets us with layer piled upon layer.
812
00:47:30,450 --> 00:47:33,450
You can't feel it when you touch it, nor can you see it.{i assume you meant "see"}
813
00:47:33,450 --> 00:47:36,870
When we move, it moves along with us.
814
00:47:36,870 --> 00:47:38,960
Breathing is enough to alter its flow.
815
00:47:39,410 --> 00:47:43,710
S-So when you touch it, that's when you're hit by the Curse of the Abyss?
816
00:47:43,710 --> 00:47:45,840
Not at all.
817
00:47:45,840 --> 00:47:47,590
When you touch it, all it does is warp.
818
00:47:48,220 --> 00:47:50,880
Just like this cloth.
819
00:47:50,880 --> 00:47:52,010
So...
820
00:47:52,010 --> 00:47:54,470
So then what makes you get hit with the Curse?
821
00:47:55,140 --> 00:47:57,470
Well, you take it...
822
00:48:00,230 --> 00:48:03,480
And then do this...
823
00:48:07,480 --> 00:48:11,280
Once you break through, the symptoms hit you all at once.
824
00:48:11,280 --> 00:48:14,450
If it's just something like your fingertips, you'll hardly feel it.
825
00:48:14,950 --> 00:48:16,490
But if it's your head or chest...
826
00:48:16,490 --> 00:48:19,540
If any part of you that's vital to life passes through, then...
827
00:48:21,710 --> 00:48:25,880
Well, as you've seen, something seriously not good will end up happening.
828
00:48:27,630 --> 00:48:30,130
Wh-What happens when you descend?
829
00:48:31,630 --> 00:48:34,890
Passing on through from above is nice and smooth.
830
00:48:35,890 --> 00:48:39,680
Think of it like barbs. You can't get out once you've entered.
831
00:48:40,310 --> 00:48:42,640
Look. It's something like this.
832
00:48:43,520 --> 00:48:46,020
It's just like a trap for catching prey.
833
00:48:47,270 --> 00:48:50,900
Okay, some malice-filled floaty thing causes the Curse. But what exactly is it?
834
00:48:50,900 --> 00:48:52,360
Still don't get it?
835
00:48:52,360 --> 00:48:53,610
It's the force field.
836
00:48:54,410 --> 00:48:58,990
The one that carries light to the subterranean world while at the same time obstructing observation of it.
837
00:48:58,990 --> 00:49:02,870
The one that continues to stubbornly guard the netherworld's true nature and the order within it.
838
00:49:02,870 --> 00:49:05,000
That's the mysterious force field I speak of.
839
00:49:05,540 --> 00:49:09,960
Filling every corner of this pit, it's the very blood of the Abyss, so to speak.
840
00:49:09,960 --> 00:49:12,670
And that is the true nature of the Curse of the Abyss.
841
00:49:12,670 --> 00:49:15,300
There's nowhere to escape from it.
842
00:49:16,180 --> 00:49:20,680
B-But, didn't you say the Curse wasn't present around your hideout?
843
00:49:22,180 --> 00:49:25,690
I looked for this place a long time.
844
00:49:25,690 --> 00:49:29,150
The force field gets weaker the farther away you get from the shaft.
845
00:49:29,150 --> 00:49:31,150
I-Is that so?
846
00:49:32,440 --> 00:49:36,280
If you've gotten this far, you've probably seen some areas like that, right?
847
00:49:36,280 --> 00:49:39,950
Well, I suppose there aren't many places as stable as this one.
848
00:49:41,290 --> 00:49:43,250
{\i1}The area around the Seeker Camp was also...{\i0}
849
00:49:43,750 --> 00:49:45,210
{\i1}I get it now.{\i0}
850
00:49:45,710 --> 00:49:50,050
Also, the force field is sensitive to the movements of living things.
851
00:49:50,050 --> 00:49:53,170
It even responds to their very consciousnesses and alters its flow.
852
00:49:53,170 --> 00:49:56,590
Do you see? Read someone's mind and you can anticipate their movements.
853
00:49:59,350 --> 00:50:02,100
The orb-piercer doesn't have great intuition.
854
00:50:02,100 --> 00:50:04,060
It can actually predict the future.
855
00:50:04,770 --> 00:50:08,860
The deeper you go, the denser and stronger the force field becomes.
856
00:50:09,480 --> 00:50:15,110
So marching down to the netherworld's bottom means continuing on a path brimming with a deadly curse
857
00:50:15,110 --> 00:50:18,620
while also going up against predators that can predict the future.
858
00:50:20,450 --> 00:50:22,450
Sounds like a real fun time, huh?
859
00:50:22,450 --> 00:50:26,370
H-How in the world do cave raiders manage to still press on?
860
00:50:26,370 --> 00:50:30,420
Who knows? They aren't even able to see it, so I wonder myself.
861
00:50:30,420 --> 00:50:32,090
Seriously?
862
00:50:32,090 --> 00:50:35,090
But there is one thing I know.
863
00:50:35,760 --> 00:50:39,260
Something like that can't stop someone's longing.
864
00:50:44,220 --> 00:50:46,940
Oh, I know. Hand me your helmet.
865
00:50:48,020 --> 00:50:49,020
Okay.
866
00:50:56,610 --> 00:50:58,110
What's that?
867
00:50:58,110 --> 00:51:00,780
Didn't I tell you that I'd give you a real taste?
868
00:51:01,160 --> 00:51:03,620
That said, you have to promise me.
869
00:51:03,620 --> 00:51:05,790
My orders are absolute!
870
00:51:17,170 --> 00:51:18,680
{\i1}Can you hear me?{\i0}
871
00:51:19,720 --> 00:51:22,100
This is kind of unsettling...
872
00:51:22,100 --> 00:51:23,930
It feels like you're right next to my ear.
873
00:51:24,260 --> 00:51:26,930
{\i1}Pretty cool, huh? It's just something I happened to pick up.{\i0}
874
00:51:27,430 --> 00:51:31,060
{\i1}I can hear your voice, but where exactly are you, Nanachi?{\i0}
875
00:51:31,060 --> 00:51:34,190
Don't worry about it. I can see you fine from here.
876
00:51:34,480 --> 00:51:36,440
Continue going straight.
877
00:51:36,440 --> 00:51:37,690
{\i1}Roger that.{\i0}
878
00:51:46,040 --> 00:51:47,200
What?
879
00:51:47,700 --> 00:51:50,750
{\i1}Hey! Don't just rush in!{\i0}
880
00:52:08,060 --> 00:52:09,390
A child?!
881
00:52:09,390 --> 00:52:10,600
Ridiculous!
882
00:52:10,600 --> 00:52:12,730
You mustn't come any closer!
883
00:52:12,730 --> 00:52:13,360
Don't do it!
884
00:52:13,360 --> 00:52:14,980
{\i1}That's a Black Whistle.{\i0}
885
00:52:14,980 --> 00:52:18,860
{\i1}Judging by the stuff he was carrying, he was headed back on his own when he got ambushed.{\i0}
886
00:52:18,860 --> 00:52:20,400
This is perfect.
887
00:52:20,400 --> 00:52:22,490
Wanna try rescuing that poor guy? {The word she uses her is "prior visitor/customer". Essentially she's saying/joking that they were going for(had business with) the orb piercer but he's busy with this guy. I can't really think of a way to convey that concept within the constraints of the scene.}
888
00:52:22,490 --> 00:52:24,660
O-Of course!
889
00:52:25,660 --> 00:52:26,740
{\i1}Very well, then.{\i0}
890
00:52:30,370 --> 00:52:31,750
What are you doing?!
891
00:52:32,330 --> 00:52:34,790
{\i1}Hey, don't forget.{\i0}
892
00:52:34,790 --> 00:52:37,750
{\i1}No matter what happens, you do exactly as I say.{\i0}
893
00:52:37,750 --> 00:52:41,880
{\i1}If you do, you'll be able to clean up {*}Orby{*Orb-chan} and save this guy.{i'm not going to untranslate stuff for the sake of adding -chan. Do you want to do "Orb-chan"?\i0}
894
00:52:41,880 --> 00:52:42,970
{\i1}You listening?{\i0}
895
00:52:42,970 --> 00:52:44,260
Roger that!
896
00:52:44,260 --> 00:52:45,510
{\i1}All right!{\i0}
897
00:52:45,510 --> 00:52:49,270
{\i1}Then it's time to show you the world as I see it!{\i0}
898
00:52:49,680 --> 00:52:53,650
Okay, to start, look up and completely commit to it.
899
00:52:55,150 --> 00:52:56,400
Are you serious?
900
00:52:56,400 --> 00:52:57,480
{\i1}Yep.{\i0}
901
00:52:57,480 --> 00:52:59,690
{\i1}Now listen, really commit to it.{\i0}
902
00:52:59,690 --> 00:53:00,780
B-But...
903
00:53:00,780 --> 00:53:03,240
H-Hurry and get outta here!
904
00:53:03,240 --> 00:53:05,200
{\i1}Don't worry about that guy.{\i0}
905
00:53:05,200 --> 00:53:07,330
{\i1}Also, stop questioning me!{\i0}
906
00:53:08,410 --> 00:53:10,410
My orders are...
907
00:53:12,330 --> 00:53:13,670
...absolute!
908
00:53:18,420 --> 00:53:20,420
Now jump to the right!
909
00:53:20,880 --> 00:53:22,050
Irredeemable!
910
00:53:27,760 --> 00:53:30,770
You grabbed on to it, I see. Don't let go, no matter what.
911
00:53:32,600 --> 00:53:36,310
{\i1}That thing you've grabbed is the organ it uses to sense the force field.{\i0}
912
00:53:38,020 --> 00:53:43,650
{\i1}That's its lifeline, and without uncoupling your actions from your conscious mind, you'd never be able to even touch it.{\i0}
913
00:53:45,660 --> 00:53:50,030
{\i1}Now that it's confused, it'll go for the kill without any thought of looking graceful.{\i0}
914
00:53:52,040 --> 00:53:54,040
{\i1}Now! Wrap it up!{\i0}
915
00:54:00,250 --> 00:54:02,460
Its future is sealed now.
916
00:54:02,920 --> 00:54:04,550
{\i1}Beat it to a pulp!{\i0}
917
00:54:07,840 --> 00:54:09,800
How dare you do that to Riko!
918
00:54:25,610 --> 00:54:27,070
{\i1}It shed its spines?!{\i0}
919
00:54:41,840 --> 00:54:42,880
{Damn!}
920
00:54:42,880 --> 00:54:44,340
This steam's too...
921
00:54:56,390 --> 00:54:58,270
D-Did it escape?
922
00:54:58,770 --> 00:54:59,980
{\i1}Well done.{\i0}
923
00:55:00,230 --> 00:55:04,730
{\i1}It was forced to eject a full 80 percent of its spines.
It won't be able to hunt here anymore.{\i0}
924
00:55:05,280 --> 00:55:07,990
{\i1}Now you need to hurry up and get back here.{\i0}
925
00:55:15,120 --> 00:55:18,500
{\i1}H-Hey! Don't get too close to him!{\i0}
926
00:55:18,920 --> 00:55:24,210
Now that {*}Orby{*Orb-chan} is gone, it's cave raiders that present the most danger to us!
927
00:55:25,510 --> 00:55:26,840
{\i1}Listen to me!{\i0}
928
00:55:28,260 --> 00:55:30,260
What are you...
929
00:55:30,260 --> 00:55:32,550
Could you relay a message for me?
930
00:55:32,550 --> 00:55:33,350
Huh?
931
00:55:33,350 --> 00:55:37,180
I want to send it to a guy at Belchero Orphanage named Jiruo.
932
00:55:37,180 --> 00:55:39,770
Jiruo... at Belchero...
933
00:55:40,310 --> 00:55:44,400
Tell him that we are still continuing our adventure.{gotta think of somehting better}
934
00:55:44,940 --> 00:55:47,740
O-Okay, got it.
935
00:55:47,740 --> 00:55:48,610
I'm counting on you.
936
00:56:02,830 --> 00:56:04,040
I'm sorry.
937
00:56:04,040 --> 00:56:08,010
Well, you didn't tell him about me, so I don't really mind.
938
00:56:08,010 --> 00:56:09,720
But you sure it'll be all right?
939
00:56:09,720 --> 00:56:12,680
That guy at... Belchero Orphanage, right?
940
00:56:12,680 --> 00:56:15,680
If people find out you know him somehow, it could spell trouble.
941
00:56:16,430 --> 00:56:17,890
It'll be fine.
942
00:56:17,890 --> 00:56:20,060
He's the most dependable guy I know, after all.
943
00:56:21,640 --> 00:56:24,610
In any case, that was pretty amazing, Nanachi!
944
00:56:24,610 --> 00:56:27,690
Using his own special ability against him like that was brilliant!
945
00:56:28,190 --> 00:56:31,400
I wish you'd come with us to the bottom of the netherworld!
946
00:56:32,360 --> 00:56:33,780
Hey...
947
00:56:33,780 --> 00:56:36,160
I have something to ask of you.
948
00:56:36,160 --> 00:56:37,830
Oh! What is it?
949
00:56:37,830 --> 00:56:39,080
Just name it!
950
00:56:40,910 --> 00:56:43,580
It's kinda hard to get the words out...
951
00:56:43,580 --> 00:56:45,380
Don't hold back!
952
00:56:45,960 --> 00:56:48,000
All right, here goes.
953
00:56:50,470 --> 00:56:52,090
Please
954
00:56:52,090 --> 00:56:53,590
kill Mitty for me.
955
00:56:58,720 --> 00:56:59,390
What?
956
00:57:13,860 --> 00:57:13,910
957
00:57:13,860 --> 00:57:15,200
Mitty...
958
00:57:15,620 --> 00:57:18,080
Mitty, I'm sorry I was such a coward.
959
00:57:18,490 --> 00:57:21,330
I won't just let him
960
00:57:21,330 --> 00:57:24,040
keep doing as he pleases anymore.
961
00:57:26,040 --> 00:57:30,300
I'll... I'll figure something out.
962
00:57:34,010 --> 00:57:36,550
What was that all of a sudden?
963
00:57:36,550 --> 00:57:38,680
He was like, "I'm gonna sleep, just for two hours."
964
00:57:39,100 --> 00:57:43,430
His belly button looks like it hurts,
but I don't think he's been poisoned.
965
00:57:44,600 --> 00:57:48,520
I suppose he must be like this 'cause he fired that thing.
966
00:57:50,150 --> 00:57:51,440
Finally...
967
00:57:51,940 --> 00:57:54,200
I've finally found it,
968
00:57:54,200 --> 00:57:55,150
Mitty.
969
00:58:18,140 --> 00:58:19,720
How nice it would be...
970
00:58:20,640 --> 00:58:21,850
God...
971
00:58:22,390 --> 00:58:25,480
I'm already at the bottom of the world, so I...{don't know of a less blunt way to get this idea across}
972
00:58:26,350 --> 00:58:28,480
I'd like to go there.
973
00:58:28,860 --> 00:58:30,150
God...
974
00:58:36,820 --> 00:58:38,240
Hey! Let's hurry over there!
975
00:58:48,750 --> 00:58:52,000
You stink... Don't stand so close to me!
976
00:58:55,380 --> 00:58:57,760
I hear he's a cave raider from the Abyss.
977
00:58:57,760 --> 00:58:59,550
What's he doing in a place like this?
978
00:59:01,010 --> 00:59:07,520
I believe now is the time for a new approach
free from the influence of conventional wisdom.
979
00:59:08,350 --> 00:59:11,560
I've come to the chief territory of the far north, Sereny,
980
00:59:11,560 --> 00:59:18,780
in search of children suitable for forging a path to the next era of the netherworld.
981
00:59:19,610 --> 00:59:21,660
I am Bondrewd.
982
00:59:23,120 --> 00:59:26,660
I'm a cave raider of the Abyss and a White Whistle.
983
00:59:28,660 --> 00:59:32,670
Any brave children who would not falter even at the prospect of setting foot inside the chasm...
984
00:59:33,710 --> 00:59:35,920
Please, take a step forward.
985
00:59:47,930 --> 00:59:50,020
I'm really here...
986
00:59:50,690 --> 00:59:52,190
You're so annoying!
987
00:59:52,190 --> 00:59:53,560
Get outta here!
988
00:59:54,690 --> 00:59:56,230
Hey, let's give it a shot...
989
00:59:56,230 --> 00:59:57,900
I don't keep company with idiots.
990
00:59:57,900 --> 00:59:59,320
Let's go.
991
00:59:59,320 --> 01:00:00,530
O-Okay...
992
01:00:01,860 --> 01:00:04,700
So we're not the only ones, huh?{referring to the fact that she's from somewhere else? is there an undertone of "we weren't special after all"?}
993
01:00:07,500 --> 01:00:10,620
Now, everyone, come and board the vessel.
994
01:00:10,620 --> 01:00:16,800
Fear not, for my team of cave raiders will escort you throughout the journey.
995
01:00:16,800 --> 01:00:23,970
Your destination sits at a depth of around 13,000 meters—
the depths' fifth layer, the Sea of Corpses.
996
01:00:24,430 --> 01:00:28,980
There lies the netherworld's forward operating base,
where we strive to unravel the final mysteries of this world.
997
01:00:48,490 --> 01:00:50,410
{\i1}This tastes so bland...{\i0}
998
01:00:51,500 --> 01:00:52,920
Hey, you!
999
01:00:53,540 --> 01:00:55,790
What do you want to be?
1000
01:00:55,790 --> 01:00:57,000
A White Whistle, right?
1001
01:00:58,300 --> 01:00:59,840
What's this all about?
1002
01:00:59,840 --> 01:01:01,720
Being a White Whistle sure would be great, huh?
1003
01:01:01,720 --> 01:01:04,390
Don't you think we've got ourselves an amazing chance here?
1004
01:01:04,720 --> 01:01:09,890
I-I was fine with whatever as long as I could come here.
1005
01:01:10,430 --> 01:01:15,650
Before coming here, I'd go to garbage dumps and pick out the least disgusting stuff to eat.
1006
01:01:15,650 --> 01:01:20,900
Everyone else resorted to stealing or begging while singing songs on the streets...
1007
01:01:21,360 --> 01:01:25,160
But I... didn't have the talent for anything else...
1008
01:01:26,910 --> 01:01:28,870
That's a great skill to have!
1009
01:01:29,910 --> 01:01:30,620
Huh?
1010
01:01:30,620 --> 01:01:33,620
There's nothing but treasures to pick up down here!
1011
01:01:33,620 --> 01:01:34,580
Sure...
1012
01:01:34,580 --> 01:01:38,540
Hey, if you're fine with whatever, then be my partner!
1013
01:01:39,500 --> 01:01:42,630
I'm Mitty! A future White Whistle!
1014
01:01:42,630 --> 01:01:43,840
Hey, what's your name?
1015
01:01:44,430 --> 01:01:46,930
I-I'm Nanachi.
1016
01:01:46,930 --> 01:01:49,470
Yippee! Nanachi!
1017
01:01:49,470 --> 01:01:50,390
Nice to meet you!
1018
01:01:50,390 --> 01:01:51,680
Shh! Shh!
1019
01:02:00,150 --> 01:02:02,990
It says "Capital of the Unreturned."
1020
01:02:02,990 --> 01:02:04,950
You can read nether glyphs?
1021
01:02:04,950 --> 01:02:09,330
The only books found in the garbage are the ones other people can't read.
1022
01:02:11,410 --> 01:02:16,620
The way to pronounce nether glyphs has been lost,
so syllables from our official language are used instead.
1023
01:02:16,620 --> 01:02:18,630
It's simple once you get the hang of it.
1024
01:02:18,630 --> 01:02:20,630
Really? Teach me!
1025
01:02:26,590 --> 01:02:28,470
I wonder if that was a bird.
1026
01:02:28,970 --> 01:02:30,810
Let's go check it out together one day!
1027
01:02:30,810 --> 01:02:32,350
O-Okay...
1028
01:02:46,820 --> 01:02:47,740
Wow!
1029
01:02:49,160 --> 01:02:51,240
Please be careful.
1030
01:02:51,240 --> 01:02:55,660
If you climb more than 10 meters,
you'll suffer the strains of ascending.
1031
01:02:55,660 --> 01:02:56,370
Huh?
1032
01:02:57,420 --> 01:02:58,830
Nanachi, come over here!
1033
01:03:05,550 --> 01:03:07,680
Whoa...
1034
01:03:13,010 --> 01:03:14,770
It's beautiful...
1035
01:03:24,860 --> 01:03:26,820
It'll be all right!
1036
01:03:26,820 --> 01:03:29,030
Y-Yeah...
1037
01:03:29,320 --> 01:03:32,580
Now, everyone, let me show you to your room.
1038
01:03:34,240 --> 01:03:37,500
Hey, so what's the "Abyssal Faith"?
1039
01:03:38,790 --> 01:03:40,790
In a nutshell...
1040
01:03:40,790 --> 01:03:46,050
When a life is lost in the Abyss, the soul is said to return to the bottom of this planet,
1041
01:03:46,710 --> 01:03:51,470
and then the soul changes form and departs on a journey to someone who has wished for life...
1042
01:03:51,470 --> 01:03:53,180
Or something like that.
1043
01:03:53,970 --> 01:03:58,390
This very pit, the bottom of which is still unknown, plays the role of God.
1044
01:03:58,390 --> 01:04:02,560
I suppose it's just a source of comfort and support that cave raiders rely on.
1045
01:04:03,560 --> 01:04:04,820
Wow...
1046
01:04:08,280 --> 01:04:10,450
Nanachi, you're pretty amazing!
1047
01:04:10,450 --> 01:04:13,490
That's my partner for you! You're the brains of our team!
1048
01:04:13,490 --> 01:04:14,950
I guess...
1049
01:04:14,950 --> 01:04:16,740
And you're good at drawing, too!
1050
01:04:21,960 --> 01:04:22,960
Ilim.
1051
01:04:23,250 --> 01:04:25,290
Please come this way.
1052
01:04:25,290 --> 01:04:26,710
Okay!
1053
01:04:29,260 --> 01:04:31,090
This time it's Ilim's turn, huh?
1054
01:04:33,680 --> 01:04:36,220
I hope I get to go out there soon, too...
1055
01:04:36,220 --> 01:04:39,730
There sure are a lot fewer of us here now.
1056
01:04:40,180 --> 01:04:43,850
You know, it'd be great if the two of us are able to go out there together!
1057
01:04:43,850 --> 01:04:45,230
Yeah, I guess...
1058
01:04:59,750 --> 01:05:00,750
Mitty...
1059
01:05:01,250 --> 01:05:02,330
Mitty.
1060
01:05:04,210 --> 01:05:05,250
Mitty.
1061
01:05:06,670 --> 01:05:09,260
It's time. Please come with me.
1062
01:05:09,260 --> 01:05:10,800
Okay...
1063
01:05:13,590 --> 01:05:17,760
After today's medical checkup, let's go on a little walk outside.
1064
01:05:18,640 --> 01:05:21,310
Bondrewd, take me, too...
1065
01:05:21,310 --> 01:05:24,270
Just wait your turn, Nanachi. No need to be impatient.
1066
01:05:39,290 --> 01:05:40,620
Mitty...
1067
01:05:41,120 --> 01:05:44,290
Sovereign of Dawn! What in the world are you thinking?
1068
01:05:44,290 --> 01:05:46,830
Bringing so many people down to the fifth layer like this...
1069
01:05:46,830 --> 01:05:49,590
Children from overseas, at that.
1070
01:05:49,590 --> 01:05:51,880
Why bring this up only now?
1071
01:05:51,880 --> 01:05:55,800
It was for this very purpose that I advocated allowing Black Whistles to enter the fifth layer.
1072
01:05:55,800 --> 01:05:59,010
Well, it'd be different if they were cave raiders,{feel free to suggest totally new lines/splits for this}
1073
01:05:59,010 --> 01:06:02,430
but taking children who could never survive the trip back is...
1074
01:06:02,430 --> 01:06:04,600
As a matter of human rights, it's...{timing: i know the line hangs longer than normal.}
1075
01:06:04,600 --> 01:06:07,310
Ah, then there is no need to worry.
1076
01:06:08,690 --> 01:06:12,190
For I am not making use of them as humans, you see.
1077
01:06:14,570 --> 01:06:16,080
Care to have a look?
1078
01:06:18,620 --> 01:06:20,200
{\i1}Mitty...{\i0}
1079
01:06:20,530 --> 01:06:22,040
{\i1}Mitty!{\i0}
1080
01:06:22,450 --> 01:06:24,040
{\i1}Mitty!{\i0}
1081
01:06:31,340 --> 01:06:34,170
Na... Nanachi...
1082
01:06:34,970 --> 01:06:37,430
M-Mitty...
1083
01:06:37,970 --> 01:06:38,930
My, my.
1084
01:06:46,140 --> 01:06:47,690
What perfect timing.
1085
01:06:48,560 --> 01:06:49,940
Nanachi.
1086
01:06:49,940 --> 01:06:52,780
Come. It's your turn.{trying to connect this to "Just wait your turn" above}
1087
01:06:59,910 --> 01:07:04,910
That elevator makes a rapid descent to the depths' sixth layer just below us.
1088
01:07:05,540 --> 01:07:08,290
Although its destination is no more than a dead end,
1089
01:07:08,290 --> 01:07:11,670
it's just the perfect depth for testing a number of things.
1090
01:07:12,090 --> 01:07:14,210
It's my own personal sandbox.{It's my own miniature garden.}
1091
01:07:14,800 --> 01:07:19,640
The sixth layer's Curse: "Death, or loss of one's humanity"...
1092
01:07:19,640 --> 01:07:21,430
I'd sure like to do something about it.
1093
01:07:22,560 --> 01:07:28,940
Those chambers you are in are capable of forcing the Curse all to one side.
1094
01:07:29,310 --> 01:07:33,360
Pairing humans with animals has been producing poor results,
1095
01:07:33,360 --> 01:07:36,280
so you've actually come at the perfect time, Nanachi.
1096
01:07:36,280 --> 01:07:40,320
I regret having to use two of my cutest specimens at once.
1097
01:07:40,320 --> 01:07:44,200
But, as you two are such close friends,
I'm sure this will be a success.
1098
01:07:44,660 --> 01:07:47,330
So you're saying... you tricked us?
1099
01:07:48,040 --> 01:07:49,920
Heavens no.
1100
01:07:49,920 --> 01:07:54,500
The result of this research will give birth to the hint needed to drive the darkness from this chasm.
1101
01:07:55,050 --> 01:07:56,840
It will be thanks to all of you.
1102
01:07:58,380 --> 01:08:01,340
Mitty, you will be on the side to which the Curse is driven.
1103
01:08:02,510 --> 01:08:04,510
Please do your best to endure it, okay?
1104
01:08:04,510 --> 01:08:05,180
Mitty!
1105
01:08:05,180 --> 01:08:09,020
If you die partway through, your partner will also be hit with the Curse.
1106
01:08:09,020 --> 01:08:10,600
Nanachi...
1107
01:08:11,350 --> 01:08:14,360
Well then, let's get started.
1108
01:09:01,900 --> 01:09:03,030
Nanachi!
1109
01:09:04,160 --> 01:09:06,910
It's all right. It's all right...
1110
01:09:07,450 --> 01:09:09,830
I'll endure this...{is this like "i'll take the curse on"?}
1111
01:09:09,830 --> 01:09:14,380
So, if I end up not being human anymore...
1112
01:09:15,040 --> 01:09:16,670
Please...
1113
01:09:16,670 --> 01:09:20,800
Let my soul return to you, Nanachi!
1114
01:09:21,880 --> 01:09:24,300
Mitty!
1115
01:09:39,690 --> 01:09:41,070
No!
1116
01:09:41,070 --> 01:09:42,490
It hurts!
1117
01:09:44,070 --> 01:09:47,570
{\an8}It hurts! It hurts so bad!
1118
01:09:44,490 --> 01:09:47,570
{\i1}God... Please save us.{\i0}
1119
01:09:47,570 --> 01:09:51,080
{\i1}I... finally found it.{\i0}
1120
01:09:48,330 --> 01:09:51,080
{\an8}Mitty! Mitty!
1121
01:09:51,410 --> 01:09:54,080
{\i1}I found my treasure...{This actually becomes a repeated concept so it's best to stay simple+emphasized\i0}
1122
01:09:54,580 --> 01:09:56,080
{\i1}Please...{\i0}
1123
01:09:54,580 --> 01:09:56,080
{\an8}Ow!
1124
01:09:56,080 --> 01:09:57,750
{\i1}Please don't take her away from me.{\i0}
1125
01:09:57,750 --> 01:10:00,590
Kill... Kill me...
1126
01:10:01,420 --> 01:10:03,340
Kill me...
1127
01:10:04,840 --> 01:10:08,350
Please!
1128
01:10:19,570 --> 01:10:20,320
Oh!
1129
01:10:21,980 --> 01:10:24,320
My, my, how very interesting.
1130
01:10:25,700 --> 01:10:27,820
Wonderful...
1131
01:10:28,700 --> 01:10:31,450
The two of you are truly wonderful.
1132
01:10:42,550 --> 01:10:43,630
Nanachi...
1133
01:10:44,670 --> 01:10:45,840
Nanachi.
1134
01:10:46,720 --> 01:10:50,930
As usual, I see you're drawing instead of helping with the research.
1135
01:10:50,930 --> 01:10:53,600
You certainly are cute.
1136
01:10:54,180 --> 01:10:55,270
Oh, by the way...
1137
01:10:55,270 --> 01:10:58,310
I now understand the "curse" that Mitty received.
1138
01:10:58,310 --> 01:11:00,110
It's quite a fascinating result.
1139
01:11:01,610 --> 01:11:06,950
I had not anticipated producing a byproduct such as this.
Truly the Abyss is not to be underestimated.
1140
01:11:07,740 --> 01:11:14,240
The Curse, which she received twofold, not only caused the loss of her humanity,
1141
01:11:14,240 --> 01:11:16,370
but also made her incapable of dying.
1142
01:11:26,630 --> 01:11:28,880
Have a look.
1143
01:11:29,510 --> 01:11:33,390
Her mashed-up limbs have started to grow back.
1144
01:11:33,390 --> 01:11:37,390
While this is now the ninth time she's been resurrected,
1145
01:11:37,390 --> 01:11:41,230
the only change is that her form has become slightly more distorted each time.
1146
01:11:53,530 --> 01:11:54,700
Mitty...
1147
01:11:55,580 --> 01:11:58,000
Mitty, I'm sorry I was such a coward.
1148
01:11:59,000 --> 01:12:01,880
I won't just let him
1149
01:12:01,880 --> 01:12:04,420
keep doing as he pleases anymore.
1150
01:12:06,880 --> 01:12:10,680
I'll... I'll figure something out...
1151
01:12:20,850 --> 01:12:23,190
Look, Mitty, it's a bird.
1152
01:12:24,020 --> 01:12:27,440
It's the same one that was screeching back then, you know.
1153
01:12:35,030 --> 01:12:37,700
Still no good, Mitty?{My interpretation is that she's talking about not getting any reaction that could indicate consciousness}
1154
01:12:45,460 --> 01:12:47,000
{\i1}It's no use...{\i0}
1155
01:12:47,000 --> 01:12:49,460
{\i1}No matter what I try using, she just suffers.{\i0}
1156
01:12:54,220 --> 01:12:56,810
I'm sorry for forcing you to stay alive for nothing...
1157
01:12:56,810 --> 01:12:59,520
I'll put you out of your misery now.
1158
01:13:03,520 --> 01:13:05,400
{\i1}I'll search for it...{\i0}
1159
01:13:05,400 --> 01:13:09,480
{\i1}A way to kill Mitty without making her suffer.{\i0}
1160
01:13:12,950 --> 01:13:15,490
{\i1}There must be one somewhere out there...{\i0}
1161
01:13:16,620 --> 01:13:17,780
{\i1}Somewhere...{\i0}
1162
01:13:24,500 --> 01:13:26,340
"Sparagmos."
1163
01:13:26,340 --> 01:13:28,250
Light that returns all to the core.
1164
01:13:28,840 --> 01:13:31,760
That's what he called one of his relics.
1165
01:13:32,090 --> 01:13:37,510
It destroyed one of Mitty's eyes, and that's the only part of her that doesn't regenerate.
1166
01:13:37,510 --> 01:13:41,220
Any spot it hits seems to unravel and then disappears.
1167
01:13:41,980 --> 01:13:44,520
Immediately afterward,
the surrounding air burns up to nothing.
1168
01:13:45,440 --> 01:13:47,020
It's just like the Incinerator!
1169
01:13:47,020 --> 01:13:49,650
If you were to use it... then Mitty...
1170
01:13:49,650 --> 01:13:51,110
H-Hold on a minute!
1171
01:13:52,240 --> 01:13:53,320
Uh...
1172
01:13:53,740 --> 01:13:55,030
Has Mitty...
1173
01:13:55,950 --> 01:13:59,280
Has Mitty truly lost her humanity?
1174
01:13:59,280 --> 01:14:01,830
She responds to people calling her, and—
1175
01:14:01,830 --> 01:14:03,370
Those are just reflexes.
1176
01:14:03,710 --> 01:14:07,670
No matter what I tried,
real communication between us was impossible.
1177
01:14:09,920 --> 01:14:12,590
But even so... her eye...
1178
01:14:15,340 --> 01:14:16,890
I guess you've noticed it, too.
1179
01:14:17,470 --> 01:14:19,260
I have a feeling that even now...
1180
01:14:19,850 --> 01:14:24,770
Mitty's soul is imprisoned within that body.
1181
01:14:31,440 --> 01:14:32,480
Please...
1182
01:14:33,240 --> 01:14:35,320
Give me some time to think.
1183
01:14:38,950 --> 01:14:40,450
I understand.
1184
01:14:42,790 --> 01:14:45,080
Na-Nanachi?
1185
01:14:45,500 --> 01:14:47,120
I'm sorry...
1186
01:14:47,120 --> 01:14:50,090
I asked you to do something strange like that out of nowhere.
1187
01:14:50,540 --> 01:14:53,710
Don't worry, I'll keep treating Riko either way.
1188
01:14:53,710 --> 01:14:55,010
That girl...
1189
01:14:55,010 --> 01:14:57,090
Mitty's really taken a liking to her.
1190
01:14:58,930 --> 01:15:01,100
{\i1}I thought of you as being so dependable, but...{\i0}
1191
01:15:02,060 --> 01:15:05,140
{\i1}Just now you appeared so fragile.{\i0}
1192
01:15:06,230 --> 01:15:09,900
{\i1}The vast amount of medicines here... And the poisons, too...{\i0}
1193
01:15:09,900 --> 01:15:13,110
{\i1}All of them are for the purpose of trying to restore Mitty's dignity.{\i0}
1194
01:15:14,690 --> 01:15:17,860
{\i1}If that is your very reason for living...{\i0}
1195
01:15:19,070 --> 01:15:20,740
{\i1}After I kill Mitty...{\i0}
1196
01:15:21,280 --> 01:15:25,370
{\i1}What... What will become of you?{\i0}
1197
01:15:51,400 --> 01:15:55,150
Hey... Just how many days have you been feeling down now?
1198
01:15:56,230 --> 01:15:57,650
Let's have a meal.
1199
01:15:57,650 --> 01:16:00,990
I'll make ya something really hearty.
1200
01:16:00,990 --> 01:16:02,990
You wanna have some shroombear meat?
1201
01:16:03,580 --> 01:16:04,490
{\i1}Huh?!{\i0}
1202
01:16:04,490 --> 01:16:06,660
{\i1}Not another one of Nanachi's dishes!{\i0}
1203
01:16:06,660 --> 01:16:07,870
N-Nanachi!
1204
01:16:07,870 --> 01:16:09,870
Let me cook!
1205
01:16:12,040 --> 01:16:13,920
{\i1}From what I've seen,{\i0}
1206
01:16:13,920 --> 01:16:16,550
{\i1}Nanachi mixes in too many things.{\i0}
1207
01:16:16,550 --> 01:16:18,420
{\i1}I've got to bring out the best of the ingredients.{\i0}
1208
01:16:18,420 --> 01:16:21,380
Hey, you really suck at skinning...
1209
01:16:21,380 --> 01:16:22,720
Want some help?
1210
01:16:22,720 --> 01:16:24,810
Just go and take a seat!
1211
01:16:27,270 --> 01:16:29,850
{\i1}The meat is really dark...{\i0}
1212
01:16:29,850 --> 01:16:31,190
{\i1}And it stinks, too.{\i0}
1213
01:16:32,310 --> 01:16:34,820
If I remember right, Riko did something like this...
1214
01:16:38,490 --> 01:16:41,450
Huh?! Were the innards supposed to come first?
1215
01:16:42,860 --> 01:16:44,700
Something ripped off!
1216
01:16:44,700 --> 01:16:47,490
Am I supposed to rinse this thing off first?
1217
01:16:52,710 --> 01:16:56,000
Hey, doesn't this smell, like, super bad to you?
1218
01:17:04,720 --> 01:17:07,220
This is worse than the stuff I made!
1219
01:17:15,940 --> 01:17:16,730
{\i1}Disgusting!{\i0}
1220
01:17:17,070 --> 01:17:20,030
{\i1}The smell of excrement is filling my mouth!{\i0}
1221
01:17:21,610 --> 01:17:24,950
Hey, go on and call it irredeemable!
1222
01:17:24,950 --> 01:17:26,240
{\i1}It's irredeemable!{\i0}
1223
01:17:33,710 --> 01:17:36,750
Before anyone knows it, the shooting stone leaves a trail,
1224
01:17:37,170 --> 01:17:40,880
which falls as red-hot iron rain.
1225
01:17:40,880 --> 01:17:45,890
The ice-covered trees proceed to transform into clouds.
1226
01:17:46,430 --> 01:17:51,100
In the gap in the sky, a large turtle with its neck stretched out...
1227
01:18:16,290 --> 01:18:18,670
{\i1}"Please kill Mitty for me."{\i0}
1228
01:18:20,750 --> 01:18:24,550
{\i1}Ever since then, Nanachi hasn't approached me about it again.{\i0}
1229
01:18:28,350 --> 01:18:31,140
{\i1}Is it okay to just leave things as they are?{\i0}
1230
01:18:46,320 --> 01:18:49,490
Nanachi, allow me to ask just one thing.
1231
01:18:50,370 --> 01:18:54,080
Is Mitty unhappy being together with you?
1232
01:18:54,080 --> 01:18:55,870
Personally, I really don't think—
1233
01:18:55,870 --> 01:18:58,210
I know what you're trying to say.
1234
01:18:58,210 --> 01:19:03,840
You're thinking, "She seems to be living so peacefully,
so is it really necessary to kill her," right?
1235
01:19:11,010 --> 01:19:12,310
I...
1236
01:19:12,310 --> 01:19:15,390
One of these days I'll die too, one way or another.
1237
01:19:15,890 --> 01:19:17,350
After that happens...
1238
01:19:17,350 --> 01:19:20,860
Mitty will be all alone for eternity.
1239
01:19:22,270 --> 01:19:26,820
You know, Mitty never eats and she still doesn't die.
1240
01:19:27,450 --> 01:19:29,610
But if she gets stabbed, it still hurts her.
1241
01:19:30,030 --> 01:19:32,330
And she even sheds tears.
1242
01:19:32,330 --> 01:19:38,370
Even if those are just reflexes, she'd still be forced to continue suffering forever.
1243
01:19:38,790 --> 01:19:43,960
She's not even capable of screaming out, and yet her soul would remain imprisoned...
1244
01:19:43,960 --> 01:19:45,380
Eternally.
1245
01:19:47,090 --> 01:19:50,640
Reg, this is the last chance for us.
1246
01:19:50,640 --> 01:19:52,600
You can set Mitty free.
1247
01:19:53,350 --> 01:19:54,350
This is it.
1248
01:19:55,720 --> 01:19:57,390
Please.
1249
01:19:57,390 --> 01:20:01,150
An opportunity like this won't ever present itself again.
1250
01:20:03,270 --> 01:20:04,480
Roger that.{okay, this is one of those times where i'm going to be annoyed if I have to write "roger that."Yeah you were right. We should change it all to understood then. It's still a "catchphrase", so it should be consistent whatever we do. actually, maybe i should just write roger that for this line. it's jarring, but maybe it's in a good way. his heart is clearly wrenched. his typical catchphrase has never been used in this situation.}
1251
01:20:05,320 --> 01:20:08,110
Nanachi, promise me this...
1252
01:20:08,740 --> 01:20:12,910
Even if Mitty isn't around anymore, don't take your own life.
1253
01:20:15,200 --> 01:20:16,870
Why would I?
1254
01:20:16,870 --> 01:20:18,910
I've still gotta take care of Riko, right?
1255
01:20:18,910 --> 01:20:21,790
Even after you're done treating Riko!
1256
01:20:26,670 --> 01:20:28,050
You're a cruel one.
1257
01:20:36,970 --> 01:20:40,060
All right. I promise.
1258
01:20:40,060 --> 01:20:42,650
In that case... I'll do it.
1259
01:20:43,690 --> 01:20:46,190
With every ounce of my thoughts and feelings...{timing: cps}
1260
01:20:46,190 --> 01:20:47,570
I will send her off.
1261
01:21:08,840 --> 01:21:09,920
Perfect.
1262
01:21:12,840 --> 01:21:15,100
Sorry for making you stick with me all this time.
1263
01:21:15,930 --> 01:21:19,100
It won't be long before we can meet again.
1264
01:21:27,320 --> 01:21:29,610
Reg, I'm counting on you.
1265
01:21:55,140 --> 01:21:55,840
Wait!
1266
01:21:58,470 --> 01:21:59,760
Mitty!
1267
01:21:59,760 --> 01:22:01,640
Mitty, I'm sorry!
1268
01:22:01,640 --> 01:22:03,690
I was wrong!
1269
01:22:03,690 --> 01:22:05,060
I'm sorry.
1270
01:22:05,060 --> 01:22:06,520
I'm so, so sorry!
1271
01:22:07,190 --> 01:22:10,530
We'll always, always be together, okay?
1272
01:22:15,610 --> 01:22:18,410
Mitty, you're so warm...
1273
01:22:19,780 --> 01:22:23,120
Mitty, thank you...
1274
01:22:40,260 --> 01:22:41,180
Reg...
1275
01:22:41,850 --> 01:22:43,560
Do it.
1276
01:23:42,370 --> 01:23:43,580
Mitty...
1277
01:23:58,420 --> 01:24:00,390
My...
1278
01:24:00,800 --> 01:24:03,890
My... treasure...{distorted text appropriate here? "tweasure"?}
1279
01:24:16,780 --> 01:24:19,280
C-Cut it out!
1280
01:24:37,840 --> 01:24:40,680
Come on, this is no time to be feeling down.
1281
01:24:42,050 --> 01:24:43,140
{\i1}I...{\i0}
1282
01:24:43,800 --> 01:24:45,430
{\i1}Why am I sad?{\i0}
1283
01:24:45,760 --> 01:24:47,930
Here. You can eat, right?{this is a surprisingly tricky line...}
1284
01:24:51,140 --> 01:24:53,770
{\i1}Ah, that smells great.{\i0}
1285
01:24:54,110 --> 01:24:57,110
Once you're done eating, we're heading out.
1286
01:25:04,370 --> 01:25:06,990
{\i1}What's that odd smell?{\i0}
1287
01:25:08,450 --> 01:25:11,830
Aren't you taking this all in stride a little too easily?
1288
01:25:11,830 --> 01:25:13,460
Nanachi, you're good at this!
1289
01:25:16,880 --> 01:25:19,420
Hey, is that all right?
1290
01:25:26,180 --> 01:25:28,140
Hey, that's dangerous!
1291
01:25:34,600 --> 01:25:36,980
Reg, good morning.
1292
01:25:39,190 --> 01:25:41,900
Good morning, Riko.
1293
01:25:43,320 --> 01:25:47,530
Since she's still recovering, I thought I'd make her a stew that's nice and easy to eat,
1294
01:25:47,530 --> 01:25:50,540
but she kept nitpicking the way I was preparing it.
1295
01:25:50,540 --> 01:25:53,250
{\i1}So that's what that odd smell was...{\i0}
1296
01:25:53,250 --> 01:25:56,580
If you remove the entrails, it's gonna taste bland, right?
1297
01:25:56,580 --> 01:25:57,750
It'll be just fine.
1298
01:25:58,340 --> 01:26:01,760
I see you can find demonfish down in the fourth layer, too.
1299
01:26:01,760 --> 01:26:03,550
That's the way.
1300
01:26:03,550 --> 01:26:05,550
Now carefully take it out.
1301
01:26:05,550 --> 01:26:07,390
Nanachi, you're good with your hands, huh?
1302
01:26:07,390 --> 01:26:08,970
That's it. Now you've got it.
1303
01:26:10,010 --> 01:26:12,810
Hey! Don't just stand there, do something!
1304
01:26:12,810 --> 01:26:15,730
She's been like this since she first saw me.
1305
01:26:16,520 --> 01:26:19,020
Hey, why are you acting like you wanna rub me, too?
1306
01:26:19,360 --> 01:26:22,900
Nanachi, you don't seem to be hating it as much as when I did it.
1307
01:26:22,900 --> 01:26:23,860
That's—
1308
01:26:24,650 --> 01:26:28,030
That's 'cause you rub me in a lewd kinda way, okay?!
1309
01:26:28,530 --> 01:26:31,040
{\an5\fad(862,0)\blur0.5\b1\fn@DFGGyoSho-Lt\fs45\fscx55\fscy55\pos(959.5,978)}Pan-Fried Demonfish
1310
01:26:35,790 --> 01:26:39,040
Wh-What matters is the taste. The taste, okay?
1311
01:27:07,570 --> 01:27:09,030
Was it good?
1312
01:27:10,490 --> 01:27:12,700
Well... It was all right.
1313
01:27:13,160 --> 01:27:14,290
You're not half bad.
1314
01:27:14,290 --> 01:27:15,910
I'm glad to hear that.
1315
01:27:15,910 --> 01:27:18,080
It's thanks to your help!
1316
01:27:18,080 --> 01:27:19,880
The eggs are yummy, too.
1317
01:27:19,880 --> 01:27:21,340
Try one.
1318
01:27:27,090 --> 01:27:30,180
Wait, wasn't there someone else here, too?
1319
01:27:39,310 --> 01:27:41,810
How do you...
1320
01:27:43,270 --> 01:27:46,360
Huh? Why did I think that, again?
1321
01:27:46,940 --> 01:27:47,860
Oh!
1322
01:27:48,490 --> 01:27:53,870
Well, you see, I had this terribly frightening dream.
1323
01:27:56,830 --> 01:27:58,960
I can't remember it all that well, but...
1324
01:27:59,670 --> 01:28:01,170
I came to, and...
1325
01:28:03,210 --> 01:28:09,590
I found myself inside this pitch-black boulder-like thing that was horribly heavy and wouldn't budge.
1326
01:28:10,510 --> 01:28:14,640
At first, there was this cavity inside it that was about the same size as me.
1327
01:28:16,060 --> 01:28:19,350
But it kept getting smaller and smaller.
1328
01:28:19,350 --> 01:28:21,480
It was so painful, so agonizing...{these mean the same thing...}
1329
01:28:25,730 --> 01:28:29,780
I didn't even understand what I was anymore.
1330
01:28:30,400 --> 01:28:32,870
I even forgot how to speak...
1331
01:28:33,320 --> 01:28:37,040
I was scared, so scared, and I just kept crying...
1332
01:28:40,500 --> 01:28:42,380
Then I heard crying.
1333
01:28:42,880 --> 01:28:45,170
But this crying wasn't coming from me.
1334
01:28:47,880 --> 01:28:50,090
At first, I was startled...
1335
01:28:50,590 --> 01:28:53,300
But then I realized that this other girl was afraid, too.
1336
01:28:54,390 --> 01:28:57,180
That helped ease my mind, if just a little.
1337
01:28:57,180 --> 01:29:00,690
Then I stayed like that for quite a while.
1338
01:29:02,730 --> 01:29:07,610
Even when I got scared, there was this girl right in front of me who must have been even more frightened.
1339
01:29:07,610 --> 01:29:13,660
I couldn't speak, but with my eyes alone I kept on telling her, "It'll be all right, it'll be all right..."
1340
01:29:16,450 --> 01:29:21,210
Then I smelled something like smoke, and the crying stopped.
1341
01:29:24,960 --> 01:29:28,880
You know, that girl simply left without ever turning to look back...
1342
01:29:28,880 --> 01:29:30,510
But I could see her profile.
1343
01:29:32,720 --> 01:29:35,970
And she was just like all of the cave raiders I've seen.
1344
01:29:36,470 --> 01:29:39,470
That eye I saw was filled with longing.
1345
01:29:40,140 --> 01:29:44,730
And then, I remembered what it was I wanted to be one day.
1346
01:29:48,860 --> 01:29:50,940
I thought, "I need to get going."
1347
01:29:56,070 --> 01:30:00,490
At the time, I had a feeling I'd see her again.
1348
01:30:01,540 --> 01:30:03,120
And then I woke up.
1349
01:30:07,880 --> 01:30:10,000
Nanachi, Riko once...
1350
01:30:10,500 --> 01:30:13,220
Riko died once when she was a baby,
1351
01:30:13,220 --> 01:30:16,140
and was brought back to life again by the power of a relic.
1352
01:30:16,550 --> 01:30:21,640
Riko's life may very well be deeply tied to the Abyss.
1353
01:30:21,640 --> 01:30:24,520
Reg... It's all right.
1354
01:30:26,350 --> 01:30:28,770
I'm gonna head out for a bit to fetch some water.
1355
01:30:31,570 --> 01:30:34,780
This time, make sure you really protect her.
1356
01:30:42,040 --> 01:30:43,000
Riko...
1357
01:30:43,000 --> 01:30:43,700
Hm?
1358
01:30:44,210 --> 01:30:45,250
The truth is...
1359
01:30:52,000 --> 01:30:53,510
We're here.
1360
01:30:53,510 --> 01:30:55,840
I come to this very spot when I'm injured.
1361
01:30:55,840 --> 01:30:57,430
Wow...
1362
01:30:56,340 --> 01:30:57,430
Whoa...
1363
01:30:57,840 --> 01:31:01,890
Strange beasts that I've never seen anywhere else also come here to take a dip.
1364
01:31:01,890 --> 01:31:03,390
Then is it really safe here?
1365
01:31:03,390 --> 01:31:06,190
They're harmless to the point you can even pat 'em.
1366
01:31:07,350 --> 01:31:10,610
The deep spots can be overly stimulating, so stay out of them.
1367
01:31:10,610 --> 01:31:11,730
'Kay!
1368
01:31:11,730 --> 01:31:13,190
There's light coming up from below.
1369
01:31:18,160 --> 01:31:21,950
Reg, sorry, but I can't get this off by myself. Give me a hand.
1370
01:31:23,240 --> 01:31:25,080
O-Okay...
1371
01:31:25,710 --> 01:31:28,000
Riko, lift your arm a bit.
1372
01:31:31,590 --> 01:31:33,920
Hey, Reg, you wanna go in with me?
1373
01:31:33,920 --> 01:31:36,470
I-I'm just going to keep watch, okay?
1374
01:31:36,470 --> 01:31:38,680
Go on and get in already.
1375
01:31:38,680 --> 01:31:41,640
Sometimes blood-sucking insects come to have a bite.
1376
01:31:41,640 --> 01:31:43,970
And you're pretty good at shooing those away, right?
1377
01:31:43,970 --> 01:31:46,730
I'll take care of lookout duty.
1378
01:31:51,020 --> 01:31:52,480
It's warm!
1379
01:31:53,440 --> 01:31:55,690
The bottom seems pretty slippery.
1380
01:31:55,690 --> 01:31:56,820
Be careful.
1381
01:31:56,820 --> 01:31:57,740
Whoa!
1382
01:31:57,740 --> 01:32:00,660
Wherever we go, the color spreads out around us!
1383
01:32:01,660 --> 01:32:03,030
Reg, look, look!
1384
01:32:03,030 --> 01:32:05,490
Even though the water's hot, there are small fish in here!
1385
01:32:07,330 --> 01:32:09,750
The fish are eating the dead skin that's floating up.
1386
01:32:10,420 --> 01:32:14,000
For some reason... I feel thirsty...
1387
01:32:14,590 --> 01:32:15,840
Ouch! O-Ow...
1388
01:32:15,050 --> 01:32:15,840
Riko?!
1389
01:32:17,010 --> 01:32:19,180
I-I'm fine...
1390
01:32:19,180 --> 01:32:20,840
The hot water just stung a bit.
1391
01:32:20,840 --> 01:32:21,390
Huh?
1392
01:32:21,760 --> 01:32:22,600
Hm?
1393
01:32:23,850 --> 01:32:24,720
Reg...
1394
01:32:26,020 --> 01:32:27,390
What's up with your penis?
1395
01:32:34,270 --> 01:32:35,900
I don't know!
1396
01:32:35,900 --> 01:32:37,650
This is... This is...
1397
01:32:38,030 --> 01:32:39,320
Irredeemable.
1398
01:32:39,990 --> 01:32:41,320
What's with you two?
1399
01:32:41,320 --> 01:32:44,410
You're still tip-toeing around each other?
1400
01:32:44,410 --> 01:32:47,790
Reg, come on, you've already kissed her, right?
1401
01:32:47,790 --> 01:32:48,660
Mwah!
1402
01:32:48,660 --> 01:32:51,120
No point in acting embarrassed now.
1403
01:32:51,120 --> 01:32:53,500
Reg, what kiss?
1404
01:32:53,500 --> 01:32:55,380
Uh, that was...
1405
01:32:55,380 --> 01:32:57,670
That was most certainly not a kiss.
1406
01:32:58,170 --> 01:33:01,300
Nanachi, how cowardly! You get in here, too!
1407
01:33:01,300 --> 01:33:03,470
What are you talking about?
1408
01:33:03,470 --> 01:33:06,180
I'm on lookout duty here, so go ahead and take your time{~}.
1409
01:33:06,600 --> 01:33:08,520
What's this about a kiss?
1410
01:33:09,520 --> 01:33:11,100
Hey, come on.
1411
01:33:12,770 --> 01:33:16,070
Jeez, I can't bear to watch this...
1412
01:33:17,730 --> 01:33:20,360
{\i1}Mitty... Thanks.{\i0}
1413
01:33:21,030 --> 01:33:24,870
{\i1}You pulled Reg's treasure up out of that place.{\i0}
1414
01:33:26,120 --> 01:33:27,410
A bit longer...
1415
01:33:28,540 --> 01:33:31,250
I hope you can wait for me just a bit longer...
1416
01:33:41,970 --> 01:33:44,090
Riko! Hang in there!
1417
01:33:46,260 --> 01:33:47,890
Five more left.
1418
01:33:48,220 --> 01:33:50,890
Next up's a big central one. Hold her down tight.
1419
01:34:18,250 --> 01:34:19,670
{\i1}Just the thumb...{\i0}
1420
01:34:19,960 --> 01:34:22,420
{\i1}Even if it's the thumb alone, at least it moves!{\i0}
1421
01:34:22,920 --> 01:34:23,840
Riko.
1422
01:34:25,010 --> 01:34:27,430
Reg, what's the matter?
1423
01:34:27,970 --> 01:34:29,390
I'm sorry...
1424
01:34:29,390 --> 01:34:32,470
Because I did such a bad job making the cut,
1425
01:34:32,470 --> 01:34:33,680
your arm is...
1426
01:34:34,690 --> 01:34:38,270
Reg, I'm the one who asked you to do it.
1427
01:34:38,270 --> 01:34:39,690
B-But...
1428
01:34:40,270 --> 01:34:43,940
In the end, it was Nanachi who saved you.
1429
01:34:47,620 --> 01:34:49,490
Nanachi told me...
1430
01:34:49,490 --> 01:34:55,210
While you were working to save me, you were crying the whole time and beside yourself with worry.
1431
01:34:55,660 --> 01:34:58,880
She said when she saw you like that, she thought, "He's me,"
1432
01:34:59,630 --> 01:35:01,960
and rushed to save me without so much as a thought.
1433
01:35:09,550 --> 01:35:12,970
Reg... This scar is proof.
1434
01:35:14,480 --> 01:35:19,020
Precious proof that you protected me, Reg.
1435
01:35:19,730 --> 01:35:20,610
Riko...
1436
01:35:23,480 --> 01:35:24,610
Nanachi!
1437
01:35:26,740 --> 01:35:27,740
What's wrong?
1438
01:35:29,320 --> 01:35:31,950
Oh, it's nothing...
1439
01:35:35,620 --> 01:35:36,750
Hey, Nanachi!
1440
01:35:38,210 --> 01:35:39,750
I have something to ask of you.
1441
01:35:40,830 --> 01:35:43,250
Would you consider coming along with us?
1442
01:35:52,760 --> 01:35:53,890
Sure.
1443
01:35:54,720 --> 01:35:55,520
Really?!
1444
01:35:55,520 --> 01:35:58,270
Nanachi, I'm so happy! You mean it?
1445
01:35:58,770 --> 01:35:59,690
Yeah...
1446
01:36:01,150 --> 01:36:02,110
Nanachi!
1447
01:36:03,480 --> 01:36:05,400
Get off of me!
1448
01:36:07,780 --> 01:36:11,910
W-Well... Mitty did take a real liking to you.
1449
01:36:11,910 --> 01:36:15,410
If I abandoned you midway through your journey,
she'd be mad at me next time we meet.
1450
01:36:15,910 --> 01:36:18,210
And you can't rely on just Reg alone, after all.
1451
01:36:18,210 --> 01:36:19,790
That's a good point.
1452
01:36:19,790 --> 01:36:21,670
Riko's cooking is really good, too.
1453
01:36:23,130 --> 01:36:24,550
What? What did you say?
1454
01:36:24,550 --> 01:36:26,050
That aside...
1455
01:36:26,050 --> 01:36:27,670
I'll tell you the full story in due time, but...
1456
01:36:28,050 --> 01:36:31,680
I came from the place that you're heading for.
1457
01:36:31,680 --> 01:36:33,890
You mean the one you told me about?
1458
01:36:33,890 --> 01:36:35,680
"In due time," I said.
1459
01:36:35,680 --> 01:36:37,180
Well then!
1460
01:36:37,180 --> 01:36:39,480
Let's get started with the preparations.
1461
01:36:39,480 --> 01:36:40,940
We've got a lot to do.
1462
01:36:41,440 --> 01:36:44,820
I mean, you wanna get going as soon as we can, right?
1463
01:36:46,730 --> 01:36:47,570
Yeah!
1464
01:36:47,570 --> 01:36:50,240
My mother is waiting for me, after all!
1465
01:37:30,400 --> 01:37:33,160
{\an5\alpha&HC0&\blur0.55\b1\fn@DFGGyoSho-Lt\fscx55\fscy55\pos(387.2,199)\fs42.5\t(0,528,\alpha&H00&)}Preparation of Preserved Medicines
1466
01:37:53,800 --> 01:37:56,050
{\an5\alpha&HC0&\blur0.55\b1\fn@DFGGyoSho-Lt\pos(959,196.5)\fscx46\fscy46\t(0,528,\alpha&H00&)\fs47.5}Sorting of Cave-Raiding Equipment
1467
01:38:13,860 --> 01:38:16,070
{\an5\alpha&HD0&\blur0.55\b1\fn@DFGGyoSho-Lt\fscx55\fscy55\pos(535.2,217)\t(0,528,\alpha&H00&)\fs46}Procurement of Water-Repellent Materials
1468
01:38:39,600 --> 01:38:42,350
{\an5\alpha&HD0&\blur0.55\b1\fn@DFGGyoSho-Lt\fscx55\fscy55\pos(401.5,198.5)\t(0,528,\alpha&H00&)\fs46}Arm Rehabilitation
1469
01:38:44,810 --> 01:38:48,020
{\an5\alpha&HD8&\blur0.55\b1\fn@DFGGyoSho-Lt\fscx55\fscy55\pos(401.5,177)\t(0,528,\alpha&H00&)\fs44}Construction of a Support
1470
01:39:26,310 --> 01:39:29,560
{\an5\alpha&HD0&\blur0.55\b1\fn@DFGGyoSho-Lt\fscx55\fscy55\pos(503.5,193)\t(0,528,\alpha&H00&)\fs44}Completion of a New Backpack
1471
01:40:37,130 --> 01:40:39,380
Well then, shall we get going?
1472
01:40:40,050 --> 01:40:40,800
Yep!
1473
01:40:57,150 --> 01:40:58,650
Nanachi!
1474
01:41:35,900 --> 01:41:37,190
Oh?
1475
01:41:37,190 --> 01:41:39,150
I see her signature has disappeared.
1476
01:41:40,030 --> 01:41:42,150
Congratulations, Nanachi.
1477
01:41:42,150 --> 01:41:44,410
You've finally managed to do it.
1478
01:41:45,030 --> 01:41:47,780
I'd like to express the extent of my gratitude to you.
1479
01:41:49,040 --> 01:41:52,210
I would very much like to see you again.
1480
01:41:57,750 --> 01:41:59,000
Dad!
1481
01:42:02,550 --> 01:42:03,590
Dad!
1482
01:42:04,720 --> 01:42:05,680
Well well.
1483
01:42:06,680 --> 01:42:07,680
What were you doing?
1484
01:42:08,350 --> 01:42:11,180
I was checking how everybody was doing?
1485
01:42:15,690 --> 01:42:18,320
Come on, let's go back to your room.
1486
01:42:18,860 --> 01:42:20,940
You mustn't get sick.
1487
01:42:21,610 --> 01:42:23,780
Don't forget you're special.
1488
01:42:26,820 --> 01:42:28,990
You know, dad...
1489
01:42:29,870 --> 01:42:30,990
I love you.
1490
01:42:33,040 --> 01:42:34,710
Me too,
1491
01:42:35,330 --> 01:42:36,830
Prushka.129647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.